Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,497 --> 00:01:37,041
A wave of riots
has swept U.S. prisons.
2
00:01:37,166 --> 00:01:40,295
Within 20 months,
riots have occurred in 35 states.
3
00:01:40,420 --> 00:01:42,504
It began in Trenton, New Jersey...
4
00:01:42,629 --> 00:01:45,674
moved quickly
to Jackson, Michigan.
5
00:01:45,799 --> 00:01:48,343
Here at Michigan Penitentiary
for five days...
6
00:01:48,468 --> 00:01:52,306
the world's largest walled prison
is torn to pieces by maddened convicts...
7
00:01:52,430 --> 00:01:55,141
who destroy everything
they can put their hands on.
8
00:01:55,266 --> 00:01:58,644
Damage is estimated
at $2 1/2 million.
9
00:01:58,769 --> 00:02:01,355
Then, in Pennsylvania,
inmates seize...
10
00:02:01,480 --> 00:02:04,524
five guards as hostages
in Western State Penitentiary.
11
00:02:04,649 --> 00:02:06,985
Damage runs high,
as we can see...
12
00:02:07,110 --> 00:02:09,654
in this view inside one
of the wrecked cell blocks.
13
00:02:09,779 --> 00:02:11,740
At almost the same time...
14
00:02:11,865 --> 00:02:14,700
231 convicts carry out
a similar rebellion...
15
00:02:14,867 --> 00:02:17,328
in Rahway, New Jersey,
at the state prison farm.
16
00:02:17,453 --> 00:02:20,414
Here, bed sheets,
scrawled with slogans...
17
00:02:20,539 --> 00:02:22,374
are hung from broken windows.
18
00:02:22,541 --> 00:02:24,792
The convicts hold out
for 4 1/2 days...
19
00:02:24,917 --> 00:02:26,669
before submitting to authority.
20
00:02:26,794 --> 00:02:28,880
In Menard Prison
at Chester, Illinois...
21
00:02:29,005 --> 00:02:30,715
state police are called.
22
00:02:30,840 --> 00:02:32,884
Ten guards are held
as hostages...
23
00:02:33,009 --> 00:02:35,677
three of them by prisoners
in the psychiatric division.
24
00:02:35,802 --> 00:02:38,055
Here, the inmates
insist on speaking...
25
00:02:38,180 --> 00:02:40,807
only to the governor
about their grievances.
26
00:02:40,932 --> 00:02:43,685
These riots, costing millions...
27
00:02:43,810 --> 00:02:45,436
and millions
of taxpayer dollars...
28
00:02:45,561 --> 00:02:47,855
have aroused
great public interest.
29
00:03:04,204 --> 00:03:06,914
Mr. McGee,
what, in your opinion...
30
00:03:07,039 --> 00:03:09,875
is the reason
these riots occur?
31
00:03:10,000 --> 00:03:13,962
I would like to paraphrase the report
of the American Prison Association...
32
00:03:14,088 --> 00:03:16,172
on riots and their causes.
33
00:03:16,297 --> 00:03:19,133
The recent widespread occurrence
of prison riots...
34
00:03:19,258 --> 00:03:21,886
is almost always
the direct result...
35
00:03:22,011 --> 00:03:25,139
of the shortsighted neglect
of our penal institutions...
36
00:03:25,264 --> 00:03:27,599
amounting to
almost criminal negligence.
37
00:03:27,766 --> 00:03:31,103
Who is responsible
for this negligence?
38
00:03:31,269 --> 00:03:34,981
Public leaders, such as governors,
legislators and others...
39
00:03:35,107 --> 00:03:37,483
who must share
the responsibility for prisons...
40
00:03:37,608 --> 00:03:39,735
as well as for
other branches of government.
41
00:03:39,860 --> 00:03:42,905
And that neglect
includes the public?
42
00:03:43,030 --> 00:03:46,616
Yes, indeed. In the final analysis,
especially the public.
43
00:03:46,783 --> 00:03:48,576
One final question:
44
00:03:48,702 --> 00:03:51,538
Do you look
to further riots in the future?
45
00:03:52,789 --> 00:03:55,166
I abhor riot and disorder...
46
00:03:55,291 --> 00:03:57,876
but until something is done
to correct the situation...
47
00:03:58,001 --> 00:04:00,295
we will not see the end
of prison troubles.
48
00:04:00,462 --> 00:04:02,464
Thank you, Mr. McGee.
49
00:04:02,589 --> 00:04:06,009
All over America,
prison officials wonder...
50
00:04:06,135 --> 00:04:08,594
"Where will the next riot occur?"
51
00:04:30,322 --> 00:04:32,783
- Mac, you ever been
in the punishment block?
- No.
52
00:04:32,908 --> 00:04:35,536
Keep your nose clean,
or we'll leave you in there.
53
00:05:00,391 --> 00:05:02,685
Well, how's it doing
after a couple of weeks?
54
00:05:02,810 --> 00:05:06,856
I like it. Still can't help but feeling
sorry for these guys, though.
55
00:05:07,023 --> 00:05:08,691
You'll get over it.
56
00:05:10,066 --> 00:05:12,068
Okay with the crosses.
57
00:05:12,194 --> 00:05:14,571
What's so different
about these guys?
58
00:05:14,696 --> 00:05:17,115
X marks the wild animal.
59
00:05:36,132 --> 00:05:38,134
Must be Thursday.
60
00:05:50,062 --> 00:05:51,896
Hey, you gonna feed
or ain't you?
61
00:05:52,021 --> 00:05:54,524
You know what
you can do with that garbage?
62
00:05:54,649 --> 00:05:56,192
Take it.
63
00:05:56,317 --> 00:05:58,903
This is Honest Hal, folks, bringing you...
64
00:05:59,028 --> 00:06:00,655
the greatest value
in used cars.
65
00:06:00,780 --> 00:06:03,156
We're actually giving
these cars away.
66
00:06:03,281 --> 00:06:06,243
Ha! If I'd have knew that,
I wouldn't be here.
67
00:06:08,245 --> 00:06:12,164
Now, I want you to rush
right down here to 2730 Main Street -
68
00:06:12,289 --> 00:06:16,418
Get that? 2730 Main Street -
right away.
69
00:06:16,585 --> 00:06:19,380
- I'm a-comin', boss!
- Now, don't wait.
70
00:06:19,505 --> 00:06:23,383
The right car
for the right price for you.
71
00:06:24,467 --> 00:06:25,969
Thanks.
72
00:06:31,724 --> 00:06:36,019
♪ Ask me if it's true ♪
73
00:06:37,062 --> 00:06:40,566
- ♪ Am I in love - ♪
- I got to find out about my kid.
74
00:06:40,691 --> 00:06:42,859
- Put it in writing to the warden.
- But -
75
00:06:42,984 --> 00:06:46,279
♪ Can't you see the answer ♪
76
00:06:47,405 --> 00:06:50,283
- ♪ In my eyes ♪
- Colonel?
77
00:06:51,617 --> 00:06:53,910
- Colonel?
- Yeah, Frank?
78
00:06:54,035 --> 00:06:57,622
You're up for parole
consideration, aren't you?
79
00:06:57,747 --> 00:07:00,292
- That's right.
- Do me a favor.
80
00:07:00,458 --> 00:07:03,460
When you get out,
find out if my little girl's still sick.
81
00:07:05,796 --> 00:07:07,423
Well, I'm not out yet.
82
00:07:08,424 --> 00:07:11,218
I gotta find out.
I ain't heard in almost two months.
83
00:07:12,344 --> 00:07:15,388
- Your wife will write you.
- Naw, she won't write.
84
00:07:15,513 --> 00:07:18,391
That's the reason
I'm in here.
85
00:07:22,103 --> 00:07:24,646
I thought I told you
to take that bush off.
86
00:07:24,771 --> 00:07:26,273
Yes, sir.
87
00:08:08,519 --> 00:08:10,188
Uh, 63.
88
00:08:11,189 --> 00:08:12,941
Gotcha.
89
00:08:23,408 --> 00:08:26,369
- Barrett speaking.
- Block 11, 238.
90
00:08:27,370 --> 00:08:29,080
Hold it a minute.
91
00:08:33,626 --> 00:08:36,294
- Go ahead.
- Block 11, 238.
92
00:08:36,419 --> 00:08:38,171
Eleven, 238.
93
00:08:38,296 --> 00:08:40,215
Okay, you're in.
94
00:08:42,258 --> 00:08:45,553
- Barrett. Go ahead.
- Block 4, 637.
95
00:08:45,720 --> 00:08:48,764
Four block, 637.
Okay, you're in.
96
00:08:50,975 --> 00:08:53,560
- Go ahead, 5.
- Block 5, 433.
97
00:08:53,686 --> 00:08:56,563
Five, 433.
Okay, you're in.
98
00:09:08,991 --> 00:09:10,993
"O Lord, God of my salvation...
99
00:09:11,118 --> 00:09:13,245
I have cried day and night
before thee.
100
00:09:13,412 --> 00:09:15,956
Let my prayer
come before thee.
101
00:09:16,081 --> 00:09:18,290
Incline thine ear unto my cry...
102
00:09:18,416 --> 00:09:20,751
for my soul is full of troubles...
103
00:09:20,876 --> 00:09:23,587
and my life draweth nigh
unto the grave.
104
00:09:23,713 --> 00:09:26,507
I am counted with them
that go down into the pit.
105
00:09:26,632 --> 00:09:30,010
I am as a man that hath no strength,
free among the dead...
106
00:09:30,135 --> 00:09:32,303
like the slain
that lie in the grave...
107
00:09:32,429 --> 00:09:34,764
whom thou rememberest
no more...
108
00:09:34,889 --> 00:09:36,891
and they are cut off
from thy hand.
109
00:09:37,017 --> 00:09:39,018
Thou hast laid me
in the lowest pit...
110
00:09:39,143 --> 00:09:41,228
in darkness, in the deeps."
111
00:09:43,105 --> 00:09:45,441
- Dummy up, will ya?
- Knock it off!
112
00:09:45,607 --> 00:09:48,277
- Somebody slug that creep!
- Mother?
113
00:09:51,112 --> 00:09:52,864
Mother?
114
00:10:05,500 --> 00:10:07,961
Monroe!
115
00:10:10,546 --> 00:10:13,382
Monroe, 48!
