All language subtitles for 13 Rue Madeleine- J.Cagney, Annabella (1947) engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,182 --> 00:02:14,630 [Man Narrating] "What is past is prologue." 2 00:02:14,703 --> 00:02:18,478 Yes, here at the National Archives in Washington D. C... 3 00:02:18,543 --> 00:02:20,518 past is prologue... 4 00:02:20,591 --> 00:02:24,387 for this is the final resting place of the histories and records... 5 00:02:24,463 --> 00:02:27,878 of tens of thousands of illustrious Americans. 6 00:02:27,950 --> 00:02:30,984 World War II has come to a victorious conclusion... 7 00:02:31,055 --> 00:02:35,310 and now new names and new records are being added to the list... 8 00:02:35,375 --> 00:02:38,823 for the nation and the world are for the first time learning... 9 00:02:38,895 --> 00:02:42,157 of silent and significant deeds performed in foreign lands... 10 00:02:42,223 --> 00:02:47,886 by a legion of anonymous men and women... the Army of Secret Intelligence. 11 00:02:49,967 --> 00:02:53,742 When Washington, recovering from the staggering blow of Pearl Harbor... 12 00:02:53,807 --> 00:02:56,425 realized how effective had been the long-established... 13 00:02:56,495 --> 00:03:00,172 espionage machines of Germany and Japan... 14 00:03:00,238 --> 00:03:03,304 from the White House came orders that the United States, too... 15 00:03:03,374 --> 00:03:06,822 must have eyes and ears within enemy countries. 16 00:03:06,895 --> 00:03:10,823 Immediately, the nation commenced... for the first time in its history... 17 00:03:10,895 --> 00:03:14,408 to recruit a Secret Intelligence Corps. 18 00:03:14,479 --> 00:03:18,669 As the man best capable of organizing the secret activities... 19 00:03:18,734 --> 00:03:21,549 of the new United States Intelligence Corps... 20 00:03:21,614 --> 00:03:26,055 the president chose a Saint Louis attorney, Charles Stevenson Gibson... 21 00:03:26,127 --> 00:03:28,974 whose background in international affairs had been gained... 22 00:03:29,038 --> 00:03:33,446 from ten years'special service in the American Embassy in Berlin. 23 00:03:33,519 --> 00:03:35,374 As director of Secret Intelligence... 24 00:03:35,439 --> 00:03:40,076 Gibson reported only to the president and theJoint Chiefs of Staff. 25 00:03:42,063 --> 00:03:45,991 Among the top-level executives of United States Secret Intelligence... 26 00:03:46,063 --> 00:03:49,609 was a widely traveled scholar and soldier of fortune... 27 00:03:49,679 --> 00:03:53,737 Robert Emmet Sharkey of Saint Paul, Minnesota. 28 00:03:53,806 --> 00:03:57,549 Master of five languages and one of America's foremost athletes... 29 00:03:57,615 --> 00:04:01,925 Bob Sharkey was twice captured by the Germans in World War I... 30 00:04:01,999 --> 00:04:07,432 and both times escaped with a brilliant record of achievement behind enemy lines. 31 00:04:11,278 --> 00:04:15,053 To Washington, in the weeks and months that followed Pearl Harbor... 32 00:04:15,118 --> 00:04:18,435 had come 76 carefully selected groups of candidates... 33 00:04:18,510 --> 00:04:22,918 for training and assignment to secret operations overseas. 34 00:04:22,991 --> 00:04:25,806 At the Union Station one morning in 1944... 35 00:04:25,871 --> 00:04:30,377 among thejostling thousands, came the 77th group of candidates... 36 00:04:30,447 --> 00:04:33,294 each unknown to the other. 37 00:04:35,759 --> 00:04:39,719 The Washington headquarters of Secret Intelligence was under tight security... 38 00:04:39,790 --> 00:04:44,046 its address and telephone unlisted in any governmental directory. 39 00:04:44,111 --> 00:04:46,315 Few even knew of its existence. 40 00:04:47,662 --> 00:04:51,459 The story of Operation 77 is typical of the activities... 41 00:04:51,535 --> 00:04:54,950 of any of the 76 groups which preceded it. 42 00:04:55,023 --> 00:04:57,444 Each candidate's qualifications and background... 43 00:04:57,518 --> 00:05:01,293 had been checked and rechecked before he was called to Washington. 44 00:05:01,358 --> 00:05:06,312 Every member of O77 had volunteered without reservation... 45 00:05:06,383 --> 00:05:09,612 for hazardous duty behind enemy lines. 46 00:05:09,679 --> 00:05:14,185 Among those assigned to O77 were men like Pappy Simpson... 47 00:05:14,255 --> 00:05:16,840 a British intelligence officer in the First World War... 48 00:05:16,910 --> 00:05:20,205 and, until early 1942, a professor of English literature... 49 00:05:20,271 --> 00:05:23,566 at Dartmouth College at Hanover, New Hampshire. 50 00:05:23,630 --> 00:05:26,500 Suzanne de Beaumont, a French citizen... 51 00:05:26,574 --> 00:05:30,852 had found herself stranded in the United States when France fell in 1940. 52 00:05:30,926 --> 00:05:35,847 Ofher husband, a captain of artillery in the French army, nothing had been heard. 53 00:05:35,918 --> 00:05:39,912 Jeff Lassiter, son of a former American consul at Bern, Switzerland... 54 00:05:39,983 --> 00:05:42,317 was educated at Geneva and Oxford. 55 00:05:42,382 --> 00:05:47,172 Lassiter was recruited from the Officers Training School at U.C.L. A... 56 00:05:47,246 --> 00:05:50,891 partly because ofhis superior knowledge of French. 57 00:05:50,959 --> 00:05:52,858 Bill O'Connell, a Rutgers graduate... 58 00:05:52,858 --> 00:05:54,134 Bill O'Connell, a Rutgers graduate... 59 00:05:54,201 --> 00:05:57,998 had been employed in the Foreign Department of the Chase National Bank. 60 00:05:58,073 --> 00:06:00,855 He spent two years in the bank's European branches... 61 00:06:00,921 --> 00:06:02,776 then Hitler went on the march... 62 00:06:02,841 --> 00:06:05,656 and O'Connell returned to New York. 63 00:06:07,514 --> 00:06:11,289 - Say, do you remember the maiden name of your grandmother? - Sure. 64 00:06:11,354 --> 00:06:13,209 She was quite a dame. 65 00:06:13,274 --> 00:06:15,129 I wish mine had been. 66 00:06:17,785 --> 00:06:21,233 [Narrator] Far away from the eyes of inquisitive, gossipy Washington... 67 00:06:21,306 --> 00:06:24,819 in secluded, country estates requisitioned by the government... 68 00:06:24,890 --> 00:06:29,265 O77 candidates entered phase one of training. 69 00:06:32,153 --> 00:06:34,008 Oh, is this bunk taken? 70 00:06:34,073 --> 00:06:35,928 - Not yet. - You bought a roommate. 71 00:06:35,993 --> 00:06:39,987 I don't know. A guy that can't remember the maiden name of his grandmother... 72 00:06:40,057 --> 00:06:41,912 - She's got one now. - [Knocking] 73 00:06:41,977 --> 00:06:43,832 - [Both] Come in. - Sorry for intruding, gentlemen. 74 00:06:43,897 --> 00:06:46,385 I'm your conducting officer. The name is Simpson. 75 00:06:46,458 --> 00:06:48,629 - Bill O'Connell. - Lassiter. Jeff Lassiter. 76 00:06:48,697 --> 00:06:50,552 - Quarters all right? - Great. Fine. 77 00:06:50,617 --> 00:06:54,676 The library, the lounge, the pool... all the facilities of the club are for your convenience. 78 00:06:54,746 --> 00:06:57,299 We'll be here two weeks. I hope you'll be comfortable. 79 00:06:57,370 --> 00:07:00,337 - Are we going to start training? - No. This is assessment school. 80 00:07:00,410 --> 00:07:02,264 You'll be given tests to determine your mental... 81 00:07:02,330 --> 00:07:04,337 and physical qualifications for training. 82 00:07:04,409 --> 00:07:06,264 To see if we can make the grade, is that it? 83 00:07:06,329 --> 00:07:09,907 Well, everyone isn't temperamentally equipped for every job, you know. 84 00:07:09,977 --> 00:07:11,832 We lose a few of you. 85 00:07:11,897 --> 00:07:14,647 If you're thirsty, you'll find plenty of beer in the icebox all the time. 86 00:07:14,714 --> 00:07:18,608 Just help yourselves. Oh, uh, supper in the main dining room, 6:30. 87 00:07:18,681 --> 00:07:21,813 Dress optional. Carry on. 88 00:07:21,882 --> 00:07:23,736 Even a housemother. Rugged duty. 89 00:07:23,802 --> 00:07:26,136 - This is gonna go all right. - [Chuckles] 90 00:07:30,874 --> 00:07:32,728 - Play backgammon? - Yeah. 91 00:07:32,794 --> 00:07:35,030 - Let's have a game after dinner. - With ya. 92 00:07:35,097 --> 00:07:36,952 - Cigarette? - Thanks. 93 00:07:37,017 --> 00:07:40,727 - [Chattering] - ๏ฟฝ๏ฟฝ[SlowJazz Piano] 94 00:07:55,834 --> 00:07:57,688 This is your group, Bob. You're in charge. 95 00:07:57,754 --> 00:08:01,398 Three months of indoctrination school, two weeks of practical exercises... 96 00:08:01,465 --> 00:08:03,320 and they've got to be in shape to go. 97 00:08:03,385 --> 00:08:05,752 - Is that my assignment? - That's one of them. 98 00:08:07,258 --> 00:08:09,112 22 potential agents. 99 00:08:09,178 --> 00:08:12,527 Most of them have a foreign background. All can speak French. 100 00:08:12,601 --> 00:08:15,984 - One of them can speak German. - Mm-hmm. 101 00:08:16,057 --> 00:08:19,024 You've got to find out who that is. 102 00:08:19,097 --> 00:08:21,006 All right. 103 00:08:21,081 --> 00:08:23,383 That's not as easy as it sounds. 104 00:08:23,449 --> 00:08:27,857 - Why? - Because one of the students in that group is a German agent. 105 00:08:31,065 --> 00:08:32,920 A German agent? 106 00:08:45,369 --> 00:08:47,671 - You know? - Yeah. 107 00:08:48,697 --> 00:08:51,064 Man or woman? 108 00:08:51,129 --> 00:08:53,463 When you find out, let me know. 109 00:08:56,409 --> 00:08:59,224 Mm-hmm. All right. 110 00:09:11,834 --> 00:09:13,688 Ladies and gentlemen... 111 00:09:13,754 --> 00:09:16,372 ๏ฟฝ๏ฟฝ[Stops] 112 00:09:16,441 --> 00:09:21,809 I've got a couple of things to say to you before you begin the next phase of your training. 113 00:09:21,882 --> 00:09:24,369 Your instructors are all experts in their jobs. 114 00:09:24,441 --> 00:09:28,532 They're going to cram their years of experience into your heads. 115 00:09:28,602 --> 00:09:32,049 It shouldn't be necessary, but I'm going to remind you of security. 116 00:09:32,121 --> 00:09:34,936 Everything you learn, everything you do, is secret. 117 00:09:35,001 --> 00:09:38,646 Even your closest relatives can't know you're an agent in O77. 118 00:09:38,714 --> 00:09:42,009 Maybe nobody will ever know. That's not important. 119 00:09:42,073 --> 00:09:44,593 But keeping your mouth shut is. 120 00:09:45,721 --> 00:09:48,623 Now, you're gonna have a lot to remember... 121 00:09:48,697 --> 00:09:51,697 and a couple of things to forget. 122 00:09:51,769 --> 00:09:55,926 Now, the average American is a good sport. Plays by the rules. 123 00:09:55,994 --> 00:10:00,631 But this war is no game, and no secret agent is a hero or a good sport... 