All language subtitles for 123dhhji

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,497 --> 00:01:37,041 A wave of riots has swept U.S. prisons. 2 00:01:37,166 --> 00:01:40,295 Within 20 months, riots have occurred in 35 states. 3 00:01:40,420 --> 00:01:42,504 It began in Trenton, New Jersey... 4 00:01:42,629 --> 00:01:45,674 moved quickly to Jackson, Michigan. 5 00:01:45,799 --> 00:01:48,343 Here at Michigan Penitentiary for five days... 6 00:01:48,468 --> 00:01:52,306 the world's largest walled prison is torn to pieces by maddened convicts... 7 00:01:52,430 --> 00:01:55,141 who destroy everything they can put their hands on. 8 00:01:55,266 --> 00:01:58,644 Damage is estimated at $2 1/2 million. 9 00:01:58,769 --> 00:02:01,355 Then, in Pennsylvania, inmates seize... 10 00:02:01,480 --> 00:02:04,524 five guards as hostages in Western State Penitentiary. 11 00:02:04,649 --> 00:02:06,985 Damage runs high, as we can see... 12 00:02:07,110 --> 00:02:09,654 in this view inside one of the wrecked cell blocks. 13 00:02:09,779 --> 00:02:11,740 At almost the same time... 14 00:02:11,865 --> 00:02:14,700 231 convicts carry out a similar rebellion... 15 00:02:14,867 --> 00:02:17,328 in Rahway, New Jersey, at the state prison farm. 16 00:02:17,453 --> 00:02:20,414 Here, bed sheets, scrawled with slogans... 17 00:02:20,539 --> 00:02:22,374 are hung from broken windows. 18 00:02:22,541 --> 00:02:24,792 The convicts hold out for 4 1/2 days... 19 00:02:24,917 --> 00:02:26,669 before submitting to authority. 20 00:02:26,794 --> 00:02:28,880 In Menard Prison at Chester, Illinois... 21 00:02:29,005 --> 00:02:30,715 state police are called. 22 00:02:30,840 --> 00:02:32,884 Ten guards are held as hostages... 23 00:02:33,009 --> 00:02:35,677 three of them by prisoners in the psychiatric division. 24 00:02:35,802 --> 00:02:38,055 Here, the inmates insist on speaking... 25 00:02:38,180 --> 00:02:40,807 only to the governor about their grievances. 26 00:02:40,932 --> 00:02:43,685 These riots, costing millions... 27 00:02:43,810 --> 00:02:45,436 and millions of taxpayer dollars... 28 00:02:45,561 --> 00:02:47,855 have aroused great public interest. 29 00:03:04,204 --> 00:03:06,914 Mr. McGee, what, in your opinion... 30 00:03:07,039 --> 00:03:09,875 is the reason these riots occur? 31 00:03:10,000 --> 00:03:13,962 I would like to paraphrase the report of the American Prison Association... 32 00:03:14,088 --> 00:03:16,172 on riots and their causes. 33 00:03:16,297 --> 00:03:19,133 The recent widespread occurrence of prison riots... 34 00:03:19,258 --> 00:03:21,886 is almost always the direct result... 35 00:03:22,011 --> 00:03:25,139 of the shortsighted neglect of our penal institutions... 36 00:03:25,264 --> 00:03:27,599 amounting to almost criminal negligence. 37 00:03:27,766 --> 00:03:31,103 Who is responsible for this negligence? 38 00:03:31,269 --> 00:03:34,981 Public leaders, such as governors, legislators and others... 39 00:03:35,107 --> 00:03:37,483 who must share the responsibility for prisons... 40 00:03:37,608 --> 00:03:39,735 as well as for other branches of government. 41 00:03:39,860 --> 00:03:42,905 And that neglect includes the public? 42 00:03:43,030 --> 00:03:46,616 Yes, indeed. In the final analysis, especially the public. 43 00:03:46,783 --> 00:03:48,576 One final question: 44 00:03:48,702 --> 00:03:51,538 Do you look to further riots in the future? 45 00:03:52,789 --> 00:03:55,166 I abhor riot and disorder... 46 00:03:55,291 --> 00:03:57,876 but until something is done to correct the situation... 47 00:03:58,001 --> 00:04:00,295 we will not see the end of prison troubles. 48 00:04:00,462 --> 00:04:02,464 Thank you, Mr. McGee. 49 00:04:02,589 --> 00:04:06,009 All over America, prison officials wonder... 50 00:04:06,135 --> 00:04:08,594 "Where will the next riot occur?" 51 00:04:30,322 --> 00:04:32,783 - Mac, you ever been in the punishment block? - No. 52 00:04:32,908 --> 00:04:35,536 Keep your nose clean, or we'll leave you in there. 53 00:05:00,391 --> 00:05:02,685 Well, how's it doing after a couple of weeks? 54 00:05:02,810 --> 00:05:06,856 I like it. Still can't help but feeling sorry for these guys, though. 55 00:05:07,023 --> 00:05:08,691 You'll get over it. 56 00:05:10,066 --> 00:05:12,068 Okay with the crosses. 57 00:05:12,194 --> 00:05:14,571 What's so different about these guys? 58 00:05:14,696 --> 00:05:17,115 X marks the wild animal. 59 00:05:36,132 --> 00:05:38,134 Must be Thursday. 60 00:05:50,062 --> 00:05:51,896 Hey, you gonna feed or ain't you? 61 00:05:52,021 --> 00:05:54,524 You know what you can do with that garbage? 62 00:05:54,649 --> 00:05:56,192 Take it. 63 00:05:56,317 --> 00:05:58,903 This is Honest Hal, folks, bringing you... 64 00:05:59,028 --> 00:06:00,655 the greatest value in used cars. 65 00:06:00,780 --> 00:06:03,156 We're actually giving these cars away. 66 00:06:03,281 --> 00:06:06,243 Ha! If I'd have knew that, I wouldn't be here. 67 00:06:08,245 --> 00:06:12,164 Now, I want you to rush right down here to 2730 Main Street - 68 00:06:12,289 --> 00:06:16,418 Get that? 2730 Main Street - right away. 69 00:06:16,585 --> 00:06:19,380 - I'm a-comin', boss! - Now, don't wait. 70 00:06:19,505 --> 00:06:23,383 The right car for the right price for you. 71 00:06:24,467 --> 00:06:25,969 Thanks. 72 00:06:31,724 --> 00:06:36,019 ♪ Ask me if it's true ♪ 73 00:06:37,062 --> 00:06:40,566 - ♪ Am I in love - ♪ - I got to find out about my kid. 74 00:06:40,691 --> 00:06:42,859 - Put it in writing to the warden. - But - 75 00:06:42,984 --> 00:06:46,279 ♪ Can't you see the answer ♪ 76 00:06:47,405 --> 00:06:50,283 - ♪ In my eyes ♪ - Colonel? 77 00:06:51,617 --> 00:06:53,910 - Colonel? - Yeah, Frank? 78 00:06:54,035 --> 00:06:57,622 You're up for parole consideration, aren't you? 79 00:06:57,747 --> 00:07:00,292 - That's right. - Do me a favor. 80 00:07:00,458 --> 00:07:03,460 When you get out, find out if my little girl's still sick. 81 00:07:05,796 --> 00:07:07,423 Well, I'm not out yet. 82 00:07:08,424 --> 00:07:11,218 I gotta find out. I ain't heard in almost two months. 83 00:07:12,344 --> 00:07:15,388 - Your wife will write you. - Naw, she won't write. 84 00:07:15,513 --> 00:07:18,391 That's the reason I'm in here. 85 00:07:22,103 --> 00:07:24,646 I thought I told you to take that bush off. 86 00:07:24,771 --> 00:07:26,273 Yes, sir. 87 00:08:08,519 --> 00:08:10,188 Uh, 63. 88 00:08:11,189 --> 00:08:12,941 Gotcha. 89 00:08:23,408 --> 00:08:26,369 - Barrett speaking. - Block 11, 238. 90 00:08:27,370 --> 00:08:29,080 Hold it a minute. 91 00:08:33,626 --> 00:08:36,294 - Go ahead. - Block 11, 238. 92 00:08:36,419 --> 00:08:38,171 Eleven, 238. 93 00:08:38,296 --> 00:08:40,215 Okay, you're in. 94 00:08:42,258 --> 00:08:45,553 - Barrett. Go ahead. - Block 4, 637. 95 00:08:45,720 --> 00:08:48,764 Four block, 637. Okay, you're in. 96 00:08:50,975 --> 00:08:53,560 - Go ahead, 5. - Block 5, 433. 97 00:08:53,686 --> 00:08:56,563 Five, 433. Okay, you're in. 98 00:09:08,991 --> 00:09:10,993 "O Lord, God of my salvation... 99 00:09:11,118 --> 00:09:13,245 I have cried day and night before thee. 100 00:09:13,412 --> 00:09:15,956 Let my prayer come before thee. 101 00:09:16,081 --> 00:09:18,290 Incline thine ear unto my cry... 102 00:09:18,416 --> 00:09:20,751 for my soul is full of troubles... 103 00:09:20,876 --> 00:09:23,587 and my life draweth nigh unto the grave. 104 00:09:23,713 --> 00:09:26,507 I am counted with them that go down into the pit. 105 00:09:26,632 --> 00:09:30,010 I am as a man that hath no strength, free among the dead... 106 00:09:30,135 --> 00:09:32,303 like the slain that lie in the grave... 107 00:09:32,429 --> 00:09:34,764 whom thou rememberest no more... 108 00:09:34,889 --> 00:09:36,891 and they are cut off from thy hand. 109 00:09:37,017 --> 00:09:39,018 Thou hast laid me in the lowest pit... 110 00:09:39,143 --> 00:09:41,228 in darkness, in the deeps." 111 00:09:43,105 --> 00:09:45,441 - Dummy up, will ya? - Knock it off! 112 00:09:45,607 --> 00:09:48,277 - Somebody slug that creep! - Mother? 113 00:09:51,112 --> 00:09:52,864 Mother? 114 00:10:05,500 --> 00:10:07,961 Monroe! 115 00:10:10,546 --> 00:10:13,382 Monroe, 48! 