All language subtitles for [MovieTeam] Blackbird [2012] HDRip XViD-juggs[ETRG] sub ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,512 --> 00:00:41,095 ==Sottotitoli di MovieTeam== 2 00:00:42,321 --> 00:00:45,472 ~ Traduzione: Hanna Lise, karl3tto ~ 3 00:00:47,677 --> 00:00:52,203 ~ Ti piacerebbe tradurre con noi? ~ 4 00:00:52,458 --> 00:00:57,232 ~ Vieni a trovarci: http://movieteam.forumfree.it ~ 5 00:00:58,283 --> 00:01:03,211 ~ Ci trovi anche su www.facebook.com/movieteamforyou ~ 6 00:01:35,646 --> 00:01:37,296 Aspetta di sotto, Sean. 7 00:01:40,839 --> 00:01:42,649 - Che succede? - Signor Randall, 8 00:01:43,026 --> 00:01:45,376 abbiamo un mandato di perquisizione. 9 00:01:45,644 --> 00:01:47,706 Un mandato? Per cosa? 10 00:01:48,349 --> 00:01:49,949 Due di sopra, due gi�. 11 00:01:52,890 --> 00:01:54,397 Tommy, che cazzo succede? 12 00:01:55,416 --> 00:01:57,563 Ok, voi ragazzi controllate i letti di sopra. 13 00:01:57,683 --> 00:01:59,533 Abbiamo delle armi quaggi�. 14 00:02:01,555 --> 00:02:03,589 - Chiama al telefono. - Chiamare chi? 15 00:02:06,388 --> 00:02:08,816 Ok, stai fermo l�. 16 00:02:10,576 --> 00:02:13,226 Stai per finire su tutti i giornali, Sean. 17 00:02:14,321 --> 00:02:15,771 Come effetto ti fa? 18 00:02:16,568 --> 00:02:18,818 Ve l'ho detto, non ho fatto niente. 19 00:02:19,861 --> 00:02:21,611 Hai pianificato qualcosa. 20 00:02:23,127 --> 00:02:24,343 No, non � vero. 21 00:02:24,463 --> 00:02:26,413 Vorrei la smetteste di dirlo. 22 00:02:34,707 --> 00:02:36,341 Winchester 94. 23 00:02:38,619 --> 00:02:39,769 Effetto leva. 24 00:02:40,995 --> 00:02:44,363 Sottile, preciso, pratico. 25 00:02:45,532 --> 00:02:47,032 E' il tuo preferito? 26 00:02:50,606 --> 00:02:53,605 L'abbiamo trovato carico, pronto a sparare. 27 00:02:56,342 --> 00:02:59,507 Oppure � il Remington 870? 28 00:03:01,159 --> 00:03:02,659 Anche questo carico. 29 00:03:03,886 --> 00:03:05,836 Volevi cominciare con questo 30 00:03:06,359 --> 00:03:08,500 poi il Winchester, o al contrario? 31 00:03:08,620 --> 00:03:10,169 Sono fucili di mio padre. 32 00:03:10,289 --> 00:03:13,439 Non ne so niente. Non mi piacciono nemmeno i fucili. 33 00:03:30,210 --> 00:03:33,010 Quale arma mi far� sentire un vero uomo oggi? 34 00:03:33,813 --> 00:03:35,113 Tante opzioni... 35 00:03:36,897 --> 00:03:39,945 mi sento frastornato solo a pensarci. 36 00:03:40,065 --> 00:03:42,521 Sean, metti via quella. 37 00:04:06,819 --> 00:04:08,919 - Sono vicini. - Mi fido di te. 38 00:04:12,177 --> 00:04:14,677 Perch� hai tu il fucile a pompa, Ricky? 39 00:04:16,035 --> 00:04:17,569 Vorrei smettessi di chiamarmi cos�. 40 00:04:17,689 --> 00:04:19,293 Ma � cos� che ti chiami. 41 00:04:19,548 --> 00:04:20,998 Tieni gi� la canna. 42 00:05:52,856 --> 00:05:53,922 Reggila. 43 00:05:55,922 --> 00:05:56,988 No! 44 00:06:05,665 --> 00:06:07,065 Quello � il cuore? 45 00:06:16,576 --> 00:06:18,443 Smettila di riprendere. 46 00:06:26,509 --> 00:06:28,459 Il prossimo lo prenderai tu. 47 00:06:29,655 --> 00:06:31,123 II prossimo cosa? 48 00:06:46,823 --> 00:06:49,373 Vado dentro, tu � meglio se aspetti qui. 49 00:07:26,787 --> 00:07:28,914 Cosa guardi, strambo del cazzo? 50 00:07:33,678 --> 00:07:36,388 Sono stereotipati. Ignorali. 51 00:07:40,734 --> 00:07:43,861 Coso, quello sulle mani � sangue? 52 00:07:45,001 --> 00:07:46,947 Avr� ucciso la sorella o si sar� mangiato il cane. 53 00:07:47,067 --> 00:07:50,313 I Dark sono pacifisti, non sapete niente. 54 00:07:50,433 --> 00:07:52,433 Da quando sei esperta di Dark? 55 00:07:53,011 --> 00:07:53,985 Io sono Dark. 56 00:07:54,105 --> 00:07:56,721 Be', i Dark non ascoltano Marilyn Manson. 57 00:07:56,841 --> 00:07:58,441 Io ascolto altre cose. 58 00:07:59,844 --> 00:08:01,146 Guarda questo. 59 00:08:03,562 --> 00:08:06,852 - Oh, amico... - Smettila di riprendere. 60 00:08:07,159 --> 00:08:08,259 Fa vomitare. 61 00:08:10,154 --> 00:08:12,057 Dimmi che � un animale. 62 00:08:12,414 --> 00:08:13,538 E' un cervo. 63 00:08:13,658 --> 00:08:14,928 Cazzo, Sean. 64 00:08:15,196 --> 00:08:17,711 - E' disgustoso! - E' fantastico. 65 00:08:17,831 --> 00:08:20,081 - Me lo mandi? - S�, ora lo posto. 66 00:08:30,035 --> 00:08:32,459 Che vuoi fare? Affronti tutta la squadra di hockey? 67 00:08:32,579 --> 00:08:34,129 S�, certo. Perch� no? 68 00:08:36,355 --> 00:08:37,455 Chi � stato? 69 00:08:42,968 --> 00:08:43,818 Deanna? 70 00:08:44,525 --> 00:08:46,175 Non sapevo foste amici. 71 00:08:47,996 --> 00:08:49,696 Prendiamo lo stesso bus. 72 00:08:50,984 --> 00:08:53,684 Ok, allora perch� non gli dici chi � stato? 73 00:08:58,265 --> 00:08:59,738 S�, qualche amico. 74 00:09:03,565 --> 00:09:05,190 Non rifarlo mai pi�. 75 00:09:05,310 --> 00:09:07,010 Se no? Ti tagli i polsi? 76 00:09:09,388 --> 00:09:12,597 E se ti faccio un sito? Coglionearroganteidiota.com. 77 00:09:12,717 --> 00:09:14,586 - Sul serio? - Corey. 78 00:09:16,609 --> 00:09:17,759 Qui, dammelo. 79 00:09:19,607 --> 00:09:22,158 Questa roba va mandata su youtube. 80 00:09:22,278 --> 00:09:25,482 Ci serve un nome. Che ne dite di "Mostro felice di farsi schiaffeggiare"? 81 00:09:25,602 --> 00:09:27,252 No, troppo ovvio, vero? 82 00:09:30,616 --> 00:09:33,208 - Ci racconti di questo ragazzo? - Cory? 83 00:09:33,705 --> 00:09:35,405 E' uno della mia scuola. 84 00:09:36,301 --> 00:09:37,674 Devi odiarlo. 85 00:09:39,048 --> 00:09:41,498 Io lo odierei, se l'avesse fatto a me. 86 00:09:42,685 --> 00:09:43,785 Non lo odio. 87 00:09:44,894 --> 00:09:47,018 Ma � chiaro che lui odia me. 88 00:09:47,354 --> 00:09:50,288 Forse dovrebbe chiedere a lui. E' lui quello pericoloso. 89 00:10:00,969 --> 00:10:04,069 "Mezzogiorno. Sembra il momento buono per iniziare. 90 00:10:05,495 --> 00:10:08,640 Un chiaro, memorabile punto di svolta. 91 00:10:09,309 --> 00:10:13,378 La caffetteria sar� il posto adatto, con tutta la sua patetica simmetria. 92 00:10:13,841 --> 00:10:16,948 Gli strumenti saranno due Colt 45. 93 00:10:17,313 --> 00:10:18,794 Il capitano della squadra di hockey, 94 00:10:18,914 --> 00:10:21,690 quel borioso che si pavoneggia, 95 00:10:21,810 --> 00:10:23,532 sar� il primo obbiettivo. 96 00:10:23,652 --> 00:10:27,154 Quelle borghesucce delle fidanzate saranno le successive. 97 00:10:27,274 --> 00:10:30,499 Seguite presto dal resto della squadra di hockey. 98 00:10:31,522 --> 00:10:32,946 Sar� metodico. 99 00:10:33,066 --> 00:10:34,818 Freddo. 100 00:10:34,938 --> 00:10:37,766 Con i suoi strumenti riparer� tutto." 101 00:10:41,465 --> 00:10:42,615 Interessante. 102 00:10:43,876 --> 00:10:47,822 Abbiamo trovato la stessa storia online. 103 00:10:50,606 --> 00:10:52,956 Sicuro di non volere quell'avvocato? 104 00:10:53,251 --> 00:10:54,701 E' solo una storia. 105 00:10:55,949 --> 00:10:58,935 - La signora Dorey mi ha detto di scrivere... - I tuoi sentimenti? 106 00:10:59,055 --> 00:11:00,721 Chi � la signora Dorey? 107 00:11:02,393 --> 00:11:05,677 Ho saputo che c'� stato un incidente al centro commerciale. 108 00:11:05,797 --> 00:11:07,097 Ne vuoi parlare? 109 00:11:08,211 --> 00:11:09,211 Non molto. 110 00:11:11,129 --> 00:11:14,129 - Hai qualcuno con cui parlare? - Tipo mio padre? 111 00:11:16,493 --> 00:11:19,693 Sai, non ci crederai, ma vestivo Dark alle superiori. 112 00:11:20,914 --> 00:11:22,195 Non ci credo. 113 00:11:22,315 --> 00:11:25,715 Non vivevo ad Eastport. Sono cresciuta in citt�, come te. 114 00:11:27,849 --> 00:11:29,254 Cosa ascoltava? 115 00:11:29,600 --> 00:11:31,562 Joy Division, i Cult, 116 00:11:31,957 --> 00:11:33,204 roba simile. 117 00:11:33,324 --> 00:11:35,224 - Ha dei tatuaggi? - Certo. 118 00:11:37,083 --> 00:11:39,133 Niente che possa farti vedere. 119 00:11:42,139 --> 00:11:45,939 A questo punto dovrei aprirmi, e dirle che la mia vita fa schifo? 120 00:11:47,741 --> 00:11:49,541 Hai parlato con tua madre? 121 00:11:55,877 --> 00:11:58,327 Sai cosa faccio quando sono arrabbiata? 122 00:11:59,149 --> 00:12:00,949 Lo butto gi� per iscritto. 123 00:12:01,219 --> 00:12:02,187 Aiuta. 124 00:12:42,591 --> 00:12:43,682 Ehi! 125 00:12:47,698 --> 00:12:50,935 - Cosa scrivi? - Una storia di vendetta. 126 00:12:53,198 --> 00:12:54,472 Io ci sono? 127 00:12:54,935 --> 00:12:57,435 Cos'�, quando siamo soli puoi parlarmi? 128 00:12:58,779 --> 00:13:00,545 Cosa dovevo fare? 129 00:13:00,993 --> 00:13:03,043 Alzarmi e venirmene via con te? 130 00:13:04,643 --> 00:13:06,284 Sono miei amici. 131 00:13:11,773 --> 00:13:13,659 Ti ho fatto un cd. 132 00:13:15,327 --> 00:13:17,008 Roba che mi piace. 133 00:13:17,128 --> 00:13:19,446 Per lo pi� commerciale ma... 134 00:13:19,566 --> 00:13:23,159 c'� una band che adoro, i Nemesiah. 135 00:13:23,734 --> 00:13:25,284 Forse gi� li conosci. 136 00:13:29,881 --> 00:13:33,360 Si dice che il bassista nei loro concerti 137 00:13:33,480 --> 00:13:35,572 sia cos� intenso 138 00:13:35,692 --> 00:13:38,442 che la gente si piscia sotto, letteralmente. 139 00:13:43,365 --> 00:13:44,815 Comunque, � per te. 140 00:13:47,856 --> 00:13:49,656 E' un selvaggio del cazzo. 141 00:13:50,805 --> 00:13:51,950 Cory? 142 00:13:53,181 --> 00:13:55,366 - Non � sempre cos�. - S� invece. 143 00:13:56,556 --> 00:13:59,721 Sei tanto diverso tu che vai in giro a squarciare animali? 144 00:13:59,841 --> 00:14:01,539 Che stai dicendo? 