All language subtitles for 18 again hdtv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,660 [English subtitles are available.] 2 00:00:02,730 --> 00:00:06,970 [The following content may not be suitable for viewers under 15.] 3 00:00:07,040 --> 00:00:09,400 [Viewer discretion is advised.] 4 00:00:09,500 --> 00:00:11,840 [All characters, organizations, places, and events are fictional.] 5 00:00:11,910 --> 00:00:14,040 [This drama is purely fictional and is not associated with...] 6 00:00:14,110 --> 00:00:16,079 [actual people, organizations, locations, or incidents.] 7 00:00:16,340 --> 00:00:17,480 [High School Basketball Finals] 8 00:00:17,550 --> 00:00:19,680 [It's the final match of high school men's basketball teams.] 9 00:00:20,320 --> 00:00:22,650 [The match between Serim High School and Baejin High School] 10 00:00:22,720 --> 00:00:24,520 [has begun now.] 11 00:00:27,190 --> 00:00:29,060 [High School Basketball Finals] 12 00:00:29,120 --> 00:00:32,090 [Serim High School, Aim for the Medal!] 13 00:00:32,159 --> 00:00:34,660 [Victory to Serim Basketball Team!] 14 00:00:34,730 --> 00:00:36,830 The ball goes to Hong Dae-young now. 15 00:00:39,970 --> 00:00:43,940 [Victory to Serim Basketball Team!] 16 00:00:45,270 --> 00:00:48,010 Number 11, Hong Dae-young, gets buckets. 17 00:00:48,180 --> 00:00:49,810 If he joins the professional league, 18 00:00:49,880 --> 00:00:52,180 the basketball field will definitely head to a new course. 19 00:00:53,080 --> 00:00:59,650 [Before the game] 20 00:00:59,720 --> 00:01:01,590 You know that scouts are coming today, right? 21 00:01:02,620 --> 00:01:03,630 Yes. 22 00:01:03,830 --> 00:01:05,560 There's a scout from Hankuk University too. 23 00:01:08,860 --> 00:01:11,600 You'd better bring it. Your life depends on this game. 24 00:01:11,770 --> 00:01:13,030 I'll play how I always play. 25 00:01:16,670 --> 00:01:19,370 Hong Dae-young did not make the free throw. 26 00:01:19,710 --> 00:01:22,280 -Get a grip. -It looks like he's quite nervous 27 00:01:22,340 --> 00:01:25,010 as this is a big game for him. 28 00:01:26,010 --> 00:01:27,750 What's wrong with you today? 29 00:01:27,820 --> 00:01:29,920 [I Am a Proud Student of Baejin High School] 30 00:01:34,990 --> 00:01:36,120 Focus! 31 00:01:38,960 --> 00:01:42,430 [Before the game] 32 00:01:44,670 --> 00:01:45,930 Who's that beautiful girl? 33 00:01:49,870 --> 00:01:51,140 She's your girlfriend. 34 00:01:52,470 --> 00:01:53,479 Yes, she is. 35 00:01:53,840 --> 00:01:55,280 That's my girl. 36 00:01:59,150 --> 00:02:00,450 What took you so long? 37 00:02:02,550 --> 00:02:03,550 What's wrong? 38 00:02:04,190 --> 00:02:05,190 What? 39 00:02:07,190 --> 00:02:08,520 It's nothing. 40 00:02:09,259 --> 00:02:10,360 Something did happen. 41 00:02:12,890 --> 00:02:14,030 Dae-young. 42 00:02:17,070 --> 00:02:19,400 He's calling you. You should go. 43 00:02:19,470 --> 00:02:20,470 Jung Da-jung. 44 00:02:21,240 --> 00:02:22,800 Today's game is important. 45 00:02:23,370 --> 00:02:24,770 Just focus on your game first. 46 00:02:24,840 --> 00:02:25,840 No. 47 00:02:26,810 --> 00:02:29,410 If you don't tell me what it is, I won't play today. 48 00:02:32,650 --> 00:02:33,720 Tell me. 49 00:02:36,250 --> 00:02:37,250 Now. 50 00:02:57,070 --> 00:02:58,240 [Baejin, move forward to win!] 51 00:03:05,410 --> 00:03:06,680 -Dae-young! -What are you doing? 52 00:03:06,750 --> 00:03:09,150 -Pass it! -Hey. 53 00:03:21,460 --> 00:03:23,200 -What's going on? -Hurry. 54 00:03:23,260 --> 00:03:24,730 -Pass the ball. -Hey. 55 00:03:25,100 --> 00:03:27,140 -What's he doing? -Hey. 56 00:03:27,200 --> 00:03:29,740 -What are you doing? -What is he doing? 57 00:03:34,810 --> 00:03:35,810 Da-jung! 58 00:03:46,020 --> 00:03:47,020 Dae-young. 59 00:03:52,860 --> 00:03:54,000 No. 60 00:03:55,860 --> 00:03:57,800 You shouldn't have come. 61 00:03:58,329 --> 00:03:59,329 No. 62 00:04:00,870 --> 00:04:02,170 This is my decision. 63 00:04:06,240 --> 00:04:07,240 Don't cry. 64 00:04:10,380 --> 00:04:11,650 You're my future. 65 00:04:13,280 --> 00:04:14,720 And our baby is my future. 66 00:04:15,480 --> 00:04:16,480 So 67 00:04:19,990 --> 00:04:20,990 just trust me. 68 00:04:24,530 --> 00:04:25,530 Don't cry. 69 00:04:28,760 --> 00:04:29,760 It's all right. 70 00:04:36,800 --> 00:04:37,810 [If] 71 00:04:39,040 --> 00:04:41,110 [our story stopped here like an ending of a movie,] 72 00:04:42,380 --> 00:04:43,409 [my life] 73 00:04:44,350 --> 00:04:45,950 [would have been a happy ending.] 74 00:04:52,420 --> 00:04:53,420 [However...] 75 00:04:54,690 --> 00:04:58,290 [18 years later] 76 00:05:21,120 --> 00:05:24,850 [...the reality is a series of open-ended stories.] 77 00:05:29,020 --> 00:05:32,190 [The unexpected misfortunes don't even surprise me anymore.] 78 00:05:34,830 --> 00:05:35,830 [And just like that,] 79 00:05:40,840 --> 00:05:42,340 [life goes on.] 80 00:05:43,140 --> 00:05:50,140 [Episode 1, Life Goes on] 81 00:06:29,520 --> 00:06:31,720 Secretary Jo, how many people must I rescue today? 82 00:06:31,790 --> 00:06:34,159 [I'm not sure if I understood your question correctly.] 83 00:06:34,220 --> 00:06:36,020 Secretary Jo, I must save the people. 84 00:06:36,090 --> 00:06:37,230 Get the suit ready. 85 00:06:37,290 --> 00:06:40,330 [My apologies. I'm not sure if I understood you correctly.] 86 00:06:40,400 --> 00:06:42,030 Secretary Jo, I don't have time to joke around. 87 00:06:42,100 --> 00:06:43,800 People are waiting for my help. 88 00:06:43,870 --> 00:06:46,070 [I'm not sure if I understood you correctly.] 89 00:06:46,130 --> 00:06:47,140 Secretary Jo. 90 00:06:48,500 --> 00:06:51,440 [I'm sorry. I don't know.] 91 00:06:51,510 --> 00:06:53,409 I should take this with me today. 92 00:07:03,250 --> 00:07:04,290 He's crazy. 93 00:07:04,350 --> 00:07:05,950 [Seongjong Electronics, Service Center] 94 00:07:07,090 --> 00:07:08,520 [Special Corn, Low Sugar, Ye Ji-hoon] 95 00:07:10,730 --> 00:07:13,190 I am so grateful that you're letting me stay here. 96 00:07:13,260 --> 00:07:16,330 But can you please take off that tin on your chest? 97 00:07:16,560 --> 00:07:18,730 When will you grow up? Goodness. 98 00:07:19,300 --> 00:07:21,970 I understand that you got kicked out and things aren't going well. 99 00:07:22,440 --> 00:07:24,510 But I cannot take off my heart. 100 00:07:26,270 --> 00:07:27,710 Oh, my. 101 00:07:29,880 --> 00:07:31,980 Why am I getting divorced? 102 00:07:32,610 --> 00:07:34,680 -I know why. -What do you know? 103 00:07:36,850 --> 00:07:37,920 What is it? 104 00:07:38,190 --> 00:07:39,820 [Of course, it's his looks.] 105 00:07:40,050 --> 00:07:43,360 Oh, my gosh. How can he let his looks wither away that badly? 106 00:07:43,420 --> 00:07:45,490 He looks like a completely different person. 107 00:07:46,090 --> 00:07:47,400 It's not because of his looks. 108 00:08:11,590 --> 00:08:13,090 If I keep living with him, 109 00:08:13,620 --> 00:08:15,860 I don't know what I'd do. 110 00:08:15,920 --> 00:08:17,260 Is it that bad? 111 00:08:18,130 --> 00:08:19,530 What happened? 