All language subtitles for 01.08 Justice

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,985 --> 00:00:06,657 Captain's log, stardate 41255.6. 2 00:00:06,788 --> 00:00:11,126 After delivering Earth colonists to the Strnab solar system, 3 00:00:11,260 --> 00:00:15,432 we have discovered another Class-M planet in the Rubicun star system. 4 00:00:15,564 --> 00:00:17,276 We are now in orbit there. 5 00:00:17,403 --> 00:00:21,195 It is inhabited and unusually lovely. 6 00:00:21,332 --> 00:00:24,505 An away team has gone down to make contact. 7 00:00:24,633 --> 00:00:26,963 They are returning to the ship. 8 00:00:27,099 --> 00:00:31,021 Riker says the planet's life forms are almost identical to us. 9 00:00:31,153 --> 00:00:35,111 - He's enthusiastic. - Captain? Sorry, Troi. 10 00:00:35,249 --> 00:00:38,089 The Doctor has something important to tell you. 11 00:00:38,216 --> 00:00:42,008 You've talked about it for days. Shore leave for the crew. 12 00:00:42,144 --> 00:00:46,650 Establishing this colony has been exhausting for the crew. 13 00:00:46,783 --> 00:00:48,495 We're not a supply vessel. 14 00:00:48,622 --> 00:00:53,590 Settling all those people has been a strain. I'm tired myself. 15 00:00:56,730 --> 00:00:59,107 Is it as good as your report suggests? 16 00:00:59,237 --> 00:01:04,622 As per report. Class-M, Earth-like, beautiful. It will startle you. 17 00:01:04,754 --> 00:01:06,965 Sounds wonderful for the children. 18 00:01:07,094 --> 00:01:09,138 The holodecks are marvelous, 19 00:01:09,268 --> 00:01:12,690 but there's nothing like open spaces and fresh air. 20 00:01:13,614 --> 00:01:16,574 I've listed my report on their customs and laws. 21 00:01:16,707 --> 00:01:18,834 Simple, common-sense things. 22 00:01:18,963 --> 00:01:21,506 They're wild, but also puritanical. 23 00:01:21,638 --> 00:01:26,524 They're neat as pins, ultra lawful, and make love at the drop of a hat. 24 00:01:26,653 --> 00:01:28,697 Any hat. 25 00:01:31,417 --> 00:01:35,470 But the happiest report has its negatives. Let's have them. 26 00:01:35,597 --> 00:01:37,890 There are none that we could find. 27 00:01:38,021 --> 00:01:41,860 - But there is a problem here. - That faulty reading, sir. 28 00:01:41,991 --> 00:01:44,951 I'm reading something off the starboard bow, 29 00:01:45,084 --> 00:01:47,377 but there is nothing there. 30 00:01:49,555 --> 00:01:54,476 Sensor technicians are working on it, sir. A glitch in the system. 31 00:01:56,576 --> 00:02:00,166 I take it you find no glitch at all in this planet, however? 32 00:02:00,296 --> 00:02:01,543 No, sir. 33 00:02:01,675 --> 00:02:05,847 If you approve shore leave, we could start with a small group. 34 00:02:05,980 --> 00:02:11,067 Of course. Wesley? lf we go down, I'd like you to join the away team 35 00:02:11,204 --> 00:02:14,746 to evaluate this planet as a place for young people to relax. 36 00:02:14,881 --> 00:02:16,046 Yes, sir. 37 00:02:16,177 --> 00:02:19,434 If our scans and observations confirm the report, 38 00:02:19,562 --> 00:02:21,523 of course I'll approve it. 39 00:02:24,368 --> 00:02:27,661 Let's just hope it's not too good to be true. 40 00:02:48,608 --> 00:02:51,734 Space, the final frontier. 41 00:02:53,414 --> 00:02:57,372 These are the voyages of the Starship Enterprise. 42 00:02:57,510 --> 00:03:01,646 Its continuing mission, to explore strange new worlds... 43 00:03:03,444 --> 00:03:07,152 ...to seek out new life and new civilizations... 44 00:03:08,041 --> 00:03:11,749 ...to boldly go where no one has gone before. 45 00:04:15,410 --> 00:04:19,963 Captain's log, supplemental. We are in orbit of Rubicun III, 46 00:04:20,091 --> 00:04:23,514 the home of a life form who call themselves the Edo. 47 00:04:23,644 --> 00:04:26,436 Our away team, including Wesley Crusher, 48 00:04:26,569 --> 00:04:28,815 has beamed down to make arrangements 49 00:04:28,951 --> 00:04:31,911 concerning some well-earned recreation. 50 00:04:40,444 --> 00:04:42,107 - Careful, sir. - It's alright. 51 00:04:42,241 --> 00:04:44,072 Those are the Edo we met before. 52 00:04:47,507 --> 00:04:52,178 - They certainly are fit. - They certainly are. 53 00:04:55,656 --> 00:04:58,283 - Health and happiness. - A pleasant day to you. 54 00:04:58,415 --> 00:05:00,458 You did return, as promised. 55 00:05:09,615 --> 00:05:11,243 Rivan, Liator. 56 00:05:11,370 --> 00:05:13,949 Also from our vessel, Troi and... 57 00:05:14,087 --> 00:05:19,258 Slowly, slowly. I must welcome this lovely one. 58 00:05:28,338 --> 00:05:30,715 Nice to see you again. 59 00:05:36,488 --> 00:05:38,365 My pleasure. 60 00:05:39,580 --> 00:05:40,911 Counselor? 61 00:05:41,043 --> 00:05:48,056 Healthy sensuality, sir. I feel friendship and... happiness. 