All language subtitles for 160925Nogizaka46NogizakaUnderConstructionep0731080p60fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:07,400 Translator:Inchan Timming:Hadie.Azazel 2 00:00:00,060 --> 00:00:07,400 www.IkuchanCheeks.blogspot.com 3 00:00:00,060 --> 00:25:18,000 Hi!sub 4 00:00:06,530 --> 00:00:07,830 Nogizaka Koujichuu! 5 00:00:09,200 --> 00:00:12,530 Last time we showed you member's inside stories and videos they took 6 00:00:12,530 --> 00:00:16,700 in Nogizaka46 Summer National Tour 2016 7 00:00:17,740 --> 00:00:24,530 Tonight we will look back on birthday live 3 days as the tour's last stage 8 00:00:24,530 --> 00:00:26,530 where Bananaman also attended to watch 9 00:00:27,380 --> 00:00:30,920 First of all, what kind of situation Bananaman had in the first day of Jingu live 10 00:00:31,560 --> 00:00:35,030 We were looking forward to the concert 11 00:00:35,030 --> 00:00:39,030 In the midway, we were able to drink coffees and eat pastries 12 00:00:39,030 --> 00:00:42,030 Even Himura-san. There are some shops there, right? 13 00:00:42,180 --> 00:00:45,200 Since it's a baseball stadium so it's okay to eat and drink 14 00:00:45,530 --> 00:00:47,930 Himura-san was like... 15 00:00:48,530 --> 00:00:50,530 Eating on the sly even in Jingu 16 00:00:49,200 --> 00:00:52,530 I didn't know if we were allowed to eat there - I understand 17 00:00:52,530 --> 00:00:56,030 That's why you were like... 18 00:00:55,700 --> 00:00:57,360 Hiding from who? 19 00:00:56,200 --> 00:01:00,200 We had the seats where other concert goers could see us clearly 20 00:01:00,200 --> 00:01:01,330 People in front of us knew 21 00:01:01,460 --> 00:01:03,770 They were looking at us 22 00:01:03,810 --> 00:01:08,860 He took the pastry and like... - I didn't know but my stomach were growling 23 00:01:09,650 --> 00:01:12,920 Next, what was witnessed by Wakatsuki in the middle of the concert? 24 00:01:13,540 --> 00:01:16,220 "Oops, Akimoto did it again." 25 00:01:16,780 --> 00:01:17,860 Eh? - No way 26 00:01:17,860 --> 00:01:19,130 What is it? - It couldn't be, right, Akimoto-sensei? 27 00:01:19,200 --> 00:01:21,860 When members raised their hands, the fireworks would be launched 28 00:01:22,480 --> 00:01:25,660 Eeeeh? - That was a great scenery! 29 00:01:24,530 --> 00:01:25,860 The fam is confused 30 00:01:27,050 --> 00:01:33,480 The fireworks were launched each day, right? It also launched when we attended 31 00:01:33,480 --> 00:01:36,520 The one we saw when you were singing 'Kimi no Na wa Kibou'. It was awesome! 32 00:01:36,520 --> 00:01:41,180 It was in the night. The light sticks looked beautiful 33 00:01:41,180 --> 00:01:46,260 When you girls were singing, the fireworks launched behind you 34 00:01:46,260 --> 00:01:51,060 It became memorable summer memories. Well, I bet you girls couldn't see it anyway 35 00:01:51,100 --> 00:01:57,620 That view was amazing - The best! That one was the best part of the concert 36 00:01:57,690 --> 00:01:59,130 What did you do that time? 37 00:01:59,130 --> 00:02:04,660 - It's written here, "When members were raising their hands and the fireworks were about to be launched, 38 00:02:05,530 --> 00:02:08,580 Akimoto was tripped" - What?? 39 00:02:08,720 --> 00:02:10,840 You girls didn't know? - No, we didn't! 40 00:02:10,860 --> 00:02:16,700 T-That's not like that! L-Listen to me-- - "Instead, where Akimoto tripped, that was where the fireworks launched" 41 00:02:18,530 --> 00:02:24,200 Shall we watch the footage? - Oh, they're drenched because the rain 42 00:02:26,700 --> 00:02:31,200 I can't see you were about to trip Oh, you moved 43 00:02:33,180 --> 00:02:36,200 Jingu!!! - Woah! 44 00:02:40,160 --> 00:02:43,490 Woooah!!! - You often like this! 45 00:02:43,530 --> 00:02:46,660 You often tripped like this, right? - That's right. I was-- 46 00:02:46,660 --> 00:02:49,720 Well done for this year! - I'm telling you! It's not what it looks like! 47 00:02:49,530 --> 00:02:52,200 It went well 48 00:02:49,860 --> 00:02:54,050 I thought that I've done the biggest mistake in history! That time, 49 00:02:54,090 --> 00:02:58,570 It was raining heavily in the third day - It was pretty hard indeed 50 00:02:58,570 --> 00:03:03,620 The concert director said, "In this part, I want you girls to line up 51 00:03:03,700 --> 00:03:05,930 because it's the last song. Do it right!" 