124 00:10:00,697 --> 00:10:05,236 that is, no living agent. 125 00:10:05,305 --> 00:10:08,818 You're going to be taught to kill, to cheat, to rob, to lie. 126 00:10:08,889 --> 00:10:12,337 Everything you learn is moving you toward one objective... 127 00:10:12,409 --> 00:10:16,239 just one, that's all... the success of your mission. 128 00:10:16,313 --> 00:10:19,761 Fair play? That's out. 129 00:10:19,833 --> 00:10:22,168 Years of decency and honest living? 130 00:10:22,233 --> 00:10:25,779 Forget all about them, or turn in your suits... 131 00:10:25,849 --> 00:10:28,664 because the enemy can forget... 132 00:10:30,777 --> 00:10:32,632 and has. 133 00:10:32,697 --> 00:10:38,000 Well, work hard. I'll be with you every inch of the way. All the way. 134 00:10:38,073 --> 00:10:40,975 Working right with you. 135 00:10:41,049 --> 00:10:43,919 Good luck. Take over, Pappy. 136 00:10:45,561 --> 00:10:48,375 The group will leave for area "B" this afternoon. 137 00:10:48,441 --> 00:10:52,215 Departure, 1500, front entrance. That'll be all. 138 00:10:57,401 --> 00:11:00,183 [Grunting] 139 00:11:01,209 --> 00:11:03,381 Uh... you. 140 00:11:04,889 --> 00:11:06,744 [Grunting, Punching Continue] 141 00:11:09,241 --> 00:11:13,235 When searching a person for concealed weapons, search thoroughly. 142 00:11:14,265 --> 00:11:17,363 - Even below the knees. - Hands up! 143 00:11:17,433 --> 00:11:20,150 No, aim for the point on the chin. The button. 144 00:11:20,217 --> 00:11:22,072 Try it again. 145 00:11:22,137 --> 00:11:24,407 Hands up! That's better. 146 00:11:24,473 --> 00:11:28,248 Start the fall from here. Follow it right on over. Watch carefully. 147 00:11:30,393 --> 00:11:33,175 I'm very relaxed, you understand? And slap. 148 00:11:33,241 --> 00:11:35,096 Here... 149 00:11:35,161 --> 00:11:40,246 Slap hard. All right... you. Don't forget the slap. It'll break the force of your fall. 150 00:11:40,313 --> 00:11:42,168 Good. All right. 151 00:11:43,737 --> 00:11:45,592 Slap harder. 152 00:11:50,393 --> 00:11:52,247 [Planes Crashing] 153 00:11:59,449 --> 00:12:01,285 You have exactly one minute. 154 00:12:01,413 --> 00:12:03,136 Time.! 155 00:12:03,205 --> 00:12:05,475 What kind of planes were involved? 156 00:12:05,541 --> 00:12:08,508 How many motors on the second plane? 157 00:12:08,581 --> 00:12:13,250 Which plane was cut in half: Top, bottom or the center? 158 00:12:13,317 --> 00:12:18,401 How many planes crashed? If more than one, which plane crashed first? 159 00:12:18,469 --> 00:12:20,323 [Tapping] 160 00:12:21,637 --> 00:12:24,125 [Narrator] All O77 agents had to be able to send... 161 00:12:24,197 --> 00:12:26,052 at least ten words a minute. 162 00:12:26,117 --> 00:12:28,932 Those chosen for special jobs as communicators... 163 00:12:28,997 --> 00:12:31,485 received more thorough training. 164 00:12:32,517 --> 00:12:35,135 [Tapping Continues] 165 00:12:57,477 --> 00:13:00,291 - Now, listen. - [Air Roaring] 166 00:13:00,357 --> 00:13:02,462 [Roaring Continues] 167 00:13:02,533 --> 00:13:04,387 - [Roaring Stops] - Was that a freight train... 168 00:13:04,453 --> 00:13:06,820 or a 155-millimeter shell passing overhead? 170 00:13:08,365 --> 00:13:10,666 Now, listen carefully. 171 00:13:10,733 --> 00:13:12,587 [Metal Clicks] 172 00:13:12,653 --> 00:13:16,613 A door latch or the cocking of a.45 caliber pistol? 173 00:13:16,685 --> 00:13:20,166 [Whistling Descending] 174 00:13:20,237 --> 00:13:22,342 [Whistling Continues] 175 00:13:23,373 --> 00:13:26,122 Ajungle bird or a falling bomb? 176 00:13:27,725 --> 00:13:31,948 - [Dinging] - Someone tapping on a champagne glass... 177 00:13:32,013 --> 00:13:34,828 or Swiss bells? 178 00:13:37,293 --> 00:13:39,148 Wind from the northeast. 179 00:13:39,213 --> 00:13:42,279 Northeast. Velocity: 15. 180 00:13:42,349 --> 00:13:45,578 Wind from the northeast. Velocity: 15. 181 00:13:45,645 --> 00:13:48,198 Attention, strip markers... Attention, strip markers... 182 00:13:48,269 --> 00:13:50,505 - [Engine Approaching] - Arms in the air. Arms in the air. 183 00:13:50,573 --> 00:13:53,540 Simulate your flashlights and mark the strip. 184 00:13:53,613 --> 00:13:56,428 Simulate your flashlights and mark the strip. 185 00:14:05,165 --> 00:14:07,020 Go. 186 00:14:09,741 --> 00:14:11,596 Go. 187 00:14:13,101 --> 00:14:14,956 Go. 188 00:14:16,653 --> 00:14:18,508 Go. 189 00:14:18,573 --> 00:14:20,908 Go. 190 00:14:23,629 --> 00:14:26,018 Keep that bundle dry.! Go. 191 00:14:38,285 --> 00:14:40,424 That room there. That there. 192 00:14:40,493 --> 00:14:43,876 Right. Left. That room right there. Come on. Snap it up! 193 00:14:57,485 --> 00:15:01,741 Mr. Jones is the president of a plant which produces a secret war weapon. 194 00:15:01,805 --> 00:15:06,726 You have been discovered in his office going through papers on his desk. What were you doing? 195 00:15:06,797 --> 00:15:08,651 - Mr. Jones sent me there. - That's a lie. 196 00:15:08,717 --> 00:15:11,466 - No. That's why I have his key. - Where did you get it? 197 00:15:11,533 --> 00:15:15,494 - Mr. Jones gave it. At the restaurant. - Key to his private office? 198 00:15:15,565 --> 00:15:17,420 What were you after? 199 00:15:17,485 --> 00:15:20,584 A very important telephone number. He sent me for it. 200 00:15:20,653 --> 00:15:22,376 - Mr. Jones sent you? - When? 201 00:15:22,445 --> 00:15:24,584 Oh, 20 minutes ago. 202 00:15:24,653 --> 00:15:26,508 It, uh... 203 00:15:26,573 --> 00:15:30,250 - It was a... lady's telephone number. - Why didn't Mr. Jones come? 204 00:15:30,317 --> 00:15:32,390 He was dining with someone. He... 205 00:15:32,461 --> 00:15:34,370 - He didn't want her to come with him. - Who? 206 00:15:34,445 --> 00:15:37,227 - His wife. - You're lying. 207 00:15:37,293 --> 00:15:39,148 - No. - You're a Nazi agent. 208 00:15:39,213 --> 00:15:42,180 - No! - What were you doing in that office? 209 00:15:44,589 --> 00:15:47,884 [Sharkey] "How long does it take to install this detonator? 210 00:15:47,949 --> 00:15:52,738 "Nine... Find out the advantages offered by this new detonator over the old one. 211 00:15:54,253 --> 00:15:58,857 Ten... Get all secret data possible: Blueprints, drawings, etc." 212 00:15:58,925 --> 00:16:01,478 Now, there's your test. Any questions? 213 00:16:01,549 --> 00:16:04,516 "72 hours." Does that mean back here in 72 hours? 214 00:16:04,588 --> 00:16:09,826 - Correct. Very little time. - The submarine base in New London or Portsmouth? 215 00:16:09,900 --> 00:16:15,138 You have your choice. They both make and install the equipment. And very well-guarded too. 216 00:16:15,213 --> 00:16:19,947 But that shouldn't pose any great difficulty for a couple ofbright lads like you. 217 00:16:20,013 --> 00:16:23,308 - He really dug down deep for that one. - Interesting problem. 218 00:16:23,373 --> 00:16:25,642 - That's about all. Wasting time. - We're ready. 219 00:16:25,708 --> 00:16:29,603 You're free to leave anytime. Call the Special Equipment Department. 220 00:16:29,677 --> 00:16:32,011 - A camera's a useful gadget. - Thanks, Pappy. 221 00:16:32,076 --> 00:16:33,964 Good hunting. 222 00:16:34,989 --> 00:16:36,844 - Good old Pappy. - Yeah. 223 00:16:36,909 --> 00:16:38,764 The camera's a good idea. 224 00:16:38,829 --> 00:16:41,317 Unless we can get our hands on the blueprints. 225 00:16:41,389 --> 00:16:44,650 - They don't leave blueprints lying around to copy. - Yeah. 226 00:16:44,717 --> 00:16:46,571 Two problems: How to get in, and... 227 00:16:46,637 --> 00:16:49,451 We'll get jobs as laborers. It'll take less faking. 228 00:16:49,517 --> 00:16:53,772 - How can we get close enough to photograph the parts? - We won't find out here. 229 00:17:08,013 --> 00:17:11,308 - Any luck? - They assemble the detonators in the exploder room. 230 00:17:11,373 --> 00:17:13,228 - Yeah? - But you can't get near it. 231 00:17:13,293 --> 00:17:16,108 - We gotta be back tomorrow morning. - Here's the angle. 232 00:17:16,173 --> 00:17:21,388 - They take the detonators to the torpedo shed where they install them. - Is that restricted too? 233 00:17:21,453 --> 00:17:26,090 When they change shifts, they leave everything. The whistle goes, they walk out. 234 00:17:26,157 --> 00:17:29,931 Before the next shift gets in, the detonators are left lying around. 235 00:17:29,997 --> 00:17:32,069 - That's when to get the pictures. - Right. 236 00:17:32,141 --> 00:17:34,475 I'll head for the torpedo shed. You tail me. 237 00:17:34,541 --> 00:17:38,664 - But get the pictures. That's the important thing. I'll cover you. - Right. 238 00:17:39,788 --> 00:17:42,603 [Metal Clanking, Motors Running] 239 00:18:05,559 --> 00:18:08,374 [Horn Sounding] 240 00:18:12,023 --> 00:18:15,536 [Horn Continues] 241 00:18:15,607 --> 00:18:17,461 [Horn Stops] 242 00:18:48,471 --> 00:18:50,773 - What are you doing in here? - I work here. 243 00:18:50,839 --> 00:18:52,748 You're not supposed to be in here. 244 00:18:52,822 --> 00:18:56,368 - I didn't know. - Didn't know you're not supposed to smoke here? 245 00:18:56,439 --> 00:18:59,122 - I wasn't smoking. - What are you doing with matches? 246 00:18:59,190 --> 00:19:01,361 - Nothing. I was just... - Gimme those matches. 247 00:19:01,431 --> 00:19:03,918 - I wasn't smoking! - Why don't you do like I told you... 248 00:19:03,990 --> 00:19:08,398 - What's the matter? - This fellow was gonna smoke. This is a restricted section. 249 00:19:09,494 --> 00:19:11,633 I'm his security officer. My credentials. 250 00:19:13,271 --> 00:19:15,126 Had my eye on this guy all day. 251 00:19:15,191 --> 00:19:18,038 Your number is six, huh? Let me call for ya. 252 00:19:19,158 --> 00:19:21,013 I'm gonna take him for questioning. 253 00:19:21,078 --> 00:19:22,933 Gimme those matches. 254 00:19:28,279 --> 00:19:30,134 [Indistinct] 255 00:19:38,262 --> 00:19:42,354 - Hope I didn't hurt you. - Hurt me? You saved me from blowing the problem. 256 00:19:42,423 --> 00:19:44,278 This is a... a badge of honor. 257 00:19:44,343 --> 00:19:48,751 - Where did you get that card? - In the special service section. I didn't tell you. 258 00:19:48,822 --> 00:19:51,157 - Bill, we made it. - Hope so. 259 00:19:59,191 --> 00:20:01,045 Have you found the German agent? 260 00:20:01,111 --> 00:20:03,729 Yes. O'Connell. 261 00:20:03,799 --> 00:20:06,799 He stands at the head ofhis class. That was the lead. 262 00:20:06,871 --> 00:20:09,620 And the report on the final problem clinched it. 263 00:20:09,686 --> 00:20:11,541 - Have you read it? - Yes. 264 00:20:11,606 --> 00:20:14,902 I checked the results of the other groups on the problem. 