62 00:05:49,318 --> 00:05:52,028 And I welcome this huge one. 63 00:05:53,246 --> 00:05:55,243 Oh, yes... 64 00:05:59,097 --> 00:06:00,809 Nice planet. 65 00:06:03,694 --> 00:06:04,977 Yeah. 66 00:06:07,706 --> 00:06:12,378 But you are a young one. I do not know your love customs. 67 00:06:17,528 --> 00:06:19,155 I guess... 68 00:06:20,035 --> 00:06:22,162 ...whatever you usually do. 69 00:06:27,934 --> 00:06:31,642 Others would like to visit. Is there a limit on numbers? 70 00:06:31,779 --> 00:06:35,451 Whatever pleases you. We'll discuss it at the Council Chambers. 71 00:06:35,582 --> 00:06:38,292 Shall we go there now, or remain in play? 72 00:06:39,260 --> 00:06:41,970 - Play? - At love. 73 00:06:42,895 --> 00:06:44,607 Unless you don't enjoy that. 74 00:06:48,537 --> 00:06:49,869 Perhaps you do. 75 00:06:53,887 --> 00:06:55,134 And you... 76 00:06:57,815 --> 00:07:03,413 - Yes, I can see that you do. - Maybe I should just go on ahead. 77 00:07:04,878 --> 00:07:08,884 This is unfair to him. We'll go to the Council Chambers. 78 00:07:09,016 --> 00:07:14,233 - There are people your age there. - Well, I can't make any promises. 79 00:07:15,410 --> 00:07:18,583 You don't have to. Our rules are simple. 80 00:07:19,171 --> 00:07:21,798 No one does anything uncomfortable to them. 81 00:07:21,929 --> 00:07:24,306 Come! Our people will want to know you. 82 00:07:24,939 --> 00:07:27,815 Rivan, perhaps they can't run. 83 00:07:28,783 --> 00:07:32,623 Can't run? Of course we can run. Right, Commander? 84 00:07:33,840 --> 00:07:37,216 That's the custom here, running. Lead the way. 85 00:07:43,996 --> 00:07:47,336 - When in Rome... - When in where, sir? 86 00:07:56,492 --> 00:07:59,452 - Good health to you. - Happiness to you. 87 00:07:59,584 --> 00:08:01,296 It's like an Eden here. 88 00:08:15,131 --> 00:08:17,972 Good health. I thought you'd be out of breath. 89 00:08:18,098 --> 00:08:23,696 - We may surprise you. - Children, meet your new friend. 90 00:08:23,824 --> 00:08:27,116 - Well, hello! Join us. - Yes, please. 91 00:08:30,887 --> 00:08:33,098 - Come on. - This way. 92 00:08:35,317 --> 00:08:37,895 And now you must meet some new friends. 93 00:09:10,172 --> 00:09:13,547 Everyone! We've brought the visitors. 94 00:09:13,682 --> 00:09:16,475 Please. Enjoy what we have. 95 00:09:33,324 --> 00:09:38,876 I've traced it through our sensor channel, sir. It is not a glitch. 96 00:09:39,008 --> 00:09:42,883 It's confirmed by my readings. It's a... shadow something. 97 00:09:43,020 --> 00:09:46,396 Exactly. As if it were neither in or out of our dimension. 98 00:09:46,531 --> 00:09:51,784 - What is, Commander? - Whatever is evading our alarm, sir. 99 00:09:52,841 --> 00:09:55,171 Centre main viewer on that area. 100 00:10:01,492 --> 00:10:03,239 I see nothing, Commander. 101 00:10:03,373 --> 00:10:08,128 Enterprise to object off our starboard bow. Identify yourself. 102 00:10:29,117 --> 00:10:33,206 Shields and deflectors up full, sir. Main phaser banks ready. 103 00:10:33,338 --> 00:10:34,539 Any reply? 104 00:10:34,676 --> 00:10:38,384 It was unintelligible. Running it through language circuits. 105 00:10:38,520 --> 00:10:41,195 - Geordi, have a real look. - Aye, sir. 106 00:10:42,533 --> 00:10:46,122 Sir, my sensors read it. It's half there. 107 00:10:46,586 --> 00:10:49,129 It looks as if it were partly transparent. 108 00:10:53,357 --> 00:10:54,938 Data, what the hell is it? 109 00:11:08,778 --> 00:11:13,248 - Lt La Forge to Captain. - Go ahead. What can you make out? 110 00:11:13,960 --> 00:11:18,928 I've never seen this before, sir. After a spectral analysis, 111 00:11:19,059 --> 00:11:22,601 it's... as if it's not really there. 112 00:11:23,322 --> 00:11:25,199 I don't understand it. 113 00:11:25,328 --> 00:11:29,084 I've got its first transmission, sir. It translates as... 114 00:11:30,301 --> 00:11:32,013 ..."stand by." 115 00:11:32,140 --> 00:11:34,719 Sir, something's coming out of that ship. 116 00:11:34,856 --> 00:11:37,649 Verified, sir. It's very small. 117 00:11:50,863 --> 00:11:52,693 What is it?! 118 00:11:54,750 --> 00:11:58,042 Intruder alert, sir. No location. 119 00:11:58,177 --> 00:12:01,933 The away team! We've lost contact with our people. 120 00:12:02,063 --> 00:12:07,365 - The relays do show something. - Why is everything a "something"? 121 00:12:26,136 --> 00:12:29,678 State... the... purpose. 122 00:12:35,497 --> 00:12:38,789 State the purpose of what you have done. 123 00:12:40,094 --> 00:12:44,849 I'm Capt Picard... commanding this Federation starship. 124 00:12:51,044 --> 00:12:54,966 State the purpose of your visit here. 125 00:12:56,811 --> 00:13:02,528 We have sent down our away team to make peaceful contact here. 126 00:13:02,662 --> 00:13:06,715 Do you plan to leave life forms here? 127 00:13:06,841 --> 00:13:10,764 No. We are merely visiting here. 128 00:13:10,895 --> 00:13:14,485 But you did more at the world you just left. 129 00:13:14,949 --> 00:13:18,575 Why have you left your own life forms there? 