Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,920 --> 00:00:17,920
ah
2
00:00:52,320 --> 00:00:59,840
tekrar merhaba
3
00:01:24,840 --> 00:01:27,840
yani
4
00:01:38,840 --> 00:01:41,840
yani
5
00:01:52,840 --> 00:01:55,840
yani
6
00:02:34,840 --> 00:02:37,840
ugh
7
00:02:48,840 --> 00:02:51,840
Güzel
8
00:03:28,239 --> 00:03:32,879
dur bu kadar yeter, onların marulanın yaptığı gibi bağırdıklarını duymaktan bıktım
9
00:03:32,879 --> 00:03:35,599
kadın konuşması
10
00:03:37,599 --> 00:03:41,280
şef, eğer söz verdiğiniz vinçlerin nerede olduğunu söylerse,
11
00:03:41,280 --> 00:03:44,799
kraliçenin kızı barula bu 20'yi istiyorsa hiçbir şey yapmıyor
12
00:03:44,799 --> 00:03:46,720
tüfekler o kızı yapmak zorunda kalacak
13
00:03:46,720 --> 00:03:50,080
önce konuş ona söyle
14
00:03:52,159 --> 00:03:54,480
oh
15
00:03:58,080 --> 00:04:01,840
Ronnie ödünç aldı
16
00:04:04,959 --> 00:04:07,599
nerede saklı hazine annen kraliçedir ve bilmelisin
17
00:04:07,599 --> 00:04:10,000
nerede
18
00:04:10,560 --> 00:04:16,238
yanlış olduğun doğru değil kraliçe benimle bundan hiç bahsetmedi
19
00:04:16,238 --> 00:04:29,840
gerçek bu
20
00:04:38,920 --> 00:04:43,840
[Müzik] git
21
00:04:49,600 --> 00:04:57,840
[Müzik] olmalısın
22
00:04:59,730 --> 00:05:05,749
[Müzik]
23
00:05:05,919 --> 00:05:09,120
Hazine hakkında hiçbir şey bilmiyor, doğruyu söylüyor
24
00:05:09,120 --> 00:05:12,479
Unutma, o kızın hazine hakkında her şeyi bildiğini bize söyleyen sendin
25
00:05:12,479 --> 00:05:16,320
o sarı taşlara el atmalıyız
26
00:05:16,560 --> 00:05:25,840
onun hakkında hiçbir şey bilmiyor
27
00:05:36,840 --> 00:05:39,840
Ah
28
00:05:50,840 --> 00:05:53,840
Merhaba
29
00:05:53,900 --> 00:05:57,020
[Müzik]
30
00:05:57,120 --> 00:06:13,680
hey orada o ah dikkat et sam oh dikkatli
31
00:06:13,680 --> 00:06:21,840
acele et
32
00:06:28,830 --> 00:06:49,840
[Müzik] hadi
33
00:06:53,440 --> 00:07:03,840
ben
34
00:07:07,040 --> 00:07:18,370
[Müzik]
35
00:07:23,120 --> 00:07:25,759
bu benim
36
00:07:26,240 --> 00:07:31,840
hadi bu hiçbir şey
37
00:07:42,840 --> 00:07:46,800
Bu küçük şeyin ne olduğunu bilmiyorsun
38
00:07:46,800 --> 00:07:59,840
Bu tüfek, bitirdiği ormanda kralınıza vurursa yapabilir
39
00:08:09,280 --> 00:08:12,400
Sana o 20 tüfeği veriyoruz, buradaki tek kral olacaksın
40
00:08:12,400 --> 00:08:15,599
şimdi bu düşmana korku salan bir silah
41
00:08:15,599 --> 00:08:19,599
bize amazon balıklarını göstereceğim, dinle ihtiyar, sende kalsın mı
42
00:08:19,599 --> 00:08:23,199
söz mü yoksa ölmek mi istiyorsun, kralın kralından çok korkuyorsun
43
00:08:23,199 --> 00:08:32,080
orman catoola harika bir atış, hadi bakalım ne yapabiliyorsun wanga
44
00:08:33,150 --> 00:08:36,309
[Müzik]
45
00:08:38,839 --> 00:08:41,839
wanger
46
00:08:47,839 --> 00:08:51,680
eğer yapabilirsen sana ne dedim ha
47
00:08:51,680 --> 00:08:55,839
onu iyi yapacağım
48
00:08:58,030 --> 00:09:01,100
[Müzik]
49
00:09:18,080 --> 00:09:22,500
[Müzik] çok
50
00:09:22,500 --> 00:09:25,940
[Müzik]
51
00:09:26,320 --> 00:09:37,839
sana yolu göstermemi istiyorsun hayır oranın yolunu bilmiyorum
52
00:09:41,470 --> 00:09:48,090
[Müzik]
53
00:09:48,839 --> 00:10:01,309
hey [Müzik]
54
00:10:02,839 --> 00:10:05,839
um
55
00:10:06,959 --> 00:10:19,839
susamış, biraz su getir
56
00:10:30,839 --> 00:10:33,839
ha
57
00:10:39,360 --> 00:10:44,240
neden bunu ona sırrın için barula ödeyen iki beyaz adama yaptılar
58
00:10:44,240 --> 00:10:47,680
cetvelin yellowstone'un sırrını bilmiyor
59
00:10:47,680 --> 00:10:51,440
Ben yaşadığım sürece bilmeyecek ama sen bize her zaman yardım ettin
60
00:10:51,440 --> 00:10:55,920
Bizi korudu ve eğer ölürsem o zaman
61
00:10:56,160 --> 00:11:00,240
amazon sırrını bilmeni istiyorum
62
00:11:00,240 --> 00:11:04,800
nehrin dibindeki kayaların önünde bir mağara girişi var
63
00:11:04,800 --> 00:11:08,959
birgün oraya gitmen gerekiyorsa bunu bilmelisin
64
00:11:12,320 --> 00:11:17,680
git ve birçok nopal yolunu getir ve hemen yapabildiğin kadar çabuk yap
65
00:11:19,120 --> 00:11:23,600
kraliçesini iyileştirmek istiyorum, onun yanında kalmana ve ona yardım etmene razıyım
66
00:11:23,600 --> 00:11:29,839
iyileştir, eğer arzuladığın buysa o zaman
67
00:11:32,080 --> 00:11:55,950
[Müzik] teşekkür ederim hayatımı kurtardığını biliyorum
68
00:11:55,950 --> 00:12:10,050
[Müzik] tamam
69
00:12:10,050 --> 00:12:13,950
[Müzik]
70
00:12:18,240 --> 00:12:21,279
elbette senin sayende çok çabuk iyileşiyorum
71
00:12:21,279 --> 00:12:24,320
çocuklarımız nehirdeki virajın ötesinde yaşıyor
72
00:12:24,320 --> 00:12:28,959
Ben birçok konuda hüküm sürüyorum ve senin hiçbir konum yok sadece arkadaşlarım var
73
00:12:28,959 --> 00:12:45,320
ormanın kralı olduğum hayvanlar geliyor [Müzik]
74
00:12:49,120 --> 00:12:53,600
Binlerce yıl önce ayrıldığımız bu topraklara Amazon göç ettiğimizde
