All language subtitles for 18.Again.E02.200922.1080p.JTBC.WEB-DL.x264.AAC-Deresisi-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:02,648 [18 Again] 2 00:00:02,730 --> 00:00:05,353 [The following content may not be suitable for viewers under 15.] 3 00:00:05,415 --> 00:00:08,429 [Viewer discretion is advised.] 4 00:00:08,491 --> 00:00:11,835 [This program includes indirect advertisements.] 5 00:00:12,180 --> 00:00:14,250 [This drama is purely fictional and is not associated with] 6 00:00:14,310 --> 00:00:16,089 [actual people, organizations, locations, or incidents.] 7 00:00:16,159 --> 00:00:19,270 [Summer of 2002] 8 00:00:44,630 --> 00:00:45,690 Young lady. 9 00:00:52,530 --> 00:00:53,570 Hello. 10 00:00:54,100 --> 00:00:56,810 What do you say? Will you be able to pay the rent today? 11 00:00:58,140 --> 00:00:59,340 I'm sorry. 12 00:00:59,870 --> 00:01:01,680 I can't wait any longer. 13 00:01:02,080 --> 00:01:04,049 I made myself very clear. You have until tomorrow. 14 00:01:04,650 --> 00:01:07,720 Could you give me a few more days? 15 00:01:07,780 --> 00:01:09,650 You've already delayed it so many times. 16 00:01:09,880 --> 00:01:11,250 Gosh. Don't even ask me that. 17 00:01:11,750 --> 00:01:13,590 I said you only have until tomorrow. 18 00:01:13,920 --> 00:01:14,920 But... 19 00:01:25,270 --> 00:01:27,240 [Strictly Follow the Limit Load] 20 00:01:28,500 --> 00:01:29,900 Sir, please. 21 00:01:29,970 --> 00:01:32,270 Please give me an advance just this once. I'm begging you. 22 00:01:32,340 --> 00:01:34,740 How can I trust you? You could just stop coming to work tomorrow. 23 00:01:34,810 --> 00:01:36,110 Over my dead body! 24 00:01:36,480 --> 00:01:37,910 Stop pestering me. 25 00:01:38,450 --> 00:01:41,280 Sir, please. Help me just this once. Please? 26 00:01:41,350 --> 00:01:43,020 Do you think I was born yesterday? 27 00:01:43,080 --> 00:01:45,450 You didn't even graduate from college. How can I trust you? 28 00:01:45,520 --> 00:01:46,590 No way. 29 00:01:47,220 --> 00:01:48,420 Sir... 30 00:01:48,490 --> 00:01:50,690 [Hopefully, they can have a good result in the end.] 31 00:01:51,860 --> 00:01:53,330 It's acute indigestion. 32 00:01:53,500 --> 00:01:56,670 A lot of moms get acute indigestion when they rush to finish their meals. 33 00:01:56,770 --> 00:01:58,470 Take this medicine for now. 34 00:01:58,530 --> 00:02:00,100 And go to the hospital too. 35 00:02:01,070 --> 00:02:02,070 Okay. 36 00:02:07,710 --> 00:02:09,809 She brought her kids with her when she's sick like that? 37 00:02:09,880 --> 00:02:11,710 Being a mom is such a hard job. 38 00:02:13,950 --> 00:02:15,850 -Go, Korea! -Go, Korea! 39 00:02:17,320 --> 00:02:19,320 -Go, Korea! -Here's your fried chicken. 40 00:02:20,760 --> 00:02:22,590 -Go, Korea! -Go, Korea! 41 00:02:24,160 --> 00:02:26,090 -Go, Korea! -Go, Korea! 42 00:02:27,930 --> 00:02:30,300 [Everyone's dream came true that summer.] 43 00:02:31,270 --> 00:02:32,891 [Open Recruitment for JBC Anchor Positions] 44 00:02:32,970 --> 00:02:34,270 [At the age of 20,] 45 00:02:35,940 --> 00:02:37,240 [we put a pause on our dreams.] 46 00:02:39,210 --> 00:02:42,110 [The game will be over if Hong Myung-bo scores a goal.] 47 00:02:42,610 --> 00:02:44,010 [-Here's Hong Myung-bo.] -Go, Korea! 48 00:02:44,180 --> 00:02:45,180 [There he goes.] 49 00:02:52,190 --> 00:02:53,490 [Korea Advances to the Semifinals!] 50 00:03:06,500 --> 00:03:08,340 [There was a girl who shone radiantly.] 51 00:03:23,150 --> 00:03:25,850 Here's what Audrey Hepburn once said. 52 00:03:27,160 --> 00:03:28,960 "Forgive quickly." 53 00:03:29,220 --> 00:03:31,260 "Kiss slowly." 54 00:03:31,560 --> 00:03:33,700 "Love truly." 55 00:03:33,930 --> 00:03:36,460 "Laugh uncontrollably." 56 00:03:36,970 --> 00:03:38,130 "And..." 57 00:03:38,770 --> 00:03:40,499 [She had a brightening voice] 58 00:03:44,310 --> 00:03:45,310 [and...] 59 00:03:53,249 --> 00:03:54,780 [...a dazzling dream.] 60 00:03:57,020 --> 00:03:58,350 [In times of hardships,] 61 00:03:59,490 --> 00:04:01,760 [I reminded myself with her favorite quote.] 62 00:04:02,860 --> 00:04:04,990 [No matter how hard life gets...] 63 00:04:05,660 --> 00:04:08,130 "No matter how hard life gets," 64 00:04:08,860 --> 00:04:11,370 "never regret anything" 65 00:04:11,770 --> 00:04:14,500 "that made you smile." 66 00:04:16,569 --> 00:04:18,970 I hope we can do the same too. 67 00:04:19,240 --> 00:04:22,080 Hello. I'm the anchor of Serim High School. 68 00:04:22,140 --> 00:04:23,580 My name is Jung Da-jung. 69 00:04:37,760 --> 00:04:40,030 [Broadcasting Club of Serim High School] 70 00:04:43,500 --> 00:04:49,340 [Episode 2, About the Things That Made You Smile] 71 00:04:51,470 --> 00:04:58,150 [18 years later] 72 00:05:03,820 --> 00:05:04,920 Please quiet down. 73 00:05:04,990 --> 00:05:06,860 You're disturbing the test. 74 00:05:06,920 --> 00:05:09,020 Please erase everything but your basic makeup. 75 00:05:13,930 --> 00:05:15,100 [JBC Anchor Blind Open Recruit] 76 00:05:15,660 --> 00:05:17,200 -Good luck! -Good luck. 77 00:05:17,270 --> 00:05:18,900 -I'll see you later. -Good luck. 78 00:05:18,970 --> 00:05:20,070 You can do it. 79 00:05:20,130 --> 00:05:22,840 Jang Sung-kyu. You're Jang Sung-kyu. 80 00:05:23,540 --> 00:05:24,710 You can do it. 81 00:05:25,740 --> 00:05:27,810 [JBC Anchor Blind Open Recruit] 82 00:05:27,880 --> 00:05:28,880 Excuse me. 83 00:05:28,940 --> 00:05:30,310 -Excuse me. -Yes? 84 00:05:30,380 --> 00:05:32,010 -Gosh. -Is something wrong? 85 00:05:32,079 --> 00:05:34,880 -You can't do things like this. -No. 86 00:05:36,550 --> 00:05:37,820 Do you want to get kicked out? 87 00:05:37,890 --> 00:05:40,020 Without that, I'm going to fail. 88 00:05:40,090 --> 00:05:41,790 Give it to me. Give it back. 89 00:05:41,860 --> 00:05:45,030 It's mine. It took me an entire week to make it you, you jerk. 90 00:05:45,090 --> 00:05:47,730 There's always someone like that at every test. 91 00:05:50,870 --> 00:05:53,170 Oh, hi. Hello. 92 00:05:53,230 --> 00:05:54,670 Hey. 93 00:05:54,770 --> 00:05:56,170 Did you guys both pass too? 94 00:05:56,240 --> 00:05:59,170 Yes, our study group all passed the first test. 95 00:05:59,610 --> 00:06:01,980 I was worried about you because of your age, 96 00:06:02,040 --> 00:06:05,480 but I guess they only look at your skills as it's a blind test. 97 00:06:06,610 --> 00:06:07,850 Right. 98 00:06:21,700 --> 00:06:24,130 I forgot to bring a calming tonic. 99 00:06:29,600 --> 00:06:30,840 Have this. 100 00:06:30,910 --> 00:06:32,570 No, it's okay. 101 00:06:33,040 --> 00:06:35,840 I only need half. Let's share. 102 00:06:38,180 --> 00:06:39,610 Thank you. 103 00:06:39,880 --> 00:06:41,980 I really needed it. 104 00:06:42,780 --> 00:06:44,490 It's really nerve-racking, isn't it? 105 00:06:44,920 --> 00:06:46,020 Yes. 106 00:06:47,890 --> 00:06:50,090 I guess it's because I think today's my last chance. 107 00:06:51,290 --> 00:06:53,090 Why is it your last chance? 108 00:06:53,160 --> 00:06:54,360 Because of my age. 109 00:06:54,800 --> 00:06:57,070 I think I'm the oldest person here. 110 00:06:57,730 --> 00:06:59,200 How old are you? 111 00:07:01,070 --> 00:07:02,140 I'm 30. 112 00:07:02,940 --> 00:07:04,170 I'm old, right? 113 00:07:05,040 --> 00:07:06,840 Oh, I'm 114 00:07:07,580 --> 00:07:09,280 37 years old. 115 00:07:10,550 --> 00:07:11,580 What? 116 00:07:11,910 --> 00:07:14,820 Gosh, I never would've guessed. 117 00:07:15,450 --> 00:07:17,450 You must be in the class of '02 then. 118 00:07:17,750 --> 00:07:20,920 No. I went to college late because I was raising my kids. 119 00:07:21,860 --> 00:07:23,390 Your kids? 120 00:07:23,860 --> 00:07:26,360 Group 27, Jung Da-jung, 121 00:07:26,430 --> 00:07:29,060 Park So-joong, Kim Jeong. Please come in. 122 00:07:29,130 --> 00:07:30,200 -Okay. -Okay. 123 00:07:30,830 --> 00:07:31,970 Break a leg. 124 00:07:32,770 --> 00:07:33,770 Good luck. 125 00:07:35,100 --> 00:07:41,579 [Interview Waiting Room] 126 00:07:52,950 --> 00:07:55,360 Due to the virus, 127 00:07:55,420 --> 00:07:57,730 there has been an increase in patients. 