130 00:13:18,710 --> 00:13:21,753 The colony we just planted, sir. 131 00:13:21,887 --> 00:13:24,727 That world was uninhabited. 132 00:13:24,854 --> 00:13:30,738 The life forms we left there had... had sought the challenge... 133 00:13:30,872 --> 00:13:33,415 At least, that is the basic reason. 134 00:13:33,547 --> 00:13:39,513 ...had sought the challenge of creating a new lifestyle, 135 00:13:40,275 --> 00:13:42,070 a new society there. 136 00:13:42,198 --> 00:13:46,453 Life on our world is driven to protect itself 137 00:13:46,586 --> 00:13:49,260 by seeding itself as widely as possible. 138 00:13:49,386 --> 00:13:54,390 Do not interfere with my children below. 139 00:14:01,506 --> 00:14:07,936 Captain, I do not understand how, but it is asking me 140 00:14:08,067 --> 00:14:13,202 if I was constructed for information exchange. 141 00:14:13,667 --> 00:14:18,719 If there is any way of finding out whatever it is out there, Data... 142 00:14:39,578 --> 00:14:41,491 Watch. I bet you can't do this. 143 00:14:49,065 --> 00:14:50,812 Watch this. 144 00:14:57,507 --> 00:15:00,930 I want to do something, too. With you. 145 00:15:02,731 --> 00:15:05,108 - What? - It's something you can teach me. 146 00:15:05,239 --> 00:15:08,449 - Will you? - Well... 147 00:15:08,582 --> 00:15:13,134 Actually, there are some games I don't quite know yet. 148 00:15:13,973 --> 00:15:16,267 It's playing ball. Will you teach me? 149 00:15:16,397 --> 00:15:21,948 Sure! lf you have a bat, I can show you my favorite. 150 00:15:25,842 --> 00:15:27,804 A bat? 151 00:15:28,977 --> 00:15:33,862 A stick or a branch. Erm... about this long, this thick. 152 00:15:34,702 --> 00:15:36,497 In the gardens. Come on. 153 00:15:52,882 --> 00:15:57,387 - This will please you. Join us. - Thanks. Another time. 154 00:16:03,456 --> 00:16:07,925 - Joy and happiness. - It certainly is. 155 00:16:11,772 --> 00:16:16,075 - The good life, Worf. - I am not concerned with pleasure. 156 00:16:16,202 --> 00:16:20,672 - I am a warrior. - Even Klingons need love. 157 00:16:20,799 --> 00:16:24,009 For love, sir, I would need a Klingon woman. 158 00:16:24,435 --> 00:16:27,894 What about plain old basic sex? No need for that? 159 00:16:28,029 --> 00:16:32,997 Of course. But with the females available to me, Earth females, 160 00:16:33,128 --> 00:16:35,505 I must restrain myself too much. 161 00:16:35,636 --> 00:16:38,096 They are quite fragile, sir. 162 00:16:39,397 --> 00:16:43,069 Worf, if anyone else said that, I'd suspect he was bragging. 163 00:16:43,200 --> 00:16:46,790 - Bragging, sir? - I'll pass on that. 164 00:16:46,920 --> 00:16:50,510 I'd better check in. Enterprise, come in. 165 00:16:53,773 --> 00:16:56,150 Captain, do you read me? 166 00:16:58,914 --> 00:17:00,459 Let's... 167 00:17:02,007 --> 00:17:05,513 This may be nothing, but let's move our people together. 168 00:17:05,642 --> 00:17:09,315 Including Wesley, the boy? He's outside. 169 00:17:10,341 --> 00:17:13,967 - Is there a problem? - We've lost contact with our ship. 170 00:17:14,102 --> 00:17:19,784 It's nothing these people have done. I'm certain. Their minds are open. 171 00:17:20,664 --> 00:17:23,540 Help me locate Wes. He's wandered off. 172 00:17:36,420 --> 00:17:39,046 That is extraordinary. 173 00:17:39,178 --> 00:17:43,814 - One moment, Lieutenant? - Yes, but you've got to hear this. 174 00:17:43,942 --> 00:17:48,744 You're saying there's no crime here? No one breaks any laws? 175 00:17:48,874 --> 00:17:55,637 Once, long, long ago, there was much disorder. But not now. 176 00:17:55,895 --> 00:17:59,151 But I see no sign of police. 177 00:18:01,161 --> 00:18:05,297 - Those who enforce laws? - We have very few. 178 00:18:05,823 --> 00:18:10,245 Mediators. They are needed only in one place each day. 179 00:18:10,379 --> 00:18:14,599 The punishment zone. A selected area. 180 00:18:14,725 --> 00:18:16,556 A completely random selection? 181 00:18:16,689 --> 00:18:20,481 Only our mediators know where or for how long. 182 00:18:20,618 --> 00:18:23,625 We're proud of the wisdom of our ancestors. 183 00:18:23,752 --> 00:18:26,712 No one knows where or when a zone will be. 184 00:18:26,845 --> 00:18:30,137 - And so no one risks death. - Death? 185 00:18:31,150 --> 00:18:32,730 By breaking any law. 186 00:18:32,863 --> 00:18:37,368 - Explain this. - Only one punishment for any crime. 187 00:18:37,502 --> 00:18:41,377 Anyone who commits any crime in the punishment zone dies? 188 00:18:41,514 --> 00:18:45,650 The law is the law. Our peace is built on that. 189 00:18:45,777 --> 00:18:50,495 Even for ignoring a rule like "keep off the grass"? 