All language subtitles for [Turkish] Zan The King Of The Jungle 1969 - Tarzan style adventure [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,920 --> 00:00:17,920 ah 2 00:00:52,320 --> 00:00:59,840 tekrar merhaba 3 00:01:24,840 --> 00:01:27,840 yani 4 00:01:38,840 --> 00:01:41,840 yani 5 00:01:52,840 --> 00:01:55,840 yani 6 00:02:34,840 --> 00:02:37,840 ugh 7 00:02:48,840 --> 00:02:51,840 Güzel 8 00:03:28,239 --> 00:03:32,879 dur bu kadar yeter, onların marulanın yaptığı gibi bağırdıklarını duymaktan bıktım 9 00:03:32,879 --> 00:03:35,599 kadın konuşması 10 00:03:37,599 --> 00:03:41,280 şef, eğer söz verdiğiniz vinçlerin nerede olduğunu söylerse, 11 00:03:41,280 --> 00:03:44,799 kraliçenin kızı barula bu 20'yi istiyorsa hiçbir şey yapmıyor 12 00:03:44,799 --> 00:03:46,720 tüfekler o kızı yapmak zorunda kalacak 13 00:03:46,720 --> 00:03:50,080 önce konuş ona söyle 14 00:03:52,159 --> 00:03:54,480 oh 15 00:03:58,080 --> 00:04:01,840 Ronnie ödünç aldı 16 00:04:04,959 --> 00:04:07,599 nerede saklı hazine annen kraliçedir ve bilmelisin 17 00:04:07,599 --> 00:04:10,000 nerede 18 00:04:10,560 --> 00:04:16,238 yanlış olduğun doğru değil kraliçe benimle bundan hiç bahsetmedi 19 00:04:16,238 --> 00:04:29,840 gerçek bu 20 00:04:38,920 --> 00:04:43,840 [Müzik] git 21 00:04:49,600 --> 00:04:57,840 [Müzik] olmalısın 22 00:04:59,730 --> 00:05:05,749 [Müzik] 23 00:05:05,919 --> 00:05:09,120 Hazine hakkında hiçbir şey bilmiyor, doğruyu söylüyor 24 00:05:09,120 --> 00:05:12,479 Unutma, o kızın hazine hakkında her şeyi bildiğini bize söyleyen sendin 25 00:05:12,479 --> 00:05:16,320 o sarı taşlara el atmalıyız 26 00:05:16,560 --> 00:05:25,840 onun hakkında hiçbir şey bilmiyor 27 00:05:36,840 --> 00:05:39,840 Ah 28 00:05:50,840 --> 00:05:53,840 Merhaba 29 00:05:53,900 --> 00:05:57,020 [Müzik] 30 00:05:57,120 --> 00:06:13,680 hey orada o ah dikkat et sam oh dikkatli 31 00:06:13,680 --> 00:06:21,840 acele et 32 00:06:28,830 --> 00:06:49,840 [Müzik] hadi 33 00:06:53,440 --> 00:07:03,840 ben 34 00:07:07,040 --> 00:07:18,370 [Müzik] 35 00:07:23,120 --> 00:07:25,759 bu benim 36 00:07:26,240 --> 00:07:31,840 hadi bu hiçbir şey 37 00:07:42,840 --> 00:07:46,800 Bu küçük şeyin ne olduğunu bilmiyorsun 38 00:07:46,800 --> 00:07:59,840 Bu tüfek, bitirdiği ormanda kralınıza vurursa yapabilir 39 00:08:09,280 --> 00:08:12,400 Sana o 20 tüfeği veriyoruz, buradaki tek kral olacaksın 40 00:08:12,400 --> 00:08:15,599 şimdi bu düşmana korku salan bir silah 41 00:08:15,599 --> 00:08:19,599 bize amazon balıklarını göstereceğim, dinle ihtiyar, sende kalsın mı 42 00:08:19,599 --> 00:08:23,199 söz mü yoksa ölmek mi istiyorsun, kralın kralından çok korkuyorsun 43 00:08:23,199 --> 00:08:32,080 orman catoola harika bir atış, hadi bakalım ne yapabiliyorsun wanga 44 00:08:33,150 --> 00:08:36,309 [Müzik] 45 00:08:38,839 --> 00:08:41,839 wanger 46 00:08:47,839 --> 00:08:51,680 eğer yapabilirsen sana ne dedim ha 47 00:08:51,680 --> 00:08:55,839 onu iyi yapacağım 48 00:08:58,030 --> 00:09:01,100 [Müzik] 49 00:09:18,080 --> 00:09:22,500 [Müzik] çok 50 00:09:22,500 --> 00:09:25,940 [Müzik] 51 00:09:26,320 --> 00:09:37,839 sana yolu göstermemi istiyorsun hayır oranın yolunu bilmiyorum 52 00:09:41,470 --> 00:09:48,090 [Müzik] 53 00:09:48,839 --> 00:10:01,309 hey [Müzik] 54 00:10:02,839 --> 00:10:05,839 um 55 00:10:06,959 --> 00:10:19,839 susamış, biraz su getir 56 00:10:30,839 --> 00:10:33,839 ha 57 00:10:39,360 --> 00:10:44,240 neden bunu ona sırrın için barula ödeyen iki beyaz adama yaptılar 58 00:10:44,240 --> 00:10:47,680 cetvelin yellowstone'un sırrını bilmiyor 59 00:10:47,680 --> 00:10:51,440 Ben yaşadığım sürece bilmeyecek ama sen bize her zaman yardım ettin 60 00:10:51,440 --> 00:10:55,920 Bizi korudu ve eğer ölürsem o zaman 61 00:10:56,160 --> 00:11:00,240 amazon sırrını bilmeni istiyorum 62 00:11:00,240 --> 00:11:04,800 nehrin dibindeki kayaların önünde bir mağara girişi var 63 00:11:04,800 --> 00:11:08,959 birgün oraya gitmen gerekiyorsa bunu bilmelisin 64 00:11:12,320 --> 00:11:17,680 git ve birçok nopal yolunu getir ve hemen yapabildiğin kadar çabuk yap 65 00:11:19,120 --> 00:11:23,600 kraliçesini iyileştirmek istiyorum, onun yanında kalmana ve ona yardım etmene razıyım 66 00:11:23,600 --> 00:11:29,839 iyileştir, eğer arzuladığın buysa o zaman 67 00:11:32,080 --> 00:11:55,950 [Müzik] teşekkür ederim hayatımı kurtardığını biliyorum 68 00:11:55,950 --> 00:12:10,050 [Müzik] tamam 69 00:12:10,050 --> 00:12:13,950 [Müzik] 70 00:12:18,240 --> 00:12:21,279 elbette senin sayende çok çabuk iyileşiyorum 71 00:12:21,279 --> 00:12:24,320 çocuklarımız nehirdeki virajın ötesinde yaşıyor 72 00:12:24,320 --> 00:12:28,959 Ben birçok konuda hüküm sürüyorum ve senin hiçbir konum yok sadece arkadaşlarım var 73 00:12:28,959 --> 00:12:45,320 ormanın kralı olduğum hayvanlar geliyor [Müzik] 74 00:12:49,120 --> 00:12:53,600 Binlerce yıl önce ayrıldığımız bu topraklara