52 00:03:05,930 --> 00:03:07,260 - So you were told to line up? 53 00:03:07,460 --> 00:03:09,480 Yes, one line. And when we raised our hands, 54 00:03:09,530 --> 00:03:16,260 the fireworks would be launched. They said, "Do it right! No excuses!" In rehearsal, I was told not to trip since before. 55 00:03:16,530 --> 00:03:18,260 You were told since before? 56 00:03:17,860 --> 00:03:19,530 Since you were a kid? 57 00:03:20,200 --> 00:03:25,530 So, since before they told you "Don't trip in this part! Line up perfectly!" - Really? Since before? 58 00:03:26,290 --> 00:03:29,200 "Listen. This thing will definitely happen, so..." 59 00:03:29,700 --> 00:03:35,030 Even they kept warning me, when I was about to line up I slipped and fell 60 00:03:35,030 --> 00:03:37,530 I thought, "Oh, crap!" and was about to stand up 61 00:03:37,530 --> 00:03:41,260 But the fireworks already launched And then Wakatsuki helped me to stand up 62 00:03:41,320 --> 00:03:47,200 Was there something made you tripped? Honestly, the surface was clean there 63 00:03:47,030 --> 00:03:48,800 No different level 64 00:03:47,250 --> 00:03:48,860 Then why did you trip? 65 00:03:49,180 --> 00:03:54,200 When I stood in my position, I should have been in front of Wakatsuki 66 00:03:54,280 --> 00:03:57,970 My mind mistaken something and thought that I should have been behind Wakatsuki instead 67 00:03:57,970 --> 00:03:59,460 So you were panicked! 68 00:03:59,730 --> 00:04:06,860 Yes, I went behind her. When I thought it was wrong, I slipped and fell and the fireworks launched. But, 69 00:04:06,880 --> 00:04:12,410 we lined up horizontally so Wakatsuki was the only one who noticed - Well, nobody else knew, right? 70 00:04:12,530 --> 00:04:13,200 We didn't know... 71 00:04:13,260 --> 00:04:17,140 Wakatsuki helped me to stand up. The rests didn't realized that I tripped 72 00:04:17,140 --> 00:04:21,730 So I thought that I could keep it as secret to everyone. But now they knew... 73 00:04:21,800 --> 00:04:24,770 We have the proof. Let's watch it once again. - Let's do that! 74 00:04:24,780 --> 00:04:28,530 You tripped in a bad timing - THAT'S THE WORST! 75 00:04:30,530 --> 00:04:31,800 Here comes the Demon Director 76 00:04:31,800 --> 00:04:33,570 IT'S SERIOUSLY THE WORST! 77 00:04:41,530 --> 00:04:43,520 You slipped - Oh, yeah, I see 78 00:04:43,200 --> 00:04:44,200 Jingu! 79 00:04:44,240 --> 00:04:47,860 This is awful. What is this? 80 00:04:52,730 --> 00:04:54,140 What do you think, Himura-san? 81 00:04:54,140 --> 00:04:55,620 YOU ARE THE WORST! 82 00:04:55,400 --> 00:04:56,460 I really am sorry 83 00:04:56,700 --> 00:05:02,200 Since when they were telling you not to trip when lining up? - Since a long time ago! 84 00:05:02,860 --> 00:05:04,860 Mission completed 85 00:05:04,860 --> 00:05:06,930 Since a long time ago? - Yes... 86 00:05:06,930 --> 00:05:11,850 - This was in Jingu, what do you think, Nishino? 87 00:05:12,250 --> 00:05:14,600 It's quite...doleful 88 00:05:14,660 --> 00:05:17,860 - I'm really sorry! - It is indeed! 89 00:05:18,930 --> 00:05:20,800 Well done. Well done for this year too 90 00:05:21,370 --> 00:05:24,770 This time...I didn't do it on purpose! 91 00:05:21,580 --> 00:05:23,370 You did it in a good timing 92 00:05:24,850 --> 00:05:28,120 "This time"? What do you mean by that? 93 00:05:27,030 --> 00:05:29,030 Spontaneously confessed 94 00:05:29,030 --> 00:05:31,200 YOU ARE THE WORST! 95 00:05:31,530 --> 00:05:33,860 THIS IS THE WORST SUMMER! 96 00:05:33,860 --> 00:05:35,800 We're having a Demon Director today 97 00:05:35,800 --> 00:05:38,860 THE WORST SUMMER EVER! 98 00:05:38,860 --> 00:05:41,200 Shiraishi, what do you think? She was tripped in that timing 99 00:05:41,330 --> 00:05:42,730 THE WORST. 100 00:05:42,660 --> 00:05:44,200 Kuroishi-san 2016 101 00:05:44,200 --> 00:05:48,130 Here it comes! It's been a while. Right, Akimoto? 102 00:05:48,130 --> 00:05:49,600 Normally she wouldn't trip like that, right? 103 00:05:49,880 --> 00:05:53,060 The Director said "Do it right! No excuses!" 104 00:05:53,060 --> 00:05:55,060 In that part? They really told you girls that! 105 00:05:55,060 --> 00:05:59,570 Since we were told that seriously, we had to do end it well, and yet, 106 00:05:59,660 --> 00:06:04,200 seeing her did that again...I won't forgive her! - I knew, right? 