75
00:12:53,600 --> 00:12:58,800
O zamandan beri birçok köy köyü değiştirmedi
76
00:12:58,800 --> 00:13:02,000
En sevdiğim aşk köyü hadi oraya birlikte gidelim
77
00:13:02,000 --> 00:13:06,150
Oh ama hala aşk sezonundan uzağız kimin umurunda
78
00:13:06,150 --> 00:13:14,840
[Müzik]
79
00:13:14,880 --> 00:13:21,839
selam rula
80
00:13:24,130 --> 00:13:31,559
[Müzik] [Alkış]
81
00:13:32,839 --> 00:13:42,470
uh [Müzik]
82
00:13:46,839 --> 00:13:51,839
dur oh
83
00:14:00,839 --> 00:14:03,839
iyi
84
00:14:07,580 --> 00:14:10,969
[Alkış]
85
00:14:14,839 --> 00:14:31,839
ayrı git tekrar git
86
00:14:32,220 --> 00:14:35,359
[Müzik]
87
00:14:38,240 --> 00:14:45,839
arkadaşlarına geri dönmelisin
88
00:14:47,390 --> 00:14:52,509
[Müzik]
89
00:14:56,839 --> 00:14:59,839
şimdi
90
00:14:59,910 --> 00:15:03,030
[Müzik]
91
00:15:05,490 --> 00:15:08,669
[Müzik]
92
00:15:11,850 --> 00:15:21,600
[Müzik]
93
00:15:28,920 --> 00:15:37,380
[Müzik]
94
00:15:38,839 --> 00:15:41,839
açlık
95
00:15:42,100 --> 00:15:48,860
[Müzik] [Alkış]
96
00:15:52,839 --> 00:16:00,499
yani [Müzik]
97
00:16:03,839 --> 00:16:20,509
sana yardım edeceğim ve bekliyorum [Müzik]
98
00:16:26,720 --> 00:16:47,950
[Alkış]
99
00:16:48,320 --> 00:16:50,560
Hayır
100
00:17:02,160 --> 00:17:07,039
ama kim bu ve senin gibi belli ki onu daha önce hiç duymadım
101
00:17:07,359 --> 00:17:12,239
ne yapmamı istiyorsun o deli olmalı oh çok içiyorsun
102
00:17:12,240 --> 00:17:19,839
beni takip et huh hadi hey bizi nereye götürüyorsun
103
00:17:19,839 --> 00:17:24,480
sence ben araştırma görevlisi değilim hayvan doktoru değilim
104
00:17:30,320 --> 00:17:33,840
Sana yardım edeceğim
105
00:17:58,840 --> 00:18:01,840
oğul
106
00:18:10,470 --> 00:18:15,039
[Müzik] bu, yıldırım gönderen silahtır
107
00:18:15,039 --> 00:18:20,240
Beyaz adamın bu silahıyla asla özlemeyeceğim harika bir atışım
108
00:18:20,240 --> 00:18:29,840
Katolik ve onu öldürdü obaka
109
00:19:22,840 --> 00:19:27,529
oh [Müzik]
110
00:19:45,200 --> 00:19:51,280
Neredeyim sen kimsin evet sonunda oğlum sen geldin
111
00:19:51,280 --> 00:19:54,559
üç gündür çılgındın sadece senin aylarına değil, aynı zamanda
112
00:19:54,559 --> 00:19:57,200
o lanet papağanların çekmeyeceğinden korktuğum
113
00:19:57,200 --> 00:20:00,880
bekledikten sonra biraz ışık yapacağım
114
00:20:03,679 --> 00:20:10,480
benden korkma ben senin arkadaşınım, neredeyse bir çırpma teli gibi
115
00:20:10,480 --> 00:20:14,080
ziyan oldu çünkü seninle ilgileniyorum, sadece bir tane
116
00:20:14,080 --> 00:20:21,840
bir şişe viski kaldı
117
00:20:32,840 --> 00:20:35,840
yani
118
00:20:43,520 --> 00:20:48,000
Pekala, bugünlük bu kadar yeter senin kadar genç değilim, yapamam
119
00:20:48,000 --> 00:20:52,559
artık yap neden ülkene geri dönmüyorsun
120
00:20:54,640 --> 00:20:58,159
Ne yapmak için, kaç yıldır burayı kazıyorum 30 yıldır
121
00:20:58,159 --> 00:21:03,039
ama bu ülkeyi iki boş elimle terk etmeyeceğim burada bir ömür geçirdim
122
00:21:03,039 --> 00:21:06,240
ve aradığımı bulana kadar buradan ayrılmayacağım
123
00:21:06,240 --> 00:21:11,840
Bir avuç sarı çakıl taşı ne için arkadaşım ben
124
00:21:11,840 --> 00:21:17,840
sanırım anlamıyorsun
125
00:21:23,090 --> 00:21:32,240
[Müzik] [Alkış]
126
00:21:32,240 --> 00:21:37,679
ormanın kralını öldürdüğümü söylediğini yaptım
127
00:21:37,840 --> 00:21:43,039
sana ne söyledim işe yaradı mı korkmadığım hazine
128
00:21:43,039 --> 00:21:48,400
artık sanırım şimdi gidebiliriz, o akıllı biri tamam sen kapa
129
00:21:48,400 --> 00:21:52,080
gaga bana kötü şans veriyor
130
00:21:53,520 --> 00:21:59,840
kaç
131
00:22:11,440 --> 00:22:13,840
salak
132
00:22:16,000 --> 00:22:32,400
Şimdi kim iyi oynuyor, ikiniz biliyorsunuz ha ikiye katlayın ikiye katlayın
133
00:22:32,799 --> 00:22:37,120
O kuşu dinlersen, tüm tüylerini kaybedersin
134
00:22:37,120 --> 00:22:41,840
görüşürüz neyin var
135
00:22:51,679 --> 00:22:57,120
Las vegas nevada'dan bu iğrenç papağan nereden geliyor
136
00:23:03,200 --> 00:23:09,840
Pekala, şimdi biraz kestireceğim
137
00:23:14,880 --> 00:23:22,000
o kızın mı adı mary onun gözleri seninki gibi üzgün değil
138
00:23:22,000 --> 00:23:37,840
bir baba gibi yaşlanıp hırpalandığında üzülecek
139
00:23:52,230 --> 00:24:01,279
[Müzik] ben belediye başkanı bayan Sullivan yardımcı olabilir miyim
140
00:24:01,279 --> 00:24:05,039
sen öyle
141
00:24:13,840 --> 00:24:18,960
Görünüşe göre 10 şilin istiyorlar bana beş ver
142
00:24:44,880 --> 00:24:48,559
babam için büyük bir sürpriz olacak burada uzun süre kalacak mısın
143
00:24:48,559 --> 00:24:53,200
Umarım bir tatil için ideal bir yer değil ama sıcak
144
00:24:53,200 --> 00:24:59,679
İklim ve güneş çarpıyor endişelenme bence hayatta kalacağım
145
00:24:59,679 --> 00:25:02,720
Senin gibi genç beyaz bir kadının korunmaya ihtiyacı var
146
00:25:02,720 --> 00:25:09,840