Amazon göç ettiğimizde 75 00:12:53,600 --> 00:12:58,800 O zamandan beri birçok köy köyü değiştirmedi 76 00:12:58,800 --> 00:13:02,000 En sevdiğim aşk köyü hadi oraya birlikte gidelim 77 00:13:02,000 --> 00:13:06,150 Oh ama hala aşk sezonundan uzağız kimin umurunda 78 00:13:06,150 --> 00:13:14,840 [Müzik] 79 00:13:14,880 --> 00:13:21,839 selam rula 80 00:13:24,130 --> 00:13:31,559 [Müzik] [Alkış] 81 00:13:32,839 --> 00:13:42,470 uh [Müzik] 82 00:13:46,839 --> 00:13:51,839 dur oh 83 00:14:00,839 --> 00:14:03,839 iyi 84 00:14:07,580 --> 00:14:10,969 [Alkış] 85 00:14:14,839 --> 00:14:31,839 ayrı git tekrar git 86 00:14:32,220 --> 00:14:35,359 [Müzik] 87 00:14:38,240 --> 00:14:45,839 arkadaşlarına geri dönmelisin 88 00:14:47,390 --> 00:14:52,509 [Müzik] 89 00:14:56,839 --> 00:14:59,839 şimdi 90 00:14:59,910 --> 00:15:03,030 [Müzik] 91 00:15:05,490 --> 00:15:08,669 [Müzik] 92 00:15:11,850 --> 00:15:21,600 [Müzik] 93 00:15:28,920 --> 00:15:37,380 [Müzik] 94 00:15:38,839 --> 00:15:41,839 açlık 95 00:15:42,100 --> 00:15:48,860 [Müzik] [Alkış] 96 00:15:52,839 --> 00:16:00,499 yani [Müzik] 97 00:16:03,839 --> 00:16:20,509 sana yardım edeceğim ve bekliyorum [Müzik] 98 00:16:26,720 --> 00:16:47,950 [Alkış] 99 00:16:48,320 --> 00:16:50,560 Hayır 100 00:17:02,160 --> 00:17:07,039 ama kim bu ve senin gibi belli ki onu daha önce hiç duymadım 101 00:17:07,359 --> 00:17:12,239 ne yapmamı istiyorsun o deli olmalı oh çok içiyorsun 102 00:17:12,240 --> 00:17:19,839 beni takip et huh hadi hey bizi nereye götürüyorsun 103 00:17:19,839 --> 00:17:24,480 sence ben araştırma görevlisi değilim hayvan doktoru değilim 104 00:17:30,320 --> 00:17:33,840 Sana yardım edeceğim 105 00:17:58,840 --> 00:18:01,840 oğul 106 00:18:10,470 --> 00:18:15,039 [Müzik] bu, yıldırım gönderen silahtır 107 00:18:15,039 --> 00:18:20,240 Beyaz adamın bu silahıyla asla özlemeyeceğim harika bir atışım 108 00:18:20,240 --> 00:18:29,840 Katolik ve onu öldürdü obaka 109 00:19:22,840 --> 00:19:27,529 oh [Müzik] 110 00:19:45,200 --> 00:19:51,280 Neredeyim sen kimsin evet sonunda oğlum sen geldin 111 00:19:51,280 --> 00:19:54,559 üç gündür çılgındın sadece senin aylarına değil, aynı zamanda 112 00:19:54,559 --> 00:19:57,200 o lanet papağanların çekmeyeceğinden korktuğum 113 00:19:57,200 --> 00:20:00,880 bekledikten sonra biraz ışık yapacağım 114 00:20:03,679 --> 00:20:10,480 benden korkma ben senin arkadaşınım, neredeyse bir çırpma teli gibi 115 00:20:10,480 --> 00:20:14,080 ziyan oldu çünkü seninle ilgileniyorum, sadece bir tane 116 00:20:14,080 --> 00:20:21,840 bir şişe viski kaldı 117 00:20:32,840 --> 00:20:35,840 yani 118 00:20:43,520 --> 00:20:48,000 Pekala, bugünlük bu kadar yeter senin kadar genç değilim, yapamam 119 00:20:48,000 --> 00:20:52,559 artık yap neden ülkene geri dönmüyorsun 120 00:20:54,640 --> 00:20:58,159 Ne yapmak için, kaç yıldır burayı kazıyorum 30 yıldır 121 00:20:58,159 --> 00:21:03,039 ama bu ülkeyi iki boş elimle terk etmeyeceğim burada bir ömür geçirdim 122 00:21:03,039 --> 00:21:06,240 ve aradığımı bulana kadar buradan ayrılmayacağım 123 00:21:06,240 --> 00:21:11,840 Bir avuç sarı çakıl taşı ne için arkadaşım ben 124 00:21:11,840 --> 00:21:17,840 sanırım anlamıyorsun 125 00:21:23,090 --> 00:21:32,240 [Müzik] [Alkış] 126 00:21:32,240 --> 00:21:37,679 ormanın kralını öldürdüğümü söylediğini yaptım 127 00:21:37,840 --> 00:21:43,039 sana ne söyledim işe yaradı mı korkmadığım hazine 128 00:21:43,039 --> 00:21:48,400 artık sanırım şimdi gidebiliriz, o akıllı biri tamam sen kapa 129 00:21:48,400 --> 00:21:52,080 gaga bana kötü şans veriyor 130 00:21:53,520 --> 00:21:59,840 kaç 131 00:22:11,440 --> 00:22:13,840 salak 132 00:22:16,000 --> 00:22:32,400 Şimdi kim iyi oynuyor, ikiniz biliyorsunuz ha ikiye katlayın ikiye katlayın 133 00:22:32,799 --> 00:22:37,120 O kuşu dinlersen, tüm tüylerini kaybedersin 134 00:22:37,120 --> 00:22:41,840 görüşürüz neyin var 135 00:22:51,679 --> 00:22:57,120 Las vegas nevada'dan bu iğrenç papağan nereden geliyor 136 00:23:03,200 --> 00:23:09,840 Pekala, şimdi biraz kestireceğim 137 00:23:14,880 --> 00:23:22,000 o kızın mı adı mary onun gözleri seninki gibi üzgün değil 138 00:23:22,000 --> 00:23:37,840 bir baba gibi yaşlanıp hırpalandığında üzülecek 139 00:23:52,230 --> 00:24:01,279 [Müzik] ben belediye başkanı bayan Sullivan yardımcı olabilir miyim 140 00:24:01,279 --> 00:24:05,039 sen öyle 141 00:24:13,840 --> 00:24:18,960 Görünüşe göre 10 şilin istiyorlar bana beş ver 142 00:24:44,880 --> 00:24:48,559 babam için büyük bir sürpriz olacak burada uzun süre kalacak mısın 143 00:24:48,559 --> 00:24:53,200 Umarım bir tatil için ideal bir yer değil ama sıcak 144 00:24:53,200 --> 00:24:59,679 İklim ve güneş çarpıyor endişelenme bence hayatta kalacağım 145 00:24:59,679 --> 00:25:02,720 Senin gibi genç beyaz bir kadının korunmaya ihtiyacı var 146 00:25:02,720 --> 00:25:09,840 polis şefiyle konuşmak o kadar tehlikeli değil