116 00:10:30,856 --> 00:10:32,357 Yeah? 117 00:10:34,485 --> 00:10:36,070 What do you want, Schuyler? 118 00:10:36,195 --> 00:10:40,115 They're moving me to a new block tomorrow, and I got a present for Gator. 119 00:10:40,240 --> 00:10:42,241 Would you give it to him now? 120 00:10:42,366 --> 00:10:44,202 Yeah, sure. 121 00:12:25,293 --> 00:12:27,336 - How'd you make it? - I got Monroe. 122 00:12:27,461 --> 00:12:30,006 Good. Now for the others. There's only four screws tonight. 123 00:12:30,131 --> 00:12:32,175 - We got to grab 'em all. - Snader's mine. 124 00:12:32,300 --> 00:12:35,051 No cuttin', Carnie. We're gonna keep 'em alive. That's my plan. 125 00:12:57,447 --> 00:12:59,115 Snader. 126 00:13:23,346 --> 00:13:25,932 Open your trap, and we'll cut you a new one. 127 00:13:26,056 --> 00:13:28,808 - You're not supposed to have this, Snader. 128 00:13:28,934 --> 00:13:30,810 All right, drag him out. 129 00:13:36,607 --> 00:13:38,442 Acton! 130 00:14:00,128 --> 00:14:01,964 Sergeant! 131 00:14:06,885 --> 00:14:10,429 Hey! Monroe! Snader! 132 00:14:12,431 --> 00:14:14,684 Hey! Monroe! 133 00:14:14,809 --> 00:14:16,310 Snader! 134 00:14:16,435 --> 00:14:20,146 Go ahead. You'll have your brains out! 135 00:14:20,272 --> 00:14:23,358 Schuyler, keep that screw away from the phone! 136 00:14:48,673 --> 00:14:51,341 Come on, hurry up. Come on! Let me free! 137 00:14:52,718 --> 00:14:54,761 - Hurry up! - Let's go, Vito! 138 00:14:54,886 --> 00:14:57,723 - I want out! - Let me at the screws! 139 00:14:57,848 --> 00:15:01,350 - Open up the cells. - Hey, let me out, Dunn! 140 00:15:01,475 --> 00:15:03,894 - Let me out of here! 141 00:15:05,855 --> 00:15:07,898 I can't believe it's happening! 142 00:15:10,108 --> 00:15:12,235 - Let 'em out! - All right! Let's go! 143 00:15:14,529 --> 00:15:16,740 Let's kill all screws! 144 00:15:18,116 --> 00:15:20,367 - Where are the screws? - Let's go! 145 00:15:53,856 --> 00:15:55,274 Barrett speaking. 146 00:15:55,399 --> 00:15:58,736 This is Dunn. We've got 11 block and four of your guards. 147 00:15:58,861 --> 00:16:02,906 - You've got what? - Get the warden down here or we're gonna kill every one of 'em. 148 00:16:04,699 --> 00:16:06,659 Riot in cell block 11. 149 00:16:11,331 --> 00:16:13,957 - What's up? - What's the sirens for? 150 00:16:14,083 --> 00:16:16,627 I don't know, but I'll bet it's 11. 151 00:16:16,752 --> 00:16:18,504 Sure, it's the guys in solitary. 152 00:16:18,629 --> 00:16:20,172 It's a break! 153 00:16:20,297 --> 00:16:22,882 Those guys have got guts enough to try anything. 154 00:16:51,992 --> 00:16:55,578 - Well, here we go again. - Yeah, and all for 50 bucks a week. 155 00:17:00,583 --> 00:17:02,335 Captain Barrett? 156 00:17:02,502 --> 00:17:04,753 I've got your open line to the governor's office. 157 00:17:04,878 --> 00:17:06,880 Yes, sir. I'll monitor all calls from 11. 158 00:17:07,005 --> 00:17:09,007 Here's the armory, sir. 159 00:17:10,509 --> 00:17:12,386 Armory, how many men have checked in? 160 00:17:12,511 --> 00:17:14,846 Second watch is coming in now. 161 00:17:14,971 --> 00:17:18,141 Good. Speed 'em along. Here's the way I want 'em dispersed - 162 00:17:18,266 --> 00:17:21,394 two in 1 block, five in 3 block... 163 00:17:21,519 --> 00:17:23,271 two unarmed in 4 block. 164 00:17:23,396 --> 00:17:27,566 Those to be armed get rifles and tear gas. 165 00:17:27,691 --> 00:17:30,152 And tell 'em not to get itchy fingers. 166 00:17:30,277 --> 00:17:33,405 All right, boys, come on. Hurry up. 167 00:17:33,530 --> 00:17:36,532 Watch those itchy fingers. Captain's orders. 168 00:17:49,752 --> 00:17:53,047 Hello. Get me through to Barrett. 169 00:17:53,173 --> 00:17:55,215 Well, cut in on him! 170 00:17:55,382 --> 00:17:58,635 Hello? Hello, Barrett? This is Ambrose. What's up? 171 00:17:58,760 --> 00:18:01,680 A riot in 11 block. The warden's on his way down. 172 00:18:01,805 --> 00:18:05,808 - I'm at the gate. I'll wait for the warden. - Right. I'll meet you in the yard. 173 00:18:14,567 --> 00:18:16,902 Take it easy, fellas! 174 00:18:22,324 --> 00:18:25,243 All right, take it easy! 175 00:18:28,996 --> 00:18:30,831 That's enough! That's enough! 176 00:18:33,334 --> 00:18:35,544 Dummy up! Shut up! 177 00:18:35,669 --> 00:18:36,920 Knock it off! 178 00:18:37,962 --> 00:18:40,006 All right, cut it out! 179 00:18:40,131 --> 00:18:42,133 Quiet down! 180 00:18:45,762 --> 00:18:48,263 All right, pipe down! 181 00:18:51,642 --> 00:18:54,478 If we're gonna win this, we've gotta have discipline! 182 00:18:56,313 --> 00:18:59,065 Now, Carnie here and me are runnin' the show. 183 00:19:00,107 --> 00:19:02,360 We all know what's wrong here. 184 00:19:02,485 --> 00:19:06,239 We're gonna ask for changes, just like they did in the other prisons. 185 00:19:06,364 --> 00:19:10,200 If they don't give it to us, we'll make 'em a present of one dead guard! 186 00:19:13,286 --> 00:19:15,288 Or maybe four! 187 00:19:16,998 --> 00:19:20,084 It may take all of 'em, but they'll listen! 188 00:19:23,754 --> 00:19:26,423 Me and some of my friends are only in here... 189 00:19:26,549 --> 00:19:28,800 because there ain't no room on any other block. 190 00:19:28,967 --> 00:19:30,969 We don't want no trouble. 191 00:19:35,139 --> 00:19:36,474 Lay off! 192 00:19:39,268 --> 00:19:41,436 You're either in or out, okay? 193 00:20:02,998 --> 00:20:04,916 - You all covered? - Yes, sir. 194 00:20:05,041 --> 00:20:07,919 - All posts set? - First thing I did. 195 00:20:08,044 --> 00:20:11,088 - Doubled up in your building? - Yes, sir. 196 00:20:11,213 --> 00:20:13,132 Who did they grab in 11? 197 00:20:13,257 --> 00:20:15,217 Snader, Acton, Monroe - 198 00:20:15,342 --> 00:20:18,095 Monroe? Who assigned him to that block? 199 00:20:18,220 --> 00:20:20,346 - It was my suggestion. - That was a mistake. 200 00:20:20,471 --> 00:20:22,390 I figured him pretty green. 201 00:20:22,515 --> 00:20:26,019 That block takes six guards. It's tough enough to dig up four. 202 00:20:26,144 --> 00:20:28,187 You know how short we are. 203 00:20:29,564 --> 00:20:31,857 All right, Dunn, I'm here. 204 00:20:34,735 --> 00:20:37,362 I want your word, Warden, that I'll have safe-conduct. 205 00:20:37,487 --> 00:20:41,699 I promise you no harm will come to you during this conversation. 206 00:20:41,866 --> 00:20:45,536 Guards, these are my instructions: 207 00:20:45,661 --> 00:20:48,789 Dunn is to be allowed to come out into this yard... 208 00:20:48,914 --> 00:20:52,417 and to return to 11 without interference. 209 00:20:52,542 --> 00:20:55,378 - How about it, Dunn? - Sure, Warden. 210 00:20:56,630 --> 00:20:59,716 When he's ready, 16, open the gate. 211 00:21:00,925 --> 00:21:03,594 - Want me to go with you? - No. 212 00:21:03,719 --> 00:21:05,471 Just Snader. 213 00:21:14,604 --> 00:21:18,816 I gave you my word, Dunn. Hold that gate. 214 00:21:18,941 --> 00:21:22,819 I believe you, Warden, but I don't trust your screws. 215 00:21:22,944 --> 00:21:25,489 You gonna open up? 216 00:21:38,584 --> 00:21:41,087 - What do you want? - I want the press here tonight. 217 00:21:41,212 --> 00:21:43,546 Inmates never win a riot. You know that. 218 00:21:43,672 --> 00:21:45,423 That's my worry. 219 00:21:45,590 --> 00:21:48,218 Release the hostages. I'll get the press. 220 00:21:48,343 --> 00:21:51,429 I can't bargain with you as long as you're holding these men. 221 00:21:51,554 --> 00:21:54,932 I wouldn't stand a chance without hostages, and you know it. 222 00:21:55,057 --> 00:21:57,935 Give me your word you won't harm the hostages... 223 00:21:58,060 --> 00:21:59,937 and I'll get the press. 224 00:22:00,062 --> 00:22:03,273 - I can't hold my boys too long. - Couple of hours. 225 00:22:04,732 --> 00:22:06,984 Okay. 226 00:22:09,112 --> 00:22:11,614 - Attaboy, Dunn! - That's tellin' him! 227 00:22:13,157 --> 00:22:15,826 - That's tellin' him. - Good work. 228 00:22:28,462 --> 00:22:31,424 - How's it goin', Carnie? - We're waitin'... 229 00:22:31,549 --> 00:22:33,509 but we ain't sleepin'. 230 00:22:33,634 --> 00:22:37,178 - Tony, make a list of all this stuff. - I can use that wire. 231 00:22:37,303 --> 00:22:40,306 What do you want to do, blow us through the roof? 232 00:22:43,560 --> 00:22:46,645 Hey, I got something to show you that's terrific. Come on. 233 00:22:47,980 --> 00:22:49,314 Hey, what's that? 234 00:22:49,481 --> 00:22:51,734 Learned how to mix that cocktail in Normandy. 