polis şefiyle konuşmak o kadar tehlikeli değil mi onu al
147
00:25:10,720 --> 00:25:14,080
Umarım memnun kalırsın, sana en iyi 12 numaralı odayı verdim
148
00:25:14,080 --> 00:25:17,840
onu önemli insanlar için saklıyorum
149
00:25:17,840 --> 00:25:22,799
sen mal sahibisin de evet ben oh ve her şey yolunda gitmiyorsa ben
150
00:25:22,799 --> 00:25:25,679
elbette her şey olacak
151
00:25:25,760 --> 00:25:29,120
buna güvenebilirsin, buradaki en iyi fare deliği burası
152
00:25:29,120 --> 00:25:33,520
Bahse girerim tek ama dolu
153
00:25:40,840 --> 00:25:43,840
sürprizler
154
00:25:47,190 --> 00:25:50,369
[Alkış]
155
00:25:54,840 --> 00:26:00,400
ah bir yılan
156
00:26:05,840 --> 00:26:11,840
korkma o iyi sana zarar vermeyecek
157
00:26:12,240 --> 00:26:15,760
hadi aşkım hadi
158
00:26:17,039 --> 00:26:20,240
Bu yılanları fareleri yakalamak için odalarda tutuyoruz
159
00:26:20,240 --> 00:26:25,840
ayağa kalk zehirli çıkar
160
00:26:31,200 --> 00:26:39,840
hey oradaki hey
161
00:26:41,170 --> 00:26:59,120
[Müzik] ben polis şefiyim üzgünüm ama
162
00:26:59,120 --> 00:27:04,320
Benden hiçbir şey saklayamazsın biliyorsun bu şartlar altında lütfen git hayır
163
00:27:04,320 --> 00:27:08,720
hemen gitmeni istiyorum peki görüyorsun
164
00:27:08,720 --> 00:27:13,840
işim nankör ama tercih etsem bile onu tamamen yerine getirmeliyim
165
00:27:13,840 --> 00:27:17,120
aksi halde pasaportun sıralı ama korkarım
166
00:27:17,120 --> 00:27:21,520
bu yasal yetki yeterli değildir, ancak birisi teklif edebilirse
167
00:27:21,520 --> 00:27:26,159
Bayan için garanti vermek için, otelin sahibi bana bir
168
00:27:26,159 --> 00:27:29,200
her şeyi garanti et
169
00:27:29,200 --> 00:27:33,440
bıyıklı yakışıklı adam çok iyi olabilir ama
170
00:27:33,440 --> 00:27:36,399
polis şefinin sahip olduğundan daha fazla etkisi var
171
00:27:36,399 --> 00:27:41,679
ya da her zaman benim olan en önemli olan belediye başkanı
172
00:27:42,559 --> 00:27:46,480
kimi kandırdığını sanıyorsun buraya babamı bulmaya ve onu geri almaya geldim
173
00:27:46,480 --> 00:27:50,080
O ormanda, onları bulabileceğini düşündüren şey
174
00:27:50,080 --> 00:27:54,399
tek başına kızım benim gibi davranabilecek birini tanıyor musun
175
00:27:54,399 --> 00:28:00,000
Burada yaşayan fatura olarak rehberlik ediyor, hatta julius
176
00:28:00,000 --> 00:28:05,120
ya da belki ben bile yapabilirim ah bu eski güzel new york
177
00:28:05,120 --> 00:28:10,000
Senden bilmek istiyorum rehber olarak çalışmaya istekli misin
178
00:28:15,360 --> 00:28:18,559
bana cevap ver, konuşmaya istekli misin tamam mı?
179
00:28:18,559 --> 00:28:21,520
tamam istekliyim
180
00:28:21,919 --> 00:28:31,520
Bunu tek bir şartla yapacağım, bu senin rehberin olacağım ve sen beni geri getireceksin
181
00:28:31,520 --> 00:28:36,640
New York'a tamam bir dakika bitirmeme izin ver
182
00:28:36,640 --> 00:28:40,640
açıklığa kavuşturmak istiyorum
183
00:28:42,799 --> 00:28:49,360
Beş bin dolar istiyorum deli olmalısın sana beş vereceğim sakin ol
184
00:28:52,000 --> 00:28:59,840
sadece ben varım
185
00:29:25,230 --> 00:29:29,329
[Alkış]
186
00:29:38,840 --> 00:29:43,600
vay şimdi daha iyi hissediyorum
187
00:29:44,320 --> 00:29:47,360
evet iyiyim
188
00:29:47,600 --> 00:29:55,039
iyiydim uh üzgünüm, ihtiyacın olursa burada yaşıyorum
189
00:29:55,039 --> 00:29:59,600
herhangi bir şey herhangi bir anda neden lütfen aramaktan çekinmeyin
190
00:29:59,600 --> 00:30:09,840
ben teşekkür ederim
191
00:30:10,690 --> 00:30:13,890
[Alkış]
192
00:30:14,240 --> 00:30:18,799
evet bugün bile kumdan başka bir şey yok bir çakıl taşı veya
193
00:30:18,799 --> 00:30:24,320
bir kuyunun bir parçası sanırım altının bile beğenileri var ve
194
00:30:24,320 --> 00:30:27,360
beğenmedim sanırım benden hoşlanmamalıydım
195
00:30:27,360 --> 00:30:32,240
ömür boyu hiçbir şey aramıyorum ama o altını bulmaya kararlıyım
196
00:30:32,240 --> 00:30:36,240
ölmeden önce değdiği şey için değil
197
00:30:36,240 --> 00:30:38,960
memnuniyet
198
00:30:40,320 --> 00:30:51,840
ama sanırım hepsi bir rüya
199
00:30:56,399 --> 00:31:00,880
ne oynuyorsun gücüm geldi şimdi seni terk etmeliyim
200
00:31:00,880 --> 00:31:05,120
git oğlum seni özleyeceğim ama anlıyorum
201
00:31:05,120 --> 00:31:11,039
Sullivan hoşçakal bir dakika bekle bir dakika
202
00:31:13,840 --> 00:31:18,720
dün kabaydım ve üzgünüm kötü bir alışkanlığım içmem gerekti
203
00:31:18,720 --> 00:31:22,240
çok fazla, hadi unutalım
204
00:31:22,399 --> 00:31:27,840
fiyat yüzünden benim adamım olacaksın
205
00:31:28,240 --> 00:31:34,080
Peki hayır fiyat yüzünden değil neden o zaman bana güvenemiyorsun
206
00:31:35,440 --> 00:31:38,480
görüyorsun ben bir alkoliğim
207
00:31:39,919 --> 00:31:47,840
neden bilmiyorum ama sana inancım var eminim beni hayal kırıklığına uğratmazsın
208
00:31:50,559 --> 00:31:57,200
