Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,160 --> 00:00:19,570
Ma'am, why don't
you have a seat first?
2
00:00:21,140 --> 00:00:23,940
You still need to go through
the paternity test,
3
00:00:24,570 --> 00:00:26,210
so let me explain.
4
00:00:27,239 --> 00:00:28,640
I have a favor to ask.
5
00:00:31,179 --> 00:00:32,879
EPISODE 2
6
00:00:37,079 --> 00:00:39,489
These are all the dishes
I wanted to make for you.
7
00:00:42,020 --> 00:00:43,990
I lost you
when you were so little...
8
00:00:44,189 --> 00:00:45,929
that I never got a chance
to cook you any of it.
9
00:00:47,259 --> 00:00:48,259
Here.
10
00:00:49,799 --> 00:00:52,000
Take your time
and eat as much as you want.
11
00:00:53,200 --> 00:00:55,539
Right. Thank you.
12
00:01:09,320 --> 00:01:10,479
It's good.
13
00:01:10,719 --> 00:01:12,019
- Really?
- Yes.
14
00:01:13,319 --> 00:01:15,159
Take your time.
15
00:01:21,560 --> 00:01:22,659
MY MOM
16
00:01:41,819 --> 00:01:43,650
I'll head back inside then.
17
00:01:43,650 --> 00:01:44,890
Sure.
18
00:01:51,329 --> 00:01:53,790
HOME IMPROVEMENTS AND REPAIR
19
00:01:59,170 --> 00:02:00,599
YOU HAVE 3 MISSED CALLS.
20
00:02:07,040 --> 00:02:08,379
Hey, Mom.
21
00:02:08,879 --> 00:02:11,879
I'm sorry, my daughter.
I keep bothering you, don't I?
22
00:02:12,810 --> 00:02:13,810
Are you at the office?
23
00:02:15,150 --> 00:02:16,719
Yes. Why do you ask?
24
00:02:16,819 --> 00:02:17,919
That's great.
25
00:02:18,389 --> 00:02:20,849
I'm in the neighborhood,
26
00:02:20,849 --> 00:02:23,590
so I thought we could
grab some lunch.
27
00:02:23,990 --> 00:02:26,289
Why aren't you at work?
28
00:02:26,289 --> 00:02:28,460
Didn't you say
you had to hurry back?
29
00:02:29,930 --> 00:02:32,199
Oh, right.
30
00:02:32,729 --> 00:02:35,199
The thing is...
31
00:02:37,939 --> 00:02:39,009
I lied.
32
00:02:54,590 --> 00:02:57,159
Excuse me. Do you know
where this place is?
33
00:02:57,620 --> 00:02:59,460
Oh, this building?
34
00:02:59,729 --> 00:03:01,030
- Do you see the building here?
- Yes.
35
00:03:06,199 --> 00:03:08,340
Okay. Have a nice day.
36
00:03:08,740 --> 00:03:11,710
We're newly open.
Please visit our restaurant.
37
00:03:11,710 --> 00:03:13,909
Okay. I will visit
when I get the chance.
38
00:03:17,409 --> 00:03:19,580
- Mom.
- Sweetie.
39
00:03:21,009 --> 00:03:23,349
You should rest at home
when you're off. Why did you come?
40
00:03:24,319 --> 00:03:25,419
Hang on.
41
00:03:27,750 --> 00:03:30,560
Ta-da. Number two, right?
42
00:03:30,560 --> 00:03:31,629
Yes.
43
00:03:33,259 --> 00:03:35,229
Chae Woon, actually...
44
00:03:36,360 --> 00:03:38,870
I bought this as well.
45
00:03:39,330 --> 00:03:43,169
You can wear this
on an important occasion.
46
00:03:43,699 --> 00:03:45,810
They had only one piece left.
47
00:03:46,009 --> 00:03:49,780
There's someone who wants it, so I
can return it if you don't like it.
48
00:03:50,139 --> 00:03:51,810
- The clerk said...
- Do you believe her?
49
00:03:51,949 --> 00:03:54,310
She just said that
to sell this to you.
50
00:03:54,610 --> 00:03:56,550
No, she really meant it.
51
00:03:56,550 --> 00:03:57,949
She said she'd get in trouble.