235 00:22:53,444 --> 00:22:56,320 Now, watch this. This is a real beauty. 236 00:22:59,991 --> 00:23:02,493 Hey, that's all right. 237 00:23:03,494 --> 00:23:07,247 Fasten that to the bars of the window, you can knock their brains out. 238 00:23:07,372 --> 00:23:08,749 Make some more. 239 00:23:10,584 --> 00:23:13,086 There we are. It's finished. 240 00:23:13,211 --> 00:23:16,630 - How does that work? - Here, lend me your neck a minute. 241 00:23:22,011 --> 00:23:24,180 Slip it over a screw's neck - 242 00:23:25,264 --> 00:23:27,807 How's it feel, screw? 243 00:23:27,932 --> 00:23:30,477 - That's all right! 244 00:23:30,602 --> 00:23:31,936 Holy smokes! 245 00:23:32,061 --> 00:23:33,855 Right, Governor. I've got to have authority... 246 00:23:33,980 --> 00:23:36,733 to bargain with Dunn and send for the state police. 247 00:23:36,857 --> 00:23:39,151 I warned you we were due for a riot. 248 00:23:39,276 --> 00:23:41,904 I've even got 'em sleeping in the corridors of block 4. 249 00:23:42,029 --> 00:23:46,158 You're always talking about overcrowding, old plant, insufficient personnel. 250 00:23:46,283 --> 00:23:48,075 I don't want to argue that now. 251 00:23:48,201 --> 00:23:50,495 Right now I've got a riot on my hands. 252 00:23:50,620 --> 00:23:53,331 Give me the authority to act before this thing spreads. 253 00:23:53,456 --> 00:23:56,292 Warden, I can't let convicts dictate terms to the state. 254 00:23:56,417 --> 00:23:58,210 I'll send Haskell right away. 255 00:23:59,544 --> 00:24:02,380 Yes, sir. Haskell! 256 00:24:02,506 --> 00:24:05,884 I don't know what that politician will do here. These men can't vote. 257 00:24:06,009 --> 00:24:07,719 Monroe's wife. 258 00:24:09,220 --> 00:24:10,638 Yes, Mrs. Monroe? 259 00:24:10,763 --> 00:24:13,140 Is it true my husband's in block 11? 260 00:24:13,265 --> 00:24:15,267 That's right. He is in the block. 261 00:24:15,392 --> 00:24:16,602 He'll be killed! 262 00:24:16,727 --> 00:24:20,396 We're not going to let anything happen. I promise he'll be all right. 263 00:24:20,522 --> 00:24:22,565 Yes. Good-bye. 264 00:24:23,525 --> 00:24:26,986 Tell the operators not to put any more of the guards' wives through. 265 00:24:27,111 --> 00:24:30,906 Just tell 'em they'll be okay. That's all I can tell 'em anyway. 266 00:24:38,955 --> 00:24:42,166 I got four guys on the front gate, two on the roof. 267 00:24:42,291 --> 00:24:44,043 Yard's all clear. 268 00:24:44,168 --> 00:24:46,629 Captain Barrett's got nothing on you, Gator. 269 00:24:46,754 --> 00:24:50,048 - You working out demands? - Well, we got a pretty good start. 270 00:24:50,173 --> 00:24:52,425 Why don't we get the Colonel in on this? 271 00:24:55,762 --> 00:24:58,849 I've been thinking about that. We could sure use him. 272 00:24:59,849 --> 00:25:01,851 Well, then, use him. 273 00:25:05,855 --> 00:25:07,356 Yeah. 274 00:25:13,570 --> 00:25:15,113 Hey, Colonel... 275 00:25:17,282 --> 00:25:20,659 you're the only guy here besides me who could lead this riot. 276 00:25:20,784 --> 00:25:22,703 You gonna help us? 277 00:25:25,956 --> 00:25:28,959 I had to hit that boy to show these gunsels who's boss. 278 00:25:29,126 --> 00:25:32,211 In the street they think we're wild animals. Tonight you proved it. 279 00:25:32,336 --> 00:25:34,922 What chance do we have if we don't stick together? 280 00:25:35,047 --> 00:25:38,175 This place is bad enough. Don't you make it worse. 281 00:25:40,052 --> 00:25:42,178 We're trying to work up some demands. 282 00:25:42,304 --> 00:25:44,931 I'm asking everybody for their beefs. What's yours? 283 00:25:45,056 --> 00:25:47,434 The same as everyone else - the whole setup. 284 00:25:47,559 --> 00:25:49,811 The bloody cages, the idleness. 285 00:25:49,936 --> 00:25:52,146 - But this riot won't change it. - What will? 286 00:25:52,271 --> 00:25:53,814 Maybe nothing. 287 00:25:53,981 --> 00:25:55,816 We're forgotten. 288 00:25:55,941 --> 00:25:58,152 Colonel, you've got education, medals. 289 00:25:58,277 --> 00:26:00,946 You're used to handling men. Help us with the demands. 290 00:26:01,071 --> 00:26:03,072 Count me out. 291 00:26:03,197 --> 00:26:06,451 - I don't get it. - There are a lot of reasons. 292 00:26:06,576 --> 00:26:09,245 For one thing, I'm up for parole consideration. 293 00:26:10,955 --> 00:26:13,165 You're strictly for you. 294 00:26:15,250 --> 00:26:18,337 All right, you control the boys. I'll help frame the demands. 295 00:26:18,462 --> 00:26:19,755 Hey, Carnie. 296 00:26:21,173 --> 00:26:24,759 - Monroe here wants a cigarette. - No. 297 00:26:25,843 --> 00:26:27,762 Sure. What's the difference? 298 00:26:29,347 --> 00:26:31,849 Sure. Give him the lighted end. 299 00:26:40,899 --> 00:26:42,442 Here. 300 00:26:42,567 --> 00:26:44,652 Take it. It's all right. 301 00:26:45,736 --> 00:26:47,363 Thanks. 302 00:26:47,529 --> 00:26:50,824 What are they doing out there? They're not gonna kill us, are they? 303 00:26:50,950 --> 00:26:52,409 You'll be all right for a while. 304 00:26:52,534 --> 00:26:55,578 It's not me. It's my wife. We're gonna have a baby. 305 00:26:55,703 --> 00:26:58,498 How can you afford a kid on your salary? 306 00:26:58,623 --> 00:27:02,085 I got two jobs - this one and one in town. 307 00:27:02,210 --> 00:27:04,378 If I could get in touch with her - 308 00:27:04,503 --> 00:27:07,464 Hmm. Now you know why the boys fuss so much over letters. 309 00:27:07,589 --> 00:27:10,801 - If I could let her know I'm all right - - They've got wives too. 310 00:27:13,804 --> 00:27:16,389 Y- You got a family? 311 00:27:16,555 --> 00:27:19,392 Sure. Wife and a kid. 312 00:27:21,811 --> 00:27:23,813 It's tough any way you look at it. 313 00:27:30,276 --> 00:27:32,237 I figure too good. 314 00:27:32,404 --> 00:27:34,905 I figure all the time, but it don't add up. 315 00:27:35,072 --> 00:27:37,741 - I'm an accountant, a good one. - Embezzlement? 316 00:27:37,866 --> 00:27:39,702 Nah, robbery. 317 00:27:39,827 --> 00:27:42,913 I'm out for a while, then I take something I don't need. 318 00:27:43,080 --> 00:27:46,207 Grocery, department store - it doesn't matter. 319 00:27:46,332 --> 00:27:48,543 - You mean you don't need the stuff? - No. 320 00:27:48,668 --> 00:27:51,921 Just got to take it. Like some fellas have to take a drink. 321 00:27:59,761 --> 00:28:03,015 You belong in a psycho ward. You shouldn't be here. 322 00:28:03,140 --> 00:28:04,766 You're - You're different. 323 00:28:04,933 --> 00:28:07,768 "Different"? Take Ray in 26. 324 00:28:07,893 --> 00:28:10,521 Armed robbery. Do you think all that happens... 325 00:28:10,646 --> 00:28:14,442 is that he says to himself, "I want something" and then goes and gets it? 326 00:28:14,608 --> 00:28:16,651 Nah. It's not as simple as that. 327 00:28:16,776 --> 00:28:18,820 There's something wrong with him too. 328 00:28:18,945 --> 00:28:21,448 You - You mean they're all nuts? 329 00:28:21,614 --> 00:28:23,575 Including the guards. 330 00:28:26,869 --> 00:28:29,872 - Whose side you on, Mac? - Well, of course I, uh - 331 00:28:44,469 --> 00:28:47,471 I need glasses to see... 332 00:28:47,637 --> 00:28:49,890 but not to think. 333 00:28:50,015 --> 00:28:53,643 I can't put you through to the warden, Mrs. Snader. The press just arrived. 334 00:28:53,769 --> 00:28:55,854 Tell him I've got to talk to him. 335 00:28:55,979 --> 00:28:57,647 All right, Mrs. Snader. I promise. 336 00:28:59,982 --> 00:29:02,985 No, I'm sorry. The warden's with the press. I can't cut in. 337 00:29:04,862 --> 00:29:06,864 What's a rookie guard doing in the hole? 338 00:29:06,989 --> 00:29:09,532 We don't have enough men, and they're not good enough. 339 00:29:09,657 --> 00:29:12,410 Most have to have other jobs to make a living. 340 00:29:12,535 --> 00:29:16,122 - Any idea why this started? - Who's this Dunn? 341 00:29:16,247 --> 00:29:18,041 Here. 342 00:29:18,166 --> 00:29:21,835 Armed robbery, third offense. Murder, second degree. 343 00:29:22,002 --> 00:29:25,589 Medical report says he's homicidal - dangerous and unbalanced. 