190 00:18:50,625 --> 00:18:55,878 Then no one breaks that rule. Who would risk execution? 191 00:18:56,016 --> 00:19:01,187 A white wall or fence reminds anyone of a forbidden area. 192 00:19:01,324 --> 00:19:04,366 And just who tells visitors about these rules? 193 00:19:05,001 --> 00:19:07,331 We'd better find Wesley. 194 00:19:23,139 --> 00:19:26,479 Here! Alright! Over here! 195 00:19:26,608 --> 00:19:28,319 Yeah, go back. Alright! 196 00:19:44,788 --> 00:19:47,164 You're very clever at this. 197 00:19:47,295 --> 00:19:50,218 At home, we play a lot. Toss the ball ahead of me. 198 00:19:54,525 --> 00:19:58,578 - No! - It's forbidden to disturb plants. 199 00:20:09,320 --> 00:20:14,621 Couldn't you see the fence? Don't ever go past a white marker! 200 00:20:14,753 --> 00:20:16,666 It's OK. 201 00:20:17,218 --> 00:20:21,854 - I'm fine. - No! Please, no! 202 00:20:27,207 --> 00:20:31,843 - Speak the truth. We are mediators. - I said I was fine. 203 00:20:31,971 --> 00:20:36,024 - He doesn't know. - How very sad. 204 00:20:36,150 --> 00:20:39,990 - This zone has been selected. - But he doesn't understand. 205 00:20:40,121 --> 00:20:43,662 It's always sad. Now, doubly so. 206 00:20:46,473 --> 00:20:52,654 I was chasing a ball and I fell into that. I'm really sorry. 207 00:20:53,452 --> 00:21:00,430 - You admit you did that, freely? - I'm with Starfleet. We don't lie. 208 00:21:03,566 --> 00:21:06,692 It won't happen again. We apologize. 209 00:21:06,826 --> 00:21:09,833 We're sorry, too. But that changes nothing. 210 00:21:11,339 --> 00:21:14,680 Careful, they've got some strange laws here. 211 00:21:14,808 --> 00:21:18,398 - You reviewed their laws. - There was nothing about punishment. 212 00:21:18,528 --> 00:21:22,997 One moment. Is there a witness to this transgression? 213 00:21:23,125 --> 00:21:25,800 It was my fault. I threw the ball past him. 214 00:21:27,179 --> 00:21:32,694 We have a visible transgression, witnesses and an admission of guilt. 215 00:21:33,573 --> 00:21:36,414 Though it pains us deeply to do it, we must. 216 00:21:40,385 --> 00:21:43,891 - Are you prepared for punishment? - Punishment? 217 00:21:44,021 --> 00:21:46,232 If you mean what they told us about... 218 00:21:46,361 --> 00:21:50,867 - What punishment? - Death. Don't make it difficult. 219 00:21:55,054 --> 00:21:56,136 Drop it! 220 00:21:58,063 --> 00:22:00,190 Drop it now. 221 00:22:11,938 --> 00:22:13,982 It's a kind of syringe. 222 00:22:14,905 --> 00:22:17,782 What is this? Is this poison? 223 00:22:18,416 --> 00:22:23,171 Of course. Completely painless. The boy would have felt nothing. 224 00:22:23,306 --> 00:22:28,607 - Now you've frightened him. - He was going to kill me? 225 00:22:28,739 --> 00:22:33,457 And if this zone was still in effect, you would all die. 226 00:22:34,172 --> 00:22:38,677 They said you came as friends. Is this how friends act? 227 00:22:46,375 --> 00:22:48,668 Enterprise, from away team. Come in. 228 00:22:51,307 --> 00:22:53,469 Are you receiving us, Enterprise? 229 00:23:04,346 --> 00:23:07,020 - Condition? - No sign of consciousness. 230 00:23:07,146 --> 00:23:09,939 But the readings are normal for him. 231 00:23:10,071 --> 00:23:14,909 This must be some form of information exchange with whatever is out there. 232 00:23:15,045 --> 00:23:19,217 - I hope it is. - Any news from the away team? 233 00:23:19,349 --> 00:23:21,810 Something's blocking communication. 234 00:23:27,833 --> 00:23:31,708 Security. Urgent! Enterprise from away team. 235 00:23:31,845 --> 00:23:37,016 - Lieutenant, we're receiving you. - Urgent call for Capt Picard. 236 00:23:37,153 --> 00:23:42,038 We have serious trouble with... a member of the team 237 00:23:42,168 --> 00:23:45,424 and an unusual law they have here. 238 00:23:45,553 --> 00:23:48,310 Riker, stand by. Any signs of consciousness? 239 00:23:48,437 --> 00:23:52,692 No. It may be minutes or hours. It's unclear what's happened to him. 240 00:23:52,825 --> 00:23:57,295 Take him to sickbay. Anything new on that thing over there? 241 00:23:57,422 --> 00:23:58,967 Negative, sir. 242 00:23:59,386 --> 00:24:02,263 Captain to First Officer. I'm beaming down. 243 00:24:29,666 --> 00:24:33,719 Would you care to comment privately on how you read any of this? 244 00:24:33,845 --> 00:24:38,183 Unnecessary. These people are honest, almost to a fault. 245 00:24:38,317 --> 00:24:40,896 And they have great pride in their ways. 246 00:24:44,085 --> 00:24:47,793 You're the Captain. We're ready. This way, please. 247 00:25:03,518 --> 00:25:06,394 - Welcome to our world, Captain. - Thank you. 248 00:25:06,527 --> 00:25:09,867 We regret that our system of justice is troubling you. 249 00:25:09,996 --> 00:25:12,837 The boy, Wesley Crusher, where is he, please? 