Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,182 --> 00:02:14,630
[Man Narrating]
"What is past is prologue."
2
00:02:14,703 --> 00:02:18,478
Yes, here at the National Archives
in Washington D. C...
3
00:02:18,543 --> 00:02:20,518
past is prologue...
4
00:02:20,591 --> 00:02:24,387
for this is the final resting place
of the histories and records...
5
00:02:24,463 --> 00:02:27,878
of tens of thousands
of illustrious Americans.
6
00:02:27,950 --> 00:02:30,984
World War II has come
to a victorious conclusion...
7
00:02:31,055 --> 00:02:35,310
and now new names and new records
are being added to the list...
8
00:02:35,375 --> 00:02:38,823
for the nation and the world are
for the first time learning...
9
00:02:38,895 --> 00:02:42,157
of silent and significant deeds
performed in foreign lands...
10
00:02:42,223 --> 00:02:47,886
by a legion of anonymous men and women...
the Army of Secret Intelligence.
11
00:02:49,967 --> 00:02:53,742
When Washington, recovering from
the staggering blow of Pearl Harbor...
12
00:02:53,807 --> 00:02:56,425
realized how effective had been
the long-established...
13
00:02:56,495 --> 00:03:00,172
espionage machines
of Germany and Japan...
14
00:03:00,238 --> 00:03:03,304
from the White House came orders
that the United States, too...
15
00:03:03,374 --> 00:03:06,822
must have eyes and ears
within enemy countries.
16
00:03:06,895 --> 00:03:10,823
Immediately, the nation commenced...
for the first time in its history...
17
00:03:10,895 --> 00:03:14,408
to recruit a Secret
Intelligence Corps.
18
00:03:14,479 --> 00:03:18,669
As the man best capable of organizing
the secret activities...
19
00:03:18,734 --> 00:03:21,549
of the new United States
Intelligence Corps...
20
00:03:21,614 --> 00:03:26,055
the president chose a Saint Louis
attorney, Charles Stevenson Gibson...
21
00:03:26,127 --> 00:03:28,974
whose background in international
affairs had been gained...
22
00:03:29,038 --> 00:03:33,446
from ten years'special service
in the American Embassy in Berlin.
23
00:03:33,519 --> 00:03:35,374
As director of
Secret Intelligence...
24
00:03:35,439 --> 00:03:40,076
Gibson reported only to the president
and theJoint Chiefs of Staff.
25
00:03:42,063 --> 00:03:45,991
Among the top-level executives
of United States Secret Intelligence...
26
00:03:46,063 --> 00:03:49,609
was a widely traveled scholar
and soldier of fortune...
27
00:03:49,679 --> 00:03:53,737
Robert Emmet Sharkey
of Saint Paul, Minnesota.
28
00:03:53,806 --> 00:03:57,549
Master of five languages and one
of America's foremost athletes...
29
00:03:57,615 --> 00:04:01,925
Bob Sharkey was twice captured
by the Germans in World War I...
30
00:04:01,999 --> 00:04:07,432
and both times escaped
with a brilliant record of
achievement behind enemy lines.
31
00:04:11,278 --> 00:04:15,053
To Washington, in the weeks and months
that followed Pearl Harbor...
32
00:04:15,118 --> 00:04:18,435
had come 76 carefully selected
groups of candidates...
33
00:04:18,510 --> 00:04:22,918
for training and assignment
to secret operations overseas.
34
00:04:22,991 --> 00:04:25,806
At the Union Station
one morning in 1944...
35
00:04:25,871 --> 00:04:30,377
among thejostling thousands,
came the 77th group of candidates...
36
00:04:30,447 --> 00:04:33,294
each unknown to the other.
37
00:04:35,759 --> 00:04:39,719
The Washington headquarters of Secret
Intelligence was under tight security...
38
00:04:39,790 --> 00:04:44,046
its address and telephone unlisted
in any governmental directory.
39
00:04:44,111 --> 00:04:46,315
Few even knew of its existence.
40
00:04:47,662 --> 00:04:51,459
The story of Operation 77
is typical of the activities...
41
00:04:51,535 --> 00:04:54,950
of any of the 76 groups
which preceded it.
42
00:04:55,023 --> 00:04:57,444
Each candidate's qualifications
and background...
43
00:04:57,518 --> 00:05:01,293
had been checked and rechecked
before he was called to Washington.
44
00:05:01,358 --> 00:05:06,312
Every member of O77 had volunteered
without reservation...
45
00:05:06,383 --> 00:05:09,612
for hazardous duty
behind enemy lines.
46
00:05:09,679 --> 00:05:14,185
Among those assigned to O77
were men like Pappy Simpson...
47
00:05:14,255 --> 00:05:16,840
a British intelligence officer
in the First World War...
48
00:05:16,910 --> 00:05:20,205
and, until early 1942,
a professor of English literature...
49
00:05:20,271 --> 00:05:23,566
at Dartmouth College
at Hanover, New Hampshire.
50
00:05:23,630 --> 00:05:26,500
Suzanne de Beaumont,
a French citizen...
51
00:05:26,574 --> 00:05:30,852
had found herself stranded in the
United States when France fell in 1940.
52
00:05:30,926 --> 00:05:35,847
Ofher husband, a captain
of artillery in the French army,
nothing had been heard.
53
00:05:35,918 --> 00:05:39,912
Jeff Lassiter, son of a former
American consul at Bern, Switzerland...
54
00:05:39,983 --> 00:05:42,317
was educated at Geneva
and Oxford.
55
00:05:42,382 --> 00:05:47,172
Lassiter was recruited from the
Officers Training School at U.C.L. A...
56
00:05:47,246 --> 00:05:50,891
partly because ofhis
superior knowledge of French.
57
00:05:50,959 --> 00:05:52,858
Bill O'Connell,
a Rutgers graduate...
58
00:05:52,858 --> 00:05:54,134
Bill O'Connell,
a Rutgers graduate...
59
00:05:54,201 --> 00:05:57,998
had been employed in the Foreign
Department of the Chase National Bank.
60
00:05:58,073 --> 00:06:00,855
He spent two years in the bank's
European branches...
61
00:06:00,921 --> 00:06:02,776
then Hitler went on the march...
62
00:06:02,841 --> 00:06:05,656
and O'Connell returned
to New York.
63
00:06:07,514 --> 00:06:11,289
- Say, do you remember the maiden
name of your grandmother?
- Sure.
64
00:06:11,354 --> 00:06:13,209
She was quite a dame.
65
00:06:13,274 --> 00:06:15,129
I wish mine had been.
66
00:06:17,785 --> 00:06:21,233
[Narrator] Far away from the eyes of
inquisitive, gossipy Washington...
67
00:06:21,306 --> 00:06:24,819
in secluded, country estates
requisitioned by the government...
68
00:06:24,890 --> 00:06:29,265
O77 candidates entered
phase one of training.
69
00:06:32,153 --> 00:06:34,008
Oh, is this bunk taken?
70
00:06:34,073 --> 00:06:35,928
- Not yet.
- You bought a roommate.
71
00:06:35,993 --> 00:06:39,987
I don't know. A guy that can't remember
the maiden name of his grandmother...
72
00:06:40,057 --> 00:06:41,912
- She's got one now.
- [Knocking]
73
00:06:41,977 --> 00:06:43,832
- [Both] Come in.
- Sorry for intruding, gentlemen.
74
00:06:43,897 --> 00:06:46,385
I'm your conducting officer.
The name is Simpson.
75
00:06:46,458 --> 00:06:48,629
- Bill O'Connell.
- Lassiter. Jeff Lassiter.
76
00:06:48,697 --> 00:06:50,552
- Quarters all right?
- Great. Fine.
77
00:06:50,617 --> 00:06:54,676
The library, the lounge, the pool...
all the facilities of the club
are for your convenience.
78
00:06:54,746 --> 00:06:57,299
We'll be here two weeks.
I hope you'll be comfortable.
79
00:06:57,370 --> 00:07:00,337
- Are we going to start training?
- No. This is assessment school.
80
00:07:00,410 --> 00:07:02,264
You'll be given tests
to determine your mental...
81
00:07:02,330 --> 00:07:04,337
and physical qualifications
for training.
82
00:07:04,409 --> 00:07:06,264
To see if we can make the grade,
is that it?
83
00:07:06,329 --> 00:07:09,907
Well, everyone isn't temperamentally
equipped for every job, you know.
84
00:07:09,977 --> 00:07:11,832
We lose a few of you.
85
00:07:11,897 --> 00:07:14,647
If you're thirsty, you'll find plenty
of beer in the icebox all the time.
86
00:07:14,714 --> 00:07:18,608
Just help yourselves. Oh, uh,
supper in the main dining room, 6:30.
87
00:07:18,681 --> 00:07:21,813
Dress optional.
Carry on.
88
00:07:21,882 --> 00:07:23,736
Even a housemother.
Rugged duty.
89
00:07:23,802 --> 00:07:26,136
- This is gonna go all right.
- [Chuckles]
90
00:07:30,874 --> 00:07:32,728
- Play backgammon?
- Yeah.
91
00:07:32,794 --> 00:07:35,030
- Let's have a game after dinner.
- With ya.
92
00:07:35,097 --> 00:07:36,952
- Cigarette?
- Thanks.
93
00:07:37,017 --> 00:07:40,727
- [Chattering]
- ๏ฟฝ๏ฟฝ[SlowJazz Piano]
94
00:07:55,834 --> 00:07:57,688
This is your group, Bob.
You're in charge.
95
00:07:57,754 --> 00:08:01,398
Three months of indoctrination school,
two weeks of practical exercises...
96
00:08:01,465 --> 00:08:03,320
and they've got to be
in shape to go.
97
00:08:03,385 --> 00:08:05,752
- Is that my assignment?
- That's one of them.
98
00:08:07,258 --> 00:08:09,112
22 potential agents.
99
00:08:09,178 --> 00:08:12,527
Most of them have a foreign background.
All can speak French.
100
00:08:12,601 --> 00:08:15,984
- One of them can speak German.
- Mm-hmm.
101
00:08:16,057 --> 00:08:19,024
You've got to find out
who that is.
102
00:08:19,097 --> 00:08:21,006
All right.
103
00:08:21,081 --> 00:08:23,383
That's not as easy
as it sounds.
104
00:08:23,449 --> 00:08:27,857
- Why?
- Because one of the students in
that group is a German agent.
105
00:08:31,065 --> 00:08:32,920
A German agent?
106
00:08:45,369 --> 00:08:47,671
- You know?
- Yeah.
107
00:08:48,697 --> 00:08:51,064
Man or woman?
108
00:08:51,129 --> 00:08:53,463
When you find out,
let me know.
109
00:08:56,409 --> 00:08:59,224
Mm-hmm. All right.
110
00:09:11,834 --> 00:09:13,688
Ladies and gentlemen...
111
00:09:13,754 --> 00:09:16,372
๏ฟฝ๏ฟฝ[Stops]
112
00:09:16,441 --> 00:09:21,809
I've got a couple of things
to say to you before you begin
the next phase of your training.
113
00:09:21,882 --> 00:09:24,369
Your instructors are all
experts in their jobs.
114
00:09:24,441 --> 00:09:28,532
They're going to cram their years
of experience into your heads.
115
00:09:28,602 --> 00:09:32,049
It shouldn't be necessary,
but I'm going to remind you of security.
116
00:09:32,121 --> 00:09:34,936
Everything you learn,
everything you do, is secret.
117
00:09:35,001 --> 00:09:38,646
Even your closest relatives can't know
you're an agent in O77.
118
00:09:38,714 --> 00:09:42,009
Maybe nobody will ever know.
That's not important.
119
00:09:42,073 --> 00:09:44,593
But keeping your mouth shut is.
120
00:09:45,721 --> 00:09:48,623
Now, you're gonna have
a lot to remember...
121
00:09:48,697 --> 00:09:51,697
and a couple of things
to forget.
122
00:09:51,769 --> 00:09:55,926
Now, the average American is
a good sport. Plays by the rules.
123
00:09:55,994 --> 00:10:00,631
But this war is no game, and no
secret agent is a hero or a good sport...
124
00:10:00,697 --> 00:10:05,236
that is, no living agent.
125
00:10:05,305 --> 00:10:08,818
You're going to be taught to kill,
to cheat, to rob, to lie.
126
00:10:08,889 --> 00:10:12,337
Everything you learn is moving you
toward one objective...
127
00:10:12,409 --> 00:10:16,239
just one, that's all...
the success of your mission.
128
00:10:16,313 --> 00:10:19,761
Fair play? That's out.
129
00:10:19,833 --> 00:10:22,168
Years of decency
and honest living?