145 00:14:01,859 --> 00:14:03,087 Il tuo video! 146 00:14:03,207 --> 00:14:04,576 Si � diffuso. 147 00:14:07,129 --> 00:14:09,229 Tu vedi quello che vuoi vedere. 148 00:14:09,675 --> 00:14:11,575 Dimmi cosa ci dovrei vedere. 149 00:14:34,851 --> 00:14:35,951 Che succede? 150 00:14:36,628 --> 00:14:38,228 Pensavo fossimo amici. 151 00:14:38,643 --> 00:14:41,162 Non vuoi nemmeno essere visto con me in pubblico. 152 00:14:41,282 --> 00:14:43,324 Non � vero. 153 00:14:43,444 --> 00:14:47,144 Certo, sarebbe carino se non fossi vestito sempre da Halloween. 154 00:14:49,648 --> 00:14:51,436 Potresti almeno regolarti un po'. 155 00:14:51,556 --> 00:14:54,038 E fare lo stronzo come te, Zamboni Man? 156 00:14:55,513 --> 00:14:58,576 Sean, alla gente non piace chi si mette in mostra. 157 00:14:58,696 --> 00:15:00,246 Io vengo dalla citt�. 158 00:15:00,441 --> 00:15:04,041 S�, beh, non ha intenzione di tornare con te, � stata chiara. 159 00:15:13,958 --> 00:15:16,114 Non � a casa. 160 00:15:16,453 --> 00:15:18,583 Hanno portato Lily in Florida. 161 00:15:23,792 --> 00:15:27,592 - Perch� non ti siedi e mangi? - Mi hai fatto passare l'appetito, mangia tu. 162 00:15:27,894 --> 00:15:30,722 Hai ascoltato la canzone? 163 00:15:30,998 --> 00:15:33,072 La sto ascoltando ora. 164 00:15:34,601 --> 00:15:36,163 Che ne pensi? 165 00:15:39,699 --> 00:15:42,245 Mi sto pisciando sotto. 166 00:15:49,060 --> 00:15:51,787 Hai la webcam? 167 00:15:53,040 --> 00:15:54,925 S�, perch�? 168 00:15:59,314 --> 00:16:01,469 Mostrami la tua stanza. 169 00:16:13,175 --> 00:16:14,075 Mi vedi? 170 00:16:14,705 --> 00:16:15,805 S�, ti vedo. 171 00:16:16,098 --> 00:16:17,148 Tu mi vedi? 172 00:16:17,837 --> 00:16:19,089 S�. 173 00:16:20,719 --> 00:16:22,480 E' la tua stanza? 174 00:16:22,930 --> 00:16:24,630 E' la stanza dove dormo. 175 00:16:25,216 --> 00:16:27,716 Non la definirei proprio la mia stanza. 176 00:16:28,897 --> 00:16:30,047 Cos'� quello? 177 00:16:30,733 --> 00:16:32,337 E' Milton, la mia lucertola. 178 00:16:32,457 --> 00:16:33,935 Oh, mio Dio! 179 00:16:34,325 --> 00:16:35,525 Come il poeta. 180 00:16:36,360 --> 00:16:38,196 - Cosa? - Come il poeta, Milton. 181 00:16:42,119 --> 00:16:43,519 Questo � Snuggles. 182 00:16:44,799 --> 00:16:46,417 Milton, saluta Snuggles. 183 00:16:46,537 --> 00:16:47,694 Ciao. 184 00:16:48,630 --> 00:16:51,122 Fa parte della stanza, comunque. 185 00:16:51,425 --> 00:16:55,247 Verrei nella tua stanza con uno spray a dipingere i muri. 186 00:16:56,280 --> 00:16:57,812 Vedo. 187 00:16:58,880 --> 00:17:01,134 Allora, sei nato Dark? 188 00:17:01,254 --> 00:17:03,521 Pensi sia un Dark? 189 00:17:03,944 --> 00:17:04,994 Non lo sei? 190 00:17:06,122 --> 00:17:07,658 Tu sei nata principessa? 191 00:17:08,035 --> 00:17:09,934 S�, confermo. 192 00:17:10,934 --> 00:17:13,164 No, questo sono io e basta. 193 00:17:13,547 --> 00:17:15,480 Se alla gente non piace, peggio per lei. 194 00:17:15,600 --> 00:17:18,200 Impari presto chi sono i tuoi veri amici. 195 00:17:19,362 --> 00:17:20,671 Ed i tuoi nemici. 196 00:17:22,365 --> 00:17:24,279 Lo trovo interessante perch� 197 00:17:24,399 --> 00:17:26,019 io sono esattamente l'opposto. 198 00:17:26,139 --> 00:17:27,812 Voglio piacere a tutti. 199 00:17:28,118 --> 00:17:29,910 Piaci davvero a tutti. 200 00:17:31,706 --> 00:17:34,118 Gli piace l'idea che hanno di me. 201 00:17:34,494 --> 00:17:36,587 Ma non mi conoscono veramente. 202 00:17:38,247 --> 00:17:39,624 Ti fa sentire sola. 203 00:17:42,991 --> 00:17:45,391 Suppongo che non siamo tanto diversi. 204 00:17:58,545 --> 00:18:00,145 Scusa, devo abbassare. 205 00:18:07,319 --> 00:18:10,334 - Non c'era bisogno. - Non � musica di sottofondo. 206 00:18:10,454 --> 00:18:12,104 Non lo so. Che roba �? 207 00:18:13,191 --> 00:18:14,747 Me l'ha data una ragazza. 208 00:18:14,867 --> 00:18:16,617 Come si chiamava, Elvira? 209 00:18:17,749 --> 00:18:19,069 No, Deanna. 210 00:18:20,265 --> 00:18:21,666 Non Deanna Roy? 211 00:18:23,268 --> 00:18:24,655 S�, perch�? 212 00:18:25,382 --> 00:18:28,419 La figlia di Brian Roy? La Coniglietta Puck? [fans squadra di hockey] 213 00:18:28,539 --> 00:18:30,589 Non credo le chiamino pi� cos�. 214 00:18:31,896 --> 00:18:34,545 Non perde una partita di hockey, intendevo. 215 00:18:34,994 --> 00:18:38,105 Be', a volte alle ragazze piacciono i ragazzi con cui si pu� parlare. 216 00:18:38,321 --> 00:18:40,551 S�, li chiamano amici. 217 00:18:52,350 --> 00:18:55,340 Ciao, mi chiedevo cosa facessi a pranzo? 218 00:18:58,404 --> 00:19:01,185 Devo studiare per un test di chimica. 219 00:19:01,305 --> 00:19:04,905 Potrei aiutarti. L'ho fatto l'anno scorso quand'ero in citt�. 220 00:19:06,979 --> 00:19:08,579 Studio meglio da sola. 221 00:19:11,192 --> 00:19:12,619 Capisci l'antifona. 222 00:19:13,412 --> 00:19:16,187 Mackenzie, non c'� bisogno di essere scortese. 223 00:19:16,444 --> 00:19:19,694 Dio, Deanna, da quando attiri gli strambi come questo? 224 00:19:27,234 --> 00:19:28,334 Devo andare. 225 00:19:29,550 --> 00:19:30,628 Allora vai. 226 00:20:23,398 --> 00:20:25,055 Wow, bel posto. 227 00:20:26,173 --> 00:20:27,992 L'apparenza � tutto. 228 00:20:28,395 --> 00:20:30,295 Ho paura di toccare le cose. 229 00:20:35,061 --> 00:20:37,949 - Oh, mio Dio, non guardare. - Come faccio a non vederlo? 230 00:20:38,069 --> 00:20:39,191 Zitto! 231 00:20:39,311 --> 00:20:41,661 Meglio che avere armi appese al muro. 232 00:20:43,416 --> 00:20:46,780 Quello che mi infastidisce � la sua falsit�. 233 00:20:47,244 --> 00:20:49,544 Come se fossimo una famiglia felice. 234 00:20:53,974 --> 00:20:56,174 Quindi questo � il Grande Bri, eh? 235 00:20:57,455 --> 00:20:59,655 Vedi quella mano sulla mia spalla? 236 00:21:01,126 --> 00:21:03,426 Ho l'impressione che sia sempre l�. 237 00:21:07,085 --> 00:21:08,229 Diglielo. 238 00:21:23,149 --> 00:21:26,153 Leva di l� quella mano, brutto succhiacazzi. 239 00:21:29,740 --> 00:21:31,977 - Mi stai riprendendo? - Calmati, lo cancello. 240 00:21:32,097 --> 00:21:33,343 Sean! 241 00:21:34,568 --> 00:21:36,568 Aspetta, prima fammelo vedere. 242 00:21:40,990 --> 00:21:43,740 Leva di l� quella mano, brutto succhiacazzi. 243 00:21:44,276 --> 00:21:46,304 Dio, sembro arrabbiatissima. 244 00:21:53,794 --> 00:21:55,250 Chi � questa? 245 00:21:55,370 --> 00:21:56,757 Mia sorella, Lily. 246 00:21:57,080 --> 00:21:59,517 - Non sapevo avessi una sorella. - Sorellastra. 247 00:22:07,092 --> 00:22:10,034 - Canta ancora la canzone della scimmia. - L'ho cantata. 248 00:22:10,154 --> 00:22:13,751 - Di nuovo. - La scimmia andava... 249 00:22:13,871 --> 00:22:16,216 Lo faccio pi� veloce. 250 00:22:16,336 --> 00:22:19,022 La scimmia andava... 251 00:22:19,142 --> 00:22:21,739 Sean, Ges�, non � un giocattolo! 252 00:22:24,475 --> 00:22:26,175 Sei molto dolce con lei. 253 00:22:26,872 --> 00:22:28,382 Dillo a suo padre. 254 00:22:28,502 --> 00:22:29,971 Non me la fa nemmeno vedere. 255 00:22:30,091 --> 00:22:32,391 Forse crede che la voglia uccidere. 256 00:24:01,573 --> 00:24:03,196 Ho sentito il contrario. 257 00:24:03,640 --> 00:24:07,645 Mia sorella conosce suo fratello, quindi la mia versione � pi� affidabile. 258 00:24:07,925 --> 00:24:09,090 Non pensi, Sean? 259 00:24:09,210 --> 00:24:10,210 Gi�. Sean? 260 00:24:11,461 --> 00:24:12,311 Sean... 261 00:24:13,818 --> 00:24:14,565 Dai. 262 00:24:14,685 --> 00:24:16,607 - Puoi parlare? - Sean, non fare lo stupido. 263 00:24:16,727 --> 00:24:18,088 Che c'�? 264 00:24:22,860 --> 00:24:25,196 - Chi �? - Mia madre. 265 00:24:29,034 --> 00:24:31,184 Qualcuno vuole dirmi che succede? 266 00:24:31,504 --> 00:24:33,885 - Pi� tardi. - Fammi indovinare, 267 00:24:34,005 --> 00:24:37,405 Sembri Homer Simpson che si d� le martellate sul pollice. 268 00:24:37,525 --> 00:24:38,775 Dopo la scuola. 269 00:24:43,943 --> 00:24:46,411 Mio Dio, � lui che ti manda i messaggi? 270 00:24:46,531 --> 00:24:47,181 No. 271 00:25:09,865 --> 00:25:10,665 Fermo! 272 00:25:16,613 --> 00:25:18,770 Come fai ad avere il suo numero, Mister Strambo? 273 00:25:18,890 --> 00:25:20,740 Perch� non lo chiedi a lei? 274 00:25:21,719 --> 00:25:23,519 No, lo sto chiedendo a te. 275 00:25:23,756 --> 00:25:25,156 Te lo ha dato lei? 276 00:25:28,206 --> 00:25:29,270 Cazzo! 277 00:25:33,345 --> 00:25:35,895 Se ti avvicini di nuovo alla mia ragazza 278 00:25:36,550 --> 00:25:39,100 ti uccido con le mie stesse mani, cazzo. 279 00:25:49,928 --> 00:25:52,864 Voglio vedere il tuo viso. 280 00:25:55,739 --> 00:25:59,995 Non voglio rompere con Cory. Ti prego, Sean, mi trovo in difficolt�. 281 00:26:03,576 --> 00:26:06,229 C'� Mackenzie l�? 282 00:26:06,458 --> 00:26:08,128 No, sono sola. 283 00:26:10,995 --> 00:26:13,082 Allora hai deciso? 284 00:26:16,786 --> 00:26:18,972 Non voglio perderti come amico. 285 00:26:23,480 --> 00:26:27,180 Il tuo ragazzo e Mackenzie non mi permetteranno di avvicinarti. 286 00:26:30,978 --> 00:26:33,205 Gli parler�. 287 00:26:34,641 --> 00:26:36,782 Di' al tuo ragazzo 288 00:26:37,860 --> 00:26:41,277 che la prossima volta che si avvicina a me lo uccido. 289 00:26:47,792 --> 00:26:49,442 E ho i mezzi per farlo. 290 00:26:50,708 --> 00:26:53,213 Mi aveva minacciato a scuola. Era solo una reazione. 