128 00:07:57,790 --> 00:08:00,660 They have not been able to find the cause of the disease yet. 129 00:08:00,730 --> 00:08:02,500 The government has announced that 130 00:08:02,560 --> 00:08:05,200 they will expand the investigation to include 131 00:08:05,270 --> 00:08:07,740 those who have a high fever or a cough. 132 00:08:07,800 --> 00:08:09,800 The final test will evaluate your reflexes. 133 00:08:09,870 --> 00:08:12,710 While you read the prompter, it will change to breaking news. 134 00:08:12,770 --> 00:08:14,210 Think of it as a real situation 135 00:08:14,280 --> 00:08:16,280 and improvise the rest of the report. 136 00:08:16,410 --> 00:08:17,480 -Okay. -Okay. 137 00:08:23,550 --> 00:08:25,790 I want to devote myself to JBC. 138 00:08:25,850 --> 00:08:27,660 I will become the president of JBC. 139 00:08:27,720 --> 00:08:30,790 Hello, I'm applicant 121, Jang Sung-kyu. 140 00:08:30,860 --> 00:08:32,589 Yes, you may begin. 141 00:08:33,229 --> 00:08:36,560 Insurance fraud is becoming more organized and intellectualized. 142 00:08:36,630 --> 00:08:40,229 The amount of money uncovered in insurance fraud is going up as well. 143 00:08:41,170 --> 00:08:42,400 It... 144 00:08:42,500 --> 00:08:43,500 Okay. 145 00:08:44,170 --> 00:08:45,570 Breaking news. 146 00:08:45,640 --> 00:08:49,040 There are bags of rice that are piled up. 147 00:08:49,110 --> 00:08:51,310 -Those are dead pigs, not bags of rice. -The bags of rice 148 00:08:51,380 --> 00:08:54,080 are being moved to a different area. 149 00:08:54,150 --> 00:08:55,180 So who are they going to... 150 00:08:55,250 --> 00:08:57,150 Thank you. Next. 151 00:08:57,250 --> 00:09:00,050 Sir, hold on. I prepared a special talent. 152 00:09:00,120 --> 00:09:01,420 I told him not to do it. 153 00:09:01,490 --> 00:09:07,560 ♪ Don't curse at me and say that I'm a cruel woman ♪ 154 00:09:07,630 --> 00:09:09,400 -♪ Don't forget ♪ -Please stop. 155 00:09:09,460 --> 00:09:11,870 Mr. Jang Sung-kyu. Do you have a role model? 156 00:09:11,930 --> 00:09:13,770 Yes, I do. My role model is 157 00:09:13,840 --> 00:09:15,540 Anchorman, Jeon Hyun-moo. 158 00:09:15,600 --> 00:09:18,140 Mr. Jang, is Jeon Hyun-moo an anchorman? 159 00:09:18,210 --> 00:09:19,840 [Bae Seung-hyun, Heo Woong-gi] 160 00:09:19,940 --> 00:09:22,580 You should look into auditioning for "Gag Concert". Next. 161 00:09:22,640 --> 00:09:25,580 Hold on. I prepared this for JBC. 162 00:09:25,650 --> 00:09:26,910 I'll become the son of JBC. 163 00:09:26,980 --> 00:09:29,450 -Guys like him always end up freelancing. -Please choose me. 164 00:09:29,520 --> 00:09:31,590 I'm JBC's son. Let go of me. 165 00:09:31,650 --> 00:09:33,020 -Are you going to freelance? -JBC. 166 00:09:33,090 --> 00:09:34,420 No, of course not. 167 00:09:35,860 --> 00:09:38,430 -Really? -I'm going to stay here forever. 168 00:09:42,960 --> 00:09:44,000 Hello. 169 00:09:44,070 --> 00:09:47,300 I'm applicant 122, Jung Da-jung. 170 00:09:47,370 --> 00:09:50,040 Her facial balance and posture 171 00:09:50,100 --> 00:09:51,840 -are both perfect. -Right. 172 00:09:53,040 --> 00:09:54,110 Please start. 173 00:09:55,940 --> 00:09:58,450 There has been news that a nameless angel 174 00:09:58,510 --> 00:10:01,220 in Gunsan, North Jeolla Province 175 00:10:01,280 --> 00:10:03,620 has been doing good deeds for the past 12 years. 176 00:10:03,680 --> 00:10:06,190 According to the Gunsan City Hall, on the 17th of last month, 177 00:10:06,250 --> 00:10:07,990 an anonymous donator came, 178 00:10:08,060 --> 00:10:11,730 gave them an envelope with a receipt for 20,000 briquettes, 179 00:10:11,790 --> 00:10:14,130 and left without saying anything. 180 00:10:19,700 --> 00:10:20,740 Breaking news. 181 00:10:20,800 --> 00:10:22,800 This morning, the Special Judicial Police 182 00:10:22,870 --> 00:10:25,640 inspected companies that provide school meal services. 183 00:10:25,710 --> 00:10:28,510 However, it has been reported that they found fruit flies, mold, 184 00:10:28,580 --> 00:10:30,850 and feathers in some of the companies. 185 00:10:31,250 --> 00:10:32,280 She knows about this. 186 00:10:32,350 --> 00:10:33,880 -I know. -They put students... 187 00:10:33,950 --> 00:10:35,750 She's better in practice than theory. 188 00:10:36,220 --> 00:10:38,950 This act is more heinous than any form of violence. 189 00:10:39,490 --> 00:10:41,360 -I'm sorry. -It is necessary for 190 00:10:41,420 --> 00:10:44,030 the government to act promptly regarding this situation. 191 00:10:47,600 --> 00:10:49,360 I apologize for 192 00:10:49,430 --> 00:10:52,200 the sudden static during our broadcast. 193 00:10:52,270 --> 00:10:53,870 Please be understanding. 194 00:10:53,940 --> 00:10:55,870 Gosh, she's very good 195 00:10:56,900 --> 00:10:58,040 She's quite good. 196 00:10:58,740 --> 00:11:00,510 Ms. Jung Da-jung? 197 00:11:00,580 --> 00:11:03,040 How did you come up with the last comment? 198 00:11:03,410 --> 00:11:06,250 I thought of this as an actual broadcast and said what came to mind. 199 00:11:07,380 --> 00:11:09,280 She's quite skillful. 200 00:11:10,180 --> 00:11:11,520 I shouldn't ask her age, right? 201 00:11:11,590 --> 00:11:14,060 Of course not. It's a blind test. 202 00:11:17,760 --> 00:11:19,160 What class were you in? 203 00:11:20,230 --> 00:11:21,260 Oh, right. 204 00:11:21,960 --> 00:11:24,500 I'm in the class of '11. 205 00:11:26,930 --> 00:11:28,370 Then she's around 28. 206 00:11:30,470 --> 00:11:31,940 [Interview Evaluation Chart, Rating Scale] 207 00:11:32,010 --> 00:11:33,840 [Speech, Confidence, Accuracy, Logic, Persuasiveness] 208 00:11:38,710 --> 00:11:40,180 [Serim High School] 209 00:11:40,250 --> 00:11:41,980 Don't tell the others. 210 00:11:42,080 --> 00:11:44,850 If they find out you helped me, they'll try to get revenge. 211 00:11:45,190 --> 00:11:46,490 What? Revenge? 212 00:11:47,190 --> 00:11:48,690 You should be careful too. 213 00:11:50,790 --> 00:11:52,260 Be careful? 214 00:12:29,960 --> 00:12:31,030 Is this 215 00:12:31,770 --> 00:12:33,230 how you act in school? 216 00:12:33,300 --> 00:12:35,170 Do you understand how serious the situation is? 217 00:12:35,240 --> 00:12:38,940 I don't play dirty and attack people through social media or play politics. 218 00:12:39,610 --> 00:12:42,610 I can chew you up and spit you out without much effort. 219 00:12:43,010 --> 00:12:44,910 What? Chew me up? 220 00:12:49,820 --> 00:12:51,050 Be honest. 221 00:12:51,650 --> 00:12:54,060 You put down some bait before you transferred, right? 222 00:12:54,460 --> 00:12:56,320 Did you think that I'd be scared if you bought liquor 223 00:12:56,390 --> 00:12:57,790 at a convenience store and threw a fit? 224 00:12:59,990 --> 00:13:01,530 Your younger brother Si-woo... 225 00:13:01,600 --> 00:13:03,330 Did you look into my background too? 226 00:13:05,230 --> 00:13:07,840 Did you know that Si-woo was getting bullied? 227 00:13:07,900 --> 00:13:08,940 What? 228 00:13:09,300 --> 00:13:11,340 Hong Si-woo got bullied again? 229 00:13:11,410 --> 00:13:12,870 Did you know that already? 230 00:13:13,410 --> 00:13:15,440 If you knew that, you should've told your dad! 231 00:13:15,510 --> 00:13:17,110 Do you tell your dad things like that? 232 00:13:17,180 --> 00:13:19,480 If you don't tell your dad, who would you tell? 233 00:13:19,550 --> 00:13:21,320 How dare you keep talking about my dad? 234 00:13:21,820 --> 00:13:23,220 I'm warning you. 235 00:13:23,280 --> 00:13:25,850 You better not show your face around me anymore. 236 00:13:31,530 --> 00:13:34,500 [Are you really my daughter, Si-a?] 237 00:13:37,400 --> 00:13:38,830 [I love you, Dad.] 238 00:13:40,030 --> 00:13:41,840 Dad, be strong! 239 00:13:41,900 --> 00:13:43,070 I love you. 240 00:13:43,140 --> 00:13:47,110 Okay. I will be strong. I love you, Si-a. 241 00:13:55,650 --> 00:13:57,450 [You used to be so kind.] 242 00:14:06,290 --> 00:14:07,700 [That can't be her.] 243 00:14:08,160 --> 00:14:11,130 [My daughter must be somewhere else.] 244 00:14:22,180 --> 00:14:24,250 How was I? Did I do a good job? 245 00:14:24,380 --> 00:14:26,280 Yes. You seemed like a real bully. 