250 00:25:12,963 --> 00:25:16,921 I've allowed them to hold him pending the outcome of this. 251 00:25:17,936 --> 00:25:21,146 He is safe and unharmed. We promise that. 252 00:25:21,990 --> 00:25:26,578 Captain, I do not know how you Earth people conduct law and justice, 253 00:25:26,713 --> 00:25:28,756 even if you respect such things. 254 00:25:28,886 --> 00:25:32,974 - We do. - Good. So do we. 255 00:25:33,441 --> 00:25:36,733 Our precepts have been handed down from long ago. 256 00:25:37,286 --> 00:25:41,339 The tranquility you see has been made possible by our laws. 257 00:25:41,883 --> 00:25:45,509 We are a people of law. They sometimes bring us sadness, 258 00:25:45,645 --> 00:25:50,280 but we have adjusted to that. Perhaps your laws work as well. 259 00:25:51,537 --> 00:25:53,784 They haven't always. Now, they do. 260 00:25:54,630 --> 00:25:58,136 - Do you execute criminals? - No. Not any longer. 261 00:25:58,684 --> 00:26:02,642 - But you did once. - Unfortunately. But since then... 262 00:26:02,779 --> 00:26:06,405 But when you did, was it believed necessary to do so? 263 00:26:07,669 --> 00:26:13,101 Some people felt so. Now, we detect the seeds of criminal behavior. 264 00:26:13,228 --> 00:26:18,481 Capital punishment is no longer considered a justifiable deterrent. 265 00:26:19,538 --> 00:26:24,756 So, we are not yet as advanced as they are. 266 00:26:26,476 --> 00:26:28,853 And since you are advanced in other ways, 267 00:26:28,983 --> 00:26:33,286 I suggest you use your superior powers to rescue the Wesley boy. 268 00:26:33,413 --> 00:26:38,798 We will record him as a convicted criminal, an advanced person 269 00:26:38,930 --> 00:26:43,102 who luckily escaped the barbarism of this backward little world. 270 00:26:43,945 --> 00:26:47,736 Unfortunately, we have a law known as the Prime Directive. 271 00:26:47,873 --> 00:26:50,036 Riker has explained it. 272 00:26:50,715 --> 00:26:54,673 Is the boy in any danger from you at this moment? 273 00:26:58,405 --> 00:27:00,532 Until sundown? 274 00:27:02,250 --> 00:27:06,838 Because you are strangers, we are delaying enforcement of the law, 275 00:27:06,972 --> 00:27:09,219 but we must act by sundown. 276 00:27:09,355 --> 00:27:13,526 Then I have another question. While orbiting, 277 00:27:13,659 --> 00:27:16,536 while circling high above your world, as we do, 278 00:27:16,668 --> 00:27:21,506 we have encountered a strange object. A vessel, perhaps. 279 00:27:22,937 --> 00:27:27,655 Have you any idea what it is? It's not entirely real. 280 00:27:27,785 --> 00:27:31,125 At least, it's not... completely solid. 281 00:27:34,806 --> 00:27:38,764 - Do you mean God? - God? 282 00:27:39,654 --> 00:27:43,707 God is said to be somewhere up there, protecting us. 283 00:27:44,293 --> 00:27:47,918 Exactly... how would you describe God? 284 00:27:48,514 --> 00:27:53,019 As you just did. As existing both here, and in another place also. 285 00:27:53,738 --> 00:27:57,410 But when God wants to show its power, 286 00:27:57,541 --> 00:27:59,834 it can make itself felt most fully. 287 00:28:02,222 --> 00:28:03,885 Captain, come in, please. 288 00:28:04,311 --> 00:28:06,474 - Picard here. - CMO Crusher, sir. 289 00:28:06,610 --> 00:28:09,071 Cmdr Data has regained consciousness. 290 00:28:09,201 --> 00:28:13,373 - What condition? Can he talk? - He insists on it, sir. Urgently. 291 00:28:19,942 --> 00:28:21,772 Stand by. Picard out. 292 00:28:22,533 --> 00:28:25,873 I want to speak to her personally about her son. 293 00:28:29,345 --> 00:28:32,803 You promise that Wesley Crusher is safe until sundown? 294 00:28:32,939 --> 00:28:34,983 You have our word. 295 00:28:36,575 --> 00:28:40,081 Then, will one of you return with me to our ship? 296 00:28:43,136 --> 00:28:46,096 Of course. I'll go as a hostage for the boy's safety. 297 00:28:46,229 --> 00:28:50,151 No. I want you to identify something for me, if you can. 298 00:28:51,202 --> 00:28:53,615 Transporter room, three to beam up. 299 00:29:00,333 --> 00:29:02,959 - I'm frightened. - There's no reason to be. 300 00:29:03,091 --> 00:29:05,384 Transporter room, energize. 301 00:29:16,214 --> 00:29:19,304 But this is a city. A great city. 302 00:29:19,432 --> 00:29:23,818 - Captain, what's this about Wesley? - In a moment, Doctor. 303 00:29:23,945 --> 00:29:27,368 - In a moment? - Exactly! In a moment. 304 00:29:30,716 --> 00:29:32,129 You were about to say? 305 00:29:33,140 --> 00:29:36,848 With such power, why be concerned about our laws? 306 00:29:37,611 --> 00:29:39,774 You could take the boy from us. 307 00:29:44,841 --> 00:29:46,672 It's not that simple. 