291 00:26:53,333 --> 00:26:55,633 Perch� la sua ragazza non ti voleva? 292 00:26:56,646 --> 00:26:58,896 Cos'ha detto lei? Le avete parlato? 293 00:27:00,985 --> 00:27:05,638 Ci sono testimoni di questa presunta minaccia? 294 00:27:05,758 --> 00:27:09,292 S�, alcuni suoi amici, Jason, Tyler... 295 00:27:09,412 --> 00:27:10,712 e qualcun altro. 296 00:27:11,328 --> 00:27:13,928 Intendi il resto della squadra di hockey? 297 00:27:15,000 --> 00:27:17,348 Sappiamo del tuo sito. I video, il blog. 298 00:27:17,468 --> 00:27:19,397 Quello che non sappiamo... 299 00:27:19,517 --> 00:27:21,467 � perch� sei cos� arrabbiato. 300 00:27:23,102 --> 00:27:25,252 Perch� ce l'hai col mondo intero? 301 00:27:28,546 --> 00:27:30,396 Ora posso vedere mio padre? 302 00:27:40,293 --> 00:27:41,543 Ti rendi conto? 303 00:27:43,162 --> 00:27:45,743 Be', te la sei cercata. 304 00:27:45,863 --> 00:27:47,878 Volevi metterti in mostra, Sean? Ecco fatto. 305 00:27:47,998 --> 00:27:51,498 - Come ci si sente? - Sono in galera, come dovrei sentirmi? 306 00:27:52,335 --> 00:27:54,101 Sono accusato anch'io, Sean. 307 00:27:54,221 --> 00:27:56,571 Detenzione abusiva di armi da fuoco. 308 00:27:59,392 --> 00:28:01,219 Ho vissuto da solo per 10 anni. 309 00:28:01,339 --> 00:28:03,881 Dicono che li ho caricati. Che sembra come Columbine. 310 00:28:04,001 --> 00:28:04,801 Lo so. 311 00:28:05,355 --> 00:28:07,905 Sai quanti giornalisti ci sono l� fuori? 312 00:28:10,365 --> 00:28:11,864 Mamma lo sa? 313 00:28:11,984 --> 00:28:13,634 Di sicuro adesso lo sa. 314 00:28:15,049 --> 00:28:17,343 Ma non possono dire il mio nome, vero? Sono minorenne. 315 00:28:17,463 --> 00:28:20,779 Diranno il mio. Dammi retta, lo sapr�. 316 00:28:22,462 --> 00:28:25,712 Sar� in spiaggia, a tirare un bel sospiro di sollievo, 317 00:28:25,832 --> 00:28:28,282 perch� sei un problema mio, e non suo. 318 00:28:33,871 --> 00:28:36,421 Avrei dovuto essere qui, e crescerti io. 319 00:28:38,553 --> 00:28:39,703 Ma non c'eri. 320 00:29:08,490 --> 00:29:09,990 Queste deve tenerle? 321 00:29:13,110 --> 00:29:14,860 C'� tutta la citt�, Sean. 322 00:29:25,385 --> 00:29:26,430 Siediti. 323 00:29:32,616 --> 00:29:34,705 Ciao, tu sei Sean? 324 00:29:34,825 --> 00:29:36,807 Ciao, sono Andy Lewis, assistente legale. 325 00:29:37,060 --> 00:29:38,960 Mi � stato assegnato il tuo caso. 326 00:29:39,080 --> 00:29:40,912 Ho appena ricevuto il tuo file. 327 00:29:41,660 --> 00:29:42,668 Pazzesco qui. 328 00:29:42,788 --> 00:29:45,025 Pu� dirgli che non sono quello che credono? 329 00:29:45,145 --> 00:29:46,843 Una cosa alla volta. 330 00:29:46,963 --> 00:29:49,168 Otteniamo l'uscita su cauzione, e dopo avr� la possibilit� 331 00:29:49,288 --> 00:29:52,089 di esaminare il caso e parliamo, ok? 332 00:29:55,009 --> 00:29:55,907 In piedi! 333 00:29:56,027 --> 00:29:58,400 Entra la Corte Provinciale di Eastport 334 00:29:58,520 --> 00:30:00,411 Presiede il giudice Campbell. 335 00:30:00,531 --> 00:30:02,232 Grazie, seduti. 336 00:30:02,479 --> 00:30:04,381 Caso numero 6215, 337 00:30:04,501 --> 00:30:07,590 la Corte contro Sean Richard Randall. 338 00:30:08,297 --> 00:30:10,552 Vostro Onore, il signor Randall � accusato di minacce 339 00:30:10,672 --> 00:30:12,936 e pianificazione di aggressione nei confronti 340 00:30:13,056 --> 00:30:15,066 di alcuni studenti ed insegnanti al liceo di Eastport. 341 00:30:15,186 --> 00:30:17,090 Il signor Randall � chiaramente irresponsabile, 342 00:30:17,210 --> 00:30:20,410 � una minaccia per se stesso e per tutta la comunit�. 343 00:30:20,636 --> 00:30:22,429 Per l'incerta natura delle minacce 344 00:30:22,549 --> 00:30:24,306 e l'instabilit� dell'imputato, 345 00:30:24,426 --> 00:30:26,537 chiediamo venga negata l'uscita su cauzione 346 00:30:26,657 --> 00:30:30,207 e che rimanga agli arresti per il bene suo e della comunit�. 347 00:30:30,649 --> 00:30:31,755 Proceda. 348 00:30:32,979 --> 00:30:36,934 Vostro Onore, vorrei dire che trovo tutto questo un po' estremo. 349 00:30:37,306 --> 00:30:40,624 Il mio cliente ha fatto solo qualche minaccia. 350 00:30:42,213 --> 00:30:43,963 Silenzio in questa Corte, 351 00:30:44,169 --> 00:30:46,025 o far� sgombrare l'aula dallo sceriffo. 352 00:30:46,145 --> 00:30:47,825 Il punto � questo, Vostro Onore: 353 00:30:47,945 --> 00:30:50,260 il mio cliente � un minore. 354 00:30:50,380 --> 00:30:53,812 Mi pare di capire che se c'� un genitore od un tutore 355 00:30:53,932 --> 00:30:57,283 presente e responsabile, l'uscita su cauzione dovrebbe essere concessa. 356 00:30:57,403 --> 00:31:01,103 Non se il genitore � colui che fornisce armi da fuoco illegali. 357 00:31:04,672 --> 00:31:08,464 Signor Randall, si rende conto della gravit� delle accuse? 358 00:31:08,945 --> 00:31:09,807 S�. 359 00:31:09,927 --> 00:31:11,865 Questa � una piccola e salda comunit�. 360 00:31:11,985 --> 00:31:14,935 Chi minaccia i nostri figli, minaccia tutti noi. 361 00:31:15,861 --> 00:31:18,942 Dovr� negarle l'uscita su cauzione, signor Randall, 362 00:31:19,376 --> 00:31:20,885 in attesa di indagini. 363 00:31:21,005 --> 00:31:23,555 Andr� a Waterville, per la sua sicurezza 364 00:31:23,880 --> 00:31:26,130 e per la sicurezza della comunit�. 365 00:32:14,476 --> 00:32:15,776 Da questa parte. 366 00:32:16,914 --> 00:32:18,464 Avanti verso la riga. 367 00:32:19,977 --> 00:32:21,427 Girati verso di me. 368 00:32:22,175 --> 00:32:23,575 Togliti le scarpe. 369 00:32:26,236 --> 00:32:27,636 Togliti i calzini. 370 00:32:31,549 --> 00:32:32,899 Svuota le tasche. 371 00:32:36,097 --> 00:32:37,416 Togliti la maglia. 372 00:32:41,890 --> 00:32:43,390 Togliti i pantaloni. 373 00:32:51,151 --> 00:32:53,051 Passa le dita tra i capelli. 374 00:32:55,582 --> 00:32:57,032 Allarga le braccia. 375 00:32:57,904 --> 00:32:59,091 Apri la bocca. 376 00:32:59,211 --> 00:33:00,557 Di pi�, per favore. 377 00:33:00,677 --> 00:33:02,227 Tira fuori la lingua. 378 00:33:04,412 --> 00:33:05,262 Girati. 379 00:33:06,498 --> 00:33:07,398 Piegati. 380 00:33:19,846 --> 00:33:21,700 Ehi, Barkhouse! 381 00:33:21,820 --> 00:33:23,100 Cella 2B. 382 00:33:24,035 --> 00:33:25,582 Va bene, calmatevi. 383 00:33:25,702 --> 00:33:26,502 Calma. 384 00:33:27,200 --> 00:33:29,349 Tutti in cella tra 20 minuti. 385 00:33:29,469 --> 00:33:30,774 Vi controllo. 386 00:33:35,013 --> 00:33:37,563 Era ora che arrivasse uno stronzo nuovo. 387 00:33:38,555 --> 00:33:39,855 Occhi bassi, eh? 388 00:33:43,752 --> 00:33:45,052 Carne fresca eh? 389 00:33:45,602 --> 00:33:46,952 Attento a Trevor. 390 00:33:47,072 --> 00:33:48,822 Qui sono io che comando. 391 00:33:50,198 --> 00:33:51,648 Qual � la password? 392 00:33:52,383 --> 00:33:53,233 Levati. 393 00:33:54,093 --> 00:33:56,093 Benvenuto nell'acquario umano. 394 00:34:52,143 --> 00:34:53,657 Non ti spiace, vero? 395 00:35:15,703 --> 00:35:17,153 Non puoi fischiare. 396 00:35:18,737 --> 00:35:21,687 Gli uccelli fischiano e gli uccelli sono liberi. 397 00:35:23,407 --> 00:35:24,607 Non lo sapevo. 398 00:35:25,481 --> 00:35:27,437 Oh, non lo sapeva. 399 00:35:27,557 --> 00:35:28,572 Non lo sapeva. 400 00:35:28,692 --> 00:35:31,292 Parli di uccelli e spuntano i pappagalli. 401 00:35:36,763 --> 00:35:38,404 La domanda � 402 00:35:38,811 --> 00:35:40,806 che razza di uccello sei? 403 00:35:43,274 --> 00:35:44,524 Non rispondere. 404 00:35:45,467 --> 00:35:47,817 Abbiamo una tradizione qui al West 7. 405 00:35:54,854 --> 00:35:58,388 Ragazzo di Amherst arrestato per frode a sportello bancomat. 406 00:35:58,621 --> 00:35:59,834 Ray, tocca a te. 407 00:35:59,954 --> 00:36:01,904 Non dire una cazzo di parola. 408 00:36:02,425 --> 00:36:06,253 Un giovane di Hartford becca sei mesi per aggressione con arma letale. 409 00:36:07,725 --> 00:36:11,375 Ragazzo di Yarmouth 11 mesi per guida su un veicolo rubato. 410 00:36:14,910 --> 00:36:16,410 Sar� frode bancaria? 411 00:36:18,048 --> 00:36:18,998 Chiss�... 412 00:36:19,789 --> 00:36:22,847 Aggressione con arma letale? Col suo cazzo con L'AIDS, forse. 413 00:36:22,967 --> 00:36:24,739 Giro in auto rubata? 414 00:36:24,859 --> 00:36:26,689 Ti giuro, Lucas, sei sempre pi� stupido, 415 00:36:26,809 --> 00:36:28,359 guarda questa faccia. 416 00:36:30,490 --> 00:36:32,740 Chi guida auto rubate � socievole, 417 00:36:33,453 --> 00:36:35,569 perch� si diverte. 418 00:36:40,411 --> 00:36:43,200 Quest'uccello non ama la gente. 419 00:36:45,401 --> 00:36:48,939 Ha quell'aria di chi: "la mia merda non puzza". 420 00:36:49,298 --> 00:36:50,240 Cosa dice? 421 00:36:50,360 --> 00:36:54,410 Negata libert� su cauzione a ragazzo per aver pianificato un massacro. 422 00:36:54,681 --> 00:36:57,025 Trevor, davvero, gli si legge in faccia. 423 00:36:57,509 --> 00:37:00,809 - Non ne ha ancora scelto uno. - Mettiglieli di fronte. 424 00:37:05,494 --> 00:37:08,033 Avanti, pivellino. Chi cazzo sei tu? 425 00:37:17,073 --> 00:37:18,423 Lo sapevo, amico. 426 00:37:18,702 --> 00:37:22,552 Sapevo che eri uno di quei fetenti, figli di puttana ladri di PIN. 427 00:37:49,198 --> 00:37:50,698 - Sono tutti. - Ok. 428 00:37:52,210 --> 00:37:53,110 A posto! 429 00:38:11,300 --> 00:38:13,105 - Pronto? - Deanna? 430 00:38:13,832 --> 00:38:15,325 Un minuto. 431 00:38:18,457 --> 00:38:19,596 Chi �? 432 00:38:21,972 --> 00:38:24,472 - Un amico di Deanna. - Come ti chiami? 