265 00:20:14,967 --> 00:20:18,829 - It was designed for them to make mistakes. - O'Connell didn't make any. 266 00:20:18,903 --> 00:20:24,467 Thanks to quick thinking... too quick for a beginner. O'Connell has been through it all before. 267 00:20:24,534 --> 00:20:29,269 This is a manual from the German espionage school. Very good too. 268 00:20:29,334 --> 00:20:31,189 "Es gibt keine Kameraden. 269 00:20:31,254 --> 00:20:33,109 "Greift selbst den Kameraden an. 270 00:20:33,174 --> 00:20:36,557 Verdachtigt ihn. Vernichtet ihn wenn notig." 271 00:20:36,631 --> 00:20:41,365 "There are no comrades. Turn in a comrade, accuse him, even destroy him if necessary." 272 00:20:41,431 --> 00:20:44,245 Well, there it is. That was the technique he used. 273 00:20:44,311 --> 00:20:47,955 American kids would have slugged the guard and fought together. 274 00:20:48,022 --> 00:20:52,277 - Would you say he was good? - Only one thing the matter... he's on the wrong side. 275 00:20:52,343 --> 00:20:55,921 - His name is Kuncel. Abwehr Five. One of their best. - K-U-N-Z-E-L? 276 00:20:55,991 --> 00:20:57,846 - C-E-L. - C-E-L. 277 00:20:57,911 --> 00:21:01,555 - When do you want to pick him up? - Kuncel's going with the group to London. 278 00:21:01,622 --> 00:21:03,794 He must never know that he's suspected. 279 00:21:03,863 --> 00:21:05,717 That's why no one has been told. 280 00:21:05,783 --> 00:21:09,078 - It's going to be more difficult for you. - I'll be careful. 281 00:21:09,142 --> 00:21:11,957 We've had him pegged, but we've nursed him along. 282 00:21:12,022 --> 00:21:14,837 He's after something big, or it wouldn't be Kuncel. 283 00:21:14,902 --> 00:21:18,546 - Information on our organization? - It's bigger than that. 284 00:21:18,615 --> 00:21:20,469 Second front. 285 00:21:20,535 --> 00:21:22,607 That's what we think. Where and when. 286 00:21:22,679 --> 00:21:24,534 They'd love to have that. 287 00:21:24,599 --> 00:21:26,454 Kuncel's a big shot. 288 00:21:26,519 --> 00:21:31,570 The German High Command is counting on what he brings in. That's our hunch anyway. 289 00:21:31,638 --> 00:21:34,770 Now, we've got to arrange for Kuncel to get information... 290 00:21:34,839 --> 00:21:39,410 the wrong information... and take it to the German High Command. 291 00:21:39,478 --> 00:21:42,293 The plan must have a logical way for him to escape. 292 00:21:42,358 --> 00:21:46,133 It's got to be cleverly staged. We're dealing with a very smart man. 293 00:21:46,198 --> 00:21:48,533 Mm-hmm. When do we start? 294 00:21:48,599 --> 00:21:50,454 As soon as we get to London. 295 00:21:50,519 --> 00:21:52,788 - We're leaving tomorrow. - Right. 296 00:21:52,854 --> 00:21:55,243 Simpson will follow with the group. 297 00:21:55,319 --> 00:21:57,174 We'll be ready. 298 00:21:59,382 --> 00:22:02,350 [Narrator] Upon the arrival of orders for overseas duty... 299 00:22:02,422 --> 00:22:07,376 the Secret Intelligence candidate becomes at last a Secret Intelligence agent. 300 00:22:07,447 --> 00:22:09,586 No more textbooks. 301 00:22:09,655 --> 00:22:13,429 Less than 24 hours away are the grim theaters of war. 302 00:22:23,959 --> 00:22:26,773 [Engines Rewing] 303 00:22:40,214 --> 00:22:43,182 London: War-racked, battle-worn... 304 00:22:43,255 --> 00:22:46,899 a grim reminder of the power of destruction of a ruthless enemy. 305 00:22:46,966 --> 00:22:52,236 Here were concentrated the multiple activities of Allied intelligence operations. 306 00:22:52,311 --> 00:22:55,377 But top-secret groups like O77... 307 00:22:55,447 --> 00:23:00,182 were billeted in remote, country estates where they were held in complete isolation... 308 00:23:00,247 --> 00:23:02,996 while awaiting specific assignments. 309 00:23:12,471 --> 00:23:14,326 [Engine Stops] 310 00:23:18,358 --> 00:23:20,213 [Buzzer Rings] 311 00:23:25,207 --> 00:23:27,825 - Your identification, sir? - Sharkey, O77. 312 00:23:27,894 --> 00:23:29,836 Yes, sir. 313 00:23:38,102 --> 00:23:39,957 - O'Connell? - He's in his quarters. 314 00:23:40,022 --> 00:23:43,797 - I'll be glad to get him for you. - No, I'd rather see him there. 315 00:23:46,775 --> 00:23:48,629 - [Knocking] - Come in. 316 00:23:52,631 --> 00:23:54,485 - Bill... - Hello, Mr. Sharkey. 317 00:23:54,551 --> 00:23:56,558 You stay where you are. I'll sit here. 318 00:23:57,622 --> 00:24:00,185 Bill, uh, how well do you know Holland? 319 00:24:00,312 --> 00:24:03,312 - I've lived there many years. - But how well do you know it? 320 00:24:03,384 --> 00:24:06,166 I don't mean just Amsterdam. The coast and inland. 321 00:24:06,233 --> 00:24:08,087 - I know it very well. - Good. 322 00:24:08,153 --> 00:24:10,673 - Bill, things have changed. - How do you mean? 323 00:24:10,745 --> 00:24:13,778 You read the papers. Full of talk about a second front. 324 00:24:13,848 --> 00:24:16,980 - Everybody knows there's gonna be one. - You think Holland? 325 00:24:17,049 --> 00:24:20,496 Well, what I think doesn't count. That's somebody else's job. 326 00:24:20,568 --> 00:24:22,543 - We just obey orders. - Yeah, sure. 327 00:24:22,617 --> 00:24:26,545 Bill, I've been given a job, and I need help... help of the right kind... 328 00:24:26,616 --> 00:24:29,911 from people I know whose backgrounds match the assignments... 329 00:24:29,977 --> 00:24:32,213 and able to come through in the clinches. 330 00:24:32,280 --> 00:24:34,768 - Want a job? - I didn't go through all that training... 331 00:24:34,841 --> 00:24:37,296 - to become an English country gentleman. - Good. 332 00:24:37,369 --> 00:24:41,395 Pack your gear. You're going to London to work there in tight security. 333 00:24:41,465 --> 00:24:44,945 - That security begins now. Clear? - Clear. 334 00:24:45,016 --> 00:24:46,871 No good-byes, nothing. 335 00:24:46,936 --> 00:24:52,206 Not a word to anybody about anything I've said to you. You've got a job. That's all. 336 00:24:52,281 --> 00:24:54,353 - I understand. - I think you'll like it. 337 00:24:54,424 --> 00:24:57,424 - I'm sure I will. - We start early in the morning. Good night. 338 00:24:57,496 --> 00:24:59,351 Good night. 339 00:25:00,953 --> 00:25:03,767 [Door Opens, Closes] 340 00:25:06,777 --> 00:25:08,632 [Narrator] This undistinguished building... 341 00:25:08,697 --> 00:25:13,432 housed the undercover activities of the Netherlands section of Allied intelligence. 342 00:25:13,497 --> 00:25:18,450 Here were coordinated thejoint efforts of all agents operating in the Lowlands. 343 00:25:21,977 --> 00:25:23,831 - Identification, please. - O77. 344 00:25:23,897 --> 00:25:26,417 Very good. Show us, please. 345 00:25:26,488 --> 00:25:28,343 All right. You may go. 346 00:25:31,416 --> 00:25:34,678 - Colonel Van Duyvil? - Oh, yes, he's expecting you, Mr. Sharkey. 347 00:25:34,744 --> 00:25:36,599 Thank you. 348 00:25:49,273 --> 00:25:51,128 - Hello, Sharkey. - Colonel. 349 00:25:51,193 --> 00:25:55,535 - Colonel Van Duyvil, chief of Dutch Intelligence. Bill O'Connell. - How do you do? 350 00:25:55,608 --> 00:25:58,642 - O'Connell is my chief assistant on the Dutch project. - I understand. 351 00:25:58,713 --> 00:26:02,968 It'll be his responsibility to coordinate all of our circuits in Holland. 352 00:26:03,032 --> 00:26:08,695 - That is a tremendous job. - He'll need every scrap of information you can give him. 353 00:26:08,761 --> 00:26:10,615 You will have my complete cooperation. 354 00:26:10,681 --> 00:26:13,015 - Thank you. - We will begin immediately. 355 00:26:18,648 --> 00:26:20,885 [Lock Rattling] 356 00:26:20,953 --> 00:26:23,287 There are a great many details. 357 00:26:53,785 --> 00:26:57,975 These maps cover only one small phase of the project... 358 00:26:58,041 --> 00:26:59,896 known to us as Plan B. 359 00:26:59,961 --> 00:27:03,092 To invade and penetrate Germany through the Lowlands. 360 00:27:03,160 --> 00:27:05,364 Exactly. 361 00:27:15,992 --> 00:27:19,789 These are messages from agents already operating in Holland. 362 00:27:19,865 --> 00:27:23,160 This one concerns bridges and lines of communication. 363 00:27:25,144 --> 00:27:29,585 Here you can see how we have tied this information in with the operation. 364 00:27:29,657 --> 00:27:33,169 You can find it here in index number 15. 365 00:27:39,128 --> 00:27:40,983 [Van Duyvil] That's it. 366 00:27:42,936 --> 00:27:45,751 [Paper Rustling] 367 00:27:57,401 --> 00:27:59,954 [Narrator] Hidden away in a remote corner of London... 368 00:28:00,025 --> 00:28:04,215 was the headquarters of combat operations of O77. 369 00:28:10,393 --> 00:28:14,190 - My head's still swimming. - There's a lot to absorb in so short a time. 370 00:28:14,264 --> 00:28:16,119 - How long do we have? - Not long. 371 00:28:16,184 --> 00:28:18,639 - It's a great plan. - It had better be. 372 00:28:18,712 --> 00:28:21,331 A great many lives depend on it. 373 00:28:21,401 --> 00:28:24,019 - I've arranged six planes at your disposal. - Yes. 374 00:28:24,088 --> 00:28:25,943 You'll be sending new agents in. 375 00:28:26,008 --> 00:28:30,416 The teams already there will be needing supplies, so keep in touch with Van Duyvil. 376 00:28:30,488 --> 00:28:32,244 Gonna be a great many problems. 377 00:28:32,313 --> 00:28:34,101 Don't worry. I'll work them out. 378 00:28:34,168 --> 00:28:36,656 I'm sure you will. That's why you have the job. 379 00:28:36,728 --> 00:28:39,216 A thankless one too. No rewards, payoffs. 380 00:28:39,289 --> 00:28:42,518 Just the satisfaction of doing a job for your country. 381 00:28:42,584 --> 00:28:44,439 - [Buzzes] - We're depending on you. 382 00:28:44,504 --> 00:28:46,359 - You won't be sorry. - I know. 383 00:28:46,424 --> 00:28:49,391 - Would you show Mr. O'Connell to his office? - Yes, sir. 384 00:28:49,464 --> 00:28:51,319 All right. 385 00:29:23,001 --> 00:29:25,521 [Narrator] As plans for the impending invasion... 386 00:29:25,592 --> 00:29:27,447 of Europe were speeded up... 387 00:29:27,512 --> 00:29:32,368 agents of Operation 77 were broken up into combat teams... 388 00:29:32,441 --> 00:29:34,775 and given their final briefing. 389 00:29:37,720 --> 00:29:40,240 They are trying to help me locate my husband. 390 00:29:40,312 --> 00:29:43,346 Could I stop by the communication section for a moment? 391 00:29:43,416 --> 00:29:48,566 Later, Suzanne. Mr. Sharkey said 0600, and Mr. Sharkey is a singularly punctual gentleman. 