344 00:29:25,714 --> 00:29:27,966 He should be under psychiatric care. 345 00:29:28,092 --> 00:29:31,260 - When do we get to see him? - We're waiting for Commissioner Haskell. 346 00:29:31,385 --> 00:29:34,555 He's on his way here. Here's another one. 347 00:29:34,680 --> 00:29:37,266 Crazy Mike Carnie. 348 00:29:37,391 --> 00:29:39,226 In for life. Dunn's pal. 349 00:29:39,351 --> 00:29:41,978 Transferred to us from the state mental hospital. 350 00:29:42,104 --> 00:29:45,023 I've been trying to get him transferred back - with Dunn. 351 00:29:45,190 --> 00:29:47,359 - No luck. - Are they all psychopaths? 352 00:29:48,443 --> 00:29:51,028 Oh, no. We've got all kinds here. 353 00:29:51,153 --> 00:29:53,989 Good and bad, just like on the outside. Here. 354 00:29:54,115 --> 00:29:57,284 Vetter, known around here as the Colonel. 355 00:29:57,409 --> 00:30:00,870 He is a colonel too. Brilliant war record. 356 00:30:02,205 --> 00:30:05,333 Got drunk, fight in a bar, manslaughter. 357 00:30:05,458 --> 00:30:07,335 He's up for parole consideration. 358 00:30:07,460 --> 00:30:09,254 Should be out soon. 359 00:30:10,546 --> 00:30:13,382 These men aren't here forever. 360 00:30:13,549 --> 00:30:16,051 Ninety-five percent of them will be released. 361 00:30:16,218 --> 00:30:18,137 Not men like Dunn. 362 00:30:18,262 --> 00:30:20,763 He'll be living around you and your family. 363 00:30:20,888 --> 00:30:23,850 And 65 percent of them will break the law again. 364 00:30:23,975 --> 00:30:26,853 Sixty-five percent? That's a pretty high figure. 365 00:30:26,978 --> 00:30:29,313 A figure that proves we're not doing the job. 366 00:30:29,438 --> 00:30:33,066 Isn't that the same speech you gave the state legislature last summer? 367 00:30:33,191 --> 00:30:36,319 It's the same speech he's been giving for the last nine years. 368 00:30:36,444 --> 00:30:39,656 - Hello, Warden. Hello, everyone. - Hi, Haskell. 369 00:30:39,781 --> 00:30:42,074 Well, let's get going, boys. 370 00:30:44,410 --> 00:30:46,245 - Hello. How are you? - Hi, Commissioner. 371 00:30:46,412 --> 00:30:48,914 - Hi, Jack. - Hi, Commissioner. 372 00:30:49,081 --> 00:30:52,083 - How are you? - Nice seeing you, Bill. 373 00:30:52,250 --> 00:30:54,335 - Barrett. - Mr. Haskell. 374 00:30:55,920 --> 00:31:00,008 It's a fine mess you've gotten us into, Reynolds. Let's clean it up fast, huh? 375 00:31:37,958 --> 00:31:39,960 All right, Dunn, here's the press. 376 00:31:50,637 --> 00:31:52,305 Let me see your hands! 377 00:31:57,476 --> 00:32:00,103 These are used on the inmates. 378 00:32:00,229 --> 00:32:01,980 Drop 'em, or you can't come out. 379 00:32:03,106 --> 00:32:05,524 Come on, hold up that chain. Now look fierce. 380 00:32:05,650 --> 00:32:07,276 Show a screw with a chain. 381 00:32:07,401 --> 00:32:09,737 Come on, show us how the chain works. 382 00:32:09,862 --> 00:32:11,572 Sure, on you! 383 00:32:12,657 --> 00:32:14,991 I'm coming out. 384 00:32:16,076 --> 00:32:19,037 All right, 16, open the gate. 385 00:32:32,341 --> 00:32:35,635 You gonna give us a statement, or do we ask questions? 386 00:32:35,760 --> 00:32:38,972 We got beefs we want to bring to the attention of the public. 387 00:32:39,097 --> 00:32:41,516 There's no work program. 388 00:32:41,641 --> 00:32:45,270 Most of the guys are just sitting, waiting for their time to run out. 389 00:32:45,395 --> 00:32:46,937 - You're asking for work? - Yeah. 390 00:32:47,062 --> 00:32:50,357 - You think the public cares? - They ought to. It's costing them dough. 391 00:32:51,733 --> 00:32:54,695 - Your paper gonna print this? - You know what we're interested in. 392 00:32:56,404 --> 00:32:59,865 Yeah. Mad dogs running wild. 393 00:33:00,032 --> 00:33:02,576 - This place is badly organized. 394 00:33:02,702 --> 00:33:05,579 Everybody's all jumbled up together- 395 00:33:05,705 --> 00:33:07,372 mental cases with kids. 396 00:33:07,497 --> 00:33:11,209 We understand you've threatened to kill the guards if your demands are not met. 397 00:33:11,334 --> 00:33:13,211 - Is that true? - You heard right. 398 00:33:13,378 --> 00:33:15,922 Isn't that murder- in prison or out? 399 00:33:16,047 --> 00:33:19,466 This state will be responsible for their deaths. 400 00:33:20,509 --> 00:33:23,178 We understand the guards are married. Some have children. 401 00:33:23,304 --> 00:33:25,806 - So have we. - You're not being killed. 402 00:33:25,931 --> 00:33:29,017 - We're rotting to death. 403 00:33:29,142 --> 00:33:32,520 You know Mr. Haskell is here as the governor's representative. 404 00:33:32,645 --> 00:33:35,398 If you can get together, will you call off the riot? 405 00:33:35,523 --> 00:33:37,066 If we can get together. 406 00:33:39,318 --> 00:33:41,069 You heard Dunn, Mr. Haskell. 407 00:33:41,236 --> 00:33:43,905 I'd appreciate reading something like what I've said. 408 00:33:44,072 --> 00:33:46,408 I heard. His charges are without foundation. 409 00:33:46,575 --> 00:33:48,909 Isn't it a fact that the federal government says... 410 00:33:49,076 --> 00:33:51,704 that prisons of over 1,500 men are unmanageable? 411 00:33:51,829 --> 00:33:55,791 This prison was built to house 4,000 men. It cost the taxpayers $26 million. 412 00:33:55,916 --> 00:33:58,501 You want us to tear it down? 413 00:33:58,626 --> 00:34:01,087 What's the cause of the riots, in your opinion? 414 00:34:01,212 --> 00:34:03,965 I'll give you a full statement after I've talked to Dunn. 415 00:34:04,090 --> 00:34:06,926 In a case like this, either the cons run the prison... 416 00:34:07,052 --> 00:34:08,969 or the prison runs the cons. 417 00:34:09,094 --> 00:34:12,389 - I wouldn't try to prove it tonight. - You gonna get the state police? 418 00:34:12,514 --> 00:34:13,932 If I need them. 419 00:34:14,058 --> 00:34:16,352 We gotta feed that Haskell a guard. 420 00:34:16,477 --> 00:34:18,604 This is just the beginning. Take it easy. 421 00:34:18,728 --> 00:34:21,606 Reynolds, this thing can spread. We can't let it. 422 00:34:21,773 --> 00:34:23,858 We have to settle it tonight. 423 00:34:29,321 --> 00:34:31,239 Okay, Haskell, what you got? 424 00:34:31,365 --> 00:34:33,283 I want you to release the guards. 425 00:34:33,408 --> 00:34:35,619 I bet you do. 426 00:34:35,744 --> 00:34:38,747 - What do you want? - What are you gonna do for us? 427 00:34:38,872 --> 00:34:42,416 If you don't give up, I'll see that every one of you hang. 428 00:34:42,541 --> 00:34:44,668 Haskell, get away from me. 429 00:34:51,424 --> 00:34:53,593 - Dunn! - Haskell, come back! 430 00:34:53,718 --> 00:34:55,303 Dunn! 431 00:35:00,265 --> 00:35:03,102 - There's our statement, boys. 432 00:35:03,227 --> 00:35:05,938 Oh, that's real brilliant, Carnie! 433 00:35:06,063 --> 00:35:08,399 You gave 'em just what they wanted! 434 00:35:13,152 --> 00:35:15,655 So far, the guys are behind me... 435 00:35:15,780 --> 00:35:17,323 but for how long? 436 00:35:17,490 --> 00:35:20,576 Some look up to you, and they'll follow you, not me. 437 00:35:20,701 --> 00:35:23,203 Throw in with me, and we sew up the block. 438 00:35:23,328 --> 00:35:26,706 I told you I would help organize the demands. That's what I'm doing. 439 00:35:26,832 --> 00:35:29,376 I want you to do more than fix the language. 440 00:35:29,501 --> 00:35:32,586 Check with the men so they'll know you're for the demands. 441 00:35:32,711 --> 00:35:35,089 I'm for the demands but against the riot. 442 00:35:35,214 --> 00:35:37,675 Maybe that's because you used to be brass. 443 00:35:37,800 --> 00:35:40,052 Maybe. I don't think so. 444 00:35:40,177 --> 00:35:41,761 Look, Colonel... 445 00:35:41,886 --> 00:35:45,014 every newspaper and radio in the country is watching this riot. 446 00:35:45,140 --> 00:35:47,684 We'll never get a chance like this again. 447 00:35:47,809 --> 00:35:49,519 Yeah, I know. 448 00:35:50,520 --> 00:35:54,273 If we could just get across that anyone could land in prison... 