mi onu al 147 00:25:10,720 --> 00:25:14,080 Umarım memnun kalırsın, sana en iyi 12 numaralı odayı verdim 148 00:25:14,080 --> 00:25:17,840 onu önemli insanlar için saklıyorum 149 00:25:17,840 --> 00:25:22,799 sen mal sahibisin de evet ben oh ve her şey yolunda gitmiyorsa ben 150 00:25:22,799 --> 00:25:25,679 elbette her şey olacak 151 00:25:25,760 --> 00:25:29,120 buna güvenebilirsin, buradaki en iyi fare deliği burası 152 00:25:29,120 --> 00:25:33,520 Bahse girerim tek ama dolu 153 00:25:40,840 --> 00:25:43,840 sürprizler 154 00:25:47,190 --> 00:25:50,369 [Alkış] 155 00:25:54,840 --> 00:26:00,400 ah bir yılan 156 00:26:05,840 --> 00:26:11,840 korkma o iyi sana zarar vermeyecek 157 00:26:12,240 --> 00:26:15,760 hadi aşkım hadi 158 00:26:17,039 --> 00:26:20,240 Bu yılanları fareleri yakalamak için odalarda tutuyoruz 159 00:26:20,240 --> 00:26:25,840 ayağa kalk zehirli çıkar 160 00:26:31,200 --> 00:26:39,840 hey oradaki hey 161 00:26:41,170 --> 00:26:59,120 [Müzik] ben polis şefiyim üzgünüm ama 162 00:26:59,120 --> 00:27:04,320 Benden hiçbir şey saklayamazsın biliyorsun bu şartlar altında lütfen git hayır 163 00:27:04,320 --> 00:27:08,720 hemen gitmeni istiyorum peki görüyorsun 164 00:27:08,720 --> 00:27:13,840 işim nankör ama tercih etsem bile onu tamamen yerine getirmeliyim 165 00:27:13,840 --> 00:27:17,120 aksi halde pasaportun sıralı ama korkarım 166 00:27:17,120 --> 00:27:21,520 bu yasal yetki yeterli değildir, ancak birisi teklif edebilirse 167 00:27:21,520 --> 00:27:26,159 Bayan için garanti vermek için, otelin sahibi bana bir 168 00:27:26,159 --> 00:27:29,200 her şeyi garanti et 169 00:27:29,200 --> 00:27:33,440 bıyıklı yakışıklı adam çok iyi olabilir ama 170 00:27:33,440 --> 00:27:36,399 polis şefinin sahip olduğundan daha fazla etkisi var 171 00:27:36,399 --> 00:27:41,679 ya da her zaman benim olan en önemli olan belediye başkanı 172 00:27:42,559 --> 00:27:46,480 kimi kandırdığını sanıyorsun buraya babamı bulmaya ve onu geri almaya geldim 173 00:27:46,480 --> 00:27:50,080 O ormanda, onları bulabileceğini düşündüren şey 174 00:27:50,080 --> 00:27:54,399 tek başına kızım benim gibi davranabilecek birini tanıyor musun 175 00:27:54,399 --> 00:28:00,000 Burada yaşayan fatura olarak rehberlik ediyor, hatta julius 176 00:28:00,000 --> 00:28:05,120 ya da belki ben bile yapabilirim ah bu eski güzel new york 177 00:28:05,120 --> 00:28:10,000 Senden bilmek istiyorum rehber olarak çalışmaya istekli misin 178 00:28:15,360 --> 00:28:18,559 bana cevap ver, konuşmaya istekli misin tamam mı? 179 00:28:18,559 --> 00:28:21,520 tamam istekliyim 180 00:28:21,919 --> 00:28:31,520 Bunu tek bir şartla yapacağım, bu senin rehberin olacağım ve sen beni geri getireceksin 181 00:28:31,520 --> 00:28:36,640 New York'a tamam bir dakika bitirmeme izin ver 182 00:28:36,640 --> 00:28:40,640 açıklığa kavuşturmak istiyorum 183 00:28:42,799 --> 00:28:49,360 Beş bin dolar istiyorum deli olmalısın sana beş vereceğim sakin ol 184 00:28:52,000 --> 00:28:59,840 sadece ben varım 185 00:29:25,230 --> 00:29:29,329 [Alkış] 186 00:29:38,840 --> 00:29:43,600 vay şimdi daha iyi hissediyorum 187 00:29:44,320 --> 00:29:47,360 evet iyiyim 188 00:29:47,600 --> 00:29:55,039 iyiydim uh üzgünüm, ihtiyacın olursa burada yaşıyorum 189 00:29:55,039 --> 00:29:59,600 herhangi bir şey herhangi bir anda neden lütfen aramaktan çekinmeyin 190 00:29:59,600 --> 00:30:09,840 ben teşekkür ederim 191 00:30:10,690 --> 00:30:13,890 [Alkış] 192 00:30:14,240 --> 00:30:18,799 evet bugün bile kumdan başka bir şey yok bir çakıl taşı veya 193 00:30:18,799 --> 00:30:24,320 bir kuyunun bir parçası sanırım altının bile beğenileri var ve 194 00:30:24,320 --> 00:30:27,360 beğenmedim sanırım benden hoşlanmamalıydım 195 00:30:27,360 --> 00:30:32,240 ömür boyu hiçbir şey aramıyorum ama o altını bulmaya kararlıyım 196 00:30:32,240 --> 00:30:36,240 ölmeden önce değdiği şey için değil 197 00:30:36,240 --> 00:30:38,960 memnuniyet 198 00:30:40,320 --> 00:30:51,840 ama sanırım hepsi bir rüya 199 00:30:56,399 --> 00:31:00,880 ne oynuyorsun gücüm geldi şimdi seni terk etmeliyim 200 00:31:00,880 --> 00:31:05,120 git oğlum seni özleyeceğim ama anlıyorum 201 00:31:05,120 --> 00:31:11,039 Sullivan hoşçakal bir dakika bekle bir dakika 202 00:31:13,840 --> 00:31:18,720 dün kabaydım ve üzgünüm kötü bir alışkanlığım içmem gerekti 203 00:31:18,720 --> 00:31:22,240 çok fazla, hadi unutalım 204 00:31:22,399 --> 00:31:27,840 fiyat yüzünden benim adamım olacaksın 205 00:31:28,240 --> 00:31:34,080 Peki hayır fiyat yüzünden değil neden o zaman bana güvenemiyorsun 206 00:31:35,440 --> 00:31:38,480 görüyorsun ben bir alkoliğim 207 00:31:39,919 --> 00:31:47,840 neden bilmiyorum ama sana inancım var eminim beni hayal kırıklığına uğratmazsın 208 00:31:50,559 --> 00:31:57,200 iyi uyudun mu evet teşekkür ederim etrafınızda dolaşan yılanları hayal ettim 209 00:31:58,000 --> 00:32:01,840 kafa veya kuyruk kuyrukları 