112 00:08:25,230 --> 00:08:27,470 She hates how devastatingly old you got. 113 00:08:28,170 --> 00:08:29,300 Is that enough to kill me? 114 00:08:29,370 --> 00:08:30,370 What? 115 00:09:01,940 --> 00:09:03,570 Did I curse at her? Or did I hit her? 116 00:09:03,640 --> 00:09:04,640 I didn't even cheat on her. 117 00:09:04,710 --> 00:09:06,310 Why? Why would she do that? 118 00:09:06,470 --> 00:09:08,540 -There must have been an affair. -I told you that wasn't it. 119 00:09:08,610 --> 00:09:10,580 Not you. It must be Da-jung. 120 00:09:12,950 --> 00:09:13,950 Da-jung? 121 00:09:14,580 --> 00:09:15,650 That crazy jerk. 122 00:09:15,720 --> 00:09:17,220 And you didn't kill him after seeing that? 123 00:09:17,290 --> 00:09:18,590 I would've killed him if I were you. 124 00:09:18,650 --> 00:09:20,860 Thank you for understanding me. 125 00:09:20,920 --> 00:09:23,360 No. No! 126 00:09:23,420 --> 00:09:26,660 This isn't a matter of one's understanding. 127 00:09:28,560 --> 00:09:30,160 Goodness. 128 00:09:37,710 --> 00:09:38,710 I'll get going. 129 00:09:38,770 --> 00:09:41,580 Take it easy. Otherwise, you'll end up dying of exhaustion. 130 00:09:41,640 --> 00:09:44,450 Even if I die, I'm going to get promoted first, so don't stop me. 131 00:09:44,510 --> 00:09:47,820 Right. Who cares if you lose your family? You just need to succeed. 132 00:09:48,720 --> 00:09:49,780 What? 133 00:09:49,980 --> 00:09:52,190 If I get promoted, Da-jung is going to change her mind too. 134 00:09:52,250 --> 00:09:54,590 Don't worry about me. Bye. 135 00:09:54,690 --> 00:09:57,560 Bye. You're doing a good job, my friend. 136 00:09:58,390 --> 00:09:59,790 I love you! 137 00:10:01,730 --> 00:10:03,700 I understand why he's getting a divorce. 138 00:10:06,430 --> 00:10:08,970 Are you really okay with getting a divorce? 139 00:10:09,070 --> 00:10:10,870 I don't have feelings for him anymore. 140 00:10:11,310 --> 00:10:13,570 What about you? How are things with Professor Kang? 141 00:10:13,640 --> 00:10:15,110 Who's Professor Kang? Oh, right. 142 00:10:16,010 --> 00:10:17,310 I've already ended things with him. 143 00:10:17,380 --> 00:10:20,080 This time it's a new face. He's in college. 144 00:10:20,280 --> 00:10:21,420 He's in college? 145 00:10:23,320 --> 00:10:26,120 You know I can't settle down with one person. 146 00:10:26,920 --> 00:10:29,090 I want to continue feeling butterflies in my stomach. 147 00:10:29,160 --> 00:10:32,090 I get that, but a college student? 148 00:10:35,230 --> 00:10:36,930 [Seongjong Electronics] 149 00:10:47,040 --> 00:10:48,940 [We don't care about your age. 150 00:10:48,040 --> 00:10:50,810 They don't care about age, and they don't care about education. 151 00:10:49,010 --> 00:10:50,610 We don't care about your education.] 152 00:10:50,680 --> 00:10:52,710 [We don't care about your experience.] 153 00:10:50,880 --> 00:10:52,610 They don't care about experience either. 154 00:10:52,680 --> 00:10:54,480 The world has become a better place. 155 00:10:54,550 --> 00:10:56,120 They should've done this sooner. 156 00:10:56,180 --> 00:10:58,520 A lazy world makes a better society. 157 00:10:58,790 --> 00:11:00,320 They're too lazy to look at the details, 158 00:11:00,390 --> 00:11:02,260 so they make a rough model and pass rough judgments. 159 00:11:02,320 --> 00:11:04,630 -Even if you are skilled... -It'll take 10 years to get promoted. 160 00:11:04,690 --> 00:11:05,630 If you aren't skilled... 161 00:11:05,690 --> 00:11:07,800 Your ratings drop, and so does your salary. 162 00:11:09,100 --> 00:11:10,360 [A broadcast that looks at people.] 163 00:11:10,430 --> 00:11:11,800 [JBC's new face...] 164 00:11:11,870 --> 00:11:13,330 [Is you.] 165 00:11:13,400 --> 00:11:15,940 You applied to JBC this time, right? 166 00:11:16,040 --> 00:11:17,170 How was the written exam? 167 00:11:17,240 --> 00:11:18,870 I've taken so many of them already. 168 00:11:18,940 --> 00:11:21,280 I will use my experience and age. 169 00:11:23,310 --> 00:11:26,080 My age is a problem. 170 00:11:26,850 --> 00:11:28,720 I turn 38 next year. 171 00:11:28,780 --> 00:11:30,990 This year will probably be my last chance, right? 172 00:11:31,990 --> 00:11:34,020 Be strong, my friend. You only live once, 173 00:11:34,090 --> 00:11:36,890 so you should live life as a full-time anchor at least once. 174 00:11:37,090 --> 00:11:40,160 I really hope I can. Please. 175 00:11:43,830 --> 00:11:46,670 Look at your family portrait again and gain energy. 176 00:11:46,770 --> 00:11:48,100 Of course. 177 00:11:48,340 --> 00:11:51,710 You're going to get promoted today, so you must be happy to work. 178 00:11:51,770 --> 00:11:52,770 Of course. 179 00:11:52,970 --> 00:11:54,980 [-Let's go. -Gosh, I'm jealous.] 180 00:11:55,040 --> 00:11:56,810 [Nuri Elementary School] 181 00:12:03,350 --> 00:12:06,420 I need to go out. Hurry up already. 182 00:12:06,520 --> 00:12:08,860 I'm sorry, ma'am. I will finish up quickly. 183 00:12:12,590 --> 00:12:15,730 I refuse to pay you for coming here! You said it wasn't broken! 184 00:12:15,800 --> 00:12:17,730 The cost for coming here and repair costs are separate. 185 00:12:17,800 --> 00:12:19,500 Then you should've told me this in advance. 186 00:12:19,570 --> 00:12:22,270 Do you want to get a zero in your service ratings? 187 00:12:23,000 --> 00:12:24,610 I'm sorry, ma'am. 188 00:12:35,380 --> 00:12:37,720 What is this smell? 189 00:12:37,790 --> 00:12:39,750 -Pardon? -Your feet smell so much. 190 00:12:39,820 --> 00:12:42,860 I was wondering why I smelled garbage! It was me. 191 00:12:42,920 --> 00:12:45,930 Gosh, do you have any common sense? 192 00:12:56,500 --> 00:12:59,410 You'll get a call later asking if everything was fixed well. 193 00:12:59,470 --> 00:13:02,680 Please give me a ten out of ten. 194 00:13:03,240 --> 00:13:04,450 Okay. 195 00:13:05,880 --> 00:13:07,250 Can you throw this out for me? 196 00:13:13,020 --> 00:13:16,590 I really feel like working today. 197 00:13:17,590 --> 00:13:20,490 Sir, everything has been fixed. 198 00:13:21,200 --> 00:13:22,500 Where did he go? 199 00:13:22,700 --> 00:13:25,370 Gosh. I thought it was a real raccoon. 200 00:13:25,430 --> 00:13:26,800 That surprised me. 201 00:13:28,170 --> 00:13:30,170 "Do you want to be young again?" 202 00:13:30,240 --> 00:13:33,340 Why bother asking? Of course I want to be young again. 203 00:13:34,010 --> 00:13:37,950 Gosh, he must have his doctorate. 204 00:13:37,280 --> 00:13:42,380 ["A Drug That Buys Youth", "The Time of Reverting Cells"] 205 00:13:38,050 --> 00:13:39,680 He even has a lot of medicine. 206 00:13:42,720 --> 00:13:45,690 He must really like raccoons. There's another one here. 207 00:13:46,120 --> 00:13:47,790 Did you fix everything? 208 00:13:48,590 --> 00:13:50,830 Yes, sir. I fixed everything. 209 00:13:50,890 --> 00:13:54,060 Is that so? Then fix this one for me too. 210 00:13:56,630 --> 00:14:00,530 I'm sorry, sir. I only fix washing machines. 211 00:14:10,480 --> 00:14:11,750 I fixed it, sir. 212 00:14:11,850 --> 00:14:13,550 You're good at fixing things. 213 00:14:13,610 --> 00:14:15,150 Why do you only fix washing machines? 214 00:14:15,220 --> 00:14:17,450 I think you'd be good at fixing everything. 215 00:14:18,990 --> 00:14:20,860 I can fix almost everything. 216 00:14:22,660 --> 00:14:26,390 I wish I could fix my life like this too. 217 00:14:36,600 --> 00:14:38,670 Do you want me to fix it for you? 218 00:14:43,180 --> 00:14:44,250 Thank you. 219 00:14:50,420 --> 00:14:52,020 However, it's my life, 220 00:14:52,520 --> 00:14:53,990 so I should fix it myself. 221 00:14:57,460 --> 00:14:58,760 Is that so? 222 00:15:04,330 --> 00:15:06,300 -Open up. -Open up. 223 00:15:06,930 --> 00:15:09,100 -You're eating so well, my daughter. -Goodness. 224 00:15:09,170 --> 00:15:11,970 -Son, do you want to have some too? -You're eating so well. 225 00:15:12,140 --> 00:15:13,670 Have some fishcakes too. 226 00:15:14,510 --> 00:15:15,640 Have this too. 227 00:15:17,210 --> 00:15:18,210 You're eating well. 228 00:15:22,680 --> 00:15:26,220 Hey Si-a, you said today was Foundation Day at your school, right? 