130
00:10:22,233 --> 00:10:25,779
Forget all about them,
or turn in your suits...
131
00:10:25,849 --> 00:10:28,664
because the enemy can forget...
132
00:10:30,777 --> 00:10:32,632
and has.
133
00:10:32,697 --> 00:10:38,000
Well, work hard. I'll be with you
every inch of the way. All the way.
134
00:10:38,073 --> 00:10:40,975
Working right with you.
135
00:10:41,049 --> 00:10:43,919
Good luck.
Take over, Pappy.
136
00:10:45,561 --> 00:10:48,375
The group will leave
for area "B" this afternoon.
137
00:10:48,441 --> 00:10:52,215
Departure, 1500, front entrance.
That'll be all.
138
00:10:57,401 --> 00:11:00,183
[Grunting]
139
00:11:01,209 --> 00:11:03,381
Uh... you.
140
00:11:04,889 --> 00:11:06,744
[Grunting, Punching Continue]
141
00:11:09,241 --> 00:11:13,235
When searching a person for
concealed weapons, search thoroughly.
142
00:11:14,265 --> 00:11:17,363
- Even below the knees.
- Hands up!
143
00:11:17,433 --> 00:11:20,150
No, aim for the point
on the chin. The button.
144
00:11:20,217 --> 00:11:22,072
Try it again.
145
00:11:22,137 --> 00:11:24,407
Hands up!
That's better.
146
00:11:24,473 --> 00:11:28,248
Start the fall from here. Follow it
right on over. Watch carefully.
147
00:11:30,393 --> 00:11:33,175
I'm very relaxed,
you understand? And slap.
148
00:11:33,241 --> 00:11:35,096
Here...
149
00:11:35,161 --> 00:11:40,246
Slap hard. All right... you.
Don't forget the slap.
It'll break the force of your fall.
150
00:11:40,313 --> 00:11:42,168
Good. All right.
151
00:11:43,737 --> 00:11:45,592
Slap harder.
152
00:11:50,393 --> 00:11:52,247
[Planes Crashing]
153
00:11:59,449 --> 00:12:01,285
You have exactly one minute.
154
00:12:01,413 --> 00:12:03,136
Time.!
155
00:12:03,205 --> 00:12:05,475
What kind of planes
were involved?
156
00:12:05,541 --> 00:12:08,508
How many motors
on the second plane?
157
00:12:08,581 --> 00:12:13,250
Which plane was cut in half:
Top, bottom or the center?
158
00:12:13,317 --> 00:12:18,401
How many planes crashed? If more
than one, which plane crashed first?
159
00:12:18,469 --> 00:12:20,323
[Tapping]
160
00:12:21,637 --> 00:12:24,125
[Narrator]
All O77 agents had to be able to send...
161
00:12:24,197 --> 00:12:26,052
at least ten words a minute.
162
00:12:26,117 --> 00:12:28,932
Those chosen for special jobs
as communicators...
163
00:12:28,997 --> 00:12:31,485
received more thorough training.
164
00:12:32,517 --> 00:12:35,135
[Tapping Continues]
165
00:12:57,477 --> 00:13:00,291
- Now, listen.
- [Air Roaring]
166
00:13:00,357 --> 00:13:02,462
[Roaring Continues]
167
00:13:02,533 --> 00:13:04,387
- [Roaring Stops]
- Was that a freight train...
168
00:13:04,453 --> 00:13:06,820
or a 155-millimeter shell
passing overhead?
170
00:13:08,365 --> 00:13:10,666
Now, listen carefully.
171
00:13:10,733 --> 00:13:12,587
[Metal Clicks]
172
00:13:12,653 --> 00:13:16,613
A door latch or the cocking
of a.45 caliber pistol?
173
00:13:16,685 --> 00:13:20,166
[Whistling Descending]
174
00:13:20,237 --> 00:13:22,342
[Whistling Continues]
175
00:13:23,373 --> 00:13:26,122
Ajungle bird or a falling bomb?
176
00:13:27,725 --> 00:13:31,948
- [Dinging]
- Someone tapping on a champagne glass...
177
00:13:32,013 --> 00:13:34,828
or Swiss bells?
178
00:13:37,293 --> 00:13:39,148
Wind from the northeast.
179
00:13:39,213 --> 00:13:42,279
Northeast.
Velocity: 15.
180
00:13:42,349 --> 00:13:45,578
Wind from the northeast.
Velocity: 15.
181
00:13:45,645 --> 00:13:48,198
Attention, strip markers...
Attention, strip markers...
182
00:13:48,269 --> 00:13:50,505
- [Engine Approaching]
- Arms in the air. Arms in the air.
183
00:13:50,573 --> 00:13:53,540
Simulate your flashlights
and mark the strip.
184
00:13:53,613 --> 00:13:56,428
Simulate your flashlights
and mark the strip.
185
00:14:05,165 --> 00:14:07,020
Go.
186
00:14:09,741 --> 00:14:11,596
Go.
187
00:14:13,101 --> 00:14:14,956
Go.
188
00:14:16,653 --> 00:14:18,508
Go.
189
00:14:18,573 --> 00:14:20,908
Go.
190
00:14:23,629 --> 00:14:26,018
Keep that bundle dry.! Go.
191
00:14:38,285 --> 00:14:40,424
That room there.
That there.
192
00:14:40,493 --> 00:14:43,876
Right. Left. That room right there.
Come on. Snap it up!
193
00:14:57,485 --> 00:15:01,741
Mr. Jones is the president of a plant
which produces a secret war weapon.
194
00:15:01,805 --> 00:15:06,726
You have been discovered
in his office going through papers
on his desk. What were you doing?
195
00:15:06,797 --> 00:15:08,651
- Mr. Jones sent me there.
- That's a lie.
196
00:15:08,717 --> 00:15:11,466
- No. That's why I have his key.
- Where did you get it?
197
00:15:11,533 --> 00:15:15,494
- Mr. Jones gave it. At the restaurant.
- Key to his private office?
198
00:15:15,565 --> 00:15:17,420
What were you after?
199
00:15:17,485 --> 00:15:20,584
A very important telephone number.
He sent me for it.
200
00:15:20,653 --> 00:15:22,376
- Mr. Jones sent you?
- When?
201
00:15:22,445 --> 00:15:24,584
Oh, 20 minutes ago.
202
00:15:24,653 --> 00:15:26,508
It, uh...
203
00:15:26,573 --> 00:15:30,250
- It was a... lady's telephone number.
- Why didn't Mr. Jones come?
204
00:15:30,317 --> 00:15:32,390
He was dining with someone. He...
205
00:15:32,461 --> 00:15:34,370
- He didn't want her to come with him.
- Who?
206
00:15:34,445 --> 00:15:37,227
- His wife.
- You're lying.
207
00:15:37,293 --> 00:15:39,148
- No.
- You're a Nazi agent.
208
00:15:39,213 --> 00:15:42,180
- No!
- What were you doing in that office?
209
00:15:44,589 --> 00:15:47,884
[Sharkey] "How long does it take
to install this detonator?
210
00:15:47,949 --> 00:15:52,738
"Nine... Find out the advantages offered
by this new detonator over the old one.
211
00:15:54,253 --> 00:15:58,857
Ten... Get all secret data possible:
Blueprints, drawings, etc."
212
00:15:58,925 --> 00:16:01,478
Now, there's your test.
Any questions?
213
00:16:01,549 --> 00:16:04,516
"72 hours." Does that mean
back here in 72 hours?
214
00:16:04,588 --> 00:16:09,826
- Correct. Very little time.
- The submarine base
in New London or Portsmouth?
215
00:16:09,900 --> 00:16:15,138
You have your choice. They both
make and install the equipment.
And very well-guarded too.
216
00:16:15,213 --> 00:16:19,947
But that shouldn't pose any
great difficulty for a couple
ofbright lads like you.
217
00:16:20,013 --> 00:16:23,308
- He really dug down deep for that one.
- Interesting problem.
218
00:16:23,373 --> 00:16:25,642
- That's about all. Wasting time.
- We're ready.
219
00:16:25,708 --> 00:16:29,603
You're free to leave anytime.
Call the Special Equipment Department.
220
00:16:29,677 --> 00:16:32,011
- A camera's a useful gadget.
- Thanks, Pappy.
221
00:16:32,076 --> 00:16:33,964
Good hunting.
222
00:16:34,989 --> 00:16:36,844
- Good old Pappy.
- Yeah.
223
00:16:36,909 --> 00:16:38,764
The camera's a good idea.
224
00:16:38,829 --> 00:16:41,317
Unless we can get our hands
on the blueprints.
225
00:16:41,389 --> 00:16:44,650
- They don't leave blueprints
lying around to copy.
- Yeah.
226
00:16:44,717 --> 00:16:46,571
Two problems:
How to get in, and...
227
00:16:46,637 --> 00:16:49,451
We'll get jobs as laborers.
It'll take less faking.
228
00:16:49,517 --> 00:16:53,772
- How can we get close enough
to photograph the parts?
- We won't find out here.
229
00:17:08,013 --> 00:17:11,308
- Any luck?
- They assemble the detonators
in the exploder room.
230
00:17:11,373 --> 00:17:13,228
- Yeah?
- But you can't get near it.
231
00:17:13,293 --> 00:17:16,108
- We gotta be back tomorrow morning.
- Here's the angle.
232
00:17:16,173 --> 00:17:21,388
- They take the detonators to the
torpedo shed where they install them.
- Is that restricted too?
233
00:17:21,453 --> 00:17:26,090
When they change shifts,
they leave everything.
The whistle goes, they walk out.
234
00:17:26,157 --> 00:17:29,931
Before the next shift gets in,
the detonators are left lying around.
235
00:17:29,997 --> 00:17:32,069
- That's when to get the pictures.
- Right.
236
00:17:32,141 --> 00:17:34,475
I'll head for the torpedo shed.
You tail me.
237
00:17:34,541 --> 00:17:38,664
- But get the pictures. That's
the important thing. I'll cover you.
- Right.
238
00:17:39,788 --> 00:17:42,603
[Metal Clanking, Motors Running]
239
00:18:05,559 --> 00:18:08,374
[Horn Sounding]
240
00:18:12,023 --> 00:18:15,536
[Horn Continues]
241
00:18:15,607 --> 00:18:17,461
[Horn Stops]
242
00:18:48,471 --> 00:18:50,773
- What are you doing in here?
- I work here.
243
00:18:50,839 --> 00:18:52,748
You're not supposed
to be in here.
244
00:18:52,822 --> 00:18:56,368
- I didn't know.
- Didn't know you're not
supposed to smoke here?
245
00:18:56,439 --> 00:18:59,122
- I wasn't smoking.
- What are you doing with matches?
246
00:18:59,190 --> 00:19:01,361
- Nothing. I was just...
- Gimme those matches.
247
00:19:01,431 --> 00:19:03,918
- I wasn't smoking!
- Why don't you do like I told you...
248
00:19:03,990 --> 00:19:08,398
- What's the matter?
- This fellow was gonna smoke.
This is a restricted section.
249
00:19:09,494 --> 00:19:11,633
I'm his security officer.
My credentials.
250
00:19:13,271 --> 00:19:15,126
Had my eye on this guy all day.
251
00:19:15,191 --> 00:19:18,038
Your number is six, huh?
Let me call for ya.
252
00:19:19,158 --> 00:19:21,013
I'm gonna take him
for questioning.
253
00:19:21,078 --> 00:19:22,933
Gimme those matches.
254
00:19:28,279 --> 00:19:30,134
[Indistinct]
255
00:19:38,262 --> 00:19:42,354
- Hope I didn't hurt you.
- Hurt me? You saved me
from blowing the problem.
256
00:19:42,423 --> 00:19:44,278
This is a... a badge of honor.
257
00:19:44,343 --> 00:19:48,751
- Where did you get that card?
- In the special service section.
I didn't tell you.
258
00:19:48,822 --> 00:19:51,157
- Bill, we made it.
- Hope so.
259
00:19:59,191 --> 00:20:01,045
Have you found the German agent?
260
00:20:01,111 --> 00:20:03,729
Yes. O'Connell.
261
00:20:03,799 --> 00:20:06,799
He stands at the head ofhis class.
That was the lead.
262
00:20:06,871 --> 00:20:09,620
And the report on
the final problem clinched it.
263
00:20:09,686 --> 00:20:11,541
- Have you read it?
- Yes.
264
00:20:11,606 --> 00:20:14,902
I checked the results
of the other groups on the problem.
265
00:20:14,967 --> 00:20:18,829
- It was designed for them
to make mistakes.
- O'Connell didn't make any.