433 00:38:26,734 --> 00:38:27,578 Pronto? 434 00:38:35,613 --> 00:38:37,663 Ok ragazzi, nelle vostre celle. 435 00:38:40,932 --> 00:38:41,782 Subito. 436 00:40:02,339 --> 00:40:05,564 Nessuno mi racconta bugie! Nessuno! 437 00:40:07,765 --> 00:40:10,321 Ragazzo di Amherst un cazzo! 438 00:40:11,603 --> 00:40:13,907 Ragazzo vestito Dark con un grosso tatuaggio sulla schiena 439 00:40:14,027 --> 00:40:16,560 descritto dai compagni come Satana in persona. 440 00:40:16,680 --> 00:40:18,607 L'arresto segue un mandato di perquisizione 441 00:40:18,727 --> 00:40:20,604 dove � stato trovato un arsenale di armi 442 00:40:20,724 --> 00:40:25,224 assieme a quello che sembra un piano di massacro di tutta la squadra di hockey. 443 00:40:25,364 --> 00:40:27,070 Direi che c'ho preso. 444 00:40:27,190 --> 00:40:28,340 Fammi vedere. 445 00:40:28,825 --> 00:40:30,299 Tienilo, Marcel. 446 00:40:30,419 --> 00:40:32,359 Ricordati che resti sempre 447 00:40:32,479 --> 00:40:35,028 lo stesso stronzo figlio di puttana che eri. 448 00:40:35,148 --> 00:40:36,848 Bugiardo pezzo di merda. 449 00:40:38,202 --> 00:40:40,480 - Barkhouse! - Via, via! 450 00:40:42,139 --> 00:40:43,620 Pulisci, Columbine. 451 00:40:43,740 --> 00:40:47,040 Non voglio andare all'Unit� Disciplinare per colpa tua. 452 00:40:54,485 --> 00:40:57,279 - Vuole che menta? - Voglio mandarti a casa. 453 00:40:57,399 --> 00:40:59,972 E anche tuo padre, per questo mi ha assunto, Sean. 454 00:41:00,092 --> 00:41:02,439 - Per rappresentare i tuoi interessi. - Ho fatto qualcosa 455 00:41:02,559 --> 00:41:04,354 che andava contro i miei interessi? 456 00:41:04,474 --> 00:41:05,885 Ti prego, Sean. 457 00:41:06,005 --> 00:41:08,208 Il signor Johns � qui per aiutarti. 458 00:41:08,949 --> 00:41:11,743 Ascolta, capisco che quei ragazzi a scuola sono la vera minaccia. 459 00:41:11,863 --> 00:41:13,852 Ma devi capire come funziona il sistema. 460 00:41:13,972 --> 00:41:15,985 I genitori, gli insegnanti, il tribunale, 461 00:41:16,105 --> 00:41:18,131 tutti chiedono una dura punizione. 462 00:41:18,251 --> 00:41:19,651 Chi hanno, Harris? 463 00:41:20,608 --> 00:41:22,817 E' una donna, credo che si chiami cos�. 464 00:41:22,937 --> 00:41:24,037 Dale Harris. 465 00:41:24,661 --> 00:41:27,237 Me lo ricordo perch� fa rima con libert�. 466 00:41:27,357 --> 00:41:31,357 Non potevano trovarne una peggiore. Per lei i 14enni sono gi� adulti. 467 00:41:31,853 --> 00:41:32,703 14enni. 468 00:41:33,879 --> 00:41:35,971 - Quanti anni hai? - Ne ha 15. 469 00:41:36,091 --> 00:41:37,129 16. 470 00:41:37,614 --> 00:41:39,611 Hai scombussolato un'intera comunit�, 471 00:41:39,731 --> 00:41:41,381 accettalo e vai avanti. 472 00:41:42,017 --> 00:41:45,117 Tra un paio d'anni ne avrai 18, sarai al college... 473 00:41:45,504 --> 00:41:47,254 nessuno ricorder� niente. 474 00:41:47,820 --> 00:41:48,620 Io s�. 475 00:41:49,584 --> 00:41:52,684 E come faresti a dimenticarti di un lungo processo? 476 00:41:53,542 --> 00:41:55,092 Tuo padre ha ragione. 477 00:41:55,495 --> 00:41:58,472 So che sei innocente, ma le prove contro di te sono convincenti. 478 00:41:58,592 --> 00:42:00,130 Se andiamo al processo... 479 00:42:00,250 --> 00:42:01,650 Non saprei dirti. 480 00:42:02,499 --> 00:42:04,103 Quello che ti dico ora �: 481 00:42:04,223 --> 00:42:07,220 mettiti un bel vestito, racconta una storiellina, 482 00:42:07,547 --> 00:42:10,093 una bacchettata sulle mani, e sei libero. 483 00:42:10,213 --> 00:42:11,563 Lezione imparata. 484 00:42:12,571 --> 00:42:14,821 Renditi la vita pi� semplice, Sean. 485 00:42:17,331 --> 00:42:19,631 E la verit� non interessa a nessuno? 486 00:42:21,883 --> 00:42:24,183 Devo andare in tribunale tra un'ora. 487 00:42:26,284 --> 00:42:27,184 Pensaci. 488 00:42:28,069 --> 00:42:29,079 Chiamami. 489 00:42:35,124 --> 00:42:36,274 Gli parlo io. 490 00:42:42,646 --> 00:42:44,496 Hai idea di chi sia quello? 491 00:42:45,676 --> 00:42:48,755 E' il miglior avvocato di questa zona del Montreal. 492 00:42:48,875 --> 00:42:51,375 Ed � qui in questa stanza per aiutarti. 493 00:42:51,906 --> 00:42:54,143 Solo che tu fai il saputello. 494 00:42:54,263 --> 00:42:55,833 Cosa non andava con quell'altro? 495 00:42:55,953 --> 00:42:57,620 Andy, dell'assistenza legale? 496 00:42:57,740 --> 00:43:00,478 E' un idiota del cazzo. Barry Johns � una cosa seria. 497 00:43:00,598 --> 00:43:03,216 Ho ipotecato casa per portarlo qui! 498 00:43:04,446 --> 00:43:06,023 Be', a ma non piace. 499 00:43:06,143 --> 00:43:08,151 A te non piace nessuno, Sean. 500 00:43:08,271 --> 00:43:10,921 Ti sorprende che tutti siano contro di te? 501 00:43:11,880 --> 00:43:14,639 Come fai a vivere con un figlio tanto imbarazzante? 502 00:43:14,759 --> 00:43:17,209 Non farmi passare per lo stronzo, Sean. 503 00:43:17,567 --> 00:43:18,820 Sono qui, no? 504 00:43:19,731 --> 00:43:22,131 Non puoi dire lo stesso di tua madre. 505 00:43:23,315 --> 00:43:24,813 Non... non viene? 506 00:43:25,604 --> 00:43:26,970 Non lo so. 507 00:43:27,355 --> 00:43:30,002 Non la trovo al telefono. E' ancora in Florida. 508 00:43:30,122 --> 00:43:32,392 Dice che viene appena pu�. 509 00:43:33,903 --> 00:43:35,778 Quando? 510 00:43:37,297 --> 00:43:38,381 Non lo so. 511 00:43:40,787 --> 00:43:43,602 Ma non sarebbe meglio essere fuori prima che venga? 512 00:43:45,084 --> 00:43:46,234 Bello pulito, 513 00:43:47,024 --> 00:43:49,474 con tutta questa violenza alle spalle? 514 00:44:12,716 --> 00:44:14,659 Tieniti la tua, stronzo. 515 00:44:27,583 --> 00:44:30,266 Mangia i piselli, Columbine. 516 00:44:30,600 --> 00:44:33,400 - Non chiamarmi cos�. - Perch� no, Columbine? 517 00:44:34,208 --> 00:44:35,787 Perch� non sono come quelli. 518 00:44:35,907 --> 00:44:38,157 Non � quello che dice il giornale. 519 00:44:43,257 --> 00:44:45,171 Sai che ti serve, Columbine? 520 00:44:45,291 --> 00:44:47,191 Devi imparare ad amare te stesso. 521 00:44:47,311 --> 00:44:50,135 - Insegnano quella merda qui, sai? - S�, amico. 522 00:44:50,255 --> 00:44:53,724 - Disegnare con l'acquarello eccetera. - Esprimi tutto il tuo dolore, 523 00:44:53,844 --> 00:44:57,044 cos� quando esci non farai saltare in aria la scuola. 524 00:44:58,903 --> 00:45:00,153 Perch� sei qui? 525 00:45:04,469 --> 00:45:08,469 Ehi, amico. Questo stronzo appena arrivato � ancora nella confezione. 526 00:45:12,776 --> 00:45:14,691 Vuoi sapere cos'ha fatto? 527 00:45:14,811 --> 00:45:16,946 Ha ucciso Babbo Natale. 528 00:45:17,171 --> 00:45:20,677 In un negozio di Natale a Plate Cove, da dove viene. 529 00:45:20,797 --> 00:45:24,356 Un vecchio in pensione. Lo adoravano tutti. 530 00:45:25,427 --> 00:45:28,191 Si scopr� che era un pedofilo del cazzo. 531 00:45:28,633 --> 00:45:31,605 Una notte, port� Trevor in una strada sudicia. 532 00:45:32,215 --> 00:45:35,865 cominci� a farsi avanti, prov� a toccargli il cazzo, eccetera. 533 00:45:37,185 --> 00:45:39,004 Trevor si incazz�. 534 00:45:39,124 --> 00:45:41,124 Lo uccise con le proprie mani. 535 00:45:43,316 --> 00:45:44,666 Quand'� successo? 536 00:45:46,441 --> 00:45:47,810 5 anni fa. 537 00:46:01,258 --> 00:46:03,773 Ok, aspetta, � qui. 538 00:46:03,893 --> 00:46:05,742 Dove ti tenevano, in Australia? 539 00:46:05,862 --> 00:46:09,089 - Stavi aspettando? - S�, c'� Gerry che mi chiama 540 00:46:09,209 --> 00:46:12,555 ogni secondo. Quanto ci vuole? Quanto ci metti? 541 00:46:12,675 --> 00:46:14,771 - Sai com'� fatto. - E' in macchina? 542 00:46:15,111 --> 00:46:17,327 S�. Lily sta facendo un sonnellino. 543 00:46:17,447 --> 00:46:18,407 C'� Lily? 544 00:46:19,704 --> 00:46:22,183 Vieni qui, fatti dare un'occhiata. 545 00:46:24,829 --> 00:46:26,215 Dio, Sean. 546 00:46:26,526 --> 00:46:28,284 Com'� potuto succedere? 547 00:46:31,406 --> 00:46:32,929 Sono felice che sei qui, mamma. 548 00:46:33,049 --> 00:46:35,165 S�, be', sarei venuta prima, 549 00:46:35,904 --> 00:46:37,616 ma c'era la famiglia di Gerry, sai, 550 00:46:37,736 --> 00:46:41,765 non li vedeva da anni, e Lily era cos� contenta. 551 00:46:42,587 --> 00:46:44,537 Oh, ti ho portato delle foto. 552 00:46:46,756 --> 00:46:48,956 Molte non ti interesseranno ma... 553 00:46:54,523 --> 00:46:56,579 Eccone una di Lily. 554 00:46:57,136 --> 00:46:58,386 Non � graziosa? 555 00:47:00,897 --> 00:47:02,985 Sembra pi� grande. Il suo viso. 556 00:47:04,870 --> 00:47:06,222 Voglio vederla. 557 00:47:06,554 --> 00:47:08,004 Lo volevo anche io. 558 00:47:08,398 --> 00:47:10,224 Davvero, ma... 559 00:47:12,244 --> 00:47:14,994 il carcere non � un bel posto per le bambine 560 00:47:16,538 --> 00:47:20,038 Per questo � venuto? Per tenerla lontana dall'erba maligna? 561 00:47:20,555 --> 00:47:22,547 - Nessuno ti vede cos�. - Tutti, invece, 562 00:47:22,667 --> 00:47:25,317 - Anche lui. Non te l'ha mai detto? - Mai. 563 00:47:28,737 --> 00:47:30,587 Forse non ne aveva bisogno. 564 00:47:37,630 --> 00:47:40,323 Mi ero ripromessa di non arrabbiarmi, per cui... 565 00:47:42,866 --> 00:47:43,998 Per cui... 566 00:47:45,654 --> 00:47:47,810 Pensi che quando uscir� potr� 567 00:47:47,930 --> 00:47:50,782 venire e stare con voi, portare Lily al parco... 