246 00:14:26,580 --> 00:14:28,880 I wouldn't have been able to do it without you guys. 247 00:14:28,950 --> 00:14:30,550 I was scared at the convenience store. 248 00:14:30,620 --> 00:14:33,290 But Go Woo-young seems nice. 249 00:14:33,450 --> 00:14:34,890 Did he really do that? 250 00:14:35,890 --> 00:14:39,130 You think that anyone who's handsome is nice, don't you? 251 00:14:42,360 --> 00:14:43,560 Hold on. 252 00:14:44,400 --> 00:14:46,900 Gu Ja-sung picked on Hong Si-woo again? 253 00:14:47,370 --> 00:14:48,770 Darn it. 254 00:14:57,710 --> 00:14:59,580 Why are you getting bullied? 255 00:15:00,410 --> 00:15:01,580 Mind your own business. 256 00:15:01,850 --> 00:15:03,680 If you were trapped, you should've screamed for help. 257 00:15:03,750 --> 00:15:04,990 Why did you stay quiet? 258 00:15:06,120 --> 00:15:07,290 Why would I scream? 259 00:15:07,620 --> 00:15:08,620 That's embarrassing. 260 00:15:09,390 --> 00:15:10,420 Embarrassing? 261 00:15:10,790 --> 00:15:11,930 What's embarrassing? 262 00:15:11,990 --> 00:15:15,100 People like your older sister are the ones who should be embarrassed by themselves. 263 00:15:15,560 --> 00:15:16,560 What? 264 00:15:17,360 --> 00:15:19,430 Don't talk about it if you know nothing. 265 00:15:41,560 --> 00:15:42,520 Is it him? 266 00:15:42,590 --> 00:15:43,860 Don't look him in the eye. 267 00:15:45,990 --> 00:15:47,530 I told you. Don't look at him. 268 00:16:04,880 --> 00:16:06,280 Si-woo, is this your new friend? 269 00:16:14,150 --> 00:16:15,420 What a surprise. 270 00:16:20,900 --> 00:16:21,900 Hey! 271 00:16:27,770 --> 00:16:28,770 Come here. 272 00:16:53,460 --> 00:16:54,460 Give me the ball. 273 00:16:54,600 --> 00:16:55,600 The ball? 274 00:16:57,300 --> 00:16:58,300 Sure. 275 00:17:10,739 --> 00:17:11,749 You 276 00:17:12,850 --> 00:17:14,210 need a good lesson. 277 00:17:17,989 --> 00:17:19,390 How are you going to teach me? 278 00:17:24,390 --> 00:17:25,390 First, 279 00:17:27,489 --> 00:17:29,160 I'm going to call your father. 280 00:17:38,210 --> 00:17:39,710 That's very old-fashioned of you. 281 00:17:40,040 --> 00:17:41,880 I'm also going to report you to the Bullying and Harassment Committee 282 00:17:42,980 --> 00:17:44,980 and tell them that you're bullying your classmate. 283 00:17:45,150 --> 00:17:47,550 Not only that, you're being cowardly and using your friends to do it. 284 00:17:48,020 --> 00:17:49,250 What do you know? 285 00:17:49,650 --> 00:17:51,220 I know everything. 286 00:17:52,050 --> 00:17:54,660 Kids who hit their growth spurts earlier than everyone else 287 00:17:54,720 --> 00:17:57,060 and bully others just because you're taller and bigger. 288 00:17:58,790 --> 00:18:01,600 I've seen a lot of those. Tall and big but immature. 289 00:18:06,270 --> 00:18:08,040 You think life is going good for you 290 00:18:08,100 --> 00:18:09,670 because your peers are scared of you, right? 291 00:18:10,600 --> 00:18:11,810 What you don't know is 292 00:18:11,870 --> 00:18:14,940 that you just look like a fool begging for people's attention. 293 00:18:15,210 --> 00:18:17,440 Sorry, 294 00:18:20,910 --> 00:18:22,750 are you still a kid down there too? 295 00:18:35,800 --> 00:18:38,170 Dare to say one more thing. 296 00:18:39,030 --> 00:18:40,030 Apologize. 297 00:18:42,200 --> 00:18:44,440 -What? -Apologize. 298 00:18:47,540 --> 00:18:49,510 -How dare you... -Stop! 299 00:19:15,300 --> 00:19:17,040 Eat up. Your food is getting cold. 300 00:19:17,770 --> 00:19:18,770 All right. 301 00:19:28,780 --> 00:19:30,450 This is infuriating. 302 00:19:30,520 --> 00:19:33,150 How dare they bounce a basketball on someone's precious child? 303 00:19:33,450 --> 00:19:36,690 I wish I could beat him up as my old self. 304 00:19:47,000 --> 00:19:48,040 I haven't been there 305 00:19:49,340 --> 00:19:51,170 in forever. 306 00:20:04,150 --> 00:20:05,650 What was that? 307 00:20:10,090 --> 00:20:12,990 Choi Il-kwon, you think you can become a basketball player like this? 308 00:20:15,400 --> 00:20:16,500 Come here, Go Deok-jin. 309 00:20:17,200 --> 00:20:18,200 Should I? 310 00:20:21,400 --> 00:20:22,400 Thank you. 311 00:20:23,000 --> 00:20:24,810 You all don't want to play in the next game, do you? 312 00:20:26,970 --> 00:20:29,380 What? You're going to snitch on us to the coach? 313 00:20:29,680 --> 00:20:32,780 Why would I do that when I can sort it out here? 314 00:20:34,680 --> 00:20:36,120 You annoying punk. 315 00:20:39,550 --> 00:20:41,390 Get it together! 316 00:20:42,390 --> 00:20:43,590 That was me back in the days, 317 00:20:45,190 --> 00:20:47,290 but I'm the one going there to smoke now. 318 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 How funny. 319 00:21:10,220 --> 00:21:11,250 Hey! 320 00:21:11,320 --> 00:21:12,350 My goodness. 321 00:21:13,690 --> 00:21:15,320 I thought you were a teacher. 322 00:21:15,390 --> 00:21:16,390 What? 323 00:21:16,890 --> 00:21:18,630 -Hong Si-a, you! -Stop right there. 324 00:21:19,430 --> 00:21:22,500 I told you to not make yourself seen in my eyes. 325 00:21:23,830 --> 00:21:25,370 -You smoke now? -Hey. 326 00:21:25,430 --> 00:21:27,030 You shouldn't be the one to talk. 327 00:21:27,230 --> 00:21:28,640 You're here to smoke too. 328 00:21:28,700 --> 00:21:29,840 What is with the attitude? 329 00:21:29,900 --> 00:21:31,940 What's wrong with you? 330 00:21:34,610 --> 00:21:35,610 What? 331 00:21:37,040 --> 00:21:38,150 I'm talking to you! 332 00:21:38,680 --> 00:21:40,310 How rude! 333 00:21:45,950 --> 00:21:46,950 -What? -What? 334 00:21:48,160 --> 00:21:50,120 You look familiar. 335 00:21:50,190 --> 00:21:51,260 Choi Il-kwon? 336 00:21:51,890 --> 00:21:53,260 What? Choi... 337 00:21:53,560 --> 00:21:55,730 How dare you call your teacher by his name? 338 00:21:56,300 --> 00:21:58,330 You're a teacher now? 339 00:21:58,400 --> 00:21:59,600 "You're a teacher now"? 340 00:21:59,670 --> 00:22:01,770 What do you think you're doing, you punk? 341 00:22:02,000 --> 00:22:03,940 Well... 342 00:22:04,500 --> 00:22:06,640 I'm a new student here. 343 00:22:07,980 --> 00:22:09,340 A new student? 344 00:22:09,910 --> 00:22:12,580 You're a new student, and you're smoking on your first day? 345 00:22:12,650 --> 00:22:14,310 A student shouldn't be smoking! 346 00:22:17,890 --> 00:22:19,220 Come with me to the Teacher's Office. 347 00:22:19,350 --> 00:22:21,860 Why would I go? I didn't even smoke. 348 00:22:22,260 --> 00:22:24,420 What's in your hand, then? 349 00:22:24,830 --> 00:22:26,530 I didn't smoke, I'm telling you. 350 00:22:26,590 --> 00:22:28,430 See? It's unopened. 351 00:22:32,470 --> 00:22:34,800 Look at these punks. 352 00:22:35,900 --> 00:22:36,970 Who smoked these? 353 00:22:37,770 --> 00:22:39,770 There must be others who smoked with you. 354 00:22:43,980 --> 00:22:45,680 If you tell me who smoked, 355 00:22:46,780 --> 00:22:49,450 I'll let you off the hook. 356 00:22:50,720 --> 00:22:52,120 -Okay? -What? 357 00:22:52,850 --> 00:22:53,850 Goodness. 358 00:22:56,960 --> 00:22:59,090 What do you mean, you didn't smoke? 359 00:23:00,090 --> 00:23:01,560 You punks did not only smoke, 360 00:23:01,630 --> 00:23:04,260 but are lying too? 361 00:23:04,330 --> 00:23:06,230 How can students smoke at school? 362 00:23:06,670 --> 00:23:10,170 [She's not going to listen to me when I look like I'm her age anyway.] 363 00:23:10,400 --> 00:23:12,910 [Si-a, this is the only way for you to learn your lesson!] 364 00:23:12,970 --> 00:23:14,240 I know it may look cool, 365 00:23:14,310 --> 00:23:16,480 but it'll all come back at you in the end. 366 00:23:16,540 --> 00:23:17,510 You're right. 367 00:23:17,580 --> 00:23:20,480 Please keep scolding us so that we learn our lesson. 368 00:23:21,050 --> 00:23:23,520 Sir, we have some equipment delivered to the school, 369 00:23:23,580 --> 00:23:25,690 -so I'm going to go downstairs. -Sure. 370 00:23:27,890 --> 00:23:29,990 Go Woo-young, why are you getting up? 371 00:23:30,060 --> 00:23:33,530 I've already made a deal with Mr. Choi. 372 00:23:33,590 --> 00:23:34,590 Right? 