116
00:10:30,856 --> 00:10:32,357
Yeah?
117
00:10:34,485 --> 00:10:36,070
What do you want, Schuyler?
118
00:10:36,195 --> 00:10:40,115
They're moving me to a new block
tomorrow, and I got a present for Gator.
119
00:10:40,240 --> 00:10:42,241
Would you give it to him now?
120
00:10:42,366 --> 00:10:44,202
Yeah, sure.
121
00:12:25,293 --> 00:12:27,336
- How'd you make it?
- I got Monroe.
122
00:12:27,461 --> 00:12:30,006
Good. Now for the others.
There's only four screws tonight.
123
00:12:30,131 --> 00:12:32,175
- We got to grab 'em all.
- Snader's mine.
124
00:12:32,300 --> 00:12:35,051
No cuttin', Carnie. We're gonna
keep 'em alive. That's my plan.
125
00:12:57,447 --> 00:12:59,115
Snader.
126
00:13:23,346 --> 00:13:25,932
Open your trap,
and we'll cut you a new one.
127
00:13:26,056 --> 00:13:28,808
- You're not supposed
to have this, Snader.
128
00:13:28,934 --> 00:13:30,810
All right, drag him out.
129
00:13:36,607 --> 00:13:38,442
Acton!
130
00:14:00,128 --> 00:14:01,964
Sergeant!
131
00:14:06,885 --> 00:14:10,429
Hey! Monroe! Snader!
132
00:14:12,431 --> 00:14:14,684
Hey! Monroe!
133
00:14:14,809 --> 00:14:16,310
Snader!
134
00:14:16,435 --> 00:14:20,146
Go ahead.
You'll have your brains out!
135
00:14:20,272 --> 00:14:23,358
Schuyler, keep that screw
away from the phone!
136
00:14:48,673 --> 00:14:51,341
Come on, hurry up.
Come on! Let me free!
137
00:14:52,718 --> 00:14:54,761
- Hurry up!
- Let's go, Vito!
138
00:14:54,886 --> 00:14:57,723
- I want out!
- Let me at the screws!
139
00:14:57,848 --> 00:15:01,350
- Open up the cells.
- Hey, let me out, Dunn!
140
00:15:01,475 --> 00:15:03,894
- Let me out of here!
141
00:15:05,855 --> 00:15:07,898
I can't believe it's happening!
142
00:15:10,108 --> 00:15:12,235
- Let 'em out!
- All right! Let's go!
143
00:15:14,529 --> 00:15:16,740
Let's kill all screws!
144
00:15:18,116 --> 00:15:20,367
- Where are the screws?
- Let's go!
145
00:15:53,856 --> 00:15:55,274
Barrett speaking.
146
00:15:55,399 --> 00:15:58,736
This is Dunn. We've got 11 block
and four of your guards.
147
00:15:58,861 --> 00:16:02,906
- You've got what?
- Get the warden down here
or we're gonna kill every one of 'em.
148
00:16:04,699 --> 00:16:06,659
Riot in cell block 11.
149
00:16:11,331 --> 00:16:13,957
- What's up?
- What's the sirens for?
150
00:16:14,083 --> 00:16:16,627
I don't know,
but I'll bet it's 11.
151
00:16:16,752 --> 00:16:18,504
Sure, it's the guys in solitary.
152
00:16:18,629 --> 00:16:20,172
It's a break!
153
00:16:20,297 --> 00:16:22,882
Those guys have got
guts enough to try anything.
154
00:16:51,992 --> 00:16:55,578
- Well, here we go again.
- Yeah, and all for 50 bucks a week.
155
00:17:00,583 --> 00:17:02,335
Captain Barrett?
156
00:17:02,502 --> 00:17:04,753
I've got your open line
to the governor's office.
157
00:17:04,878 --> 00:17:06,880
Yes, sir.
I'll monitor all calls from 11.
158
00:17:07,005 --> 00:17:09,007
Here's the armory, sir.
159
00:17:10,509 --> 00:17:12,386
Armory, how many men
have checked in?
160
00:17:12,511 --> 00:17:14,846
Second watch is coming in now.
161
00:17:14,971 --> 00:17:18,141
Good. Speed 'em along.
Here's the way I want 'em dispersed -
162
00:17:18,266 --> 00:17:21,394
two in 1 block,
five in 3 block...
163
00:17:21,519 --> 00:17:23,271
two unarmed in 4 block.
164
00:17:23,396 --> 00:17:27,566
Those to be armed
get rifles and tear gas.
165
00:17:27,691 --> 00:17:30,152
And tell 'em
not to get itchy fingers.
166
00:17:30,277 --> 00:17:33,405
All right, boys, come on.
Hurry up.
167
00:17:33,530 --> 00:17:36,532
Watch those itchy fingers.
Captain's orders.
168
00:17:49,752 --> 00:17:53,047
Hello.
Get me through to Barrett.
169
00:17:53,173 --> 00:17:55,215
Well, cut in on him!
170
00:17:55,382 --> 00:17:58,635
Hello? Hello, Barrett?
This is Ambrose. What's up?
171
00:17:58,760 --> 00:18:01,680
A riot in 11 block.
The warden's on his way down.
172
00:18:01,805 --> 00:18:05,808
- I'm at the gate. I'll wait for the warden.
- Right. I'll meet you in the yard.
173
00:18:14,567 --> 00:18:16,902
Take it easy, fellas!
174
00:18:22,324 --> 00:18:25,243
All right, take it easy!
175
00:18:28,996 --> 00:18:30,831
That's enough!
That's enough!
176
00:18:33,334 --> 00:18:35,544
Dummy up! Shut up!
177
00:18:35,669 --> 00:18:36,920
Knock it off!
178
00:18:37,962 --> 00:18:40,006
All right, cut it out!
179
00:18:40,131 --> 00:18:42,133
Quiet down!
180
00:18:45,762 --> 00:18:48,263
All right, pipe down!
181
00:18:51,642 --> 00:18:54,478
If we're gonna win this,
we've gotta have discipline!
182
00:18:56,313 --> 00:18:59,065
Now, Carnie here and me
are runnin' the show.
183
00:19:00,107 --> 00:19:02,360
We all know
what's wrong here.
184
00:19:02,485 --> 00:19:06,239
We're gonna ask for changes,
just like they did in the other prisons.
185
00:19:06,364 --> 00:19:10,200
If they don't give it to us,
we'll make 'em a present
of one dead guard!
186
00:19:13,286 --> 00:19:15,288
Or maybe four!
187
00:19:16,998 --> 00:19:20,084
It may take all of 'em,
but they'll listen!
188
00:19:23,754 --> 00:19:26,423
Me and some of my friends
are only in here...
189
00:19:26,549 --> 00:19:28,800
because there ain't no room
on any other block.
190
00:19:28,967 --> 00:19:30,969
We don't want no trouble.
191
00:19:35,139 --> 00:19:36,474
Lay off!
192
00:19:39,268 --> 00:19:41,436
You're either in or out, okay?
193
00:20:02,998 --> 00:20:04,916
- You all covered?
- Yes, sir.
194
00:20:05,041 --> 00:20:07,919
- All posts set?
- First thing I did.
195
00:20:08,044 --> 00:20:11,088
- Doubled up in your building?
- Yes, sir.
196
00:20:11,213 --> 00:20:13,132
Who did they grab in 11?
197
00:20:13,257 --> 00:20:15,217
Snader, Acton, Monroe -
198
00:20:15,342 --> 00:20:18,095
Monroe? Who assigned him
to that block?
199
00:20:18,220 --> 00:20:20,346
- It was my suggestion.
- That was a mistake.
200
00:20:20,471 --> 00:20:22,390
I figured him pretty green.
201
00:20:22,515 --> 00:20:26,019
That block takes six guards.
It's tough enough to dig up four.
202
00:20:26,144 --> 00:20:28,187
You know how short we are.
203
00:20:29,564 --> 00:20:31,857
All right, Dunn, I'm here.
204
00:20:34,735 --> 00:20:37,362
I want your word, Warden,
that I'll have safe-conduct.
205
00:20:37,487 --> 00:20:41,699
I promise you no harm will come to you
during this conversation.
206
00:20:41,866 --> 00:20:45,536
Guards, these are
my instructions:
207
00:20:45,661 --> 00:20:48,789
Dunn is to be allowed
to come out into this yard...
208
00:20:48,914 --> 00:20:52,417
and to return to 11
without interference.
209
00:20:52,542 --> 00:20:55,378
- How about it, Dunn?
- Sure, Warden.
210
00:20:56,630 --> 00:20:59,716
When he's ready, 16,
open the gate.
211
00:21:00,925 --> 00:21:03,594
- Want me to go with you?
- No.
212
00:21:03,719 --> 00:21:05,471
Just Snader.
213
00:21:14,604 --> 00:21:18,816
I gave you my word, Dunn.
Hold that gate.
214
00:21:18,941 --> 00:21:22,819
I believe you, Warden,
but I don't trust your screws.
215
00:21:22,944 --> 00:21:25,489
You gonna open up?
216
00:21:38,584 --> 00:21:41,087
- What do you want?
- I want the press here tonight.
217
00:21:41,212 --> 00:21:43,546
Inmates never win a riot.
You know that.
218
00:21:43,672 --> 00:21:45,423
That's my worry.
219
00:21:45,590 --> 00:21:48,218
Release the hostages.
I'll get the press.
220
00:21:48,343 --> 00:21:51,429
I can't bargain with you
as long as you're holding these men.
221
00:21:51,554 --> 00:21:54,932
I wouldn't stand a chance
without hostages, and you know it.
222
00:21:55,057 --> 00:21:57,935
Give me your word
you won't harm the hostages...
223
00:21:58,060 --> 00:21:59,937
and I'll get the press.
224
00:22:00,062 --> 00:22:03,273
- I can't hold my boys too long.
- Couple of hours.
225
00:22:04,732 --> 00:22:06,984
Okay.
226
00:22:09,112 --> 00:22:11,614
- Attaboy, Dunn!
- That's tellin' him!
227
00:22:13,157 --> 00:22:15,826
- That's tellin' him.
- Good work.
228
00:22:28,462 --> 00:22:31,424
- How's it goin', Carnie?
- We're waitin'...
229
00:22:31,549 --> 00:22:33,509
but we ain't sleepin'.