568 00:47:50,902 --> 00:47:53,152 Non credo sia una buona idea, Sean. 569 00:47:53,528 --> 00:47:56,798 Penso che sia importante che tu stia un po' con tuo padre, 570 00:47:56,918 --> 00:47:59,118 in questo momento della tua vita. 571 00:48:01,872 --> 00:48:03,893 E' dura per tutti. 572 00:48:04,013 --> 00:48:05,502 S�, si vede. 573 00:48:21,201 --> 00:48:21,851 S�? 574 00:48:35,435 --> 00:48:37,413 Columbine, palla! 575 00:48:40,972 --> 00:48:43,222 Avanti, Columbine, lancia la palla. 576 00:49:13,826 --> 00:49:16,285 Sei addestrato male amico. 577 00:49:16,607 --> 00:49:19,455 - Dove vai, Columbine? - In cella, a leggere. 578 00:49:19,833 --> 00:49:21,383 Non ho finito con te! 579 00:49:22,560 --> 00:49:24,010 Torna qui, stronzo. 580 00:49:36,843 --> 00:49:38,593 Co-lum-bine. 581 00:49:40,587 --> 00:49:41,937 E dai, lo fai apposta. 582 00:49:42,057 --> 00:49:43,631 Prendi la palla. Su. 583 00:49:44,842 --> 00:49:46,464 Bravo ragazzo. 584 00:49:51,221 --> 00:49:53,022 Prendi, Kev. 585 00:49:59,591 --> 00:50:00,941 Valla a prendere. 586 00:50:01,697 --> 00:50:02,797 Vai, Lassie. 587 00:50:08,905 --> 00:50:10,740 Che stronzo del cazzo. 588 00:50:23,112 --> 00:50:25,412 Che ci dovrei fare con questa, ora? 589 00:50:32,595 --> 00:50:34,196 Ispezione, ragazzi. 590 00:50:34,467 --> 00:50:36,960 Il Grande Fratello vi guarda. 591 00:50:37,080 --> 00:50:38,549 Te ne deve una. 592 00:50:44,101 --> 00:50:45,951 T'� andata bene, Columbine. 593 00:50:59,160 --> 00:51:01,740 - Barry Johns. - Salve, sono Sean Randall. 594 00:51:01,860 --> 00:51:03,614 - da Waterville. - Sean! 595 00:51:04,173 --> 00:51:07,349 Buone notizie. Ti ha detto tuo padre? Abbiamo la data del processo. 596 00:51:07,469 --> 00:51:09,576 - Davvero? Quando? - Il 21. 597 00:51:11,150 --> 00:51:12,695 Tra due settimane. 598 00:51:12,815 --> 00:51:14,983 Poteva finire molto pi� in l�. 599 00:51:15,373 --> 00:51:17,623 Volevano fissarla nell'anno nuovo. 600 00:51:17,743 --> 00:51:21,214 E' che... Non so se riesco a restare qui cos� tanto. 601 00:51:21,334 --> 00:51:23,984 Sa, quelli come me non sono al sicuro qui. 602 00:51:24,824 --> 00:51:27,774 C'� sempre quell'opzione di cui abbiamo parlato. 603 00:51:31,676 --> 00:51:33,513 Per cui se resisto 2 settimane 604 00:51:34,188 --> 00:51:37,316 - poi esco? - Bisogna prima sentire il Tribunale. 605 00:51:37,436 --> 00:51:39,690 Vediamo che prove ha messo insieme contro di te. 606 00:51:40,007 --> 00:51:43,098 Si chiama "Dichiarazione". Se decidi di procedere, 607 00:51:43,218 --> 00:51:47,083 ti porteranno in una cella del Tribunale, e da l� al processo. 608 00:51:47,316 --> 00:51:50,274 Non possono portarmici adesso, finch� non decido? 609 00:51:50,511 --> 00:51:53,943 Non funziona cos�. Se insisti per avere il processo, 610 00:51:54,186 --> 00:51:57,286 devi trovare il modo di resistere l� ancora un po'. 611 00:51:59,545 --> 00:52:01,795 ~ Ti piacerebbe tradurre con noi? ~ 612 00:52:03,323 --> 00:52:07,355 ~ Vieni a trovarci http://movieteam.forumfree.it ~ 613 00:52:14,783 --> 00:52:16,283 Lasciatelo mangiare. 614 00:52:17,201 --> 00:52:19,551 Ognuno ha diritto a un'ultima cena. 615 00:52:30,096 --> 00:52:32,246 Non ci siamo, manca un coltello. 616 00:52:34,769 --> 00:52:37,821 Uno di voi voleva portarsi via un souvenir. 617 00:52:39,619 --> 00:52:40,869 Si � sbagliato. 618 00:52:42,299 --> 00:52:45,949 Abbiamo personale apposito che prende sul serio il suo lavoro. 619 00:52:46,884 --> 00:52:48,246 Sanno quanto sia grave 620 00:52:48,366 --> 00:52:51,282 dare un'arma in mano a un adolescente violento. 621 00:52:52,016 --> 00:52:54,934 Allora, possiamo adottare la soluzione pi� facile, 622 00:52:55,054 --> 00:52:56,754 oppure quella difficile. 623 00:53:01,359 --> 00:53:03,209 Non � uno scherzo, ragazzi. 624 00:53:03,540 --> 00:53:06,290 Vi perquisiamo uno ad uno se ci costringete. 625 00:53:14,404 --> 00:53:17,104 Grazie per aver scelto quella facile, Sean. 626 00:53:19,128 --> 00:53:21,139 Ci vediamo tra due settimane. 627 00:53:28,388 --> 00:53:30,280 Unit� Disciplinare 628 00:53:37,180 --> 00:53:38,780 Una faccia nuova. 629 00:53:42,466 --> 00:53:43,766 Da questa parte. 630 00:54:00,303 --> 00:54:03,703 Forse dovrai pensarci due volte prima di masturbarti qui. 631 00:54:03,974 --> 00:54:05,823 E se devo andare in bagno? 632 00:54:06,065 --> 00:54:07,515 Vieni alla vetrata. 633 00:54:08,078 --> 00:54:11,028 E' cos� che sappiamo se stai per pisciarti addosso. 634 00:54:11,148 --> 00:54:12,898 - Come quello l�? - Lui? 635 00:54:14,031 --> 00:54:16,181 No, lui � solo un rompicoglioni. 636 00:55:56,988 --> 00:56:01,922 Non riesco a dormire. Le luce � troppo forte, � c'� un ronzio. Lo sente? 637 00:56:02,042 --> 00:56:04,792 - Mi sta facendo impazzire. - Torna a letto. 638 00:56:05,221 --> 00:56:06,721 Cerca di rilassarti. 639 00:56:07,834 --> 00:56:10,334 Non farmi chiamare la Squadra Speciale. 640 00:56:40,801 --> 00:56:41,951 Sean Randall? 641 00:56:46,235 --> 00:56:49,285 Dove stiamo andando, sono gi� passate 2 settimane? 642 00:56:54,744 --> 00:56:56,094 Di qua, figliolo. 643 00:57:01,050 --> 00:57:02,150 Grazie, Don. 644 00:57:04,717 --> 00:57:05,517 Cazzo! 645 00:57:06,765 --> 00:57:07,765 Stai bene? 646 00:57:10,393 --> 00:57:11,875 E' questa la prova? 647 00:57:11,995 --> 00:57:13,726 Al novanta per cento. 648 00:57:14,198 --> 00:57:17,532 Lo so che che sar� difficile quando ci sar� il processo. 649 00:57:17,652 --> 00:57:18,950 Come sarebbe "quando"? 650 00:57:19,070 --> 00:57:21,251 Non � qui per portarmi al processo? 651 00:57:21,371 --> 00:57:23,871 E' ci� che pensavamo fino a stamattina. 652 00:57:24,108 --> 00:57:26,408 Il processo � stato rinviato, Sean. 653 00:57:27,114 --> 00:57:30,414 Agli esperti informatici del Tribunale serve pi� tempo. 654 00:57:31,057 --> 00:57:32,207 Quanto tempo? 655 00:57:32,937 --> 00:57:34,837 Forse anche un paio di mesi. 656 00:57:36,153 --> 00:57:38,895 La procedura � lunga. La vita � breve. 657 00:57:39,651 --> 00:57:42,101 Ho cercato di dirtelo fin dall'inizio. 658 00:57:43,712 --> 00:57:45,386 So che dichiararti colpevole 659 00:57:45,506 --> 00:57:47,535 � contro i tuoi principi e ti rispetto per questo. 660 00:57:47,655 --> 00:57:51,805 Ma i principi non ti tireranno fuori da questo circolo vizioso di abusi. 661 00:57:53,455 --> 00:57:55,555 Che ne dici di darci un taglio? 662 00:57:58,324 --> 00:58:02,172 Vostro Onore, il mio cliente ora vorrebbe dichiararsi colpevole. 663 00:58:02,846 --> 00:58:05,922 Sig. Randall, vuole dichiararsi colpevole di aver pianificato 664 00:58:06,042 --> 00:58:08,522 un attacco contro 27 persone in questa citt�? 665 00:58:08,642 --> 00:58:11,292 - S�. - Parli nel microfono, sig. Randall. 666 00:58:12,856 --> 00:58:13,506 S�. 667 00:58:14,424 --> 00:58:17,515 Conferma che lo sta facendo di sua spontanea volont�, 668 00:58:17,635 --> 00:58:20,785 e che nessuno in nessun modo l'ha costretta a farlo? 669 00:58:20,905 --> 00:58:21,955 S�, � cos�. 670 00:58:23,513 --> 00:58:25,263 Intende aggiungere altro? 671 00:58:26,575 --> 00:58:29,175 No, signore. Solo che mi dispiace, credo. 672 00:58:30,240 --> 00:58:31,567 Lei crede? 673 00:58:32,928 --> 00:58:34,713 Credere che le dispiaccia 674 00:58:34,833 --> 00:58:37,789 non risarcir� il danno che ha causato alla comunit�, 675 00:58:37,909 --> 00:58:40,598 n� diminuir� l'impatto sulle vite di coloro che ha minacciato. 676 00:58:40,718 --> 00:58:42,478 Scusi, Vostro Onore. Il mio cliente 677 00:58:42,598 --> 00:58:45,169 non ha un buon eloquio, ma � profondamente pentito 678 00:58:45,289 --> 00:58:47,889 e vuole scusarsi per quello che ha fatto. 679 00:58:48,091 --> 00:58:51,125 - Sig. Randall, � cos�? - S�, signore. E' cos�. 680 00:58:55,064 --> 00:58:58,382 Sar� rilasciato sotto condizione, sig. Randall. 681 00:58:58,502 --> 00:59:01,358 Data la natura malsana e violenta dei suoi intendimenti 682 00:59:01,478 --> 00:59:05,378 le sar� vietato frequentare ogni scuola del 13� distretto. 683 00:59:05,698 --> 00:59:09,945 Non solo. Non potr� camminare sul terreno di propriet� della scuola. 684 00:59:10,614 --> 00:59:12,639 Le � anche proibito comunicare, 685 00:59:12,759 --> 00:59:15,754 direttamente o indirettamente con qualsiasi vittima, testimone, 686 00:59:15,874 --> 00:59:19,624 o altra persona inclusa nell'elenco dei contatti a lei preclusi. 687 00:59:20,587 --> 00:59:22,905 Sono 27 persone, sig. Randall, 688 00:59:24,428 --> 00:59:27,649 che non vogliono vedere la sua faccia mai pi�. 689 01:00:00,030 --> 01:00:02,530 Non sapevo cosa fare con la tua camera. 690 01:00:03,260 --> 01:00:04,981 Ho chiuso la porta. 691 01:00:06,910 --> 01:00:08,360 L'ho lasciata cos�. 692 01:00:17,800 --> 01:00:20,100 Non sapevo come ti saresti sentito. 693 01:00:20,617 --> 01:00:23,417 E' strano, sembra la stanza di qualcun altro. 694 01:00:24,288 --> 01:00:25,338 Forse lo �. 695 01:00:26,676 --> 01:00:28,826 Voglio dire, forse sei cambiato. 696 01:00:30,326 --> 01:00:31,909 Ho parlato con Barry. 697 01:00:32,029 --> 01:00:34,077 Dice che puoi riavere il computer, 698 01:00:34,197 --> 01:00:36,180 e le altre cose, giusto... 699 01:00:36,300 --> 01:00:38,300 qualche formalit� da sbrigare. 700 01:00:39,002 --> 01:00:40,302 E i tuoi fucili? 701 01:00:41,038 --> 01:00:43,455 Non posso riaverli. Fa parte dell'accordo. 702 01:00:44,947 --> 01:00:46,297 Di quale accordo? 