210 00:32:05,360 --> 00:32:08,320 bobini açmadan sadece bir dakika önce size bir tavsiye vereyim ms 211 00:32:08,320 --> 00:32:11,279 Sullivan, sarhoş bir rehber kadar meşgul olmaz 212 00:32:11,279 --> 00:32:15,360 senin için bir felaket ol kendi çıkarın için söylüyorum 213 00:32:15,360 --> 00:32:21,600 Benimle gel, istediğin gibi dışarı çık, özledim o fatura için burada 214 00:32:21,600 --> 00:32:29,840 onu sana bırakıyorum 215 00:32:33,120 --> 00:32:36,720 bu kulak parasıyla ne yapmak istediğimi biliyorsun 216 00:32:37,279 --> 00:32:43,840 bir içki al 217 00:32:44,020 --> 00:32:57,840 [Müzik] sirenleri burada bekle 218 00:33:14,230 --> 00:33:17,789 [Müzik] 219 00:33:22,840 --> 00:33:25,840 yani 220 00:33:28,610 --> 00:33:35,109 [Müzik] 221 00:33:36,840 --> 00:33:45,660 yani [Müzik] 222 00:33:56,170 --> 00:33:59,359 [Müzik] 223 00:34:04,840 --> 00:34:07,840 yani 224 00:34:18,839 --> 00:34:21,839 hmm 225 00:34:46,839 --> 00:34:49,839 neden 226 00:35:00,839 --> 00:35:03,839 um 227 00:35:10,130 --> 00:35:18,829 [Müzik] [Alkış] 228 00:35:24,840 --> 00:35:32,050 [Müzik] 229 00:35:46,460 --> 00:35:54,059 [Müzik] 230 00:35:56,290 --> 00:35:59,449 [Müzik] 231 00:36:03,220 --> 00:36:07,920 [Müzik] 232 00:36:30,080 --> 00:36:33,239 [Alkış] 233 00:36:38,839 --> 00:36:41,839 oh 234 00:36:42,240 --> 00:36:47,090 [Müzik] [Alkış] 235 00:36:50,110 --> 00:36:55,839 [Alkış] 236 00:37:20,400 --> 00:37:26,800 arkadaşıma hediye almaya evet nerelerdeydin 237 00:37:26,800 --> 00:37:29,200 benim için 238 00:37:35,359 --> 00:37:39,760 uyan sana güzel bir hediyem var 239 00:37:48,839 --> 00:37:56,160 bak okula nereden buldun 240 00:37:56,160 --> 00:38:02,000 ne önemi var arkadaşınım sen sarı taşları istedin ve ben 241 00:38:02,000 --> 00:38:05,839 onları getirdi 242 00:38:07,790 --> 00:38:14,389 [Müzik] 243 00:38:14,420 --> 00:38:19,839 [Alkış] teşekkürler 244 00:38:24,270 --> 00:38:28,630 [Müzik] [Alkış] 245 00:38:28,630 --> 00:38:32,250 [Müzik] çok 246 00:38:32,250 --> 00:38:36,380 [Müzik] 247 00:38:38,640 --> 00:38:43,599 hey pirinç adam nerede ben buradayım zenginim 248 00:38:43,599 --> 00:38:46,960 hey bak bu altın bu sadece bir örnek gel ve bak 249 00:38:46,960 --> 00:38:51,520 Hadi millet içkiler benden hadi 250 00:38:51,920 --> 00:38:56,640 Tom tom hadi millet ucubeler benden 251 00:38:56,640 --> 00:39:01,119 Sana her zaman bir servet kazanacağımı söyledim sana söylemedim 252 00:39:04,000 --> 00:39:10,850 [Müzik] 253 00:39:21,620 --> 00:39:26,600 [Alkış] 254 00:39:26,839 --> 00:39:29,839 hiçbir şey değil 255 00:39:32,330 --> 00:39:37,409 [Alkış] [Müzik] 256 00:39:51,359 --> 00:39:57,839 hadi başka bir yere gidelim 257 00:40:01,520 --> 00:40:05,200 hadi altınımı takip edelim, ödüyorum ben altınım 258 00:40:05,200 --> 00:40:12,400 benimkini kasabada satın alabilirim, benden yapmamı isterim ben yaparım zenginim var 259 00:40:12,400 --> 00:40:16,000 milyonlarca zengin 260 00:40:21,520 --> 00:40:26,880 herkes benden içiyor, hey sen bana içeceksin 261 00:40:26,880 --> 00:40:33,839 zengin altın, bu altın ona bakalım 262 00:40:34,960 --> 00:40:38,319 İnanmıyor musun, tüm yapmam gereken iş onu almaktı 263 00:40:38,319 --> 00:40:53,839 onu benimle geri getir 264 00:40:54,580 --> 00:41:02,730 [Müzik] 265 00:41:03,920 --> 00:41:07,839 hey Bill seninle konuşmak istiyorum 266 00:41:16,530 --> 00:41:25,390 [Alkış] [Müzik] 267 00:41:39,130 --> 00:41:44,879 [Müzik] 268 00:41:51,690 --> 00:41:54,780 [Alkış] 269 00:41:58,319 --> 00:42:03,839 sarhoş değilim 270 00:42:12,880 --> 00:42:17,839 git başımdan git yardıma ihtiyacım yok yürüyebilirim 271 00:42:22,000 --> 00:42:30,880 güzel altın altınla uyumak istiyorum kendime daha iyi bir hedef yapmak istiyorum 272 00:42:30,880 --> 00:42:33,680 hey bill dinle 273 00:42:34,000 --> 00:42:38,880 Senin hakkında bir şey biliyorsun çok hoşuma gidiyor julius dedim kendi kendime şimdi tam zamanı 274 00:42:38,880 --> 00:42:41,599 arkadaşına yardım etmek için 275 00:42:41,680 --> 00:42:45,599 bana bir şey söyle fatura hala buna ihtiyacın var mı 276 00:42:45,599 --> 00:42:48,800 beş bin dolar 277 00:42:49,680 --> 00:42:54,480 şimdi her zamankinden daha iyi, o zaman uh sorarsa kız için aktör rehberi 278 00:42:54,480 --> 00:43:00,000 Onun güvenini kazanıyorsun ve beni sürekli gelişmelerden haberdar ediyorsun 279 00:43:00,000 --> 00:43:02,800 ama hepsi buysa 280 00:43:03,040 --> 00:43:07,200 eğer on bin dolar yeterliyse 281 00:43:08,880 --> 00:43:15,359 gerçekten komik olmamalı, bence cömert bir adamım bu yüzden üzerine tartışmayacağız 282 00:43:15,359 --> 00:43:18,480 ama sadece tüm kırmızılara karşı şiddet olmaması koşuluyla 283 00:43:18,480 --> 00:43:24,720 ya da kızına karşı bu kelime yeterince iyi mi istiyorsun? 