266
00:20:18,903 --> 00:20:24,467
Thanks to quick thinking... too
quick for a beginner. O'Connell
has been through it all before.
267
00:20:24,534 --> 00:20:29,269
This is a manual from the German
espionage school. Very good too.
268
00:20:29,334 --> 00:20:31,189
"Es gibt keine Kameraden.
269
00:20:31,254 --> 00:20:33,109
"Greift selbst den Kameraden an.
270
00:20:33,174 --> 00:20:36,557
Verdachtigt ihn.
Vernichtet ihn wenn notig."
271
00:20:36,631 --> 00:20:41,365
"There are no comrades.
Turn in a comrade, accuse him,
even destroy him if necessary."
272
00:20:41,431 --> 00:20:44,245
Well, there it is.
That was the technique he used.
273
00:20:44,311 --> 00:20:47,955
American kids would have slugged
the guard and fought together.
274
00:20:48,022 --> 00:20:52,277
- Would you say he was good?
- Only one thing the matter...
he's on the wrong side.
275
00:20:52,343 --> 00:20:55,921
- His name is Kuncel. Abwehr Five.
One of their best.
- K-U-N-Z-E-L?
276
00:20:55,991 --> 00:20:57,846
- C-E-L.
- C-E-L.
277
00:20:57,911 --> 00:21:01,555
- When do you want to pick him up?
- Kuncel's going with
the group to London.
278
00:21:01,622 --> 00:21:03,794
He must never know
that he's suspected.
279
00:21:03,863 --> 00:21:05,717
That's why no one has been told.
280
00:21:05,783 --> 00:21:09,078
- It's going to be
more difficult for you.
- I'll be careful.
281
00:21:09,142 --> 00:21:11,957
We've had him pegged,
but we've nursed him along.
282
00:21:12,022 --> 00:21:14,837
He's after something big,
or it wouldn't be Kuncel.
283
00:21:14,902 --> 00:21:18,546
- Information on our organization?
- It's bigger than that.
284
00:21:18,615 --> 00:21:20,469
Second front.
285
00:21:20,535 --> 00:21:22,607
That's what we think.
Where and when.
286
00:21:22,679 --> 00:21:24,534
They'd love to have that.
287
00:21:24,599 --> 00:21:26,454
Kuncel's a big shot.
288
00:21:26,519 --> 00:21:31,570
The German High Command is
counting on what he brings in.
That's our hunch anyway.
289
00:21:31,638 --> 00:21:34,770
Now, we've got to arrange for Kuncel
to get information...
290
00:21:34,839 --> 00:21:39,410
the wrong information...
and take it to the German High Command.
291
00:21:39,478 --> 00:21:42,293
The plan must have a logical way
for him to escape.
292
00:21:42,358 --> 00:21:46,133
It's got to be cleverly staged.
We're dealing with a very smart man.
293
00:21:46,198 --> 00:21:48,533
Mm-hmm.
When do we start?
294
00:21:48,599 --> 00:21:50,454
As soon as we get to London.
295
00:21:50,519 --> 00:21:52,788
- We're leaving tomorrow.
- Right.
296
00:21:52,854 --> 00:21:55,243
Simpson will follow with the group.
297
00:21:55,319 --> 00:21:57,174
We'll be ready.
298
00:21:59,382 --> 00:22:02,350
[Narrator] Upon the arrival
of orders for overseas duty...
299
00:22:02,422 --> 00:22:07,376
the Secret Intelligence
candidate becomes at last
a Secret Intelligence agent.
300
00:22:07,447 --> 00:22:09,586
No more textbooks.
301
00:22:09,655 --> 00:22:13,429
Less than 24 hours away
are the grim theaters of war.
302
00:22:23,959 --> 00:22:26,773
[Engines Rewing]
303
00:22:40,214 --> 00:22:43,182
London:
War-racked, battle-worn...
304
00:22:43,255 --> 00:22:46,899
a grim reminder of the power of
destruction of a ruthless enemy.
305
00:22:46,966 --> 00:22:52,236
Here were concentrated
the multiple activities
of Allied intelligence operations.
306
00:22:52,311 --> 00:22:55,377
But top-secret groups like O77...
307
00:22:55,447 --> 00:23:00,182
were billeted in remote,
country estates where they
were held in complete isolation...
308
00:23:00,247 --> 00:23:02,996
while awaiting specific assignments.
309
00:23:12,471 --> 00:23:14,326
[Engine Stops]
310
00:23:18,358 --> 00:23:20,213
[Buzzer Rings]
311
00:23:25,207 --> 00:23:27,825
- Your identification, sir?
- Sharkey, O77.
312
00:23:27,894 --> 00:23:29,836
Yes, sir.
313
00:23:38,102 --> 00:23:39,957
- O'Connell?
- He's in his quarters.
314
00:23:40,022 --> 00:23:43,797
- I'll be glad to get him for you.
- No, I'd rather see him there.
315
00:23:46,775 --> 00:23:48,629
- [Knocking]
- Come in.
316
00:23:52,631 --> 00:23:54,485
- Bill...
- Hello, Mr. Sharkey.
317
00:23:54,551 --> 00:23:56,558
You stay where you are.
I'll sit here.
318
00:23:57,622 --> 00:24:00,185
Bill, uh, how well
do you know Holland?
319
00:24:00,312 --> 00:24:03,312
- I've lived there many years.
- But how well do you know it?
320
00:24:03,384 --> 00:24:06,166
I don't mean just Amsterdam.
The coast and inland.
321
00:24:06,233 --> 00:24:08,087
- I know it very well.
- Good.
322
00:24:08,153 --> 00:24:10,673
- Bill, things have changed.
- How do you mean?
323
00:24:10,745 --> 00:24:13,778
You read the papers.
Full of talk about a second front.
324
00:24:13,848 --> 00:24:16,980
- Everybody knows there's gonna be one.
- You think Holland?
325
00:24:17,049 --> 00:24:20,496
Well, what I think doesn't count.
That's somebody else's job.
326
00:24:20,568 --> 00:24:22,543
- We just obey orders.
- Yeah, sure.
327
00:24:22,617 --> 00:24:26,545
Bill, I've been given a job, and
I need help... help of the right kind...
328
00:24:26,616 --> 00:24:29,911
from people I know whose backgrounds
match the assignments...
329
00:24:29,977 --> 00:24:32,213
and able to come through
in the clinches.
330
00:24:32,280 --> 00:24:34,768
- Want a job?
- I didn't go through
all that training...
331
00:24:34,841 --> 00:24:37,296
- to become an English country gentleman.
- Good.
332
00:24:37,369 --> 00:24:41,395
Pack your gear. You're going to London
to work there in tight security.
333
00:24:41,465 --> 00:24:44,945
- That security begins now. Clear?
- Clear.
334
00:24:45,016 --> 00:24:46,871
No good-byes, nothing.
335
00:24:46,936 --> 00:24:52,206
Not a word to anybody
about anything I've said to you.
You've got a job. That's all.
336
00:24:52,281 --> 00:24:54,353
- I understand.
- I think you'll like it.
337
00:24:54,424 --> 00:24:57,424
- I'm sure I will.
- We start early in the morning.
Good night.
338
00:24:57,496 --> 00:24:59,351
Good night.
339
00:25:00,953 --> 00:25:03,767
[Door Opens, Closes]
340
00:25:06,777 --> 00:25:08,632
[Narrator]
This undistinguished building...
341
00:25:08,697 --> 00:25:13,432
housed the undercover activities
of the Netherlands section
of Allied intelligence.
342
00:25:13,497 --> 00:25:18,450
Here were coordinated thejoint efforts
of all agents operating in the Lowlands.
343
00:25:21,977 --> 00:25:23,831
- Identification, please.
- O77.
344
00:25:23,897 --> 00:25:26,417
Very good.
Show us, please.
345
00:25:26,488 --> 00:25:28,343
All right.
You may go.
346
00:25:31,416 --> 00:25:34,678
- Colonel Van Duyvil?
- Oh, yes, he's expecting you,
Mr. Sharkey.
347
00:25:34,744 --> 00:25:36,599
Thank you.
348
00:25:49,273 --> 00:25:51,128
- Hello, Sharkey.
- Colonel.
349
00:25:51,193 --> 00:25:55,535
- Colonel Van Duyvil, chief of
Dutch Intelligence. Bill O'Connell.
- How do you do?
350
00:25:55,608 --> 00:25:58,642
- O'Connell is my chief assistant
on the Dutch project.
- I understand.
351
00:25:58,713 --> 00:26:02,968
It'll be his responsibility to
coordinate all of our circuits
in Holland.
352
00:26:03,032 --> 00:26:08,695
- That is a tremendous job.
- He'll need every scrap
of information you can give him.
353
00:26:08,761 --> 00:26:10,615
You will have
my complete cooperation.
354
00:26:10,681 --> 00:26:13,015
- Thank you.
- We will begin immediately.
355
00:26:18,648 --> 00:26:20,885
[Lock Rattling]
356
00:26:20,953 --> 00:26:23,287
There are a great many details.
357
00:26:53,785 --> 00:26:57,975
These maps cover only one
small phase of the project...
358
00:26:58,041 --> 00:26:59,896
known to us as Plan B.
359
00:26:59,961 --> 00:27:03,092
To invade and penetrate Germany
through the Lowlands.
360
00:27:03,160 --> 00:27:05,364
Exactly.
361
00:27:15,992 --> 00:27:19,789
These are messages from agents
already operating in Holland.
362
00:27:19,865 --> 00:27:23,160
This one concerns bridges
and lines of communication.
363
00:27:25,144 --> 00:27:29,585
Here you can see how we have tied this
information in with the operation.
364
00:27:29,657 --> 00:27:33,169
You can find it here
in index number 15.
365
00:27:39,128 --> 00:27:40,983
[Van Duyvil]
That's it.
366
00:27:42,936 --> 00:27:45,751
[Paper Rustling]
367
00:27:57,401 --> 00:27:59,954
[Narrator] Hidden away
in a remote corner of London...
368
00:28:00,025 --> 00:28:04,215
was the headquarters of
combat operations of O77.
369
00:28:10,393 --> 00:28:14,190
- My head's still swimming.
- There's a lot to absorb
in so short a time.
370
00:28:14,264 --> 00:28:16,119
- How long do we have?
- Not long.
371
00:28:16,184 --> 00:28:18,639
- It's a great plan.
- It had better be.
372
00:28:18,712 --> 00:28:21,331
A great many lives depend on it.
373
00:28:21,401 --> 00:28:24,019
- I've arranged six planes
at your disposal.
- Yes.
374
00:28:24,088 --> 00:28:25,943
You'll be sending new agents in.
375
00:28:26,008 --> 00:28:30,416
The teams already
there will be needing supplies,
so keep in touch with Van Duyvil.
376
00:28:30,488 --> 00:28:32,244
Gonna be a great many problems.
377
00:28:32,313 --> 00:28:34,101
Don't worry. I'll work them out.
378
00:28:34,168 --> 00:28:36,656
I'm sure you will.
That's why you have the job.
379
00:28:36,728 --> 00:28:39,216
A thankless one too.
No rewards, payoffs.
380
00:28:39,289 --> 00:28:42,518
Just the satisfaction of doing
a job for your country.
381
00:28:42,584 --> 00:28:44,439
- [Buzzes]
- We're depending on you.
382
00:28:44,504 --> 00:28:46,359
- You won't be sorry.
- I know.
383
00:28:46,424 --> 00:28:49,391
- Would you show Mr. O'Connell
to his office?
- Yes, sir.
384
00:28:49,464 --> 00:28:51,319
All right.
385
00:29:23,001 --> 00:29:25,521
[Narrator]
As plans for the impending invasion...
386
00:29:25,592 --> 00:29:27,447
of Europe were speeded up...
387
00:29:27,512 --> 00:29:32,368
agents of Operation 77
were broken up into combat teams...
388
00:29:32,441 --> 00:29:34,775
and given their final briefing.
389
00:29:37,720 --> 00:29:40,240
They are trying to help me
locate my husband.
390
00:29:40,312 --> 00:29:43,346
Could I stop by the
communication section for a moment?
391
00:29:43,416 --> 00:29:48,566
Later, Suzanne.
Mr. Sharkey said 0600, and Mr. Sharkey
is a singularly punctual gentleman.
392
00:29:49,816 --> 00:29:51,671
[Knocking]
393
00:29:51,736 --> 00:29:54,125
- Captain Ferraro, checking in.
- Captain Ferraro?
394
00:29:54,200 --> 00:29:58,608
Threats of Hitler's secret weapon
are not idle. It's no longer a secret.
395
00:29:58,680 --> 00:30:02,836
It's called V-2.