107 00:06:02,860 --> 00:06:04,360 Unforgivable 108 00:06:04,860 --> 00:06:07,200 It's weird, right? - Wait, your eyes are scary... 109 00:06:08,360 --> 00:06:11,530 I reflected my self totally on this 110 00:06:11,530 --> 00:06:15,030 Next, who was the one interrupting Nishino in rehearsal? 111 00:06:16,240 --> 00:06:20,220 Three days in Jingu this time. And the setlist for each day was different 112 00:06:20,290 --> 00:06:26,600 112 songs? How could you memories all the songs and dances? 113 00:06:26,600 --> 00:06:27,660 It was difficult 114 00:06:27,660 --> 00:06:29,600 And there was a nuisance? - What do you mean? 115 00:06:29,860 --> 00:06:37,860 It was set that the music can't be came out in rehearsal. It could be heard only to our ear monitor 116 00:06:38,530 --> 00:06:46,200 That's how we sing in rehearsal. From others POV, members were singing in acapela. 117 00:06:47,200 --> 00:06:55,200 I was on the float car. And that time I only put my ear monitor one sidedly. That was how I sing 118 00:06:55,360 --> 00:07:05,200 while waving my hands like this. Suddenly from the other side of my ear, I heard something weird 119 00:07:05,220 --> 00:07:08,700 That's strange. You can't hear weird things in the middle of rehearsal. It was the song, right? 120 00:07:08,860 --> 00:07:13,650 It made me couldn't sing well anymore. I couldn't get the right pitch... 121 00:07:13,840 --> 00:07:16,500 What do you mean? - I thought "How could it be?" 122 00:07:16,700 --> 00:07:18,800 It's scary... When I looked to my side--- 123 00:07:18,800 --> 00:07:20,860 - Hold on, why did you use Inagawa-san's joke? 124 00:07:20,860 --> 00:07:22,060 It became her trademark gag 125 00:07:22,530 --> 00:07:24,930 You could hear the weird voices? 126 00:07:24,930 --> 00:07:27,860 It made me couldn't sing anymore - Isn't that scary? 127 00:07:28,320 --> 00:07:30,580 I thought, "It's scary..." 128 00:07:30,660 --> 00:07:34,330 And then I realized Manatsu were right beside me - You again? 129 00:07:34,330 --> 00:07:36,330 You, why did you show up again? 130 00:07:36,330 --> 00:07:41,250 Her position was set to be beside me. I saw her singing joyfully 131 00:07:42,090 --> 00:07:46,200 and waving like this. But, her voice was...how do I explain it...? 132 00:07:46,260 --> 00:07:51,360 Bad, right? - Umm... Rather than bad, it was... The key was perfectly incorrect 133 00:07:52,030 --> 00:07:54,030 Exquisitely missed 134 00:07:52,690 --> 00:07:56,330 It was perfectly incorrect, huh? - So the unpleasant voice was continuing 135 00:07:56,330 --> 00:07:58,860 Unintentionally, I said this to her, 136 00:07:58,860 --> 00:08:01,840 "Sorry, I can't sing if you're near me" 137 00:08:01,860 --> 00:08:03,330 Declaring NG of Akimoto 138 00:08:03,860 --> 00:08:12,650 Well, that can't be helped buy say anyway - It didn't affect the real show. It was only in the rehearsal 139 00:08:12,740 --> 00:08:15,460 The song is out in the real performance so it's okay 140 00:08:15,460 --> 00:08:17,660 - The acapela is gone - And so is Akimoto 141 00:08:18,160 --> 00:08:19,290 Yes, gone 142 00:08:19,290 --> 00:08:23,780 I'm sure Akimoto's personal mic was actually just a toy - No! It worked properly! 143 00:08:23,860 --> 00:08:25,740 I was singing with all my might - Really? 144 00:08:25,740 --> 00:08:31,000 You should probably check if there was some confections inside it - No need! 145 00:08:28,860 --> 00:08:30,530 Only hers is a toy 146 00:08:30,770 --> 00:08:32,200 She told you that? 147 00:08:33,050 --> 00:08:37,530 - Yes! In the middle of a rehearsal-- - Seriously what's with you? Being someone's nuisance in the rehearsal... 148 00:08:37,530 --> 00:08:46,020 I was singing with all my might. Both of my ears had ear monitor so I didn't know if my voice can be heard to the others 149 00:08:46,120 --> 00:08:48,800 I also didn't get much info regarding the song couldn't be heard outside because 150 00:08:48,800 --> 00:08:51,660 I could hear it from my ear monitor. When I was singing intensely, 151 00:08:49,530 --> 00:08:50,330 I see 152 00:08:51,810 --> 00:08:57,640 Suddenly, Naachan bursted into laughter beside me. I plugged out my ear monitor and asked her, "What's wrong? Did something happen? 