229 00:15:26,490 --> 00:15:28,920 Come out with Si-woo. Let's get something to eat. 230 00:15:29,660 --> 00:15:30,660 Yes. 231 00:15:37,030 --> 00:15:39,300 Si-a, have some meat. It's expensive. 232 00:15:39,370 --> 00:15:42,240 Gosh, why is my nose bridge so low? 233 00:15:42,570 --> 00:15:44,910 -Should I get a nose job? -What did you just say? 234 00:15:46,540 --> 00:15:48,880 I told you not to touch my nose! 235 00:15:48,940 --> 00:15:51,680 -My nose. -Enough of that. 236 00:15:51,780 --> 00:15:54,580 Didn't I tell you? When you go out into society, there are three types of people. 237 00:15:54,280 --> 00:15:57,280 [Those who do really well, and those average] 238 00:15:54,680 --> 00:15:57,590 Those who do really well, those who do well, and those who just do. 239 00:15:58,720 --> 00:16:00,920 If you don't study, and focus only on your looks... 240 00:16:00,990 --> 00:16:02,960 I'll just enter society. 241 00:16:03,020 --> 00:16:04,120 I see you're well aware. 242 00:16:04,760 --> 00:16:07,360 What about your future? Is there anything you want to do? 243 00:16:07,530 --> 00:16:08,660 No. 244 00:16:10,760 --> 00:16:13,900 Oh, right. Si-woo, are you really not going to play basketball? 245 00:16:13,970 --> 00:16:15,700 You were good at basketball when you were younger. 246 00:16:16,770 --> 00:16:18,140 I'm not interested. 247 00:16:18,670 --> 00:16:20,870 What on earth are you guys interested in? 248 00:16:20,940 --> 00:16:23,080 Are you going to waste your good years by doing nothing? 249 00:16:24,180 --> 00:16:28,420 Si-a, Si-woo. You guys don't need to worry about your mom and me divorcing. 250 00:16:28,480 --> 00:16:30,250 My promotion will be announced today. 251 00:16:30,320 --> 00:16:33,520 If I get promoted, your mom will have a change of heart too. 252 00:16:34,860 --> 00:16:37,590 I had a dream about a fire. 253 00:16:37,660 --> 00:16:39,660 Do you think it was a dream about your promotion? 254 00:16:39,860 --> 00:16:41,560 Did you get rid of the fire or not? 255 00:16:41,660 --> 00:16:42,960 I didn't. 256 00:16:43,030 --> 00:16:45,370 Then it's settled. Sell that dream to me. 257 00:16:45,430 --> 00:16:47,670 Okay. Give me 50,000 won. 258 00:16:50,770 --> 00:16:53,010 Gosh. It's a dream for your promotion. 259 00:16:53,070 --> 00:16:54,940 You should pay at least 50,000 won. 260 00:16:55,180 --> 00:16:56,880 Fine, since I'm in a good mood. 261 00:17:02,080 --> 00:17:03,380 Hey, Bo-bae. Over here. 262 00:17:06,950 --> 00:17:09,359 -Hello, Mr. Hong. -Hi. 263 00:17:09,520 --> 00:17:10,920 Did you eat? 264 00:17:14,460 --> 00:17:18,099 Bo-bae, you're a student. Don't you think you're wearing too much makeup? 265 00:17:18,430 --> 00:17:20,170 A student should look like a student. 266 00:17:18,800 --> 00:17:20,170 [A student should look like a student.] 267 00:17:21,900 --> 00:17:24,200 -Right. -Stop it already. 268 00:17:24,270 --> 00:17:26,609 If you worked out as much as you nagged, you'd be muscular. 269 00:17:27,069 --> 00:17:29,940 I have plans with Bo-bae, so I'm going. Enjoy your meal. 270 00:17:30,080 --> 00:17:32,080 Si-a, you should eat first. 271 00:17:32,150 --> 00:17:33,410 It's expensive meat! 272 00:17:41,960 --> 00:17:45,160 How is your mom these days? 273 00:17:46,260 --> 00:17:47,590 She's really depressed, right? 274 00:17:51,800 --> 00:17:53,570 ♪ Starting today ♪ 275 00:17:53,630 --> 00:17:56,600 ♪ I'm a shining solo ♪ 276 00:17:57,940 --> 00:18:01,110 Your mom isn't in a good mood, so you guys have to be good to her. 277 00:18:01,410 --> 00:18:03,380 You should be good to her. 278 00:18:51,590 --> 00:18:53,430 Broadcast dance is popular these days. 279 00:18:53,490 --> 00:18:55,430 I feel like I'm releasing my stress. 280 00:18:55,500 --> 00:18:57,700 Should we all learn together? 281 00:18:57,770 --> 00:18:59,800 Da-jung is great at dancing. 282 00:18:59,870 --> 00:19:01,500 She was good at boxing last time too. 283 00:19:01,900 --> 00:19:03,570 Is there anything she can't do? 284 00:19:04,300 --> 00:19:06,440 Regardless, she's still just a mom. 285 00:19:09,010 --> 00:19:11,780 -Good job everyone. -Good job. 286 00:19:18,690 --> 00:19:19,720 Ms. Jung Da-jung? 287 00:19:20,150 --> 00:19:22,060 -Yes, Director. -Say hello. 288 00:19:22,120 --> 00:19:25,030 She will be taking over your position from now on. 289 00:19:25,490 --> 00:19:26,760 Hello. 290 00:19:27,630 --> 00:19:29,630 Then what about my position? 291 00:19:29,700 --> 00:19:32,700 It's at home. You're a housewife. 292 00:19:32,770 --> 00:19:34,070 Gosh, Director. 293 00:19:34,130 --> 00:19:36,170 Who's ever born to be a wife? 294 00:19:36,400 --> 00:19:39,040 Were you born a producer at birth, too? 295 00:19:39,340 --> 00:19:40,870 Your kids are in grade 12. 296 00:19:40,940 --> 00:19:42,940 It's an important time for them to focus on their studies, 297 00:19:43,010 --> 00:19:45,110 so how interruptive would it be if you sang and danced on TV 298 00:19:45,180 --> 00:19:46,580 just because you want to be a reporter? 299 00:19:46,750 --> 00:19:49,080 They're still in grade 11. 300 00:19:50,320 --> 00:19:51,620 You're being greedy. 301 00:19:52,750 --> 00:19:56,260 There's a different reason why I'm being fired, isn't there? 302 00:19:56,790 --> 00:19:57,890 What? 303 00:19:57,960 --> 00:19:59,990 When you got drunk the last staff dinner 304 00:20:00,160 --> 00:20:02,030 and forcefully hugged the youngest staff, 305 00:20:02,100 --> 00:20:03,530 I called you out on it. 306 00:20:03,600 --> 00:20:05,230 Aren't I being fired because of that? 307 00:20:05,300 --> 00:20:07,070 You're infuriating me. 308 00:20:07,330 --> 00:20:08,770 You think you can say whatever you want? 309 00:20:08,840 --> 00:20:10,770 Your job is so easy for you, isn't it? 310 00:20:11,070 --> 00:20:13,440 You think I'll be a little kinder to you just because you have kids? 311 00:20:13,940 --> 00:20:15,080 Goodness. 312 00:20:22,850 --> 00:20:24,180 [Employee of the Month Hong Dae-young] 313 00:20:24,250 --> 00:20:27,450 This is all a reward for your hard work. 314 00:20:27,520 --> 00:20:28,660 The day has finally come. 315 00:20:28,720 --> 00:20:30,120 May I say with caution, 316 00:20:30,190 --> 00:20:31,590 congratulations, Department Head Hong! 317 00:20:31,660 --> 00:20:33,960 Don't make a big deal out of it. 318 00:20:34,490 --> 00:20:36,360 He's coming. 319 00:20:40,170 --> 00:20:44,140 Everyone, thank you so much for all of your hard work this quarter. 320 00:20:44,300 --> 00:20:45,470 Let's give a round of applause 321 00:20:45,540 --> 00:20:47,710 to all the engineers that worked diligently 322 00:20:47,510 --> 00:20:50,280 [Best service, Highest customer satisfaction!] 323 00:20:47,770 --> 00:20:50,340 to get a promotion that only comes every five years! 324 00:20:51,680 --> 00:20:53,610 Congratulations! 325 00:20:55,720 --> 00:20:58,420 I will now announce 326 00:20:58,920 --> 00:21:02,560 the new department head. 327 00:21:02,990 --> 00:21:04,060 Congratulations, 328 00:21:04,360 --> 00:21:05,930 -Hong Dae-young. -Yes, sir. 329 00:21:05,990 --> 00:21:07,760 [Seongjong Electronics Service Center] 330 00:21:11,230 --> 00:21:13,600 Could you please step aside? 331 00:21:13,670 --> 00:21:14,670 Sure. 332 00:21:16,440 --> 00:21:18,710 Congratulations to Engineer Kim Hyeon-cheol. 333 00:21:18,770 --> 00:21:20,340 Me? 334 00:21:21,680 --> 00:21:23,040 Let's give him a round of applause! 335 00:21:24,310 --> 00:21:25,910 [Best service, Highest customer satisfaction!] 