392 00:29:49,816 --> 00:29:51,671 [Knocking] 393 00:29:51,736 --> 00:29:54,125 - Captain Ferraro, checking in. - Captain Ferraro? 394 00:29:54,200 --> 00:29:58,608 Threats of Hitler's secret weapon are not idle. It's no longer a secret. 395 00:29:58,680 --> 00:30:02,836 It's called V-2. It's a self-propelled, pilotless bomb... 396 00:30:02,904 --> 00:30:06,417 with a warhead said to contain one ton of explosives. 397 00:30:06,488 --> 00:30:10,417 Well-camouflaged launching platforms such as these have been springing up... 398 00:30:10,488 --> 00:30:13,041 along the French coast for the past six months. 399 00:30:13,112 --> 00:30:17,110 Our air force is bombing them continuously, but that's just expediency. 400 00:30:17,237 --> 00:30:20,401 The enemy is building faster than we can knock them out. 401 00:30:20,469 --> 00:30:23,503 - We have to find them first. - Why haven't they used them? 402 00:30:23,574 --> 00:30:25,712 We think we know why. 403 00:30:25,781 --> 00:30:30,516 The greatest concentration is through here, and every one of these launching platforms... 404 00:30:30,581 --> 00:30:33,396 is pointed toward, and zeroed in to, one specific target... 405 00:30:33,461 --> 00:30:35,796 - [Simpson] London? - No, not yet. 406 00:30:39,190 --> 00:30:44,405 Southampton. The enemy knows there's going to be an invasion. He doesn't know where or when. 407 00:30:44,469 --> 00:30:47,503 He does know that the invasion base is in Southampton... 408 00:30:47,574 --> 00:30:51,054 and he's building up a tremendous supply of these rockets. 409 00:30:51,125 --> 00:30:55,860 When he launches his attack, it's going to be a sustained barrage on this area. 410 00:30:55,925 --> 00:30:59,340 - When do you think it'll start? - When Eisenhower makes his move. 411 00:30:59,413 --> 00:31:03,188 The Germans know they can't win the war. They're hoping for a stalemate. 412 00:31:03,253 --> 00:31:06,799 They've got to prevent an invasion. That's why we're here... 413 00:31:06,870 --> 00:31:10,961 to help the Allied High Command gain the preciously needed time... 414 00:31:11,029 --> 00:31:12,884 to complete the invasion buildup. 415 00:31:12,949 --> 00:31:14,804 Lassiter, you've got a job. 416 00:31:14,869 --> 00:31:17,236 - You're going to France. - Right. 417 00:31:17,301 --> 00:31:20,203 You, too, Suzanne, as Lassiter's communicator. 418 00:31:20,277 --> 00:31:24,750 Simpson, I want these agents briefed and equipped to jump in one week's time. 419 00:31:24,821 --> 00:31:27,155 - Righto. - Their cover stories are now in work. 420 00:31:27,221 --> 00:31:31,477 Follow through immediately on the forged documents and proper wardrobe. Right? 421 00:31:31,541 --> 00:31:33,875 Now the mission. 422 00:31:33,941 --> 00:31:38,546 The most closely guarded area in all of France is right here. 423 00:31:38,613 --> 00:31:42,737 Every civilian in this area is virtually a prisoner. 424 00:31:42,806 --> 00:31:47,246 A main assembly and supply depot feeds rockets to all these launching platforms. 425 00:31:47,317 --> 00:31:50,416 The depot's location is about... here. 426 00:31:50,486 --> 00:31:54,479 To destroy this target we have to know every detail of its construction. 427 00:31:54,549 --> 00:31:59,600 Even the French Resistance... the Maquis... have been unable to get this information. 428 00:31:59,669 --> 00:32:02,386 All of the workmen... forced labor, of course... 429 00:32:02,454 --> 00:32:05,421 have been liquidated soon as they finish their jobs. 430 00:32:05,493 --> 00:32:09,038 Up to this point we've been stymied... thoroughly stymied... 431 00:32:09,109 --> 00:32:11,924 except for one vitally important lead... 432 00:32:15,701 --> 00:32:19,923 this face, this name, this man... 433 00:32:19,990 --> 00:32:22,128 is still alive. 434 00:32:22,197 --> 00:32:27,086 Monsieur Duclois. A very important man to the Germans. 435 00:32:27,157 --> 00:32:29,710 Burn that face, that picture, into your memory... 436 00:32:29,781 --> 00:32:32,880 because the success of your mission, and subsequently... 437 00:32:32,949 --> 00:32:35,851 the destruction of the target, is linked to that man. 438 00:32:35,925 --> 00:32:38,096 - Duclois. - Duclois. 439 00:32:38,165 --> 00:32:41,461 - Duclois. - Well, what is his connection with the bomb depot? 440 00:32:41,525 --> 00:32:45,419 He... a Frenchman... designed and built it. 441 00:32:47,765 --> 00:32:50,635 This is only a draft of your cover story. 442 00:32:50,710 --> 00:32:52,979 Do not hesitate to comment on any detail... 443 00:32:53,045 --> 00:32:56,012 - which you may find difficult to support. - Right. 444 00:32:56,085 --> 00:32:59,052 - Your name is Henri Masson. - Henri Masson. 445 00:32:59,125 --> 00:33:03,380 You were born, educated, and later worked as a petty government official... 446 00:33:03,446 --> 00:33:07,220 at the Ministere du Travail in the small town of Carcassonne. 447 00:33:07,286 --> 00:33:09,140 - That's in the south. - Yes. 448 00:33:09,206 --> 00:33:13,483 - Ah, about, uh, 50 miles north of the Pyrenees. D๏ฟฝpartement d'Eau. - Oui. 449 00:33:15,062 --> 00:33:18,509 [Narrator] Much of the success of Secret Intelligence operations... 450 00:33:18,581 --> 00:33:21,778 was due to foresight and meticulous preparation. 451 00:33:21,845 --> 00:33:24,660 No detail was permitted to be overlooked. 452 00:33:31,189 --> 00:33:34,800 Do you think maybe there's too much crease in the pants here? 453 00:33:34,870 --> 00:33:37,041 All right, sir, I'll have it taken up. 454 00:33:43,158 --> 00:33:45,012 Vous tes prt? 455 00:33:45,078 --> 00:33:47,860 - [Clicks] - Et voil. C'est fini. 456 00:33:47,925 --> 00:33:52,562 This is your food ration book, clothes ration, tobacco... 457 00:33:52,629 --> 00:33:56,339 automobile license, bus tickets, your travel permit... 458 00:33:56,405 --> 00:34:00,049 and this is your certificate of demobilization. 459 00:34:00,117 --> 00:34:02,899 This is your identification card. 460 00:34:04,981 --> 00:34:09,804 And this is a certificate to prove that you're an inspector of compulsory work service. 461 00:34:09,877 --> 00:34:12,212 I'll need your thumbprint right here. 462 00:34:24,885 --> 00:34:30,548 [Machines Clattering] 463 00:34:30,613 --> 00:34:32,653 These operators will receive your transmissions. 464 00:34:32,726 --> 00:34:36,173 - I want them to be familiar with your touch. - Is it enough? 465 00:34:36,245 --> 00:34:38,579 - I'm sure we'll recognize it. - Thank you. 466 00:34:38,645 --> 00:34:40,816 - Good-bye and good luck. - Thank you. 467 00:34:52,981 --> 00:34:54,836 - Mr. Mason... - Mm-hmm? 468 00:34:54,901 --> 00:34:57,236 I'm so sorry to keep on bothering you, but... 469 00:34:57,301 --> 00:34:59,505 have you had any word about my husband? 470 00:34:59,573 --> 00:35:01,428 Uh, not yet, Madame de Beaumont. 471 00:35:01,493 --> 00:35:06,282 But we've contacted an agent in the Le Havre area. You'll be informed as soon as we hear. 472 00:35:06,357 --> 00:35:08,212 - Thank you very much. - Not at all. 473 00:35:14,389 --> 00:35:16,462 - Where you been? - Where have you been? 474 00:35:16,533 --> 00:35:20,307 - Walk off in the middle of the night, huh? - Had to leave in a hurry. 475 00:35:20,373 --> 00:35:22,227 - How about a cup of coffee? - With ya. 476 00:35:23,541 --> 00:35:26,356 I don't know what's going to happen with me. 477 00:35:26,421 --> 00:35:29,716 - Haven't you a good assignment? - Important, not much action. 478 00:35:29,781 --> 00:35:33,742 Looks like I'm grounded. What are you doing... prepping for a mission? 479 00:35:33,813 --> 00:35:37,325 - I can't tell you what it is. - I knew you were a bad investment. 480 00:35:37,397 --> 00:35:41,042 - How much do I owe you, 13 million? - I don't know. 481 00:35:42,805 --> 00:35:46,799 - Fourteen. - As much as that? I'll whittle it down as soon as I get back. 482 00:35:46,869 --> 00:35:49,203 - When are you leaving? - I don't know. 483 00:35:49,269 --> 00:35:53,044 I didn't think it would happen this way. Wish I were going with you. 484 00:35:53,109 --> 00:35:57,004 Me too. Well, I better meet Simpson, get back to the holding area. 485 00:35:57,077 --> 00:35:59,411 - Bring me back a souvenir. - Sure thing. 486 00:36:07,316 --> 00:36:09,170 [Knocking] 487 00:36:14,611 --> 00:36:16,466 Come in, Jeff. 488 00:36:17,491 --> 00:36:19,498 You know Mr. Gibson. Jeff Lassiter. 489 00:36:19,571 --> 00:36:21,578 - Hello, Lassiter. - How do you do, sir? 490 00:36:21,651 --> 00:36:23,506 - Sit down, Jeff. - Yeah. 491 00:36:25,107 --> 00:36:26,962 You, uh... 492 00:36:27,027 --> 00:36:30,802 - Two days ago you saw your friend O'Connell. - Yeah, in the canteen. 493 00:36:30,867 --> 00:36:33,933 - We had a cup of coffee. - This is not, uh, an accusation. 494 00:36:34,003 --> 00:36:37,647 - You didn't reveal the nature of your mission? - Of course not. 495 00:36:37,715 --> 00:36:42,123 - You understand why I asked. - No, I don't understand. 496 00:36:42,195 --> 00:36:46,319 Your chum O'Connell... is an agent of the Nazi government. 497 00:36:46,387 --> 00:36:48,972 - What? - His name is Kuncel. 498 00:36:49,043 --> 00:36:52,240 He's a clever, thoroughly trained German secret agent. 499 00:36:52,307 --> 00:36:54,162 Oh... Oh, you're kidding. 500 00:36:54,227 --> 00:36:58,221 - No, I'm not kidding. - But that's silly. I was with him all through school. 501 00:36:58,291 --> 00:37:01,106 L... I lived in the same room with the guy for months. 502 00:37:01,171 --> 00:37:04,946 Jeff, this is a tough, realistic business with a thousand twists. 503 00:37:05,011 --> 00:37:08,045 - Don't feel badly. He fooled me too. - I can't believe it. 504 00:37:08,115 --> 00:37:09,970 It was hard. Harder to find him... 505 00:37:10,035 --> 00:37:13,035 although I'd been told there was a German agent in the school. 506 00:37:13,107 --> 00:37:16,849 - German agent... - Not just a German agent. One of the best they have. 507 00:37:16,915 --> 00:37:20,428 Planted there for a reason. That's why he's still in the group. 508 00:37:20,499 --> 00:37:22,833 That's where you with your disarming naivet๏ฟฝ came in... 509 00:37:22,899 --> 00:37:25,998 to keep him from suspecting we knew anything about him. 510 00:37:26,067 --> 00:37:29,842 - You did a very much betterjob not knowing who he was. - Yeah. 511 00:37:29,907 --> 00:37:31,762 Yeah, I did a good job. 512 00:37:31,827 --> 00:37:34,162 Now you got a tougher one. 513 00:37:35,540 --> 00:37:37,711 Ajob that you can't do without knowing. 