153 00:08:57,640 --> 00:09:01,500 She answered, "I can't sing if you're near me..." 154 00:09:01,500 --> 00:09:03,500 I see - Was it just Akimoto? 155 00:09:03,860 --> 00:09:09,370 Oh, I experienced the same phenomenon in a different song 156 00:09:09,370 --> 00:09:12,530 That's scary. So scary. Same phenomenon occurred? 157 00:09:09,700 --> 00:09:11,700 Bizarre Phenomenon 2 158 00:09:12,530 --> 00:09:17,530 It's scary... And when I turned around, 159 00:09:17,580 --> 00:09:21,530 it was Yuuri - So it was you, huh? 160 00:09:21,530 --> 00:09:27,300 That time I saw her singing joyfully. Both of them were singing joyfully! 161 00:09:26,700 --> 00:09:28,700 Joyful off-keys 162 00:09:27,380 --> 00:09:29,130 But Yuuri-chan was better, right? 163 00:09:29,130 --> 00:09:34,800 - I knew Akimoto and Matsumura are off-keys. Are you also one of them? 164 00:09:35,050 --> 00:09:42,420 It's not exposed in this program. But actually, I am one of them - Eh? Really? 165 00:09:42,490 --> 00:09:45,900 You are also a part of them? - But I really like singing! 166 00:09:44,530 --> 00:09:46,940 Everyone says so 167 00:09:45,900 --> 00:09:48,560 I was asking if you are one of them or not! 168 00:09:48,660 --> 00:09:53,570 Yes, I am - Eeh? Weren't you singing as center in a song? 169 00:09:54,140 --> 00:09:57,450 Yes, I was - You wasn't singing solo part in the beginning? 170 00:09:57,450 --> 00:09:58,250 - That's certain cute song 171 00:09:58,340 --> 00:10:02,130 It's not solo. Three people sing the first part. - Eh? Is that so? 172 00:10:02,220 --> 00:10:04,370 Yes. - You didn't have solo parts? 173 00:10:04,400 --> 00:10:10,160 I think as far as I'm in Nogizaka, I have never sing a solo part - Seriously? None? 174 00:10:10,180 --> 00:10:14,040 But you like to sing - Yes, I do - Yeah, we can understand you like to sing 175 00:10:14,200 --> 00:10:18,820 But you realized that you're one of those off-keys? - Of course. But I like singing and dancing 176 00:10:20,570 --> 00:10:22,820 Next is Etou's inside story 177 00:10:23,020 --> 00:10:25,200 What does she mean by 'Signed Ball?' 178 00:10:25,200 --> 00:10:31,940 The last day of Jingu, we were riding the float car for two songs 179 00:10:32,030 --> 00:10:38,950 We were directed to throw the signed balls. Ikuchan was right beside me 180 00:10:39,200 --> 00:10:44,080 She was aiming to the upper level of arena seats and was like "Here, catch!" - Like "I'm gonna throw this there!" 181 00:10:44,380 --> 00:10:49,950 Many people there were waving Ikuchan's towel. When she threw the ball, 182 00:10:50,080 --> 00:10:53,140 but the ball hit someone who sat on the front seat right on the face 183 00:10:52,770 --> 00:10:54,770 Surprise attack 184 00:10:53,140 --> 00:10:57,560 He/she was holding her towel, but he/she couldn't take the ball 185 00:10:57,560 --> 00:11:02,040 Instead, someone beside him/her got the ball - So the ball hit his/her face and it bounced away 186 00:10:59,700 --> 00:11:01,700 Kidzuitara Kao Itai (When I realized It, My Face Hurts) 187 00:11:02,070 --> 00:11:06,860 Sometimes it didn't go well even though we already aimed the target - And it's a rubber ball 188 00:11:07,060 --> 00:11:09,070 - The speed was pretty quick! 189 00:11:09,080 --> 00:11:12,860 Do you remember that you threw at someone's face? 190 00:11:12,860 --> 00:11:16,860 - I remember that I was aiming to throw it far but went wrong way, but 191 00:11:17,060 --> 00:11:21,200 I didn't know that the ball hit right on the face. My deepest apology for that 192 00:11:21,360 --> 00:11:23,530 You didn't see the ball went to the wrong direction? 193 00:11:23,530 --> 00:11:27,930 - I didn't see when it hit the face. I only saw someone got the ball 194 00:11:28,200 --> 00:11:32,760 So I was like "Hooray!" - Don't 'Hooray!' them! The ball hit right on their face! 195 00:11:29,850 --> 00:11:32,080 Optimistic 196 00:11:33,070 --> 00:11:34,700 I knew it now 197 00:11:34,930 --> 00:11:38,770 That person might think "Oh, so they're doing something like this on purpose" 198 00:11:39,060 --> 00:11:43,250 Something like, "Let's having fun by hitting their faces!" 199 00:11:42,700 --> 00:11:44,860 Heinous Group 200 00:11:43,380 --> 00:11:48,020 They'll think like, "So this is how they actually are". But it's not like that, right? 