336 00:21:28,380 --> 00:21:31,520 And I have an announcement. 337 00:21:32,320 --> 00:21:34,020 -Hong Dae-young, -Yes, sir? 338 00:21:34,090 --> 00:21:36,920 you're being relocated to the Busan branch. 339 00:21:37,990 --> 00:21:40,360 -Sorry? -Let's go out for dinner now! 340 00:21:40,430 --> 00:21:41,600 Let's have meat. 341 00:21:41,660 --> 00:21:43,260 Come on. 342 00:21:54,040 --> 00:21:56,010 Congratulations on your promotion, Hyeon-cheol. 343 00:21:56,080 --> 00:21:57,180 Thank you. 344 00:21:57,240 --> 00:21:59,950 I should call you Department Head Kim now! 345 00:22:00,450 --> 00:22:03,180 How can he become the department head when he's been here for only four years? 346 00:22:04,050 --> 00:22:05,620 He's the branch manager's nephew. 347 00:22:05,690 --> 00:22:08,490 It's so unfortunate for people like us, who don't have connections. 348 00:22:08,920 --> 00:22:10,890 At least we're better off 349 00:22:11,190 --> 00:22:12,260 than Dae-young. 350 00:22:13,160 --> 00:22:14,330 Sir. 351 00:22:17,860 --> 00:22:19,600 Keep drinking. 352 00:22:28,610 --> 00:22:30,040 What now? 353 00:22:30,840 --> 00:22:32,910 How could I have worked for ten years 354 00:22:32,980 --> 00:22:34,920 and still be a regular employee? 355 00:22:34,980 --> 00:22:37,620 Your wage is still increasing. 356 00:22:38,250 --> 00:22:40,920 You promised me that I'd get promoted every five years. 357 00:22:41,520 --> 00:22:43,590 You said that it's a low wage, but with a lot of potentials, 358 00:22:43,660 --> 00:22:45,460 I could hold onto. That's been ten years! 359 00:22:45,530 --> 00:22:49,130 Everything changes within three years nowadays. 360 00:22:49,200 --> 00:22:52,030 Did I expect so many university graduates to come for us? 361 00:22:52,530 --> 00:22:54,700 Hyeon-cheol graduated from a university. 362 00:22:55,270 --> 00:22:58,240 You have to make way for him since you only graduated high school. 363 00:22:58,910 --> 00:22:59,910 Then can you at least 364 00:23:00,710 --> 00:23:02,380 stop my relocation to Busan? 365 00:23:04,750 --> 00:23:06,910 You know that I'm going through a divorce right now! 366 00:23:06,980 --> 00:23:09,380 Things are really over if I move to Busan. 367 00:23:09,680 --> 00:23:10,780 If you're so desperate, 368 00:23:10,850 --> 00:23:12,790 why have you been skipping out on our staff dinners? 369 00:23:12,850 --> 00:23:13,790 Pardon? 370 00:23:13,890 --> 00:23:17,960 I know this is an electronics company, 371 00:23:18,030 --> 00:23:19,830 but it's a company after all! 372 00:23:19,890 --> 00:23:22,730 If you're lacking in education, you should've worked on your connections! 373 00:23:23,200 --> 00:23:25,100 You think capable people are just good at what they do? 374 00:23:31,040 --> 00:23:33,110 You told me a month ago that if I fulfill my share of work, 375 00:23:33,170 --> 00:23:34,540 I'd certainly be promoted! 376 00:23:35,440 --> 00:23:36,710 Come on! 377 00:23:38,580 --> 00:23:41,310 Are you really going to get so worked up, 378 00:23:41,380 --> 00:23:43,420 just because your junior got promoted faster than you did? 379 00:23:44,620 --> 00:23:47,650 I worked really hard. 380 00:23:47,720 --> 00:23:49,660 I've been treating this job like my job for life, 381 00:23:49,720 --> 00:23:52,260 letting customers push me around, holding their reviews over my head, 382 00:23:52,330 --> 00:23:54,230 spent many days putting my own money into the repairs, 383 00:23:54,290 --> 00:23:55,960 and have gone through thick and thin 384 00:23:56,130 --> 00:23:58,430 in the past ten years. 385 00:23:59,030 --> 00:24:00,870 So, why can't I get promoted? 386 00:24:01,300 --> 00:24:02,900 Why am I being relocated? 387 00:24:05,010 --> 00:24:08,840 Hong Dae-young, this personality of yours 388 00:24:08,910 --> 00:24:11,380 is why your life is such a mess. 389 00:24:11,450 --> 00:24:13,550 You always do things that you'll regret. 390 00:24:15,180 --> 00:24:16,250 Calm down. 391 00:24:20,090 --> 00:24:22,460 It makes sense how you had an accidental baby when you were young. 392 00:24:33,070 --> 00:24:34,570 I'm only holding back 393 00:24:35,700 --> 00:24:36,940 for my family. 394 00:24:41,440 --> 00:24:43,740 Family? Gosh. 395 00:24:43,840 --> 00:24:47,980 How pathetic for a woman and a child to depend on a man like that? 396 00:24:48,320 --> 00:24:50,580 They're obviously failures in life. 397 00:24:50,650 --> 00:24:52,620 Let's keep on drinking. 398 00:24:56,960 --> 00:24:58,960 You! 399 00:25:00,290 --> 00:25:01,360 I am 400 00:25:01,800 --> 00:25:03,600 quitting today! 401 00:25:26,920 --> 00:25:28,020 Did you just finish work? 402 00:25:36,200 --> 00:25:37,460 Did you drink again? 403 00:25:38,730 --> 00:25:40,000 Should I get on my knees? 404 00:25:40,070 --> 00:25:41,270 Why should you? 405 00:25:42,140 --> 00:25:43,470 Because I did you wrong. 406 00:25:44,200 --> 00:25:45,540 What did you do wrong? 407 00:25:53,680 --> 00:25:54,680 You didn't get promoted, 408 00:25:55,950 --> 00:25:57,080 did you? 409 00:26:01,220 --> 00:26:03,560 It never mattered, anyway. 410 00:26:05,460 --> 00:26:08,260 You know that tomorrow is our first settlement meeting, right? 411 00:26:08,730 --> 00:26:09,900 I'll see you at court. 412 00:26:11,630 --> 00:26:12,630 Da-jung, 413 00:26:15,040 --> 00:26:16,400 I don't want to get a divorce. 414 00:28:50,120 --> 00:28:52,760 [Serim High School] 415 00:29:03,300 --> 00:29:06,240 [MVP Hong Dae-young Basketball Tournament] 416 00:29:08,340 --> 00:29:12,080 [Serim High School Basketball Team] 417 00:29:21,290 --> 00:29:22,290 [Hong Dae-young,] 418 00:29:23,520 --> 00:29:25,360 [what happened to you?] 419 00:30:03,300 --> 00:30:05,700 If I make this shot, grant me a wish. 420 00:30:07,530 --> 00:30:08,570 Okay. 421 00:30:09,140 --> 00:30:10,370 That's a promise. 422 00:30:10,570 --> 00:30:11,640 Okay. 423 00:30:18,680 --> 00:30:19,780 Da-jung. 424 00:30:21,750 --> 00:30:23,680 -Go out with me. -What? 425 00:30:31,660 --> 00:30:35,030 What was that? That was too easy for you. 426 00:30:36,460 --> 00:30:37,630 Easy, my foot. 427 00:30:38,130 --> 00:30:39,200 Gosh. 428 00:30:56,720 --> 00:30:59,720 This is my last one. If I make this shot, 429 00:31:00,320 --> 00:31:01,990 my wish will come true. 430 00:31:03,920 --> 00:31:04,990 Dae-young, 431 00:31:06,190 --> 00:31:07,360 let's go back. 432 00:31:27,310 --> 00:31:29,080 What was that all of a sudden? 433 00:31:36,390 --> 00:31:38,360 Did it go in or not? 434 00:31:41,860 --> 00:31:43,400 Hey, kid. What are you doing there? 435 00:31:44,160 --> 00:31:46,830 -Get out of here! -I'm sorry! 436 00:32:02,780 --> 00:32:05,820 Gosh. Why am I getting hungry at times like this? 437 00:32:07,420 --> 00:32:08,820 Hello. 438 00:32:10,860 --> 00:32:14,130 Skipping a meal did the trick of getting rid of my belly fat. 439 00:32:17,960 --> 00:32:19,670 Let's just drunk. 440 00:32:27,910 --> 00:32:29,780 [Seafood Noodle Soup] 441 00:32:31,210 --> 00:32:32,680 Can I see your ID? 442 00:32:33,150 --> 00:32:35,420 -My ID? -Yes. 443 00:32:35,980 --> 00:32:37,980 Oh, my. Gosh. 444 00:32:39,420 --> 00:32:42,190 I can't believe I'm asked to present my ID at my age. 445 00:32:42,260 --> 00:32:43,290 [Hong Dae-young] 446 00:32:43,360 --> 00:32:45,290 Hey, young lady. Do you know how old... 447 00:32:47,260 --> 00:32:48,260 You. 448 00:32:49,500 --> 00:32:51,700 You! What are you doing here? 449 00:32:51,760 --> 00:32:53,170 -What? -You... 450 00:32:53,230 --> 00:32:55,540 You should be studying right now! 451 00:32:58,840 --> 00:32:59,770 Who are you? 452 00:32:59,840 --> 00:33:01,410 "Who are you"? 