230
00:22:33,634 --> 00:22:37,178
- Tony, make a list of all this stuff.
- I can use that wire.
231
00:22:37,303 --> 00:22:40,306
What do you want to do,
blow us through the roof?
232
00:22:43,560 --> 00:22:46,645
Hey, I got something to show you
that's terrific. Come on.
233
00:22:47,980 --> 00:22:49,314
Hey, what's that?
234
00:22:49,481 --> 00:22:51,734
Learned how to mix
that cocktail in Normandy.
235
00:22:53,444 --> 00:22:56,320
Now, watch this.
This is a real beauty.
236
00:22:59,991 --> 00:23:02,493
Hey, that's all right.
237
00:23:03,494 --> 00:23:07,247
Fasten that to the bars of the window,
you can knock their brains out.
238
00:23:07,372 --> 00:23:08,749
Make some more.
239
00:23:10,584 --> 00:23:13,086
There we are.
It's finished.
240
00:23:13,211 --> 00:23:16,630
- How does that work?
- Here, lend me your neck a minute.
241
00:23:22,011 --> 00:23:24,180
Slip it over a screw's neck -
242
00:23:25,264 --> 00:23:27,807
How's it feel, screw?
243
00:23:27,932 --> 00:23:30,477
- That's all right!
244
00:23:30,602 --> 00:23:31,936
Holy smokes!
245
00:23:32,061 --> 00:23:33,855
Right, Governor.
I've got to have authority...
246
00:23:33,980 --> 00:23:36,733
to bargain with Dunn
and send for the state police.
247
00:23:36,857 --> 00:23:39,151
I warned you
we were due for a riot.
248
00:23:39,276 --> 00:23:41,904
I've even got 'em sleeping
in the corridors of block 4.
249
00:23:42,029 --> 00:23:46,158
You're always talking about overcrowding,
old plant, insufficient personnel.
250
00:23:46,283 --> 00:23:48,075
I don't want to argue that now.
251
00:23:48,201 --> 00:23:50,495
Right now I've got
a riot on my hands.
252
00:23:50,620 --> 00:23:53,331
Give me the authority to act
before this thing spreads.
253
00:23:53,456 --> 00:23:56,292
Warden, I can't let convicts
dictate terms to the state.
254
00:23:56,417 --> 00:23:58,210
I'll send Haskell right away.
255
00:23:59,544 --> 00:24:02,380
Yes, sir. Haskell!
256
00:24:02,506 --> 00:24:05,884
I don't know what that politician
will do here. These men can't vote.
257
00:24:06,009 --> 00:24:07,719
Monroe's wife.
258
00:24:09,220 --> 00:24:10,638
Yes, Mrs. Monroe?
259
00:24:10,763 --> 00:24:13,140
Is it true
my husband's in block 11?
260
00:24:13,265 --> 00:24:15,267
That's right.
He is in the block.
261
00:24:15,392 --> 00:24:16,602
He'll be killed!
262
00:24:16,727 --> 00:24:20,396
We're not going to let anything happen.
I promise he'll be all right.
263
00:24:20,522 --> 00:24:22,565
Yes. Good-bye.
264
00:24:23,525 --> 00:24:26,986
Tell the operators not to put
any more of the guards' wives through.
265
00:24:27,111 --> 00:24:30,906
Just tell 'em they'll be okay.
That's all I can tell 'em anyway.
266
00:24:38,955 --> 00:24:42,166
I got four guys on the front gate,
two on the roof.
267
00:24:42,291 --> 00:24:44,043
Yard's all clear.
268
00:24:44,168 --> 00:24:46,629
Captain Barrett's
got nothing on you, Gator.
269
00:24:46,754 --> 00:24:50,048
- You working out demands?
- Well, we got a pretty good start.
270
00:24:50,173 --> 00:24:52,425
Why don't we get
the Colonel in on this?
271
00:24:55,762 --> 00:24:58,849
I've been thinking about that.
We could sure use him.
272
00:24:59,849 --> 00:25:01,851
Well, then, use him.
273
00:25:05,855 --> 00:25:07,356
Yeah.
274
00:25:13,570 --> 00:25:15,113
Hey, Colonel...
275
00:25:17,282 --> 00:25:20,659
you're the only guy here besides me
who could lead this riot.
276
00:25:20,784 --> 00:25:22,703
You gonna help us?
277
00:25:25,956 --> 00:25:28,959
I had to hit that boy to show
these gunsels who's boss.
278
00:25:29,126 --> 00:25:32,211
In the street they think we're wild animals.
Tonight you proved it.
279
00:25:32,336 --> 00:25:34,922
What chance do we have
if we don't stick together?
280
00:25:35,047 --> 00:25:38,175
This place is bad enough.
Don't you make it worse.
281
00:25:40,052 --> 00:25:42,178
We're trying to work up
some demands.
282
00:25:42,304 --> 00:25:44,931
I'm asking everybody
for their beefs. What's yours?
283
00:25:45,056 --> 00:25:47,434
The same as everyone else -
the whole setup.
284
00:25:47,559 --> 00:25:49,811
The bloody cages,
the idleness.
285
00:25:49,936 --> 00:25:52,146
- But this riot won't change it.
- What will?
286
00:25:52,271 --> 00:25:53,814
Maybe nothing.
287
00:25:53,981 --> 00:25:55,816
We're forgotten.
288
00:25:55,941 --> 00:25:58,152
Colonel, you've got
education, medals.
289
00:25:58,277 --> 00:26:00,946
You're used to handling men.
Help us with the demands.
290
00:26:01,071 --> 00:26:03,072
Count me out.
291
00:26:03,197 --> 00:26:06,451
- I don't get it.
- There are a lot of reasons.
292
00:26:06,576 --> 00:26:09,245
For one thing,
I'm up for parole consideration.
293
00:26:10,955 --> 00:26:13,165
You're strictly for you.
294
00:26:15,250 --> 00:26:18,337
All right, you control the boys.
I'll help frame the demands.
295
00:26:18,462 --> 00:26:19,755
Hey, Carnie.
296
00:26:21,173 --> 00:26:24,759
- Monroe here wants a cigarette.
- No.
297
00:26:25,843 --> 00:26:27,762
Sure.
What's the difference?
298
00:26:29,347 --> 00:26:31,849
Sure.
Give him the lighted end.
299
00:26:40,899 --> 00:26:42,442
Here.
300
00:26:42,567 --> 00:26:44,652
Take it.
It's all right.
301
00:26:45,736 --> 00:26:47,363
Thanks.
302
00:26:47,529 --> 00:26:50,824
What are they doing out there?
They're not gonna kill us, are they?
303
00:26:50,950 --> 00:26:52,409
You'll be all right for a while.
304
00:26:52,534 --> 00:26:55,578
It's not me. It's my wife.
We're gonna have a baby.
305
00:26:55,703 --> 00:26:58,498
How can you afford a kid
on your salary?
306
00:26:58,623 --> 00:27:02,085
I got two jobs -
this one and one in town.
307
00:27:02,210 --> 00:27:04,378
If I could get in touch with her -
308
00:27:04,503 --> 00:27:07,464
Hmm. Now you know why the boys
fuss so much over letters.
309
00:27:07,589 --> 00:27:10,801
- If I could let her know I'm all right -
- They've got wives too.
310
00:27:13,804 --> 00:27:16,389
Y- You got a family?
311
00:27:16,555 --> 00:27:19,392
Sure. Wife and a kid.
312
00:27:21,811 --> 00:27:23,813
It's tough
any way you look at it.
313
00:27:30,276 --> 00:27:32,237
I figure too good.
314
00:27:32,404 --> 00:27:34,905
I figure all the time,
but it don't add up.
315
00:27:35,072 --> 00:27:37,741
- I'm an accountant, a good one.
- Embezzlement?
316
00:27:37,866 --> 00:27:39,702
Nah, robbery.
317
00:27:39,827 --> 00:27:42,913
I'm out for a while,
then I take something I don't need.
318
00:27:43,080 --> 00:27:46,207
Grocery, department store -
it doesn't matter.
319
00:27:46,332 --> 00:27:48,543
- You mean you don't need the stuff?
- No.
320
00:27:48,668 --> 00:27:51,921
Just got to take it.
Like some fellas have to take a drink.
321
00:27:59,761 --> 00:28:03,015
You belong in a psycho ward.
You shouldn't be here.
322
00:28:03,140 --> 00:28:04,766
You're - You're different.
323
00:28:04,933 --> 00:28:07,768
"Different"?
Take Ray in 26.
324
00:28:07,893 --> 00:28:10,521
Armed robbery.
Do you think all that happens...
325
00:28:10,646 --> 00:28:14,442
is that he says to himself, "I want
something" and then goes and gets it?
326
00:28:14,608 --> 00:28:16,651
Nah.
It's not as simple as that.
327
00:28:16,776 --> 00:28:18,820
There's something wrong
with him too.
328
00:28:18,945 --> 00:28:21,448
You - You mean
they're all nuts?
329
00:28:21,614 --> 00:28:23,575
Including the guards.
330
00:28:26,869 --> 00:28:29,872
- Whose side you on, Mac?
- Well, of course I, uh -
331
00:28:44,469 --> 00:28:47,471
I need glasses to see...
332
00:28:47,637 --> 00:28:49,890
but not to think.
333
00:28:50,015 --> 00:28:53,643
I can't put you through to the warden,
Mrs. Snader. The press just arrived.
334
00:28:53,769 --> 00:28:55,854
Tell him I've got to talk to him.
335
00:28:55,979 --> 00:28:57,647
All right, Mrs. Snader.
I promise.
336
00:28:59,982 --> 00:29:02,985
No, I'm sorry. The warden's
with the press. I can't cut in.
337
00:29:04,862 --> 00:29:06,864
What's a rookie guard
doing in the hole?
338
00:29:06,989 --> 00:29:09,532
We don't have enough men,
and they're not good enough.
339
00:29:09,657 --> 00:29:12,410
Most have to have
other jobs to make a living.
340
00:29:12,535 --> 00:29:16,122
- Any idea why this started?
- Who's this Dunn?
341
00:29:16,247 --> 00:29:18,041
Here.
342
00:29:18,166 --> 00:29:21,835
Armed robbery, third offense.
Murder, second degree.