iyi uyudun mu evet teşekkür ederim etrafınızda dolaşan yılanları hayal ettim
209
00:31:58,000 --> 00:32:01,840
kafa veya kuyruk kuyrukları
210
00:32:05,360 --> 00:32:08,320
bobini açmadan sadece bir dakika önce size bir tavsiye vereyim ms
211
00:32:08,320 --> 00:32:11,279
Sullivan, sarhoş bir rehber kadar meşgul olmaz
212
00:32:11,279 --> 00:32:15,360
senin için bir felaket ol kendi çıkarın için söylüyorum
213
00:32:15,360 --> 00:32:21,600
Benimle gel, istediğin gibi dışarı çık, özledim o fatura için burada
214
00:32:21,600 --> 00:32:29,840
onu sana bırakıyorum
215
00:32:33,120 --> 00:32:36,720
bu kulak parasıyla ne yapmak istediğimi biliyorsun
216
00:32:37,279 --> 00:32:43,840
bir içki al
217
00:32:44,020 --> 00:32:57,840
[Müzik] sirenleri burada bekle
218
00:33:14,230 --> 00:33:17,789
[Müzik]
219
00:33:22,840 --> 00:33:25,840
yani
220
00:33:28,610 --> 00:33:35,109
[Müzik]
221
00:33:36,840 --> 00:33:45,660
yani [Müzik]
222
00:33:56,170 --> 00:33:59,359
[Müzik]
223
00:34:04,840 --> 00:34:07,840
yani
224
00:34:18,839 --> 00:34:21,839
hmm
225
00:34:46,839 --> 00:34:49,839
neden
226
00:35:00,839 --> 00:35:03,839
um
227
00:35:10,130 --> 00:35:18,829
[Müzik] [Alkış]
228
00:35:24,840 --> 00:35:32,050
[Müzik]
229
00:35:46,460 --> 00:35:54,059
[Müzik]
230
00:35:56,290 --> 00:35:59,449
[Müzik]
231
00:36:03,220 --> 00:36:07,920
[Müzik]
232
00:36:30,080 --> 00:36:33,239
[Alkış]
233
00:36:38,839 --> 00:36:41,839
oh
234
00:36:42,240 --> 00:36:47,090
[Müzik] [Alkış]
235
00:36:50,110 --> 00:36:55,839
[Alkış]
236
00:37:20,400 --> 00:37:26,800
arkadaşıma hediye almaya evet nerelerdeydin
237
00:37:26,800 --> 00:37:29,200
benim için
238
00:37:35,359 --> 00:37:39,760
uyan sana güzel bir hediyem var
239
00:37:48,839 --> 00:37:56,160
bak okula nereden buldun
240
00:37:56,160 --> 00:38:02,000
ne önemi var arkadaşınım sen sarı taşları istedin ve ben
241
00:38:02,000 --> 00:38:05,839
onları getirdi
242
00:38:07,790 --> 00:38:14,389
[Müzik]
243
00:38:14,420 --> 00:38:19,839
[Alkış] teşekkürler
244
00:38:24,270 --> 00:38:28,630
[Müzik] [Alkış]
245
00:38:28,630 --> 00:38:32,250
[Müzik] çok
246
00:38:32,250 --> 00:38:36,380
[Müzik]
247
00:38:38,640 --> 00:38:43,599
hey pirinç adam nerede ben buradayım zenginim
248
00:38:43,599 --> 00:38:46,960
hey bak bu altın bu sadece bir örnek gel ve bak
249
00:38:46,960 --> 00:38:51,520
Hadi millet içkiler benden hadi
250
00:38:51,920 --> 00:38:56,640
Tom tom hadi millet ucubeler benden
251
00:38:56,640 --> 00:39:01,119
Sana her zaman bir servet kazanacağımı söyledim sana söylemedim
252
00:39:04,000 --> 00:39:10,850
[Müzik]
253
00:39:21,620 --> 00:39:26,600
[Alkış]
254
00:39:26,839 --> 00:39:29,839
hiçbir şey değil
255
00:39:32,330 --> 00:39:37,409
[Alkış] [Müzik]
256
00:39:51,359 --> 00:39:57,839
hadi başka bir yere gidelim
257
00:40:01,520 --> 00:40:05,200
hadi altınımı takip edelim, ödüyorum ben altınım
258
00:40:05,200 --> 00:40:12,400
benimkini kasabada satın alabilirim, benden yapmamı isterim ben yaparım zenginim var
259
00:40:12,400 --> 00:40:16,000
milyonlarca zengin
260
00:40:21,520 --> 00:40:26,880
herkes benden içiyor, hey sen bana içeceksin
261
00:40:26,880 --> 00:40:33,839
zengin altın, bu altın ona bakalım
262
00:40:34,960 --> 00:40:38,319
İnanmıyor musun, tüm yapmam gereken iş onu almaktı
263
00:40:38,319 --> 00:40:53,839
onu benimle geri getir
264
00:40:54,580 --> 00:41:02,730
[Müzik]
265
00:41:03,920 --> 00:41:07,839
hey Bill seninle konuşmak istiyorum
266
00:41:16,530 --> 00:41:25,390
[Alkış] [Müzik]
267
00:41:39,130 --> 00:41:44,879
[Müzik]
268
00:41:51,690 --> 00:41:54,780
[Alkış]
269
00:41:58,319 --> 00:42:03,839
sarhoş değilim
270
00:42:12,880 --> 00:42:17,839
git başımdan git yardıma ihtiyacım yok yürüyebilirim
271
00:42:22,000 --> 00:42:30,880
güzel altın altınla uyumak istiyorum kendime daha iyi bir hedef yapmak istiyorum
272
00:42:30,880 --> 00:42:33,680
hey bill dinle
273
00:42:34,000 --> 00:42:38,880
Senin hakkında bir şey biliyorsun çok hoşuma gidiyor julius dedim kendi kendime şimdi tam zamanı
274
00:42:38,880 --> 00:42:41,599
arkadaşına yardım etmek için
275
00:42:41,680 --> 00:42:45,599
bana bir şey söyle fatura hala buna ihtiyacın var mı
276
00:42:45,599 --> 00:42:48,800
beş bin dolar
277
00:42:49,680 --> 00:42:54,480
şimdi her zamankinden daha iyi, o zaman uh sorarsa kız için aktör rehberi
278
00:42:54,480 --> 00:43:00,000
Onun güvenini kazanıyorsun ve beni sürekli gelişmelerden haberdar ediyorsun
279
00:43:00,000 --> 00:43:02,800
ama hepsi buysa
280
00:43:03,040 --> 00:43:07,200
eğer on bin dolar yeterliyse
281
00:43:08,880 --> 00:43:15,359
gerçekten komik olmamalı, bence cömert bir adamım bu yüzden üzerine tartışmayacağız
282
00:43:15,359 --> 00:43:18,480
ama sadece tüm kırmızılara karşı şiddet olmaması koşuluyla
283
00:43:18,480 --> 00:43:24,720
ya da kızına karşı bu kelime yeterince iyi mi istiyorsun?