449 00:35:54,398 --> 00:35:56,024 just like that! 450 00:35:59,153 --> 00:36:01,697 I'm just gonna serve my time and get out. 451 00:36:01,864 --> 00:36:04,031 - And never come back? - Yeah. 452 00:36:04,157 --> 00:36:05,867 And never come back. 453 00:36:06,033 --> 00:36:07,952 Still think you're different, don't you? 454 00:36:08,077 --> 00:36:10,037 No. 455 00:36:10,163 --> 00:36:13,707 But once you put this uniform on, you not only look like a con... 456 00:36:13,874 --> 00:36:15,292 you feel like one. 457 00:36:15,417 --> 00:36:18,336 Yeah. Even if you don't come back... 458 00:36:18,462 --> 00:36:21,590 you'll always be an ex-con, so why not come the whole way? 459 00:36:21,715 --> 00:36:25,259 I can't, Dunn. It's like mutiny. I just couldn't go for that. 460 00:36:25,384 --> 00:36:29,763 If you only had three years on the street since you were 14, you'd know how I feel. 461 00:36:29,889 --> 00:36:32,057 We're wasting time. 462 00:36:32,224 --> 00:36:36,519 I'll do the best I can on the demands. Let's hope we can win some. 463 00:36:36,644 --> 00:36:39,063 "Some"? We've got to win them all. 464 00:37:11,218 --> 00:37:13,178 Jeff... 465 00:37:13,303 --> 00:37:15,471 if 11 can make it, so can we. 466 00:37:15,596 --> 00:37:17,598 Don't rush it. 467 00:37:37,449 --> 00:37:39,868 Yeah, I know. We're all tired. 468 00:37:39,993 --> 00:37:42,996 But the guards have to stay at their posts until further notice. 469 00:37:44,039 --> 00:37:47,416 This is Mr. Russell of the New York Sun. He just flew in. 470 00:37:47,542 --> 00:37:49,126 Hello, Warden. How's Haskell doing? 471 00:37:49,252 --> 00:37:50,878 Just a flesh wound. 472 00:37:51,003 --> 00:37:53,047 Excuse me, Warden. Kitchen crews have reported... 473 00:37:53,172 --> 00:37:55,174 they're ready with breakfast, no incidents. 474 00:37:55,299 --> 00:37:58,301 Good. Feed the blocks one by one. Start as usual. 475 00:37:58,426 --> 00:38:01,721 Right now we're trying to feed 4,000 men. 476 00:38:01,846 --> 00:38:03,848 Pardon me. I have to check the yard. 477 00:38:03,974 --> 00:38:06,767 - Bring him up to date. - Sure. How about some coffee first? 478 00:38:06,892 --> 00:38:08,435 Fine. 479 00:38:08,561 --> 00:38:11,564 Yeah, what about the leg irons and chains? 480 00:38:11,689 --> 00:38:13,232 - Yeah, what about 'em? 481 00:38:13,357 --> 00:38:15,901 That's covered in number three. You'll see when it's finished. 482 00:38:16,026 --> 00:38:19,487 - Finished yet, Colonel? - Almost. 483 00:38:19,654 --> 00:38:21,322 That's another thing. 484 00:38:24,659 --> 00:38:27,828 Kids should be separated from guys like that. 485 00:38:28,829 --> 00:38:30,706 Kids should be separated from what? 486 00:38:30,831 --> 00:38:33,500 You heard me. From guys like you. 487 00:38:33,667 --> 00:38:35,377 Rub your nose out of my business! 488 00:38:35,502 --> 00:38:37,545 Don't get too big for your britches, sonny. 489 00:38:38,838 --> 00:38:41,841 Mickey! Drop it. 490 00:39:22,002 --> 00:39:25,047 - Commissioner, how do you feel? - All right, thanks. 491 00:39:26,590 --> 00:39:29,216 What's going on? 492 00:39:29,342 --> 00:39:31,927 We've fed 1, 2, and 3. 493 00:39:32,053 --> 00:39:34,347 - Let 4 go, Barrett. - Yes, sir. 494 00:39:39,185 --> 00:39:42,228 Delmar, Barrett speaking. Send 4 through. 495 00:39:42,395 --> 00:39:43,897 Yes. 496 00:39:57,660 --> 00:40:01,746 Isn't it risky letting those men go past 11 on their way to the mess hall? 497 00:40:01,871 --> 00:40:04,123 It is. The only other way to do it... 498 00:40:04,248 --> 00:40:07,085 is to try to feed 4,000 men in their cells. 499 00:40:07,210 --> 00:40:09,087 That has dangers too. 500 00:40:09,212 --> 00:40:13,048 Don't know if I could spare enough guards for that and still maintain security. 501 00:40:13,173 --> 00:40:15,175 Okay, keep moving. 502 00:40:27,269 --> 00:40:28,813 Barrett, 18. 503 00:40:29,980 --> 00:40:31,314 It's Dunn. 504 00:40:31,439 --> 00:40:33,274 Yeah, Dunn? 505 00:40:33,400 --> 00:40:36,319 Warden, we'll be ready in about 15 minutes. 506 00:40:36,444 --> 00:40:38,321 Hold the phone. 507 00:40:38,446 --> 00:40:41,782 - Dunn is ready to bargain. - Tell him you'll call him back. 508 00:40:41,907 --> 00:40:43,909 I want to get this thing over with. 509 00:40:44,034 --> 00:40:47,496 I'm not going to jump the minute he's ready. 510 00:40:47,621 --> 00:40:49,373 Let him stew a while. 511 00:40:49,498 --> 00:40:51,959 Time is on their side. 512 00:40:52,083 --> 00:40:55,461 The longer we let this go, the more explosive it's going to get. 513 00:40:55,628 --> 00:40:57,714 Tell him you'll call him back. 514 00:40:58,840 --> 00:41:00,425 I'll call you back. 515 00:41:00,550 --> 00:41:02,634 Just don't take too long, Warden. 516 00:41:04,886 --> 00:41:06,972 He'd better not take too long. 517 00:41:29,617 --> 00:41:32,328 Seven's still in business. 518 00:41:33,787 --> 00:41:35,748 Sure wish I was with 'em. 519 00:41:38,584 --> 00:41:40,961 This slop is rotten! 520 00:42:13,282 --> 00:42:16,409 Attention, all towers. This is the warden. 521 00:42:16,534 --> 00:42:18,161 Listen carefully. 522 00:42:18,286 --> 00:42:20,872 Don't do any shooting unless they hit the wall. 523 00:42:35,760 --> 00:42:37,553 - Cell block 5. - Yes, sir? 524 00:42:37,678 --> 00:42:40,097 - Have they started yet? - Yeah, they're on their way. 525 00:42:40,223 --> 00:42:43,392 Get 'em back. Block 4 has broken out of the mess hall. 526 00:42:43,559 --> 00:42:45,102 Get yours back, whatever you do. 527 00:42:45,228 --> 00:42:48,313 Yes, sir. We gotta get 'em back in their cells. 528 00:42:48,438 --> 00:42:51,233 - All right. Come on back. - Hold it! Back in your cells! 529 00:42:51,525 --> 00:42:53,527 Back in your cells. Come on. 530 00:42:53,652 --> 00:42:56,362 Come on, get a move on there. Come on. 531 00:42:56,487 --> 00:42:58,405 Come on. Come on back. 532 00:43:07,914 --> 00:43:11,292 Grab a cell. Into your holes! Hit your drum! 533 00:43:11,417 --> 00:43:14,629 If they lock you in, you're dead! They'll shoot you in your cells! 534 00:43:14,754 --> 00:43:16,256 Let's go! 535 00:43:32,353 --> 00:43:34,772 X-14 to 1734. Ready now. 536 00:43:34,897 --> 00:43:37,525 Come in. State police, come in. 537 00:43:37,649 --> 00:43:39,484 This is Lansing. 538 00:43:39,609 --> 00:43:42,529 Hello, Captain. This is Warden Reynolds. 539 00:43:42,654 --> 00:43:45,490 - Standing by, Warden. - We need you right now. 540 00:43:45,615 --> 00:43:48,325 - As many men as you can spare. - Yes, sir. 541 00:43:48,450 --> 00:43:50,786 How soon can you get here, Captain Lansing? 542 00:43:50,911 --> 00:43:52,913 - I'm on my way. - Good. 543 00:43:56,750 --> 00:43:59,919 Barrett, can you put any guards down in the yard? 544 00:44:00,044 --> 00:44:03,423 I already have every man placed on 24-hour duty. 545 00:44:47,004 --> 00:44:49,590 They've gone crazy. I'm getting scared. 546 00:44:49,715 --> 00:44:51,341 Everybody's scared. 547 00:45:15,321 --> 00:45:17,490 Toolhouse is on fire. 548 00:45:21,035 --> 00:45:22,827 Fire Department. 549 00:45:22,953 --> 00:45:24,871 Fire in the toolshed. 550 00:45:24,996 --> 00:45:27,082 Fire in the toolshed! Let's go! 551 00:46:19,421 --> 00:46:21,798 It's Roberts in cell block 5. 552 00:46:21,923 --> 00:46:23,465 Roberts? 553 00:46:23,590 --> 00:46:25,426 - Lifer. - Roberts? 554 00:46:25,551 --> 00:46:28,554 - Yeah. - You can get death in this state for leading a riot. 555 00:46:28,679 --> 00:46:31,098 I've done 20 years of hard time, Warden. 556 00:46:31,223 --> 00:46:35,268 Tell those guys in the gun walk to lay off or we bring these guards through. 557 00:46:35,393 --> 00:46:38,396 - Wait. You tell him. - Warden... 558 00:46:38,521 --> 00:46:41,441 these men mean to kill us! 559 00:46:44,317 --> 00:46:45,944 Gun walk. 560 00:46:47,821 --> 00:46:49,281 Gun walk... 561 00:46:49,406 --> 00:46:53,118 don't do any shooting when the men come out of 5. 562 00:46:53,243 --> 00:46:54,785 Nineteen. 563 00:46:56,829 --> 00:46:58,706 Nineteen tower. 564 00:46:58,831 --> 00:47:00,916 The men are coming out of 5. 565 00:47:01,042 --> 00:47:03,461 They have hostages. Let 'em go. 566 00:47:52,296 --> 00:47:55,424 They want me to open up and let 'em into 11. 567 00:47:55,549 --> 00:47:58,009 Yes, sir. 568 00:48:05,558 --> 00:48:07,893 Hey, the state police are coming! 569 00:48:12,981 --> 00:48:17,193 Why don't you bring the army too, you bunch of freaks! 570 00:48:17,360 --> 00:48:19,362 Yellow-bellied rat! 571 00:48:20,363 --> 00:48:22,573 Lousy dogs! 572 00:48:29,246 --> 00:48:31,540 Scram, you lousy cops! 573 00:48:42,633 --> 00:48:45,511 Men, this is the warden speaking. 