453 00:33:01,510 --> 00:33:03,680 -Hey, Hong Si-a. -Excuse me. 454 00:33:03,780 --> 00:33:05,450 -What's going on here? -Gosh. 455 00:33:05,850 --> 00:33:07,450 Please don't mind me. 456 00:33:07,510 --> 00:33:09,780 This is a family matter. 457 00:33:09,850 --> 00:33:11,720 Is he your family? 458 00:33:12,650 --> 00:33:15,760 I'm her father. 459 00:33:16,290 --> 00:33:18,630 -You crazy jerk. -"Crazy jerk"? 460 00:33:18,690 --> 00:33:20,160 How dare you say that to your own father? 461 00:33:20,230 --> 00:33:22,300 On top of lying to me, you pretend you don't know me? 462 00:33:22,360 --> 00:33:23,500 Let's go outside. 463 00:33:23,960 --> 00:33:26,330 You crazy jerk. I'm going to scream now. 464 00:33:26,400 --> 00:33:27,700 What are you doing? 465 00:33:27,770 --> 00:33:29,800 Stay out of my business! 466 00:33:30,040 --> 00:33:31,570 Come outside now. 467 00:33:50,720 --> 00:33:54,030 No way. What happened to me? 468 00:33:54,760 --> 00:33:56,830 Hey, young man. Is there something wrong? 469 00:33:56,900 --> 00:33:59,030 "Young man"? Do I look young to you? 470 00:33:59,100 --> 00:34:01,600 -Gosh, what's wrong with you? -How young do I look? 471 00:34:01,670 --> 00:34:02,870 How young do I look? 472 00:34:02,940 --> 00:34:04,370 Hey! 473 00:34:04,440 --> 00:34:07,610 There's a crazy man at the convenience store. 474 00:34:07,670 --> 00:34:09,679 Hurry. You must hurry. 475 00:34:10,010 --> 00:34:11,810 - No! - Goodness. 476 00:34:11,940 --> 00:34:13,150 Hong Si-a, open the door. 477 00:34:13,210 --> 00:34:14,750 We called the police, you crazy jerk! 478 00:34:14,810 --> 00:34:16,120 What? "Crazy jerk"? 479 00:34:16,449 --> 00:34:20,150 Gosh. Darn it. They are driving me crazy. Why did this happen? 480 00:34:20,219 --> 00:34:21,420 Am I dreaming? 481 00:34:21,750 --> 00:34:24,360 Darn it. I'm not dreaming. This isn't a dream. 482 00:34:24,420 --> 00:34:26,389 Gosh. I'm about to lose it. 483 00:34:27,560 --> 00:34:29,360 Hong Si-a, you stay there. 484 00:34:29,429 --> 00:34:32,429 I'll come back once I fix this problem. 485 00:34:32,929 --> 00:34:34,900 Why are you coming back? Don't come back, you lunatic! 486 00:34:34,969 --> 00:34:36,100 You lunatic. 487 00:34:39,310 --> 00:34:42,880 -It's okay. -It was scary. 488 00:34:47,080 --> 00:34:48,350 Deok-jin! 489 00:34:48,679 --> 00:34:49,750 Come on. 490 00:34:50,219 --> 00:34:52,850 Go Deok-jin! 491 00:34:57,720 --> 00:34:58,760 Gosh. 492 00:35:01,330 --> 00:35:02,430 Who are you? 493 00:35:02,630 --> 00:35:04,400 Deok-jin, it's me. Dae-young. 494 00:35:04,460 --> 00:35:05,500 Stop right there. 495 00:35:06,830 --> 00:35:08,740 -Dae-young. -What? 496 00:35:09,440 --> 00:35:11,440 -Hong Dae-young. -What? 497 00:35:17,180 --> 00:35:18,510 This is your only chance. 498 00:35:19,310 --> 00:35:20,280 Get out of here quietly. 499 00:35:20,350 --> 00:35:21,750 Deok-jin. Listen to me. 500 00:35:21,810 --> 00:35:24,720 Hey, I'm really angry right now. 501 00:35:25,450 --> 00:35:27,450 I know that it's a toy gun. 502 00:35:27,520 --> 00:35:28,860 Put that down. 503 00:35:39,400 --> 00:35:41,400 I tuned it up just in case for a day like this. 504 00:35:47,440 --> 00:35:48,840 That crazy punk. 505 00:36:03,760 --> 00:36:04,820 Come on. 506 00:36:21,870 --> 00:36:22,880 No. 507 00:36:23,740 --> 00:36:25,240 No! 508 00:36:26,580 --> 00:36:27,780 No. 509 00:36:29,550 --> 00:36:31,050 You killed her. 510 00:36:32,350 --> 00:36:33,790 My first love! 511 00:36:33,850 --> 00:36:35,150 I'm sorry, man. 512 00:36:50,740 --> 00:36:53,910 Deok-jin, put that down for now. 513 00:36:53,970 --> 00:36:56,140 -I hope you have no regrets. -Calm down. 514 00:36:56,210 --> 00:36:58,910 You're the one who awoke the evil monster I've kept deep down inside me. 515 00:36:58,980 --> 00:37:00,550 Come at me! 516 00:37:00,610 --> 00:37:02,250 Darn it. Come on. 517 00:37:02,320 --> 00:37:03,920 Hey! 518 00:37:05,520 --> 00:37:06,720 Hey! 519 00:37:07,020 --> 00:37:08,220 You! 520 00:37:09,120 --> 00:37:10,590 Hey! 521 00:37:10,790 --> 00:37:12,020 Hey! 522 00:37:12,530 --> 00:37:14,030 Hey! 523 00:37:15,760 --> 00:37:18,400 Hey, I'm your friend, Hong Dae-young. 524 00:37:19,770 --> 00:37:20,870 As if! 525 00:37:20,930 --> 00:37:24,340 Dae-young is uglier than me! 526 00:37:25,540 --> 00:37:26,870 Hey! 527 00:37:27,570 --> 00:37:28,570 You. 528 00:37:32,810 --> 00:37:34,150 Hey. 529 00:37:34,210 --> 00:37:35,510 Hey. 530 00:37:35,750 --> 00:37:36,780 Hey. 531 00:37:43,790 --> 00:37:44,960 You! 532 00:37:45,730 --> 00:37:46,730 You! 533 00:37:46,930 --> 00:37:48,460 No! 534 00:37:48,530 --> 00:37:50,360 [Son] 535 00:37:52,160 --> 00:37:53,900 Don't call him. 536 00:37:53,970 --> 00:37:56,170 If he finds out I'm working here, he'll throw a fit. 537 00:37:56,240 --> 00:37:57,770 He's not even answering anyway. 538 00:37:57,840 --> 00:37:59,570 Gosh, it's so obvious. 539 00:37:59,640 --> 00:38:02,070 He's probably busy hanging out with Deok-jin. 540 00:38:02,940 --> 00:38:04,610 Hey. 541 00:38:09,550 --> 00:38:10,650 Gosh. 542 00:38:12,350 --> 00:38:14,990 Do you seriously think I'll believe that you're Dae-young? 543 00:38:15,050 --> 00:38:16,620 Dae-young is... 544 00:38:21,860 --> 00:38:24,130 [Deok-jin, it's me. Dae-young.] 545 00:38:24,200 --> 00:38:25,460 [I'm Hong Dae-young.] 546 00:38:27,430 --> 00:38:29,100 [I'm really Dae-young.] 547 00:38:47,990 --> 00:38:50,490 How is your hairstyle exactly the same as when you were 18? 548 00:38:51,160 --> 00:38:53,090 Have you been exposed to gamma rays at work? 549 00:38:53,160 --> 00:38:54,660 I fix washing machines. 550 00:38:54,860 --> 00:38:56,530 Are any of your ancestors Dracula or a cyborg? 551 00:38:56,600 --> 00:38:58,100 Enough already. 552 00:38:58,260 --> 00:38:59,270 Really? 553 00:38:59,530 --> 00:39:01,130 If none of these applies to you... 554 00:39:01,230 --> 00:39:02,230 That's right. 555 00:39:03,840 --> 00:39:05,670 Did you partake in an experiment or take any drugs? 556 00:39:05,740 --> 00:39:06,840 I told you that was enough. 557 00:39:06,910 --> 00:39:09,180 I didn't partake in an experiment nor did I take any drugs. 558 00:39:09,240 --> 00:39:10,580 After I lost my job, I was depressed, 559 00:39:10,640 --> 00:39:12,210 so I went to shoot some hoops. 560 00:39:13,650 --> 00:39:14,650 My gosh. 561 00:39:16,320 --> 00:39:17,320 School? 562 00:39:22,020 --> 00:39:24,390 So you're saying you threw the ball and made a wish 563 00:39:24,460 --> 00:39:25,960 and that wish came true? 564 00:39:26,190 --> 00:39:27,190 Yes. 565 00:39:28,060 --> 00:39:30,300 I said if it goes it, I'll go back. 566 00:39:31,230 --> 00:39:32,230 Really? 567 00:39:38,440 --> 00:39:39,710 It's really hard. 568 00:39:39,870 --> 00:39:41,740 It makes sense to fulfill a wish after getting it in. 569 00:39:43,640 --> 00:39:45,040 The power went out suddenly, 570 00:39:45,110 --> 00:39:46,710 so I don't know if it really went in. 571 00:39:47,250 --> 00:39:50,280 Either way, after that moment, people started calling me a student. 572 00:39:50,350 --> 00:39:52,820 It all worked out then. You always said you wanted to go back. 573 00:39:52,890 --> 00:39:54,590 I was talking about going back home. 574 00:39:54,650 --> 00:39:56,490 Having a younger body is 5.005 trillion times better 575 00:39:56,560 --> 00:39:57,990 than going back home. 576 00:39:58,320 --> 00:40:01,360 If I were you, I'd get naked and start dancing. 