52
00:03:58,389 --> 00:03:59,449
Just take a look.
53
00:04:01,289 --> 00:04:02,560
It looks great on you.
54
00:04:02,789 --> 00:04:04,020
You look pretty.
55
00:04:05,960 --> 00:04:07,560
You're here to have lunch.
Let's go.
56
00:04:09,060 --> 00:04:11,729
- Do you like it?
- Yes. Just go.
57
00:04:12,900 --> 00:04:15,669
Why did you not have lunch
until this hour?
58
00:04:16,069 --> 00:04:17,569
That's not good for your stomach.
59
00:04:18,340 --> 00:04:19,469
Let's go.
60
00:04:20,939 --> 00:04:22,409
Please enjoy your meal.
61
00:04:26,449 --> 00:04:29,180
Gosh, the ox knee soup
is too expensive.
62
00:04:29,649 --> 00:04:31,350
I want to eat it.
63
00:04:31,819 --> 00:04:35,160
Why? Are you
feeling weak these days?
64
00:04:36,089 --> 00:04:37,160
No.
65
00:04:41,259 --> 00:04:44,100
Gosh, it's okay.
66
00:04:44,300 --> 00:04:45,730
You should eat it.
67
00:04:45,870 --> 00:04:47,730
- Here. Have this.
- Gosh.
68
00:04:54,110 --> 00:04:55,740
Just this one.
69
00:04:56,079 --> 00:04:57,180
Mom.
70
00:04:57,740 --> 00:05:00,310
You shouldn't eat lunch this late.
71
00:05:00,680 --> 00:05:03,350
- Let's eat then.
- Okay.
72
00:05:03,350 --> 00:05:06,220
Eat it with a lot of rice.
Go ahead and eat.
73
00:05:07,350 --> 00:05:09,560
Slow down.
74
00:05:09,560 --> 00:05:10,660
It tastes good.
75
00:05:16,759 --> 00:05:18,230
It's really good.
76
00:05:18,730 --> 00:05:19,870
Gosh.
77
00:05:21,540 --> 00:05:22,639
It's delicious.
78
00:05:26,610 --> 00:05:28,639
HANRIM
79
00:05:28,639 --> 00:05:30,480
I will give you a ride.
80
00:05:30,480 --> 00:05:31,850
It's okay.
81
00:05:33,250 --> 00:05:34,550
You look pretty.
82
00:05:35,420 --> 00:05:38,290
You look stunning in anything.
83
00:05:39,250 --> 00:05:41,420
- Why?
- Take a taxi.
84
00:05:41,519 --> 00:05:43,990
No. I can take the bus.
85
00:05:43,990 --> 00:05:45,490
The bus is coming. I should go.
86
00:05:45,490 --> 00:05:47,490
- See you, Bit Chae Woon.
- Mom.
87
00:05:47,860 --> 00:05:48,959
Mom.
88
00:05:49,459 --> 00:05:50,699
Mom.
89
00:05:52,100 --> 00:05:53,170
Mom.
90
00:05:55,199 --> 00:05:56,699
Gosh, it won't take long.
91
00:05:57,769 --> 00:05:58,870
Okay.
92
00:05:59,209 --> 00:06:00,339
I love you.
93
00:06:00,810 --> 00:06:01,879
Okay.
94
00:06:04,639 --> 00:06:05,709
Bye.
95
00:06:14,019 --> 00:06:17,360
Bit Chae Woon, you wicked wench.
96
00:06:37,009 --> 00:06:40,209
Chae Woon has been through a lot.
97
00:06:40,949 --> 00:06:43,519
I hope things will go well
for her this time.
98
00:06:53,290 --> 00:06:54,389
Gosh.
99
00:06:59,430 --> 00:07:02,470
Gosh, that woman...
100
00:07:03,000 --> 00:07:04,069
Right?
101
00:07:04,839 --> 00:07:07,240
I know well about your family.
102
00:07:08,980 --> 00:07:11,079
That lady... She...
103
00:07:11,079 --> 00:07:12,480
Sir, please stop the bus!
104
00:07:13,149 --> 00:07:15,350
I'm getting off here.
Please stop for a moment.
105
00:07:15,579 --> 00:07:17,879
I'm so sorry.
106
00:07:18,490 --> 00:07:20,189
Excuse me.