574 00:48:45,636 --> 00:48:49,848 The state police have orders not to shoot if you go back to your blocks. 575 00:48:49,973 --> 00:48:52,225 Go back to your blocks! 576 00:48:52,350 --> 00:48:55,103 - I appeal to you for your own sake - 577 00:48:55,228 --> 00:48:57,438 get back into your blocks, men. 578 00:48:57,564 --> 00:48:59,565 Get back into your blocks! 579 00:49:08,448 --> 00:49:11,284 Give me the okay, Warden, and we'll break this up. 580 00:49:13,077 --> 00:49:14,912 Take over, Captain. 581 00:49:16,247 --> 00:49:18,916 Lieutenant Wilkinson, proceed with plan B. 582 00:49:49,360 --> 00:49:51,361 Dunn on the phone. 583 00:49:52,779 --> 00:49:54,072 Yes, Dunn? 584 00:49:54,198 --> 00:49:56,241 Warden, I'm giving you fair warning. 585 00:49:56,366 --> 00:50:00,454 If any inmate is killed, one guard for each inmate. 586 00:50:38,529 --> 00:50:40,990 Pick up the man who was shot. 587 00:50:53,834 --> 00:50:56,337 Break 'em up into two groups. 588 00:51:46,048 --> 00:51:48,884 Damage estimated at over a million dollars. 589 00:51:49,051 --> 00:51:52,346 That includes the mess hall, fire in the toolshed - 590 00:51:52,471 --> 00:51:54,639 Once they arrived, it didn't take long. 591 00:51:54,764 --> 00:51:56,641 Nobody killed, quite a few injuries. 592 00:51:56,766 --> 00:51:58,643 State police handled themselves well. 593 00:51:58,768 --> 00:52:01,062 The warden's policy is to avoid bloodshed. 594 00:52:01,187 --> 00:52:04,149 No, it's far from over. Eleven's still holding out. 595 00:52:04,274 --> 00:52:07,985 Now they have nine hostages - five guards from block 5. 596 00:52:08,110 --> 00:52:10,738 No report on any of them. Presume they're still alive. 597 00:52:10,863 --> 00:52:13,115 Haskell seems to be the boss around here. 598 00:52:25,001 --> 00:52:27,669 - Yard's clear, Warden. - Good. 599 00:52:28,962 --> 00:52:31,423 Barrett, 18. 600 00:52:33,592 --> 00:52:36,552 Warden, Bacon's dead. 601 00:52:36,677 --> 00:52:39,388 Let's have the doctor hold his report for 24 hours. 602 00:52:39,513 --> 00:52:41,640 We won't release this to the press, huh? 603 00:52:41,766 --> 00:52:44,310 - There's 11 again. 604 00:52:45,644 --> 00:52:47,437 Yeah, what is it? 605 00:52:47,562 --> 00:52:50,315 - I hear Bacon got it. - It was an accident. 606 00:52:50,440 --> 00:52:52,317 Give it to me straight. 607 00:52:52,442 --> 00:52:54,861 He's dead. Gunshot. 608 00:52:54,986 --> 00:52:57,780 Okay, it's like I said - 609 00:52:57,905 --> 00:52:59,740 one for one. 610 00:52:59,865 --> 00:53:02,618 Carnie, get one of the screws and bring him here. 611 00:53:02,785 --> 00:53:04,745 - Snader? - Snader. 612 00:53:04,870 --> 00:53:08,664 - It's a pleasure. - Dunn? Listen, Dunn, are you there? 613 00:53:08,790 --> 00:53:10,333 It was an accident. 614 00:53:10,458 --> 00:53:13,127 We didn't kill him. One of the state policemen did. 615 00:53:13,252 --> 00:53:15,296 We're sticking to our end of the bargain. 616 00:53:15,463 --> 00:53:18,632 Yeah, but Bacon's dead, isn't he? Our deal was one for one. 617 00:53:18,757 --> 00:53:21,259 They're going to kill Snader. 618 00:53:21,385 --> 00:53:23,637 Hold it, Dunn. I'm coming right down. 619 00:54:00,002 --> 00:54:01,504 Dunn! 620 00:54:06,509 --> 00:54:08,594 We're ready to listen to the demands. 621 00:54:15,517 --> 00:54:17,477 Okay, Warden, I'm ready. 622 00:54:17,602 --> 00:54:19,728 I want to talk to the whole prison. 623 00:54:19,854 --> 00:54:21,814 First let me see Snader. 624 00:54:21,939 --> 00:54:23,941 - Okay. 625 00:54:28,779 --> 00:54:30,447 Have a good look. 626 00:55:05,854 --> 00:55:08,190 We of 11 block... 627 00:55:08,315 --> 00:55:10,567 know that we represent... 628 00:55:10,692 --> 00:55:13,611 the entire inmate population in these demands. 629 00:55:13,736 --> 00:55:17,072 We are bargaining for all of you. 630 00:55:17,239 --> 00:55:18,866 Here goes. 631 00:55:22,702 --> 00:55:26,039 Eleven block must be remodeled. 632 00:55:26,164 --> 00:55:28,166 Give us room to breathe... 633 00:55:28,291 --> 00:55:30,293 and more light to see with. 634 00:55:30,418 --> 00:55:34,713 The nuts ought to be separated from the rest of us... 635 00:55:34,838 --> 00:55:37,549 and put some place where you can do something for them. 636 00:55:37,674 --> 00:55:41,553 Get rid of the leg locks, chains... 637 00:55:41,678 --> 00:55:44,263 and brutal guards like Snader. 638 00:55:44,388 --> 00:55:46,807 Teach us a trade... 639 00:55:46,933 --> 00:55:49,101 so that when we get out of here... 640 00:55:49,227 --> 00:55:51,229 we'll be able to hold down a job. 641 00:55:51,354 --> 00:55:53,688 Are you sure you didn't write these demands yourself? 642 00:55:53,813 --> 00:55:56,983 The whole thing sounds exactly like your yearly complaints. 643 00:55:57,108 --> 00:55:58,777 "Remodel block 11, turn -" 644 00:55:58,944 --> 00:56:02,197 Look, the state commission condemned that block two years ago. 645 00:56:02,322 --> 00:56:03,906 Inmates read too. 646 00:56:04,031 --> 00:56:06,450 And last... 647 00:56:06,617 --> 00:56:08,452 no reprisals... 648 00:56:08,577 --> 00:56:10,829 against any ringleaders... 649 00:56:10,955 --> 00:56:14,123 or participants of this revolt. 650 00:56:14,290 --> 00:56:15,875 That is all. 651 00:56:16,834 --> 00:56:20,630 Well, you may let them get away with it, Reynolds, but I promise you... 652 00:56:20,797 --> 00:56:23,383 I'll have these men brought to trial. 653 00:56:23,508 --> 00:56:27,177 If it weren't for these guards, I wouldn't sign anything, and you know it. 654 00:56:27,302 --> 00:56:31,473 - Warden, what do you think? - Those demands are awfully sharp for a bunch of cons. 655 00:56:31,640 --> 00:56:34,433 These are intelligent men, Dunn in particular. 656 00:56:34,559 --> 00:56:36,894 If he's so smart, what's he doing in here? 657 00:56:37,019 --> 00:56:40,523 He's also a psychopath, like a lot of brilliant men on the outside. 658 00:56:40,648 --> 00:56:42,942 Are you going to recommend acceptance for the governor? 659 00:56:43,067 --> 00:56:44,693 In the main. After all... 660 00:56:44,818 --> 00:56:47,612 most of them have been my demands for a long time. 661 00:56:47,737 --> 00:56:49,990 - Looks like this time you might get 'em. 662 00:56:53,868 --> 00:56:57,288 I want you to sign, and I want the governor to sign. 663 00:57:01,083 --> 00:57:04,878 I'll sign, but I don't know about the governor. 664 00:57:05,004 --> 00:57:06,838 When will you know? 665 00:57:07,005 --> 00:57:08,715 Give me six hours. 666 00:57:08,840 --> 00:57:11,050 Sure, Warden. 667 00:57:36,573 --> 00:57:39,701 - Throw him in one of the cells. 668 00:57:42,871 --> 00:57:45,123 Carnie! Carnie! 669 00:57:47,458 --> 00:57:49,168 Carnie! 670 00:58:01,054 --> 00:58:03,348 No. No. 671 00:58:03,473 --> 00:58:05,475 No. No. 672 00:58:10,395 --> 00:58:12,564 Dunn! Carnie! 673 00:58:12,689 --> 00:58:14,524 That's enough of that! 674 00:58:15,776 --> 00:58:17,818 This punk tried to take over. 675 00:58:17,943 --> 00:58:19,695 Throw him out. 676 00:58:21,405 --> 00:58:24,283 Gator, get me Barrett on the phone. 677 00:58:24,408 --> 00:58:26,410 Take care of him. 678 00:58:26,577 --> 00:58:28,620 Come on, let's put him in a cell. 679 00:58:28,745 --> 00:58:30,413 He's badly hurt. 680 00:58:35,293 --> 00:58:37,587 - Easy with him, Al. - I've got him. 681 00:58:40,005 --> 00:58:42,341 Oh, leave me alone. 682 00:58:43,509 --> 00:58:46,553 - Far as I can tell, nothing broken. - My neck's stiff. 683 00:58:46,679 --> 00:58:49,305 Lucky that pipe just glanced off your shoulder. 684 00:58:51,808 --> 00:58:54,352 You don't look so hot yourself, Al. 685 00:58:54,477 --> 00:58:57,188 - I figured you on Mickey's side. - You figured wrong. 686 00:58:57,313 --> 00:59:00,357 Yeah, and you figured wrong when you put Carnie in charge. 687 00:59:00,482 --> 00:59:02,776 If you want the job, it's yours. 688 00:59:02,901 --> 00:59:04,861 Then shut up! 689 00:59:15,955 --> 00:59:19,250 - Yes? - We're throwing Mickey out the front gate. 690 00:59:19,375 --> 00:59:22,293 I'll right. I'll send a stretcher for Mickey. Who's this? 691 00:59:22,419 --> 00:59:24,170 Mike Carnie. 