577 00:40:01,430 --> 00:40:03,760 You've received a divine gift, and if you don't unwrap it, 578 00:40:03,830 --> 00:40:05,560 the divinity would feel awkward too. 579 00:40:06,370 --> 00:40:07,370 What's your dream? 580 00:40:08,870 --> 00:40:09,870 My dream? 581 00:40:10,370 --> 00:40:13,210 You're young again. You're at an age full of dreams and hope. 582 00:40:13,940 --> 00:40:16,040 What's your dream now that you're young again? 583 00:40:18,110 --> 00:40:19,310 My dream now that 584 00:40:20,850 --> 00:40:21,980 I'm young again? 585 00:40:45,970 --> 00:40:47,570 [Powerful Serim, let's go! Serim's the best!] 586 00:40:47,640 --> 00:40:49,280 The highly anticipated MVP 587 00:40:49,340 --> 00:40:52,910 of the Spring High School Basketball Tournament is Hong Dae-young. 588 00:40:52,980 --> 00:40:55,050 [2000 Spring High School Basketball Tournament] 589 00:40:55,110 --> 00:40:56,480 [Serim High School] 590 00:40:56,550 --> 00:40:57,650 [Hong Dae-young] 591 00:41:03,060 --> 00:41:05,020 [2000 Spring High School Basketball Tournament] 592 00:41:10,400 --> 00:41:12,630 -Hong Dae-young! -Hong Dae-young! 593 00:41:12,700 --> 00:41:15,270 -Hong Dae-young! -Hong Dae-young! 594 00:41:15,330 --> 00:41:17,870 -Hong Dae-young! -Hong Dae-young! 595 00:41:17,940 --> 00:41:20,440 -Hong Dae-young! -Hong Dae-young! 596 00:41:20,510 --> 00:41:22,980 -Hong Dae-young! -Hong Dae-young! 597 00:41:23,040 --> 00:41:25,680 -Hong Dae-young! -Hong Dae-young! 598 00:41:25,740 --> 00:41:28,210 -Hong Dae-young! -Hong Dae-young! 599 00:41:28,280 --> 00:41:30,880 -Hong Dae-young! -Hong Dae-young! 600 00:41:30,950 --> 00:41:33,390 -Hong Dae-young! -Hong Dae-young! 601 00:41:33,450 --> 00:41:36,020 -Hong Dae-young! -Hong Dae-young! 602 00:41:36,090 --> 00:41:38,560 -Hong Dae-young! -Hong Dae-young! 603 00:41:38,620 --> 00:41:41,190 -Hong Dae-young! -Hong Dae-young! 604 00:41:39,630 --> 00:41:41,560 [Hong Dae-young] 605 00:41:41,260 --> 00:41:43,830 -Hong Dae-young! -Hong Dae-young! 606 00:41:55,570 --> 00:41:56,580 Deok-jin. 607 00:41:58,340 --> 00:42:00,750 Okay, tell me. What's your dream? 608 00:42:03,850 --> 00:42:05,080 Become my dad. 609 00:42:05,950 --> 00:42:08,890 Was being born with a silver spoon your dream? 610 00:42:40,550 --> 00:42:41,650 [Hong Dae-young] 611 00:42:47,690 --> 00:42:49,130 [The person you have called...] 612 00:43:14,450 --> 00:43:16,790 You look like a real high school student. 613 00:43:16,860 --> 00:43:18,190 You don't have a belly. 614 00:43:18,790 --> 00:43:19,790 Hold on. 615 00:43:21,660 --> 00:43:23,460 [Wife, 25 missed calls] 616 00:43:23,600 --> 00:43:24,600 [Where are you?] 617 00:43:24,960 --> 00:43:25,900 [Why aren't you coming?] 618 00:43:25,970 --> 00:43:28,600 [Wife, 25 missed calls, Where are you? Why aren't you coming?] 619 00:43:28,670 --> 00:43:30,340 [Courthouse] 620 00:43:37,140 --> 00:43:38,710 [Something big suddenly came up,] 621 00:43:38,780 --> 00:43:40,110 [so I couldn't go to the courthouse.] 622 00:43:40,180 --> 00:43:41,350 [I'm really sorry.] 623 00:43:42,080 --> 00:43:43,950 What could be bigger than getting a divorce? 624 00:43:46,550 --> 00:43:47,690 [Are you kidding right now?] 625 00:43:48,850 --> 00:43:50,490 [What's more important than getting a divorce?] 626 00:43:50,660 --> 00:43:52,160 What is this? JBC? 627 00:43:52,790 --> 00:43:55,130 [Congratulations on passing the written exam...] 628 00:43:53,430 --> 00:43:57,000 [Congratulations on passing the written exam to become a JBC anchor.] 629 00:43:57,060 --> 00:44:00,270 [Please come to the 25th floor of JBC by 10 a.m. on March 8th for the final test.] 630 00:44:05,340 --> 00:44:06,910 Oh, my gosh! 631 00:44:07,310 --> 00:44:09,480 Yes! 632 00:44:14,610 --> 00:44:16,650 Do you want to come here during your divorce? 633 00:44:16,880 --> 00:44:18,780 Why are you wearing a mask? Who would recognize you? 634 00:44:18,850 --> 00:44:20,620 Gosh, be quiet. 635 00:44:21,520 --> 00:44:22,890 I don't understand you at all. 636 00:44:24,320 --> 00:44:26,190 -There's Da-jung. -Where? 637 00:44:26,660 --> 00:44:28,060 I'm Jung Da-jung. 638 00:44:28,690 --> 00:44:31,130 Of course. I'm in a great mood. 639 00:44:31,700 --> 00:44:34,100 Of course. Let's celebrate. My treat. 640 00:44:40,470 --> 00:44:41,910 Do people celebrate divorces these days? 641 00:44:41,970 --> 00:44:44,640 Didn't I tell you? I'm sure she's having an affair. 642 00:44:47,350 --> 00:44:48,880 How can she betray me like this? 643 00:44:48,950 --> 00:44:49,920 I know. 644 00:44:50,020 --> 00:44:52,220 So get rid of any lingering feelings and live your life. 645 00:44:54,450 --> 00:44:55,450 Fine. 646 00:44:55,950 --> 00:44:57,590 Our kids are all grown up now, 647 00:44:59,690 --> 00:45:01,590 so I'm going to start living my life. 648 00:45:07,570 --> 00:45:08,570 I know. 649 00:45:09,700 --> 00:45:11,970 I hope I pass this time. 650 00:45:13,710 --> 00:45:15,610 I'm the sole breadwinner now. 651 00:45:16,610 --> 00:45:18,580 I need to take responsibility and raise my kids. 652 00:45:22,820 --> 00:45:23,820 Right. 653 00:45:24,320 --> 00:45:25,380 Thanks. 654 00:45:32,760 --> 00:45:35,660 [Serim High School] 655 00:45:36,500 --> 00:45:39,030 I never wanted to come back here. 656 00:45:39,230 --> 00:45:41,270 But I can't believe I'm back here. 657 00:45:41,770 --> 00:45:42,940 And it's all because of you. 658 00:45:44,240 --> 00:45:46,810 Do you know how much I suffered while preparing this for you? 659 00:45:46,870 --> 00:45:48,070 I'll buy you chicken and beer. 660 00:45:48,140 --> 00:45:49,210 Great. 661 00:45:51,640 --> 00:45:53,610 I'm sorry, kid. 662 00:45:53,980 --> 00:45:55,550 Watch where you're going. 663 00:45:56,220 --> 00:45:59,520 [Counseling Office] 664 00:46:02,550 --> 00:46:03,890 Kids these days are scary. 665 00:46:03,960 --> 00:46:05,290 I was always afraid of them. 666 00:46:07,760 --> 00:46:08,860 Welcome. 667 00:46:32,990 --> 00:46:34,890 Sir? Sir. 668 00:46:35,790 --> 00:46:36,790 Sir? 669 00:46:37,190 --> 00:46:38,190 Oh, right. 670 00:46:41,530 --> 00:46:44,660 Hello, I'm Ok Hye-in, the homeroom teacher of Year 2, Class 3. 671 00:46:45,700 --> 00:46:49,170 Hello. I didn't get married, but I had a kid. 672 00:46:49,670 --> 00:46:50,670 Pardon? 673 00:46:51,070 --> 00:46:52,370 I'm single. 674 00:46:52,440 --> 00:46:54,610 And I'm extremely rich. 675 00:46:59,480 --> 00:47:00,780 You must be happy. 676 00:47:02,080 --> 00:47:04,020 -What's your name? -It's Go Deok-jin. 677 00:47:04,080 --> 00:47:05,280 Deok-jin, have a seat. 678 00:47:08,520 --> 00:47:09,990 I'm Go Deok-jin. 679 00:47:10,060 --> 00:47:11,220 I see. 680 00:47:11,820 --> 00:47:12,930 Okay. 681 00:47:14,190 --> 00:47:15,160 Here. 682 00:47:15,530 --> 00:47:16,460 I'm Go Woo-young. 683 00:47:16,530 --> 00:47:18,630 Oh, your name is Woo-young? Take a seat. 684 00:47:18,700 --> 00:47:19,700 Okay. 685 00:47:23,140 --> 00:47:24,100 Go Woo-young. 686 00:47:24,170 --> 00:47:25,700 I wanted to name him Deok-woo, 687 00:47:25,770 --> 00:47:28,610 but he was so against it that I named him Go Woo-young. 688 00:47:30,080 --> 00:47:31,080 He was against it? 689 00:47:32,880 --> 00:47:34,710 Regardless, 690 00:47:35,180 --> 00:47:36,420 he was homeschooled? 691 00:47:36,480 --> 00:47:37,850 When they should be running around, 692 00:47:37,920 --> 00:47:39,550 kids are busy with performance assessments and college exams. 693 00:47:39,620 --> 00:47:42,290 All they do is go to school, academies, and home. 694 00:47:42,350 --> 00:47:44,520 I believe that building character is first. 695 00:47:46,390 --> 00:47:50,430 I believe that Korea's education system is spoiled rotten. 