201 00:11:48,020 --> 00:11:49,280 - No, I didn't do it on purpose 202 00:11:49,510 --> 00:12:03,050 www.IkuchanCheeks.blogspot.com 203 00:11:49,510 --> 00:12:03,000 FansPage Facebook:Ikuchancheeks 204 00:11:49,510 --> 00:12:03,000 Tumblr:www.inchanishere.tumblr.com 205 00:12:04,600 --> 00:12:08,600 Eto's inside story; 'Water Gun Incident'. What could it be? 206 00:12:09,120 --> 00:12:17,600 2nd song in the last day, we used water gun. There were also some members used it the day before 207 00:12:17,820 --> 00:12:22,980 But it was the first time to me. We have to pump the pressure 208 00:12:24,740 --> 00:12:30,720 The ones with pressure pump? - Yes, I didn't know how to use it so the water didn't come out 209 00:12:30,820 --> 00:12:36,090 I was panicked but fans were gesturing to me how to use it. I was on the floating car 210 00:12:36,360 --> 00:12:40,700 I filled the pressure too much 211 00:12:40,970 --> 00:12:45,060 Will you be okay with that? - And then my part to sing was coming, 212 00:12:45,060 --> 00:12:46,200 - Oh, your part to sing 213 00:12:46,380 --> 00:12:48,610 "It's my part!" - Oh, no! 214 00:12:48,650 --> 00:12:53,440 When I was singing, my focus was on my left hand and singing like this. And then... 215 00:12:53,530 --> 00:12:58,220 When I was done singing my part, I looked at...a grandpa 216 00:12:58,350 --> 00:13:02,720 I didn't know I was shooting the water at that grandpa... 217 00:13:02,730 --> 00:13:08,600 You filled the pressure too much, right? - Yes! I was thinking to spread it to everyone like this 218 00:13:08,730 --> 00:13:11,060 You were like this and kept shooting the water? 219 00:13:11,060 --> 00:13:14,530 - I was focusing on singing. I accidentally pushed the trigger 220 00:13:15,250 --> 00:13:17,050 Also, the float car was moving slowly 221 00:13:17,060 --> 00:13:20,220 When I was done singing, I saw the grandpa was like this 222 00:13:21,100 --> 00:13:23,100 Shivering Grandpa 223 00:13:21,740 --> 00:13:27,170 Grandpa! Poor grandpa! - Why that grandpa was there? 224 00:13:27,180 --> 00:13:29,330 He was quite old... 225 00:13:30,460 --> 00:13:31,800 How far the distance was? 226 00:13:31,880 --> 00:13:35,170 I think about this far - It's close! 227 00:13:35,180 --> 00:13:40,970 He would be all drenched! - I bet he couldn't avert because the seats were narrow 228 00:13:43,680 --> 00:13:49,100 And I'm sure he didn't know who shot him because I shot right on his face 229 00:13:48,760 --> 00:13:50,760 Attacked by unidentified assassin 230 00:13:54,100 --> 00:13:56,480 That's funny - Was he alright? 231 00:13:56,730 --> 00:13:59,840 I really want to apologize. I hope he watches this 232 00:13:59,980 --> 00:14:01,820 That was amusing 233 00:14:01,340 --> 00:14:05,940 It would be heinous if you did it on purpose 234 00:14:05,970 --> 00:14:07,490 The pressure was quite hard 235 00:14:07,490 --> 00:14:12,540 Nogizaka is a group that doing heinous thing such aiming water gun like that, 236 00:14:12,540 --> 00:14:14,490 throwing ball right on face, 237 00:14:14,520 --> 00:14:17,470 and singing in incorrect keys 238 00:14:17,490 --> 00:14:19,920 YOU GIRLS ARE THE WORST 239 00:14:22,100 --> 00:14:24,850 Next, Takayama has an inside story about Bananaman 240 00:14:25,530 --> 00:14:27,460 Oh, it's about us 241 00:14:27,730 --> 00:14:29,020 Yes. The air bazooka I shot, 242 00:14:29,050 --> 00:14:33,000 Oh! That one! - Yes, Shitara-san perfectly caught it 243 00:14:33,000 --> 00:14:34,730 Listen to this, everyone. This is awesome! 244 00:14:34,930 --> 00:14:39,360 It seems like the moment was captured by the camera - This one is really superb 245 00:14:39,410 --> 00:14:42,040 The one she shot came to us - Takayama did 246 00:14:42,130 --> 00:14:44,040 Yes. You caught it - Let's see the video first 247 00:14:51,350 --> 00:14:54,570 There she shot it! - No way! It ended already? 248 00:14:54,580 --> 00:14:57,480 It ended! - Huh? It's hard to tell 249 00:15:08,600 --> 00:15:11,100 It flew perfectly! 250 00:15:11,260 --> 00:15:13,260 Wow! Great! 251 00:15:14,430 --> 00:15:16,850 Did you aim there? - No, I didn't 252 00:15:16,850 --> 00:15:18,200 So it was by chance? 