284
00:43:24,839 --> 00:43:27,839
sağ
285
00:43:33,520 --> 00:43:44,720
merhaba, mary'nin hayalini kuruyor muyum, günaydın baba
286
00:43:44,720 --> 00:43:49,680
Artık seni terk etmiyorum gitme vakti geldi
287
00:43:49,680 --> 00:43:56,079
Philadelphia için demek istiyorsun, evet eve yine evet, pekala, çok yakında çok yakında
288
00:43:56,079 --> 00:44:03,040
şimdi mary bir hafta içinde iki hafta en çok ben
289
00:44:03,040 --> 00:44:06,720
anlaşmaya varmak gerek artık parayı düşünme görüyorsun
290
00:44:06,720 --> 00:44:10,560
bize bakmak için birikimlerimi getirdim
291
00:44:13,200 --> 00:44:16,319
erkeğine bakmaktan endişeleniyor musun
292
00:44:16,319 --> 00:44:20,960
seninle cidden konuşuyorum seni seviyorum ben senin kızınım
293
00:44:20,960 --> 00:44:25,040
kendi babama bakmak benim görevim
294
00:44:25,040 --> 00:44:28,160
ve ya alacaklılarım gitmeme izin vermezse
295
00:44:28,160 --> 00:44:32,960
tüm alacaklılara bakmayı başaracağım ne kadar
296
00:44:33,839 --> 00:44:37,839
hepsi birlikte 1.25
297
00:44:38,160 --> 00:44:43,200
hayır hayır bu çok para ve bir yığın altınınız
298
00:44:43,200 --> 00:44:54,240
eve dönecekti orduyla giderdi bu küçüğü dinle babanın
299
00:44:54,240 --> 00:44:59,040
artık başarısız değil, o yabancı morgan rockefeller bire dönüşüyor
300
00:44:59,040 --> 00:45:05,119
Ben çok zenginim altın ve ton balığım var sarhoşken değişmemişsin
301
00:45:05,119 --> 00:45:08,960
büyük bir hikaye yazıyorsun aklım kristal kadar net ve ben hiç bu kadar ayık olmamıştım
302
00:45:08,960 --> 00:45:13,920
Şu anda olduğum gibi, mary bana ne yapmaya çalıştığını söyleyecek misin
303
00:45:13,920 --> 00:45:18,319
burada kalmak istediğini söylüyorsun hayır hayır hayır sadece ormanı çekiyorsun ama
304
00:45:18,319 --> 00:45:22,000
sadece birkaç günlüğüne Mary'yi anlamaya çalıştığımı yap
305
00:45:22,000 --> 00:45:28,079
beynin ve hindistancevizi kadar büyük altın çakılları düşünmeye çalış
306
00:45:28,079 --> 00:45:32,319
Gitmene izin vermekten korkuyorum biraz dinlenmeye ihtiyacın var iyi değilsin
307
00:45:32,319 --> 00:45:35,599
neden bahsediyorsun ben bir atlet olarak zinde biriyim ben en güçlü kükreyenim
308
00:45:35,599 --> 00:45:38,079
aslan
309
00:45:40,000 --> 00:45:45,680
benim prensesim babam neredeyse seni ciddiye almaya başlıyorum
310
00:45:45,680 --> 00:45:49,119
Mary'i bekle, her şeyi mücevherli olacaksın
311
00:45:49,119 --> 00:46:04,179
altınımla tüm dünya [Müzik]
312
00:46:07,440 --> 00:46:11,200
burada ne yapıyorsun seni bekliyoruz evet ne sebeple
313
00:46:11,200 --> 00:46:15,760
arkadaşım bir şey hakkında seninle konuşmak istiyorum
314
00:46:15,760 --> 00:46:18,960
nasıl içtiğimizi unuttun
315
00:46:21,300 --> 00:46:29,790
[Müzik] birlikte
316
00:46:29,790 --> 00:46:33,170
[Müzik]
317
00:46:34,160 --> 00:46:39,040
ben senin arkadaşın değilim ne sadece biraz bilgi istiyorsun
318
00:46:39,040 --> 00:46:44,720
Sana yardım edebilirsem, bize nerede olduğunu söylemeye ne kadar iyi başlayabileceğini bilmiyorsun
319
00:46:44,720 --> 00:46:48,800
altını altını salladı
320
00:46:50,480 --> 00:46:57,839
Çekiç çuvalı içinde kontrol etmek istiyorsun
321
00:47:03,760 --> 00:47:11,359
hepsi korkma, biz dürüst insanlarız
322
00:47:11,359 --> 00:47:16,160
o altını nereden buldun bayım sana söylemek için bir nedenim yok
323
00:47:16,160 --> 00:47:19,200
oh evet, eğer dökersen senin için daha iyi arkadaşım
324
00:47:19,200 --> 00:47:25,839
Onu bir hediye olarak aldım, sadece aptal bir inanan değil
325
00:47:32,319 --> 00:47:36,000
sanırım konuşmayacak konuşacak
326
00:47:37,200 --> 00:47:39,839
konuşmaya karar verip bize dürüstçe söylemen senin için daha iyi olur
327
00:47:39,839 --> 00:47:43,359
gerçek yoksa seni kurşunla doldururum dedim
328
00:47:43,359 --> 00:47:49,040
o altın bize bir hediye veriyordu, zan'dan aslansın
329
00:47:49,040 --> 00:47:52,960
Öldürüldüğünü bilmek istiyorsan yemin ederim söyle bana
330
00:47:52,960 --> 00:47:56,400
o yaşıyor zan'ı öldürmeye çalıştılar, bu doğru
331
00:47:56,400 --> 00:48:01,760
O sadece omuz yarasıydı, sen bana baktığım gerçeği mi söylüyorsun
332
00:48:01,760 --> 00:48:05,280
zan bana altınla geri ödemek istedi nerede
333
00:48:05,280 --> 00:48:07,920
o altını aldı bilmiyorum yemin ederim ben senin alacağım
334
00:48:07,920 --> 00:48:13,839
Bunun için kelime biraz şiddetli Kaybettiğim gerçeği istediğimde özür dilerim
335
00:48:13,839 --> 00:48:21,839
tüm sebepler ve yalanlar sebeplerimi düzeltmeye yardımcı oluyor
336
00:48:27,310 --> 00:48:34,000
[Alkış] şimdi ne yapacağız sanırım yeterli
337
00:48:34,000 --> 00:48:39,359
Robert yeterli değil oraya başka bir yoldan gideceğim
338
00:48:39,359 --> 00:48:49,839
her ne pahasına olursa olsun yerlilerin yardımını kullanmalıyız
339
00:49:13,280 --> 00:49:17,440
merhamet merhameti hak etmiyorsun ama ben seni kurtaracağım
340
00:49:17,440 --> 00:49:20,960
senin halkın amazonlarla barışı sağlamalı, amazonlar benim dostlarım
341
00:49:20,960 --> 00:49:24,800