514 00:37:37,779 --> 00:37:40,594 O'Connell has been assigned a mission in Holland. 515 00:37:40,659 --> 00:37:44,434 That's the clincher to all the misinformation we have allowed him to obtain. 516 00:37:44,499 --> 00:37:48,776 - Holland? - The invasion of Holland. That's the lie we're trying to sell... 517 00:37:48,851 --> 00:37:50,858 to the German High Command, and Kuncel... O'Connell... is the salesman. 518 00:37:50,931 --> 00:37:53,517 - That's where you come in. - What could I do? 519 00:37:53,587 --> 00:37:58,159 - O'Connell asked for you. We're going to send you with him. - What about Duclois? 520 00:37:58,227 --> 00:38:01,358 Still your mission as planned. You'll proceed to Le Havre. 521 00:38:01,427 --> 00:38:03,794 - How? - You'll be dropped near Rotterdam. 522 00:38:03,859 --> 00:38:08,114 Contact a man by the name Wolfert Bockman at the Department of Public Works. 523 00:38:08,180 --> 00:38:12,817 - Bockman will see that you and Suzanne get through to France. - S-Suzanne? 524 00:38:12,883 --> 00:38:16,178 She'll be briefed for the Holland mission with you and O'Connell. 525 00:38:16,243 --> 00:38:18,098 The briefing will be short and, of course, a phony. 526 00:38:18,163 --> 00:38:21,808 You'll be on your way within 48 hours. 527 00:38:21,875 --> 00:38:24,689 Now comes the rugged part. 528 00:38:24,755 --> 00:38:29,162 - Yes. - We think O'Connell is sold. 529 00:38:29,235 --> 00:38:33,196 If we're right, he'll make his break and you'll never see him again. 530 00:38:33,267 --> 00:38:35,340 Could he know anything about Duclois? 531 00:38:35,412 --> 00:38:38,259 - Not unless he gets it from you. - He won't. 532 00:38:38,323 --> 00:38:41,738 Never forget you're dealing with an extremely clever man. 533 00:38:41,811 --> 00:38:45,292 Drop your guard one minute, we'll have failed, you may be dead. 534 00:38:45,364 --> 00:38:48,363 Don't forget the time he slugged you. He thinks fast... 535 00:38:48,435 --> 00:38:51,283 he's ruthless, lets nothing interfere. 536 00:38:51,347 --> 00:38:56,082 - That's why we're gonna do it his way. - His way? What's that? 537 00:38:56,147 --> 00:39:00,904 If he isn't sold, and should in any way suspect that you're on a double mission... 538 00:39:00,980 --> 00:39:03,914 if he doesn't make his break and tries to follow you... 539 00:39:03,987 --> 00:39:05,842 you're going to shoot him. 540 00:39:05,907 --> 00:39:09,737 - Shoot him? - And make sure it's for keeps. 541 00:39:09,811 --> 00:39:13,107 - Tha... That's rough. Tha... - That's war. 542 00:39:15,763 --> 00:39:17,705 And that's your mission. 543 00:39:17,779 --> 00:39:19,601 Yeah. 544 00:39:19,667 --> 00:39:22,253 O'Connell can do it. Can you? 545 00:39:22,323 --> 00:39:24,178 Yeah, I can do it. 546 00:39:24,243 --> 00:39:26,632 - That's all for now. - Right. 547 00:39:28,627 --> 00:39:30,961 - Jeff... - Yes? 548 00:39:34,995 --> 00:39:37,329 - I know how you feel. - Right. 549 00:39:46,483 --> 00:39:49,298 - Some more? - No, thank you. I had too much. 550 00:39:49,363 --> 00:39:52,178 Isn't it the most exciting evening in our lives? 551 00:39:52,243 --> 00:39:56,302 - The room is so beautiful, and the food was so delicious. - Yes, indeed, yes. 552 00:39:56,371 --> 00:40:00,233 - Kind of like the Last Supper. - Not the Last Supper. There is noJudas. 553 00:40:00,307 --> 00:40:03,438 Not the Last Supper, no. To the success of your mission... 554 00:40:03,507 --> 00:40:06,540 to your safe return, to the good things in life for all of you. 555 00:40:06,611 --> 00:40:08,499 To a better, happier world. 556 00:40:08,563 --> 00:40:11,116 A message for you, sir, and the car is ready. 557 00:40:11,187 --> 00:40:13,042 - Oh, we'll be right there. - Thank you. 558 00:40:13,107 --> 00:40:16,522 - Luck, Jeff. - Luck. 559 00:40:18,259 --> 00:40:20,114 Well, let's get started. 560 00:40:24,467 --> 00:40:26,638 Suzanne. 561 00:40:26,707 --> 00:40:28,562 Oh, have they heard? 562 00:40:28,627 --> 00:40:30,961 Yes, Suzanne, they have. 563 00:40:37,587 --> 00:40:39,441 Oh. 564 00:40:42,227 --> 00:40:44,082 Pappy, I'll... 565 00:40:45,107 --> 00:40:47,180 I'll be back in a minute. 566 00:40:47,251 --> 00:40:49,106 Sorry. 567 00:41:06,387 --> 00:41:08,361 Bad news? 568 00:41:08,435 --> 00:41:11,981 - Yes. - Your... husband's... dead? 569 00:41:14,163 --> 00:41:17,295 What a rotten break. 570 00:41:17,363 --> 00:41:21,934 - Maybe it's just as well you're not going back to France. - [Simpson] We have to go now. 571 00:41:56,051 --> 00:41:58,386 - Would you like some coffee? - No, thank you. 572 00:41:58,451 --> 00:42:01,200 - How about you fellows? - No, thanks. 573 00:42:01,267 --> 00:42:03,656 How are we doing? 574 00:42:03,731 --> 00:42:07,027 Just past the coast of Holland. Won't be long. 575 00:42:26,095 --> 00:42:29,837 - Jeff? - Yeah? 576 00:42:29,904 --> 00:42:31,846 We used to talk about this one. 577 00:42:31,919 --> 00:42:35,781 - Yeah. - Feel like you thought you would? 578 00:42:35,855 --> 00:42:37,710 Yeah. 579 00:42:42,640 --> 00:42:45,258 You know something? 580 00:42:45,328 --> 00:42:47,183 What? 581 00:42:48,208 --> 00:42:50,346 I don't believe you. 582 00:42:50,415 --> 00:42:53,711 Getting close. Check your static line. 583 00:42:57,423 --> 00:42:59,278 Check? 584 00:42:59,343 --> 00:43:01,198 Check. 585 00:43:07,887 --> 00:43:09,992 Check? 586 00:43:10,063 --> 00:43:11,918 Check. 587 00:43:18,480 --> 00:43:21,098 - Check? - Check. 588 00:43:58,480 --> 00:44:00,935 - What's the matter? - Nothing. 589 00:44:01,008 --> 00:44:04,041 There is. You're lookin' at me like I was in a test tube. 590 00:44:04,112 --> 00:44:09,000 - Sorry, I... guess I'm nervous. - Yeah, I'm nervous too. 591 00:44:20,047 --> 00:44:22,633 [No Audible Dialogue] 592 00:44:27,184 --> 00:44:29,518 Comin' over the target. 593 00:44:38,319 --> 00:44:40,174 Action stations. 594 00:44:49,455 --> 00:44:51,397 Jeff... 595 00:44:51,471 --> 00:44:55,944 - Yeah? - You know that 14 million you owe me? 596 00:44:56,015 --> 00:44:58,917 I'm wiping it off the books. 597 00:45:00,432 --> 00:45:03,847 What's 14 million anyway? Never have time to spend it. 598 00:45:05,359 --> 00:45:08,588 We're even, Jeff. We'll start from scratch. 599 00:45:08,655 --> 00:45:11,470 - You don't owe me anything. - Running in. 600 00:45:15,248 --> 00:45:17,833 One... Go! 601 00:45:22,287 --> 00:45:24,709 Two... 602 00:45:24,784 --> 00:45:26,638 Go.! 603 00:45:31,183 --> 00:45:33,452 Three... 604 00:45:58,063 --> 00:46:02,438 "Lassiter killed in jump. Stop. O'Connell fired at reception committee. Stop. 605 00:46:02,511 --> 00:46:07,246 "Disappeared. Stop. O'Connell in possession of all Henri Masson documents. Stop. 606 00:46:07,311 --> 00:46:12,046 Proceeding mission area as planned. Stop. Suzanne." 607 00:46:23,664 --> 00:46:27,657 - Which one of you girls received this message from de Beaumont? - I did, sir. 608 00:46:27,727 --> 00:46:30,062 - You sure it's her transmission? - Positive. 609 00:46:32,719 --> 00:46:35,850 Killed in the jump. What a break. 610 00:46:35,919 --> 00:46:37,774 Yes, it is. 611 00:47:04,080 --> 00:47:08,270 Well, right now we're batting zero-zero-zero. 612 00:47:08,335 --> 00:47:10,190 - [Knocking] - Come in. 613 00:47:16,623 --> 00:47:19,689 This just came in, sir, from the operator on the plane. 614 00:47:25,679 --> 00:47:28,494 Lassiter's static cord was deliberately cut. 615 00:47:28,559 --> 00:47:32,716 - What! - His chute never opened. He was murdered. 616 00:47:34,831 --> 00:47:37,253 What a way to die. 617 00:47:37,328 --> 00:47:39,182 What did Kuncel know? 618 00:47:39,248 --> 00:47:42,630 - Could he have known anything about Lassiter's mission? - No. 619 00:47:42,703 --> 00:47:45,867 - He knew he had Vichy credentials. - He knew more than that. 620 00:47:45,935 --> 00:47:49,197 He also knew the Holland invasion was a phony. 621 00:47:49,263 --> 00:47:53,224 Yeah. Or else he wouldn't have killed Lassiter. 622 00:47:53,296 --> 00:47:57,703 Well, Sharkey, you've done a great job. Where do you go now? 623 00:47:57,775 --> 00:48:01,452 - Back to Minnesota to sit on a draft board. - What's that? 624 00:48:01,519 --> 00:48:05,294 I've made the only mistake you're allowed to make in this outfit. 625 00:48:05,359 --> 00:48:08,971 Yeah, they might send you on a rest cure for that one, except... 626 00:48:09,039 --> 00:48:11,112 There are no "excepts," and they're right. 627 00:48:11,184 --> 00:48:14,217 - It'd look good to me. I might do it again. - So might I. 628 00:48:14,287 --> 00:48:16,556 The one thing we can hope for is another chance, unless... 629 00:48:16,623 --> 00:48:19,591 - Unless what? - Unless you want to concede the victory. 630 00:48:19,664 --> 00:48:24,682 - Ah, not from you, Gib. Keep your punches up, eh? - I said, "unless you want to." 631 00:48:24,751 --> 00:48:28,264 I concede nothing... until they throw dirt in my face. 632 00:48:28,335 --> 00:48:33,005 - That's better. Now, who have you got to send to France? - Only one man to send. 633 00:48:33,071 --> 00:48:35,940 Too short a time to get Duclois and blast that target. Who? 634 00:48:36,015 --> 00:48:37,870 - Me. - No. 635 00:48:37,935 --> 00:48:41,612 An agent who wasn't familiar with the mission wouldn't have a chance. 636 00:48:41,679 --> 00:48:45,770 We haven't time to bring one up to date. We need the time on the other end. 637 00:48:45,840 --> 00:48:47,587 - You know I can't send you. - Why not? I'm familiar with every detail. I planned it. 638 00:48:47,587 --> 00:48:50,238 - You know I can't send you. - Why not? I'm familiar with every detail. I planned it. 639 00:48:50,307 --> 00:48:52,162 I could leave immediately. Give me one reason. 640 00:48:52,227 --> 00:48:55,740 - You know the date and place of the invasion. - I've forgotten. 641 00:48:55,811 --> 00:49:00,545 - Do you realize what would happen to you if you were captured? - Torture? Certainly. 642 00:49:00,611 --> 00:49:04,572 Every agent carries an L-tablet. And dead one minute after you bite one. 643 00:49:04,642 --> 00:49:07,676 - And Kuncel's probably waiting for you. - I'd like that. 644 00:49:07,747 --> 00:49:11,391 - We're 100% failure unless we get Duclois. - Right. 645 00:49:11,458 --> 00:49:14,754 There's a man loose who knows every one of our 15 agents. 646 00:49:14,819 --> 00:49:18,594 - We took that chance when we left Kuncel in. - I trained that group. 647 00:49:18,659 --> 00:49:22,172 Every one of their lives is in jeopardy while Kuncel's around. 