373 00:23:35,130 --> 00:23:36,700 Right. 374 00:23:36,800 --> 00:23:38,730 Please teach Woo-young and Si-a 375 00:23:39,070 --> 00:23:40,670 a good lesson. 376 00:23:40,730 --> 00:23:41,700 All right. 377 00:23:41,770 --> 00:23:43,200 You punk. 378 00:23:43,500 --> 00:23:44,470 What? 379 00:23:45,810 --> 00:23:46,970 -Have a great day. -Thanks. 380 00:23:50,440 --> 00:23:51,450 Have a seat! 381 00:23:52,850 --> 00:23:53,850 Yes, sir. 382 00:23:56,680 --> 00:24:00,020 Why are you giving a side-eye? You're in trouble too. 383 00:24:00,350 --> 00:24:02,360 You're a woman! 384 00:24:02,420 --> 00:24:04,690 How dare you smoke and from such an early age too? 385 00:24:05,160 --> 00:24:07,690 What will you do when you grow up? 386 00:24:09,830 --> 00:24:12,130 Sir, please do not hit her. 387 00:24:12,930 --> 00:24:15,340 Although smoking was inappropriate of her, 388 00:24:15,770 --> 00:24:18,110 you can certainly scold her just with words. 389 00:24:18,170 --> 00:24:20,040 You don't need to beat her. 390 00:24:20,840 --> 00:24:22,410 And "You're a woman"? 391 00:24:22,480 --> 00:24:25,080 That's highly inappropriate for this day and age, don't you think? 392 00:24:28,180 --> 00:24:30,280 Sorry, I was wrong. 393 00:24:30,350 --> 00:24:31,350 It's fine. 394 00:24:31,450 --> 00:24:32,450 All right. 395 00:24:32,890 --> 00:24:34,920 -Ms. Ok, -Yes? 396 00:24:34,990 --> 00:24:36,860 you're Woo-young and Si-a's homeroom teacher, right? 397 00:24:36,920 --> 00:24:40,190 -Yes. -Call their parents right now! 398 00:24:40,260 --> 00:24:43,030 What? I'm sorry! 399 00:24:44,130 --> 00:24:47,070 -Sir... -What are you doing? Call them! 400 00:24:47,670 --> 00:24:48,670 All right. 401 00:24:49,000 --> 00:24:50,300 You punks. 402 00:24:50,970 --> 00:24:53,810 How dare you try to teach me a lesson? 403 00:24:55,980 --> 00:24:58,280 The new Gogo Play's theme 404 00:24:58,350 --> 00:25:00,780 and Ye Ji-hoon's image go well together. 405 00:25:00,850 --> 00:25:02,280 We could certainly attract 406 00:25:02,350 --> 00:25:05,690 -the public's eyes. -I miss her. 407 00:25:07,120 --> 00:25:08,290 So cute! 408 00:25:09,720 --> 00:25:11,490 I didn't know he was your type. 409 00:25:12,190 --> 00:25:14,160 [Baseball Player Ye Ji-hoon] 410 00:25:16,030 --> 00:25:19,070 Look at that guy. He's the second-cutest guy after me. 411 00:25:24,870 --> 00:25:28,340 All right. Then, I'll take it that you agree with our decision. 412 00:25:28,410 --> 00:25:30,880 I'll offer Ye Ji-hoon to be our game model for our new commercial. 413 00:25:30,940 --> 00:25:32,080 Ye Ji-hoon? 414 00:25:32,850 --> 00:25:34,350 You just said he was cute. 415 00:25:34,820 --> 00:25:37,820 If every cute guy models for commercials, I'll be the model. 416 00:25:37,880 --> 00:25:39,120 -Gosh. -Gosh. 417 00:25:39,390 --> 00:25:41,660 Our game targets female players. 418 00:25:41,720 --> 00:25:44,160 How can we hire a player to be our model? 419 00:25:44,220 --> 00:25:46,960 Gosh, you guys don't know anything about what women want. 420 00:25:47,060 --> 00:25:50,360 He's the most sought-after model by female players. 421 00:25:50,430 --> 00:25:53,630 And he's the most sought-after guy to go to the amusement park with. 422 00:25:53,700 --> 00:25:57,270 He's also the most sought-after guy to introduce as a husband on holidays. 423 00:25:59,010 --> 00:26:00,040 Is that so? 424 00:26:00,440 --> 00:26:01,440 [Oh, My Teacher] 425 00:26:07,280 --> 00:26:10,520 This is the legend that scored 10 million downloads within the shortest time period. 426 00:26:10,580 --> 00:26:13,390 This is the CEO of Go Go Play, Go Deok-jin. 427 00:26:14,320 --> 00:26:16,220 Yes, Ms. Ok. 428 00:26:18,330 --> 00:26:20,790 I see. Okay. 429 00:26:20,860 --> 00:26:22,300 I got it. 430 00:26:24,400 --> 00:26:27,530 Then, let's contact Ye Ji-hoon for the commercial. 431 00:26:27,600 --> 00:26:29,500 I have an important meeting. I'm heading out. 432 00:26:29,570 --> 00:26:31,000 Go home when you're done. 433 00:26:35,810 --> 00:26:37,340 -Lawyer Chu. [-Doors are closing.] 434 00:26:37,810 --> 00:26:38,880 Chu Ae-rin. 435 00:26:39,480 --> 00:26:41,110 Don't talk to me in that outfit. 436 00:26:41,180 --> 00:26:43,550 Our offices are in the same building. Don't be a stranger. 437 00:26:43,620 --> 00:26:44,650 I especially want to be 438 00:26:44,720 --> 00:26:47,090 a stranger to you when we're in this building. 439 00:26:47,150 --> 00:26:48,190 Gosh. 440 00:26:48,690 --> 00:26:50,720 I'm nervous. 441 00:26:51,060 --> 00:26:53,660 Of course. An outfit like that will make anyone nervous. 442 00:26:53,730 --> 00:26:56,830 No. I'm on my way to see my kid's homeroom teacher. 443 00:26:58,930 --> 00:27:00,500 Have you gone mad? 444 00:27:00,770 --> 00:27:01,940 You don't have a kid. 445 00:27:02,000 --> 00:27:04,470 I do. I have an annoying 18-year-old son. 446 00:27:05,740 --> 00:27:07,340 Are you serious? 447 00:27:07,410 --> 00:27:10,140 Are you telling me there's a boy who has the same DNA as you? 448 00:27:10,410 --> 00:27:12,850 If he takes after you, it's a disaster. 449 00:27:12,910 --> 00:27:16,180 It's a disaster for him and for this world. 450 00:27:17,720 --> 00:27:19,150 My gosh. You and your jokes. 451 00:27:19,220 --> 00:27:22,760 Thanks to you, I don't feel nervous. I appreciate it. Thank you. 452 00:27:23,990 --> 00:27:26,460 Yes. That's more like him. 453 00:27:27,730 --> 00:27:30,830 Wait. He has an 18-year-old son? 454 00:27:42,710 --> 00:27:43,940 Ms. Jung. 455 00:27:45,750 --> 00:27:47,880 Hello, Ms. Ok. 456 00:27:56,140 --> 00:27:57,340 Ms. Jung. 457 00:27:59,140 --> 00:28:01,140 Hello, Ms. Ok. 458 00:28:03,740 --> 00:28:05,180 Did Si-a 459 00:28:05,780 --> 00:28:08,380 cause trouble at school? 460 00:28:08,680 --> 00:28:11,350 Si-a was caught smoking, ma'am. 461 00:28:13,950 --> 00:28:15,190 Smoking? 462 00:28:16,590 --> 00:28:18,390 She had this electronic cigarette. 463 00:28:19,760 --> 00:28:21,290 Where did you get this? 464 00:28:25,170 --> 00:28:26,430 It's my mom's. 465 00:28:27,800 --> 00:28:29,470 It is mine. 466 00:28:29,540 --> 00:28:31,810 Wait, that doesn't mean I'm a smoker. 467 00:28:31,870 --> 00:28:33,970 What a colossal mess! 468 00:28:34,040 --> 00:28:36,780 Woo-young, watch your language. Sit down. 469 00:28:36,840 --> 00:28:39,710 Listen to them. The mom and the daughter share the electronic cigarette. 470 00:28:39,780 --> 00:28:41,480 Why must I just sit here and listen to this? 471 00:28:41,550 --> 00:28:42,880 You smoked too. 472 00:28:43,420 --> 00:28:44,650 You and I are different! 473 00:28:44,720 --> 00:28:46,250 How are we any different? 474 00:28:46,320 --> 00:28:47,390 Guys. 475 00:29:28,560 --> 00:29:30,700 You look just like him. 476 00:29:34,230 --> 00:29:35,340 Ms. Jung? 477 00:29:36,270 --> 00:29:38,440 Ms. Jung, you can't do that to another student. 478 00:29:38,510 --> 00:29:40,070 Nowadays, this can be a huge problem. 479 00:29:40,140 --> 00:29:41,780 She's right, Mom. Don't touch him. 480 00:29:41,840 --> 00:29:43,510 Who does he look like? 481 00:29:43,580 --> 00:29:47,010 Look at him. He looks just like your father. 482 00:29:47,080 --> 00:29:48,720 What? Who? 483 00:29:49,550 --> 00:29:51,990 -Dad? -Yes. 484 00:29:52,050 --> 00:29:54,550 Your dad, Hong Dae-young. 485 00:29:55,590 --> 00:29:57,160 Take a good look at him. 486 00:30:00,290 --> 00:30:01,560 -Come on. -Ms. Jung. 487 00:30:01,630 --> 00:30:02,960 -Ms. Jung. -Mom! 488 00:30:03,030 --> 00:30:04,330 Hold up! 489 00:30:06,330 --> 00:30:07,570 Mr. Go? 490 00:30:19,080 --> 00:30:20,710 We meet again. 491 00:30:21,310 --> 00:30:24,420 I had my son without getting married. I'm a single dad, Go Deok-jin. 492 00:30:24,480 --> 00:30:25,620 Deok-jin? 493 00:30:25,890 --> 00:30:27,450 Hey, Da-jung. 494 00:30:27,520 --> 00:30:28,520 But 495 00:30:29,390 --> 00:30:31,060 you had a son? 496 00:30:31,120 --> 00:30:33,030 Oh, right. I forgot to tell you. 497 00:30:33,090 --> 00:30:36,230 Right. He's my son. 498 00:30:36,300 --> 00:30:38,970 He's your son? 499 00:30:43,570 --> 00:30:45,170 You guys should go back to class. 