It's a self-propelled, pilotless bomb...
396
00:30:02,904 --> 00:30:06,417
with a warhead said to contain
one ton of explosives.
397
00:30:06,488 --> 00:30:10,417
Well-camouflaged launching platforms
such as these have been springing up...
398
00:30:10,488 --> 00:30:13,041
along the French coast
for the past six months.
399
00:30:13,112 --> 00:30:17,110
Our air force is
bombing them continuously,
but that's just expediency.
400
00:30:17,237 --> 00:30:20,401
The enemy is building faster
than we can knock them out.
401
00:30:20,469 --> 00:30:23,503
- We have to find them first.
- Why haven't they used them?
402
00:30:23,574 --> 00:30:25,712
We think we know why.
403
00:30:25,781 --> 00:30:30,516
The greatest concentration
is through here, and every
one of these launching platforms...
404
00:30:30,581 --> 00:30:33,396
is pointed toward, and zeroed in to,
one specific target...
405
00:30:33,461 --> 00:30:35,796
- [Simpson] London?
- No, not yet.
406
00:30:39,190 --> 00:30:44,405
Southampton. The enemy knows
there's going to be an invasion.
He doesn't know where or when.
407
00:30:44,469 --> 00:30:47,503
He does know that the invasion
base is in Southampton...
408
00:30:47,574 --> 00:30:51,054
and he's building up
a tremendous supply of these rockets.
409
00:30:51,125 --> 00:30:55,860
When he launches his attack, it's going
to be a sustained barrage on this area.
410
00:30:55,925 --> 00:30:59,340
- When do you think it'll start?
- When Eisenhower makes his move.
411
00:30:59,413 --> 00:31:03,188
The Germans know they can't win the war.
They're hoping for a stalemate.
412
00:31:03,253 --> 00:31:06,799
They've got to prevent an invasion.
That's why we're here...
413
00:31:06,870 --> 00:31:10,961
to help the Allied High Command
gain the preciously needed time...
414
00:31:11,029 --> 00:31:12,884
to complete
the invasion buildup.
415
00:31:12,949 --> 00:31:14,804
Lassiter, you've got a job.
416
00:31:14,869 --> 00:31:17,236
- You're going to France.
- Right.
417
00:31:17,301 --> 00:31:20,203
You, too, Suzanne,
as Lassiter's communicator.
418
00:31:20,277 --> 00:31:24,750
Simpson, I want these agents briefed and
equipped to jump in one week's time.
419
00:31:24,821 --> 00:31:27,155
- Righto.
- Their cover stories are now in work.
420
00:31:27,221 --> 00:31:31,477
Follow through immediately on the forged
documents and proper wardrobe. Right?
421
00:31:31,541 --> 00:31:33,875
Now the mission.
422
00:31:33,941 --> 00:31:38,546
The most closely guarded area
in all of France is right here.
423
00:31:38,613 --> 00:31:42,737
Every civilian in this area
is virtually a prisoner.
424
00:31:42,806 --> 00:31:47,246
A main assembly and supply depot
feeds rockets to all these
launching platforms.
425
00:31:47,317 --> 00:31:50,416
The depot's location
is about... here.
426
00:31:50,486 --> 00:31:54,479
To destroy this target we have to know
every detail of its construction.
427
00:31:54,549 --> 00:31:59,600
Even the French Resistance...
the Maquis... have been unable
to get this information.
428
00:31:59,669 --> 00:32:02,386
All of the workmen...
forced labor, of course...
429
00:32:02,454 --> 00:32:05,421
have been liquidated soon
as they finish their jobs.
430
00:32:05,493 --> 00:32:09,038
Up to this point we've been stymied...
thoroughly stymied...
431
00:32:09,109 --> 00:32:11,924
except for one vitally
important lead...
432
00:32:15,701 --> 00:32:19,923
this face, this name, this man...
433
00:32:19,990 --> 00:32:22,128
is still alive.
434
00:32:22,197 --> 00:32:27,086
Monsieur Duclois.
A very important man to the Germans.
435
00:32:27,157 --> 00:32:29,710
Burn that face, that picture,
into your memory...
436
00:32:29,781 --> 00:32:32,880
because the success of your mission,
and subsequently...
437
00:32:32,949 --> 00:32:35,851
the destruction of the target,
is linked to that man.
438
00:32:35,925 --> 00:32:38,096
- Duclois.
- Duclois.
439
00:32:38,165 --> 00:32:41,461
- Duclois.
- Well, what is his connection
with the bomb depot?
440
00:32:41,525 --> 00:32:45,419
He... a Frenchman...
designed and built it.
441
00:32:47,765 --> 00:32:50,635
This is only a draft
of your cover story.
442
00:32:50,710 --> 00:32:52,979
Do not hesitate to comment
on any detail...
443
00:32:53,045 --> 00:32:56,012
- which you may find
difficult to support.
- Right.
444
00:32:56,085 --> 00:32:59,052
- Your name is Henri Masson.
- Henri Masson.
445
00:32:59,125 --> 00:33:03,380
You were born, educated, and later
worked as a petty government official...
446
00:33:03,446 --> 00:33:07,220
at the Ministere du Travail
in the small town of Carcassonne.
447
00:33:07,286 --> 00:33:09,140
- That's in the south.
- Yes.
448
00:33:09,206 --> 00:33:13,483
- Ah, about, uh, 50 miles north of
the Pyrenees. D๏ฟฝpartement d'Eau.
- Oui.
449
00:33:15,062 --> 00:33:18,509
[Narrator] Much of the success
of Secret Intelligence operations...
450
00:33:18,581 --> 00:33:21,778
was due to foresight
and meticulous preparation.
451
00:33:21,845 --> 00:33:24,660
No detail was permitted
to be overlooked.
452
00:33:31,189 --> 00:33:34,800
Do you think maybe there's
too much crease in the pants here?
453
00:33:34,870 --> 00:33:37,041
All right, sir,
I'll have it taken up.
454
00:33:43,158 --> 00:33:45,012
Vous tes prt?
455
00:33:45,078 --> 00:33:47,860
- [Clicks]
- Et voil. C'est fini.
456
00:33:47,925 --> 00:33:52,562
This is your food ration book,
clothes ration, tobacco...
457
00:33:52,629 --> 00:33:56,339
automobile license, bus tickets,
your travel permit...
458
00:33:56,405 --> 00:34:00,049
and this is your certificate
of demobilization.
459
00:34:00,117 --> 00:34:02,899
This is your identification card.
460
00:34:04,981 --> 00:34:09,804
And this is a certificate to
prove that you're an inspector
of compulsory work service.
461
00:34:09,877 --> 00:34:12,212
I'll need your thumbprint
right here.
462
00:34:24,885 --> 00:34:30,548
[Machines Clattering]
463
00:34:30,613 --> 00:34:32,653
These operators will receive
your transmissions.
464
00:34:32,726 --> 00:34:36,173
- I want them to be familiar
with your touch.
- Is it enough?
465
00:34:36,245 --> 00:34:38,579
- I'm sure we'll recognize it.
- Thank you.
466
00:34:38,645 --> 00:34:40,816
- Good-bye and good luck.
- Thank you.
467
00:34:52,981 --> 00:34:54,836
- Mr. Mason...
- Mm-hmm?
468
00:34:54,901 --> 00:34:57,236
I'm so sorry to keep on
bothering you, but...
469
00:34:57,301 --> 00:34:59,505
have you had any word
about my husband?
470
00:34:59,573 --> 00:35:01,428
Uh, not yet,
Madame de Beaumont.
471
00:35:01,493 --> 00:35:06,282
But we've contacted
an agent in the Le Havre area.
You'll be informed as soon as we hear.
472
00:35:06,357 --> 00:35:08,212
- Thank you very much.
- Not at all.
473
00:35:14,389 --> 00:35:16,462
- Where you been?
- Where have you been?
474
00:35:16,533 --> 00:35:20,307
- Walk off in the middle
of the night, huh?
- Had to leave in a hurry.
475
00:35:20,373 --> 00:35:22,227
- How about a cup of coffee?
- With ya.
476
00:35:23,541 --> 00:35:26,356
I don't know what's going
to happen with me.
477
00:35:26,421 --> 00:35:29,716
- Haven't you a good assignment?
- Important, not much action.
478
00:35:29,781 --> 00:35:33,742
Looks like I'm grounded. What are
you doing... prepping for a mission?
479
00:35:33,813 --> 00:35:37,325
- I can't tell you what it is.
- I knew you were a bad investment.
480
00:35:37,397 --> 00:35:41,042
- How much do I owe you, 13 million?
- I don't know.
481
00:35:42,805 --> 00:35:46,799
- Fourteen.
- As much as that? I'll whittle it
down as soon as I get back.
482
00:35:46,869 --> 00:35:49,203
- When are you leaving?
- I don't know.
483
00:35:49,269 --> 00:35:53,044
I didn't think it would happen this way.
Wish I were going with you.
484
00:35:53,109 --> 00:35:57,004
Me too. Well, I better meet Simpson,
get back to the holding area.
485
00:35:57,077 --> 00:35:59,411
- Bring me back a souvenir.
- Sure thing.
486
00:36:07,316 --> 00:36:09,170
[Knocking]
487
00:36:14,611 --> 00:36:16,466
Come in, Jeff.
488
00:36:17,491 --> 00:36:19,498
You know Mr. Gibson.
Jeff Lassiter.
489
00:36:19,571 --> 00:36:21,578
- Hello, Lassiter.
- How do you do, sir?
490
00:36:21,651 --> 00:36:23,506
- Sit down, Jeff.
- Yeah.
491
00:36:25,107 --> 00:36:26,962
You, uh...
492
00:36:27,027 --> 00:36:30,802
- Two days ago you saw
your friend O'Connell.
- Yeah, in the canteen.
493
00:36:30,867 --> 00:36:33,933
- We had a cup of coffee.
- This is not, uh, an accusation.
494
00:36:34,003 --> 00:36:37,647
- You didn't reveal the nature
of your mission?
- Of course not.
495
00:36:37,715 --> 00:36:42,123
- You understand why I asked.
- No, I don't understand.
496
00:36:42,195 --> 00:36:46,319
Your chum O'Connell...
is an agent of the Nazi government.
497
00:36:46,387 --> 00:36:48,972
- What?
- His name is Kuncel.
498
00:36:49,043 --> 00:36:52,240
He's a clever, thoroughly
trained German secret agent.
499
00:36:52,307 --> 00:36:54,162
Oh... Oh, you're kidding.
500
00:36:54,227 --> 00:36:58,221
- No, I'm not kidding.
- But that's silly.
I was with him all through school.
501
00:36:58,291 --> 00:37:01,106
L... I lived in the same room
with the guy for months.
502
00:37:01,171 --> 00:37:04,946
Jeff, this is a tough, realistic
business with a thousand twists.
503
00:37:05,011 --> 00:37:08,045
- Don't feel badly. He fooled me too.
- I can't believe it.
504
00:37:08,115 --> 00:37:09,970
It was hard. Harder to find him...
505
00:37:10,035 --> 00:37:13,035
although I'd been told there
was a German agent in the school.
506
00:37:13,107 --> 00:37:16,849
- German agent...
- Not just a German agent.
One of the best they have.
507
00:37:16,915 --> 00:37:20,428
Planted there for a reason.
That's why he's still in the group.
508
00:37:20,499 --> 00:37:22,833
That's where you with
your disarming naivet๏ฟฝ came in...
509
00:37:22,899 --> 00:37:25,998
to keep him from suspecting
we knew anything about him.
510
00:37:26,067 --> 00:37:29,842
- You did a very much betterjob
not knowing who he was.
- Yeah.
511
00:37:29,907 --> 00:37:31,762
Yeah, I did a good job.
512
00:37:31,827 --> 00:37:34,162
Now you got a tougher one.
513
00:37:35,540 --> 00:37:37,711
Ajob that you can't do
without knowing.
514
00:37:37,779 --> 00:37:40,594
O'Connell has been assigned
a mission in Holland.
515
00:37:40,659 --> 00:37:44,434
That's the clincher
to all the misinformation
we have allowed him to obtain.
516
00:37:44,499 --> 00:37:48,776
- Holland?
- The invasion of Holland.
That's the lie we're trying to sell...
517
00:37:48,851 --> 00:37:50,858
to the German High Command, and Kuncel...
O'Connell... is the salesman.
518
00:37:50,931 --> 00:37:53,517
- That's where you come in.
- What could I do?
519
00:37:53,587 --> 00:37:58,159
- O'Connell asked for you.
We're going to send you with him.
- What about Duclois?
520
00:37:58,227 --> 00:38:01,358
Still your mission as planned.