343
00:29:22,002 --> 00:29:25,589
Medical report says he's homicidal -
dangerous and unbalanced.
344
00:29:25,714 --> 00:29:27,966
He should be
under psychiatric care.
345
00:29:28,092 --> 00:29:31,260
- When do we get to see him?
- We're waiting for Commissioner Haskell.
346
00:29:31,385 --> 00:29:34,555
He's on his way here.
Here's another one.
347
00:29:34,680 --> 00:29:37,266
Crazy Mike Carnie.
348
00:29:37,391 --> 00:29:39,226
In for life. Dunn's pal.
349
00:29:39,351 --> 00:29:41,978
Transferred to us
from the state mental hospital.
350
00:29:42,104 --> 00:29:45,023
I've been trying to get him
transferred back - with Dunn.
351
00:29:45,190 --> 00:29:47,359
- No luck.
- Are they all psychopaths?
352
00:29:48,443 --> 00:29:51,028
Oh, no.
We've got all kinds here.
353
00:29:51,153 --> 00:29:53,989
Good and bad,
just like on the outside. Here.
354
00:29:54,115 --> 00:29:57,284
Vetter, known around here
as the Colonel.
355
00:29:57,409 --> 00:30:00,870
He is a colonel too.
Brilliant war record.
356
00:30:02,205 --> 00:30:05,333
Got drunk, fight in a bar,
manslaughter.
357
00:30:05,458 --> 00:30:07,335
He's up for parole
consideration.
358
00:30:07,460 --> 00:30:09,254
Should be out soon.
359
00:30:10,546 --> 00:30:13,382
These men aren't here forever.
360
00:30:13,549 --> 00:30:16,051
Ninety-five percent
of them will be released.
361
00:30:16,218 --> 00:30:18,137
Not men like Dunn.
362
00:30:18,262 --> 00:30:20,763
He'll be living around you
and your family.
363
00:30:20,888 --> 00:30:23,850
And 65 percent of them
will break the law again.
364
00:30:23,975 --> 00:30:26,853
Sixty-five percent?
That's a pretty high figure.
365
00:30:26,978 --> 00:30:29,313
A figure that proves
we're not doing the job.
366
00:30:29,438 --> 00:30:33,066
Isn't that the same speech you gave
the state legislature last summer?
367
00:30:33,191 --> 00:30:36,319
It's the same speech he's been giving
for the last nine years.
368
00:30:36,444 --> 00:30:39,656
- Hello, Warden. Hello, everyone.
- Hi, Haskell.
369
00:30:39,781 --> 00:30:42,074
Well, let's get going, boys.
370
00:30:44,410 --> 00:30:46,245
- Hello. How are you?
- Hi, Commissioner.
371
00:30:46,412 --> 00:30:48,914
- Hi, Jack.
- Hi, Commissioner.
372
00:30:49,081 --> 00:30:52,083
- How are you?
- Nice seeing you, Bill.
373
00:30:52,250 --> 00:30:54,335
- Barrett.
- Mr. Haskell.
374
00:30:55,920 --> 00:31:00,008
It's a fine mess you've gotten us into, Reynolds.
Let's clean it up fast, huh?
375
00:31:37,958 --> 00:31:39,960
All right, Dunn, here's the press.
376
00:31:50,637 --> 00:31:52,305
Let me see your hands!
377
00:31:57,476 --> 00:32:00,103
These are used on the inmates.
378
00:32:00,229 --> 00:32:01,980
Drop 'em,
or you can't come out.
379
00:32:03,106 --> 00:32:05,524
Come on, hold up that chain.
Now look fierce.
380
00:32:05,650 --> 00:32:07,276
Show a screw with a chain.
381
00:32:07,401 --> 00:32:09,737
Come on,
show us how the chain works.
382
00:32:09,862 --> 00:32:11,572
Sure, on you!
383
00:32:12,657 --> 00:32:14,991
I'm coming out.
384
00:32:16,076 --> 00:32:19,037
All right, 16, open the gate.
385
00:32:32,341 --> 00:32:35,635
You gonna give us a statement,
or do we ask questions?
386
00:32:35,760 --> 00:32:38,972
We got beefs we want to bring
to the attention of the public.
387
00:32:39,097 --> 00:32:41,516
There's no work program.
388
00:32:41,641 --> 00:32:45,270
Most of the guys are just sitting,
waiting for their time to run out.
389
00:32:45,395 --> 00:32:46,937
- You're asking for work?
- Yeah.
390
00:32:47,062 --> 00:32:50,357
- You think the public cares?
- They ought to. It's costing them dough.
391
00:32:51,733 --> 00:32:54,695
- Your paper gonna print this?
- You know what we're interested in.
392
00:32:56,404 --> 00:32:59,865
Yeah.
Mad dogs running wild.
393
00:33:00,032 --> 00:33:02,576
- This place is badly organized.
394
00:33:02,702 --> 00:33:05,579
Everybody's
all jumbled up together-
395
00:33:05,705 --> 00:33:07,372
mental cases with kids.
396
00:33:07,497 --> 00:33:11,209
We understand you've threatened to kill
the guards if your demands are not met.
397
00:33:11,334 --> 00:33:13,211
- Is that true?
- You heard right.
398
00:33:13,378 --> 00:33:15,922
Isn't that murder-
in prison or out?
399
00:33:16,047 --> 00:33:19,466
This state will be responsible
for their deaths.
400
00:33:20,509 --> 00:33:23,178
We understand the guards are married.
Some have children.
401
00:33:23,304 --> 00:33:25,806
- So have we.
- You're not being killed.
402
00:33:25,931 --> 00:33:29,017
- We're rotting to death.
403
00:33:29,142 --> 00:33:32,520
You know Mr. Haskell is here
as the governor's representative.
404
00:33:32,645 --> 00:33:35,398
If you can get together,
will you call off the riot?
405
00:33:35,523 --> 00:33:37,066
If we can get together.
406
00:33:39,318 --> 00:33:41,069
You heard Dunn, Mr. Haskell.
407
00:33:41,236 --> 00:33:43,905
I'd appreciate reading
something like what I've said.
408
00:33:44,072 --> 00:33:46,408
I heard. His charges
are without foundation.
409
00:33:46,575 --> 00:33:48,909
Isn't it a fact that
the federal government says...
410
00:33:49,076 --> 00:33:51,704
that prisons of over 1,500 men
are unmanageable?
411
00:33:51,829 --> 00:33:55,791
This prison was built to house 4,000 men.
It cost the taxpayers $26 million.
412
00:33:55,916 --> 00:33:58,501
You want us to tear it down?
413
00:33:58,626 --> 00:34:01,087
What's the cause of the riots,
in your opinion?
414
00:34:01,212 --> 00:34:03,965
I'll give you a full statement
after I've talked to Dunn.
415
00:34:04,090 --> 00:34:06,926
In a case like this,
either the cons run the prison...
416
00:34:07,052 --> 00:34:08,969
or the prison runs the cons.
417
00:34:09,094 --> 00:34:12,389
- I wouldn't try to prove it tonight.
- You gonna get the state police?
418
00:34:12,514 --> 00:34:13,932
If I need them.
419
00:34:14,058 --> 00:34:16,352
We gotta feed
that Haskell a guard.
420
00:34:16,477 --> 00:34:18,604
This is just the beginning.
Take it easy.
421
00:34:18,728 --> 00:34:21,606
Reynolds, this thing can spread.
We can't let it.
422
00:34:21,773 --> 00:34:23,858
We have to settle it tonight.
423
00:34:29,321 --> 00:34:31,239
Okay, Haskell, what you got?
424
00:34:31,365 --> 00:34:33,283
I want you
to release the guards.
425
00:34:33,408 --> 00:34:35,619
I bet you do.
426
00:34:35,744 --> 00:34:38,747
- What do you want?
- What are you gonna do for us?
427
00:34:38,872 --> 00:34:42,416
If you don't give up,
I'll see that every one of you hang.
428
00:34:42,541 --> 00:34:44,668
Haskell, get away from me.
429
00:34:51,424 --> 00:34:53,593
- Dunn!
- Haskell, come back!
430
00:34:53,718 --> 00:34:55,303
Dunn!
431
00:35:00,265 --> 00:35:03,102
- There's our statement, boys.
432
00:35:03,227 --> 00:35:05,938
Oh, that's real brilliant, Carnie!
433
00:35:06,063 --> 00:35:08,399
You gave 'em
just what they wanted!
434
00:35:13,152 --> 00:35:15,655
So far,
the guys are behind me...
435
00:35:15,780 --> 00:35:17,323
but for how long?
436
00:35:17,490 --> 00:35:20,576
Some look up to you,
and they'll follow you, not me.
437
00:35:20,701 --> 00:35:23,203
Throw in with me,
and we sew up the block.
438
00:35:23,328 --> 00:35:26,706
I told you I would help organize
the demands. That's what I'm doing.
439
00:35:26,832 --> 00:35:29,376
I want you to do more
than fix the language.
440
00:35:29,501 --> 00:35:32,586
Check with the men so they'll know
you're for the demands.
441
00:35:32,711 --> 00:35:35,089
I'm for the demands
but against the riot.
442
00:35:35,214 --> 00:35:37,675
Maybe that's because
you used to be brass.
443
00:35:37,800 --> 00:35:40,052
Maybe.
I don't think so.
444
00:35:40,177 --> 00:35:41,761
Look, Colonel...
445
00:35:41,886 --> 00:35:45,014
every newspaper and radio
in the country is watching this riot.
446
00:35:45,140 --> 00:35:47,684
We'll never get a chance
like this again.
447
00:35:47,809 --> 00:35:49,519
Yeah, I know.
448
00:35:50,520 --> 00:35:54,273
If we could just get across
that anyone could land in prison...
449
00:35:54,398 --> 00:35:56,024
just like that!
450
00:35:59,153 --> 00:36:01,697
I'm just gonna serve my time
and get out.
451
00:36:01,864 --> 00:36:04,031
- And never come back?
- Yeah.
452
00:36:04,157 --> 00:36:05,867
And never come back.
453
00:36:06,033 --> 00:36:07,952
Still think you're different,
don't you?
454
00:36:08,077 --> 00:36:10,037
No.
455
00:36:10,163 --> 00:36:13,707
But once you put this uniform on,
you not only look like a con...
456
00:36:13,874 --> 00:36:15,292
you feel like one.