284 00:43:24,839 --> 00:43:27,839 sağ 285 00:43:33,520 --> 00:43:44,720 merhaba, mary'nin hayalini kuruyor muyum, günaydın baba 286 00:43:44,720 --> 00:43:49,680 Artık seni terk etmiyorum gitme vakti geldi 287 00:43:49,680 --> 00:43:56,079 Philadelphia için demek istiyorsun, evet eve yine evet, pekala, çok yakında çok yakında 288 00:43:56,079 --> 00:44:03,040 şimdi mary bir hafta içinde iki hafta en çok ben 289 00:44:03,040 --> 00:44:06,720 anlaşmaya varmak gerek artık parayı düşünme görüyorsun 290 00:44:06,720 --> 00:44:10,560 bize bakmak için birikimlerimi getirdim 291 00:44:13,200 --> 00:44:16,319 erkeğine bakmaktan endişeleniyor musun 292 00:44:16,319 --> 00:44:20,960 seninle cidden konuşuyorum seni seviyorum ben senin kızınım 293 00:44:20,960 --> 00:44:25,040 kendi babama bakmak benim görevim 294 00:44:25,040 --> 00:44:28,160 ve ya alacaklılarım gitmeme izin vermezse 295 00:44:28,160 --> 00:44:32,960 tüm alacaklılara bakmayı başaracağım ne kadar 296 00:44:33,839 --> 00:44:37,839 hepsi birlikte 1.25 297 00:44:38,160 --> 00:44:43,200 hayır hayır bu çok para ve bir yığın altınınız 298 00:44:43,200 --> 00:44:54,240 eve dönecekti orduyla giderdi bu küçüğü dinle babanın 299 00:44:54,240 --> 00:44:59,040 artık başarısız değil, o yabancı morgan rockefeller bire dönüşüyor 300 00:44:59,040 --> 00:45:05,119 Ben çok zenginim altın ve ton balığım var sarhoşken değişmemişsin 301 00:45:05,119 --> 00:45:08,960 büyük bir hikaye yazıyorsun aklım kristal kadar net ve ben hiç bu kadar ayık olmamıştım 302 00:45:08,960 --> 00:45:13,920 Şu anda olduğum gibi, mary bana ne yapmaya çalıştığını söyleyecek misin 303 00:45:13,920 --> 00:45:18,319 burada kalmak istediğini söylüyorsun hayır hayır hayır sadece ormanı çekiyorsun ama 304 00:45:18,319 --> 00:45:22,000 sadece birkaç günlüğüne Mary'yi anlamaya çalıştığımı yap 305 00:45:22,000 --> 00:45:28,079 beynin ve hindistancevizi kadar büyük altın çakılları düşünmeye çalış 306 00:45:28,079 --> 00:45:32,319 Gitmene izin vermekten korkuyorum biraz dinlenmeye ihtiyacın var iyi değilsin 307 00:45:32,319 --> 00:45:35,599 neden bahsediyorsun ben bir atlet olarak zinde biriyim ben en güçlü kükreyenim 308 00:45:35,599 --> 00:45:38,079 aslan 309 00:45:40,000 --> 00:45:45,680 benim prensesim babam neredeyse seni ciddiye almaya başlıyorum 310 00:45:45,680 --> 00:45:49,119 Mary'i bekle, her şeyi mücevherli olacaksın 311 00:45:49,119 --> 00:46:04,179 altınımla tüm dünya [Müzik] 312 00:46:07,440 --> 00:46:11,200 burada ne yapıyorsun seni bekliyoruz evet ne sebeple 313 00:46:11,200 --> 00:46:15,760 arkadaşım bir şey hakkında seninle konuşmak istiyorum 314 00:46:15,760 --> 00:46:18,960 nasıl içtiğimizi unuttun 315 00:46:21,300 --> 00:46:29,790 [Müzik] birlikte 316 00:46:29,790 --> 00:46:33,170 [Müzik] 317 00:46:34,160 --> 00:46:39,040 ben senin arkadaşın değilim ne sadece biraz bilgi istiyorsun 318 00:46:39,040 --> 00:46:44,720 Sana yardım edebilirsem, bize nerede olduğunu söylemeye ne kadar iyi başlayabileceğini bilmiyorsun 319 00:46:44,720 --> 00:46:48,800 altını altını salladı 320 00:46:50,480 --> 00:46:57,839 Çekiç çuvalı içinde kontrol etmek istiyorsun 321 00:47:03,760 --> 00:47:11,359 hepsi korkma, biz dürüst insanlarız 322 00:47:11,359 --> 00:47:16,160 o altını nereden buldun bayım sana söylemek için bir nedenim yok 323 00:47:16,160 --> 00:47:19,200 oh evet, eğer dökersen senin için daha iyi arkadaşım 324 00:47:19,200 --> 00:47:25,839 Onu bir hediye olarak aldım, sadece aptal bir inanan değil 325 00:47:32,319 --> 00:47:36,000 sanırım konuşmayacak konuşacak 326 00:47:37,200 --> 00:47:39,839 konuşmaya karar verip bize dürüstçe söylemen senin için daha iyi olur 327 00:47:39,839 --> 00:47:43,359 gerçek yoksa seni kurşunla doldururum dedim 328 00:47:43,359 --> 00:47:49,040 o altın bize bir hediye veriyordu, zan'dan aslansın 329 00:47:49,040 --> 00:47:52,960 Öldürüldüğünü bilmek istiyorsan yemin ederim söyle bana 330 00:47:52,960 --> 00:47:56,400 o yaşıyor zan'ı öldürmeye çalıştılar, bu doğru 331 00:47:56,400 --> 00:48:01,760 O sadece omuz yarasıydı, sen bana baktığım gerçeği mi söylüyorsun 332 00:48:01,760 --> 00:48:05,280 zan bana altınla geri ödemek istedi nerede 333 00:48:05,280 --> 00:48:07,920 o altını aldı bilmiyorum yemin ederim ben senin alacağım 334 00:48:07,920 --> 00:48:13,839 Bunun için kelime biraz şiddetli Kaybettiğim gerçeği istediğimde özür dilerim 335 00:48:13,839 --> 00:48:21,839 tüm sebepler ve yalanlar sebeplerimi düzeltmeye yardımcı oluyor 336 00:48:27,310 --> 00:48:34,000 [Alkış] şimdi ne yapacağız sanırım yeterli 337 00:48:34,000 --> 00:48:39,359 Robert yeterli değil oraya başka bir yoldan gideceğim 338 00:48:39,359 --> 00:48:49,839 her ne pahasına olursa olsun yerlilerin yardımını kullanmalıyız 339 00:49:13,280 --> 00:49:17,440 merhamet merhameti hak etmiyorsun ama ben seni kurtaracağım 340 00:49:17,440 --> 00:49:20,960 senin halkın amazonlarla barışı sağlamalı, amazonlar benim dostlarım 341 00:49:20,960 --> 00:49:24,800 onlar da benim arkadaşım onlar kötü olan beyaz adamlar 342 00:49:24,800 --> 00:49:31,839 Savaş istiyorlar bana mesajımı getir şimdi kalk ve git 343 