You'll proceed to Le Havre.
521
00:38:01,427 --> 00:38:03,794
- How?
- You'll be dropped near Rotterdam.
522
00:38:03,859 --> 00:38:08,114
Contact a man
by the name Wolfert Bockman
at the Department of Public Works.
523
00:38:08,180 --> 00:38:12,817
- Bockman will see that you and
Suzanne get through to France.
- S-Suzanne?
524
00:38:12,883 --> 00:38:16,178
She'll be briefed for the Holland
mission with you and O'Connell.
525
00:38:16,243 --> 00:38:18,098
The briefing will be short
and, of course, a phony.
526
00:38:18,163 --> 00:38:21,808
You'll be on your way
within 48 hours.
527
00:38:21,875 --> 00:38:24,689
Now comes the rugged part.
528
00:38:24,755 --> 00:38:29,162
- Yes.
- We think O'Connell is sold.
529
00:38:29,235 --> 00:38:33,196
If we're right, he'll make his break
and you'll never see him again.
530
00:38:33,267 --> 00:38:35,340
Could he know anything
about Duclois?
531
00:38:35,412 --> 00:38:38,259
- Not unless he gets it from you.
- He won't.
532
00:38:38,323 --> 00:38:41,738
Never forget you're dealing
with an extremely clever man.
533
00:38:41,811 --> 00:38:45,292
Drop your guard one minute,
we'll have failed, you may be dead.
534
00:38:45,364 --> 00:38:48,363
Don't forget the time he slugged you.
He thinks fast...
535
00:38:48,435 --> 00:38:51,283
he's ruthless,
lets nothing interfere.
536
00:38:51,347 --> 00:38:56,082
- That's why we're gonna do it his way.
- His way? What's that?
537
00:38:56,147 --> 00:39:00,904
If he isn't sold,
and should in any way suspect
that you're on a double mission...
538
00:39:00,980 --> 00:39:03,914
if he doesn't make his break
and tries to follow you...
539
00:39:03,987 --> 00:39:05,842
you're going to shoot him.
540
00:39:05,907 --> 00:39:09,737
- Shoot him?
- And make sure it's for keeps.
541
00:39:09,811 --> 00:39:13,107
- Tha... That's rough. Tha...
- That's war.
542
00:39:15,763 --> 00:39:17,705
And that's your mission.
543
00:39:17,779 --> 00:39:19,601
Yeah.
544
00:39:19,667 --> 00:39:22,253
O'Connell can do it.
Can you?
545
00:39:22,323 --> 00:39:24,178
Yeah, I can do it.
546
00:39:24,243 --> 00:39:26,632
- That's all for now.
- Right.
547
00:39:28,627 --> 00:39:30,961
- Jeff...
- Yes?
548
00:39:34,995 --> 00:39:37,329
- I know how you feel.
- Right.
549
00:39:46,483 --> 00:39:49,298
- Some more?
- No, thank you. I had too much.
550
00:39:49,363 --> 00:39:52,178
Isn't it the most exciting evening
in our lives?
551
00:39:52,243 --> 00:39:56,302
- The room is so beautiful,
and the food was so delicious.
- Yes, indeed, yes.
552
00:39:56,371 --> 00:40:00,233
- Kind of like the Last Supper.
- Not the Last Supper.
There is noJudas.
553
00:40:00,307 --> 00:40:03,438
Not the Last Supper, no.
To the success of your mission...
554
00:40:03,507 --> 00:40:06,540
to your safe return, to the good things
in life for all of you.
555
00:40:06,611 --> 00:40:08,499
To a better, happier world.
556
00:40:08,563 --> 00:40:11,116
A message for you, sir,
and the car is ready.
557
00:40:11,187 --> 00:40:13,042
- Oh, we'll be right there.
- Thank you.
558
00:40:13,107 --> 00:40:16,522
- Luck, Jeff.
- Luck.
559
00:40:18,259 --> 00:40:20,114
Well, let's get started.
560
00:40:24,467 --> 00:40:26,638
Suzanne.
561
00:40:26,707 --> 00:40:28,562
Oh, have they heard?
562
00:40:28,627 --> 00:40:30,961
Yes, Suzanne, they have.
563
00:40:37,587 --> 00:40:39,441
Oh.
564
00:40:42,227 --> 00:40:44,082
Pappy, I'll...
565
00:40:45,107 --> 00:40:47,180
I'll be back in a minute.
566
00:40:47,251 --> 00:40:49,106
Sorry.
567
00:41:06,387 --> 00:41:08,361
Bad news?
568
00:41:08,435 --> 00:41:11,981
- Yes.
- Your... husband's... dead?
569
00:41:14,163 --> 00:41:17,295
What a rotten break.
570
00:41:17,363 --> 00:41:21,934
- Maybe it's just as well
you're not going back to France.
- [Simpson] We have to go now.
571
00:41:56,051 --> 00:41:58,386
- Would you like some coffee?
- No, thank you.
572
00:41:58,451 --> 00:42:01,200
- How about you fellows?
- No, thanks.
573
00:42:01,267 --> 00:42:03,656
How are we doing?
574
00:42:03,731 --> 00:42:07,027
Just past the coast of Holland.
Won't be long.
575
00:42:26,095 --> 00:42:29,837
- Jeff?
- Yeah?
576
00:42:29,904 --> 00:42:31,846
We used to talk about this one.
577
00:42:31,919 --> 00:42:35,781
- Yeah.
- Feel like you thought you would?
578
00:42:35,855 --> 00:42:37,710
Yeah.
579
00:42:42,640 --> 00:42:45,258
You know something?
580
00:42:45,328 --> 00:42:47,183
What?
581
00:42:48,208 --> 00:42:50,346
I don't believe you.
582
00:42:50,415 --> 00:42:53,711
Getting close.
Check your static line.
583
00:42:57,423 --> 00:42:59,278
Check?
584
00:42:59,343 --> 00:43:01,198
Check.
585
00:43:07,887 --> 00:43:09,992
Check?
586
00:43:10,063 --> 00:43:11,918
Check.
587
00:43:18,480 --> 00:43:21,098
- Check?
- Check.
588
00:43:58,480 --> 00:44:00,935
- What's the matter?
- Nothing.
589
00:44:01,008 --> 00:44:04,041
There is. You're lookin' at me
like I was in a test tube.
590
00:44:04,112 --> 00:44:09,000
- Sorry, I... guess I'm nervous.
- Yeah, I'm nervous too.
591
00:44:20,047 --> 00:44:22,633
[No Audible Dialogue]
592
00:44:27,184 --> 00:44:29,518
Comin' over the target.
593
00:44:38,319 --> 00:44:40,174
Action stations.
594
00:44:49,455 --> 00:44:51,397
Jeff...
595
00:44:51,471 --> 00:44:55,944
- Yeah?
- You know that 14 million you owe me?
596
00:44:56,015 --> 00:44:58,917
I'm wiping it off the books.
597
00:45:00,432 --> 00:45:03,847
What's 14 million anyway?
Never have time to spend it.
598
00:45:05,359 --> 00:45:08,588
We're even, Jeff.
We'll start from scratch.
599
00:45:08,655 --> 00:45:11,470
- You don't owe me anything.
- Running in.
600
00:45:15,248 --> 00:45:17,833
One... Go!
601
00:45:22,287 --> 00:45:24,709
Two...
602
00:45:24,784 --> 00:45:26,638
Go.!
603
00:45:31,183 --> 00:45:33,452
Three...
604
00:45:58,063 --> 00:46:02,438
"Lassiter killed in jump. Stop.
O'Connell fired at reception
committee. Stop.
605
00:46:02,511 --> 00:46:07,246
"Disappeared. Stop. O'Connell
in possession of all Henri Masson
documents. Stop.
606
00:46:07,311 --> 00:46:12,046
Proceeding mission area as planned.
Stop. Suzanne."
607
00:46:23,664 --> 00:46:27,657
- Which one of you girls received
this message from de Beaumont?
- I did, sir.
608
00:46:27,727 --> 00:46:30,062
- You sure it's her transmission?
- Positive.
609
00:46:32,719 --> 00:46:35,850
Killed in the jump.
What a break.
610
00:46:35,919 --> 00:46:37,774
Yes, it is.
611
00:47:04,080 --> 00:47:08,270
Well, right now we're batting
zero-zero-zero.
612
00:47:08,335 --> 00:47:10,190
- [Knocking]
- Come in.
613
00:47:16,623 --> 00:47:19,689
This just came in, sir,
from the operator on the plane.
614
00:47:25,679 --> 00:47:28,494
Lassiter's static cord
was deliberately cut.
615
00:47:28,559 --> 00:47:32,716
- What!
- His chute never opened.
He was murdered.
616
00:47:34,831 --> 00:47:37,253
What a way to die.
617
00:47:37,328 --> 00:47:39,182
What did Kuncel know?
618
00:47:39,248 --> 00:47:42,630
- Could he have known anything
about Lassiter's mission?
- No.
619
00:47:42,703 --> 00:47:45,867
- He knew he had Vichy credentials.
- He knew more than that.
620
00:47:45,935 --> 00:47:49,197
He also knew the Holland invasion
was a phony.
621
00:47:49,263 --> 00:47:53,224
Yeah. Or else he wouldn't
have killed Lassiter.
622
00:47:53,296 --> 00:47:57,703
Well, Sharkey, you've done a great job.
Where do you go now?
623
00:47:57,775 --> 00:48:01,452
- Back to Minnesota
to sit on a draft board.
- What's that?
624
00:48:01,519 --> 00:48:05,294
I've made the only mistake
you're allowed to make in this outfit.
625
00:48:05,359 --> 00:48:08,971
Yeah, they might send you on
a rest cure for that one, except...
626
00:48:09,039 --> 00:48:11,112
There are no "excepts,"
and they're right.
627
00:48:11,184 --> 00:48:14,217
- It'd look good to me.
I might do it again.
- So might I.
628
00:48:14,287 --> 00:48:16,556
The one thing we can hope
for is another chance, unless...
629
00:48:16,623 --> 00:48:19,591
- Unless what?
- Unless you want to concede the victory.
630
00:48:19,664 --> 00:48:24,682
- Ah, not from you, Gib.
Keep your punches up, eh?
- I said, "unless you want to."
631
00:48:24,751 --> 00:48:28,264
I concede nothing... until
they throw dirt in my face.
632
00:48:28,335 --> 00:48:33,005
- That's better. Now, who have you
got to send to France?
- Only one man to send.
633
00:48:33,071 --> 00:48:35,940
Too short a time to get Duclois
and blast that target. Who?
634
00:48:36,015 --> 00:48:37,870
- Me.
- No.
635
00:48:37,935 --> 00:48:41,612
An agent who wasn't familiar
with the mission wouldn't have a chance.
636
00:48:41,679 --> 00:48:45,770
We haven't time to bring one up to date.
We need the time on the other end.
637
00:48:45,840 --> 00:48:47,587
- You know I can't send you.
- Why not? I'm familiar
with every detail. I planned it.
638
00:48:47,587 --> 00:48:50,238
- You know I can't send you.
- Why not? I'm familiar
with every detail. I planned it.
639
00:48:50,307 --> 00:48:52,162
I could leave immediately.
Give me one reason.
640
00:48:52,227 --> 00:48:55,740
- You know the date and place
of the invasion.
- I've forgotten.
641
00:48:55,811 --> 00:49:00,545
- Do you realize what would happen
to you if you were captured?
- Torture? Certainly.
642
00:49:00,611 --> 00:49:04,572
Every agent carries an L-tablet.
And dead one minute after you bite one.
643
00:49:04,642 --> 00:49:07,676
- And Kuncel's probably waiting for you.
- I'd like that.
644
00:49:07,747 --> 00:49:11,391
- We're 100% failure
unless we get Duclois.
- Right.
645
00:49:11,458 --> 00:49:14,754
There's a man loose who knows
every one of our 15 agents.
646
00:49:14,819 --> 00:49:18,594
- We took that chance
when we left Kuncel in.
- I trained that group.
647
00:49:18,659 --> 00:49:22,172
Every one of their lives is in
jeopardy while Kuncel's around.
648
00:49:22,243 --> 00:49:26,716
- We're losing time.
I'll need these minutes.
- I don't want to send you.
649
00:49:26,787 --> 00:49:29,307
I've been working hard.
I need the change.
650
00:49:30,338 --> 00:49:33,153
You won't come back.
651
00:49:33,218 --> 00:49:35,935
- I've just discovered
something about you.
- What?
652
00:49:36,002 --> 00:49:37,857
You're a worrier.
653
00:49:52,163 --> 00:49:54,105
Running in.