onlar da benim arkadaşım onlar kötü olan beyaz adamlar
342
00:49:24,800 --> 00:49:31,839
Savaş istiyorlar bana mesajımı getir şimdi kalk ve git
343
00:49:31,920 --> 00:49:37,520
dinle zen yaşıyor o ölümsüz ve ölemez
344
00:49:37,520 --> 00:49:41,599
onu tüfekle vurdum ama öldüremedim
345
00:49:41,599 --> 00:49:47,440
Amazonların huzur içinde bırakılmasını istiyor oh hepimizi cezalandıracak
346
00:49:47,440 --> 00:49:51,839
halkımıza nefret duymadığını kanıtlamak için hayatımı bağışladı
347
00:49:51,839 --> 00:49:59,839
bana inanmalısın
348
00:50:03,839 --> 00:50:08,160
gerçeği söylenir güneş yaşıyor ölümsüz, ölemez o, kralı
349
00:50:08,160 --> 00:50:13,839
tanrılar
350
00:50:25,760 --> 00:50:30,559
Amazonlarla barış istedi ve Zen emretti
351
00:50:32,880 --> 00:50:37,839
şimdi beni dinle, hiçbir şey yapmayan bir adamdan korkuyorlar ama zen bağırmıyor
352
00:50:37,839 --> 00:50:41,280
bir ölümlü yaşıyor çünkü catoola bilmiyordu
353
00:50:41,280 --> 00:50:45,680
silah nasıl kullanılır hayır hayır vurdum aptal sadece onu istedin
354
00:50:45,680 --> 00:50:49,200
ölmedi ve hayata geri dönmedi
355
00:50:51,200 --> 00:50:58,079
O hayır, tanrı öleceğim hadi yaşlı adam korkma bizden
356
00:50:58,079 --> 00:51:04,240
Zen ile kendimiz ilgilen şimdi amatörlere saldırmak için emir ver
357
00:51:06,839 --> 00:51:09,839
her neyse
358
00:51:14,830 --> 00:51:18,300
[Alkış]
359
00:51:19,790 --> 00:51:26,010
[Gülüşmeler]
360
00:51:27,660 --> 00:51:37,740
[Müzik] vay
361
00:51:37,740 --> 00:51:48,569
[Müzik]
362
00:51:48,839 --> 00:51:51,839
yani
363
00:51:57,560 --> 00:52:19,140
[Müzik] yabancı yabancı
364
00:52:19,140 --> 00:52:31,199
[Müzik]
365
00:52:44,839 --> 00:52:51,440
bu yüzden akıllıca komuta etmek için yardımına ihtiyacım var
366
00:52:52,960 --> 00:53:04,640
Hadi devam et [Müzik]
367
00:53:04,640 --> 00:53:05,660
[Gülüşmeler] [Müzik]
368
00:53:05,660 --> 00:53:08,760
[Alkış]
369
00:53:10,030 --> 00:53:13,680
[Müzik] kanoları alın ve onları
370
00:53:13,680 --> 00:53:17,680
rapids [Müzik]
371
00:53:17,680 --> 00:53:21,440
hadi hadi adamı hareket ettirmeye devam et iyi vakit geçirmeliyiz
372
00:53:21,440 --> 00:53:43,839
büyük bir sürpriz olacak haydi
373
00:53:47,520 --> 00:53:57,839
Haydi
374
00:54:06,319 --> 00:54:09,599
neyin yanlış burada ne halt ediyorlar
375
00:54:09,599 --> 00:54:14,240
korkuyorlar burası Zen bölgesi, daha ileri gitmek istemiyorlar
376
00:54:14,240 --> 00:54:17,359
Kıpırdamazlarsa sonunda arkadaşları gibi olacaklar şimdi haydi
377
00:54:17,359 --> 00:54:35,260
zanga zangali [Müzik]
378
00:54:36,839 --> 00:54:42,079
hey sana kraliçe, anahtarımızı emanet ediyoruz
379
00:54:42,079 --> 00:54:46,160
gücü annem olarak şerefle tutacağım
380
00:54:46,160 --> 00:54:49,599
büyük olanı ölüme kadar savunmalı mıydım
381
00:54:49,599 --> 00:54:55,200
kahramanlık ve amazonların sırrı bu ciddiyetle yemin ederim
382
00:55:03,599 --> 00:55:09,119
Amazonlar yeni kraliçelerinin taç giyme törenini kutluyor
383
00:55:09,119 --> 00:55:13,440
ihtiyacımız olan şey bu, iyi bir an
384
00:55:13,440 --> 00:55:21,359
Şimdi onlara saldırabiliriz hadi gidelim
385
00:55:21,359 --> 00:55:26,559
ilerlemeye devam et [Müzik]
386
00:55:26,559 --> 00:55:29,040
Haydi
387
00:55:31,119 --> 00:55:40,430
hadi [Müzik]
388
00:55:40,430 --> 00:55:44,240
[Alkış] [Müzik]
389
00:55:44,240 --> 00:55:47,680
[Alkış] [Müzik]
390
00:55:47,680 --> 00:56:05,359
[Alkış] [Müzik]
391
00:56:05,359 --> 00:56:17,839
hedefin nerede
392
00:56:19,420 --> 00:56:26,789
[Müzik]
393
00:56:28,839 --> 00:56:33,739
oh [Müzik]
394
00:56:37,060 --> 00:56:42,839
[Alkış] [Müzik]
395
00:56:42,839 --> 00:56:45,839
oh
396
00:56:56,839 --> 00:56:59,839
ben mi
397
00:57:07,090 --> 00:57:10,260
[Alkış]
398
00:57:10,450 --> 00:57:13,480
[Müzik]
399
00:57:20,640 --> 00:57:30,389
durdur onları [Alkış]
400
00:57:31,440 --> 00:57:38,839
benimle geliyorsun tula bizi tutuyorsun [Alkış]
401
00:57:38,839 --> 00:57:41,839
kapalı
402
00:57:45,410 --> 00:57:48,500
[Müzik]
403
00:57:56,950 --> 00:58:00,020
[Müzik]
404
00:58:12,480 --> 00:58:15,559
[Alkış]
405
00:58:20,839 --> 00:58:23,839
ah
406
00:58:34,839 --> 00:58:37,839
oh
407
00:58:46,400 --> 00:58:50,640
kutlama sona erdi eğer bize amacın nerede olduğunu söylemezsen seni beceririm
408
00:58:50,640 --> 00:58:53,760
devam et ve öldür beni bu erkeklere asla açıklamayacağım bir sır
409
00:58:53,760 --> 00:58:57,200
hayır hayır kraliçe değil
410
00:58:57,359 --> 00:59:05,839
sana söyleyeceğim ama dokunma konuşur muyum bilmiyorum
411
00:59:12,799 --> 00:59:16,559
biraz inatçısın değil mi
412
00:59:16,640 --> 00:59:19,839
onu izle
413
00:59:20,240 --> 00:59:33,839
Bunun dilini biraz gevşetmesine yardımcı olacağını düşünüyorum
414
00:59:35,520 --> 00:59:38,079
işe yarayacak
415
00:59:39,599 --> 00:59:44,839
sana söylemek imkansız hiçbir şey bilmiyorum
416
00:59:44,839 --> 00:59:47,839
imkansız
417
00:59:58,839 --> 01:00:01,839
oh
418
01:00:08,559 --> 01:00:10,799
bak
419