308 00:29:47,976 --> 00:29:52,528 From the starboard lounge, you can see whatever is outside this vessel. 309 00:29:53,451 --> 00:29:57,123 You mean my world? We're high above it. 310 00:29:57,254 --> 00:30:00,046 And something else circling your world. 311 00:30:00,179 --> 00:30:04,684 It's important to us, and perhaps to you, to know what it is. 312 00:30:20,281 --> 00:30:24,501 I'm sorry, but it was necessary. Do you know what that is? 313 00:30:28,305 --> 00:30:32,691 - Can you tell us what it is? - Is it God? 314 00:30:36,664 --> 00:30:39,754 It's very important that you answer something. 315 00:30:39,882 --> 00:30:42,425 How do you recognize what it is? 316 00:30:49,201 --> 00:30:55,049 Nothing will harm you. I promise. Just tell us how you recognize it. 317 00:30:56,515 --> 00:30:58,892 It has appeared before. 318 00:31:01,948 --> 00:31:06,204 Can you speak to it? Does it speak to you? 319 00:31:06,796 --> 00:31:08,341 Captain! 320 00:31:14,695 --> 00:31:18,403 Return my child. 321 00:31:19,083 --> 00:31:21,959 - Return? - It's coming towards us. 322 00:31:25,268 --> 00:31:28,560 Picard to transporter room, come in. 323 00:31:28,695 --> 00:31:32,321 - Yes, but hurry! - It's still coming towards us. 324 00:31:32,457 --> 00:31:34,251 Transporter Chief to Captain. 325 00:31:34,379 --> 00:31:39,680 One to beam down to away team location. Hurry! Engage! 326 00:31:39,812 --> 00:31:41,939 Urgent! Engage! 327 00:31:59,580 --> 00:32:03,882 It seems the Edo's god is very protective of its children. 328 00:32:04,010 --> 00:32:07,932 I had no choice but to learn about that thing from her. 329 00:32:08,816 --> 00:32:12,406 I'm sorry I had to. She was so frightened. 330 00:32:12,995 --> 00:32:18,843 It's understandable. Orbiting with God is no small experience. 331 00:32:21,061 --> 00:32:23,604 Let's go see your patient, Doctor. 332 00:32:27,204 --> 00:32:30,247 What do you intend to do about my son? 333 00:32:30,381 --> 00:32:32,674 He's being held safely until sundown. 334 00:32:32,805 --> 00:32:34,801 When he faces execution! 335 00:32:34,936 --> 00:32:38,276 He's committed no crime any sane and reasonable person... 336 00:32:38,405 --> 00:32:40,948 You saw what that thing was about to do. 337 00:32:42,124 --> 00:32:46,427 I apologize, sir. But this is very difficult for me. 338 00:32:46,554 --> 00:32:48,967 If he were your son you'd be as frightened... 339 00:32:49,104 --> 00:32:50,482 But I am. 340 00:32:54,996 --> 00:32:59,049 Data's in sickbay here. You'll find him able to talk to you. 341 00:33:01,474 --> 00:33:05,944 - He's checking out fine. - Thank you. Finish it later, please. 342 00:33:06,322 --> 00:33:11,124 I was an excellent choice. They were able to communicate quite... 343 00:33:12,131 --> 00:33:15,757 I was about to say easily, but there was nothing easy about it. 344 00:33:15,892 --> 00:33:18,899 They were about to overload my circuitry. 345 00:33:19,027 --> 00:33:21,820 You say "they." So it is a vessel of some sort? 346 00:33:21,952 --> 00:33:27,884 It's not a single entity, sir. They know the Edo worship them as a god. 347 00:33:28,012 --> 00:33:29,343 They know? 348 00:33:29,475 --> 00:33:34,860 They recognize it is expected at the Edo stage of evolution. 349 00:33:34,992 --> 00:33:36,953 What sort of vessel? 350 00:33:37,081 --> 00:33:41,218 It's perhaps not what we would call a vessel, sir. 351 00:33:41,344 --> 00:33:46,859 The dimensions it occupies allow them to be... in several places at once. 352 00:33:47,446 --> 00:33:50,821 They consider this entire star cluster is theirs. 353 00:33:50,956 --> 00:33:55,378 It was probably unwise of us to place a human colony in this area. 354 00:33:55,512 --> 00:34:00,480 Of course, there are 3,004 other planets we could colonize. 355 00:34:00,610 --> 00:34:03,950 - The largest... - Data, don't babble. 356 00:34:04,079 --> 00:34:09,166 Babble, sir? I'm not aware that I ever babble, sir. 357 00:34:09,303 --> 00:34:13,143 I sometimes have considerable information to communicate, 358 00:34:13,273 --> 00:34:16,399 and you may question the way I organize it... 359 00:34:16,533 --> 00:34:20,241 Please, organize it into brief answers to my questions. 360 00:34:20,378 --> 00:34:21,709 We have little time. 361 00:34:23,178 --> 00:34:28,431 Do they accept our presence at this planet? 362 00:34:28,569 --> 00:34:30,613 Undecided, sir. 363 00:34:32,498 --> 00:34:38,049 Data, please, feel free to volunteer any important information. 364 00:34:38,599 --> 00:34:42,307 I volunteer that they are now observing us, sir. 365 00:34:42,737 --> 00:34:47,705 - To judge what we are like? - No. It is more curiosity. 366 00:34:47,836 --> 00:34:51,258 I doubt that they expect us to abide by their value systems. 