654
00:49:57,698 --> 00:49:59,553
Go!
655
00:50:34,595 --> 00:50:36,449
Giselle, show him the way.
656
00:51:15,650 --> 00:51:17,505
You can go in now.
657
00:51:17,570 --> 00:51:20,669
- Are you sure that's the right house?
- Oh, yes.
658
00:51:20,738 --> 00:51:22,593
[Kisses]
659
00:51:51,330 --> 00:51:53,502
I am very grateful
for your hospitality.
660
00:51:53,571 --> 00:51:56,156
You are welcome to spend the night.
661
00:51:57,507 --> 00:52:00,474
- Tomorrow I could not have taken you in.
- Oh?
662
00:52:00,547 --> 00:52:04,508
Today two German officers arrived.
More Germans are moving into this area.
663
00:52:04,579 --> 00:52:08,637
They need this house. They will be
back tomorrow. They take the best.
664
00:52:08,706 --> 00:52:11,641
- I must leave tomorrow.
- That is well.
665
00:52:11,715 --> 00:52:16,025
Has, um... Has anyone else arrived?
Not the Germans?
666
00:52:16,099 --> 00:52:19,262
- Many people have arrived here.
- But I mean today, tonight.
667
00:52:19,330 --> 00:52:21,916
I'm expecting to meet someone,
a young lady.
668
00:52:21,986 --> 00:52:25,302
During the war,
I have been left alone. You arrive.
669
00:52:25,378 --> 00:52:28,412
I do not ask whom you are
or where you come from.
670
00:52:28,483 --> 00:52:32,345
I understand. But if someone should
arrive and ask for Gabriel Chavat...
671
00:52:32,419 --> 00:52:37,885
- It's very important.
- Food... what we have... at least
it will be warm... is waiting.
672
00:52:37,954 --> 00:52:42,689
- That's very nice, but...
- I will show you to the kitchen.
This way, please.
673
00:52:45,730 --> 00:52:47,421
Now I will retire.
674
00:52:50,050 --> 00:52:52,833
You are leaving early.
Good-bye.
675
00:52:52,898 --> 00:52:54,753
Good-bye.
676
00:53:15,672 --> 00:53:18,639
- Was it difficult?
- Not too difficult.
677
00:53:18,711 --> 00:53:20,566
- A fine woman.
- I know.
678
00:53:20,631 --> 00:53:24,210
I was here when
the German officers arrived.
679
00:53:24,280 --> 00:53:26,963
- When are we leaving?
- As soon as it's daylight.
680
00:53:27,032 --> 00:53:29,782
- Where are we going?
- Pont-I'Eveque, near Le Havre.
681
00:53:29,848 --> 00:53:33,230
Good. I know a safe place
for our transmission.
682
00:53:33,304 --> 00:53:36,119
- Same mission?
- Duclois.
683
00:53:42,103 --> 00:53:45,235
The unfortunate death of
my friend will force their hand.
684
00:53:45,304 --> 00:53:49,581
- They may already have sent
an agent to take his place.
- Yes, it's possible.
685
00:53:49,656 --> 00:53:51,511
And that's the man
we must find.
686
00:53:51,576 --> 00:53:55,187
- That man will give us the answer
to your question. Karl...
- Yes?
687
00:53:55,256 --> 00:54:00,340
Tighten every security check in
the costal area. Forget the name
"Masson." They'll change it.
688
00:54:00,408 --> 00:54:02,644
I will be at Abwehr headquarters
in Le Havre.
689
00:54:02,712 --> 00:54:06,127
- Report any discrepancies
in any civilian's behavior.
- Yes.
690
00:54:06,200 --> 00:54:09,015
Hold for questioning any civilian
carrying Vichy credentials.
691
00:54:09,080 --> 00:54:11,185
Yes.
692
00:54:13,816 --> 00:54:15,671
They will send another man.
693
00:54:15,736 --> 00:54:19,511
He'll need papers of authority
to allow him to perform his mission.
694
00:54:19,576 --> 00:54:22,609
We will find that man,
and you shall know the mission.
695
00:55:05,015 --> 00:55:07,830
- Good morning, monsieur.
- Good morning.
696
00:55:10,808 --> 00:55:12,663
Merci, monsieur.
697
00:55:20,152 --> 00:55:22,519
Fill in this form, please.
698
00:55:25,464 --> 00:55:27,984
[Clerk]
How long do you wish to stay?
699
00:55:28,055 --> 00:55:30,543
[Sharkey]
Long enough to accomplish my business.
700
00:55:30,616 --> 00:55:34,445
- How long will that be, monsieur?
- Two or three days.
701
00:55:34,520 --> 00:55:37,339
Very good, monsieur.
702
00:55:39,994 --> 00:55:42,166
- Good morning.
- Good morning.
703
00:55:42,235 --> 00:55:44,624
- I must trouble you to see your papers.
- But why?
704
00:55:44,698 --> 00:55:46,553
I'm sorry, but I must trouble you.
705
00:55:46,618 --> 00:55:48,790
By what authority?
706
00:55:53,946 --> 00:55:58,453
Oh, all this red tape,
all this interference holds up business.
707
00:56:07,386 --> 00:56:09,775
There was an insurance adjustor
here a week ago.
708
00:56:09,850 --> 00:56:13,112
- And two days later
you had another air raid.
- Not from German planes.
709
00:56:13,178 --> 00:56:16,047
From British and American.
They bomb their friends.
710
00:56:16,122 --> 00:56:18,097
[Chuckles]
Friends.
711
00:56:18,170 --> 00:56:20,341
[Bell Dings]
712
00:56:22,811 --> 00:56:24,665
Room 14.
713
00:56:35,674 --> 00:56:39,668
Just a minute!
Where was your grandfather buried?
714
00:56:39,739 --> 00:56:43,383
- Which one?
- Well, on your father's side?
715
00:56:43,450 --> 00:56:46,799
- In the St. Maurice Cemetery at Toulon.
- Oh, I see.
716
00:57:01,882 --> 00:57:04,216
Yes, Chavat.
717
00:57:04,282 --> 00:57:08,177
C-H-A-V-A-T.
Chavat. Yeah.
718
00:57:08,250 --> 00:57:10,868
St. Maurice Cemetery, Toulon.
719
00:57:11,962 --> 00:57:13,817
Mm-hmm.
720
00:57:13,882 --> 00:57:16,697
[Footsteps Approaching]
721
00:57:25,819 --> 00:57:28,786
May I present my letter
of commission?
722
00:57:28,858 --> 00:57:30,713
Department of Compulsory Labor.
723
00:57:32,410 --> 00:57:35,726
- You represent the government at Vichy?
- Of course.
724
00:57:45,402 --> 00:57:47,639
The nature of your business?
725
00:57:47,706 --> 00:57:51,055
My government and yours is not satisfied
with this town's labor record.
726
00:57:51,131 --> 00:57:55,254
I cannot understand that.
We have tried to cooperate.
727
00:57:55,322 --> 00:57:57,973
That is precisely what you have
not done. You have not cooperated.
728
00:57:58,042 --> 00:58:01,457
- This is a very small town.
- France is full of small towns...
729
00:58:01,530 --> 00:58:03,472
only this happens to be
a very important one.
730
00:58:03,546 --> 00:58:07,027
You know as well as I the kind
of work that's going on here...
a most important project.
731
00:58:07,099 --> 00:58:08,953
And one that requires
the utmost secrecy.
732
00:58:09,019 --> 00:58:12,085
I only know we have turned over
every available young man...
733
00:58:12,155 --> 00:58:14,042
for German labor battalions.
734
00:58:14,106 --> 00:58:18,711
You forget I have the facts.
The government has sent me to
investigate a serious protest.
735
00:58:18,778 --> 00:58:20,633
Protest?
736
00:58:22,010 --> 00:58:25,654
I don't understand.
From whom?
737
00:58:25,722 --> 00:58:27,577
A cooperative Frenchman...
738
00:58:27,642 --> 00:58:31,384
a man who realizes full well
where the future of France
lies... Monsieur Duclois.
739
00:58:33,146 --> 00:58:35,601
Has your town been molested
by our protectors? No.
740
00:58:35,674 --> 00:58:40,017
Haven't your people been allowed
to enjoy the peace they had
before the Germans came?
741
00:58:40,090 --> 00:58:43,157
No. Things are not the same.
742
00:58:45,434 --> 00:58:48,118
They can never be the same when
we must give over the young men.
743
00:58:48,186 --> 00:58:52,212
You know what will happen, of course,
if you don't give them over.
744
00:58:53,338 --> 00:58:56,753
Yes, I realize.
The Germans will take them.
745
00:58:56,826 --> 00:58:59,160
Exactly. That's why I'm here...
to help your townspeople.
746
00:58:59,226 --> 00:59:01,681
- You must cooperate.
- What can I do?
747
00:59:01,754 --> 00:59:04,121
The size of the project
has been increased.
748
00:59:04,186 --> 00:59:06,521
Monsieur Duclois
has asked for more men.
749
00:59:09,178 --> 00:59:11,033
How many more can we give?
750
00:59:11,098 --> 00:59:14,513
I will be able to give you
those figures as soon as I've
spoken to Monsieur Duclois.
751
00:59:14,586 --> 00:59:16,593
Where does he live?
752
00:59:16,666 --> 00:59:19,187
- I do not know.
- You must know.
753
00:59:19,258 --> 00:59:21,462
I do not know
any Monsieur Duclois.
754
00:59:23,034 --> 00:59:24,889
I appreciate your caution.
755
00:59:24,954 --> 00:59:27,954
You have been advised
to remain absolutely silent
about this entire project.
756
00:59:28,026 --> 00:59:29,936
You obeyed those orders.
That's good.
757
00:59:30,010 --> 00:59:34,004
We will still observe the rules
of caution. You will take me
to Monsieur Duclois' house.
758
00:59:34,074 --> 00:59:37,489
- I do not know any Monsieur Duclois.
- Very well.
759
00:59:37,562 --> 00:59:41,271
I shall return to Vichy
with your stubborn refusal
and you will be removed from office.
760
00:59:41,338 --> 00:59:43,825
I have no time to waste
on stupid people.
761
00:59:45,722 --> 00:59:47,730
I am sorry.
762
00:59:47,802 --> 00:59:50,103
You must understand my position.
763
00:59:50,170 --> 00:59:52,275
I am mayor of a small town.
764
00:59:52,346 --> 00:59:55,194
The Resistance movement
is strong and well organized.
765
00:59:55,258 --> 00:59:59,513
- I do my best,
but I'm hated by my own people.
- The people do not understand!
766
00:59:59,578 --> 01:00:03,833
You could be a member of the Resistance.
I must be sure.
767
01:00:07,386 --> 01:00:09,939
I will have you taken
to Monsieur Duclois.
768
01:00:13,402 --> 01:00:15,224
Emile.
769
01:00:20,954 --> 01:00:24,783
This gentleman is from the Department
of Compulsory Labor at Vichy.
770
01:00:27,866 --> 01:00:29,808
Take him to Monsieur Duclois.
771
01:00:33,658 --> 01:00:36,593
- Good day.
- Good day.
772
01:00:59,962 --> 01:01:03,736
[Engine Starts, Runs]
773
01:01:31,354 --> 01:01:33,809
- Does he live outside of town?
- Yes.
774
01:01:44,698 --> 01:01:46,553
How far away does he live?
775
01:01:46,618 --> 01:01:49,138
Ten kilometers.
776
01:01:49,210 --> 01:01:51,152
We've gone farther than that.
777
01:01:51,226 --> 01:01:53,081
It won't be long.
778
01:02:02,669 --> 01:02:05,637
- [Engine Stops]
- We get out here.
779
01:02:14,637 --> 01:02:17,485
- Where's the house?
- They don't let this man
live in a house.
780
01:02:17,549 --> 01:02:20,037
He's carefully protected
from, uh, air raids.
781
01:02:20,109 --> 01:02:22,956
There's a shelter
on the side of the hill.
782
01:02:23,021 --> 01:02:26,021
- There?
- On the other side. Follow me.
783
01:03:19,565 --> 01:03:21,737
Who's in charge here?
784
01:03:28,269 --> 01:03:30,440
I must talk to your leader.
785
01:03:32,653 --> 01:03:34,508
Dig.
786
01:03:49,069 --> 01:03:50,924
[Paper Rustling]
787
01:03:50,989 --> 01:03:54,186
Monsieur Chavat,
he went to see the mayor.
788
01:03:54,253 --> 01:03:56,936
- Take me up to his room.
- Yes, mon colonel.
789
01:04:06,093 --> 01:04:08,395
This is the record
of his visit.