457
00:36:15,417 --> 00:36:18,336
Yeah.
Even if you don't come back...
458
00:36:18,462 --> 00:36:21,590
you'll always be an ex-con,
so why not come the whole way?
459
00:36:21,715 --> 00:36:25,259
I can't, Dunn. It's like mutiny.
I just couldn't go for that.
460
00:36:25,384 --> 00:36:29,763
If you only had three years on the street
since you were 14, you'd know how I feel.
461
00:36:29,889 --> 00:36:32,057
We're wasting time.
462
00:36:32,224 --> 00:36:36,519
I'll do the best I can on the demands.
Let's hope we can win some.
463
00:36:36,644 --> 00:36:39,063
"Some"?
We've got to win them all.
464
00:37:11,218 --> 00:37:13,178
Jeff...
465
00:37:13,303 --> 00:37:15,471
if 11 can make it, so can we.
466
00:37:15,596 --> 00:37:17,598
Don't rush it.
467
00:37:37,449 --> 00:37:39,868
Yeah, I know. We're all tired.
468
00:37:39,993 --> 00:37:42,996
But the guards have to stay
at their posts until further notice.
469
00:37:44,039 --> 00:37:47,416
This is Mr. Russell
of the New York Sun. He just flew in.
470
00:37:47,542 --> 00:37:49,126
Hello, Warden.
How's Haskell doing?
471
00:37:49,252 --> 00:37:50,878
Just a flesh wound.
472
00:37:51,003 --> 00:37:53,047
Excuse me, Warden.
Kitchen crews have reported...
473
00:37:53,172 --> 00:37:55,174
they're ready with breakfast,
no incidents.
474
00:37:55,299 --> 00:37:58,301
Good. Feed the blocks one by one.
Start as usual.
475
00:37:58,426 --> 00:38:01,721
Right now we're trying
to feed 4,000 men.
476
00:38:01,846 --> 00:38:03,848
Pardon me.
I have to check the yard.
477
00:38:03,974 --> 00:38:06,767
- Bring him up to date.
- Sure. How about some coffee first?
478
00:38:06,892 --> 00:38:08,435
Fine.
479
00:38:08,561 --> 00:38:11,564
Yeah, what about
the leg irons and chains?
480
00:38:11,689 --> 00:38:13,232
- Yeah, what about 'em?
481
00:38:13,357 --> 00:38:15,901
That's covered in number three.
You'll see when it's finished.
482
00:38:16,026 --> 00:38:19,487
- Finished yet, Colonel?
- Almost.
483
00:38:19,654 --> 00:38:21,322
That's another thing.
484
00:38:24,659 --> 00:38:27,828
Kids should be separated
from guys like that.
485
00:38:28,829 --> 00:38:30,706
Kids should be separated
from what?
486
00:38:30,831 --> 00:38:33,500
You heard me.
From guys like you.
487
00:38:33,667 --> 00:38:35,377
Rub your nose
out of my business!
488
00:38:35,502 --> 00:38:37,545
Don't get too big
for your britches, sonny.
489
00:38:38,838 --> 00:38:41,841
Mickey! Drop it.
490
00:39:22,002 --> 00:39:25,047
- Commissioner, how do you feel?
- All right, thanks.
491
00:39:26,590 --> 00:39:29,216
What's going on?
492
00:39:29,342 --> 00:39:31,927
We've fed 1, 2, and 3.
493
00:39:32,053 --> 00:39:34,347
- Let 4 go, Barrett.
- Yes, sir.
494
00:39:39,185 --> 00:39:42,228
Delmar, Barrett speaking.
Send 4 through.
495
00:39:42,395 --> 00:39:43,897
Yes.
496
00:39:57,660 --> 00:40:01,746
Isn't it risky letting those men go past 11
on their way to the mess hall?
497
00:40:01,871 --> 00:40:04,123
It is. The only other
way to do it...
498
00:40:04,248 --> 00:40:07,085
is to try to feed
4,000 men in their cells.
499
00:40:07,210 --> 00:40:09,087
That has dangers too.
500
00:40:09,212 --> 00:40:13,048
Don't know if I could spare enough guards
for that and still maintain security.
501
00:40:13,173 --> 00:40:15,175
Okay, keep moving.
502
00:40:27,269 --> 00:40:28,813
Barrett, 18.
503
00:40:29,980 --> 00:40:31,314
It's Dunn.
504
00:40:31,439 --> 00:40:33,274
Yeah, Dunn?
505
00:40:33,400 --> 00:40:36,319
Warden, we'll be ready
in about 15 minutes.
506
00:40:36,444 --> 00:40:38,321
Hold the phone.
507
00:40:38,446 --> 00:40:41,782
- Dunn is ready to bargain.
- Tell him you'll call him back.
508
00:40:41,907 --> 00:40:43,909
I want to get
this thing over with.
509
00:40:44,034 --> 00:40:47,496
I'm not going to jump
the minute he's ready.
510
00:40:47,621 --> 00:40:49,373
Let him stew a while.
511
00:40:49,498 --> 00:40:51,959
Time is on their side.
512
00:40:52,083 --> 00:40:55,461
The longer we let this go,
the more explosive it's going to get.
513
00:40:55,628 --> 00:40:57,714
Tell him you'll call him back.
514
00:40:58,840 --> 00:41:00,425
I'll call you back.
515
00:41:00,550 --> 00:41:02,634
Just don't take too long,
Warden.
516
00:41:04,886 --> 00:41:06,972
He'd better not take too long.
517
00:41:29,617 --> 00:41:32,328
Seven's still in business.
518
00:41:33,787 --> 00:41:35,748
Sure wish I was with 'em.
519
00:41:38,584 --> 00:41:40,961
This slop is rotten!
520
00:42:13,282 --> 00:42:16,409
Attention, all towers.
This is the warden.
521
00:42:16,534 --> 00:42:18,161
Listen carefully.
522
00:42:18,286 --> 00:42:20,872
Don't do any shooting
unless they hit the wall.
523
00:42:35,760 --> 00:42:37,553
- Cell block 5.
- Yes, sir?
524
00:42:37,678 --> 00:42:40,097
- Have they started yet?
- Yeah, they're on their way.
525
00:42:40,223 --> 00:42:43,392
Get 'em back. Block 4
has broken out of the mess hall.
526
00:42:43,559 --> 00:42:45,102
Get yours back,
whatever you do.
527
00:42:45,228 --> 00:42:48,313
Yes, sir. We gotta get 'em
back in their cells.
528
00:42:48,438 --> 00:42:51,233
- All right. Come on back.
- Hold it! Back in your cells!
529
00:42:51,525 --> 00:42:53,527
Back in your cells.
Come on.
530
00:42:53,652 --> 00:42:56,362
Come on, get a move on there.
Come on.
531
00:42:56,487 --> 00:42:58,405
Come on.
Come on back.
532
00:43:07,914 --> 00:43:11,292
Grab a cell. Into your holes!
Hit your drum!
533
00:43:11,417 --> 00:43:14,629
If they lock you in, you're dead!
They'll shoot you in your cells!
534
00:43:14,754 --> 00:43:16,256
Let's go!
535
00:43:32,353 --> 00:43:34,772
X-14 to 1734. Ready now.
536
00:43:34,897 --> 00:43:37,525
Come in.
State police, come in.
537
00:43:37,649 --> 00:43:39,484
This is Lansing.
538
00:43:39,609 --> 00:43:42,529
Hello, Captain.
This is Warden Reynolds.
539
00:43:42,654 --> 00:43:45,490
- Standing by, Warden.
- We need you right now.
540
00:43:45,615 --> 00:43:48,325
- As many men as you can spare.
- Yes, sir.
541
00:43:48,450 --> 00:43:50,786
How soon can you get here,
Captain Lansing?
542
00:43:50,911 --> 00:43:52,913
- I'm on my way.
- Good.
543
00:43:56,750 --> 00:43:59,919
Barrett, can you put any guards
down in the yard?
544
00:44:00,044 --> 00:44:03,423
I already have every man
placed on 24-hour duty.
545
00:44:47,004 --> 00:44:49,590
They've gone crazy.
I'm getting scared.
546
00:44:49,715 --> 00:44:51,341
Everybody's scared.
547
00:45:15,321 --> 00:45:17,490
Toolhouse is on fire.
548
00:45:21,035 --> 00:45:22,827
Fire Department.
549
00:45:22,953 --> 00:45:24,871
Fire in the toolshed.
550
00:45:24,996 --> 00:45:27,082
Fire in the toolshed!
Let's go!
551
00:46:19,421 --> 00:46:21,798
It's Roberts in cell block 5.
552
00:46:21,923 --> 00:46:23,465
Roberts?
553
00:46:23,590 --> 00:46:25,426
- Lifer.
- Roberts?
554
00:46:25,551 --> 00:46:28,554
- Yeah.
- You can get death in this state
for leading a riot.
555
00:46:28,679 --> 00:46:31,098
I've done 20 years
of hard time, Warden.
556
00:46:31,223 --> 00:46:35,268
Tell those guys in the gun walk to lay off
or we bring these guards through.
557
00:46:35,393 --> 00:46:38,396
- Wait. You tell him.
- Warden...
558
00:46:38,521 --> 00:46:41,441
these men mean
to kill us!
559
00:46:44,317 --> 00:46:45,944
Gun walk.
560
00:46:47,821 --> 00:46:49,281
Gun walk...
561
00:46:49,406 --> 00:46:53,118
don't do any shooting
when the men come out of 5.
562
00:46:53,243 --> 00:46:54,785
Nineteen.
563
00:46:56,829 --> 00:46:58,706
Nineteen tower.
564
00:46:58,831 --> 00:47:00,916
The men are
coming out of 5.
565
00:47:01,042 --> 00:47:03,461
They have hostages.
Let 'em go.
566
00:47:52,296 --> 00:47:55,424
They want me to open up
and let 'em into 11.
567
00:47:55,549 --> 00:47:58,009
Yes, sir.
568
00:48:05,558 --> 00:48:07,893
Hey, the state police are coming!
569
00:48:12,981 --> 00:48:17,193
Why don't you bring
the army too, you bunch of freaks!
570
00:48:17,360 --> 00:48:19,362
Yellow-bellied rat!
571
00:48:20,363 --> 00:48:22,573
Lousy dogs!