367 00:34:51,806 --> 00:34:56,857 - Do they know our Prime Directive? - They know everything I know, sir. 368 00:34:56,988 --> 00:35:02,241 And... if we were to violate the Prime Directive...? 369 00:35:02,379 --> 00:35:06,599 - That's not a fair question. - How would they react? 370 00:35:07,812 --> 00:35:10,903 They would judge us by our own rules, sir. 371 00:35:11,365 --> 00:35:13,777 If we violate our own Prime Directive, 372 00:35:13,914 --> 00:35:17,670 they might consider us to be deceitful and untrustworthy. 373 00:35:17,801 --> 00:35:21,972 They did caution us not to interfere with their children below. 374 00:35:25,532 --> 00:35:29,835 - What has happened? - The Edo want to execute my son. 375 00:35:29,962 --> 00:35:35,763 - I will not allow that to happen. - Most interesting, sir. 376 00:35:35,897 --> 00:35:39,023 The emotion of motherhood as compared to others... 377 00:35:39,156 --> 00:35:40,903 Shut up! 378 00:35:42,542 --> 00:35:46,844 You were right, sir. I do tend to babble. 379 00:35:51,825 --> 00:35:56,163 Captain's log, stardate 41255.9. 380 00:35:56,297 --> 00:36:02,062 Whatever the object in orbit with us, it hangs there like a Nemesis. 381 00:36:02,190 --> 00:36:05,815 It is one thing to communicate with something mysterious, 382 00:36:05,951 --> 00:36:09,161 but quite another to be silently observed by it. 383 00:36:09,295 --> 00:36:14,465 I am concerned whether it understands the same concept of reason we do. 384 00:36:15,355 --> 00:36:17,398 You sent for me, sir? 385 00:36:18,489 --> 00:36:20,533 Let's have more talk, Data. 386 00:36:21,205 --> 00:36:22,833 Yes, sir. 387 00:36:25,594 --> 00:36:27,221 Sit down. 388 00:36:29,689 --> 00:36:32,780 What level of communication, sir? 389 00:36:33,869 --> 00:36:38,124 Any. My apologies for saying that you babbled. 390 00:36:39,343 --> 00:36:40,377 But I do, sir. 391 00:36:40,513 --> 00:36:44,685 You also see things as we do not, but as they truly are. 392 00:36:44,818 --> 00:36:46,613 I need help, my friend. 393 00:36:46,741 --> 00:36:51,578 I cannot permit that boy or anyone from this vessel to be sacrificed. 394 00:36:51,714 --> 00:36:54,721 The Prime Directive never intended that. 395 00:36:54,848 --> 00:37:02,028 The problem is there. They've learned of the Prime Directive from my mind, 396 00:37:02,162 --> 00:37:04,622 but how will they evaluate it? 397 00:37:04,753 --> 00:37:08,259 How do they reason? What are their values? 398 00:37:08,849 --> 00:37:11,475 - Remember their warning to us. - Exactly! 399 00:37:11,607 --> 00:37:14,817 How do I explain my refusing to obey their laws? 400 00:37:14,950 --> 00:37:17,993 Not permitting the Crusher boy... 401 00:37:19,631 --> 00:37:23,553 ...to be executed. And by so doing do I endanger this vessel 402 00:37:23,685 --> 00:37:25,848 and a thousand other lives? 403 00:37:26,987 --> 00:37:30,362 Would you choose one life over one thousand, sir? 404 00:37:31,834 --> 00:37:35,591 I refuse to let arithmetic decide questions like that. 405 00:37:37,184 --> 00:37:40,892 Did you learn of the relationship between that and the Edo? 406 00:37:41,029 --> 00:37:43,489 Why are they so certain it's a god? 407 00:37:43,620 --> 00:37:48,375 Any sufficiently advanced life form appears as that to others, sir. 408 00:37:48,510 --> 00:37:51,088 But when they were probing my thoughts, 409 00:37:51,644 --> 00:37:57,279 I could feel that they once existed in this dimension, just as we do. 410 00:37:57,411 --> 00:38:00,584 Perhaps in the same flesh-and-blood form. 411 00:38:01,423 --> 00:38:05,299 Since then, however, they have evolved considerably. 412 00:38:05,435 --> 00:38:10,986 Their present existence no doubt has advantages we do not understand. 413 00:38:11,704 --> 00:38:16,625 In some earlier flesh-and-blood form they might have shared our values? 414 00:38:16,761 --> 00:38:18,805 We know the Edo share them. 415 00:38:18,934 --> 00:38:24,532 Why would such an advanced thing feel obliged to protect the Edo? 416 00:38:24,660 --> 00:38:29,046 Perhaps the Edo are a child race by comparison. 417 00:38:29,173 --> 00:38:33,560 Possibly a race which those life forms have planted here. 418 00:38:33,687 --> 00:38:37,360 Much as we now plant human colonies on Class-M planets. 419 00:38:43,257 --> 00:38:47,394 Having fulfilled my professional obligations regarding Cmdr Data... 420 00:38:47,520 --> 00:38:51,823 You now request permission to beam down to the planet. Granted. 421 00:38:51,950 --> 00:38:55,373 You can accompany me while I try and resolve this. 422 00:38:57,300 --> 00:39:03,897 Know that whatever the cost, I will not allow them to execute your son. 423 00:39:08,375 --> 00:39:10,621 Thank you, sir. 424 00:39:14,226 --> 00:39:16,983 - Data, take command. - Aye, sir. 425 00:39:26,930 --> 00:39:30,306 It's almost time. I want the boy brought here now. 426 00:39:33,743 --> 00:39:35,905 - I'll go with you. - Of course. 