500 00:30:45,640 --> 00:30:46,940 Okay. 501 00:30:47,370 --> 00:30:49,780 -Bye. -Bye, son. 502 00:30:51,210 --> 00:30:52,880 Why don't we go to the counselor's office? 503 00:30:52,950 --> 00:30:53,980 Okay. 504 00:30:54,880 --> 00:30:56,380 [Counselor's Office] 505 00:30:59,920 --> 00:31:01,720 Thank you for coming today. 506 00:31:02,020 --> 00:31:03,890 You did all the work, Ms. Ok. 507 00:31:03,960 --> 00:31:05,860 Ms. Ok, I'm sorry. 508 00:31:06,060 --> 00:31:08,560 I'd like to treat you to a meal as a way to apologize for my son. 509 00:31:09,100 --> 00:31:10,960 I'm on a diet. 510 00:31:12,430 --> 00:31:13,470 Then, how about coffee? 511 00:31:13,530 --> 00:31:15,070 I'm allergic to it. 512 00:31:22,610 --> 00:31:23,940 [Counselor's Office] 513 00:31:23,010 --> 00:31:25,450 It's you, isn't it? Jung Da-jung. 514 00:31:25,750 --> 00:31:27,080 And you're Go Deok-jin. 515 00:31:27,610 --> 00:31:30,680 Hi, Il-kwon. What are you doing here? 516 00:31:30,750 --> 00:31:34,590 I'm the physical education teacher here. 517 00:31:34,890 --> 00:31:37,320 It's so nice to run into you here. 518 00:31:38,760 --> 00:31:40,090 You too, Deok-jin. 519 00:31:44,900 --> 00:31:46,230 What's wrong with him? 520 00:31:47,470 --> 00:31:50,100 I guess he still hates me. 521 00:31:50,170 --> 00:31:51,170 Pardon? 522 00:31:51,740 --> 00:31:53,870 What I did to him back then was wrong. 523 00:31:55,980 --> 00:31:58,410 Anyway, it's been so long. 524 00:31:58,780 --> 00:32:01,880 Right. You didn't come to any of the school reunions. 525 00:32:02,520 --> 00:32:03,580 Right. 526 00:32:04,120 --> 00:32:05,950 Had I known that you'd be there, 527 00:32:06,420 --> 00:32:08,020 I would've attended one. 528 00:32:17,060 --> 00:32:20,570 Si-a, everyone is coming. Are you sure you're not coming? 529 00:32:20,630 --> 00:32:23,300 No, I'm sorry. I have to work after I stop by home. 530 00:32:23,570 --> 00:32:24,940 Are you working again? 531 00:32:26,110 --> 00:32:27,340 What is it now? 532 00:32:28,940 --> 00:32:30,940 Why do you have a part-time job? 533 00:32:31,280 --> 00:32:32,780 Why do you care? 534 00:32:32,850 --> 00:32:35,880 You're a student. If you need money, ask your parents for money. 535 00:32:35,950 --> 00:32:38,080 Why are you trying to make money already? 536 00:32:40,090 --> 00:32:43,320 There's something I want to do. Are you happy with my answer? 537 00:32:48,490 --> 00:32:50,730 -See you tomorrow. -Hey, Ji-ho. 538 00:32:52,570 --> 00:32:54,330 Did you know Si-a had a part-time job? 539 00:32:54,830 --> 00:32:56,770 -Yes. -How? 540 00:32:57,500 --> 00:33:00,010 I just knew because we're friends. 541 00:33:00,810 --> 00:33:02,180 Because you're friends? 542 00:33:04,740 --> 00:33:06,980 Then, you must also know why she's working. 543 00:33:07,480 --> 00:33:08,480 Yes. 544 00:33:09,320 --> 00:33:11,320 But that's not my story to tell. 545 00:33:13,090 --> 00:33:15,220 Ji-ho, what are you doing? Hurry up. 546 00:33:15,290 --> 00:33:16,290 Okay. 547 00:33:16,360 --> 00:33:17,390 -Bye. -Hey. 548 00:33:19,730 --> 00:33:22,860 My gosh. Goodness. Come on. 549 00:33:33,870 --> 00:33:35,480 Those punks. 550 00:34:30,400 --> 00:34:32,300 Si-woo, are you really not going to play basketball? 551 00:34:32,370 --> 00:34:33,900 You were good when you were younger. 552 00:34:34,929 --> 00:34:36,139 I'm not interested. 553 00:34:40,340 --> 00:34:41,840 He said he wasn't interested. 554 00:34:45,010 --> 00:34:48,250 [My son] 555 00:35:01,130 --> 00:35:04,100 -Hi, Dad. -Hi, Si-woo. Where are you? 556 00:35:04,300 --> 00:35:05,300 I'm at home. 557 00:35:05,670 --> 00:35:06,670 Home? 558 00:35:06,830 --> 00:35:07,930 [Yes, I'm at home.] 559 00:35:08,700 --> 00:35:10,570 [-Why?] -Why do you think? 560 00:35:11,200 --> 00:35:12,970 I just called to see how you were. 561 00:35:13,640 --> 00:35:16,580 Are you really uninterested in basketball? 562 00:35:17,180 --> 00:35:18,210 Be honest. 563 00:35:18,280 --> 00:35:20,050 [If you want to play, I'll support you.] 564 00:35:20,680 --> 00:35:21,980 I'm not interested. 565 00:35:23,880 --> 00:35:24,880 Really? 566 00:35:26,150 --> 00:35:27,220 Hey, Si-woo. 567 00:35:29,090 --> 00:35:30,460 [How's school?] 568 00:35:31,890 --> 00:35:33,030 Is everything okay? 569 00:35:34,790 --> 00:35:36,230 Does anyone pick on you? 570 00:35:36,500 --> 00:35:37,800 [No, no one does.] 571 00:35:38,900 --> 00:35:40,600 Why are you asking me that today? 572 00:35:42,270 --> 00:35:45,170 No reason. I was just curious. 573 00:35:45,940 --> 00:35:47,040 Hey, Si-woo. 574 00:35:47,710 --> 00:35:48,710 [Yes?] 575 00:35:51,710 --> 00:35:52,910 If you have anything to tell me, 576 00:35:53,780 --> 00:35:54,950 you can tell me anytime. 577 00:35:57,120 --> 00:35:58,820 I'm always on your side. 578 00:36:00,420 --> 00:36:01,420 Okay. 579 00:36:28,710 --> 00:36:29,720 Hey, Hong Si-woo. 580 00:36:30,820 --> 00:36:31,820 Go Woo-young? 581 00:36:33,320 --> 00:36:34,320 You're pretty good. 582 00:36:35,590 --> 00:36:38,160 But I'm pretty good at basketball too. 583 00:36:39,630 --> 00:36:40,630 Stop bluffing. 584 00:36:41,560 --> 00:36:43,260 What's with that tone? Don't you believe me? 585 00:36:48,330 --> 00:36:50,640 Okay. Pass me the ball. 586 00:37:01,280 --> 00:37:04,720 Did you tell Mr. Go or my dad about me? 587 00:37:07,690 --> 00:37:08,690 No. 588 00:37:09,420 --> 00:37:10,790 Why would I tell them that? 589 00:37:11,090 --> 00:37:13,160 Then do me a favor and don't tell them. 590 00:37:14,990 --> 00:37:17,100 Okay. I'll do that. 591 00:37:18,900 --> 00:37:21,600 How long have you been playing basketball? 592 00:37:23,000 --> 00:37:24,600 Since a while back. Just for fun. 593 00:37:25,470 --> 00:37:27,710 That means you're interested in it. 594 00:37:28,110 --> 00:37:29,580 Who said I wasn't interested? 595 00:37:44,360 --> 00:37:45,360 Hong Si-a. 596 00:37:47,290 --> 00:37:48,490 Come sit here. 597 00:38:04,710 --> 00:38:06,150 Why did you take this? 598 00:38:07,110 --> 00:38:09,450 I thought you were throwing it because you didn't smoke it. 599 00:38:09,820 --> 00:38:11,120 If I don't smoke it, 600 00:38:12,590 --> 00:38:14,020 does that mean you can? 601 00:38:15,590 --> 00:38:17,560 Why can you do it, but I can't? 602 00:38:18,490 --> 00:38:19,930 You're a minor. 603 00:38:19,990 --> 00:38:21,430 I'll be an adult in two years. 604 00:38:21,490 --> 00:38:23,360 What would be so different then? 605 00:38:23,430 --> 00:38:24,760 I'm all grown up. 606 00:38:25,430 --> 00:38:27,630 Si-a. An adult... 607 00:38:27,700 --> 00:38:30,370 There isn't much difference between being 18 and being 20. 608 00:38:30,540 --> 00:38:31,840 Why are you stopping me? 609 00:38:32,910 --> 00:38:35,640 My goodness. If you smoke and do everything you want at 18, 610 00:38:35,710 --> 00:38:36,780 what will you do as an adult? 611 00:38:36,840 --> 00:38:37,780 Don't worry. 612 00:38:37,840 --> 00:38:40,150 Regardless of what happens, I won't live like you. 613 00:38:40,580 --> 00:38:43,050 Hey. Why do you think I live like this? 614 00:38:45,020 --> 00:38:46,420 Are you saying it's because of me? 615 00:38:47,520 --> 00:38:49,090 Did I ask you to give birth to me? 616 00:38:50,220 --> 00:38:51,220 What? 617 00:39:07,940 --> 00:39:09,280 I've lost my mind. 618 00:39:09,980 --> 00:39:11,640 Why did I even buy that? 619 00:39:14,810 --> 00:39:15,750 [Electronic cigarettes] 620 00:39:15,820 --> 00:39:17,150 [Electronic Cigarette, 110,000 won] 621 00:39:21,450 --> 00:39:22,560 What are you looking at? 622 00:39:22,620 --> 00:39:24,360 I'm thinking about buying an electronic cigarette. 623 00:39:25,860 --> 00:39:27,330 I told you to quit smoking. 624 00:39:27,430 --> 00:39:30,260 What kind of pleasure would I have in life if I quit smoking too? 625 00:39:30,530 --> 00:39:32,870 Quit smoking. I'm warning you. 626 00:39:34,970 --> 00:39:35,970 Fine. 627 00:39:50,380 --> 00:39:52,920 It looks like you've had a lot to drink. You should stop. 628 00:39:52,990 --> 00:39:53,990 Let go! 629 00:39:54,350 --> 00:39:56,320 You're the worst! 