107
00:07:20,420 --> 00:07:21,759
Ma'am.
108
00:07:21,759 --> 00:07:23,819
Ma'am, do you remember me?
109
00:07:24,259 --> 00:07:26,060
We met at the park the other day.
110
00:07:26,060 --> 00:07:28,329
- What? What do you mean?
- Wait.
111
00:07:28,560 --> 00:07:29,860
You know me, right?
112
00:07:30,100 --> 00:07:32,329
Who are you? How do you know me?
113
00:07:32,329 --> 00:07:34,769
You are being strange.
I don't know you.
114
00:07:34,939 --> 00:07:36,470
- She's strange.
- Ma'am.
115
00:07:37,899 --> 00:07:38,970
My gosh.
116
00:07:39,540 --> 00:07:42,009
I'm sure it's her.
117
00:07:46,250 --> 00:07:49,019
Gosh, you've had your day.
118
00:07:50,180 --> 00:07:51,750
I can't believe you got caught.
119
00:07:52,019 --> 00:07:55,290
I didn't get caught.
I pretended not to know her.
120
00:07:55,889 --> 00:07:59,629
I said I didn't know her,
and she just stepped back like that.
121
00:07:59,990 --> 00:08:02,660
Hey, Boss will be released soon.
122
00:08:03,060 --> 00:08:06,069
We should hurry and rake it in
before he's out.
123
00:08:06,769 --> 00:08:08,639
Are you sure it will be okay?
124
00:08:08,639 --> 00:08:12,839
What if he finds out what
you're up to and retaliates?
125
00:08:12,839 --> 00:08:16,310
He's no longer the Park Pil Hong
he used to be.
126
00:08:16,939 --> 00:08:18,850
He's like a toothless tiger now.
127
00:08:20,250 --> 00:08:21,310
What?
128
00:08:23,420 --> 00:08:25,519
- My goodness.
- Hello.
129
00:08:26,620 --> 00:08:28,019
Hey, you.
130
00:08:31,360 --> 00:08:32,629
Hey!
131
00:08:32,930 --> 00:08:34,959
- Hey.
- Where are you going?
132
00:08:35,800 --> 00:08:37,930
Darn it! Let go of me.
133
00:08:38,230 --> 00:08:39,629
How rude you are.
134
00:08:40,730 --> 00:08:42,000
Why don't you stay out of it?
135
00:08:42,600 --> 00:08:43,769
What do you mean?
136
00:08:43,940 --> 00:08:46,009
The thing you're working on now.
137
00:08:47,269 --> 00:08:49,379
About Samgwang Villa.
138
00:08:50,539 --> 00:08:51,809
How do you know that?
139
00:08:53,950 --> 00:08:55,080
Is it Pil Hong?
140
00:08:55,720 --> 00:08:58,649
Why aren't you doing
things as you're told?
141
00:08:59,149 --> 00:09:01,690
Pil Hong seems quite displeased.
142
00:09:02,419 --> 00:09:03,590
Do you know Pil Hong?
143
00:09:04,490 --> 00:09:07,860
He won't let this slide.
What are you going to do?
144
00:09:11,529 --> 00:09:13,269
Whatever you do,
145
00:09:16,940 --> 00:09:19,139
it's all about making
judgments and choices.
146
00:09:21,039 --> 00:09:22,110
Right?
147
00:09:23,340 --> 00:09:24,440
Really?
148
00:09:25,149 --> 00:09:28,110
She sounded like she knew
a lot about you the other day,
149
00:09:28,350 --> 00:09:30,480
but she pretended
not to know you today?
150
00:09:30,480 --> 00:09:31,549
Yes.
151
00:09:31,690 --> 00:09:34,889
What did she say
when you met her at the park?
152
00:09:35,419 --> 00:09:37,019
It's just that...
153
00:09:37,460 --> 00:09:40,960
They must've grown up well even
though one of them was kidnapped.
154
00:09:42,330 --> 00:09:44,759
She says she used to work...
155
00:09:44,759 --> 00:09:47,500
at the same orphanage with me.
156
00:09:47,700 --> 00:09:50,740
But it turns out
I don't even know the orphanage.
157
00:09:52,269 --> 00:09:56,639
Then it might be either one
of these three cases.