790
01:04:10,029 --> 01:04:13,641
He had a letter of commission
in the Department of Compulsory Labor.
791
01:04:13,709 --> 01:04:16,426
He said he was returning
to the hotel.
792
01:04:22,029 --> 01:04:23,883
[Door Bangs Open]
793
01:05:04,141 --> 01:05:06,858
You're the leader?
794
01:05:09,645 --> 01:05:12,034
- I must talk with you.
- Why?
795
01:05:12,109 --> 01:05:15,305
- We're on the same side.
- You're a traitor.
796
01:05:15,373 --> 01:05:18,756
I'm an American agent from London.
Parachuted in here two days ago.
797
01:05:21,805 --> 01:05:24,226
- And these?
- All forged.
798
01:05:25,325 --> 01:05:27,180
Why did you come
to Pont-I'Eveque?
799
01:05:27,245 --> 01:05:29,733
On a mission. And I'll need
your help to carry it out.
800
01:05:31,181 --> 01:05:34,181
- Pierre!
- You must believe me.
801
01:05:34,253 --> 01:05:37,569
German agents are parachuted here too.
Even from Allied planes.
802
01:05:37,645 --> 01:05:40,231
I have a radio operator with me, a girl.
I can take you right to her.
803
01:05:40,301 --> 01:05:43,432
The Germans have them too.
We can't take any chances.
804
01:05:43,501 --> 01:05:45,573
But you can't take the chance
of killing a friend...
805
01:05:45,645 --> 01:05:49,420
someone who would help your
cause, someone who was sent here
to help liberate your country.
806
01:05:49,485 --> 01:05:52,868
I know, everything I have is French:
My suit, my shoes and all my papers.
807
01:05:52,941 --> 01:05:56,486
But we're fighting a clever enemy.
We can't afford to take chances either.
808
01:05:56,589 --> 01:05:58,825
You must give me proof,
or else l...
809
01:05:58,893 --> 01:06:01,281
- You have a radio? You can hear London?
- Yes. Yes.
810
01:06:01,357 --> 01:06:03,594
All right. Can you give me
a courier to take a message...
811
01:06:03,661 --> 01:06:06,661
- to a safe house not far from town?
- Why?
812
01:06:06,733 --> 01:06:10,595
My operator will contact London.
She will instruct them to repeat
a personal message to you...
813
01:06:10,669 --> 01:06:13,035
on the news broadcast tonight.
814
01:06:13,101 --> 01:06:16,134
You will select the message, anything
you want. I will write the message.
815
01:06:19,181 --> 01:06:21,036
Joseph!
816
01:06:26,765 --> 01:06:28,805
What is your message?
817
01:06:28,877 --> 01:06:32,489
A lamb is ready
for the slaughter.
818
01:06:44,812 --> 01:06:47,627
[Clicking]
819
01:07:03,052 --> 01:07:04,907
[Clicking]
820
01:07:13,933 --> 01:07:16,136
Be patient.
We'll get them.
821
01:07:24,301 --> 01:07:27,846
[Man On Radio] This is London. Our
news bulletin will follow in a moment.
822
01:07:27,916 --> 01:07:31,299
But first, here are
a few personal messages.
823
01:07:31,373 --> 01:07:33,445
The little dog laughed.
824
01:07:33,517 --> 01:07:36,135
The little dog laughed.
825
01:07:36,204 --> 01:07:38,506
The play is over.
826
01:07:38,572 --> 01:07:41,572
The play is over.
827
01:07:41,645 --> 01:07:45,093
Jill wants Jack to come home.
828
01:07:45,165 --> 01:07:48,547
Jill wants Jack to come home.
829
01:07:49,581 --> 01:07:52,680
The churchyards yawn.
830
01:07:52,749 --> 01:07:55,302
The churchyards yawn.
831
01:07:56,653 --> 01:08:01,131
This ends the personal messages.
And now for the news.
832
01:08:01,258 --> 01:08:03,909
One of the largest daylight raids,
5,000 Allied planes...
833
01:08:03,978 --> 01:08:08,485
battered 27 invasion area targets
in Holland, Belgium and France.
834
01:08:08,555 --> 01:08:11,784
I must interrupt the news
for an important announcement.
835
01:08:11,850 --> 01:08:13,705
Listen carefully, please.
836
01:08:13,770 --> 01:08:16,487
A lamb is ready
for the slaughter.
837
01:08:16,554 --> 01:08:19,554
A lamb is ready
for the slaughter.
838
01:08:19,627 --> 01:08:21,482
[Turns Radio Off]
839
01:08:24,875 --> 01:08:26,882
Why did you come here?
840
01:08:26,954 --> 01:08:29,059
- To get Duclois.
- To destroy him?
841
01:08:29,130 --> 01:08:31,813
No. To take him alive.
842
01:08:31,882 --> 01:08:34,501
And I'll need your help. I know
he's somewhere near Pont-I'Eveque.
843
01:08:34,571 --> 01:08:38,149
You are right. He lives
and works at the Hotel Moderne.
844
01:08:38,219 --> 01:08:40,608
We have wanted
Monsieur Duclois alive too...
845
01:08:40,683 --> 01:08:42,952
but there would be
bloody reprisals.
846
01:08:43,019 --> 01:08:45,572
We can wait until there are
no longer German guards.
847
01:08:45,643 --> 01:08:47,530
- He's kept under guard?
- Always.
848
01:08:47,594 --> 01:08:49,634
Duclois is an important man
for the Germans.
849
01:08:49,706 --> 01:08:52,772
Right now he's a more important man
for London and for France.
850
01:08:52,842 --> 01:08:55,526
Now listen.
I've gotta get back to the village.
851
01:08:55,595 --> 01:08:58,759
- An agent of the gestapo
is waiting there for you.
- Gestapo? You sure?
852
01:08:58,827 --> 01:09:01,991
He came to my office this morning.
He is still in the village.
853
01:09:02,059 --> 01:09:04,295
We will keep you in a safe place.
854
01:09:04,362 --> 01:09:07,679
- I must get Duclois.
- Alive? That's impossible.
855
01:09:07,754 --> 01:09:10,143
You have men and arms.
You can help me. You must help me.
856
01:09:10,218 --> 01:09:13,088
We must keep hidden
until the right day arrives.
857
01:09:13,162 --> 01:09:17,472
Once we come out in the open,
the Germans will know us
and destroy our small force.
858
01:09:17,546 --> 01:09:20,001
We will do good work
when the time comes.
859
01:09:20,074 --> 01:09:23,369
We must wait for the right time.
860
01:09:23,435 --> 01:09:27,231
This is what you've been waiting for.
This is the right time.
861
01:09:27,306 --> 01:09:30,208
No. Only when
the Allied armies come...
862
01:09:30,282 --> 01:09:32,224
the English and the Americans.
863
01:09:32,298 --> 01:09:34,185
We must wait.
864
01:09:34,251 --> 01:09:37,546
Monsieur Gallimard,
this is the right time.
865
01:09:37,610 --> 01:09:41,385
- The invasion?
- You've heard our broadcast,
you've seen our planes.
866
01:09:41,450 --> 01:09:44,036
- More and more raids every day.
- You know when they are coming?
867
01:09:44,107 --> 01:09:46,311
You've seen the care that London
has taken to get me to Pont-I'Eveque.
868
01:09:46,379 --> 01:09:48,288
- Yes.
- So much depends on this mission.
869
01:09:48,362 --> 01:09:52,006
You must help me, even if it costs
the lives of some of your countrymen.
870
01:09:52,074 --> 01:09:53,929
This much I will tell you...
871
01:09:53,994 --> 01:09:57,410
In a few days it'll be too late.
This is the time.
872
01:09:57,482 --> 01:09:59,871
[Speaking French]
873
01:10:03,242 --> 01:10:05,763
[Narrator]
In the seaport city of Le Havre...
874
01:10:05,834 --> 01:10:09,412
gestapo headquarters for the
heavily-fortified channel coast area...
875
01:10:09,482 --> 01:10:11,686
of enemy-occupied France...
876
01:10:11,754 --> 01:10:15,529
was located at 13 Rue Madeleine.
877
01:10:17,066 --> 01:10:20,001
[Man]
The high forehead. Clear.
878
01:10:21,450 --> 01:10:24,035
Heavy eyebrows.
Deep set eyes.
879
01:10:25,387 --> 01:10:27,459
Very straight thin lips.
880
01:10:28,874 --> 01:10:31,329
Yes.
881
01:10:33,226 --> 01:10:35,462
No, no, no, no.
The nose is a different shape.
882
01:10:35,530 --> 01:10:37,385
Straighter.
Much straighter.
883
01:10:37,450 --> 01:10:39,305
Mm-hmm.
884
01:10:42,378 --> 01:10:44,833
Wait a minute.
That's the man.
885
01:10:46,058 --> 01:10:49,320
Herr Kuncel. Herr Kuncel.
Can I see you a second?
886
01:11:01,194 --> 01:11:03,049
Of course.
Of course!
887
01:11:32,266 --> 01:11:34,371
[Man On Radio]
If the moon shines...
888
01:11:34,442 --> 01:11:38,217
Maxine will not be lonely
tomorrow night.
889
01:11:38,282 --> 01:11:41,032
If the moon shines...
890
01:11:41,098 --> 01:11:44,928
That's it. We'll receive confirmation
on the next news broadcast.
891
01:11:45,002 --> 01:11:46,857
- Good. Did you get them, Joseph?
- Yes.
892
01:11:46,922 --> 01:11:50,784
- We will go ahead as planned.
Evening will be the best time.
- Good.
893
01:11:50,858 --> 01:11:53,411
Here is the Hotel Moderne.
894
01:11:53,482 --> 01:11:55,817
- This is the floor plan.
- Mm-hmm.
895
01:11:55,882 --> 01:11:57,737
Here is the town hall.
896
01:11:57,802 --> 01:12:00,933
Here is the Hotel Louis Quatorze.
897
01:12:01,002 --> 01:12:03,391
At 6:30, I will be at my office.
898
01:12:03,466 --> 01:12:05,855
- I will send for the gestapo agent.
- Uh-huh.
899
01:12:05,931 --> 01:12:08,997
- You will get the men together
and assign them.
- Yes.
900
01:12:10,123 --> 01:12:12,228
All day long
I have found these:
901
01:12:12,299 --> 01:12:14,470
In my house, in my pocket,
in my mail...
902
01:12:14,538 --> 01:12:19,110
under my door, in the car, in the
office, in the streets, everywhere I go.
903
01:12:19,178 --> 01:12:21,599
They think it is I who have bled
this town for workmen.
904
01:12:21,674 --> 01:12:24,063
Two days ago
another man from Vichy.
905
01:12:24,138 --> 01:12:27,847
- The people know why he is here...
to get more Frenchmen.
- Where is he?
906
01:12:27,914 --> 01:12:32,648
He has disappeared. The Resistance.
He will never be found.
907
01:12:32,714 --> 01:12:36,642
I do my best. The people
do not understand. Now this.
908
01:12:36,714 --> 01:12:40,489
- My life is in danger.
I must have protection.
- [Gunfire]
909
01:12:44,138 --> 01:12:46,112
They are going to kill me.
910
01:12:57,962 --> 01:13:00,777
[People Chattering, Yelling]
911
01:13:10,218 --> 01:13:14,374
Call your men.
Call your men from the hotel!
I will talk to the people. Hurry...
912
01:13:14,442 --> 01:13:16,614
or it will be too late.!
913
01:13:17,642 --> 01:13:20,097
Hello? Hello?
914
01:13:20,170 --> 01:13:22,658
Hotel Moderne, at once.!
915
01:13:24,362 --> 01:13:26,434
My fellow townspeople...
916
01:13:26,506 --> 01:13:28,513
you must go back to your houses.
917
01:13:28,586 --> 01:13:31,783
This is breaking the law!
There will be reprisals.
918
01:13:31,850 --> 01:13:35,265
You are a traitor
to France, Gallimard!
919
01:13:35,338 --> 01:13:39,561
There will only be trouble.
French lives will be lost.
920
01:13:39,626 --> 01:13:43,619
There will be reprisals.
You must go back to your houses.
921
01:13:43,690 --> 01:13:46,079
He is a traitor...
Gallimard!
922
01:13:46,154 --> 01:13:48,423
Return to your homes.
923
01:13:48,490 --> 01:13:51,319
- Return to your homes!
- [Gunfire]
924
01:13:52,631 --> 01:13:56,243
- We'll be right there.
- [Bell Rings]
925
01:13:56,311 --> 01:14:00,239
Sergeant, Resistance at the mayor's
office. Riot. Get right over there.