572
00:48:29,246 --> 00:48:31,540
Scram, you lousy cops!
573
00:48:42,633 --> 00:48:45,511
Men, this is the warden speaking.
574
00:48:45,636 --> 00:48:49,848
The state police have orders not to shoot
if you go back to your blocks.
575
00:48:49,973 --> 00:48:52,225
Go back to your blocks!
576
00:48:52,350 --> 00:48:55,103
- I appeal to you for your own sake -
577
00:48:55,228 --> 00:48:57,438
get back into your blocks, men.
578
00:48:57,564 --> 00:48:59,565
Get back into your blocks!
579
00:49:08,448 --> 00:49:11,284
Give me the okay, Warden,
and we'll break this up.
580
00:49:13,077 --> 00:49:14,912
Take over, Captain.
581
00:49:16,247 --> 00:49:18,916
Lieutenant Wilkinson,
proceed with plan B.
582
00:49:49,360 --> 00:49:51,361
Dunn on the phone.
583
00:49:52,779 --> 00:49:54,072
Yes, Dunn?
584
00:49:54,198 --> 00:49:56,241
Warden, I'm giving you
fair warning.
585
00:49:56,366 --> 00:50:00,454
If any inmate is killed,
one guard for each inmate.
586
00:50:38,529 --> 00:50:40,990
Pick up the man
who was shot.
587
00:50:53,834 --> 00:50:56,337
Break 'em up into two groups.
588
00:51:46,048 --> 00:51:48,884
Damage estimated
at over a million dollars.
589
00:51:49,051 --> 00:51:52,346
That includes the mess hall,
fire in the toolshed -
590
00:51:52,471 --> 00:51:54,639
Once they arrived,
it didn't take long.
591
00:51:54,764 --> 00:51:56,641
Nobody killed,
quite a few injuries.
592
00:51:56,766 --> 00:51:58,643
State police
handled themselves well.
593
00:51:58,768 --> 00:52:01,062
The warden's policy
is to avoid bloodshed.
594
00:52:01,187 --> 00:52:04,149
No, it's far from over.
Eleven's still holding out.
595
00:52:04,274 --> 00:52:07,985
Now they have nine hostages -
five guards from block 5.
596
00:52:08,110 --> 00:52:10,738
No report on any of them.
Presume they're still alive.
597
00:52:10,863 --> 00:52:13,115
Haskell seems to be
the boss around here.
598
00:52:25,001 --> 00:52:27,669
- Yard's clear, Warden.
- Good.
599
00:52:28,962 --> 00:52:31,423
Barrett, 18.
600
00:52:33,592 --> 00:52:36,552
Warden, Bacon's dead.
601
00:52:36,677 --> 00:52:39,388
Let's have the doctor
hold his report for 24 hours.
602
00:52:39,513 --> 00:52:41,640
We won't release this
to the press, huh?
603
00:52:41,766 --> 00:52:44,310
- There's 11 again.
604
00:52:45,644 --> 00:52:47,437
Yeah, what is it?
605
00:52:47,562 --> 00:52:50,315
- I hear Bacon got it.
- It was an accident.
606
00:52:50,440 --> 00:52:52,317
Give it to me straight.
607
00:52:52,442 --> 00:52:54,861
He's dead. Gunshot.
608
00:52:54,986 --> 00:52:57,780
Okay, it's like I said -
609
00:52:57,905 --> 00:52:59,740
one for one.
610
00:52:59,865 --> 00:53:02,618
Carnie, get one of the screws
and bring him here.
611
00:53:02,785 --> 00:53:04,745
- Snader?
- Snader.
612
00:53:04,870 --> 00:53:08,664
- It's a pleasure.
- Dunn? Listen, Dunn, are you there?
613
00:53:08,790 --> 00:53:10,333
It was an accident.
614
00:53:10,458 --> 00:53:13,127
We didn't kill him.
One of the state policemen did.
615
00:53:13,252 --> 00:53:15,296
We're sticking to our end
of the bargain.
616
00:53:15,463 --> 00:53:18,632
Yeah, but Bacon's dead, isn't he?
Our deal was one for one.
617
00:53:18,757 --> 00:53:21,259
They're going to kill Snader.
618
00:53:21,385 --> 00:53:23,637
Hold it, Dunn.
I'm coming right down.
619
00:54:00,002 --> 00:54:01,504
Dunn!
620
00:54:06,509 --> 00:54:08,594
We're ready to listen
to the demands.
621
00:54:15,517 --> 00:54:17,477
Okay, Warden, I'm ready.
622
00:54:17,602 --> 00:54:19,728
I want to talk
to the whole prison.
623
00:54:19,854 --> 00:54:21,814
First let me see Snader.
624
00:54:21,939 --> 00:54:23,941
- Okay.
625
00:54:28,779 --> 00:54:30,447
Have a good look.
626
00:55:05,854 --> 00:55:08,190
We of 11 block...
627
00:55:08,315 --> 00:55:10,567
know that we represent...
628
00:55:10,692 --> 00:55:13,611
the entire inmate population
in these demands.
629
00:55:13,736 --> 00:55:17,072
We are bargaining
for all of you.
630
00:55:17,239 --> 00:55:18,866
Here goes.
631
00:55:22,702 --> 00:55:26,039
Eleven block
must be remodeled.
632
00:55:26,164 --> 00:55:28,166
Give us room to breathe...
633
00:55:28,291 --> 00:55:30,293
and more light to see with.
634
00:55:30,418 --> 00:55:34,713
The nuts ought to be separated
from the rest of us...
635
00:55:34,838 --> 00:55:37,549
and put some place where
you can do something for them.
636
00:55:37,674 --> 00:55:41,553
Get rid of the leg locks, chains...
637
00:55:41,678 --> 00:55:44,263
and brutal guards like Snader.
638
00:55:44,388 --> 00:55:46,807
Teach us a trade...
639
00:55:46,933 --> 00:55:49,101
so that when
we get out of here...
640
00:55:49,227 --> 00:55:51,229
we'll be able
to hold down a job.
641
00:55:51,354 --> 00:55:53,688
Are you sure you didn't write
these demands yourself?
642
00:55:53,813 --> 00:55:56,983
The whole thing sounds
exactly like your yearly complaints.
643
00:55:57,108 --> 00:55:58,777
"Remodel block 11, turn -"
644
00:55:58,944 --> 00:56:02,197
Look, the state commission
condemned that block two years ago.
645
00:56:02,322 --> 00:56:03,906
Inmates read too.
646
00:56:04,031 --> 00:56:06,450
And last...
647
00:56:06,617 --> 00:56:08,452
no reprisals...
648
00:56:08,577 --> 00:56:10,829
against any ringleaders...
649
00:56:10,955 --> 00:56:14,123
or participants of this revolt.
650
00:56:14,290 --> 00:56:15,875
That is all.
651
00:56:16,834 --> 00:56:20,630
Well, you may let them get away with it,
Reynolds, but I promise you...
652
00:56:20,797 --> 00:56:23,383
I'll have these men
brought to trial.
653
00:56:23,508 --> 00:56:27,177
If it weren't for these guards,
I wouldn't sign anything, and you know it.
654
00:56:27,302 --> 00:56:31,473
- Warden, what do you think?
- Those demands are awfully sharp
for a bunch of cons.
655
00:56:31,640 --> 00:56:34,433
These are intelligent men,
Dunn in particular.
656
00:56:34,559 --> 00:56:36,894
If he's so smart,
what's he doing in here?
657
00:56:37,019 --> 00:56:40,523
He's also a psychopath,
like a lot of brilliant men on the outside.
658
00:56:40,648 --> 00:56:42,942
Are you going to recommend
acceptance for the governor?
659
00:56:43,067 --> 00:56:44,693
In the main. After all...
660
00:56:44,818 --> 00:56:47,612
most of them have been
my demands for a long time.
661
00:56:47,737 --> 00:56:49,990
- Looks like this time
you might get 'em.
662
00:56:53,868 --> 00:56:57,288
I want you to sign,
and I want the governor to sign.
663
00:57:01,083 --> 00:57:04,878
I'll sign, but I don't know
about the governor.
664
00:57:05,004 --> 00:57:06,838
When will you know?
665
00:57:07,005 --> 00:57:08,715
Give me six hours.
666
00:57:08,840 --> 00:57:11,050
Sure, Warden.
667
00:57:36,573 --> 00:57:39,701
- Throw him in one of the cells.
668
00:57:42,871 --> 00:57:45,123
Carnie! Carnie!
669
00:57:47,458 --> 00:57:49,168
Carnie!
670
00:58:01,054 --> 00:58:03,348
No. No.
671
00:58:03,473 --> 00:58:05,475
No. No.
672
00:58:10,395 --> 00:58:12,564
Dunn! Carnie!
673
00:58:12,689 --> 00:58:14,524
That's enough of that!
674
00:58:15,776 --> 00:58:17,818
This punk tried to take over.
675
00:58:17,943 --> 00:58:19,695
Throw him out.
676
00:58:21,405 --> 00:58:24,283
Gator, get me Barrett
on the phone.
677
00:58:24,408 --> 00:58:26,410
Take care of him.
678
00:58:26,577 --> 00:58:28,620
Come on,
let's put him in a cell.
679
00:58:28,745 --> 00:58:30,413
He's badly hurt.
680
00:58:35,293 --> 00:58:37,587
- Easy with him, Al.
- I've got him.
681
00:58:40,005 --> 00:58:42,341
Oh, leave me alone.
682
00:58:43,509 --> 00:58:46,553
- Far as I can tell, nothing broken.
- My neck's stiff.
683
00:58:46,679 --> 00:58:49,305
Lucky that pipe
just glanced off your shoulder.
684
00:58:51,808 --> 00:58:54,352
You don't look so hot
yourself, Al.
685
00:58:54,477 --> 00:58:57,188
- I figured you on Mickey's side.
- You figured wrong.
686
00:58:57,313 --> 00:59:00,357
Yeah, and you figured wrong
when you put Carnie in charge.
687
00:59:00,482 --> 00:59:02,776
If you want the job,
it's yours.
688
00:59:02,901 --> 00:59:04,861
Then shut up!
689
00:59:15,955 --> 00:59:19,250
- Yes?
- We're throwing Mickey
out the front gate.