696 00:47:52,130 --> 00:47:54,800 Then why do you want to send him to school now? 697 00:47:55,570 --> 00:47:58,470 You can't avoid bad things in life. 698 00:47:58,540 --> 00:48:00,010 Ms. Ok. 699 00:48:00,740 --> 00:48:02,880 I think differently from him... 700 00:48:03,840 --> 00:48:06,350 I mean, I think differently from my dad. 701 00:48:10,080 --> 00:48:13,920 When would I get another chance to spend time with kids my age? 702 00:48:16,260 --> 00:48:18,120 There's a lot I didn't get to do, 703 00:48:20,790 --> 00:48:22,460 so I want to try doing everything this time. 704 00:48:25,730 --> 00:48:26,730 Okay. 705 00:48:27,330 --> 00:48:29,030 You can start tomorrow. 706 00:48:32,100 --> 00:48:33,110 Let's get along. 707 00:48:34,170 --> 00:48:36,810 Yes, I look forward to being in your class. 708 00:48:41,410 --> 00:48:43,050 See you tomorrow! 709 00:48:43,120 --> 00:48:44,480 Bye now. 710 00:48:46,690 --> 00:48:48,950 See you tomorrow! 711 00:48:49,020 --> 00:48:51,360 -Bye now. -Thank you! 712 00:48:53,560 --> 00:48:56,300 What a strange man. 713 00:49:07,410 --> 00:49:09,940 I missed this smell. 714 00:49:20,020 --> 00:49:21,750 Get ready and come out. 715 00:49:22,350 --> 00:49:25,590 How is Si-a late every morning? 716 00:49:27,390 --> 00:49:29,530 You're so cold. 717 00:49:30,500 --> 00:49:32,660 You know that today is my final interview, right? 718 00:49:33,370 --> 00:49:36,000 How do I look today? 719 00:49:36,700 --> 00:49:38,540 -Your makeup is cakey. -Really? 720 00:49:38,600 --> 00:49:41,270 That's not good. 721 00:49:47,050 --> 00:49:48,350 Sir, 722 00:49:48,750 --> 00:49:52,220 she's pregnant. Could you give her your seat please? 723 00:49:54,990 --> 00:49:57,320 If you're pregnant, stay home. 724 00:49:57,390 --> 00:49:59,960 Why do you need to be a nuisance to society by going out? 725 00:50:01,560 --> 00:50:04,860 -He's insane. -How could you say such a thing? 726 00:50:04,930 --> 00:50:06,100 I'm fine. 727 00:50:06,600 --> 00:50:09,000 How dare you treat your elders like this? 728 00:50:09,070 --> 00:50:11,870 Kids these days are so rude. 729 00:50:12,540 --> 00:50:13,770 I can't just watch this. 730 00:50:13,840 --> 00:50:15,710 Come on. 731 00:50:22,380 --> 00:50:25,180 What's wrong with a pregnant man wanting to sit 732 00:50:25,750 --> 00:50:27,090 on a seat reserved for pregnant women? 733 00:50:28,450 --> 00:50:31,960 Look at his belly. It's nice and plump. 734 00:50:32,560 --> 00:50:33,930 It's definitely going to be a daughter. 735 00:50:36,400 --> 00:50:37,460 What? 736 00:50:37,860 --> 00:50:40,270 How dare you make fun of an elder like that? 737 00:50:40,330 --> 00:50:41,600 It's fine. 738 00:50:41,670 --> 00:50:43,470 Stay seated. 739 00:50:43,540 --> 00:50:46,770 You seem like you're due soon, judging from your big belly. 740 00:50:46,840 --> 00:50:50,810 Thanks and congratulations on contributing to highering the low birth rate. 741 00:50:50,880 --> 00:50:51,910 That's hilarious. 742 00:50:54,180 --> 00:50:55,810 How is a kid so clever? 743 00:50:55,880 --> 00:50:56,880 Driver! 744 00:50:57,550 --> 00:50:59,120 I'm getting off. 745 00:50:59,620 --> 00:51:01,750 How annoying. 746 00:51:02,120 --> 00:51:03,860 I hope your birthing goes well! 747 00:51:05,220 --> 00:51:08,130 -Please have a seat. -Thank you. 748 00:51:08,190 --> 00:51:10,500 No, you are entitled to that seat. 749 00:51:11,000 --> 00:51:12,860 The kid is full of surprises. 750 00:51:52,800 --> 00:51:53,870 Everyone, 751 00:51:54,440 --> 00:51:56,580 you know that the English assessment is due today, right? 752 00:51:56,640 --> 00:51:58,010 I'll be collecting them after this. 753 00:51:58,080 --> 00:51:59,850 -Come on. -Really? 754 00:52:16,560 --> 00:52:19,000 He said, "Congratulations on your pregnancy." 755 00:52:19,060 --> 00:52:20,970 It was so satisfying to watch. 756 00:52:21,200 --> 00:52:23,200 But his face looks even more satisfying. 757 00:52:23,270 --> 00:52:26,970 His face is so refreshing to see! 758 00:52:28,010 --> 00:52:29,440 Quiet. 759 00:52:29,610 --> 00:52:31,840 We have a new student today. 760 00:52:33,710 --> 00:52:34,810 Come in. 761 00:53:03,280 --> 00:53:04,580 It's Sprite. 762 00:53:06,410 --> 00:53:08,610 Si-a, wake up! 763 00:53:08,680 --> 00:53:10,420 It's him! 764 00:53:11,120 --> 00:53:14,520 Even dogs don't bother another dog when they're asleep. 765 00:53:14,590 --> 00:53:15,590 Nice to meet you. 766 00:53:15,650 --> 00:53:18,620 -Please introduce yourself. -Yes. 767 00:53:22,890 --> 00:53:26,000 Hello, I'm Hong Dae... 768 00:53:27,100 --> 00:53:28,100 No, 769 00:53:29,800 --> 00:53:30,940 I'm Go Woo-young. 770 00:53:32,100 --> 00:53:33,340 I'm 18... 771 00:53:34,940 --> 00:53:36,440 I'm 18 years old. 772 00:53:39,810 --> 00:53:41,010 Nice to meet you all! 773 00:53:44,480 --> 00:53:46,180 No! 774 00:53:46,250 --> 00:53:48,190 Hong Si-a, you just wait there. 775 00:53:48,250 --> 00:53:50,120 I'm going to come back once I sort this through! 776 00:53:51,820 --> 00:53:53,460 That punk! 777 00:53:57,100 --> 00:54:00,100 Hong Si-a! Watch your language. 778 00:54:10,980 --> 00:54:13,710 Woo-young was homeschooled, 779 00:54:13,780 --> 00:54:16,920 so he's new to being at school. Please be kind and help him out. 780 00:54:16,980 --> 00:54:18,320 -Okay. -Okay. 781 00:54:19,120 --> 00:54:20,520 Would you like to sit over there? 782 00:54:20,790 --> 00:54:21,950 Sure. 783 00:54:22,020 --> 00:54:24,060 Ji-ho, please take good care of him as the class president. 784 00:54:24,120 --> 00:54:25,060 Yes, ma'am. 785 00:54:25,520 --> 00:54:27,230 Have a great day, everyone. 786 00:54:27,290 --> 00:54:29,030 -Okay! -Okay! 787 00:54:30,560 --> 00:54:32,260 Why is that lunatic here? 788 00:54:32,330 --> 00:54:33,430 Lunatic? 789 00:54:33,730 --> 00:54:35,800 He's completely insane! 790 00:54:40,870 --> 00:54:42,370 This is bad. 791 00:54:57,290 --> 00:54:58,620 You're Seo Ji-ho, right? 792 00:54:59,090 --> 00:55:01,760 You grew so much in the time I haven't seen you for! 793 00:55:02,760 --> 00:55:04,360 -You know me? -Of course. 794 00:55:04,430 --> 00:55:06,000 You're my Si-a's friend. 795 00:55:08,330 --> 00:55:09,800 -"My Si-a"? -Yes. 796 00:55:09,870 --> 00:55:12,670 Did you also go to Pungin Elementary School? 797 00:55:14,470 --> 00:55:16,640 Yes. 798 00:55:16,910 --> 00:55:18,340 I guess we went to the same school. 799 00:55:18,410 --> 00:55:20,710 Let me know if you need any help. 800 00:55:20,780 --> 00:55:22,410 Thank you. 801 00:55:22,480 --> 00:55:24,880 Nice to meet you. 802 00:55:25,620 --> 00:55:26,790 Sure. 803 00:55:28,690 --> 00:55:29,920 Look at you. 804 00:55:39,230 --> 00:55:40,700 [JBC Anchor Blind Hiring] 805 00:55:42,870 --> 00:55:44,970 [JBC Anchor Blind Hiring] 806 00:55:53,780 --> 00:55:57,420 Silla had the bone-rank system and the hwarang system, 807 00:55:57,650 --> 00:56:00,390 and residents of Silla were 808 00:56:00,450 --> 00:56:04,090 controlled by the bone-rank system. 809 00:56:04,160 --> 00:56:06,460 What's the bone-rank system? 810 00:56:06,520 --> 00:56:07,560 Oh, no. 811 00:56:09,530 --> 00:56:11,400 Hey! 812 00:56:13,160 --> 00:56:15,730 -Where do you think you're going? -I'm just going to the bathroom. 813 00:56:22,540 --> 00:56:25,010 Seems like we have a real idiot in class. 814 00:56:26,610 --> 00:56:28,210 The bone-rank system. 815 00:56:28,710 --> 00:56:29,710 Yes? 816 00:56:30,180 --> 00:56:31,350 You're finally picking up. 817 00:56:31,750 --> 00:56:35,350 I've been busy. I'm on a work trip. 818 00:56:35,420 --> 00:56:36,760 I'm in Busan right now. 819 00:56:37,520 --> 00:56:39,720 You sound great for someone who's busy. 820 00:56:42,530 --> 00:56:45,660 It must be the air in Busan. 