158
00:09:57,279 --> 00:10:00,250
First, she's your hidden creditor.
159
00:10:00,350 --> 00:10:01,950
Gosh, she's not a creditor.
160
00:10:01,950 --> 00:10:04,879
Chae Woon and I
paid off all our debts.
161
00:10:05,019 --> 00:10:06,519
Right. You did.
162
00:10:06,889 --> 00:10:08,090
All right. Second,
163
00:10:11,120 --> 00:10:14,190
she might be Chae Woon,
Hae Deun, or Hae Deun's...
164
00:10:14,190 --> 00:10:16,730
parent or her relative.
165
00:10:16,960 --> 00:10:18,700
It's not that I stole...
166
00:10:21,029 --> 00:10:22,100
What?
167
00:10:22,669 --> 00:10:25,539
Nothing, Hwak Se.
So what's the third?
168
00:10:25,809 --> 00:10:28,110
Third. The third option is...
169
00:10:31,110 --> 00:10:33,149
that she's just crazy.
170
00:10:33,710 --> 00:10:36,720
- What?
- There are a lot of crazy people.
171
00:10:36,720 --> 00:10:39,350
They seem just fine,
172
00:10:39,350 --> 00:10:41,789
but they just sneak up on you...
173
00:10:41,789 --> 00:10:45,460
and tell you something serious
to scare you.
174
00:10:45,460 --> 00:10:47,490
Then they just say,
"Are you surprised?"
175
00:10:47,490 --> 00:10:49,159
"Just kidding." And they run away.
176
00:10:49,159 --> 00:10:51,559
My gosh, you're unbelievable.
177
00:10:51,700 --> 00:10:54,200
That's just ridiculous.
178
00:10:54,600 --> 00:10:57,399
So I'm saying it's no big deal.
179
00:10:57,500 --> 00:11:00,809
Since you adopted three children,
there have been a lot of people...
180
00:11:00,809 --> 00:11:03,610
who tried to pull
some tricks on you.
181
00:11:03,779 --> 00:11:05,980
This is just the same thing.
182
00:11:06,350 --> 00:11:07,909
Don't worry.
183
00:11:07,909 --> 00:11:09,419
You know whom you have on your side.
184
00:11:09,519 --> 00:11:13,519
I, Hwak Se, am on your side.
185
00:11:14,649 --> 00:11:16,190
Gosh, I might be late
for my doctor's appointment.
186
00:11:16,190 --> 00:11:19,190
- What for?
- For my throat. It's my career.
187
00:11:20,889 --> 00:11:24,360
My gosh. You should
be careful, Hwak Se.
188
00:11:24,360 --> 00:11:26,000
- Are you all right?
- Darn.
189
00:11:26,399 --> 00:11:27,600
- Be careful.
- See you.
190
00:11:27,600 --> 00:11:28,799
Bye.
191
00:11:30,570 --> 00:11:31,809
Oh dear.
192
00:11:33,710 --> 00:11:34,940
Gosh.
193
00:11:48,120 --> 00:11:50,159
Yes, sir. I will send you
the estimate right away.
194
00:11:54,889 --> 00:11:55,960
The forehead?
195
00:12:00,629 --> 00:12:02,669
- He's the koala bear.
- What are you doing here?
196
00:12:02,940 --> 00:12:04,539
We finished this already.
197
00:12:04,539 --> 00:12:06,440
Right. I saw it. It looks good.
198
00:12:06,970 --> 00:12:09,940
Now that I'm at this,
I just wanted to check it.
199
00:12:10,309 --> 00:12:14,149
The second floor will be done
by tomorrow. You can take a look.
200
00:12:14,149 --> 00:12:15,350
All right then.
201
00:12:18,720 --> 00:12:21,350
Wait. Did your head not hurt?
202
00:12:22,889 --> 00:12:24,519
I guess you were fine.
203
00:12:24,659 --> 00:12:27,389
You know what?
After you head-butted me yesterday,
204
00:12:27,389 --> 00:12:28,759
I've been having
a throbbing headache.
205
00:12:28,759 --> 00:12:30,960
I see shooting stars
wherever I look.
206
00:12:33,330 --> 00:12:35,299
Look at you. You're not okay either.
207
00:12:35,299 --> 00:12:36,940
Let's see. Is it your left
or right side of the brain?