703 01:00:46,977 --> 01:00:48,827 L'accordo per farti uscire. 704 01:00:56,052 --> 01:00:57,352 Sean, pensavo... 705 01:00:57,845 --> 01:01:01,071 quei divieti per la scuola e tutto il resto... 706 01:01:01,191 --> 01:01:04,341 magari potresti venire a lavorare con me alla pista, 707 01:01:04,770 --> 01:01:05,278 No. 708 01:01:05,398 --> 01:01:07,598 Dai una mano e guadagni qualcosa. 709 01:01:09,031 --> 01:01:12,281 Come faccio? Tutta la squadra di hockey � nella lista. 710 01:01:13,336 --> 01:01:15,017 Ho controllato con Barry. 711 01:01:15,137 --> 01:01:19,187 Dice che se stai di sopra finch� loro sono in pista, non c'� problema. 712 01:01:19,343 --> 01:01:21,743 Loro hanno i loro orari, e tu i tuoi. 713 01:01:22,279 --> 01:01:24,129 Non lo so. Posso pensarci? 714 01:01:25,315 --> 01:01:26,524 S�, certo. 715 01:01:28,313 --> 01:01:30,363 Nessuna fretta, fai con calma. 716 01:01:32,188 --> 01:01:33,688 Ti lascio sistemare. 717 01:01:35,492 --> 01:01:37,680 Vuoi un panino, qualcosa? 718 01:01:38,710 --> 01:01:41,710 Ho quelle fettine di tacchino che piacciono a te. 719 01:01:42,625 --> 01:01:44,275 Buona idea. S�, grazie. 720 01:01:46,536 --> 01:01:48,836 Sono contento che sei a casa, Sean. 721 01:01:49,345 --> 01:01:50,745 Un panino, allora. 722 01:02:54,770 --> 01:02:55,470 Ehi. 723 01:02:56,373 --> 01:02:58,573 Gioca il Pittsburgh, vuoi vedere? 724 01:02:59,016 --> 01:03:00,166 Sto leggendo. 725 01:03:01,737 --> 01:03:03,887 Fai pure. Volevo solo avvisarti. 726 01:03:53,970 --> 01:03:55,370 Due dollari l'uno? 727 01:04:04,907 --> 01:04:05,757 Grazie. 728 01:05:35,311 --> 01:05:38,011 Fai attenzione. Sei sporco sotto le unghie. 729 01:05:41,044 --> 01:05:42,944 Oh, prima che mi dimentichi. 730 01:05:43,573 --> 01:05:45,373 Il primo stipendio. 731 01:05:48,568 --> 01:05:49,668 Non lo apri? 732 01:05:50,780 --> 01:05:51,630 Giusto. 733 01:05:52,957 --> 01:05:54,507 Tanto lo sai quant'�. 734 01:05:55,137 --> 01:05:57,487 Ricordati che ci sono le detrazioni. 735 01:05:57,921 --> 01:06:00,971 Devo iniziare a risparmiare per farmi la plastica. 736 01:06:01,193 --> 01:06:02,143 Che dici? 737 01:06:02,263 --> 01:06:04,822 - Mi credono uno psicopatico, pap�. - Ma no. 738 01:06:04,942 --> 01:06:07,344 Con chiunque parli, sa che � una stronzata. 739 01:06:07,464 --> 01:06:09,412 Dovevi vedere come mi fissavano al centro. 740 01:06:09,532 --> 01:06:11,032 Sei tu che lo pensi. 741 01:06:12,206 --> 01:06:13,506 Ho visto Deanna. 742 01:06:14,404 --> 01:06:16,186 Non sono andato da lei, l'ho solo vista. 743 01:06:16,306 --> 01:06:17,806 Spero proprio di no. 744 01:06:18,176 --> 01:06:20,026 Non so, avrei voluto farlo, 745 01:06:20,275 --> 01:06:21,975 darle modo di spiegarsi. 746 01:06:22,846 --> 01:06:25,446 Quando capirai che non � tua amica, Sean? 747 01:06:25,649 --> 01:06:27,099 Non lo � mai stata. 748 01:06:30,155 --> 01:06:33,505 Ho sentito che Jimmy Cooke vende la Dodge di sua moglie. 749 01:06:33,729 --> 01:06:37,187 Credo che voglia 1.500. Facci un pensierino, se ti va. 750 01:06:59,814 --> 01:07:01,316 Psicopatico. 751 01:07:31,297 --> 01:07:33,947 Su, Talbot! Come si fa a sbagliare questa? 752 01:07:34,417 --> 01:07:37,567 - Quando � arrivata la mia roba? - Prima, non lo so. 753 01:07:39,333 --> 01:07:42,433 - Mi hanno rovinato la macchina. - A porta vuota... 754 01:07:43,219 --> 01:07:45,709 - Come dici? - Hanno rovinato la mia macchina. 755 01:07:45,829 --> 01:07:47,526 Come? Cos'� successo? 756 01:07:48,533 --> 01:07:49,570 Cosa hai fatto? 757 01:07:49,690 --> 01:07:52,490 Niente, volevo solo fare una strage a scuola. 758 01:08:27,169 --> 01:08:30,104 Toglimi le mani di dosso, brutto succhiacazzi. 759 01:08:35,235 --> 01:08:37,848 Mi stai registrando? Sean! 760 01:08:48,322 --> 01:08:49,072 Ciao. 761 01:08:51,377 --> 01:08:52,127 Ciao. 762 01:08:54,892 --> 01:08:56,192 Che cambiamento. 763 01:08:57,178 --> 01:08:58,978 E' questa l'idea generale. 764 01:09:00,970 --> 01:09:03,467 - Come stai? - Bene. 765 01:09:04,505 --> 01:09:06,905 Adesso lavoro, e ho una macchina mia. 766 01:09:07,520 --> 01:09:08,692 S�, bene. 767 01:09:10,946 --> 01:09:13,096 E tu? Da quant'� che lavori qui? 768 01:09:13,594 --> 01:09:15,044 Pi� o meno un mese. 769 01:09:15,885 --> 01:09:18,633 Un'idea di mio padre: conosce il proprietario, 770 01:09:18,753 --> 01:09:20,553 cos� pu� tenermi d'occhio. 771 01:09:25,653 --> 01:09:26,903 Volevo dirti... 772 01:09:29,096 --> 01:09:31,446 Mi dispiace, non volevo spaventarti. 773 01:09:34,318 --> 01:09:37,668 Mi era venuto il mal di stomaco per quel che � successo. 774 01:09:37,788 --> 01:09:39,588 Con Cory non ci parlo pi�. 775 01:09:41,012 --> 01:09:42,062 Per niente. 776 01:09:46,165 --> 01:09:49,448 Sai che la polizia � venuta da me parlandomi di un tuo piano? 777 01:09:49,568 --> 01:09:51,268 Non avevo nessuno piano. 778 01:09:52,438 --> 01:09:53,938 Era solo una storia. 779 01:09:56,364 --> 01:09:58,014 Una storia di vendetta? 780 01:10:22,277 --> 01:10:23,627 Dove vuoi andare? 781 01:10:24,548 --> 01:10:25,448 Messico. 782 01:10:37,090 --> 01:10:38,940 Avrei dovuto dire qualcosa. 783 01:10:40,372 --> 01:10:42,655 Coi miei � impossibile parlare, 784 01:10:45,841 --> 01:10:47,841 ma avrei dovuto dire qualcosa. 785 01:10:50,814 --> 01:10:53,214 Ti capisco se non vuoi fidarti di me. 786 01:11:02,057 --> 01:11:04,557 Quand'� che hai messo l'anello al naso? 787 01:11:07,596 --> 01:11:09,170 E' un piercing. 788 01:11:09,781 --> 01:11:11,222 Il piercing... 789 01:11:13,505 --> 01:11:14,455 Mi piace. 790 01:11:34,786 --> 01:11:37,775 Vado da Johnny a farmi un hamburger. Vieni? 791 01:11:38,080 --> 01:11:41,302 Pensavo di fare qualcos'altro. Comunque... grazie. 792 01:11:43,048 --> 01:11:44,848 Ok. La prossima settimana. 793 01:12:08,086 --> 01:12:08,836 Ciao. 794 01:12:09,392 --> 01:12:10,142 Ciao. 795 01:12:11,393 --> 01:12:13,393 Tuo padre ti ha dato la Lexus? 796 01:12:13,589 --> 01:12:17,239 Gli ho detto che mi servivano gli assorbenti. Funziona sempre. 797 01:12:18,617 --> 01:12:22,067 No, tieni pure gli stivali. A meno che non vuoi sporcarli. 798 01:12:25,862 --> 01:12:28,485 Se ti serve il bagno, � l� dietro. 799 01:12:30,243 --> 01:12:30,893 Ok. 800 01:12:32,710 --> 01:12:35,260 Vuoi restare qui o venire in camera mia? 801 01:12:35,952 --> 01:12:36,752 Certo. 802 01:12:37,919 --> 01:12:38,669 Dove? 803 01:12:40,705 --> 01:12:42,648 Possiamo andare in camera tua. 804 01:12:42,768 --> 01:12:43,918 Ok, � di qua. 805 01:12:52,883 --> 01:12:53,883 Accidenti. 806 01:12:54,738 --> 01:12:56,338 Tutte le pareti vuote. 807 01:12:56,766 --> 01:12:58,788 S�, fa parte del mio nuovo look. 808 01:12:58,908 --> 01:12:59,958 O non-look. 809 01:13:05,380 --> 01:13:07,780 Qualche nuova idea speciale in mente? 810 01:13:08,707 --> 01:13:09,357 S�. 811 01:13:13,459 --> 01:13:15,059 Mi piaci come sei ora. 812 01:13:16,893 --> 01:13:18,843 Mi sembra di poterti vedere. 813 01:13:34,806 --> 01:13:36,056 Vedo che leggi. 814 01:13:36,374 --> 01:13:38,874 S�, beh, non � esattamente Dostoevskij. 815 01:13:43,753 --> 01:13:45,703 Te la sei fatta in prigione? 816 01:13:49,496 --> 01:13:51,107 Mi dispiace davvero. 817 01:13:51,434 --> 01:13:53,534 Non fa niente. Un po' mi piace. 818 01:13:54,397 --> 01:13:55,847 Aggiunge carattere. 819 01:14:32,819 --> 01:14:34,869 - E' tuo padre? - Aspetta qui. 820 01:14:39,007 --> 01:14:41,758 - C'� una Lexus nel viale. - S�, c'� Deanna. 821 01:14:41,878 --> 01:14:45,279 - Oh, no. Se ne deve andare. - No, non c'� nessun problema. 822 01:14:45,399 --> 01:14:47,897 - Ti arresteranno. - Non mi arresteranno. 823 01:14:48,017 --> 01:14:48,867 � vero? 824 01:14:50,253 --> 01:14:51,853 Potrebbero arrestarti? 825 01:14:53,143 --> 01:14:54,143 Non lo sa? 826 01:14:55,941 --> 01:14:57,041 Non so cosa? 827 01:14:58,360 --> 01:15:00,260 Hai intenzione di dirglielo? 828 01:15:00,848 --> 01:15:03,498 C'� un ordine restrittivo che ti riguarda. 829 01:15:12,894 --> 01:15:13,594 Ehi! 830 01:15:15,343 --> 01:15:16,693 E' ora di salire! 831 01:15:40,468 --> 01:15:41,968 Ehi, guarda chi c'�. 832 01:15:49,159 --> 01:15:50,559 Attento, � armato. 833 01:15:54,789 --> 01:15:56,799 Sono un po' confuso, amico. 834 01:15:56,919 --> 01:16:00,327 Volevi scopartela o volevi ammazzarla? 835 01:16:02,958 --> 01:16:05,141 Scopartela e poi ammazzarla? 836 01:16:06,739 --> 01:16:08,705 Prima ammazzarla poi scoparla? 837 01:16:08,825 --> 01:16:10,871 Cosa volevi fare, eh? 838 01:16:11,562 --> 01:16:14,667 - Sean! Che stai facendo? - Sto lavorando. 839 01:16:14,787 --> 01:16:15,837 Ehi! Scusa. 840 01:16:16,146 --> 01:16:19,631 - Sean, devi andartene. - Toglimi quelle mani di dosso! 841 01:16:23,165 --> 01:16:23,865 Vai! 842 01:16:48,531 --> 01:16:49,281 Sean! 843 01:16:51,064 --> 01:16:52,050 Che succede? 844 01:16:52,170 --> 01:16:54,257 Volevo vederti, ti pensavo. 845 01:16:54,377 --> 01:16:55,827 Non puoi stare qui. 846 01:16:56,045 --> 01:16:58,545 Se qualcuno ti vede, chiama la polizia. 847 01:17:01,124 --> 01:17:03,900 Ho fatto a botte con mio padre. Gliele ho date. 848 01:17:04,020 --> 01:17:05,470 Gliele ho date, s�. 