253 00:15:18,330 --> 00:15:22,060 Yes. And I did look at where it would be landed 254 00:15:22,130 --> 00:15:24,680 And it happened to be Shitara-san's spot 255 00:15:24,680 --> 00:15:31,940 We thought about what if things like ball and such; the one you shot was a T-shirt, right?, come to us? 256 00:15:31,970 --> 00:15:35,450 We were hoping one of it to come to us. And it really came! 257 00:15:35,850 --> 00:15:39,420 When it was coming to us, it was like a slow motion, right? 258 00:15:41,160 --> 00:15:44,530 There was no one else, but it was coming right to myself 259 00:15:45,200 --> 00:15:51,320 It wasn't like "Woaaah! It's coming", but "Oh. It's coming." and it really did 260 00:15:51,930 --> 00:15:56,090 I thought, "Woah, I caught it" 261 00:15:56,330 --> 00:16:02,340 I thought, "Wow, cool!". But I know I shouldn't have this so I gave it to a boy in front of me 262 00:16:02,360 --> 00:16:07,600 So kind - The moment after he received it, he put it inside his bag quickly 263 00:16:06,940 --> 00:16:07,850 Stow it first 264 00:16:08,340 --> 00:16:10,130 So cute! 265 00:16:11,460 --> 00:16:17,160 That boy who got it sent a mail to our radio - Right! 266 00:16:17,210 --> 00:16:20,000 He said, "This is what I've got from you!" or so like that 267 00:16:20,720 --> 00:16:22,560 How many did you give to fans? 268 00:16:22,560 --> 00:16:25,450 One per person - So 35 T-shirts in total? 269 00:16:25,450 --> 00:16:28,290 It's less than that - About 16 pcs 270 00:16:28,330 --> 00:16:33,000 1 of 16 came to me! What do you think if you were in my shoes? 271 00:16:33,000 --> 00:16:37,930 Well, she shot if from afar so-- - There was a space between us about this long 272 00:16:37,930 --> 00:16:41,840 There was a table over here - When she shot accidentally to our direction, 273 00:16:41,840 --> 00:16:47,290 At first, I was sure it would come to me. "Oh, it's coming! It's getting near!" 274 00:16:48,120 --> 00:16:52,920 "Oh, wait. It's not coming to me..." - "Oh, it's coming! It's coming!" 275 00:16:52,920 --> 00:16:55,340 "Gotcha!!!" 276 00:16:55,880 --> 00:16:59,410 We were like, "Woah! It's awesome!" 277 00:16:59,410 --> 00:17:01,170 I was hyped there 278 00:17:01,170 --> 00:17:06,520 I'm so grateful to experience such moment in a concert. I'm so happy something like that comes to me 279 00:17:06,530 --> 00:17:07,530 Wow, really? 280 00:17:07,660 --> 00:17:11,220 It doesn't always go well when you're aiming purposely - I bet you can't 281 00:17:11,250 --> 00:17:14,490 You can in point-blank range, I think . - Then you'll aim to the front where, 282 00:17:14,490 --> 00:17:16,970 there is a grandpa - Again? 283 00:17:16,280 --> 00:17:18,280 Speaking about target 284 00:17:20,410 --> 00:17:23,560 "They shot me by a water gun last year..." 285 00:17:24,520 --> 00:17:28,740 This time, Himura has a question for Saito Asuka 286 00:17:28,920 --> 00:17:32,900 In MC part, you said, "I like you", right? 287 00:17:32,900 --> 00:17:35,560 How could you do it calmly? 288 00:17:35,600 --> 00:17:38,070 Most of you did it calmly - Right 289 00:17:38,100 --> 00:17:42,270 Do you guys want to hear Asuka-chan's saying "I like you"? 290 00:17:44,540 --> 00:17:47,830 3... 2... 1! 291 00:17:48,750 --> 00:17:51,540 It can't be helped so let me say it, 292 00:17:51,700 --> 00:17:53,700 ...I like you! 293 00:17:55,220 --> 00:17:58,820 So cute! - Let's end this! Let me go back now! 294 00:17:58,820 --> 00:18:01,500 So embarasing... - So irresistible. Nice, Asuka-chan! 295 00:18:01,620 --> 00:18:08,920 Before the live start, I was arranging MC with Misa. She said, "I might ask you to do an absurd thing" and she left me 296 00:18:08,950 --> 00:18:12,520 So it was planned like that? - She didn't tell me what could it be 297 00:18:12,520 --> 00:18:14,350 She suddenly asked me to do that in MC 298 00:18:14,350 --> 00:18:22,270 Then you did that in front of 30K people and they went all crazy. And so did I 299 00:18:22,100 --> 00:18:24,100 Himura was also excited 300 00:18:22,480 --> 00:18:24,190 Himura-san is amazing 301 00:18:24,190 --> 00:18:29,880 Sometimes I did when it hyped up. But Himura-san kept dancing through the concert 302 00:18:29,920 --> 00:18:34,990 That's right, I was dancing in the whole concert! 