208
00:12:40,409 --> 00:12:41,409
It's not your head?
209
00:12:43,909 --> 00:12:45,779
Does your stomach hurt? Let's see.
210
00:12:46,379 --> 00:12:48,679
How dare you touch me? Darn you.
211
00:12:48,679 --> 00:12:51,250
Why is your stomach so hard?
What did you eat earlier today?
212
00:12:51,250 --> 00:12:52,350
Let me see.
213
00:12:55,090 --> 00:12:56,590
What are you doing?
214
00:12:57,820 --> 00:12:59,590
- Darn you.
- That's not normal.
215
00:12:59,759 --> 00:13:00,759
You're sweating too.
216
00:13:00,759 --> 00:13:02,600
I had too much to eat.
217
00:13:03,629 --> 00:13:04,700
Relax.
218
00:13:29,590 --> 00:13:31,059
It's a bad case of indigestion.
219
00:13:31,059 --> 00:13:33,330
Get some medicine
from a pharmacy, okay?
220
00:13:33,360 --> 00:13:35,059
And don't eat so much!
221
00:13:36,960 --> 00:13:40,330
You must discuss the pre-recording
schedule with their manager.
222
00:13:40,970 --> 00:13:43,639
Yes. I'll put you through
to management.
223
00:13:44,639 --> 00:13:45,639
Hae Deun.
224
00:13:46,169 --> 00:13:47,870
- To the practice room.
- Okay.
225
00:13:54,210 --> 00:13:55,879
WORLD TOUR: SEATTLE,
LOS ANGELES, MALAYSIA
226
00:13:55,879 --> 00:13:58,019
They're touring the world already?
227
00:14:03,419 --> 00:14:04,419
Hae Deun.
228
00:14:09,500 --> 00:14:11,529
Hey, Se Mi. Hello.
229
00:14:12,000 --> 00:14:13,100
Why are you here?
230
00:14:13,500 --> 00:14:15,230
You were fired
as a trainee long ago.
231
00:14:15,539 --> 00:14:17,570
Oh, well, I...
232
00:14:18,139 --> 00:14:19,809
She works in the office now.
233
00:14:20,710 --> 00:14:22,139
You work in the office?
234
00:14:23,080 --> 00:14:24,240
That's so funny.
235
00:14:25,309 --> 00:14:27,309
Your song's nice
and so is the choreography.
236
00:14:27,309 --> 00:14:28,850
I wish you lot the best of luck.
237
00:14:28,850 --> 00:14:29,879
"You lot"?
238
00:14:30,419 --> 00:14:32,190
You can't call us that.
239
00:14:32,690 --> 00:14:35,049
We're our agency's
most successful group.
240
00:14:35,360 --> 00:14:37,460
We earn the money
to pay your salary.
241
00:14:37,460 --> 00:14:39,429
Oh, do you? I had no idea.
242
00:14:39,429 --> 00:14:42,230
Your name doesn't show
when my salary's deposited.
243
00:14:42,230 --> 00:14:44,600
What? So you're still as weird.
244
00:14:44,600 --> 00:14:46,870
Yes. That's my charm, you know.
245
00:14:48,529 --> 00:14:50,600
Don't you regret it so badly?
246
00:14:50,970 --> 00:14:53,240
You should've
tried harder back then.
247
00:14:53,669 --> 00:14:57,080
If you'd groveled to me,
you wouldn't have gotten kicked out.
248
00:14:57,610 --> 00:14:59,950
Your temper's a problem, isn't it?
249
00:15:00,850 --> 00:15:01,950
Se Mi.
250
00:15:03,149 --> 00:15:04,879
- What?
- You're so consistent...
251
00:15:04,879 --> 00:15:06,250
and that's a problem.
252
00:15:06,289 --> 00:15:09,259
You can't sing or dance,
and you're a brat.
253
00:15:09,360 --> 00:15:11,090
Most critically, you have no charm.
254
00:15:11,120 --> 00:15:14,429
No wonder Ra Hoon
dumped you long ago.
255
00:15:15,230 --> 00:15:16,860
Hey! Come here!
256
00:15:17,759 --> 00:15:19,330
Don't. Hold back.