690
00:59:19,375 --> 00:59:22,293
I'll right. I'll send a stretcher
for Mickey. Who's this?
691
00:59:22,419 --> 00:59:24,170
Mike Carnie.
692
00:59:24,295 --> 00:59:27,173
- Where's Dunn?
- I'm in charge now.
693
00:59:29,801 --> 00:59:31,969
That was Crazy Mike Carnie.
He's taken over.
694
00:59:32,136 --> 00:59:34,888
- They've almost killed one of the inmates.
- What happened to Dunn?
695
00:59:35,013 --> 00:59:37,850
- He won't say.
- Crazy Mike - who's he?
696
00:59:37,975 --> 00:59:40,852
"Crazy" is the nicest thing
you can say about him.
697
00:59:40,977 --> 00:59:42,854
- Dispensary.
- Yes, sir?
698
00:59:42,979 --> 00:59:45,606
Send a stretcher
to 11 block gate.
699
00:59:55,365 --> 00:59:57,659
What's the matter, Snader?
700
00:59:57,826 --> 00:59:59,786
Don't think I like you, huh?
701
00:59:59,911 --> 01:00:02,955
You're wrong.
I'm gonna do you a favor.
702
01:00:03,080 --> 01:00:05,040
Wanna say good-bye
to your wife?
703
01:00:05,166 --> 01:00:07,168
I'll let you write her
a farewell letter.
704
01:00:08,794 --> 01:00:09,920
No.
705
01:00:11,172 --> 01:00:12,964
All the other screws
are writing letters.
706
01:00:13,089 --> 01:00:15,842
How will your old lady feel
if she don't get one?
707
01:00:17,844 --> 01:00:20,638
Of course,
if you don't wanna -
708
01:00:20,764 --> 01:00:22,806
I'll just leave
the pencil and paper.
709
01:00:22,931 --> 01:00:26,226
Change your mind, just rap on the door.
Schuyler will pick it up.
710
01:00:32,190 --> 01:00:35,860
Wait till the wives get those letters
and start to phone the warden.
711
01:00:36,027 --> 01:00:38,029
You'll see some action.
712
01:00:45,911 --> 01:00:47,704
What a lot of tripe.
713
01:00:47,871 --> 01:00:49,873
"Good-bye forever."
714
01:00:49,998 --> 01:00:51,833
Get me the operator.
715
01:00:58,506 --> 01:01:01,675
This is Carnie.
I want to talk to Mrs. Monroe.
716
01:01:06,387 --> 01:01:08,389
The operator says
Carnie's calling Mrs. Monroe.
717
01:01:08,515 --> 01:01:11,267
Tell 'em to put the call through.
I'll monitor it here.
718
01:01:11,392 --> 01:01:13,561
Put the call through.
We'll cut in.
719
01:01:13,727 --> 01:01:15,979
- Find out what this guy's up to.
- Yes?
720
01:01:16,104 --> 01:01:19,316
- Mrs. Monroe, this is inmate Carnie.
- Mike Carnie?
721
01:01:19,441 --> 01:01:21,735
I got a farewell letter here
from your husband.
722
01:01:21,860 --> 01:01:25,613
No! No, he's not dead!
723
01:01:25,738 --> 01:01:27,532
Not yet.
724
01:01:27,657 --> 01:01:29,367
"Dearest Sue...
725
01:01:29,492 --> 01:01:31,744
I feel responsible
for everything."
726
01:01:31,911 --> 01:01:33,788
- Get me the governor.
727
01:01:33,913 --> 01:01:35,705
Operator, get the governor.
Urgent.
728
01:01:35,831 --> 01:01:39,376
"They tell me I gotta
say good-bye to you and the children.
729
01:01:39,501 --> 01:01:42,295
I don't know how,
because I can't believe it."
730
01:01:43,421 --> 01:01:44,922
Convinced?
731
01:01:45,047 --> 01:01:49,426
- Just a moment, sir. Ready.
- Governor, have you signed yet?
732
01:01:49,552 --> 01:01:51,053
No, I haven't.
733
01:01:51,178 --> 01:01:53,430
These men's lives
really depend on it.
734
01:01:53,597 --> 01:01:55,223
We can't trust Carnie.
735
01:01:55,348 --> 01:01:59,644
Governor, if you're going to sign at all,
will you please do it right away?
736
01:01:59,769 --> 01:02:01,855
I must consider
very carefully.
737
01:02:01,980 --> 01:02:06,275
If I sign, it'll be an open invitation
to the inmates of every prison in this state...
738
01:02:06,400 --> 01:02:08,694
to grab guards
and dictate their own terms.
739
01:02:08,819 --> 01:02:10,529
Governor...
740
01:02:10,654 --> 01:02:14,658
I don't want you to take the responsibility
for the murder of nine men.
741
01:02:14,783 --> 01:02:16,826
Every minute counts.
742
01:02:19,787 --> 01:02:21,455
He hasn't signed?
743
01:02:21,622 --> 01:02:23,666
Not yet.
744
01:02:23,791 --> 01:02:25,793
What happens if we break
into 11 block?
745
01:02:25,960 --> 01:02:29,963
That block is as hard to break into
as it is to break out of. Harder.
746
01:02:30,088 --> 01:02:31,965
Some of my men will be killed.
747
01:02:33,133 --> 01:02:36,719
Well, suppose we blast a hole
in the block, only inmates get killed?
748
01:02:36,844 --> 01:02:38,971
The casualties will be high.
749
01:02:39,138 --> 01:02:42,516
- Including the guards on the inside.
- Maybe.
750
01:02:42,641 --> 01:02:45,769
Haskell, the moment
you give the order...
751
01:02:45,895 --> 01:02:48,980
to blow up that block,
you're in complete charge.
752
01:02:49,981 --> 01:02:53,443
I'll have to take that risk.
All right, Captain, let's get started.
753
01:03:02,993 --> 01:03:04,995
Hold your head up a little.
754
01:03:05,996 --> 01:03:09,123
Colonel, do you think
us guards should be killed?
755
01:03:09,248 --> 01:03:12,043
- We haven't done anything.
- Hold quiet.
756
01:03:12,168 --> 01:03:14,629
I never treated the men bad.
757
01:03:14,754 --> 01:03:16,881
No, you just
lock up the cages...
758
01:03:17,006 --> 01:03:20,508
and help throw the food
to the wild animals.
759
01:03:20,634 --> 01:03:23,678
I never hit nobody.
Didn't play no favorites.
760
01:03:23,803 --> 01:03:26,598
Yeah, you treat us
all the same -
761
01:03:26,723 --> 01:03:29,350
like a bunch of cons.
762
01:03:29,516 --> 01:03:31,810
Each man in here
feels different inside.
763
01:03:31,936 --> 01:03:35,981
We all fight for our identity.
And you help destroy that.
764
01:03:36,106 --> 01:03:38,150
That's the prison.
I'm just a guard here -
765
01:03:38,275 --> 01:03:40,401
Yeah, I know.
766
01:03:40,526 --> 01:03:43,363
That's what we got
against you.
767
01:03:48,326 --> 01:03:49,952
Schuyler.
768
01:03:55,332 --> 01:03:58,001
Get me Snader.
We'll start with him.
769
01:03:58,126 --> 01:04:00,544
- I thought I told you -
- Take off.
770
01:04:00,670 --> 01:04:03,381
And keep your eyes open.
771
01:04:04,548 --> 01:04:06,884
I don't think
we should kill 'em.
772
01:04:07,009 --> 01:04:08,928
I don't think
God would approve.
773
01:04:09,053 --> 01:04:10,887
How's Al, Tony?
774
01:04:11,054 --> 01:04:12,764
Feeling better.
775
01:04:12,889 --> 01:04:16,559
Talk to him. See if he and his friends
will stand up against Carnie.
776
01:04:16,726 --> 01:04:19,896
- I don't want trouble.
- You can't have it both ways.
777
01:04:20,062 --> 01:04:24,024
If you don't want the guards killed,
you have to put up a fight.
778
01:04:24,149 --> 01:04:25,818
Go on.
779
01:04:45,544 --> 01:04:47,879
Hand him over, Schuyler!
780
01:04:50,590 --> 01:04:52,675
What do you guys
think you're doing?
781
01:04:54,301 --> 01:04:57,763
I'm willing to let you
run this riot, Carnie...
782
01:04:59,265 --> 01:05:02,600
- but you can't kill Snader.
- Gator, boys, come on!
783
01:05:11,568 --> 01:05:13,777
Now, wait a minute!
784
01:05:13,944 --> 01:05:17,364
- Let's let Dunn decide this!
785
01:05:17,489 --> 01:05:19,950
All right. Get him.
786
01:05:26,914 --> 01:05:29,125
What's the matter?
787
01:05:29,250 --> 01:05:31,586
You guys goin' chicken?
788
01:05:37,966 --> 01:05:40,010
- I want to see Dunn.
- Carnie said no.
789
01:05:40,135 --> 01:05:42,845
I said I wanted to see Dunn!
790
01:05:42,970 --> 01:05:45,306
Dunn. Dunn!
791
01:05:45,431 --> 01:05:47,725
- Hey, take it easy.
- Carnie's gonna kill Snader!
792
01:05:47,850 --> 01:05:49,935
- What for? What happened?
- Nothing. He's crazy.
793
01:05:50,061 --> 01:05:53,897
- If you don't stop it,
we'll all end up in a bucket.
794
01:05:54,022 --> 01:05:56,316
I told him no cutting!
795
01:06:03,323 --> 01:06:06,116
All right, break it up.
Break it up.
796
01:06:06,241 --> 01:06:08,827
- Break it up. All right -
- Hold up.
797
01:06:08,994 --> 01:06:10,788
Break it up, now.
Break it up.
798
01:06:10,913 --> 01:06:14,207
All right, break it up.
Break it up, now.
799
01:06:14,332 --> 01:06:16,626
They're gonna
blow up the block!
800
01:06:16,751 --> 01:06:19,045
What?
801
01:06:19,170 --> 01:06:22,632
I been standing guard, and I seen
these cops coming across the yard.
802
01:06:22,757 --> 01:06:24,508
- They're not planting flowers.
- Where?
803
01:06:24,674 --> 01:06:27,427
- By the end of the block.
- Lock Snader in a cell.
804
01:06:39,313 --> 01:06:41,190
All right, dummy up.