303 00:18:35,030 --> 00:18:40,510 This one. I like this one! - Right, he danced like this 304 00:18:40,510 --> 00:18:47,440 From my point of view, I watched you girls in this position. I was watching both of you and Himura-san 305 00:18:47,590 --> 00:18:53,960 I saw Marika-chan danced like this. Can you do it now? Yes, that one 306 00:18:54,080 --> 00:18:58,940 I was also dancing like that while watching you girls 307 00:18:58,980 --> 00:19:02,160 And when he didn't know the dance he was like 308 00:19:03,320 --> 00:19:06,900 I danced a lot! 309 00:19:04,020 --> 00:19:05,230 Dancing 44 year old 310 00:19:07,910 --> 00:19:10,640 I danced in all songs! - He really did 311 00:19:10,640 --> 00:19:13,870 I also kept swinging the light-stick - Wooow! That's great! 312 00:19:13,900 --> 00:19:17,640 If it was a dumbbell, I'm sure I'd be become muscular! 313 00:19:16,840 --> 00:19:18,070 A heroic portion of exercise 314 00:19:17,830 --> 00:19:23,040 He was so busy. He starved so he tried to eat - Eating sneakily 315 00:19:23,280 --> 00:19:29,480 Nishino, you were singing solo, right? Everyone changed the light stick color into green in harmony. What did it look like to you? 316 00:19:29,480 --> 00:19:33,630 I felt so grateful for letting me to do it alone... 317 00:19:33,630 --> 00:19:36,100 - It's rare, right? 30K people did 318 00:19:36,320 --> 00:19:39,950 it just for you. You were like a Pope 319 00:19:41,320 --> 00:19:47,320 People were waving the same color that time! - At first I didn't know how to use the light stick 320 00:19:47,360 --> 00:19:51,350 He didn't know that he had to pull out the plastic - Yeah, I wouldn't be able to use it forever if I didn't pull that out 321 00:19:49,610 --> 00:19:50,560 Noob's mistake 322 00:19:51,710 --> 00:19:56,470 A small transparent thing, right? The staff prepared that color-changing light sticks for us 323 00:19:56,480 --> 00:20:01,180 Kawago, you sang that song, right? - Yes, Harujion. I sang it in the 3rd day 324 00:20:01,750 --> 00:20:06,430 Fukagawa centered song. How did you feel when you heard you'll do it? Insecure? 325 00:20:06,430 --> 00:20:07,560 - I was like, "Seriously...?" 326 00:20:07,700 --> 00:20:12,600 But it had to be you, Kawago - No need to reconsider, it had to be you 327 00:20:12,600 --> 00:20:15,760 What did people do in this song? Changed the color again? 328 00:20:15,800 --> 00:20:22,380 Arena seat was set to yellow and standing seat to white. It was the color of Harujion flower 329 00:20:22,390 --> 00:20:26,100 Did they do it spontaneously? Or was it planned before the concert? 330 00:20:26,300 --> 00:20:27,960 - I heard it was from Twitter 331 00:20:28,000 --> 00:20:34,460 The fans were tweeting the plan. That's what I heard. We didn't say anything about this before 332 00:20:34,460 --> 00:20:36,030 How did you feel when seeing that? 333 00:20:36,030 --> 00:20:40,430 - Rather than myself, I could feel Maimai's greatness when performing this song 334 00:20:41,070 --> 00:20:42,500 Have you told Fukagawa about this? 335 00:20:42,500 --> 00:20:46,030 - I have! She was the first one I got in touch 336 00:20:46,110 --> 00:20:47,400 What did she say? 337 00:20:47,470 --> 00:20:49,630 She was like, "Oh, I'm so happy~" 338 00:20:49,630 --> 00:20:52,630 - How come she sounded so stupid like that? 339 00:20:53,470 --> 00:20:57,240 Oh, she said that she was happy that you were singing in her position? - Yes 340 00:20:58,710 --> 00:21:02,900 Next is the thing that became popular during Summer Tour 341 00:21:03,030 --> 00:21:07,710 It's not about locals specialties. It's...Manattan Game? 342 00:21:08,510 --> 00:21:09,780 Ooh! The game was popular for a moment among members 343 00:21:10,050 --> 00:21:14,830 It was popular for one time in Summer Tour? - When we were waiting at the backstage for our part to perform, 344 00:21:14,830 --> 00:21:18,940 There were Manatsu, Kazumin, Sayurin, and I that time 345 00:21:19,620 --> 00:21:24,970 This game was developed by Matsumura. It's alike to 'Saitou-san game' 346 00:21:24,970 --> 00:21:29,620 When someone 'zukkyunes' other someone, that other someone has to shoot one person 347 00:21:29,620 --> 00:21:31,780 Two person on that one person's both sides has to do this and say "doki-doki" 348 00:21:32,290 --> 00:21:37,150 Let's try it. - That time, the make up artists were also joining 349 00:21:37,150 --> 00:21:40,310 Then, Himura-san...please act like their make up artist 350 00:21:40,470 --> 00:21:41,970 Himuko the make-up artist 351 00:21:47,420 --> 00:21:51,900 Let's try Manattan Game without further a do 352 00:21:52,710 --> 00:21:54,710 Zukkyun! - Zukkyun! 