257
00:15:19,330 --> 00:15:20,370
- Hey! Come here!
- Don't.
258
00:15:20,370 --> 00:15:21,500
Stop where you are!
259
00:15:21,500 --> 00:15:22,639
- Let it go.
- Hey!
260
00:15:22,639 --> 00:15:25,200
SPECIALIST APPLICATION
261
00:15:27,870 --> 00:15:31,110
Why did you suddenly quit
the hospital in Jeju Island?
262
00:15:31,980 --> 00:15:33,250
For a personal reason.
263
00:15:34,009 --> 00:15:35,419
What was that reason?
264
00:15:35,879 --> 00:15:37,450
It's personal.
265
00:15:47,059 --> 00:15:48,230
I didn't get the job.
266
00:15:49,129 --> 00:15:50,299
Just my luck.
267
00:15:51,230 --> 00:15:54,169
Oh? Auntie. Auntie.
268
00:15:54,830 --> 00:15:57,669
What are you doing here?
269
00:15:58,200 --> 00:16:00,409
It's so good to see you.
270
00:16:02,139 --> 00:16:06,879
I'm here because too much singing
stressed out my vocal cords.
271
00:16:06,879 --> 00:16:08,509
I didn't ask and I don't care.
272
00:16:11,279 --> 00:16:13,649
Auntie. Auntie. Aunt...
273
00:16:14,750 --> 00:16:16,490
Don't call me that.
274
00:16:17,090 --> 00:16:19,730
People might think
I'm really your aunt.
275
00:16:20,259 --> 00:16:21,429
You're weird.
276
00:16:23,899 --> 00:16:26,000
What else should I call my aunt?
277
00:16:28,470 --> 00:16:31,139
Why is she here when
she looks well enough to kill an ox?
278
00:16:32,870 --> 00:16:35,210
FINANCIAL SUMMARY
FOR SECOND HALF OF 2020
279
00:16:43,980 --> 00:16:47,590
Our competitors
are growing at a fearsome rate.
280
00:16:49,759 --> 00:16:50,759
Sir.
281
00:16:51,360 --> 00:16:52,629
Don't worry too much.
282
00:16:52,990 --> 00:16:56,830
We're still the industry's
unchanging number one...
283
00:16:56,830 --> 00:16:59,769
Don't you know this is when
we must be on our toes?
284
00:17:01,769 --> 00:17:02,899
Mr. Jung Min Seok.
285
00:17:03,500 --> 00:17:07,070
Why do you think
our competitors are doing so well?
286
00:17:09,909 --> 00:17:14,410
According to my analysis,
this is what they have in common.
287
00:17:14,710 --> 00:17:18,579
The chairman's child or
a young professional businessman...
288
00:17:18,579 --> 00:17:22,319
took over to implement
a more aggressive business plan.
289
00:17:22,990 --> 00:17:26,960
So what? The oldies should back out?
290
00:17:27,160 --> 00:17:31,099
I wasn't talking about you, sir.
291
00:17:31,099 --> 00:17:32,130
The industry these days...
292
00:17:32,130 --> 00:17:34,799
What? You were talking about me?
293
00:17:37,799 --> 00:17:38,799
Well...
294
00:17:39,839 --> 00:17:42,880
The boss is coming.
295
00:17:42,880 --> 00:17:46,109
How dare Jung Min Seok
humiliate me in public?
296
00:17:46,210 --> 00:17:47,809
What do you think, Mr. Sung?
297
00:17:47,809 --> 00:17:49,220
I don't think he meant to...
298
00:17:49,220 --> 00:17:50,450
Jung Min Seok.
299
00:17:51,220 --> 00:17:53,190
He's coming for my job.
300
00:17:54,589 --> 00:17:57,619
Who made him what he is now? I did!
301
00:17:57,619 --> 00:17:59,730
- Am I right or not?
- You're right, sir.
302
00:18:05,529 --> 00:18:08,569
Min Jae. What's wrong with Jung Hoo?
303
00:18:09,269 --> 00:18:11,470
He yells about almost anything...
304
00:18:11,470 --> 00:18:14,470
and acts like
he's the victim of everything.
305
00:18:14,839 --> 00:18:15,980
Is it a midlife crisis?
306
00:18:15,980 --> 00:18:17,079
Let him be.