01:00:12,799 --> 01:00:17,280
Sanırım bu sefer nehrin altındaki bir mağaranın haritası elimizde
420
01:00:17,280 --> 01:00:20,799
hayır hayır hayır
421
01:00:23,119 --> 01:00:25,520
Hadi gidelim
422
01:00:26,319 --> 01:00:31,520
ve ya hedef orada değilse, farz edelim ki sadece bizi kandırmaya çalışıyorlar
423
01:00:31,680 --> 01:00:43,839
onun hayatı bizim en iyi garantimizdir Bob hadi gidelim
424
01:00:44,480 --> 01:00:50,559
afedersiniz, sizinle doğru olacağım tamam mı
425
01:00:55,359 --> 01:00:59,440
şimdi seni duymadım demeden teşekkürler
426
01:00:59,440 --> 01:01:03,920
babam dönmedi ve bunun için çok endişeliyim
427
01:01:03,920 --> 01:01:10,960
tamam gitmeye hazırım ama biraz paraya ihtiyacımız olacak
428
01:01:10,960 --> 01:01:18,000
herhangi bir 500 500 aldım, o kadar da değil
429
01:01:18,000 --> 01:01:22,640
yardım etmek için yeterli, endişelenme, içeri girsek bile
430
01:01:22,640 --> 01:01:27,200
ve onları al ve buraya getir
431
01:01:27,200 --> 01:01:32,640
Üzgünüm artık yok, sence her şeyi düzelteceğiz
432
01:01:32,640 --> 01:01:47,540
öyle düşünüyorum ve şimdi çalışmak için [Müzik]
433
01:01:50,839 --> 01:01:53,839
yani
434
01:01:58,690 --> 01:02:02,979
[Müzik]
435
01:02:04,839 --> 01:02:07,839
Hayır
436
01:02:09,970 --> 01:02:18,249
[Müzik]
437
01:02:18,839 --> 01:02:21,839
Hayır
438
01:02:21,950 --> 01:02:31,159
[Müzik]
439
01:02:32,839 --> 01:02:35,839
oh
440
01:02:38,720 --> 01:02:41,989
[Müzik]
441
01:02:44,470 --> 01:02:48,440
[Müzik] ben
442
01:02:48,440 --> 01:02:58,800
[Müzik]
443
01:02:59,680 --> 01:03:03,839
kraliçem tehlikede
444
01:03:07,750 --> 01:03:20,630
[Alkış]
445
01:03:25,150 --> 01:03:30,810
[Müzik] um
446
01:03:30,810 --> 01:03:54,389
[Müzik]
447
01:03:56,839 --> 01:04:09,460
um [Müzik]
448
01:04:10,839 --> 01:04:13,839
oh
449
01:04:15,760 --> 01:04:27,839
heyrolla o zaman
450
01:04:52,839 --> 01:04:55,839
Ah
451
01:05:00,090 --> 01:05:18,639
[Müzik]
452
01:05:20,839 --> 01:05:32,750
ah [Müzik]
453
01:05:32,750 --> 01:05:35,880
[Alkış]
454
01:05:47,150 --> 01:05:51,839
[Alkış] hmm
455
01:06:00,880 --> 01:06:05,839
git git git
456
01:06:08,319 --> 01:06:12,559
yüzünü beyaz adamın şapkasından önce gördüm
457
01:06:12,559 --> 01:06:18,000
sen kırmızının kızısın nerede olduğunu biliyor musun
458
01:06:18,000 --> 01:06:23,839
Kötü haberim var iki beyaz adam onu kulübesinin önünde öldürdü
459
01:06:24,160 --> 01:06:27,760
oh hayır sarı taşları arıyorlardı
460
01:06:27,760 --> 01:06:32,640
Solucanlar bunun için ödeyecekler onu olduğu yere gömdüm
461
01:06:32,640 --> 01:06:38,559
Öldürüldüklerinin kim olduklarını biliyor musun, hayır onları kendim bulacağım sana yardım edeceğim
462
01:06:38,559 --> 01:06:42,000
onları nereye gittiklerini buldun
463
01:06:42,000 --> 01:06:46,880
çok uzak olamaz artık risk almanın faydası yok artık
464
01:06:46,880 --> 01:06:50,480
Bunun benim işim olduğuna karar verdim, tam olarak ne olduğunu söyle
465
01:06:50,480 --> 01:06:55,359
Red'in kulübesini bulabileceğim yön bir şekilde oraya gideceğim
466
01:06:56,790 --> 01:07:01,839
[Müzik] burada
467
01:07:05,119 --> 01:07:17,250
bunlar kayalar [Alkış]
468
01:07:19,270 --> 01:07:21,030
[Müzik] [Alkış]
469
01:07:21,030 --> 01:07:25,880
[Müzik]
470
01:07:29,530 --> 01:07:38,929
[Müzik]
471
01:07:54,839 --> 01:07:57,839
bu
472
01:08:03,040 --> 01:08:06,110
[Müzik]
473
01:08:10,060 --> 01:08:14,980
[Müzik]
474
01:08:17,920 --> 01:08:20,989
[Müzik]
475
01:08:23,120 --> 01:08:28,620
[Müzik] [Alkış]
476
01:08:28,620 --> 01:08:34,310
[Müzik]
477
01:08:39,710 --> 01:08:42,880
[Alkış]
478
01:08:48,859 --> 01:09:07,839
[Alkış] catoula amen'e nehirde dalmasını söyle
479
01:09:09,600 --> 01:09:21,839
[Alkış] içeri gel
480
01:09:24,899 --> 01:09:28,019
[Alkış]
481
01:09:29,759 --> 01:09:38,640
bunu görüyorsun altın benimle takılıyor merhaba
482
01:09:42,560 --> 01:09:46,238
Zengin olduğumuzu söylüyor [Alkış]
483
01:09:46,238 --> 01:09:49,119
şu çorapları giy
484
01:09:59,470 --> 01:10:04,159
[Alkış] oh dal hadi
485
01:10:05,360 --> 01:10:17,840
kayalara geri dön
486
01:10:18,440 --> 01:10:27,079
[Alkış]
487
01:10:28,840 --> 01:10:31,840
afedersiniz
488
01:10:38,060 --> 01:10:50,420
[Alkış] [Müzik]
489
01:10:56,840 --> 01:10:59,840
Tanrı
490
01:11:00,560 --> 01:11:09,280
işe geri döndüğün yerde dur, onları doldur
491
01:11:11,440 --> 01:11:16,640
Onun için çoraplıyım, zaten şimdilik işçiyi öldüremezsin
492
01:11:16,640 --> 01:11:28,880
hadi ama tasmalı köpek değilim nerede
493
01:11:28,880 --> 01:11:32,320
gidiyoruz yoksa şehre geri döneceğim
494
01:11:32,320 --> 01:11:37,280
geri dön bir dakika bekle senin için endişeleniyorum ve olacağın riskler
495
01:11:37,280 --> 01:11:40,239
bu adamların babamı öldürdüğünü görüyorum ve ben
496
01:11:40,239 --> 01:11:45,360
korkarım seni de öldüreceklerdir benim için endişelenmeyi bırak, anlamıyor musun
497
01:11:45,360 --> 01:11:48,080
Beni bu konuda ilgilendiren tek şey para
498
01:11:48,080 --> 01:11:51,199