926
01:14:00,311 --> 01:14:02,733
Yes, sir.
927
01:14:16,183 --> 01:14:18,037
[Engine Starting]
928
01:14:40,343 --> 01:14:42,415
[Man]
Hello? Hello?
929
01:14:42,487 --> 01:14:44,527
Gestapo headquarters,
Le Havre.
930
01:14:44,599 --> 01:14:48,047
- Put that wood down and get out of here.
- Who's going to pay me the money?
931
01:14:48,119 --> 01:14:52,341
- There's nobody else around here now.
Come back later.
- I need my money. I'm poor.
932
01:14:52,407 --> 01:14:54,644
[Officer]
Put that wood down and get out ofhere.
933
01:14:54,711 --> 01:14:57,133
I'm not going to until
you give me my money.
934
01:14:57,207 --> 01:15:00,371
I told you to get...
935
01:15:01,719 --> 01:15:03,574
[Groans]
936
01:15:36,055 --> 01:15:38,160
- [Whispering]
Are there any others in the house?
- The night detail.
937
01:15:38,231 --> 01:15:41,079
They are sleeping on the third floor.
Perhaps 12 of them.
938
01:15:41,143 --> 01:15:43,314
- Duclois?
- He's on the second floor...
939
01:15:43,383 --> 01:15:45,652
but I haven't been able
to find out what room yet.
940
01:15:45,719 --> 01:15:49,231
- [Switchboard Buzzes]
- You go the back way.
See if you can find the room.
941
01:15:53,047 --> 01:15:54,901
[Buzzing Stops]
942
01:16:11,287 --> 01:16:13,141
Corporal?
943
01:16:13,207 --> 01:16:15,694
Corporal.!
944
01:16:15,767 --> 01:16:18,517
Corporal!
945
01:17:19,479 --> 01:17:21,334
[Footsteps Approaching]
946
01:17:24,471 --> 01:17:27,853
- Room 210, in the front.
- Get rid of him.
947
01:17:38,646 --> 01:17:41,232
- Come on, Duclois.
- No. No.
948
01:17:41,303 --> 01:17:44,881
If they get you, they'll kill you.
I want you alive. Come with me.
949
01:17:53,943 --> 01:17:57,009
Resistance? Huh.
950
01:17:57,079 --> 01:17:59,567
Hello? Hello?
951
01:17:59,639 --> 01:18:01,778
The fastest way to Pont-I'Eveque.
952
01:18:26,263 --> 01:18:27,823
Stop here.
953
01:18:50,871 --> 01:18:54,733
That's an O77 landing operation. When
they land, they'll be there 30 seconds.
954
01:18:57,239 --> 01:19:01,647
Wind: 90 degrees.
Velocity: 20. Velocity: 20.
955
01:19:01,718 --> 01:19:05,330
Wind:90 degrees.
Velocity:20.
956
01:19:06,775 --> 01:19:09,557
Coming in fine.
You're coming in fine.
957
01:19:17,143 --> 01:19:18,998
To the plane.
Come on.
958
01:19:25,623 --> 01:19:27,477
Look!
959
01:19:30,679 --> 01:19:33,493
Cover. I'll stop the car!
960
01:19:41,303 --> 01:19:44,118
[Engine Starts, Runs]
961
01:19:54,518 --> 01:19:57,263
[Tires Screech]
962
01:20:28,111 --> 01:20:31,406
Find the driver of this car.
He can't be far away.
963
01:20:32,623 --> 01:20:35,722
[Plane Taking Off]
964
01:20:45,070 --> 01:20:47,242
Look through every foot
of that brush.
965
01:20:53,391 --> 01:20:55,246
Hurry up.!
966
01:21:29,903 --> 01:21:33,252
- Look out!
- [Gunfire]
967
01:21:52,174 --> 01:21:55,174
[Engines Starting]
968
01:21:55,246 --> 01:21:58,061
[Vehicles Approaching]
969
01:22:20,783 --> 01:22:24,099
[Tapping]
970
01:22:32,398 --> 01:22:34,733
It's very close by.
971
01:22:39,631 --> 01:22:41,485
[Tapping]
972
01:22:44,399 --> 01:22:47,268
We are moving to point "B" now.
973
01:22:51,567 --> 01:22:54,436
[Tapping]
974
01:23:02,766 --> 01:23:04,621
[Tapping]
975
01:23:10,607 --> 01:23:13,421
[Brakes Squeak]
976
01:23:21,263 --> 01:23:23,117
[Tapping]
977
01:23:26,446 --> 01:23:29,228
[Tapping]
978
01:23:31,791 --> 01:23:34,279
- [Door Rattling]
- [Tapping]
979
01:23:37,006 --> 01:23:38,861
[Door Bangs Open]
980
01:23:41,966 --> 01:23:43,821
[Gunfire]
981
01:23:44,975 --> 01:23:47,822
This area is a grain field.
982
01:23:47,886 --> 01:23:52,393
Now, how far is it exactly
from the river to the depot?
983
01:23:52,463 --> 01:23:54,699
From the river to the depot...
984
01:23:54,767 --> 01:23:58,083
12 kilomtres point 27.
985
01:23:58,159 --> 01:24:00,744
- Have you got all those details?
- [All Murmuring] Yes.
986
01:24:00,814 --> 01:24:02,756
That's all we shall need from him.
987
01:24:02,830 --> 01:24:06,758
- The French Intelligence
are not through with him.
- Take him along.
988
01:24:10,031 --> 01:24:12,616
Will you come along too, Gallimard?
989
01:24:12,686 --> 01:24:15,752
We know where the depot is,
every detail of its construction...
990
01:24:15,822 --> 01:24:18,277
the size of the stuff
we shall need to wipe it out.
991
01:24:18,350 --> 01:24:22,507
You can be very proud
of your organization, Gibson. I want
to thank you for your cooperation.
992
01:24:22,575 --> 01:24:25,193
- Right.
- Now it's our job.
993
01:24:25,262 --> 01:24:27,335
- Good night.
- Good night.
994
01:24:29,070 --> 01:24:32,845
- Communications just sent word.
They've contacted Suzanne.
- I'll go right up.
995
01:24:44,622 --> 01:24:46,924
From de Beaumont.
996
01:24:46,990 --> 01:24:50,438
[Gibson Reading]
997
01:24:50,511 --> 01:24:54,220
- It broke off there.
- Why? What's your guess?
998
01:24:54,287 --> 01:24:59,109
It was an interrupted message.
The signal stopped, but
I could still hear the carrier.
999
01:24:59,182 --> 01:25:01,070
He wasn't lucky.
1000
01:25:03,151 --> 01:25:05,933
No, he's still alive.
1001
01:25:05,998 --> 01:25:07,853
That's all.
1002
01:25:23,118 --> 01:25:25,420
Just three questions,
that's all, Sharkey:
1003
01:25:25,486 --> 01:25:27,690
What was your mission?
1004
01:25:27,759 --> 01:25:30,093
Where is the invasion coming?
1005
01:25:30,158 --> 01:25:32,013
When?
1006
01:25:35,502 --> 01:25:37,706
We'll make you tell,
you know that, Sharkey.
1007
01:25:37,774 --> 01:25:41,036
A man can take so much punishment,
remember? You taught me.
1008
01:25:41,102 --> 01:25:43,785
"Fair play, years of decency,
that's out."
1009
01:25:43,855 --> 01:25:47,203
You've done your job.
Now I'll do mine.
1010
01:25:47,278 --> 01:25:50,093
Where, Sharkey?
Where are they comin' in?
1011
01:25:54,927 --> 01:25:57,741
- Have you got a map?
- Right here.
1012
01:26:04,431 --> 01:26:06,569
Where?
1013
01:26:06,638 --> 01:26:09,094
Right...
1014
01:26:26,776 --> 01:26:29,013
Take a good look at this house.
1015
01:26:29,081 --> 01:26:31,056
This is your target.
1016
01:26:31,128 --> 01:26:33,365
Familiarize yourself with it:
1017
01:26:33,432 --> 01:26:35,439
The house, the grounds...
1018
01:26:35,512 --> 01:26:38,360
the ornate fence,
the street.
1019
01:26:38,425 --> 01:26:40,367
It's got some good landmarks too:
1020
01:26:40,441 --> 01:26:43,572
The chimney, the bay,
the surrounding hills...
1021
01:26:43,640 --> 01:26:46,128
this large building
on the right.
1022
01:26:47,640 --> 01:26:50,455
Take a good look at it
and remember.
1023
01:26:59,289 --> 01:27:02,071
This has got to be a job
of total destruction.
1024
01:27:02,136 --> 01:27:04,657
Not a wall left standing.
1025
01:27:04,728 --> 01:27:09,006
No one must escape in
that house alive. No one.
1026
01:27:10,809 --> 01:27:13,176
The nature of your mission
is unusual...
1027
01:27:13,241 --> 01:27:17,714
but I cannot emphasize too strongly
how very important.
1028
01:27:17,785 --> 01:27:21,167
Two squadrons dropping
high explosives...
1029
01:27:21,240 --> 01:27:23,957
followed by two squadrons
at minimum interval...
1030
01:27:24,024 --> 01:27:26,741
to smother the entire target area...
1031
01:27:26,808 --> 01:27:30,224
with rockets and machine gun fire.
1032
01:27:30,296 --> 01:27:32,151
You know it must be important.
1033
01:27:32,216 --> 01:27:36,340
You've been given
your route of approach.
1034
01:27:36,408 --> 01:27:39,474
Time over target, 0300.
1035
01:27:41,496 --> 01:27:44,496
Bombers will go in at zero feet.
1036
01:27:44,568 --> 01:27:47,317
- [Men Gasp, Chattering]
- I know.
1037
01:27:47,385 --> 01:27:49,872
I know, it's tough.
1038
01:27:49,944 --> 01:27:51,799
Any questions?
1039
01:27:51,864 --> 01:27:54,679
Well, Colonel, I think on a mission...
well, a mission like this...
1040
01:27:54,744 --> 01:27:57,232
we'd kind of like to know
who's in that house...
1041
01:27:57,304 --> 01:27:59,824
whether it's Fatso Goering
or Hitler or who?
1042
01:27:59,896 --> 01:28:03,125
I'm afraid I'm not at liberty
to answer that.
1043
01:28:08,024 --> 01:28:10,064
I know this is a tough assignment.
1044
01:28:10,136 --> 01:28:13,300
You'll be risking your lives.
You have a right to know.
1045
01:28:13,368 --> 01:28:17,591
That house is the headquarters
of the German gestapo in Le Havre.
1046
01:28:17,657 --> 01:28:20,472
That's an important reason
for destroying it.
1047
01:28:20,537 --> 01:28:23,220
But it's not the only reason.
1048
01:28:23,288 --> 01:28:25,557
There's an American agent
in that house.
1049
01:28:26,808 --> 01:28:28,880
And ifhe talks,
it may cost the lives...
1050
01:28:28,952 --> 01:28:31,767
of a great many American soldiers.
1051
01:28:31,832 --> 01:28:36,273
Right now he's suffering the cruelest
tortures the Germans can devise.
1052
01:28:36,345 --> 01:28:39,094
But he won't talk...
1053
01:28:39,160 --> 01:28:41,844
not as long as he can stand
that punishment.
1054
01:28:43,544 --> 01:28:46,806
And no human body
can stand it too long.
1055
01:28:46,872 --> 01:28:50,647
Not even this wonderful,
tough guy from Minnesota.
1056
01:28:53,304 --> 01:28:55,508
As soon as you can.
1057
01:28:56,696 --> 01:28:59,184
All right, men,
let's synchronize our watches.
1058
01:29:06,296 --> 01:29:08,784
[Whip Snapping]
1059
01:29:22,616 --> 01:29:24,788
[Snapping Continues]
1060
01:29:37,144 --> 01:29:39,959
[Snapping Stops]
1061
01:29:47,704 --> 01:29:50,192
[Snapping Resumes]
1062
01:30:08,888 --> 01:30:11,638
- What have you found out?
- Nothing.
1063
01:30:11,704 --> 01:30:14,519
[Air Raid Sirens Wailing]
1064
01:30:24,472 --> 01:30:26,327
[Softly]
They're over the target.
1065
01:30:26,392 --> 01:30:30,069
- [Bombs Exploding]
- The lamp!
1066
01:30:30,137 --> 01:30:32,951
[Plane Engines Droning]
1067
01:30:44,537 --> 01:30:46,391
[Bombs Continue Exploding]
1068
01:30:47,608 --> 01:30:50,543
[Chuckling]
1069
01:30:57,496 --> 01:30:59,667
Mission completed.
1070
01:31:00,453 --> 01:31:03,457
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
89810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.