00:49:31,920 --> 00:49:37,520 dinle zen yaşıyor o ölümsüz ve ölemez 344 00:49:37,520 --> 00:49:41,599 onu tüfekle vurdum ama öldüremedim 345 00:49:41,599 --> 00:49:47,440 Amazonların huzur içinde bırakılmasını istiyor oh hepimizi cezalandıracak 346 00:49:47,440 --> 00:49:51,839 halkımıza nefret duymadığını kanıtlamak için hayatımı bağışladı 347 00:49:51,839 --> 00:49:59,839 bana inanmalısın 348 00:50:03,839 --> 00:50:08,160 gerçeği söylenir güneş yaşıyor ölümsüz, ölemez o, kralı 349 00:50:08,160 --> 00:50:13,839 tanrılar 350 00:50:25,760 --> 00:50:30,559 Amazonlarla barış istedi ve Zen emretti 351 00:50:32,880 --> 00:50:37,839 şimdi beni dinle, hiçbir şey yapmayan bir adamdan korkuyorlar ama zen bağırmıyor 352 00:50:37,839 --> 00:50:41,280 bir ölümlü yaşıyor çünkü catoola bilmiyordu 353 00:50:41,280 --> 00:50:45,680 silah nasıl kullanılır hayır hayır vurdum aptal sadece onu istedin 354 00:50:45,680 --> 00:50:49,200 ölmedi ve hayata geri dönmedi 355 00:50:51,200 --> 00:50:58,079 O hayır, tanrı öleceğim hadi yaşlı adam korkma bizden 356 00:50:58,079 --> 00:51:04,240 Zen ile kendimiz ilgilen şimdi amatörlere saldırmak için emir ver 357 00:51:06,839 --> 00:51:09,839 her neyse 358 00:51:14,830 --> 00:51:18,300 [Alkış] 359 00:51:19,790 --> 00:51:26,010 [Gülüşmeler] 360 00:51:27,660 --> 00:51:37,740 [Müzik] vay 361 00:51:37,740 --> 00:51:48,569 [Müzik] 362 00:51:48,839 --> 00:51:51,839 yani 363 00:51:57,560 --> 00:52:19,140 [Müzik] yabancı yabancı 364 00:52:19,140 --> 00:52:31,199 [Müzik] 365 00:52:44,839 --> 00:52:51,440 bu yüzden akıllıca komuta etmek için yardımına ihtiyacım var 366 00:52:52,960 --> 00:53:04,640 Hadi devam et [Müzik] 367 00:53:04,640 --> 00:53:05,660 [Gülüşmeler] [Müzik] 368 00:53:05,660 --> 00:53:08,760 [Alkış] 369 00:53:10,030 --> 00:53:13,680 [Müzik] kanoları alın ve onları 370 00:53:13,680 --> 00:53:17,680 rapids [Müzik] 371 00:53:17,680 --> 00:53:21,440 hadi hadi adamı hareket ettirmeye devam et iyi vakit geçirmeliyiz 372 00:53:21,440 --> 00:53:43,839 büyük bir sürpriz olacak haydi 373 00:53:47,520 --> 00:53:57,839 Haydi 374 00:54:06,319 --> 00:54:09,599 neyin yanlış burada ne halt ediyorlar 375 00:54:09,599 --> 00:54:14,240 korkuyorlar burası Zen bölgesi, daha ileri gitmek istemiyorlar 376 00:54:14,240 --> 00:54:17,359 Kıpırdamazlarsa sonunda arkadaşları gibi olacaklar şimdi haydi 377 00:54:17,359 --> 00:54:35,260 zanga zangali [Müzik] 378 00:54:36,839 --> 00:54:42,079 hey sana kraliçe, anahtarımızı emanet ediyoruz 379 00:54:42,079 --> 00:54:46,160 gücü annem olarak şerefle tutacağım 380 00:54:46,160 --> 00:54:49,599 büyük olanı ölüme kadar savunmalı mıydım 381 00:54:49,599 --> 00:54:55,200 kahramanlık ve amazonların sırrı bu ciddiyetle yemin ederim 382 00:55:03,599 --> 00:55:09,119 Amazonlar yeni kraliçelerinin taç giyme törenini kutluyor 383 00:55:09,119 --> 00:55:13,440 ihtiyacımız olan şey bu, iyi bir an 384 00:55:13,440 --> 00:55:21,359 Şimdi onlara saldırabiliriz hadi gidelim 385 00:55:21,359 --> 00:55:26,559 ilerlemeye devam et [Müzik] 386 00:55:26,559 --> 00:55:29,040 Haydi 387 00:55:31,119 --> 00:55:40,430 hadi [Müzik] 388 00:55:40,430 --> 00:55:44,240 [Alkış] [Müzik] 389 00:55:44,240 --> 00:55:47,680 [Alkış] [Müzik] 390 00:55:47,680 --> 00:56:05,359 [Alkış] [Müzik] 391 00:56:05,359 --> 00:56:17,839 hedefin nerede 392 00:56:19,420 --> 00:56:26,789 [Müzik] 393 00:56:28,839 --> 00:56:33,739 oh [Müzik] 394 00:56:37,060 --> 00:56:42,839 [Alkış] [Müzik] 395 00:56:42,839 --> 00:56:45,839 oh 396 00:56:56,839 --> 00:56:59,839 ben mi 397 00:57:07,090 --> 00:57:10,260 [Alkış] 398 00:57:10,450 --> 00:57:13,480 [Müzik] 399 00:57:20,640 --> 00:57:30,389 durdur onları [Alkış] 400 00:57:31,440 --> 00:57:38,839 benimle geliyorsun tula bizi tutuyorsun [Alkış] 401 00:57:38,839 --> 00:57:41,839 kapalı 402 00:57:45,410 --> 00:57:48,500 [Müzik] 403 00:57:56,950 --> 00:58:00,020 [Müzik] 404 00:58:12,480 --> 00:58:15,559 [Alkış] 405 00:58:20,839 --> 00:58:23,839 ah 406 00:58:34,839 --> 00:58:37,839 oh 407 00:58:46,400 --> 00:58:50,640 kutlama sona erdi eğer bize amacın nerede olduğunu söylemezsen seni beceririm 408 00:58:50,640 --> 00:58:53,760 devam et ve öldür beni bu erkeklere asla açıklamayacağım bir sır 409 00:58:53,760 --> 00:58:57,200 hayır hayır kraliçe değil 410 00:58:57,359 --> 00:59:05,839 sana söyleyeceğim ama dokunma konuşur muyum bilmiyorum 411 00:59:12,799 --> 00:59:16,559 biraz inatçısın değil mi 412 00:59:16,640 --> 00:59:19,839 onu izle 413 00:59:20,240 --> 00:59:33,839 Bunun dilini biraz gevşetmesine yardımcı olacağını düşünüyorum 414 00:59:35,520 --> 00:59:38,079 işe yarayacak 415 00:59:39,599 --> 00:59:44,839 sana söylemek imkansız hiçbir şey bilmiyorum 416 00:59:44,839 --> 00:59:47,839 imkansız 417 00:59:58,839 --> 01:00:01,839 oh 418 01:00:08,559 --> 01:00:10,799 bak 419 01:00:12,799 --> 01:00:17,280 Sanırım bu sefer nehrin altındaki bir mağaranın haritası elimizde 420 01:00:17,280 --> 01:00:20,799 hayır hayır hayır 421 01:00:23,119 --> 01:00:25,520 Hadi gidelim 422 01:00:26,319 --> 01:00:31,520 ve ya hedef orada değilse, farz edelim ki sadece bizi kandırmaya çalışıyorlar 423 01:00:31,680 --> 01:00:43,839 onun hayatı bizim en iyi garantimizdir Bob hadi gidelim 424 01:00:44,480 --> 01:00:50,559 afedersiniz, sizinle doğru olacağım tamam mı 425 01:00:55,359 --> 01:00:59,440 şimdi seni duymadım demeden teşekkürler 426 01:00:59,440 --> 01:01:03,920 babam dönmedi ve bunun için çok endişeliyim 427 01:01:03,920 --> 01:01:10,960 tamam gitmeye hazırım ama biraz paraya ihtiyacımız olacak 428 01:01:10,960 --> 01:01:18,000 herhangi bir 500 500 aldım, o kadar da değil 429 01:01:18,000 --> 01:01:22,640 yardım etmek için yeterli, endişelenme, içeri girsek bile 430 01:01:22,640 --> 01:01:27,200 ve onları al ve buraya getir 431 01:01:27,200 --> 01:01:32,640 Üzgünüm artık yok, sence her şeyi düzelteceğiz 432 01:01:32,640 --> 01:01:47,540 öyle düşünüyorum ve şimdi çalışmak için [Müzik] 433 01:01:50,839 --> 01:01:53,839 yani 434 01:01:58,690 --> 01:02:02,979 [Müzik] 435 01:02:04,839 --> 01:02:07,839 Hayır 436 01:02:09,970 --> 01:02:18,249 [Müzik] 437 01:02:18,839 --> 01:02:21,839 Hayır 438 01:02:21,950 --> 01:02:31,159 [Müzik] 439 01:02:32,839 --> 01:02:35,839 oh 440 01:02:38,720 --> 01:02:41,989 [Müzik] 441 01:02:44,470 --> 01:02:48,440 [Müzik] ben 442 01:02:48,440 --> 01:02:58,800 [Müzik] 443 01:02:59,680 --> 01:03:03,839 kraliçem tehlikede 444 01:03:07,750 --> 01:03:20,630 [Alkış] 445 01:03:25,150 --> 01:03:30,810 [Müzik] um 446 01:03:30,810 --> 01:03:54,389 [Müzik] 447 01:03:56,839 --> 01:04:09,460 um [Müzik] 448 01:04:10,839 --> 01:04:13,839 oh 449 01:04:15,760 --> 01:04:27,839 heyrolla o zaman 450 01:04:52,839 --> 01:04:55,839 Ah 451 01:05:00,090 --> 01:05:18,639 [Müzik] 452 01:05:20,839 --> 01:05:32,750 ah [Müzik] 453 01:05:32,750 --> 01:05:35,880 [Alkış] 454 01:05:47,150 --> 01:05:51,839 [Alkış] hmm 455 01:06:00,880 --> 01:06:05,839 git git git 456 01:06:08,319 --> 01:06:12,559 yüzünü beyaz adamın şapkasından önce gördüm 457 01:06:12,559 --> 01:06:18,000 sen kırmızının kızısın nerede olduğunu biliyor musun 458 01:06:18,000 --> 01:06:23,839 Kötü haberim var iki beyaz adam onu ​​kulübesinin önünde öldürdü 459 01:06:24,160 --> 01:06:27,760 oh hayır sarı taşları arıyorlardı 460 01:06:27,760 --> 01:06:32,640 Solucanlar bunun için ödeyecekler onu olduğu yere gömdüm 461 01:06:32,640 --> 01:06:38,559 Öldürüldüklerinin kim olduklarını biliyor musun, hayır onları kendim bulacağım sana yardım edeceğim 462 01:06:38,559 --> 01:06:42,000 onları nereye gittiklerini buldun 463 01:06:42,000 --> 01:06:46,880 çok uzak olamaz artık risk almanın faydası yok artık 464 01:06:46,880 --> 01:06:50,480 Bunun benim işim olduğuna karar verdim, tam olarak ne olduğunu söyle 465 01:06:50,480 --> 01:06:55,359 Red'in kulübesini bulabileceğim yön bir şekilde oraya gideceğim 466 01:06:56,790 --> 01:07:01,839 [Müzik] burada 467 01:07:05,119 --> 01:07:17,250 bunlar kayalar [Alkış] 468 01:07:19,270 --> 01:07:21,030 [Müzik] [Alkış] 469 01:07:21,030 --> 01:07:25,880 [Müzik] 470 01:07:29,530 --> 01:07:38,929 [Müzik] 471 01:07:54,839 --> 01:07:57,839 bu 472 01:08:03,040 --> 01:08:06,110 [Müzik] 473 01:08:10,060 --> 01:08:14,980 [Müzik] 474 01:08:17,920 --> 01:08:20,989 [Müzik] 475 01:08:23,120 --> 01:08:28,620 [Müzik] [Alkış] 476 01:08:28,620 --> 01:08:34,310 [Müzik] 477 01:08:39,710 --> 01:08:42,880 [Alkış] 478 01:08:48,859 --> 01:09:07,839 [Alkış] catoula amen'e nehirde dalmasını söyle 479 01:09:09,600 --> 01:09:21,839 [Alkış] içeri gel 480 01:09:24,899 --> 01:09:28,019 [Alkış] 481 01:09:29,759 --> 01:09:38,640 bunu görüyorsun altın benimle takılıyor merhaba 482 01:09:42,560 --> 01:09:46,238 Zengin olduğumuzu söylüyor [Alkış] 483 01:09:46,238 --> 01:09:49,119 şu çorapları giy 484 01:09:59,470 --> 01:10:04,159 [Alkış] oh dal hadi 485 01:10:05,360 --> 01:10:17,840 kayalara geri dön 486 01:10:18,440 --> 01:10:27,079 [Alkış] 487 01:10:28,840 --> 01:10:31,840 afedersiniz 488 01:10:38,060 --> 01:10:50,420 [Alkış] [Müzik] 489 01:10:56,840 --> 01:10:59,840 Tanrı 490 01:11:00,560 --> 01:11:09,280 işe geri döndüğün yerde dur, onları doldur 491 01:11:11,440 --> 01:11:16,640 Onun için çoraplıyım, zaten şimdilik işçiyi öldüremezsin 492 01:11:16,640 --> 01:11:28,880 hadi ama tasmalı köpek değilim nerede 493 01:11:28,880 --> 01:11:32,320 gidiyoruz yoksa şehre geri döneceğim 494 01:11:32,320 --> 01:11:37,280 geri dön bir dakika bekle senin için endişeleniyorum ve olacağın riskler 495 01:11:37,280 --> 01:11:40,239 bu adamların babamı öldürdüğünü görüyorum ve ben 496 01:11:40,239 --> 01:11:45,360 korkarım seni de öldüreceklerdir benim için endişelenmeyi bırak, anlamıyor musun 497 01:11:45,360 --> 01:11:48,080 Beni bu konuda ilgilendiren tek şey para 498 01:11:48,080 --> 01:11:51,199 bilmiyorsun ama bu adamların bana on bin dolar borcu var yani 499 