648 00:49:22,243 --> 00:49:26,716 - We're losing time. I'll need these minutes. - I don't want to send you. 649 00:49:26,787 --> 00:49:29,307 I've been working hard. I need the change. 650 00:49:30,338 --> 00:49:33,153 You won't come back. 651 00:49:33,218 --> 00:49:35,935 - I've just discovered something about you. - What? 652 00:49:36,002 --> 00:49:37,857 You're a worrier. 653 00:49:52,163 --> 00:49:54,105 Running in. 654 00:49:57,698 --> 00:49:59,553 Go! 655 00:50:34,595 --> 00:50:36,449 Giselle, show him the way. 656 00:51:15,650 --> 00:51:17,505 You can go in now. 657 00:51:17,570 --> 00:51:20,669 - Are you sure that's the right house? - Oh, yes. 658 00:51:20,738 --> 00:51:22,593 [Kisses] 659 00:51:51,330 --> 00:51:53,502 I am very grateful for your hospitality. 660 00:51:53,571 --> 00:51:56,156 You are welcome to spend the night. 661 00:51:57,507 --> 00:52:00,474 - Tomorrow I could not have taken you in. - Oh? 662 00:52:00,547 --> 00:52:04,508 Today two German officers arrived. More Germans are moving into this area. 663 00:52:04,579 --> 00:52:08,637 They need this house. They will be back tomorrow. They take the best. 664 00:52:08,706 --> 00:52:11,641 - I must leave tomorrow. - That is well. 665 00:52:11,715 --> 00:52:16,025 Has, um... Has anyone else arrived? Not the Germans? 666 00:52:16,099 --> 00:52:19,262 - Many people have arrived here. - But I mean today, tonight. 667 00:52:19,330 --> 00:52:21,916 I'm expecting to meet someone, a young lady. 668 00:52:21,986 --> 00:52:25,302 During the war, I have been left alone. You arrive. 669 00:52:25,378 --> 00:52:28,412 I do not ask whom you are or where you come from. 670 00:52:28,483 --> 00:52:32,345 I understand. But if someone should arrive and ask for Gabriel Chavat... 671 00:52:32,419 --> 00:52:37,885 - It's very important. - Food... what we have... at least it will be warm... is waiting. 672 00:52:37,954 --> 00:52:42,689 - That's very nice, but... - I will show you to the kitchen. This way, please. 673 00:52:45,730 --> 00:52:47,421 Now I will retire. 674 00:52:50,050 --> 00:52:52,833 You are leaving early. Good-bye. 675 00:52:52,898 --> 00:52:54,753 Good-bye. 676 00:53:15,672 --> 00:53:18,639 - Was it difficult? - Not too difficult. 677 00:53:18,711 --> 00:53:20,566 - A fine woman. - I know. 678 00:53:20,631 --> 00:53:24,210 I was here when the German officers arrived. 679 00:53:24,280 --> 00:53:26,963 - When are we leaving? - As soon as it's daylight. 680 00:53:27,032 --> 00:53:29,782 - Where are we going? - Pont-I'Eveque, near Le Havre. 681 00:53:29,848 --> 00:53:33,230 Good. I know a safe place for our transmission. 682 00:53:33,304 --> 00:53:36,119 - Same mission? - Duclois. 683 00:53:42,103 --> 00:53:45,235 The unfortunate death of my friend will force their hand. 684 00:53:45,304 --> 00:53:49,581 - They may already have sent an agent to take his place. - Yes, it's possible. 685 00:53:49,656 --> 00:53:51,511 And that's the man we must find. 686 00:53:51,576 --> 00:53:55,187 - That man will give us the answer to your question. Karl... - Yes? 687 00:53:55,256 --> 00:54:00,340 Tighten every security check in the costal area. Forget the name "Masson." They'll change it. 688 00:54:00,408 --> 00:54:02,644 I will be at Abwehr headquarters in Le Havre. 689 00:54:02,712 --> 00:54:06,127 - Report any discrepancies in any civilian's behavior. - Yes. 690 00:54:06,200 --> 00:54:09,015 Hold for questioning any civilian carrying Vichy credentials. 691 00:54:09,080 --> 00:54:11,185 Yes. 692 00:54:13,816 --> 00:54:15,671 They will send another man. 693 00:54:15,736 --> 00:54:19,511 He'll need papers of authority to allow him to perform his mission. 694 00:54:19,576 --> 00:54:22,609 We will find that man, and you shall know the mission. 695 00:55:05,015 --> 00:55:07,830 - Good morning, monsieur. - Good morning. 696 00:55:10,808 --> 00:55:12,663 Merci, monsieur. 697 00:55:20,152 --> 00:55:22,519 Fill in this form, please. 698 00:55:25,464 --> 00:55:27,984 [Clerk] How long do you wish to stay? 699 00:55:28,055 --> 00:55:30,543 [Sharkey] Long enough to accomplish my business. 700 00:55:30,616 --> 00:55:34,445 - How long will that be, monsieur? - Two or three days. 701 00:55:34,520 --> 00:55:37,339 Very good, monsieur. 702 00:55:39,994 --> 00:55:42,166 - Good morning. - Good morning. 703 00:55:42,235 --> 00:55:44,624 - I must trouble you to see your papers. - But why? 704 00:55:44,698 --> 00:55:46,553 I'm sorry, but I must trouble you. 705 00:55:46,618 --> 00:55:48,790 By what authority? 706 00:55:53,946 --> 00:55:58,453 Oh, all this red tape, all this interference holds up business. 707 00:56:07,386 --> 00:56:09,775 There was an insurance adjustor here a week ago. 708 00:56:09,850 --> 00:56:13,112 - And two days later you had another air raid. - Not from German planes. 709 00:56:13,178 --> 00:56:16,047 From British and American. They bomb their friends. 710 00:56:16,122 --> 00:56:18,097 [Chuckles] Friends. 711 00:56:18,170 --> 00:56:20,341 [Bell Dings] 712 00:56:22,811 --> 00:56:24,665 Room 14. 713 00:56:35,674 --> 00:56:39,668 Just a minute! Where was your grandfather buried? 714 00:56:39,739 --> 00:56:43,383 - Which one? - Well, on your father's side? 715 00:56:43,450 --> 00:56:46,799 - In the St. Maurice Cemetery at Toulon. - Oh, I see. 716 00:57:01,882 --> 00:57:04,216 Yes, Chavat. 717 00:57:04,282 --> 00:57:08,177 C-H-A-V-A-T. Chavat. Yeah. 718 00:57:08,250 --> 00:57:10,868 St. Maurice Cemetery, Toulon. 719 00:57:11,962 --> 00:57:13,817 Mm-hmm. 720 00:57:13,882 --> 00:57:16,697 [Footsteps Approaching] 721 00:57:25,819 --> 00:57:28,786 May I present my letter of commission? 722 00:57:28,858 --> 00:57:30,713 Department of Compulsory Labor. 723 00:57:32,410 --> 00:57:35,726 - You represent the government at Vichy? - Of course. 724 00:57:45,402 --> 00:57:47,639 The nature of your business? 725 00:57:47,706 --> 00:57:51,055 My government and yours is not satisfied with this town's labor record. 726 00:57:51,131 --> 00:57:55,254 I cannot understand that. We have tried to cooperate. 727 00:57:55,322 --> 00:57:57,973 That is precisely what you have not done. You have not cooperated. 728 00:57:58,042 --> 00:58:01,457 - This is a very small town. - France is full of small towns... 729 00:58:01,530 --> 00:58:03,472 only this happens to be a very important one. 730 00:58:03,546 --> 00:58:07,027 You know as well as I the kind of work that's going on here... a most important project. 731 00:58:07,099 --> 00:58:08,953 And one that requires the utmost secrecy. 732 00:58:09,019 --> 00:58:12,085 I only know we have turned over every available young man... 733 00:58:12,155 --> 00:58:14,042 for German labor battalions. 734 00:58:14,106 --> 00:58:18,711 You forget I have the facts. The government has sent me to investigate a serious protest. 735 00:58:18,778 --> 00:58:20,633 Protest? 736 00:58:22,010 --> 00:58:25,654 I don't understand. From whom? 737 00:58:25,722 --> 00:58:27,577 A cooperative Frenchman... 738 00:58:27,642 --> 00:58:31,384 a man who realizes full well where the future of France lies... Monsieur Duclois. 739 00:58:33,146 --> 00:58:35,601 Has your town been molested by our protectors? No. 740 00:58:35,674 --> 00:58:40,017 Haven't your people been allowed to enjoy the peace they had before the Germans came? 741 00:58:40,090 --> 00:58:43,157 No. Things are not the same. 742 00:58:45,434 --> 00:58:48,118 They can never be the same when we must give over the young men. 743 00:58:48,186 --> 00:58:52,212 You know what will happen, of course, if you don't give them over. 744 00:58:53,338 --> 00:58:56,753 Yes, I realize. The Germans will take them. 745 00:58:56,826 --> 00:58:59,160 Exactly. That's why I'm here... to help your townspeople. 746 00:58:59,226 --> 00:59:01,681 - You must cooperate. - What can I do? 747 00:59:01,754 --> 00:59:04,121 The size of the project has been increased. 748 00:59:04,186 --> 00:59:06,521 Monsieur Duclois has asked for more men. 749 00:59:09,178 --> 00:59:11,033 How many more can we give? 750 00:59:11,098 --> 00:59:14,513 I will be able to give you those figures as soon as I've spoken to Monsieur Duclois. 751 00:59:14,586 --> 00:59:16,593 Where does he live? 752 00:59:16,666 --> 00:59:19,187 - I do not know. - You must know. 753 00:59:19,258 --> 00:59:21,462 I do not know any Monsieur Duclois. 754 00:59:23,034 --> 00:59:24,889 I appreciate your caution. 755 00:59:24,954 --> 00:59:27,954 You have been advised to remain absolutely silent about this entire project. 756 00:59:28,026 --> 00:59:29,936 You obeyed those orders. That's good. 757 00:59:30,010 --> 00:59:34,004 We will still observe the rules of caution. You will take me to Monsieur Duclois' house. 758 00:59:34,074 --> 00:59:37,489 - I do not know any Monsieur Duclois. - Very well. 759 00:59:37,562 --> 00:59:41,271 I shall return to Vichy with your stubborn refusal and you will be removed from office. 760 00:59:41,338 --> 00:59:43,825 I have no time to waste on stupid people. 761 00:59:45,722 --> 00:59:47,730 I am sorry. 762 00:59:47,802 --> 00:59:50,103 You must understand my position. 763 00:59:50,170 --> 00:59:52,275 I am mayor of a small town. 764 00:59:52,346 --> 00:59:55,194 The Resistance movement is strong and well organized. 765 00:59:55,258 --> 00:59:59,513 - I do my best, but I'm hated by my own people. - The people do not understand! 766 00:59:59,578 --> 01:00:03,833 You could be a member of the Resistance. I must be sure. 767 01:00:07,386 --> 01:00:09,939 I will have you taken to Monsieur Duclois. 768 01:00:13,402 --> 01:00:15,224 Emile. 769 01:00:20,954 --> 01:00:24,783 This gentleman is from the Department of Compulsory Labor at Vichy. 770 01:00:27,866 --> 01:00:29,808 Take him to Monsieur Duclois. 771 01:00:33,658 --> 01:00:36,593 - Good day. - Good day. 772 01:00:59,962 --> 01:01:03,736 [Engine Starts, Runs] 773 01:01:31,354 --> 01:01:33,809 - Does he live outside of town? - Yes. 774 01:01:44,698 --> 01:01:46,553 How far away does he live? 775 01:01:46,618 --> 01:01:49,138 Ten kilometers. 776 01:01:49,210 --> 01:01:51,152 We've gone farther than that. 777 01:01:51,226 --> 01:01:53,081 It won't be long. 778 01:02:02,669 --> 01:02:05,637 - [Engine Stops] - We get out here. 779 01:02:14,637 --> 01:02:17,485 - Where's the house? - They don't let this man live in a house. 780 01:02:17,549 --> 01:02:20,037 He's carefully protected from, uh, air raids. 781 01:02:20,109 --> 01:02:22,956 There's a shelter on the side of the hill. 782 01:02:23,021 --> 01:02:26,021 - There? - On the other side. Follow me. 783 01:03:19,565 --> 01:03:21,737 Who's in charge here? 784 01:03:28,269 --> 01:03:30,440 I must talk to your leader. 