692 00:59:24,295 --> 00:59:27,173 - Where's Dunn? - I'm in charge now. 693 00:59:29,801 --> 00:59:31,969 That was Crazy Mike Carnie. He's taken over. 694 00:59:32,136 --> 00:59:34,888 - They've almost killed one of the inmates. - What happened to Dunn? 695 00:59:35,013 --> 00:59:37,850 - He won't say. - Crazy Mike - who's he? 696 00:59:37,975 --> 00:59:40,852 "Crazy" is the nicest thing you can say about him. 697 00:59:40,977 --> 00:59:42,854 - Dispensary. - Yes, sir? 698 00:59:42,979 --> 00:59:45,606 Send a stretcher to 11 block gate. 699 00:59:55,365 --> 00:59:57,659 What's the matter, Snader? 700 00:59:57,826 --> 00:59:59,786 Don't think I like you, huh? 701 00:59:59,911 --> 01:00:02,955 You're wrong. I'm gonna do you a favor. 702 01:00:03,080 --> 01:00:05,040 Wanna say good-bye to your wife? 703 01:00:05,166 --> 01:00:07,168 I'll let you write her a farewell letter. 704 01:00:08,794 --> 01:00:09,920 No. 705 01:00:11,172 --> 01:00:12,964 All the other screws are writing letters. 706 01:00:13,089 --> 01:00:15,842 How will your old lady feel if she don't get one? 707 01:00:17,844 --> 01:00:20,638 Of course, if you don't wanna - 708 01:00:20,764 --> 01:00:22,806 I'll just leave the pencil and paper. 709 01:00:22,931 --> 01:00:26,226 Change your mind, just rap on the door. Schuyler will pick it up. 710 01:00:32,190 --> 01:00:35,860 Wait till the wives get those letters and start to phone the warden. 711 01:00:36,027 --> 01:00:38,029 You'll see some action. 712 01:00:45,911 --> 01:00:47,704 What a lot of tripe. 713 01:00:47,871 --> 01:00:49,873 "Good-bye forever." 714 01:00:49,998 --> 01:00:51,833 Get me the operator. 715 01:00:58,506 --> 01:01:01,675 This is Carnie. I want to talk to Mrs. Monroe. 716 01:01:06,387 --> 01:01:08,389 The operator says Carnie's calling Mrs. Monroe. 717 01:01:08,515 --> 01:01:11,267 Tell 'em to put the call through. I'll monitor it here. 718 01:01:11,392 --> 01:01:13,561 Put the call through. We'll cut in. 719 01:01:13,727 --> 01:01:15,979 - Find out what this guy's up to. - Yes? 720 01:01:16,104 --> 01:01:19,316 - Mrs. Monroe, this is inmate Carnie. - Mike Carnie? 721 01:01:19,441 --> 01:01:21,735 I got a farewell letter here from your husband. 722 01:01:21,860 --> 01:01:25,613 No! No, he's not dead! 723 01:01:25,738 --> 01:01:27,532 Not yet. 724 01:01:27,657 --> 01:01:29,367 "Dearest Sue... 725 01:01:29,492 --> 01:01:31,744 I feel responsible for everything." 726 01:01:31,911 --> 01:01:33,788 - Get me the governor. 727 01:01:33,913 --> 01:01:35,705 Operator, get the governor. Urgent. 728 01:01:35,831 --> 01:01:39,376 "They tell me I gotta say good-bye to you and the children. 729 01:01:39,501 --> 01:01:42,295 I don't know how, because I can't believe it." 730 01:01:43,421 --> 01:01:44,922 Convinced? 731 01:01:45,047 --> 01:01:49,426 - Just a moment, sir. Ready. - Governor, have you signed yet? 732 01:01:49,552 --> 01:01:51,053 No, I haven't. 733 01:01:51,178 --> 01:01:53,430 These men's lives really depend on it. 734 01:01:53,597 --> 01:01:55,223 We can't trust Carnie. 735 01:01:55,348 --> 01:01:59,644 Governor, if you're going to sign at all, will you please do it right away? 736 01:01:59,769 --> 01:02:01,855 I must consider very carefully. 737 01:02:01,980 --> 01:02:06,275 If I sign, it'll be an open invitation to the inmates of every prison in this state... 738 01:02:06,400 --> 01:02:08,694 to grab guards and dictate their own terms. 739 01:02:08,819 --> 01:02:10,529 Governor... 740 01:02:10,654 --> 01:02:14,658 I don't want you to take the responsibility for the murder of nine men. 741 01:02:14,783 --> 01:02:16,826 Every minute counts. 742 01:02:19,787 --> 01:02:21,455 He hasn't signed? 743 01:02:21,622 --> 01:02:23,666 Not yet. 744 01:02:23,791 --> 01:02:25,793 What happens if we break into 11 block? 745 01:02:25,960 --> 01:02:29,963 That block is as hard to break into as it is to break out of. Harder. 746 01:02:30,088 --> 01:02:31,965 Some of my men will be killed. 747 01:02:33,133 --> 01:02:36,719 Well, suppose we blast a hole in the block, only inmates get killed? 748 01:02:36,844 --> 01:02:38,971 The casualties will be high. 749 01:02:39,138 --> 01:02:42,516 - Including the guards on the inside. - Maybe. 750 01:02:42,641 --> 01:02:45,769 Haskell, the moment you give the order... 751 01:02:45,895 --> 01:02:48,980 to blow up that block, you're in complete charge. 752 01:02:49,981 --> 01:02:53,443 I'll have to take that risk. All right, Captain, let's get started. 753 01:03:02,993 --> 01:03:04,995 Hold your head up a little. 754 01:03:05,996 --> 01:03:09,123 Colonel, do you think us guards should be killed? 755 01:03:09,248 --> 01:03:12,043 - We haven't done anything. - Hold quiet. 756 01:03:12,168 --> 01:03:14,629 I never treated the men bad. 757 01:03:14,754 --> 01:03:16,881 No, you just lock up the cages... 758 01:03:17,006 --> 01:03:20,508 and help throw the food to the wild animals. 759 01:03:20,634 --> 01:03:23,678 I never hit nobody. Didn't play no favorites. 760 01:03:23,803 --> 01:03:26,598 Yeah, you treat us all the same - 761 01:03:26,723 --> 01:03:29,350 like a bunch of cons. 762 01:03:29,516 --> 01:03:31,810 Each man in here feels different inside. 763 01:03:31,936 --> 01:03:35,981 We all fight for our identity. And you help destroy that. 764 01:03:36,106 --> 01:03:38,150 That's the prison. I'm just a guard here - 765 01:03:38,275 --> 01:03:40,401 Yeah, I know. 766 01:03:40,526 --> 01:03:43,363 That's what we got against you. 767 01:03:48,326 --> 01:03:49,952 Schuyler. 768 01:03:55,332 --> 01:03:58,001 Get me Snader. We'll start with him. 769 01:03:58,126 --> 01:04:00,544 - I thought I told you - - Take off. 770 01:04:00,670 --> 01:04:03,381 And keep your eyes open. 771 01:04:04,548 --> 01:04:06,884 I don't think we should kill 'em. 772 01:04:07,009 --> 01:04:08,928 I don't think God would approve. 773 01:04:09,053 --> 01:04:10,887 How's Al, Tony? 774 01:04:11,054 --> 01:04:12,764 Feeling better. 775 01:04:12,889 --> 01:04:16,559 Talk to him. See if he and his friends will stand up against Carnie. 776 01:04:16,726 --> 01:04:19,896 - I don't want trouble. - You can't have it both ways. 777 01:04:20,062 --> 01:04:24,024 If you don't want the guards killed, you have to put up a fight. 778 01:04:24,149 --> 01:04:25,818 Go on. 779 01:04:45,544 --> 01:04:47,879 Hand him over, Schuyler! 780 01:04:50,590 --> 01:04:52,675 What do you guys think you're doing? 781 01:04:54,301 --> 01:04:57,763 I'm willing to let you run this riot, Carnie... 782 01:04:59,265 --> 01:05:02,600 - but you can't kill Snader. - Gator, boys, come on! 783 01:05:11,568 --> 01:05:13,777 Now, wait a minute! 784 01:05:13,944 --> 01:05:17,364 - Let's let Dunn decide this! 785 01:05:17,489 --> 01:05:19,950 All right. Get him. 786 01:05:26,914 --> 01:05:29,125 What's the matter? 787 01:05:29,250 --> 01:05:31,586 You guys goin' chicken? 788 01:05:37,966 --> 01:05:40,010 - I want to see Dunn. - Carnie said no. 789 01:05:40,135 --> 01:05:42,845 I said I wanted to see Dunn! 790 01:05:42,970 --> 01:05:45,306 Dunn. Dunn! 791 01:05:45,431 --> 01:05:47,725 - Hey, take it easy. - Carnie's gonna kill Snader! 792 01:05:47,850 --> 01:05:49,935 - What for? What happened? - Nothing. He's crazy. 793 01:05:50,061 --> 01:05:53,897 - If you don't stop it, we'll all end up in a bucket. 794 01:05:54,022 --> 01:05:56,316 I told him no cutting! 795 01:06:03,323 --> 01:06:06,116 All right, break it up. Break it up. 796 01:06:06,241 --> 01:06:08,827 - Break it up. All right - - Hold up. 797 01:06:08,994 --> 01:06:10,788 Break it up, now. Break it up. 798 01:06:10,913 --> 01:06:14,207 All right, break it up. Break it up, now. 799 01:06:14,332 --> 01:06:16,626 They're gonna blow up the block! 800 01:06:16,751 --> 01:06:19,045 What? 801 01:06:19,170 --> 01:06:22,632 I been standing guard, and I seen these cops coming across the yard. 802 01:06:22,757 --> 01:06:24,508 - They're not planting flowers. - Where? 803 01:06:24,674 --> 01:06:27,427 - By the end of the block. - Lock Snader in a cell. 804 01:06:39,313 --> 01:06:41,190 All right, dummy up. Dummy up. 805 01:06:54,077 --> 01:06:56,120 - It's a double-cross. 806 01:06:56,245 --> 01:06:58,330 They're gonna blow a hole in the block. 