bilmiyorsun ama bu adamların bana on bin dolar borcu var yani
499
01:11:51,199 --> 01:11:53,679
onlarla babanı öldürmek için değil, sadece
500
01:11:53,679 --> 01:11:56,560
o altın madeninin nerede olduğunu bul, senin için o kadar açık
501
01:11:56,560 --> 01:12:09,840
ve şimdi mario ne istersen yapabilir
502
01:12:25,940 --> 01:12:29,720
[Alkış]
503
01:12:33,950 --> 01:12:50,180
[Müzik] çok
504
01:12:50,180 --> 01:13:01,130
[Müzik] [Alkış]
505
01:13:01,130 --> 01:13:07,679
[Müzik] [Alkış]
506
01:13:07,679 --> 01:13:23,960
onu bana ver [Alkış]
507
01:13:24,120 --> 01:13:30,840
[Müzik] [Alkış]
508
01:13:30,840 --> 01:13:33,840
Ah
509
01:13:33,920 --> 01:13:38,480
Dur artık sarı taşlar yeter biz ölmeyiz senin için
510
01:13:38,480 --> 01:13:43,120
köyümüze geri dönmek istiyoruz öldürülen amazonların intikamını alacağız
511
01:13:43,120 --> 01:13:47,840
şimdi gidiyoruz
512
01:14:08,610 --> 01:14:12,590
[Müzik] [Alkış]
513
01:14:14,820 --> 01:14:18,100
[Alkış]
514
01:14:20,540 --> 01:14:23,430
[Müzik] [Alkış]
515
01:14:23,430 --> 01:14:26,840
[Müzik] [Alkış]
516
01:14:26,840 --> 01:14:29,840
iyi
517
01:14:31,700 --> 01:14:35,210
[Alkış]
518
01:14:35,410 --> 01:14:38,529
[Müzik]
519
01:14:40,239 --> 01:14:57,840
biraz daha ve başardık
520
01:15:00,020 --> 01:15:06,000
[Alkış] julius bunu bana ver ve yardım et
521
01:15:06,000 --> 01:15:13,600
acele et bana yardım et
522
01:15:19,920 --> 01:15:30,159
bunu nasıl yaparım yardım et sevdim ölmek istemiyorum bu yüzden bana yardım et
523
01:15:31,600 --> 01:15:42,229
ölmek istemiyorum kurtar beni [Müzik]
524
01:15:47,920 --> 01:15:51,040
biraz dinlen ve iyi olacaksın belki iki saatten fazla bir süredir durmadık
525
01:15:51,040 --> 01:15:53,840
abartıyorum
526
01:16:00,080 --> 01:16:03,280
bu kabus ne zaman bitecek
527
01:16:03,679 --> 01:16:05,920
pekala, ormandan birkaç mil uzakta olacak
528
01:16:05,920 --> 01:16:09,520
Aşırı kuvvet umuyordum, neyse endişelenme
529
01:16:09,520 --> 01:16:21,679
umarım hayal kırıklığına uğramazız
530
01:16:21,679 --> 01:16:24,400
sen burada kal
531
01:16:27,679 --> 01:16:33,199
ah julius bu gerçekten bir arkadaşa yardım eli uzatmanın bir vakası ha
532
01:16:33,199 --> 01:16:37,360
doğru bu doğru işi bitirmek üzereyim belli bir meblağ üzerinde anlaşmadık mı
533
01:16:37,360 --> 01:16:41,360
Bana yardım edersen şimdi kazanabilirim
534
01:16:41,360 --> 01:16:44,880
çok daha fazlası değil bana ne teklif edeceksin
535
01:16:44,880 --> 01:16:49,840
dolarlar devam ediyor hala satılıkım dinliyorum
536
01:16:51,760 --> 01:16:59,440
Biraz altın için bir şey yapacak mısın evet neden bu seni şok etsin
537
01:16:59,440 --> 01:17:03,120
Bu altınla kaçmama yardım edersen benden daha iyi değilsin
538
01:17:03,120 --> 01:17:06,400
bunun üçte biri senin
539
01:17:14,840 --> 01:17:17,840
Güle güle
540
01:17:24,239 --> 01:17:27,920
Julius hiçbir soru sorma biz anlaşma yaptık hadi gidelim hiç israf edemeyiz
541
01:17:27,920 --> 01:17:31,840
zamanı gel
542
01:17:43,040 --> 01:17:47,440
her şey hazır, tamam gel
543
01:17:53,440 --> 01:17:58,000
Yazı tura atarsak ne dersin ha Billy oğlum tamam mı
544
01:17:58,000 --> 01:18:13,840
kuyruk senindir al onu
545
01:18:14,960 --> 01:18:18,320
kıpırdama dedim şimdi bir anlaşma yaptık
546
01:18:18,320 --> 01:18:23,840
şiddet yok öldürdün kırmızı haklarım altının evliliği
547
01:18:23,840 --> 01:18:32,719
kanoyu doldur [Alkış]
548
01:18:32,719 --> 01:18:37,600
aptalca bir şey yapma yoksa onu öldürürüm asla aşık olmaz oğlum işte böyle sen
549
01:18:37,600 --> 01:18:45,520
altın fırsatları kaybet, kazandığın tüfeği bırak
550
01:18:51,280 --> 01:18:57,040
uzun muhabbet kuşları umarım güzel bir gün geçirirsiniz
551
01:19:01,540 --> 01:19:08,540
[Alkış] balayı
552
01:19:08,540 --> 01:19:13,770
[Alkış]
553
01:19:20,840 --> 01:19:23,840
Ah
554
01:19:32,430 --> 01:19:37,840
[Müzik] ah
555
01:20:04,810 --> 01:20:12,039
[Müzik]
556
01:20:16,840 --> 01:20:19,840
Ah
557
01:20:33,880 --> 01:20:42,560
[Müzik]
558
01:20:47,660 --> 01:20:50,800
[Alkış]
559
01:20:54,190 --> 01:20:57,270
[Alkış]
560
01:20:58,840 --> 01:21:01,840
yani
561
01:21:12,840 --> 01:21:15,840
yani
562
01:21:22,239 --> 01:21:25,920
keşke senin için yirmi bin dolar bulabilsem ne
563
01:21:25,920 --> 01:21:30,560
parayı isteyen sendin ha new york'a dönmek istemedin mi
564
01:21:30,560 --> 01:21:34,000
tabii ama burası o kadar da kötü değil
565
01:21:34,000 --> 01:21:38,000
sonra tekrar oraya birlikte dönersek
566
01:21:38,480 --> 01:21:43,840
bu sizin için bir hediye arkadaşlarım hoşçakal ve iyi şanslar
567
01:21:48,430 --> 01:21:53,520
[Alkış] phil hadi gidelim altın
568
01:21:53,520 --> 01:21:57,840
teşekkürler oğlum güle güle
569
01:22:00,240 --> 01:22:03,380
[Müzik]
570
01:22:36,840 --> 01:22:39,840
Ah
571
01:22:41,710 --> 01:22:46,600
[Müzik]
572
01:23:13,810 --> 01:23:23,959
[Alkış]
573
01:23:24,040 --> 01:23:30,899
[Müzik]
574
01:23:31,199 --> 01:23:33,280
sen
42492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.