Dummy up.
805
01:06:54,077 --> 01:06:56,120
- It's a double-cross.
806
01:06:56,245 --> 01:06:58,330
They're gonna blow
a hole in the block.
807
01:06:58,455 --> 01:07:00,999
Carnie, get the screws.
We'll tie 'em up here.
808
01:07:01,125 --> 01:07:03,544
Right.
Gator, you three, come on.
809
01:07:18,056 --> 01:07:20,267
Will you wait
for the governor to sign?
810
01:07:20,392 --> 01:07:23,687
And if he won't sign?
We've tried your way. It's no good.
811
01:07:23,812 --> 01:07:26,939
It started with four hostages, now nine.
Tomorrow it may be 20.
812
01:07:27,064 --> 01:07:29,483
You've never tried it my way.
813
01:07:29,608 --> 01:07:31,902
The legislature's never given me
the money I need.
814
01:07:32,027 --> 01:07:35,030
If they had, maybe I wouldn't have
a riot on my hands.
815
01:07:35,156 --> 01:07:38,074
I disagree.
I think this riot is a direct result...
816
01:07:38,241 --> 01:07:40,410
of your policy of compromise
with the convicts.
817
01:07:40,535 --> 01:07:43,204
That's why I'm against signing.
I'd never sign.
818
01:07:43,329 --> 01:07:46,666
Your way would only make
this place harder to handle.
819
01:07:46,791 --> 01:07:49,960
You'd have thousands
of angry, desperate men...
820
01:07:50,085 --> 01:07:52,921
and they'd take it out on the public
when they're released.
821
01:07:53,046 --> 01:07:55,549
They may be angry,
but they'll be scared too.
822
01:07:55,674 --> 01:07:57,800
They'll know
we mean business.
823
01:07:57,925 --> 01:08:00,052
They'll think twice
before they riot again.
824
01:08:00,178 --> 01:08:01,429
No.
825
01:08:01,554 --> 01:08:05,016
You'll never stop riots
by treating the prisoners worse.
826
01:08:05,141 --> 01:08:07,476
You stop them
by treating them better?
827
01:08:41,256 --> 01:08:43,717
Line up! Line up!
828
01:08:43,842 --> 01:08:45,719
Get back in your cells!
829
01:08:45,844 --> 01:08:47,846
Get back in your cell -
830
01:08:50,473 --> 01:08:52,892
- Popped his buttons.
- Yeah.
831
01:08:55,436 --> 01:08:59,357
- I'm calling the warden
to tell him we're giving up!
- I'm running this show, Colonel.
832
01:08:59,481 --> 01:09:03,568
They blow this cell block, they'll not only
kill the guards, but we'll go with them!
833
01:09:07,197 --> 01:09:09,990
- All right, cut it out.
- Put that bum in there.
834
01:09:10,157 --> 01:09:13,577
That's what anybody else gets
who tries to sell us out.
835
01:10:11,171 --> 01:10:13,548
- You all set?
- Say the word.
836
01:10:53,542 --> 01:10:57,046
- This is Dunn. What's up?
- The warden's on his way
down to the yard.
837
01:10:57,171 --> 01:10:59,048
Yeah, but what about
the dynamite?
838
01:10:59,173 --> 01:11:02,176
Nothing's going to happen
if you release the guards and come out.
839
01:11:02,301 --> 01:11:03,635
The governor signed
the demands.
840
01:11:03,760 --> 01:11:05,887
Hey, the warden's in the yard.
841
01:11:06,012 --> 01:11:08,264
They say the governor
signed the demands.
842
01:11:09,432 --> 01:11:12,143
- It's a trick, Dunn.
- Well, I'm gonna find out.
843
01:11:27,865 --> 01:11:30,785
I've signed it.
So has the governor.
844
01:11:30,910 --> 01:11:32,953
You wouldn't be
playing tricks, Warden?
845
01:11:33,079 --> 01:11:34,913
Like maybe planting
a little dynamite?
846
01:11:37,207 --> 01:11:40,377
- All the reporters here?
- Yes.
847
01:11:46,757 --> 01:11:49,635
Okay, let's give them
their headlines.
848
01:12:01,979 --> 01:12:04,857
All right, Dunn.
Start filing out, one by one.
849
01:12:04,982 --> 01:12:06,983
After I see
the morning papers.
850
01:12:09,319 --> 01:12:11,238
They'll be here at 7:30.
851
01:12:11,363 --> 01:12:12,823
Fine.
852
01:12:14,825 --> 01:12:16,992
- We did it!
853
01:13:21,092 --> 01:13:24,304
All right.
Let the guards out first.
854
01:14:19,354 --> 01:14:22,731
I gather from what you say
you feel you've won a victory.
855
01:14:22,856 --> 01:14:24,483
- That's right.
- Congratulations are in order.
856
01:14:24,608 --> 01:14:26,485
I'll say they are.
857
01:14:34,784 --> 01:14:36,911
- Tom! Tom!
858
01:14:40,373 --> 01:14:42,457
I never thought
I'd see you again!
859
01:15:03,393 --> 01:15:04,894
Hey, Colonel!
860
01:15:05,937 --> 01:15:07,605
Yeah, Dunn?
861
01:15:07,730 --> 01:15:11,818
I can't understand
why we haven't heard anything.
What do you think they're doing?
862
01:15:13,485 --> 01:15:16,780
- Well, it's only two weeks.
- Yeah, but nothing's happened.
863
01:15:16,905 --> 01:15:18,532
They're in no rush.
864
01:15:18,657 --> 01:15:20,951
Sure, you forced them,
but they don't like it.
865
01:15:21,076 --> 01:15:23,035
They signed.
It's still in the papers.
866
01:15:23,160 --> 01:15:25,955
What's in the papers?
That you led a riot?
867
01:15:26,080 --> 01:15:28,749
That you beat up the guards?
That you destroyed property?
868
01:15:28,874 --> 01:15:30,751
Yeah,
and the headlines say I won!
869
01:15:30,876 --> 01:15:34,504
Yeah. Well, don't expect
any medals.
870
01:15:36,506 --> 01:15:39,009
All right, Dunn,
the warden wants to see you.
871
01:15:39,175 --> 01:15:41,011
It's about time!
872
01:15:48,559 --> 01:15:52,062
I hear the warden's got
the blueprints for the new 11 block.
873
01:15:53,063 --> 01:15:55,898
- Here he is now.
874
01:16:10,370 --> 01:16:12,039
Wait outside.
875
01:16:21,631 --> 01:16:23,507
What's it all about, Warden?
876
01:16:23,633 --> 01:16:26,301
Dunn, you're going
to stand trial...
877
01:16:26,426 --> 01:16:29,929
on charges of leading a riot
and kidnapping guards.
878
01:16:30,055 --> 01:16:32,724
But I don't get it.
879
01:16:32,891 --> 01:16:34,768
No reprisals - the agreement.
880
01:16:34,893 --> 01:16:36,894
There is no agreement.
881
01:16:37,061 --> 01:16:40,773
State legislature repudiated
the governor's signature and mine.
882
01:16:40,898 --> 01:16:44,526
- They what?
- Canceled it out.
883
01:16:44,652 --> 01:16:47,904
Said we had no right to make
an agreement with convicts.
884
01:16:49,322 --> 01:16:52,825
But Warden, you signed it.
You gave us your word.
885
01:16:54,077 --> 01:16:56,244
I don't like it, Dunn...
886
01:16:56,411 --> 01:16:58,538
but that's what happened.
887
01:17:07,254 --> 01:17:08,923
What'll I get?
888
01:17:09,048 --> 01:17:11,634
If you're found guilty,
probably 30 years.
889
01:17:11,759 --> 01:17:14,053
Thirty years?
And for what?
890
01:17:14,178 --> 01:17:16,013
For nothing!
891
01:17:29,274 --> 01:17:31,610
What'll Carnie get,
and the colonel?
892
01:17:31,777 --> 01:17:34,279
Carnie is being sent
to the state mental institution...
893
01:17:34,405 --> 01:17:36,657
where he should have been
a long time ago.
894
01:17:36,782 --> 01:17:38,783
I'm signing
the colonel's parole.
895
01:17:41,619 --> 01:17:43,788
And I get 30 years.
896
01:17:45,081 --> 01:17:48,083
Warden, you know I didn't do it
to bust over the walls.
897
01:17:48,208 --> 01:17:52,838
I did it just so people would know
what it's like in here. But 30 years?
898
01:17:52,963 --> 01:17:57,092
I was never able
to transfer Carnie before.
899
01:17:57,217 --> 01:18:01,429
The colonel may not have gotten his parole,
even though he deserved it.
900
01:18:01,554 --> 01:18:03,431
Try to realize, Dunn...
901
01:18:03,556 --> 01:18:07,518
that good does
sometimes come out of evil.
902
01:18:07,643 --> 01:18:10,270
That's awful little good
for 30 years.
903
01:18:10,395 --> 01:18:12,355
Well, the public
has learned more...
904
01:18:12,480 --> 01:18:15,275
about the inside of a prison
in the last few weeks...
905
01:18:15,400 --> 01:18:18,027
than they did in my 15 years
of making speeches.
906
01:18:18,153 --> 01:18:21,905
Why do you think that is?
907
01:18:22,030 --> 01:18:24,491
Because we got
in the papers.
908
01:18:24,616 --> 01:18:26,618
And you're still news...
909
01:18:26,744 --> 01:18:28,911
with or without
an agreement.
910
01:18:29,036 --> 01:18:31,330
Haskell wants me to resign.
911
01:18:31,497 --> 01:18:33,833
There's gonna be
an investigation.
912
01:18:34,000 --> 01:18:38,045
But this time, the public
will listen to my side of it.
913
01:18:38,171 --> 01:18:41,006
And they're your only hope.
914
01:18:41,173 --> 01:18:43,842
They're the only ones
who can help.
915
01:18:45,844 --> 01:18:47,846
I sure hope so.
916
01:18:48,013 --> 01:18:50,806
I've been in and out
of these joints all my life.
917
01:18:50,931 --> 01:18:54,185
And who cares?
That ain't right, Warden.
918
01:18:54,310 --> 01:18:57,730
In other states after their riots,
changes were made.
919
01:18:57,855 --> 01:18:59,523
The inmates won.
72102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.