849 01:17:06,294 --> 01:17:07,744 - Stai bene? - No. 850 01:17:12,586 --> 01:17:14,336 Non possiamo parlare qui. 851 01:17:15,398 --> 01:17:18,514 Prova con Skype pi� tardi, ma non prima delle 11, 852 01:17:18,634 --> 01:17:21,184 aspetta che i miei genitori dormano, ok? 853 01:17:44,718 --> 01:17:45,468 Sean! 854 01:17:46,854 --> 01:17:47,604 Sean! 855 01:17:49,231 --> 01:17:51,431 Apri questa cazzo di porta, Sean! 856 01:18:06,227 --> 01:18:07,328 Levati di torno. 857 01:18:07,448 --> 01:18:09,131 - Vuoi colpirmi ancora? - E' stato un incidente. 858 01:18:09,251 --> 01:18:11,985 Ma che cazzo? Le sapevi, le regole, no? 859 01:18:12,547 --> 01:18:15,886 - Perch� sei rimasto di sotto? - Non posso essere te! 860 01:18:16,368 --> 01:18:18,007 Allora vuoi tornare in galera? 861 01:18:18,127 --> 01:18:20,970 Sono gi� in galera, non lo vedi, cazzo? 862 01:18:24,599 --> 01:18:26,624 Bene, allora esci fuori. 863 01:18:57,112 --> 01:19:00,384 Lo so che � presto. Puoi parlare? 864 01:19:07,884 --> 01:19:08,824 S�. 865 01:19:09,190 --> 01:19:12,783 Sono di fronte a casa tua. Possiamo vederci? 866 01:19:22,252 --> 01:19:23,875 Aspetta l�. 867 01:19:41,770 --> 01:19:42,570 Cazzo! 868 01:20:06,535 --> 01:20:09,535 Come potevo sapere che era suo padre al telefono? 869 01:20:32,427 --> 01:20:35,427 Sig. Johns, grazie per essere venuto cos� presto. 870 01:20:37,179 --> 01:20:38,679 Le cose stanno cos�: 871 01:20:39,301 --> 01:20:41,550 i genitori vogliono denunciarlo per molestie. 872 01:20:41,670 --> 01:20:44,857 Possono farlo? Praticamente, gli hanno teso una trappola. 873 01:20:44,977 --> 01:20:46,818 E' sempre violazione della restrizione 874 01:20:46,938 --> 01:20:49,392 per cui considerano Sean una minaccia. 875 01:20:51,071 --> 01:20:54,064 Sei stato imprudente, sapevi le condizioni del tuo rilascio: 876 01:20:54,184 --> 01:20:57,133 stare lontano dalle persone della lista. E' cos� difficile? 877 01:20:57,253 --> 01:20:59,503 Lui e questa ragazza si piacciono. 878 01:20:59,623 --> 01:21:01,170 Casomai sono una minaccia i genitori. 879 01:21:01,290 --> 01:21:04,073 Certo, ma non � andato coi fiori per portarla al ballo. 880 01:21:04,193 --> 01:21:06,075 Lei era nel suo piano di vendetta. 881 01:21:06,195 --> 01:21:08,495 Non aveva nessun piano di vendetta. 882 01:21:09,431 --> 01:21:11,431 Certo, ma loro credono di s�. 883 01:21:15,009 --> 01:21:17,431 - Ora che facciamo? - Uguale a prima, Ricky. 884 01:21:17,551 --> 01:21:20,689 Va l�, dice che gli dispiace, non accadr� pi�, lezione imparata. 885 01:21:20,809 --> 01:21:23,377 Al massimo prende 3 mesi di domiciliari. 886 01:21:24,646 --> 01:21:26,096 Non l'ho molestata. 887 01:21:28,767 --> 01:21:31,667 Allora portala al processo, falla testimoniare. 888 01:21:32,454 --> 01:21:35,204 Sono sicuro che cadr� svenuta ai tuoi piedi. 889 01:21:36,720 --> 01:21:38,870 Loro vogliono rimandarti dentro. 890 01:21:57,004 --> 01:21:57,654 Ok. 891 01:21:59,042 --> 01:22:00,292 Ottimo aspetto. 892 01:22:02,750 --> 01:22:04,056 Ehi, non preoccuparti. 893 01:22:04,176 --> 01:22:05,976 Ti tireremo fuori di qui. 894 01:22:09,977 --> 01:22:11,477 Non guardarli, Sean. 895 01:22:12,614 --> 01:22:13,609 In piedi! 896 01:22:14,663 --> 01:22:16,679 Entra la Corte Provinciale di Eastport, 897 01:22:16,799 --> 01:22:18,749 Presiede il giudice Campbell. 898 01:22:19,935 --> 01:22:21,535 Grazie. Seduti, prego. 899 01:22:23,562 --> 01:22:24,712 Signor Johns? 900 01:22:25,607 --> 01:22:29,757 Vostro onore, il mio cliente vorrebbe dichiararsi colpevole dell'accusa. 901 01:22:30,346 --> 01:22:33,395 - La Pubblica Accusa � d'accordo? - D'accordo. 902 01:22:33,515 --> 01:22:35,498 Sig. Randall, per favore, venga avanti. 903 01:22:35,618 --> 01:22:38,268 Dichiari il suo nome per la registrazione. 904 01:22:40,822 --> 01:22:42,438 Sean Richard Randall. 905 01:22:42,558 --> 01:22:46,208 Sa che sta per dichiararsi colpevole per l'accusa di molestie, 906 01:22:46,549 --> 01:22:49,399 e che lo sta facendo di sua spontanea volont�? 907 01:22:50,843 --> 01:22:53,143 S�, capisco quello che sta dicendo. 908 01:22:53,382 --> 01:22:55,982 Senta, non si tratta di quel che dico io. 909 01:22:56,805 --> 01:23:00,405 Vogliamo sentire come si sente lei in relazione ai suoi atti. 910 01:23:01,358 --> 01:23:03,259 Vuoi dire, essere andato da Deanna? 911 01:23:03,379 --> 01:23:06,629 Andato, scritto email, seguita da casa a scuola, 912 01:23:06,869 --> 01:23:08,469 molestata al lavoro... 913 01:23:10,412 --> 01:23:11,662 Signor Randall? 914 01:23:12,184 --> 01:23:13,584 Stiamo aspettando. 915 01:23:16,475 --> 01:23:18,440 Beh... 916 01:23:18,560 --> 01:23:21,777 � iniziato quando l'ho vista lavorare al centro commerciale, 917 01:23:21,897 --> 01:23:24,475 volevo chiedere scusa di tutto. 918 01:23:25,501 --> 01:23:27,301 Guardi me, signor Randall. 919 01:23:28,125 --> 01:23:31,325 Cos� voleva mettere a posto le cose, chiedendo scusa? 920 01:23:32,378 --> 01:23:33,428 S�, esatto. 921 01:23:34,441 --> 01:23:38,291 Volevi scusarsi di aver meditato di uccidere lei e i suoi amici... 922 01:23:38,947 --> 01:23:40,647 Mi dica, signor Randall, 923 01:23:40,791 --> 01:23:42,911 come si fa a scusarsi per una cosa simile? 924 01:23:43,031 --> 01:23:44,900 Non volevo scusarmi per quello. 925 01:23:45,020 --> 01:23:46,370 Per cosa, allora? 926 01:23:49,057 --> 01:23:52,407 Perch� non volevo che lei dovesse temere qualcosa da me. 927 01:23:53,148 --> 01:23:56,512 Non stavo progettando di ucciderla. Non stavo progettando niente. 928 01:23:56,632 --> 01:23:57,782 Signor Johns, 929 01:23:58,273 --> 01:24:00,590 forse dovr� parlare al suo cliente: 930 01:24:00,710 --> 01:24:03,960 sembra essere confuso sulle ragioni per cui siamo qui. 931 01:24:07,633 --> 01:24:09,883 - Che vuoi fare? - Dire la verit�. 932 01:24:10,108 --> 01:24:12,608 Vuoi tornare dentro con quegli animali? 933 01:24:16,212 --> 01:24:18,762 Si sta mettendo nei guai da solo, Ricky. 934 01:24:19,141 --> 01:24:20,841 Lascialo parlare, Barry. 935 01:24:28,863 --> 01:24:30,946 Vostro onore, ho provato a chiarire, 936 01:24:31,066 --> 01:24:33,946 ma il mio cliente vorrebbe esprimersi liberamente. 937 01:24:34,066 --> 01:24:35,639 Bene. Si sieda. 938 01:24:36,735 --> 01:24:40,405 Si rende conto di parlare contro i consigli del suo avvocato? 939 01:24:41,101 --> 01:24:42,920 - S�. - Lei � il tutore? 940 01:24:44,356 --> 01:24:45,406 S�, esatto. 941 01:24:46,414 --> 01:24:47,664 Sono suo padre. 942 01:24:47,983 --> 01:24:51,733 Vuole che proceda in disaccordo con i consigli del suo avvocato? 943 01:24:52,597 --> 01:24:53,367 S�. 944 01:24:55,092 --> 01:24:56,592 E' un bravo ragazzo. 945 01:24:57,070 --> 01:24:59,867 - Non voleva... - Va bene. Pu� sedersi. 946 01:25:00,590 --> 01:25:01,579 Signor Randall, 947 01:25:01,699 --> 01:25:05,154 capisce con esattezza perch� si trova qui oggi? 948 01:25:05,825 --> 01:25:07,683 S�, sono accusato di molestie. 949 01:25:07,803 --> 01:25:09,718 S�, di molestie ad una persona 950 01:25:09,838 --> 01:25:12,388 dalla quale le era stato ordinato di stare lontano. 951 01:25:12,508 --> 01:25:14,471 Quello che le stiamo chiedendo �: 952 01:25:14,591 --> 01:25:18,812 si dichiara colpevole per questa accusa? S� o no? 953 01:25:20,047 --> 01:25:21,842 No, non sono colpevole. 954 01:25:22,983 --> 01:25:25,601 Ero arrabbiato, e l'ho scritto. 955 01:25:25,721 --> 01:25:27,621 Stupido, ma non pericoloso. 956 01:25:28,056 --> 01:25:31,296 Quindi, ci� che era vero ieri, oggi non lo � pi�? 957 01:25:32,961 --> 01:25:36,311 Questo ha un nome, signor Randall: "Falsa testimonianza" 958 01:25:36,657 --> 01:25:38,457 � questo che sta dicendo? 959 01:25:38,801 --> 01:25:40,901 Che ha dato falsa testimonianza? 960 01:25:41,804 --> 01:25:45,554 Sto dicendo che ho mentito. Se � falsa testimonianza, allora s�. 961 01:25:47,460 --> 01:25:49,825 Non mi lascia altra scelta, signor Randall. 962 01:25:49,945 --> 01:25:52,594 Siamo qui in conseguenza delle sue azioni 963 01:25:52,714 --> 01:25:55,364 e delle relative implicazioni per questa comunit�. 964 01:25:55,484 --> 01:25:58,899 Per cui la escluder� da questa comunit� per tre mesi. 965 01:26:00,588 --> 01:26:02,495 La prossima volta che la vedo, 966 01:26:02,615 --> 01:26:04,872 si accerti di avere un avvocato. 967 01:26:23,321 --> 01:26:26,259 - Un regalino per voi, ragazzi. - Porca puttana! 968 01:26:26,379 --> 01:26:28,130 Ehi, Columbine! 969 01:26:28,250 --> 01:26:30,524 - Ti siamo mancati? - Guarda che pettinatura! 970 01:26:30,644 --> 01:26:32,701 Ehi, Trevor! Dov'� Trevor? 971 01:26:32,821 --> 01:26:36,071 - Trevor non fa Natale, amico. - Che significa? Dov'�? 972 01:26:37,480 --> 01:26:40,755 Trevor, porta qui il culo. Vieni a vedere questa. 973 01:26:45,928 --> 01:26:48,078 Non credevo che sarebbe tornato. 974 01:26:48,270 --> 01:26:50,620 Lo sa che ora lo facciamo fuori, no? 975 01:27:13,669 --> 01:27:16,019 Vediamo cosa succede oggi nel mondo. 976 01:27:18,305 --> 01:27:21,055 Sembra che il dollaro stia ancora salendo... 977 01:27:21,407 --> 01:27:24,357 Sidney Crosby fuori, con commozione cerebrale... 978 01:27:25,240 --> 01:27:27,022 Oh, ecco qualcosa: 979 01:27:27,245 --> 01:27:30,295 "Adolescente di Eastport arrestato per spergiuro". 980 01:27:30,679 --> 01:27:31,879 Ne sai niente? 981 01:27:35,249 --> 01:27:36,549 Sp... spergiuro? 982 01:27:36,849 --> 01:27:39,568 - Che cazzo vuol dire? - Che ho mentito al processo. 983 01:27:39,688 --> 01:27:42,400 Che Columbine non vuol essere pi� Columbine. 