630 00:40:36,360 --> 00:40:38,700 I should've thrown it out with Hong Dae-young. 631 00:40:44,170 --> 00:40:45,440 Why do you keep following me? 632 00:40:45,970 --> 00:40:48,240 Hey, can you help me practice? 633 00:40:48,610 --> 00:40:50,040 -Help you practice? -Yes. 634 00:40:50,110 --> 00:40:51,680 I want to join the basketball team at school, 635 00:40:51,740 --> 00:40:53,510 and I need someone to practice with. 636 00:40:53,880 --> 00:40:56,020 -I don't want to. -Why not? 637 00:40:56,680 --> 00:40:59,050 If your hobby is playing basketball, why not play with me too? 638 00:40:59,120 --> 00:41:00,150 I don't want to. 639 00:41:02,490 --> 00:41:03,490 Mom. 640 00:41:03,620 --> 00:41:04,960 Hey, Si-woo. 641 00:41:07,630 --> 00:41:09,660 You're Deok-jin's son, right? 642 00:41:12,500 --> 00:41:15,170 I'm sorry about what happened today in the Teachers' Office. 643 00:41:15,730 --> 00:41:17,100 What is she sorry about? 644 00:41:17,170 --> 00:41:18,800 Right. The thing is... 645 00:41:20,640 --> 00:41:22,580 I'm really disappointed. 646 00:41:24,540 --> 00:41:27,180 How can you smoke after what happened today? 647 00:41:28,710 --> 00:41:31,480 What? Woo-young, this is... 648 00:41:31,980 --> 00:41:34,490 I have no idea what you're thinking. 649 00:41:34,750 --> 00:41:35,750 Hold on. 650 00:41:37,190 --> 00:41:39,460 Is that any way to speak to an adult? 651 00:41:39,890 --> 00:41:42,030 And why do you keep speaking down to me? 652 00:41:42,090 --> 00:41:43,700 I have my reasons to do so. 653 00:41:44,330 --> 00:41:45,330 What? 654 00:41:45,460 --> 00:41:46,670 To be honest, I... 655 00:41:49,370 --> 00:41:50,370 I... 656 00:41:51,300 --> 00:41:53,010 I'm your husband, Hong Dae-young! 657 00:41:54,210 --> 00:41:55,640 I almost said that to her. 658 00:41:55,710 --> 00:41:57,180 Because I was so angry. 659 00:41:57,240 --> 00:41:59,480 To be more exact, you're her ex-husband, Hong Dae-young. 660 00:41:59,550 --> 00:42:02,310 Hey. I'm not divorced yet. 661 00:42:03,020 --> 00:42:05,450 So? What did you say? 662 00:42:08,550 --> 00:42:09,560 I... 663 00:42:11,390 --> 00:42:13,030 I lived abroad for a long time, 664 00:42:13,730 --> 00:42:14,990 so I'm not good at using honorifics. 665 00:42:15,060 --> 00:42:17,130 Then you must be good at English. 666 00:42:18,000 --> 00:42:20,370 I can't, because I lived in Koreatown. 667 00:42:27,310 --> 00:42:29,640 You should've just told her you were Hong Dae-young. 668 00:42:30,840 --> 00:42:31,980 It's because of our kids. 669 00:42:32,680 --> 00:42:34,450 Your kids? Why? 670 00:42:57,540 --> 00:42:58,900 After seeing them today, 671 00:42:59,470 --> 00:43:01,340 I realized I didn't know a lot about 672 00:43:02,610 --> 00:43:04,840 Si-a or Si-woo when I was their dad. 673 00:43:08,550 --> 00:43:09,550 But... 674 00:43:10,220 --> 00:43:12,620 What about your future? Is there anything you want to do? 675 00:43:13,450 --> 00:43:14,450 No. 676 00:43:15,520 --> 00:43:18,390 You're a student. If you need money, ask your parents for money. 677 00:43:18,460 --> 00:43:20,290 Why are you trying to make money already? 678 00:43:20,530 --> 00:43:22,290 It's because there's something I want to do. 679 00:43:25,700 --> 00:43:27,570 Si-woo, are you really not going to play basketball? 680 00:43:28,000 --> 00:43:29,130 I'm not interested. 681 00:43:30,600 --> 00:43:32,100 How long have you been playing basketball? 682 00:43:32,500 --> 00:43:34,070 Since a while back. Just for fun. 683 00:43:35,370 --> 00:43:37,580 That means you're interested in it. 684 00:43:37,710 --> 00:43:39,080 Who said I wasn't interested? 685 00:43:50,020 --> 00:43:53,430 They told Go Woo-young, someone they met today, 686 00:43:55,360 --> 00:43:56,930 things that they never told Hong Dae-young, 687 00:43:58,700 --> 00:44:00,470 who raised them for nearly 20 years. 688 00:44:02,640 --> 00:44:05,740 The person my kids need right now 689 00:44:08,010 --> 00:44:10,080 is not Hong Dae-young the father, 690 00:44:11,040 --> 00:44:13,050 but their friend from school, 691 00:44:13,980 --> 00:44:15,710 Go Woo-young. 692 00:44:20,090 --> 00:44:23,320 Yes, I need Go Woo-young 693 00:44:24,160 --> 00:44:26,090 more than Hong Dae-young right now too. 694 00:44:27,530 --> 00:44:29,430 Will you shut it? 695 00:44:39,840 --> 00:44:42,210 Jung Da-jung! 696 00:44:47,550 --> 00:44:49,850 What brings you here? You never come out. 697 00:44:50,320 --> 00:44:52,220 I just need a drink. 698 00:44:52,890 --> 00:44:54,650 -Excuse me. -Yes! 699 00:44:56,890 --> 00:44:58,360 I'll take your order. 700 00:44:58,720 --> 00:45:00,760 Choi Il-kwon? 701 00:45:01,090 --> 00:45:02,530 Jung Da-jung! 702 00:45:03,060 --> 00:45:06,070 Choi Il-kwon? The Choi Il-kwon from high school? 703 00:45:06,130 --> 00:45:08,600 Chu Ae-rin! 704 00:45:08,800 --> 00:45:10,170 It's so nice to see you. 705 00:45:10,240 --> 00:45:11,270 Hello. 706 00:45:11,500 --> 00:45:12,870 What are you doing here? 707 00:45:12,940 --> 00:45:15,070 My older brother runs the bar, 708 00:45:15,140 --> 00:45:17,280 and the part-timer skipped, so he needed an extra hand today. 709 00:45:17,340 --> 00:45:19,580 You're looking good. 710 00:45:19,650 --> 00:45:21,380 You're being too kind. 711 00:45:21,950 --> 00:45:23,120 Choi Il-kwon! 712 00:45:23,180 --> 00:45:25,350 I can't believe that you ran into him at school of all places. 713 00:45:25,650 --> 00:45:28,250 I have to go there if I want to meet Ms. Ok more often. 714 00:45:28,320 --> 00:45:30,260 Dae-young, what do I do? 715 00:45:30,320 --> 00:45:32,860 He probably grew up now that he's a teacher. 716 00:45:32,930 --> 00:45:34,230 You should let the past be past too. 717 00:45:34,290 --> 00:45:35,730 You think Choi Il-known grew up? 718 00:45:35,790 --> 00:45:37,700 You think people change that easily? 719 00:45:38,030 --> 00:45:40,230 All right. 720 00:45:54,650 --> 00:45:55,650 Hey, 721 00:45:56,280 --> 00:45:57,520 feel better. 722 00:45:57,580 --> 00:46:00,750 So your kid smoked. That's no big deal. 723 00:46:01,090 --> 00:46:02,860 Smoking is an issue, 724 00:46:03,060 --> 00:46:05,460 but I've just been so busy with the divorce 725 00:46:05,790 --> 00:46:07,530 and interviews. 726 00:46:08,890 --> 00:46:12,730 I feel like this happened because I didn't take care of them enough. 727 00:46:15,830 --> 00:46:17,840 I've raised them for 18 years, 728 00:46:18,570 --> 00:46:20,570 but it's still hard. 729 00:46:21,910 --> 00:46:23,810 I'm fired. 730 00:46:31,720 --> 00:46:33,120 Did you say divorce? 731 00:46:34,450 --> 00:46:38,390 Da-jung, did you get a divorce with Dae-young? 732 00:46:41,230 --> 00:46:44,130 Sorry, I didn't mean to eavesdrop. 733 00:46:44,300 --> 00:46:45,430 It's fine. 734 00:46:45,760 --> 00:46:48,730 Divorce isn't a big deal in this day and age. 735 00:46:49,770 --> 00:46:51,870 It's getting late. I should go. 736 00:46:52,740 --> 00:46:55,270 Hey, I was just finishing my shift too. 737 00:46:55,340 --> 00:46:57,340 Let's go together. I'll drop you off. 738 00:46:57,640 --> 00:47:00,080 No, we don't live far from here. 739 00:47:00,150 --> 00:47:01,580 That's great, then. 740 00:47:01,650 --> 00:47:03,780 Wait for me outside. I'll get my car. 741 00:47:08,420 --> 00:47:12,720 Da-jung, Il-kwon still seems like he's into you. 742 00:47:12,930 --> 00:47:14,290 What are you talking about? 743 00:47:14,860 --> 00:47:16,700 His first love! 744 00:47:16,760 --> 00:47:19,800 It's you! 745 00:47:19,870 --> 00:47:21,900 That's all in the past. 746 00:47:23,800 --> 00:47:25,870 I hope you end up falling for a divorced woman with kids! 747 00:47:32,180 --> 00:47:34,350 I know exactly what that is. 748 00:47:34,410 --> 00:47:36,320 The guy cheated on her. 749 00:47:36,380 --> 00:47:38,280 What's wrong with a divorced woman with kids? 750 00:47:39,520 --> 00:47:40,590 Let's go. 751 00:48:01,870 --> 00:48:03,810 Everyone seems like they're happy. 752 00:48:05,080 --> 00:48:07,550 You still feel sad after drinking? 