01:11:51,199 --> 01:11:53,679 onlarla babanı öldürmek için değil, sadece 500 01:11:53,679 --> 01:11:56,560 o altın madeninin nerede olduğunu bul, senin için o kadar açık 501 01:11:56,560 --> 01:12:09,840 ve şimdi mario ne istersen yapabilir 502 01:12:25,940 --> 01:12:29,720 [Alkış] 503 01:12:33,950 --> 01:12:50,180 [Müzik] çok 504 01:12:50,180 --> 01:13:01,130 [Müzik] [Alkış] 505 01:13:01,130 --> 01:13:07,679 [Müzik] [Alkış] 506 01:13:07,679 --> 01:13:23,960 onu bana ver [Alkış] 507 01:13:24,120 --> 01:13:30,840 [Müzik] [Alkış] 508 01:13:30,840 --> 01:13:33,840 Ah 509 01:13:33,920 --> 01:13:38,480 Dur artık sarı taşlar yeter biz ölmeyiz senin için 510 01:13:38,480 --> 01:13:43,120 köyümüze geri dönmek istiyoruz öldürülen amazonların intikamını alacağız 511 01:13:43,120 --> 01:13:47,840 şimdi gidiyoruz 512 01:14:08,610 --> 01:14:12,590 [Müzik] [Alkış] 513 01:14:14,820 --> 01:14:18,100 [Alkış] 514 01:14:20,540 --> 01:14:23,430 [Müzik] [Alkış] 515 01:14:23,430 --> 01:14:26,840 [Müzik] [Alkış] 516 01:14:26,840 --> 01:14:29,840 iyi 517 01:14:31,700 --> 01:14:35,210 [Alkış] 518 01:14:35,410 --> 01:14:38,529 [Müzik] 519 01:14:40,239 --> 01:14:57,840 biraz daha ve başardık 520 01:15:00,020 --> 01:15:06,000 [Alkış] julius bunu bana ver ve yardım et 521 01:15:06,000 --> 01:15:13,600 acele et bana yardım et 522 01:15:19,920 --> 01:15:30,159 bunu nasıl yaparım yardım et sevdim ölmek istemiyorum bu yüzden bana yardım et 523 01:15:31,600 --> 01:15:42,229 ölmek istemiyorum kurtar beni [Müzik] 524 01:15:47,920 --> 01:15:51,040 biraz dinlen ve iyi olacaksın belki iki saatten fazla bir süredir durmadık 525 01:15:51,040 --> 01:15:53,840 abartıyorum 526 01:16:00,080 --> 01:16:03,280 bu kabus ne zaman bitecek 527 01:16:03,679 --> 01:16:05,920 pekala, ormandan birkaç mil uzakta olacak 528 01:16:05,920 --> 01:16:09,520 Aşırı kuvvet umuyordum, neyse endişelenme 529 01:16:09,520 --> 01:16:21,679 umarım hayal kırıklığına uğramazız 530 01:16:21,679 --> 01:16:24,400 sen burada kal 531 01:16:27,679 --> 01:16:33,199 ah julius bu gerçekten bir arkadaşa yardım eli uzatmanın bir vakası ha 532 01:16:33,199 --> 01:16:37,360 doğru bu doğru işi bitirmek üzereyim belli bir meblağ üzerinde anlaşmadık mı 533 01:16:37,360 --> 01:16:41,360 Bana yardım edersen şimdi kazanabilirim 534 01:16:41,360 --> 01:16:44,880 çok daha fazlası değil bana ne teklif edeceksin 535 01:16:44,880 --> 01:16:49,840 dolarlar devam ediyor hala satılıkım dinliyorum 536 01:16:51,760 --> 01:16:59,440 Biraz altın için bir şey yapacak mısın evet neden bu seni şok etsin 537 01:16:59,440 --> 01:17:03,120 Bu altınla kaçmama yardım edersen benden daha iyi değilsin 538 01:17:03,120 --> 01:17:06,400 bunun üçte biri senin 539 01:17:14,840 --> 01:17:17,840 Güle güle 540 01:17:24,239 --> 01:17:27,920 Julius hiçbir soru sorma biz anlaşma yaptık hadi gidelim hiç israf edemeyiz 541 01:17:27,920 --> 01:17:31,840 zamanı gel 542 01:17:43,040 --> 01:17:47,440 her şey hazır, tamam gel 543 01:17:53,440 --> 01:17:58,000 Yazı tura atarsak ne dersin ha Billy oğlum tamam mı 544 01:17:58,000 --> 01:18:13,840 kuyruk senindir al onu 545 01:18:14,960 --> 01:18:18,320 kıpırdama dedim şimdi bir anlaşma yaptık 546 01:18:18,320 --> 01:18:23,840 şiddet yok öldürdün kırmızı haklarım altının evliliği 547 01:18:23,840 --> 01:18:32,719 kanoyu doldur [Alkış] 548 01:18:32,719 --> 01:18:37,600 aptalca bir şey yapma yoksa onu öldürürüm asla aşık olmaz oğlum işte böyle sen 549 01:18:37,600 --> 01:18:45,520 altın fırsatları kaybet, kazandığın tüfeği bırak 550 01:18:51,280 --> 01:18:57,040 uzun muhabbet kuşları umarım güzel bir gün geçirirsiniz 551 01:19:01,540 --> 01:19:08,540 [Alkış] balayı 552 01:19:08,540 --> 01:19:13,770 [Alkış] 553 01:19:20,840 --> 01:19:23,840 Ah 554 01:19:32,430 --> 01:19:37,840 [Müzik] ah 555 01:20:04,810 --> 01:20:12,039 [Müzik] 556 01:20:16,840 --> 01:20:19,840 Ah 557 01:20:33,880 --> 01:20:42,560 [Müzik] 558 01:20:47,660 --> 01:20:50,800 [Alkış] 559 01:20:54,190 --> 01:20:57,270 [Alkış] 560 01:20:58,840 --> 01:21:01,840 yani 561 01:21:12,840 --> 01:21:15,840 yani 562 01:21:22,239 --> 01:21:25,920 keşke senin için yirmi bin dolar bulabilsem ne 563 01:21:25,920 --> 01:21:30,560 parayı isteyen sendin ha new york'a dönmek istemedin mi 564 01:21:30,560 --> 01:21:34,000 tabii ama burası o kadar da kötü değil 565 01:21:34,000 --> 01:21:38,000 sonra tekrar oraya birlikte dönersek 566 01:21:38,480 --> 01:21:43,840 bu sizin için bir hediye arkadaşlarım hoşçakal ve iyi şanslar 567 01:21:48,430 --> 01:21:53,520 [Alkış] phil hadi gidelim altın 568 01:21:53,520 --> 01:21:57,840 teşekkürler oğlum güle güle 569 01:22:00,240 --> 01:22:03,380 [Müzik] 570 01:22:36,840 --> 01:22:39,840 Ah 571 01:22:41,710 --> 01:22:46,600 [Müzik] 572 01:23:13,810 --> 01:23:23,959 [Alkış] 573 01:23:24,040 --> 01:23:30,899 [Müzik] 574 01:23:31,199 --> 01:23:33,280 sen 42492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.