821 00:56:46,530 --> 00:56:47,800 You got my text, right? 822 00:56:47,870 --> 00:56:50,470 I know you're busy, but you have to come to the second settlement meeting. 823 00:56:50,540 --> 00:56:53,340 If you don't come, I'll take it that you're giving up child custody. 824 00:56:53,410 --> 00:56:54,740 Who says you can do that? 825 00:56:58,010 --> 00:56:59,140 You can't take the kids. 826 00:56:59,210 --> 00:57:02,150 You never even cared about the kids, so why now? 827 00:57:05,280 --> 00:57:07,050 What are you talking about? 828 00:57:11,160 --> 00:57:12,560 You may not know, 829 00:57:12,860 --> 00:57:16,460 but I'm closer to the kids than you can ever imagine. 830 00:57:26,500 --> 00:57:27,840 [Janitorial room] 831 00:57:26,740 --> 00:57:29,070 -Excuse me? -What? 832 00:57:30,610 --> 00:57:31,780 Is someone in there? 833 00:57:32,110 --> 00:57:33,650 Could you open the door for me? 834 00:57:34,450 --> 00:57:38,250 I heard that bullying was getting bad, but this is terrible. 835 00:57:58,300 --> 00:57:59,300 Thank you. 836 00:58:00,070 --> 00:58:01,140 Who did this to you? 837 00:58:03,510 --> 00:58:04,980 Who did this to you? 838 00:58:06,810 --> 00:58:08,810 I don't think we've met. 839 00:58:09,780 --> 00:58:11,280 Do we know each other? 840 00:58:13,850 --> 00:58:16,650 No. I'm sorry. My name is Go Woo-young. 841 00:58:16,720 --> 00:58:18,790 You know your father's friend, Go Deok-jin? 842 00:58:18,860 --> 00:58:19,860 That's my dad. 843 00:58:20,690 --> 00:58:22,660 I didn't know he had a son. 844 00:58:23,800 --> 00:58:25,660 But he never got married. 845 00:58:25,860 --> 00:58:27,870 He did. He did get married, 846 00:58:28,270 --> 00:58:29,900 but my mom wanted to keep it a secret. 847 00:58:30,970 --> 00:58:32,800 I never get adults. 848 00:58:33,710 --> 00:58:35,270 Anyway, thank you. 849 00:58:35,340 --> 00:58:36,980 Don't tell other students about this. 850 00:58:37,040 --> 00:58:39,840 If they find out, they'll target you too. 851 00:58:40,210 --> 00:58:41,350 They'll target me? 852 00:58:43,950 --> 00:58:46,550 Who on earth did this to you? 853 00:58:48,350 --> 00:58:49,350 Bye. 854 00:58:50,620 --> 00:58:51,790 You should be careful too. 855 00:58:54,260 --> 00:58:55,460 "Be careful"? 856 00:59:34,970 --> 00:59:36,730 Why are they bullying you? 857 00:59:36,800 --> 00:59:37,970 Mind your own business. 858 01:00:06,800 --> 01:00:07,800 Was it him? 859 01:00:08,130 --> 01:00:09,400 Don't look at his eyes. 860 01:00:11,740 --> 01:00:13,270 Don't look at him. 861 01:00:29,590 --> 01:00:31,090 Si-woo has a friend now. 862 01:00:42,300 --> 01:00:43,600 A loser has friends too, I guess. 863 01:00:51,380 --> 01:00:52,380 Hey! 864 01:01:00,490 --> 01:01:01,490 You come here. 865 01:01:24,180 --> 01:01:25,180 Give it back. 866 01:01:27,110 --> 01:01:28,110 The ball? 867 01:01:31,250 --> 01:01:32,250 Sure. 868 01:01:46,330 --> 01:01:47,330 You 869 01:01:48,270 --> 01:01:49,700 need a stern talking-to. 870 01:02:12,220 --> 01:02:16,460 [Fall of 2001] 871 01:02:16,530 --> 01:02:17,660 [No.] 872 01:02:18,000 --> 01:02:20,400 [No? Are you going to have that baby then?] 873 01:02:20,470 --> 01:02:22,700 You're carrying twins. 874 01:02:22,770 --> 01:02:24,400 Don't be stubborn. Get an abortion. 875 01:02:24,470 --> 01:02:26,540 I'm looking out for you. 876 01:02:26,600 --> 01:02:28,340 But I don't want that! 877 01:02:29,040 --> 01:02:30,540 What about college? 878 01:02:31,240 --> 01:02:32,940 Will you live just as a mom? 879 01:02:33,810 --> 01:02:36,180 Yes. I will. 880 01:02:37,680 --> 01:02:40,350 You... You must be out of your mind. 881 01:02:40,420 --> 01:02:41,950 You must be crazy. 882 01:02:42,020 --> 01:02:43,620 What choice do I have? 883 01:02:43,690 --> 01:02:46,590 How can I get rid of them when they are alive? 884 01:02:57,070 --> 01:02:59,070 I read it in a book 885 01:03:00,510 --> 01:03:04,180 that babies can understand everything the parents say. 886 01:03:04,540 --> 01:03:07,580 Since I'm carrying two babies, let's double up on compliments. 887 01:03:08,110 --> 01:03:09,110 Okay? 888 01:03:12,380 --> 01:03:13,450 It's hard, right? 889 01:03:21,590 --> 01:03:22,590 Should we 890 01:03:24,130 --> 01:03:25,660 give up the babies? 891 01:03:26,430 --> 01:03:27,430 What? 892 01:03:31,500 --> 01:03:32,770 We're still young. 893 01:03:32,840 --> 01:03:33,840 No. 894 01:03:34,340 --> 01:03:37,510 Da-jung, let's look at our reality. 895 01:03:38,240 --> 01:03:41,080 Our reality? Is giving up our babies your reality? 896 01:03:43,410 --> 01:03:45,220 -That's not it. -Is it hard? 897 01:03:46,050 --> 01:03:48,620 If it is, you go on and live your own life. 898 01:03:51,520 --> 01:03:53,160 Da-jung, if you regret this later-- 899 01:03:53,220 --> 01:03:54,230 I 900 01:03:56,360 --> 01:03:57,830 can feel our babies. 901 01:04:20,250 --> 01:04:22,490 Call that girl now. Let's take her to the hospital. 902 01:04:22,550 --> 01:04:24,020 Why do you care, Dad? 903 01:04:24,090 --> 01:04:25,220 You punk! 904 01:04:25,960 --> 01:04:28,330 You ruined your life because I didn't care enough! 905 01:04:28,930 --> 01:04:30,730 If you want to ruin anything, just ruin your life. 906 01:04:30,830 --> 01:04:32,760 Don't ruin that poor girl's life. 907 01:05:21,680 --> 01:05:23,310 They can't hear 908 01:05:24,850 --> 01:05:26,180 the babies' heartbeat. 909 01:05:31,260 --> 01:05:33,320 I can't conclude anything right now. 910 01:05:33,590 --> 01:05:35,160 But if this is a missed abortion, 911 01:05:35,530 --> 01:05:38,630 we may have to perform dilation and curettage. 912 01:05:48,370 --> 01:05:49,370 I'm sorry. 913 01:05:51,280 --> 01:05:53,140 I'm sorry. It's my fault. 914 01:05:58,280 --> 01:05:59,420 Daddy is 915 01:06:00,080 --> 01:06:02,020 so sorry. 916 01:06:05,190 --> 01:06:06,860 Daddy is sorry. 917 01:06:07,090 --> 01:06:08,160 I'm 918 01:06:08,890 --> 01:06:09,890 sorry. 919 01:06:32,750 --> 01:06:35,590 The babies must have heard your voices. 920 01:06:37,420 --> 01:06:40,730 [Life always weighs on a more important side.] 921 01:06:42,460 --> 01:06:43,690 [And even if the weight] 922 01:06:44,960 --> 01:06:47,200 [made us give up a lot more,] 923 01:06:48,000 --> 01:06:51,840 [we thought nothing would be as important as having these babies.] 924 01:06:54,640 --> 01:06:55,740 [And that's how] 925 01:06:57,940 --> 01:06:59,480 [we became their parents.] 926 01:07:19,700 --> 01:07:20,880 [18 Again] 927 01:07:20,880 --> 01:07:21,400 [18 Again] 928 01:07:21,470 --> 01:07:23,900 -You. You look familiar. -You. 929 01:07:23,970 --> 01:07:25,870 [He's my son.] 930 01:07:25,940 --> 01:07:28,210 He's your son? 931 01:07:28,270 --> 01:07:29,770 Did you know Si-a had a part-time job? 932 01:07:29,840 --> 01:07:31,640 I just knew because we're friends. 933 01:07:31,710 --> 01:07:32,940 [Because you're friends?] 934 01:07:33,040 --> 01:07:34,980 [How long have they been friends?] 935 01:07:35,050 --> 01:07:36,680 [They are more than school friends.] 936 01:07:36,750 --> 01:07:39,180 [Il-kwon, that's your first love. It's Da-jung.] 937 01:07:39,250 --> 01:07:41,190 [What a disappointment.] 938 01:07:41,250 --> 01:07:43,420 [That's a rude thing to say to an adult.] 939 01:07:43,490 --> 01:07:45,190 [You deserved it.] 940 01:07:45,290 --> 01:07:48,060 [Actually, I am...] 61133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.