807 01:06:58,455 --> 01:07:00,999 Carnie, get the screws. We'll tie 'em up here. 808 01:07:01,125 --> 01:07:03,544 Right. Gator, you three, come on. 809 01:07:18,056 --> 01:07:20,267 Will you wait for the governor to sign? 810 01:07:20,392 --> 01:07:23,687 And if he won't sign? We've tried your way. It's no good. 811 01:07:23,812 --> 01:07:26,939 It started with four hostages, now nine. Tomorrow it may be 20. 812 01:07:27,064 --> 01:07:29,483 You've never tried it my way. 813 01:07:29,608 --> 01:07:31,902 The legislature's never given me the money I need. 814 01:07:32,027 --> 01:07:35,030 If they had, maybe I wouldn't have a riot on my hands. 815 01:07:35,156 --> 01:07:38,074 I disagree. I think this riot is a direct result... 816 01:07:38,241 --> 01:07:40,410 of your policy of compromise with the convicts. 817 01:07:40,535 --> 01:07:43,204 That's why I'm against signing. I'd never sign. 818 01:07:43,329 --> 01:07:46,666 Your way would only make this place harder to handle. 819 01:07:46,791 --> 01:07:49,960 You'd have thousands of angry, desperate men... 820 01:07:50,085 --> 01:07:52,921 and they'd take it out on the public when they're released. 821 01:07:53,046 --> 01:07:55,549 They may be angry, but they'll be scared too. 822 01:07:55,674 --> 01:07:57,800 They'll know we mean business. 823 01:07:57,925 --> 01:08:00,052 They'll think twice before they riot again. 824 01:08:00,178 --> 01:08:01,429 No. 825 01:08:01,554 --> 01:08:05,016 You'll never stop riots by treating the prisoners worse. 826 01:08:05,141 --> 01:08:07,476 You stop them by treating them better? 827 01:08:41,256 --> 01:08:43,717 Line up! Line up! 828 01:08:43,842 --> 01:08:45,719 Get back in your cells! 829 01:08:45,844 --> 01:08:47,846 Get back in your cell - 830 01:08:50,473 --> 01:08:52,892 - Popped his buttons. - Yeah. 831 01:08:55,436 --> 01:08:59,357 - I'm calling the warden to tell him we're giving up! - I'm running this show, Colonel. 832 01:08:59,481 --> 01:09:03,568 They blow this cell block, they'll not only kill the guards, but we'll go with them! 833 01:09:07,197 --> 01:09:09,990 - All right, cut it out. - Put that bum in there. 834 01:09:10,157 --> 01:09:13,577 That's what anybody else gets who tries to sell us out. 835 01:10:11,171 --> 01:10:13,548 - You all set? - Say the word. 836 01:10:53,542 --> 01:10:57,046 - This is Dunn. What's up? - The warden's on his way down to the yard. 837 01:10:57,171 --> 01:10:59,048 Yeah, but what about the dynamite? 838 01:10:59,173 --> 01:11:02,176 Nothing's going to happen if you release the guards and come out. 839 01:11:02,301 --> 01:11:03,635 The governor signed the demands. 840 01:11:03,760 --> 01:11:05,887 Hey, the warden's in the yard. 841 01:11:06,012 --> 01:11:08,264 They say the governor signed the demands. 842 01:11:09,432 --> 01:11:12,143 - It's a trick, Dunn. - Well, I'm gonna find out. 843 01:11:27,865 --> 01:11:30,785 I've signed it. So has the governor. 844 01:11:30,910 --> 01:11:32,953 You wouldn't be playing tricks, Warden? 845 01:11:33,079 --> 01:11:34,913 Like maybe planting a little dynamite? 846 01:11:37,207 --> 01:11:40,377 - All the reporters here? - Yes. 847 01:11:46,757 --> 01:11:49,635 Okay, let's give them their headlines. 848 01:12:01,979 --> 01:12:04,857 All right, Dunn. Start filing out, one by one. 849 01:12:04,982 --> 01:12:06,983 After I see the morning papers. 850 01:12:09,319 --> 01:12:11,238 They'll be here at 7:30. 851 01:12:11,363 --> 01:12:12,823 Fine. 852 01:12:14,825 --> 01:12:16,992 - We did it! 853 01:13:21,092 --> 01:13:24,304 All right. Let the guards out first. 854 01:14:19,354 --> 01:14:22,731 I gather from what you say you feel you've won a victory. 855 01:14:22,856 --> 01:14:24,483 - That's right. - Congratulations are in order. 856 01:14:24,608 --> 01:14:26,485 I'll say they are. 857 01:14:34,784 --> 01:14:36,911 - Tom! Tom! 858 01:14:40,373 --> 01:14:42,457 I never thought I'd see you again! 859 01:15:03,393 --> 01:15:04,894 Hey, Colonel! 860 01:15:05,937 --> 01:15:07,605 Yeah, Dunn? 861 01:15:07,730 --> 01:15:11,818 I can't understand why we haven't heard anything. What do you think they're doing? 862 01:15:13,485 --> 01:15:16,780 - Well, it's only two weeks. - Yeah, but nothing's happened. 863 01:15:16,905 --> 01:15:18,532 They're in no rush. 864 01:15:18,657 --> 01:15:20,951 Sure, you forced them, but they don't like it. 865 01:15:21,076 --> 01:15:23,035 They signed. It's still in the papers. 866 01:15:23,160 --> 01:15:25,955 What's in the papers? That you led a riot? 867 01:15:26,080 --> 01:15:28,749 That you beat up the guards? That you destroyed property? 868 01:15:28,874 --> 01:15:30,751 Yeah, and the headlines say I won! 869 01:15:30,876 --> 01:15:34,504 Yeah. Well, don't expect any medals. 870 01:15:36,506 --> 01:15:39,009 All right, Dunn, the warden wants to see you. 871 01:15:39,175 --> 01:15:41,011 It's about time! 872 01:15:48,559 --> 01:15:52,062 I hear the warden's got the blueprints for the new 11 block. 873 01:15:53,063 --> 01:15:55,898 - Here he is now. 874 01:16:10,370 --> 01:16:12,039 Wait outside. 875 01:16:21,631 --> 01:16:23,507 What's it all about, Warden? 876 01:16:23,633 --> 01:16:26,301 Dunn, you're going to stand trial... 877 01:16:26,426 --> 01:16:29,929 on charges of leading a riot and kidnapping guards. 878 01:16:30,055 --> 01:16:32,724 But I don't get it. 879 01:16:32,891 --> 01:16:34,768 No reprisals - the agreement. 880 01:16:34,893 --> 01:16:36,894 There is no agreement. 881 01:16:37,061 --> 01:16:40,773 State legislature repudiated the governor's signature and mine. 882 01:16:40,898 --> 01:16:44,526 - They what? - Canceled it out. 883 01:16:44,652 --> 01:16:47,904 Said we had no right to make an agreement with convicts. 884 01:16:49,322 --> 01:16:52,825 But Warden, you signed it. You gave us your word. 885 01:16:54,077 --> 01:16:56,244 I don't like it, Dunn... 886 01:16:56,411 --> 01:16:58,538 but that's what happened. 887 01:17:07,254 --> 01:17:08,923 What'll I get? 888 01:17:09,048 --> 01:17:11,634 If you're found guilty, probably 30 years. 889 01:17:11,759 --> 01:17:14,053 Thirty years? And for what? 890 01:17:14,178 --> 01:17:16,013 For nothing! 891 01:17:29,274 --> 01:17:31,610 What'll Carnie get, and the colonel? 892 01:17:31,777 --> 01:17:34,279 Carnie is being sent to the state mental institution... 893 01:17:34,405 --> 01:17:36,657 where he should have been a long time ago. 894 01:17:36,782 --> 01:17:38,783 I'm signing the colonel's parole. 895 01:17:41,619 --> 01:17:43,788 And I get 30 years. 896 01:17:45,081 --> 01:17:48,083 Warden, you know I didn't do it to bust over the walls. 897 01:17:48,208 --> 01:17:52,838 I did it just so people would know what it's like in here. But 30 years? 898 01:17:52,963 --> 01:17:57,092 I was never able to transfer Carnie before. 899 01:17:57,217 --> 01:18:01,429 The colonel may not have gotten his parole, even though he deserved it. 900 01:18:01,554 --> 01:18:03,431 Try to realize, Dunn... 901 01:18:03,556 --> 01:18:07,518 that good does sometimes come out of evil. 902 01:18:07,643 --> 01:18:10,270 That's awful little good for 30 years. 903 01:18:10,395 --> 01:18:12,355 Well, the public has learned more... 904 01:18:12,480 --> 01:18:15,275 about the inside of a prison in the last few weeks... 905 01:18:15,400 --> 01:18:18,027 than they did in my 15 years of making speeches. 906 01:18:18,153 --> 01:18:21,905 Why do you think that is? 907 01:18:22,030 --> 01:18:24,491 Because we got in the papers. 908 01:18:24,616 --> 01:18:26,618 And you're still news... 909 01:18:26,744 --> 01:18:28,911 with or without an agreement. 910 01:18:29,036 --> 01:18:31,330 Haskell wants me to resign. 911 01:18:31,497 --> 01:18:33,833 There's gonna be an investigation. 912 01:18:34,000 --> 01:18:38,045 But this time, the public will listen to my side of it. 913 01:18:38,171 --> 01:18:41,006 And they're your only hope. 914 01:18:41,173 --> 01:18:43,842 They're the only ones who can help. 915 01:18:45,844 --> 01:18:47,846 I sure hope so. 916 01:18:48,013 --> 01:18:50,806 I've been in and out of these joints all my life. 917 01:18:50,931 --> 01:18:54,185 And who cares? That ain't right, Warden. 918 01:18:54,310 --> 01:18:57,730 In other states after their riots, changes were made. 919 01:18:57,855 --> 01:18:59,523 The inmates won. 72102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.