984 01:27:42,520 --> 01:27:46,233 Solo che lui � Columbine, e loro non vogliono che non sia Columbine. 985 01:27:46,353 --> 01:27:48,161 Non � vero, Columbine? 986 01:27:49,864 --> 01:27:50,827 Che importa? 987 01:27:50,947 --> 01:27:53,715 Siamo in prigione, tutti abbiamo fatto qualcosa. 988 01:27:53,835 --> 01:27:55,635 Io no. Io sono innocente. 989 01:27:57,326 --> 01:27:59,340 Potete chiamarmi Columbine quanto vi pare. 990 01:27:59,584 --> 01:28:00,834 Io so chi sono. 991 01:28:03,743 --> 01:28:05,143 Sai che sei morto? 992 01:28:28,453 --> 01:28:31,740 - Beccati questo. - Ma che cazzo? Rimettilo gi�. 993 01:28:32,227 --> 01:28:35,427 Il gioco � una merda, ragazzi. E' una gran fregatura. 994 01:28:36,952 --> 01:28:38,002 Oh, cavolo. 995 01:28:39,513 --> 01:28:40,913 Questo lo conosco. 996 01:28:41,674 --> 01:28:44,024 Lo guardavo con mia nonna ogni anno. 997 01:28:44,310 --> 01:28:45,960 Assomiglia a tua nonna? 998 01:28:46,296 --> 01:28:48,175 Amico, questo � un classico. 999 01:28:48,665 --> 01:28:51,907 E' un tizio che dice di essere lui Babbo Natale. 1000 01:28:52,135 --> 01:28:54,174 Fanculo, Marcel. Nessuno vuol guardare 1001 01:28:54,294 --> 01:28:56,191 un film in b/n della depressione. 1002 01:28:56,311 --> 01:28:59,461 - A chi cazzo tocca? - Zitto, Tyrell. Fammi sentire. 1003 01:28:59,669 --> 01:29:01,683 E' un po' confusa. 1004 01:29:01,803 --> 01:29:04,159 Vorrebbe dirle che non � Babbo Natale, 1005 01:29:04,279 --> 01:29:06,088 e che non esiste una persona cos�? 1006 01:29:06,208 --> 01:29:08,123 Non sono d'accordo, signora Walker. 1007 01:29:08,243 --> 01:29:11,126 Non solo esiste, ma io ne sono la prova. 1008 01:29:11,246 --> 01:29:12,508 A chi tocca? 1009 01:29:13,423 --> 01:29:14,573 Muoviti, Ray! 1010 01:29:14,693 --> 01:29:16,693 Sei lento, figlio di troia... 1011 01:29:16,885 --> 01:29:18,573 - Come si chiama? - Kris Kringle. 1012 01:29:18,693 --> 01:29:21,270 - Scommetto che fai la prima. - La seconda. 1013 01:29:21,390 --> 01:29:24,606 - No, dicevo il suo vero nome. - E' il mio vero nome. 1014 01:29:24,726 --> 01:29:26,808 In seconda... Cavolo! 1015 01:29:26,928 --> 01:29:29,796 - E' una scuola progressista. - Oh... progressista! 1016 01:29:29,916 --> 01:29:32,047 Cazzo, ma qualcuno pu� gi� andarsene? 1017 01:29:32,167 --> 01:29:32,967 Calma. 1018 01:29:33,416 --> 01:29:35,716 Dove ha preso questo bel vestitino? 1019 01:30:33,266 --> 01:30:34,116 Alzati! 1020 01:30:34,802 --> 01:30:35,877 Apri la porta. 1021 01:30:35,997 --> 01:30:37,547 Lucas, apri. Sono io! 1022 01:30:38,231 --> 01:30:39,281 Vaffanculo. 1023 01:30:40,073 --> 01:30:42,723 - Levatevi dai coglioni! - Ehi, che cazzo! 1024 01:31:19,667 --> 01:31:21,534 Guarda se c'� il mio nome. 1025 01:31:21,654 --> 01:31:22,854 Lo sai qual �. 1026 01:31:31,785 --> 01:31:32,968 "Per Seen"? 1027 01:31:33,200 --> 01:31:34,200 Che cosa? 1028 01:31:34,854 --> 01:31:36,354 E' Columbine, amico. 1029 01:31:36,474 --> 01:31:38,157 Ok. 1030 01:31:38,822 --> 01:31:40,572 Tieni, Seen. Buon Natale. 1031 01:31:41,739 --> 01:31:43,924 - Mi chiamo Sean. - S�, va bene. 1032 01:31:44,044 --> 01:31:46,332 Dimmi tu a cosa mi serve un portafoglio in galera. 1033 01:31:46,452 --> 01:31:47,902 Che soldi ci metto? 1034 01:31:51,422 --> 01:31:52,854 Figlio di puttana! 1035 01:31:52,974 --> 01:31:56,289 Cazzo! Columbine ha avuto un iPhone4. 1036 01:31:56,409 --> 01:31:58,302 Guarda, nuovo, ancora imballato. 1037 01:31:58,422 --> 01:31:59,828 Porca puttana! 1038 01:32:01,602 --> 01:32:03,652 Cosa non farei con un iPhone4... 1039 01:32:03,885 --> 01:32:06,655 Ho sentito che ha la fotocamera, internet... 1040 01:32:07,375 --> 01:32:08,725 Tu che hai avuto? 1041 01:32:08,999 --> 01:32:11,999 Una tuta, ma non l'ho trovato affatto divertente. 1042 01:32:16,867 --> 01:32:18,637 Ok, ragazzi, sentite questa. 1043 01:32:18,757 --> 01:32:21,249 Qual � l'incrocio tra Babbo Natale e una papera? 1044 01:32:21,369 --> 01:32:22,369 Tua mamma? 1045 01:32:24,534 --> 01:32:26,884 Quaqquo Natale. [intraducibile, ndt] 1046 01:32:29,929 --> 01:32:30,929 Ehi, Trev. 1047 01:32:31,630 --> 01:32:33,080 Il tuo non lo apri? 1048 01:32:40,921 --> 01:32:43,112 Dai, mettiti il cappellino. 1049 01:32:43,674 --> 01:32:45,274 Fanculo il cappellino. 1050 01:32:46,127 --> 01:32:48,327 Andiamo Trev, ce l'abbiamo tutti. 1051 01:32:51,532 --> 01:32:55,082 Fai a cambio, Columbine? Mi piace il colore del tuo. 1052 01:32:56,601 --> 01:32:58,690 Credi di essere un duro, adesso? 1053 01:32:58,810 --> 01:33:01,510 Perch� te la sei cavata con quello stronzo? 1054 01:33:02,552 --> 01:33:04,337 Avresti dovuto ammazzarlo. 1055 01:33:04,781 --> 01:33:07,081 Finocchietto teppistello del cazzo. 1056 01:33:08,616 --> 01:33:11,166 Credo che uccidere non sia il mio forte. 1057 01:33:12,597 --> 01:33:13,797 Non qui, Trev. 1058 01:33:21,816 --> 01:33:23,566 Possiamo mangiare adesso? 1059 01:33:27,111 --> 01:33:28,466 Di che hai paura? 1060 01:33:28,586 --> 01:33:31,384 E' solo un cappello. Vuoi ammazzarmi per un cappello? 1061 01:33:31,504 --> 01:33:34,122 Voglio ammazzarti perch� sei un frocio. 1062 01:33:34,242 --> 01:33:37,642 Per questo hai ammazzato tuo padre? Perch� era un frocio? 1063 01:33:38,280 --> 01:33:40,480 O perch� pensava che lo fossi tu? 1064 01:33:52,412 --> 01:33:56,993 Vaffanculo! Ti ammazzo, lo giuro su dio. Ti ammazzo! 1065 01:33:58,199 --> 01:33:59,993 Lasciatemi stare! 1066 01:34:01,007 --> 01:34:02,818 Lasciatemi, cazzo! 1067 01:34:02,938 --> 01:34:07,506 Toglietemi le mani di dosso, cazzo! Fanculo! 1068 01:34:17,381 --> 01:34:18,581 Apri la porta! 1069 01:34:33,733 --> 01:34:34,783 Stai gi�! 1070 01:34:36,637 --> 01:34:38,037 Stai gi�! 1071 01:34:40,004 --> 01:34:42,777 D.U. codice 11. D.U. codice 11. 1072 01:34:43,511 --> 01:34:45,313 Siediti! 1073 01:34:46,247 --> 01:34:49,048 Vai indietro e mettiti gi�! 1074 01:34:53,320 --> 01:34:54,270 Indietro. 1075 01:35:10,638 --> 01:35:12,738 D.U. codice 11. D.U. codice 11. 1076 01:35:15,722 --> 01:35:17,236 Codice 21. 1077 01:35:17,516 --> 01:35:19,012 D.U. Codice 21. 1078 01:35:27,454 --> 01:35:29,978 Ehi, io voglio solo dormire, eh? 1079 01:35:31,659 --> 01:35:33,328 Ehi! 1080 01:35:37,232 --> 01:35:38,517 Cazzo! 1081 01:36:09,346 --> 01:36:10,296 Sta bene? 1082 01:37:01,545 --> 01:37:02,500 Che cazzo... 1083 01:37:02,620 --> 01:37:05,039 - Fermi! Era solo un bicchiere d'acqua. - Tu siediti. 1084 01:37:05,159 --> 01:37:07,510 - Ma che cazzo avete? - Non c'� bisogno. 1085 01:37:07,630 --> 01:37:09,334 Io ti uccido, cazzo! 1086 01:37:09,662 --> 01:37:12,362 - Fatemi mangiare, cazzo! - D.U. Codice 21. 1087 01:37:12,482 --> 01:37:16,419 Voglio mangiare, cazzo! Ehi! O, mio dio! 1088 01:37:16,678 --> 01:37:17,728 Vaffanculo! 1089 01:37:42,756 --> 01:37:44,256 Continua a muoverti. 1090 01:37:57,838 --> 01:38:00,388 Strano, qui si mangia meglio, non credi? 1091 01:38:18,481 --> 01:38:19,381 Randall? 1092 01:38:21,655 --> 01:38:23,155 Vola via, uccellino. 1093 01:38:24,399 --> 01:38:26,787 E Trevor? Siamo arrivati insieme. 1094 01:38:27,776 --> 01:38:29,126 Lui non � pronto. 1095 01:38:30,304 --> 01:38:33,204 Se lui non � pronto, non sono pronto neanch'io. 1096 01:39:02,169 --> 01:39:03,669 E' stata autodifesa. 1097 01:39:09,735 --> 01:39:12,385 Aveva questa mania di chiudere le porte... 1098 01:39:13,476 --> 01:39:15,226 Come fosse un poliziotto. 1099 01:39:20,464 --> 01:39:22,064 Io volevo solo uscire. 1100 01:40:14,769 --> 01:40:16,769 Prendilo tu, io non lo voglio. 1101 01:41:02,789 --> 01:41:05,289 Com'� andata in macchina con mio padre? 1102 01:41:05,986 --> 01:41:08,536 Ho imparato molte cose su Sidney Crosby. 1103 01:41:10,136 --> 01:41:12,686 - E' una brava persona. - Sidney Crosby? 1104 01:41:13,589 --> 01:41:14,589 Tuo padre. 1105 01:41:15,805 --> 01:41:17,505 Sei fortunato ad averlo. 1106 01:41:19,040 --> 01:41:21,140 E tuo padre? Lo sa che sei qui? 1107 01:41:26,101 --> 01:41:26,751 No. 1108 01:41:36,374 --> 01:41:38,201 Lincoln Street, n. 156. 1109 01:41:38,321 --> 01:41:39,743 Non ne potevo pi�. 1110 01:41:40,904 --> 01:41:43,354 O me ne andavo, o mi tagliavo le vene. 1111 01:41:43,898 --> 01:41:44,698 Beh... 1112 01:41:45,626 --> 01:41:48,276 Sono contento che hai scelto di andartene. 1113 01:41:50,835 --> 01:41:52,835 Hai un pennarello, una penna? 1114 01:41:53,721 --> 01:41:54,371 S�. 1115 01:41:55,840 --> 01:41:57,490 - Una penna. - Grazie. 1116 01:42:08,188 --> 01:42:10,188 Odio vederti in questo stato. 1117 01:42:11,312 --> 01:42:12,812 Hai tutto il viso... 1118 01:42:14,583 --> 01:42:16,883 Sto bene, mancano solo due mesi. 1119 01:42:20,217 --> 01:42:23,067 Sai, lui non vorr� che noi due stiamo insieme. 1120 01:42:24,081 --> 01:42:26,131 Non ci render� la vita facile. 1121 01:42:27,774 --> 01:42:29,537 Oh, va bene. 1122 01:42:30,662 --> 01:42:33,062 Le cose facili non sono il mio forte. 1123 01:42:37,217 --> 01:42:40,187 ~ Traduzione: karl3tto e Hanna Lise ~ 1124 01:42:40,832 --> 01:42:43,082 ~ Ti piacerebbe tradurre con noi? ~ 1125 01:42:44,963 --> 01:42:49,423 ~ Vieni a trovarci! http://movieteam.forumfree.it ~ 1126 01:42:50,616 --> 01:42:54,870 ~ Ci trovi anche su www.facebook.com/movieteamforyou ~ 81379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.