353 00:21:54,710 --> 00:21:55,710 Doki-doki! 354 00:21:55,710 --> 00:21:57,510 - Zukkyun! - Zukkyun! 355 00:21:58,900 --> 00:22:00,470 The weakest 356 00:21:59,180 --> 00:22:04,190 Wait, I forgot the rules. What was I supposed to do? - Only both sides of the one got shot who say "doki-doki" 357 00:22:05,770 --> 00:22:08,590 Zukkyun! - Zukkyun! -Doki-do---waah! 358 00:22:09,100 --> 00:22:10,650 That's wrong! 359 00:22:10,760 --> 00:22:12,050 Shapeless 360 00:22:13,510 --> 00:22:18,410 Hold on. You weren't showing us the proper game play, right? - We need a little tutorial 361 00:22:18,410 --> 00:22:24,460 Both sides say "doki-doki" and say it louder. Also, maintain the speed. - Yes, sir! 362 00:22:24,540 --> 00:22:29,780 Here we go. Do it well, okay. No laughter. Ready? Start! 363 00:22:29,850 --> 00:22:36,050 Akimoto Manatsu Gaaaaame!! Yeaaah!! 364 00:22:36,900 --> 00:22:38,380 Zukkyun! - Zukkyun! 365 00:22:38,380 --> 00:22:39,580 - Doki-doki! 366 00:22:39,460 --> 00:22:40,510 Oh, wait-- doki-doki! 367 00:22:40,510 --> 00:22:41,910 - Okay, stop! What was that?! 368 00:22:41,900 --> 00:22:42,980 Weird nervousness 369 00:22:41,980 --> 00:22:43,710 Oi! You're Akimoto Manatsu, right? 370 00:22:43,710 --> 00:22:45,710 YOU REALLY ARE THE WORST! 371 00:22:46,500 --> 00:22:48,230 Here we go! Ready? Restart! 372 00:22:48,290 --> 00:22:51,470 Akimoto Manatsu Game! - Yaaaaay! 373 00:22:51,890 --> 00:22:53,310 Zukkyun! - Zukkyun! 374 00:22:53,450 --> 00:22:54,110 - Doki-doki! 375 00:22:54,110 --> 00:22:55,310 Zukkyun! - Zukkyun! 376 00:22:55,310 --> 00:22:56,290 - Doki-doki! 377 00:22:56,390 --> 00:22:59,990 Pause! What's wrong with you? 378 00:22:57,190 --> 00:22:58,190 Hey! 379 00:23:00,030 --> 00:23:04,570 Why did you say "doki-doki"?! You weren't supposed to! Don't get doki-doki!(=heartthrob) 380 00:23:06,750 --> 00:23:09,450 Scary! That guy is scary! 381 00:23:09,450 --> 00:23:11,980 Let me join too then - Ooh! 382 00:23:12,580 --> 00:23:17,050 The Demon Instructor joined them and the game restarts! 383 00:23:17,330 --> 00:23:21,980 Akimoto Manatsu Game! Yaaay! - Yea, yea, yeah! 384 00:23:21,980 --> 00:23:23,250 Zukkyun! - Zukkyun! 385 00:23:23,510 --> 00:23:24,310 - Doki-doki! 386 00:23:25,050 --> 00:23:32,170 Hey! Shitara-san! - I didn't say anything! I was just moving my hands like this 387 00:23:31,760 --> 00:23:33,190 Totally game over 388 00:23:32,330 --> 00:23:34,330 No, you're actually out! 389 00:23:35,060 --> 00:23:39,050 It's surprisingly amusing so they added some people to join 390 00:23:39,630 --> 00:23:42,310 You guys get the rules after seeing for a while, right? It's too late to ask! 391 00:23:42,450 --> 00:23:44,030 People on the edges are in danger - It's connected so no edges 392 00:23:44,180 --> 00:23:45,570 Assume that it's connected! 393 00:23:45,730 --> 00:23:49,950 Let's go! - Alright, Akimoto Manatsu Game!! - Yaaaaay! 394 00:23:50,250 --> 00:23:51,780 Zukkyun! - Zukkyun! 395 00:23:51,910 --> 00:23:53,110 Zukkyun!? Doki-doki! 396 00:23:52,700 --> 00:23:54,710 Pause. Oi, what are you doing? 397 00:23:54,710 --> 00:23:57,310 - WE ARE NOT IN BEGINNER LEVEL ANYMORE! 398 00:23:56,330 --> 00:23:57,470 Different level 399 00:23:58,470 --> 00:24:00,750 So strict! - That's scary... 400 00:24:01,490 --> 00:24:04,890 It seems endless so let's have the last one 401 00:24:05,650 --> 00:24:08,470 Rotty, you get it now? Don't play around in this game! 402 00:24:08,500 --> 00:24:10,050 Don't 'play' around 403 00:24:10,060 --> 00:24:12,950 Alright, Akimoto Manatsu Game! - Yaaaay! 404 00:24:13,250 --> 00:24:14,650 Zukkyun! - Zukkyun! 405 00:24:14,650 --> 00:24:15,780 - Doki-doki! - Doki-do--oops! 406 00:24:15,990 --> 00:24:19,180 Huh? Why so many? - Who was shot? 407 00:24:19,190 --> 00:24:20,910 I was shot! - Erika was wrong! 408 00:24:20,650 --> 00:24:22,060 SO IT'S YOU, HUH?! 409 00:24:22,540 --> 00:24:28,890 It's because Nishino didn't gesture the shot clearly, right? - How's the proper gesture? Both hands? 410 00:24:28,890 --> 00:24:33,900 Nishino did it like a cool pose like this? Why did you do that? 411 00:24:31,300 --> 00:24:32,180 Mysterious one hand-shot 412 00:24:35,410 --> 00:24:37,710 That was a 'cool' zukkyun! 36542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.