785 01:03:32,653 --> 01:03:34,508 Dig. 786 01:03:49,069 --> 01:03:50,924 [Paper Rustling] 787 01:03:50,989 --> 01:03:54,186 Monsieur Chavat, he went to see the mayor. 788 01:03:54,253 --> 01:03:56,936 - Take me up to his room. - Yes, mon colonel. 789 01:04:06,093 --> 01:04:08,395 This is the record of his visit. 790 01:04:10,029 --> 01:04:13,641 He had a letter of commission in the Department of Compulsory Labor. 791 01:04:13,709 --> 01:04:16,426 He said he was returning to the hotel. 792 01:04:22,029 --> 01:04:23,883 [Door Bangs Open] 793 01:05:04,141 --> 01:05:06,858 You're the leader? 794 01:05:09,645 --> 01:05:12,034 - I must talk with you. - Why? 795 01:05:12,109 --> 01:05:15,305 - We're on the same side. - You're a traitor. 796 01:05:15,373 --> 01:05:18,756 I'm an American agent from London. Parachuted in here two days ago. 797 01:05:21,805 --> 01:05:24,226 - And these? - All forged. 798 01:05:25,325 --> 01:05:27,180 Why did you come to Pont-I'Eveque? 799 01:05:27,245 --> 01:05:29,733 On a mission. And I'll need your help to carry it out. 800 01:05:31,181 --> 01:05:34,181 - Pierre! - You must believe me. 801 01:05:34,253 --> 01:05:37,569 German agents are parachuted here too. Even from Allied planes. 802 01:05:37,645 --> 01:05:40,231 I have a radio operator with me, a girl. I can take you right to her. 803 01:05:40,301 --> 01:05:43,432 The Germans have them too. We can't take any chances. 804 01:05:43,501 --> 01:05:45,573 But you can't take the chance of killing a friend... 805 01:05:45,645 --> 01:05:49,420 someone who would help your cause, someone who was sent here to help liberate your country. 806 01:05:49,485 --> 01:05:52,868 I know, everything I have is French: My suit, my shoes and all my papers. 807 01:05:52,941 --> 01:05:56,486 But we're fighting a clever enemy. We can't afford to take chances either. 808 01:05:56,589 --> 01:05:58,825 You must give me proof, or else l... 809 01:05:58,893 --> 01:06:01,281 - You have a radio? You can hear London? - Yes. Yes. 810 01:06:01,357 --> 01:06:03,594 All right. Can you give me a courier to take a message... 811 01:06:03,661 --> 01:06:06,661 - to a safe house not far from town? - Why? 812 01:06:06,733 --> 01:06:10,595 My operator will contact London. She will instruct them to repeat a personal message to you... 813 01:06:10,669 --> 01:06:13,035 on the news broadcast tonight. 814 01:06:13,101 --> 01:06:16,134 You will select the message, anything you want. I will write the message. 815 01:06:19,181 --> 01:06:21,036 Joseph! 816 01:06:26,765 --> 01:06:28,805 What is your message? 817 01:06:28,877 --> 01:06:32,489 A lamb is ready for the slaughter. 818 01:06:44,812 --> 01:06:47,627 [Clicking] 819 01:07:03,052 --> 01:07:04,907 [Clicking] 820 01:07:13,933 --> 01:07:16,136 Be patient. We'll get them. 821 01:07:24,301 --> 01:07:27,846 [Man On Radio] This is London. Our news bulletin will follow in a moment. 822 01:07:27,916 --> 01:07:31,299 But first, here are a few personal messages. 823 01:07:31,373 --> 01:07:33,445 The little dog laughed. 824 01:07:33,517 --> 01:07:36,135 The little dog laughed. 825 01:07:36,204 --> 01:07:38,506 The play is over. 826 01:07:38,572 --> 01:07:41,572 The play is over. 827 01:07:41,645 --> 01:07:45,093 Jill wants Jack to come home. 828 01:07:45,165 --> 01:07:48,547 Jill wants Jack to come home. 829 01:07:49,581 --> 01:07:52,680 The churchyards yawn. 830 01:07:52,749 --> 01:07:55,302 The churchyards yawn. 831 01:07:56,653 --> 01:08:01,131 This ends the personal messages. And now for the news. 832 01:08:01,258 --> 01:08:03,909 One of the largest daylight raids, 5,000 Allied planes... 833 01:08:03,978 --> 01:08:08,485 battered 27 invasion area targets in Holland, Belgium and France. 834 01:08:08,555 --> 01:08:11,784 I must interrupt the news for an important announcement. 835 01:08:11,850 --> 01:08:13,705 Listen carefully, please. 836 01:08:13,770 --> 01:08:16,487 A lamb is ready for the slaughter. 837 01:08:16,554 --> 01:08:19,554 A lamb is ready for the slaughter. 838 01:08:19,627 --> 01:08:21,482 [Turns Radio Off] 839 01:08:24,875 --> 01:08:26,882 Why did you come here? 840 01:08:26,954 --> 01:08:29,059 - To get Duclois. - To destroy him? 841 01:08:29,130 --> 01:08:31,813 No. To take him alive. 842 01:08:31,882 --> 01:08:34,501 And I'll need your help. I know he's somewhere near Pont-I'Eveque. 843 01:08:34,571 --> 01:08:38,149 You are right. He lives and works at the Hotel Moderne. 844 01:08:38,219 --> 01:08:40,608 We have wanted Monsieur Duclois alive too... 845 01:08:40,683 --> 01:08:42,952 but there would be bloody reprisals. 846 01:08:43,019 --> 01:08:45,572 We can wait until there are no longer German guards. 847 01:08:45,643 --> 01:08:47,530 - He's kept under guard? - Always. 848 01:08:47,594 --> 01:08:49,634 Duclois is an important man for the Germans. 849 01:08:49,706 --> 01:08:52,772 Right now he's a more important man for London and for France. 850 01:08:52,842 --> 01:08:55,526 Now listen. I've gotta get back to the village. 851 01:08:55,595 --> 01:08:58,759 - An agent of the gestapo is waiting there for you. - Gestapo? You sure? 852 01:08:58,827 --> 01:09:01,991 He came to my office this morning. He is still in the village. 853 01:09:02,059 --> 01:09:04,295 We will keep you in a safe place. 854 01:09:04,362 --> 01:09:07,679 - I must get Duclois. - Alive? That's impossible. 855 01:09:07,754 --> 01:09:10,143 You have men and arms. You can help me. You must help me. 856 01:09:10,218 --> 01:09:13,088 We must keep hidden until the right day arrives. 857 01:09:13,162 --> 01:09:17,472 Once we come out in the open, the Germans will know us and destroy our small force. 858 01:09:17,546 --> 01:09:20,001 We will do good work when the time comes. 859 01:09:20,074 --> 01:09:23,369 We must wait for the right time. 860 01:09:23,435 --> 01:09:27,231 This is what you've been waiting for. This is the right time. 861 01:09:27,306 --> 01:09:30,208 No. Only when the Allied armies come... 862 01:09:30,282 --> 01:09:32,224 the English and the Americans. 863 01:09:32,298 --> 01:09:34,185 We must wait. 864 01:09:34,251 --> 01:09:37,546 Monsieur Gallimard, this is the right time. 865 01:09:37,610 --> 01:09:41,385 - The invasion? - You've heard our broadcast, you've seen our planes. 866 01:09:41,450 --> 01:09:44,036 - More and more raids every day. - You know when they are coming? 867 01:09:44,107 --> 01:09:46,311 You've seen the care that London has taken to get me to Pont-I'Eveque. 868 01:09:46,379 --> 01:09:48,288 - Yes. - So much depends on this mission. 869 01:09:48,362 --> 01:09:52,006 You must help me, even if it costs the lives of some of your countrymen. 870 01:09:52,074 --> 01:09:53,929 This much I will tell you... 871 01:09:53,994 --> 01:09:57,410 In a few days it'll be too late. This is the time. 872 01:09:57,482 --> 01:09:59,871 [Speaking French] 873 01:10:03,242 --> 01:10:05,763 [Narrator] In the seaport city of Le Havre... 874 01:10:05,834 --> 01:10:09,412 gestapo headquarters for the heavily-fortified channel coast area... 875 01:10:09,482 --> 01:10:11,686 of enemy-occupied France... 876 01:10:11,754 --> 01:10:15,529 was located at 13 Rue Madeleine. 877 01:10:17,066 --> 01:10:20,001 [Man] The high forehead. Clear. 878 01:10:21,450 --> 01:10:24,035 Heavy eyebrows. Deep set eyes. 879 01:10:25,387 --> 01:10:27,459 Very straight thin lips. 880 01:10:28,874 --> 01:10:31,329 Yes. 881 01:10:33,226 --> 01:10:35,462 No, no, no, no. The nose is a different shape. 882 01:10:35,530 --> 01:10:37,385 Straighter. Much straighter. 883 01:10:37,450 --> 01:10:39,305 Mm-hmm. 884 01:10:42,378 --> 01:10:44,833 Wait a minute. That's the man. 885 01:10:46,058 --> 01:10:49,320 Herr Kuncel. Herr Kuncel. Can I see you a second? 886 01:11:01,194 --> 01:11:03,049 Of course. Of course! 887 01:11:32,266 --> 01:11:34,371 [Man On Radio] If the moon shines... 888 01:11:34,442 --> 01:11:38,217 Maxine will not be lonely tomorrow night. 889 01:11:38,282 --> 01:11:41,032 If the moon shines... 890 01:11:41,098 --> 01:11:44,928 That's it. We'll receive confirmation on the next news broadcast. 891 01:11:45,002 --> 01:11:46,857 - Good. Did you get them, Joseph? - Yes. 892 01:11:46,922 --> 01:11:50,784 - We will go ahead as planned. Evening will be the best time. - Good. 893 01:11:50,858 --> 01:11:53,411 Here is the Hotel Moderne. 894 01:11:53,482 --> 01:11:55,817 - This is the floor plan. - Mm-hmm. 895 01:11:55,882 --> 01:11:57,737 Here is the town hall. 896 01:11:57,802 --> 01:12:00,933 Here is the Hotel Louis Quatorze. 897 01:12:01,002 --> 01:12:03,391 At 6:30, I will be at my office. 898 01:12:03,466 --> 01:12:05,855 - I will send for the gestapo agent. - Uh-huh. 899 01:12:05,931 --> 01:12:08,997 - You will get the men together and assign them. - Yes. 900 01:12:10,123 --> 01:12:12,228 All day long I have found these: 901 01:12:12,299 --> 01:12:14,470 In my house, in my pocket, in my mail... 902 01:12:14,538 --> 01:12:19,110 under my door, in the car, in the office, in the streets, everywhere I go. 903 01:12:19,178 --> 01:12:21,599 They think it is I who have bled this town for workmen. 904 01:12:21,674 --> 01:12:24,063 Two days ago another man from Vichy. 905 01:12:24,138 --> 01:12:27,847 - The people know why he is here... to get more Frenchmen. - Where is he? 906 01:12:27,914 --> 01:12:32,648 He has disappeared. The Resistance. He will never be found. 907 01:12:32,714 --> 01:12:36,642 I do my best. The people do not understand. Now this. 908 01:12:36,714 --> 01:12:40,489 - My life is in danger. I must have protection. - [Gunfire] 909 01:12:44,138 --> 01:12:46,112 They are going to kill me. 910 01:12:57,962 --> 01:13:00,777 [People Chattering, Yelling] 911 01:13:10,218 --> 01:13:14,374 Call your men. Call your men from the hotel! I will talk to the people. Hurry... 912 01:13:14,442 --> 01:13:16,614 or it will be too late.! 913 01:13:17,642 --> 01:13:20,097 Hello? Hello? 914 01:13:20,170 --> 01:13:22,658 Hotel Moderne, at once.! 915 01:13:24,362 --> 01:13:26,434 My fellow townspeople... 916 01:13:26,506 --> 01:13:28,513 you must go back to your houses. 917 01:13:28,586 --> 01:13:31,783 This is breaking the law! There will be reprisals. 918 01:13:31,850 --> 01:13:35,265 You are a traitor to France, Gallimard! 919 01:13:35,338 --> 01:13:39,561 There will only be trouble. French lives will be lost. 920 01:13:39,626 --> 01:13:43,619 There will be reprisals. You must go back to your houses. 