307
00:18:17,609 --> 00:18:20,309
He's been hysteric his whole life,
308
00:18:20,410 --> 00:18:21,910
and every part of him...
309
00:18:21,910 --> 00:18:24,980
feeds his victim mentality.
You should know by now.
310
00:18:26,890 --> 00:18:27,890
Mom.
311
00:18:28,319 --> 00:18:29,319
Jae Hee.
312
00:18:30,160 --> 00:18:32,359
Oh, Jae Hee's visiting today.
313
00:18:34,990 --> 00:18:36,000
My gosh.
314
00:18:40,230 --> 00:18:41,900
Hello? Min Seok?
315
00:18:43,740 --> 00:18:44,799
Is he busy?
316
00:18:45,170 --> 00:18:46,869
- It was Uncle?
- Yes.
317
00:18:47,109 --> 00:18:50,910
Jae Hee. My dear son.
318
00:18:51,240 --> 00:18:53,309
How have you been?
319
00:18:53,380 --> 00:18:55,849
Your son is always well.
320
00:18:55,849 --> 00:18:56,849
Your skin's rough.
321
00:18:57,319 --> 00:18:58,420
How? Where?
322
00:18:59,089 --> 00:19:01,150
My skin's always smooth, like yours.
323
00:19:01,890 --> 00:19:06,059
So how come
you get prettier each day?
324
00:19:07,529 --> 00:19:09,529
This would feel so outdone.
325
00:19:10,700 --> 00:19:13,170
Jae Hee.
326
00:19:27,380 --> 00:19:30,019
Excuse me now, sir.
327
00:19:30,019 --> 00:19:31,049
Are you pleased?
328
00:19:33,589 --> 00:19:35,859
- Pardon?
- In front of the executives,
329
00:19:35,859 --> 00:19:39,329
you humiliated me and my son.
Are you pleased about that?
330
00:19:41,859 --> 00:19:43,759
When did I humiliate you?
331
00:19:43,759 --> 00:19:44,799
That's what you meant.
332
00:19:45,630 --> 00:19:48,769
"The companies that do well
these days are run by..."
333
00:19:48,769 --> 00:19:51,839
"successors who obediently
learned the business and took over."
334
00:19:51,839 --> 00:19:55,940
"Woo Jung Hoo, you lost control of
your only son and let him leave."
335
00:19:55,940 --> 00:19:58,579
"What are you doing,
you stupid idiot?"
336
00:19:59,109 --> 00:20:01,549
- That's what you meant.
- "Idiot"?
337
00:20:01,910 --> 00:20:04,450
Wait, Jung Hoo.
338
00:20:04,450 --> 00:20:07,690
You read too deeply
and generally between the lines...
339
00:20:07,690 --> 00:20:09,259
Isn't that the same thing?
340
00:20:09,589 --> 00:20:10,789
I apologize.
341
00:20:11,759 --> 00:20:13,690
How many years has it been already?
342
00:20:14,160 --> 00:20:18,160
Why does my only son have
to move out because of his father?
343
00:20:19,069 --> 00:20:20,730
They say the more precious
the child,
344
00:20:20,730 --> 00:20:22,440
the less control you must have.
345
00:20:23,039 --> 00:20:24,400
Is that what we're doing?
346
00:20:25,569 --> 00:20:27,339
How could he kick out his own son?
347
00:20:28,009 --> 00:20:31,180
No one kicked me out.
I left on my own accord.
348
00:20:31,480 --> 00:20:32,910
Because I couldn't stand Dad.
349
00:20:33,410 --> 00:20:35,049
It's the same thing.
350
00:20:35,049 --> 00:20:37,220
Your dad caused you to leave.
351
00:20:37,220 --> 00:20:38,279
Mom.
352
00:20:38,519 --> 00:20:41,349
You need to enjoy living
your own life now.
353
00:20:41,349 --> 00:20:42,960
What is this you're doing?
354
00:20:42,960 --> 00:20:45,589
You tiptoed around Dad
your whole married life.
355
00:20:46,130 --> 00:20:48,289
Whenever I think of you, I feel...
356
00:20:48,289 --> 00:20:49,299
Okay.
357
00:20:49,460 --> 00:20:51,759
too distraught to eat.