753 00:48:08,280 --> 00:48:10,320 Even after all the drinks, 754 00:48:10,380 --> 00:48:12,220 my life is still the same. 755 00:48:13,020 --> 00:48:15,750 Your issue is that your life is still the same? 756 00:48:15,850 --> 00:48:18,760 I know a secret to life. 757 00:48:19,190 --> 00:48:20,990 A secret to life? 758 00:48:21,530 --> 00:48:22,590 You want to know? 759 00:48:24,430 --> 00:48:27,300 First, open your shoulders wide. 760 00:48:28,230 --> 00:48:30,700 Close your eyes, 761 00:48:30,770 --> 00:48:32,940 and take one step at a time, 762 00:48:33,540 --> 00:48:37,410 while imagining that you're the coolest and fiercest woman in the world. 763 00:48:38,280 --> 00:48:41,850 Could to ten, and when you open your eyes... 764 00:48:42,610 --> 00:48:44,520 When you open your eyes? 765 00:48:45,080 --> 00:48:48,850 Date the first man you see in sight. 766 00:48:49,190 --> 00:48:52,420 How do you expect me to do that? 767 00:48:52,490 --> 00:48:54,560 Can you stop taking the fun out of everything? 768 00:48:54,630 --> 00:48:56,090 Just give it a try! 769 00:48:56,160 --> 00:48:57,930 You can do that all you want. 770 00:48:58,160 --> 00:48:59,900 Sure. 771 00:49:00,230 --> 00:49:03,100 Keep laughing at how others live their lives, 772 00:49:03,170 --> 00:49:06,610 and keep living your life full of regrets. 773 00:49:09,980 --> 00:49:11,540 You're right. 774 00:49:13,450 --> 00:49:15,480 My life is pathetic. 775 00:49:15,550 --> 00:49:17,250 I have no right to judge others. 776 00:49:22,290 --> 00:49:24,320 Let's try your way of living. 777 00:49:25,190 --> 00:49:28,590 Da-jung! Are you finally coming out of your shell? 778 00:49:29,090 --> 00:49:30,960 Shoulders open. 779 00:49:32,830 --> 00:49:33,900 Here I go. 780 00:49:37,340 --> 00:49:38,440 [One,] 781 00:49:42,310 --> 00:49:43,380 [two,] 782 00:49:46,310 --> 00:49:47,310 [three...] 783 00:49:49,620 --> 00:49:52,450 It's going well. 784 00:49:55,690 --> 00:49:57,290 Honey! 785 00:49:58,290 --> 00:49:59,390 Really? 786 00:50:02,360 --> 00:50:03,430 [Five.] 787 00:50:15,040 --> 00:50:16,340 [I've been living my life] 788 00:50:18,640 --> 00:50:19,810 [all wrong.] 789 00:50:21,210 --> 00:50:23,180 Your job is so easy for you, isn't it? 790 00:50:23,250 --> 00:50:25,780 You think I'll be a little kinder to you just because you have kids? 791 00:50:27,820 --> 00:50:29,020 [At work.] 792 00:50:29,620 --> 00:50:30,690 [Six.] 793 00:50:31,290 --> 00:50:33,160 [Yes, I regret it!] 794 00:50:33,990 --> 00:50:35,260 You do too. 795 00:50:36,460 --> 00:50:37,600 Don't you? 796 00:50:39,730 --> 00:50:41,370 [In my marriage too.] 797 00:50:43,840 --> 00:50:44,900 [Seven.] 798 00:50:45,470 --> 00:50:47,210 Are you saying it's because of me? 799 00:50:47,640 --> 00:50:49,440 Did I ask you to give birth to me? 800 00:50:51,380 --> 00:50:53,280 [As a mother to my children.] 801 00:50:54,950 --> 00:50:56,050 [Eight.] 802 00:50:57,680 --> 00:50:59,790 [I've been living my life] 803 00:51:01,120 --> 00:51:03,590 [all wrong up to this point.] 804 00:51:04,190 --> 00:51:05,320 [Nine.] 805 00:51:07,890 --> 00:51:09,060 [Ten.] 806 00:52:05,480 --> 00:52:06,550 Are you okay? 807 00:52:07,320 --> 00:52:08,390 What? 808 00:52:10,790 --> 00:52:11,860 Yes. 809 00:52:13,360 --> 00:52:14,630 You have to be careful. 810 00:52:16,430 --> 00:52:17,460 Yes. 811 00:52:36,280 --> 00:52:37,520 You reek of alcohol. 812 00:52:39,920 --> 00:52:40,950 Sorry. 813 00:52:42,150 --> 00:52:43,160 Goodness. 814 00:52:59,170 --> 00:53:01,040 -Are you okay? -Yes. 815 00:53:03,280 --> 00:53:05,140 Then please get out of my way. 816 00:53:12,450 --> 00:53:13,490 Goodness. 817 00:53:20,730 --> 00:53:21,790 What happened? 818 00:53:22,660 --> 00:53:23,730 Did he save you? 819 00:53:27,500 --> 00:53:29,330 Da-jung, hop in. 820 00:53:31,400 --> 00:53:34,740 Go Woo-young, what are you doing here? 821 00:53:35,240 --> 00:53:36,740 Mr. Choi? What are you doing here? 822 00:53:37,080 --> 00:53:39,950 Why do you ask? I met my old friends. 823 00:53:40,010 --> 00:53:41,050 Get home. 824 00:53:41,510 --> 00:53:42,510 Okay. 825 00:53:43,620 --> 00:53:45,820 How old are you? 826 00:53:45,880 --> 00:53:46,950 I'm underage. 827 00:53:47,650 --> 00:53:49,550 I see. 828 00:53:49,990 --> 00:53:51,760 Da-jung, get in the front. 829 00:53:54,190 --> 00:53:55,230 Wait! 830 00:53:56,190 --> 00:53:59,230 Give me a ride too. It's getting late. 831 00:54:00,570 --> 00:54:02,500 Sure. It gets dangerous at night. 832 00:54:02,570 --> 00:54:03,940 You're fine with that, right, Il-kwon? 833 00:54:06,540 --> 00:54:07,540 Well, 834 00:54:10,410 --> 00:54:11,410 okay, I guess. 835 00:54:26,690 --> 00:54:28,530 How long have you been friends? 836 00:54:28,930 --> 00:54:30,800 Oh, us? We went to the same school. 837 00:54:30,900 --> 00:54:32,030 We both went to Serim High. 838 00:54:32,900 --> 00:54:34,430 They are more than school friends. 839 00:54:34,500 --> 00:54:37,040 Il-kwon, your first love was Da-jung. 840 00:54:37,400 --> 00:54:38,940 Ae-rin, come on. 841 00:54:46,580 --> 00:54:48,250 [Go Deok-jin] 842 00:54:49,750 --> 00:54:50,850 [Slide to answer] 843 00:54:51,880 --> 00:54:54,590 -Yes, Dad. -Where are you? 844 00:54:54,650 --> 00:54:57,090 I'm sorry to make you wait. I'm on my way home. 845 00:54:57,160 --> 00:54:59,420 You went to smoke a cigarette. Why are you going home? Hey, you! 846 00:54:59,490 --> 00:55:00,990 Yes. I love you too. 847 00:55:02,030 --> 00:55:03,030 Hey! 848 00:55:03,260 --> 00:55:04,400 Hey! 849 00:55:11,400 --> 00:55:12,870 You show your affection to him. 850 00:55:12,940 --> 00:55:14,770 Deok-jin must be a loving dad. 851 00:55:15,110 --> 00:55:16,940 What? 852 00:55:18,340 --> 00:55:20,110 Deok-jin is your dad? 853 00:55:20,180 --> 00:55:21,950 Wait, that Go Deok-jin? 854 00:55:22,550 --> 00:55:25,550 It would be more believable if he were Hong Dae-young's son. 855 00:55:25,620 --> 00:55:26,950 He looks just like Dae-young. 856 00:55:27,020 --> 00:55:28,590 Right? When I first saw him, 857 00:55:28,650 --> 00:55:30,860 I was so shocked because he's the spitting image of Dae-young. 858 00:55:34,690 --> 00:55:35,760 Hong Dae-young? 859 00:55:48,770 --> 00:55:50,780 Gosh, what are you talking about? 860 00:55:50,840 --> 00:55:52,810 He's way more handsome than Dae-young. 861 00:55:53,280 --> 00:55:56,180 No. I really thought that Dae-young was back for a second. 862 00:55:56,750 --> 00:55:57,750 Right? 863 00:55:58,750 --> 00:56:00,350 You guys are ridiculous. 864 00:56:00,490 --> 00:56:02,220 Woo-young, look at this guy. 865 00:56:02,290 --> 00:56:04,420 This is the guy they're talking about. 866 00:56:04,490 --> 00:56:07,230 He can't even hold a candle to you. 867 00:56:07,290 --> 00:56:08,290 I see. 868 00:56:09,760 --> 00:56:11,900 Look at him. You look nothing like him. Right? 869 00:56:12,000 --> 00:56:14,170 You look totally different. 870 00:56:16,870 --> 00:56:18,340 Don't think about how he looks now. 871 00:56:18,400 --> 00:56:20,010 Try to remember when he was young. 872 00:56:20,070 --> 00:56:21,170 Doesn't he look like Dae-young? 873 00:56:21,240 --> 00:56:22,940 He resembles the younger version of Dae-young. 874 00:56:23,510 --> 00:56:25,680 And he was an awesome basketball player. 875 00:56:25,740 --> 00:56:27,810 Hey, that's all in the past. 876 00:56:27,880 --> 00:56:29,910 I don't know how kids get so tall these days. 877 00:56:30,420 --> 00:56:33,620 If Dae-young and I were to join the basketball team now, 878 00:56:33,850 --> 00:56:35,320 we might end up warming the bench. 879 00:56:36,020 --> 00:56:37,090 Gosh. 880 00:56:37,420 --> 00:56:38,990 Only those players who got lucky 881 00:56:39,060 --> 00:56:41,260 to become the first-stringer wouldn't be able to make it. 882 00:56:41,460 --> 00:56:43,930 A key player like Dae-young who was always a first-stringer 883 00:56:44,000 --> 00:56:45,100 is a different story. 884 00:56:45,200 --> 00:56:46,200 Gosh. 885 00:56:46,300 --> 00:56:47,530 How do you know that? 886 00:56:48,070 --> 00:56:50,200 That he always made the first string. 887 00:56:50,270 --> 00:56:52,900 Well, I learned 888 00:56:53,570 --> 00:56:56,270 basketball from Dae-young. 