921 01:13:43,690 --> 01:13:46,079 He is a traitor... Gallimard! 922 01:13:46,154 --> 01:13:48,423 Return to your homes. 923 01:13:48,490 --> 01:13:51,319 - Return to your homes! - [Gunfire] 924 01:13:52,631 --> 01:13:56,243 - We'll be right there. - [Bell Rings] 925 01:13:56,311 --> 01:14:00,239 Sergeant, Resistance at the mayor's office. Riot. Get right over there. 926 01:14:00,311 --> 01:14:02,733 Yes, sir. 927 01:14:16,183 --> 01:14:18,037 [Engine Starting] 928 01:14:40,343 --> 01:14:42,415 [Man] Hello? Hello? 929 01:14:42,487 --> 01:14:44,527 Gestapo headquarters, Le Havre. 930 01:14:44,599 --> 01:14:48,047 - Put that wood down and get out of here. - Who's going to pay me the money? 931 01:14:48,119 --> 01:14:52,341 - There's nobody else around here now. Come back later. - I need my money. I'm poor. 932 01:14:52,407 --> 01:14:54,644 [Officer] Put that wood down and get out ofhere. 933 01:14:54,711 --> 01:14:57,133 I'm not going to until you give me my money. 934 01:14:57,207 --> 01:15:00,371 I told you to get... 935 01:15:01,719 --> 01:15:03,574 [Groans] 936 01:15:36,055 --> 01:15:38,160 - [Whispering] Are there any others in the house? - The night detail. 937 01:15:38,231 --> 01:15:41,079 They are sleeping on the third floor. Perhaps 12 of them. 938 01:15:41,143 --> 01:15:43,314 - Duclois? - He's on the second floor... 939 01:15:43,383 --> 01:15:45,652 but I haven't been able to find out what room yet. 940 01:15:45,719 --> 01:15:49,231 - [Switchboard Buzzes] - You go the back way. See if you can find the room. 941 01:15:53,047 --> 01:15:54,901 [Buzzing Stops] 942 01:16:11,287 --> 01:16:13,141 Corporal? 943 01:16:13,207 --> 01:16:15,694 Corporal.! 944 01:16:15,767 --> 01:16:18,517 Corporal! 945 01:17:19,479 --> 01:17:21,334 [Footsteps Approaching] 946 01:17:24,471 --> 01:17:27,853 - Room 210, in the front. - Get rid of him. 947 01:17:38,646 --> 01:17:41,232 - Come on, Duclois. - No. No. 948 01:17:41,303 --> 01:17:44,881 If they get you, they'll kill you. I want you alive. Come with me. 949 01:17:53,943 --> 01:17:57,009 Resistance? Huh. 950 01:17:57,079 --> 01:17:59,567 Hello? Hello? 951 01:17:59,639 --> 01:18:01,778 The fastest way to Pont-I'Eveque. 952 01:18:26,263 --> 01:18:27,823 Stop here. 953 01:18:50,871 --> 01:18:54,733 That's an O77 landing operation. When they land, they'll be there 30 seconds. 954 01:18:57,239 --> 01:19:01,647 Wind: 90 degrees. Velocity: 20. Velocity: 20. 955 01:19:01,718 --> 01:19:05,330 Wind:90 degrees. Velocity:20. 956 01:19:06,775 --> 01:19:09,557 Coming in fine. You're coming in fine. 957 01:19:17,143 --> 01:19:18,998 To the plane. Come on. 958 01:19:25,623 --> 01:19:27,477 Look! 959 01:19:30,679 --> 01:19:33,493 Cover. I'll stop the car! 960 01:19:41,303 --> 01:19:44,118 [Engine Starts, Runs] 961 01:19:54,518 --> 01:19:57,263 [Tires Screech] 962 01:20:28,111 --> 01:20:31,406 Find the driver of this car. He can't be far away. 963 01:20:32,623 --> 01:20:35,722 [Plane Taking Off] 964 01:20:45,070 --> 01:20:47,242 Look through every foot of that brush. 965 01:20:53,391 --> 01:20:55,246 Hurry up.! 966 01:21:29,903 --> 01:21:33,252 - Look out! - [Gunfire] 967 01:21:52,174 --> 01:21:55,174 [Engines Starting] 968 01:21:55,246 --> 01:21:58,061 [Vehicles Approaching] 969 01:22:20,783 --> 01:22:24,099 [Tapping] 970 01:22:32,398 --> 01:22:34,733 It's very close by. 971 01:22:39,631 --> 01:22:41,485 [Tapping] 972 01:22:44,399 --> 01:22:47,268 We are moving to point "B" now. 973 01:22:51,567 --> 01:22:54,436 [Tapping] 974 01:23:02,766 --> 01:23:04,621 [Tapping] 975 01:23:10,607 --> 01:23:13,421 [Brakes Squeak] 976 01:23:21,263 --> 01:23:23,117 [Tapping] 977 01:23:26,446 --> 01:23:29,228 [Tapping] 978 01:23:31,791 --> 01:23:34,279 - [Door Rattling] - [Tapping] 979 01:23:37,006 --> 01:23:38,861 [Door Bangs Open] 980 01:23:41,966 --> 01:23:43,821 [Gunfire] 981 01:23:44,975 --> 01:23:47,822 This area is a grain field. 982 01:23:47,886 --> 01:23:52,393 Now, how far is it exactly from the river to the depot? 983 01:23:52,463 --> 01:23:54,699 From the river to the depot... 984 01:23:54,767 --> 01:23:58,083 12 kilomtres point 27. 985 01:23:58,159 --> 01:24:00,744 - Have you got all those details? - [All Murmuring] Yes. 986 01:24:00,814 --> 01:24:02,756 That's all we shall need from him. 987 01:24:02,830 --> 01:24:06,758 - The French Intelligence are not through with him. - Take him along. 988 01:24:10,031 --> 01:24:12,616 Will you come along too, Gallimard? 989 01:24:12,686 --> 01:24:15,752 We know where the depot is, every detail of its construction... 990 01:24:15,822 --> 01:24:18,277 the size of the stuff we shall need to wipe it out. 991 01:24:18,350 --> 01:24:22,507 You can be very proud of your organization, Gibson. I want to thank you for your cooperation. 992 01:24:22,575 --> 01:24:25,193 - Right. - Now it's our job. 993 01:24:25,262 --> 01:24:27,335 - Good night. - Good night. 994 01:24:29,070 --> 01:24:32,845 - Communications just sent word. They've contacted Suzanne. - I'll go right up. 995 01:24:44,622 --> 01:24:46,924 From de Beaumont. 996 01:24:46,990 --> 01:24:50,438 [Gibson Reading] 997 01:24:50,511 --> 01:24:54,220 - It broke off there. - Why? What's your guess? 998 01:24:54,287 --> 01:24:59,109 It was an interrupted message. The signal stopped, but I could still hear the carrier. 999 01:24:59,182 --> 01:25:01,070 He wasn't lucky. 1000 01:25:03,151 --> 01:25:05,933 No, he's still alive. 1001 01:25:05,998 --> 01:25:07,853 That's all. 1002 01:25:23,118 --> 01:25:25,420 Just three questions, that's all, Sharkey: 1003 01:25:25,486 --> 01:25:27,690 What was your mission? 1004 01:25:27,759 --> 01:25:30,093 Where is the invasion coming? 1005 01:25:30,158 --> 01:25:32,013 When? 1006 01:25:35,502 --> 01:25:37,706 We'll make you tell, you know that, Sharkey. 1007 01:25:37,774 --> 01:25:41,036 A man can take so much punishment, remember? You taught me. 1008 01:25:41,102 --> 01:25:43,785 "Fair play, years of decency, that's out." 1009 01:25:43,855 --> 01:25:47,203 You've done your job. Now I'll do mine. 1010 01:25:47,278 --> 01:25:50,093 Where, Sharkey? Where are they comin' in? 1011 01:25:54,927 --> 01:25:57,741 - Have you got a map? - Right here. 1012 01:26:04,431 --> 01:26:06,569 Where? 1013 01:26:06,638 --> 01:26:09,094 Right... 1014 01:26:26,776 --> 01:26:29,013 Take a good look at this house. 1015 01:26:29,081 --> 01:26:31,056 This is your target. 1016 01:26:31,128 --> 01:26:33,365 Familiarize yourself with it: 1017 01:26:33,432 --> 01:26:35,439 The house, the grounds... 1018 01:26:35,512 --> 01:26:38,360 the ornate fence, the street. 1019 01:26:38,425 --> 01:26:40,367 It's got some good landmarks too: 1020 01:26:40,441 --> 01:26:43,572 The chimney, the bay, the surrounding hills... 1021 01:26:43,640 --> 01:26:46,128 this large building on the right. 1022 01:26:47,640 --> 01:26:50,455 Take a good look at it and remember. 1023 01:26:59,289 --> 01:27:02,071 This has got to be a job of total destruction. 1024 01:27:02,136 --> 01:27:04,657 Not a wall left standing. 1025 01:27:04,728 --> 01:27:09,006 No one must escape in that house alive. No one. 1026 01:27:10,809 --> 01:27:13,176 The nature of your mission is unusual... 1027 01:27:13,241 --> 01:27:17,714 but I cannot emphasize too strongly how very important. 1028 01:27:17,785 --> 01:27:21,167 Two squadrons dropping high explosives... 1029 01:27:21,240 --> 01:27:23,957 followed by two squadrons at minimum interval... 1030 01:27:24,024 --> 01:27:26,741 to smother the entire target area... 1031 01:27:26,808 --> 01:27:30,224 with rockets and machine gun fire. 1032 01:27:30,296 --> 01:27:32,151 You know it must be important. 1033 01:27:32,216 --> 01:27:36,340 You've been given your route of approach. 1034 01:27:36,408 --> 01:27:39,474 Time over target, 0300. 1035 01:27:41,496 --> 01:27:44,496 Bombers will go in at zero feet. 1036 01:27:44,568 --> 01:27:47,317 - [Men Gasp, Chattering] - I know. 1037 01:27:47,385 --> 01:27:49,872 I know, it's tough. 1038 01:27:49,944 --> 01:27:51,799 Any questions? 1039 01:27:51,864 --> 01:27:54,679 Well, Colonel, I think on a mission... well, a mission like this... 1040 01:27:54,744 --> 01:27:57,232 we'd kind of like to know who's in that house... 1041 01:27:57,304 --> 01:27:59,824 whether it's Fatso Goering or Hitler or who? 1042 01:27:59,896 --> 01:28:03,125 I'm afraid I'm not at liberty to answer that. 1043 01:28:08,024 --> 01:28:10,064 I know this is a tough assignment. 1044 01:28:10,136 --> 01:28:13,300 You'll be risking your lives. You have a right to know. 1045 01:28:13,368 --> 01:28:17,591 That house is the headquarters of the German gestapo in Le Havre. 1046 01:28:17,657 --> 01:28:20,472 That's an important reason for destroying it. 1047 01:28:20,537 --> 01:28:23,220 But it's not the only reason. 1048 01:28:23,288 --> 01:28:25,557 There's an American agent in that house. 1049 01:28:26,808 --> 01:28:28,880 And ifhe talks, it may cost the lives... 1050 01:28:28,952 --> 01:28:31,767 of a great many American soldiers. 1051 01:28:31,832 --> 01:28:36,273 Right now he's suffering the cruelest tortures the Germans can devise. 1052 01:28:36,345 --> 01:28:39,094 But he won't talk... 1053 01:28:39,160 --> 01:28:41,844 not as long as he can stand that punishment. 1054 01:28:43,544 --> 01:28:46,806 And no human body can stand it too long. 1055 01:28:46,872 --> 01:28:50,647 Not even this wonderful, tough guy from Minnesota. 1056 01:28:53,304 --> 01:28:55,508 As soon as you can. 1057 01:28:56,696 --> 01:28:59,184 All right, men, let's synchronize our watches. 1058 01:29:06,296 --> 01:29:08,784 [Whip Snapping] 1059 01:29:22,616 --> 01:29:24,788 [Snapping Continues] 1060 01:29:37,144 --> 01:29:39,959 [Snapping Stops] 1061 01:29:47,704 --> 01:29:50,192 [Snapping Resumes] 1062 01:30:08,888 --> 01:30:11,638 - What have you found out? - Nothing. 1063 01:30:11,704 --> 01:30:14,519 [Air Raid Sirens Wailing] 1064 01:30:24,472 --> 01:30:26,327 [Softly] They're over the target. 1065 01:30:26,392 --> 01:30:30,069 - [Bombs Exploding] - The lamp! 1066 01:30:30,137 --> 01:30:32,951 [Plane Engines Droning] 1067 01:30:44,537 --> 01:30:46,391 [Bombs Continue Exploding] 1068 01:30:47,608 --> 01:30:50,543 [Chuckling] 1069 01:30:57,496 --> 01:30:59,667 Mission completed. 1070 01:31:00,453 --> 01:31:03,457 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 89810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.