427 00:39:45,152 --> 00:39:46,982 Captain Picard. 428 00:39:51,086 --> 00:39:55,758 I saw you share the sky with God. You must be gods. 429 00:39:59,570 --> 00:40:03,908 No, we are not gods. 430 00:40:06,675 --> 00:40:08,636 Mother. 431 00:40:13,320 --> 00:40:16,612 I guess you know a lot has happened here. 432 00:40:16,747 --> 00:40:18,577 I know. 433 00:40:20,257 --> 00:40:21,885 Captain Picard... 434 00:40:23,684 --> 00:40:25,601 ...are you going to let them kill me? 435 00:40:25,601 --> 00:40:30,902 No. But I must find some way to prevent it that you understand. 436 00:40:31,577 --> 00:40:37,009 How can we let this happen, Liator? They threaten everything we respect. 437 00:40:37,136 --> 00:40:41,474 Our law, our peace, our tranquility and order. 438 00:40:41,607 --> 00:40:46,362 You are powerful. But do not do this to us, we beg you! 439 00:40:46,497 --> 00:40:53,011 At least study what we were without law. Hurtful, savage, thieving. 440 00:40:53,142 --> 00:40:55,305 I understand. 441 00:40:55,441 --> 00:41:00,362 Perhaps your system of law is better than any system we once had. 442 00:41:01,041 --> 00:41:04,250 But we do now have a law I must obey. 443 00:41:04,384 --> 00:41:07,724 Part of it says I must protect my people from harm. 444 00:41:08,689 --> 00:41:10,816 We did not ask you to come here. 445 00:41:11,990 --> 00:41:16,127 It has to do with another law that we must obey. 446 00:41:16,253 --> 00:41:21,388 We are all sworn not to interfere with other lives in the galaxy. 447 00:41:21,519 --> 00:41:23,931 If I save this boy, I break that law. 448 00:41:24,068 --> 00:41:26,564 And should be executed if you do. 449 00:41:26,701 --> 00:41:28,282 I may suffer almost as much. 450 00:41:28,415 --> 00:41:31,624 Starfleet takes the Prime Directive seriously. 451 00:41:31,758 --> 00:41:35,134 No, it is God who will punish you. 452 00:41:35,269 --> 00:41:39,321 That has crossed our minds. Your god up there may insist 453 00:41:39,448 --> 00:41:42,408 that we obey our non-interference directive. 454 00:41:42,540 --> 00:41:47,628 Sir, does this mean if you save me then the entire crew could die? 455 00:41:47,764 --> 00:41:50,308 You're not involved in this decision, boy. 456 00:41:50,439 --> 00:41:53,280 I'm sorry, sir, but it seems like I am. 457 00:41:55,789 --> 00:41:59,746 Picard to transporter room, stand by for six to beam up. 458 00:41:59,884 --> 00:42:02,844 Wesley... Lieutenant... 459 00:42:09,079 --> 00:42:12,454 Our laws have been violated. What of justice? 460 00:42:12,589 --> 00:42:16,179 What of justice to Wesley? Does he deserve to die? 461 00:42:16,894 --> 00:42:20,900 I'm truly sorry, but I must have justice for my people too. 462 00:42:21,783 --> 00:42:24,279 Transporter room, energize. 463 00:42:31,688 --> 00:42:37,573 - Transporter room, come in! - We can't energize the beam, sir. 464 00:42:37,706 --> 00:42:40,167 God has prevented your escape. 465 00:42:40,297 --> 00:42:44,767 Then God is unfair. My son had no warning of your laws. 466 00:42:44,895 --> 00:42:49,115 We cannot allow ignorance of the law to become a defense. 467 00:42:50,328 --> 00:42:54,036 I don't know how to communicate this, or even if it's possible. 468 00:42:54,172 --> 00:42:57,595 The question of justice has concerned me greatly of late. 469 00:42:57,725 --> 00:43:01,267 I say to any creature listening, there can be no justice 470 00:43:01,403 --> 00:43:03,649 so long as laws are absolute. 471 00:43:04,662 --> 00:43:09,381 Even life itself is an exercise in exceptions. 472 00:43:10,597 --> 00:43:13,520 When has justice ever been as simple as a rule book? 473 00:43:17,493 --> 00:43:20,369 Seems the Edo lord agrees with you, Number One. 474 00:43:31,284 --> 00:43:32,912 Main viewer on. 475 00:43:38,180 --> 00:43:41,222 - Hailing frequencies. - Open, sir. 476 00:43:43,446 --> 00:43:45,656 To the object in orbit with us. 477 00:43:46,664 --> 00:43:50,800 We will remove the human colonists from the adjoining solar system 478 00:43:51,303 --> 00:43:54,512 if you signal us to do so. Please tell us. 479 00:43:58,031 --> 00:43:59,064 Captain... 480 00:44:04,718 --> 00:44:08,010 - Is that a signal? - I suppose... 481 00:44:09,315 --> 00:44:12,607 I suppose it must be. I was hoping for more. 482 00:44:12,742 --> 00:44:16,830 More of what, sir? I'm glad it's gone. 483 00:44:17,130 --> 00:44:22,016 Agreed, sir. Short and sweet. God-like efficiency. 484 00:44:22,145 --> 00:44:25,402 I was hoping we might learn more about it. 485 00:44:26,659 --> 00:44:30,367 But since we can't, take us out of here, Number One. 486 00:44:31,047 --> 00:44:32,461 Gladly, sir.40718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.