889 00:56:58,710 --> 00:57:01,580 Dae-young taught you how to play basketball? Why? 890 00:57:01,780 --> 00:57:03,210 Because 891 00:57:03,880 --> 00:57:06,320 my dream is becoming a basketball player. 892 00:57:06,380 --> 00:57:08,590 I see. That's your dream? 893 00:57:08,920 --> 00:57:10,660 He has the same dream as Dae-young. 894 00:57:26,670 --> 00:57:27,670 Why are you getting off? 895 00:57:27,910 --> 00:57:28,910 Because I want to. 896 00:57:29,040 --> 00:57:30,180 Hey, Woo-young. 897 00:57:30,480 --> 00:57:31,680 I'll give you a ride. Get in. 898 00:57:33,550 --> 00:57:35,450 I'll take a cab. 899 00:57:35,580 --> 00:57:36,580 Really? 900 00:57:37,020 --> 00:57:40,450 Okay, then. Go straight home. 901 00:57:41,850 --> 00:57:42,950 Bye, Da-jung. 902 00:57:43,250 --> 00:57:44,760 Thank you for the ride. 903 00:57:45,260 --> 00:57:46,260 Bye. 904 00:57:56,200 --> 00:57:58,640 Wait. Let me get you a cab. 905 00:57:59,170 --> 00:58:01,340 I can go home by myself. You should go inside. 906 00:58:01,740 --> 00:58:03,780 No. It's dangerous. 907 00:58:05,480 --> 00:58:07,450 It's more dangerous for you than it is for me. 908 00:58:08,310 --> 00:58:10,280 -Bye. -No. 909 00:58:14,320 --> 00:58:15,320 I know 910 00:58:16,350 --> 00:58:17,620 you drank. 911 00:58:18,560 --> 00:58:19,560 What? 912 00:58:20,490 --> 00:58:22,760 I didn't say anything because Il-kwon is your teacher. 913 00:58:24,030 --> 00:58:25,400 I smelled alcohol from you. 914 00:58:27,730 --> 00:58:30,540 I won't tell you not to drink because it will 915 00:58:30,770 --> 00:58:32,240 worry your dad. 916 00:58:32,470 --> 00:58:33,640 At that age, 917 00:58:34,510 --> 00:58:36,070 nothing that your parents tell you 918 00:58:36,980 --> 00:58:38,640 sounds important. 919 00:58:40,180 --> 00:58:41,310 But Woo-young, 920 00:58:42,650 --> 00:58:44,550 you said you wanted to be a basketball player. 921 00:58:46,750 --> 00:58:49,950 Then, you shouldn't drink or smoke. 922 00:58:50,190 --> 00:58:51,490 Earlier in the car, 923 00:58:51,920 --> 00:58:54,760 you said that Dae-young always made the first string. 924 00:58:55,360 --> 00:58:56,900 Do you know how he did that? 925 00:58:57,760 --> 00:59:00,100 Practicing every moment he had was a given. 926 00:59:00,770 --> 00:59:03,000 He neither drank nor smoked. 927 00:59:03,700 --> 00:59:05,600 I know it well because I've seen it myself. 928 00:59:06,400 --> 00:59:11,040 I know how hard he worked to achieve his dream. 929 00:59:16,150 --> 00:59:18,620 If you're serious about your dream, 930 00:59:19,450 --> 00:59:20,590 no matter how hard it gets, 931 00:59:22,090 --> 00:59:24,020 I hope you'll take good care of yourself. 932 00:59:28,360 --> 00:59:30,500 Sorry. That was a long lecture. 933 00:59:30,660 --> 00:59:31,760 I bet you didn't like that. 934 00:59:32,530 --> 00:59:33,600 No, I like it. 935 00:59:34,700 --> 00:59:35,930 It sounds like you care about me. 936 00:59:38,770 --> 00:59:40,070 It's been a while since I heard that. 937 00:59:40,870 --> 00:59:41,870 Really? 938 00:59:42,710 --> 00:59:44,410 Then, it feels rewarding for me. 939 00:59:49,980 --> 00:59:51,050 Wait. There. 940 00:59:53,820 --> 00:59:54,820 Taxi. 941 00:59:59,520 --> 01:00:01,430 Here. Please drive him home safely. 942 01:00:02,190 --> 01:00:03,330 Get in, Woo-young. 943 01:00:03,530 --> 01:00:06,000 [Available] 944 01:00:09,570 --> 01:00:10,570 Woo-young. 945 01:00:10,970 --> 01:00:13,200 I'm sorry for nagging you again. 946 01:00:13,440 --> 01:00:16,310 Cigarettes are really bad for athletes. 947 01:00:16,540 --> 01:00:17,810 So quit smoking. 948 01:00:18,340 --> 01:00:20,010 I'll quit too. 949 01:00:21,380 --> 01:00:23,750 Okay. You should go home now. 950 01:00:35,130 --> 01:00:36,830 As if. 951 01:00:38,600 --> 01:00:41,470 Da-jung said the electronic cigarette was yours. 952 01:00:41,630 --> 01:00:44,100 What are you talking about? I don't have an electronic cigarette. 953 01:00:44,170 --> 01:00:46,170 She bought it for you as a present. 954 01:00:46,300 --> 01:00:49,340 But she had no idea Si-a would take it and smoke it. 955 01:00:49,870 --> 01:00:51,480 She bought it for me? 956 01:01:00,290 --> 01:01:01,320 [I will be] 957 01:01:02,020 --> 01:01:03,620 [the only one who'll have to quit.] 958 01:01:30,620 --> 01:01:32,620 Hey, it's been a while. 959 01:01:32,680 --> 01:01:33,990 -Hey. -Hey, Il-kwon. 960 01:01:34,350 --> 01:01:35,350 What took you so long? 961 01:01:35,420 --> 01:01:36,650 I'm sorry. 962 01:01:36,820 --> 01:01:39,120 I was going to come right after work, but I happened to 963 01:01:39,520 --> 01:01:41,330 run into my first love. 964 01:01:41,390 --> 01:01:43,260 I see. Your first love? 965 01:01:43,800 --> 01:01:44,800 Is she pretty? 966 01:01:45,200 --> 01:01:47,000 Well, you know, 967 01:01:48,830 --> 01:01:49,830 she's still beautiful. 968 01:02:10,490 --> 01:02:12,890 [If you're serious about your dream,] 969 01:02:13,320 --> 01:02:14,390 [no matter how hard it gets,] 970 01:02:14,790 --> 01:02:16,790 [I hope you'll take good care of yourself.] 971 01:03:26,300 --> 01:03:28,530 [I see. That's your dream?] 972 01:03:28,730 --> 01:03:30,130 He has the same dream as Dae-young. 973 01:03:30,200 --> 01:03:33,070 No. I really thought that Dae-young was back for a second. 974 01:04:15,810 --> 01:04:17,350 Where did you go this morning? 975 01:04:17,820 --> 01:04:18,820 I exercised. 976 01:04:19,120 --> 01:04:20,280 I must be in tiptop condition 977 01:04:20,350 --> 01:04:22,320 if I'm going to play basketball and take care of my kids. 978 01:04:22,390 --> 01:04:24,890 Nice. Hey, do you have a cigarette? 979 01:04:25,420 --> 01:04:26,560 I threw all of them out. 980 01:04:26,820 --> 01:04:28,760 From now on, I won't drink or smoke. 981 01:04:36,300 --> 01:04:38,040 Let's see how long that lasts. 982 01:05:10,500 --> 01:05:12,600 Score! I got a package! 983 01:05:16,070 --> 01:05:17,170 Da-jung. 984 01:05:18,880 --> 01:05:20,510 What brings you here this morning? 985 01:05:30,290 --> 01:05:31,320 You. 986 01:05:34,090 --> 01:05:35,330 Hong Dae-young. 987 01:05:49,010 --> 01:05:53,040 [5 months ago] 988 01:05:54,250 --> 01:05:56,210 [Epilogue] 989 01:05:56,280 --> 01:05:57,520 Bye. 990 01:06:00,620 --> 01:06:02,690 -Si-a. -Dad. 991 01:06:02,750 --> 01:06:05,220 You didn't answer your phone. Where have you been all night? 992 01:06:05,290 --> 01:06:07,690 Where do you think? I was in the study hall. 993 01:06:13,530 --> 01:06:14,730 You're drinking again? 994 01:06:15,530 --> 01:06:17,270 Well, I just wanted to have a drink. 995 01:06:17,470 --> 01:06:20,440 Aren't you cold? Look what you're wearing. 996 01:06:20,970 --> 01:06:24,180 It's dangerous to walk around all alone late at night. 997 01:06:26,340 --> 01:06:27,810 Why are you trying to make money already? 998 01:06:27,880 --> 01:06:31,020 You're a student. If you need money, ask your parents for money. 999 01:07:09,597 --> 01:07:14,519 [Subtitles by iQIYI] 1000 01:07:21,561 --> 01:07:22,851 [18 Again] 1001 01:07:22,951 --> 01:07:24,551 [I got the job.] 1002 01:07:24,621 --> 01:07:26,521 [I got the job at JBC!] 1003 01:07:26,591 --> 01:07:28,461 [It's been a while since I saw you smile.] 1004 01:07:28,521 --> 01:07:29,961 [You still have a beautiful smile.] 1005 01:07:30,021 --> 01:07:33,061 [A mom was ranked first in the open recruitment at JBC?] 1006 01:07:33,131 --> 01:07:35,601 [Make her quit on her own during the probation period.] 1007 01:07:35,661 --> 01:07:36,731 [You got off work like that?] 1008 01:07:36,801 --> 01:07:38,171 I'm a mess, aren't I? 1009 01:07:38,231 --> 01:07:41,041 How can they just let you leave like this? This is upsetting. 1010 01:07:41,101 --> 01:07:43,241 [I just saw Gu Ja-sung bullying you again.] 1011 01:07:43,301 --> 01:07:45,341 Then, what do you expect me to do? 1012 01:07:45,411 --> 01:07:47,241 [Should I go and fight him?] 1013 01:07:47,311 --> 01:07:48,581 [Hey, Gu Ja-sung!] 1014 01:07:48,641 --> 01:07:50,081 [Let's duke it out.] 1015 01:07:50,664 --> 01:07:52,475 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 69712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.