358
00:20:53,329 --> 00:20:54,500
Don't worry.
359
00:20:55,269 --> 00:20:57,299
I'll manage to live my own life.
360
00:20:58,440 --> 00:21:01,210
That's what you always say.
When will you move on?
361
00:21:03,509 --> 00:21:05,309
My gosh.
362
00:21:10,880 --> 00:21:11,880
Is it good?
363
00:21:12,349 --> 00:21:14,690
It's Dad. Just a moment.
364
00:21:19,329 --> 00:21:21,130
I'M IN A MEETING.
I'LL CALL YOU BACK LATER.
365
00:21:21,130 --> 00:21:22,759
He can't always be in a meeting.
366
00:21:31,000 --> 00:21:32,099
JERK
367
00:21:36,839 --> 00:21:37,880
Hello?
368
00:21:38,279 --> 00:21:39,380
Put Jae Hee on.
369
00:21:40,779 --> 00:21:41,779
Pardon?
370
00:21:41,910 --> 00:21:45,380
He's right next to you.
Put him on. I'm watching you.
371
00:21:49,359 --> 00:21:53,059
Can you not do this?
372
00:21:53,059 --> 00:21:57,029
Why would the son
you kicked out be next to me?
373
00:21:57,160 --> 00:21:59,170
You're not watching anything at all.
374
00:22:00,670 --> 00:22:04,099
How is Jae Hee
doing these days anyway?
375
00:22:05,569 --> 00:22:09,279
How would I know that
when you told me not to call him?
376
00:22:10,309 --> 00:22:11,710
As if.
377
00:22:13,079 --> 00:22:17,220
Is there any talk about him
struggling with finances?
378
00:22:17,319 --> 00:22:20,789
That he's staying at a cheap motel
at a discount long-term rate?
379
00:22:21,089 --> 00:22:24,990
I just wish he loses everything
and learns a lesson.
380
00:22:24,990 --> 00:22:27,029
My goodness. It's so annoying.
381
00:22:27,029 --> 00:22:28,059
Honey.
382
00:22:28,529 --> 00:22:30,460
Did something upset you at work?
383
00:22:31,700 --> 00:22:33,900
Please watch your temper a bit.
384
00:22:34,069 --> 00:22:35,839
Your blood pressure
is already high enough.
385
00:22:48,309 --> 00:22:49,480
Why you...
386
00:22:55,619 --> 00:22:59,160
I'm sorry, but I don't think
you'll be a good fit here.
387
00:22:59,930 --> 00:23:03,829
Many have probably mentioned
your aggressive personality.
388
00:23:04,400 --> 00:23:05,900
So what if I'm aggressive?
389
00:23:06,130 --> 00:23:08,130
A doctor only needs
to be good to her patients.
390
00:23:08,400 --> 00:23:09,470
Darn it.
391
00:23:13,970 --> 00:23:15,410
Yes, Hae Deun.
392
00:23:17,480 --> 00:23:18,609
Why do you sound upset?
393
00:23:19,140 --> 00:23:21,309
You have weird taste, don't you?
394
00:23:21,309 --> 00:23:23,920
This isn't my scene,
so let's just grab a drink.
395
00:23:23,920 --> 00:23:25,480
What's the fun in drinking...
396
00:23:25,480 --> 00:23:27,289
without dancing to go with it?
397
00:23:27,289 --> 00:23:28,720
- Hi, Hae Deun.
- Hi.
398
00:23:28,720 --> 00:23:30,890
- When will Uncle Hwak Se be on?
- Soon.
399
00:23:36,130 --> 00:23:39,500
Hello, everyone.
I'm a globally trending artist.
400
00:23:39,500 --> 00:23:42,269
Taking the world by storm is me,
Hwak Se. It's good to see you.
401
00:23:43,440 --> 00:23:44,799
Go, go!
402
00:23:45,700 --> 00:23:49,009
Did you see it yourself?
403
00:23:49,009 --> 00:23:52,750
- Did you see me with another woman?
- How cool!
404
00:23:53,309 --> 00:23:57,450
Just trust your man
405
00:23:57,619 --> 00:24:00,690
You and only you
406
00:24:00,819 --> 00:24:03,789
You're the only one I'll love
407
00:24:03,789 --> 00:24:07,059
Did you see it yourself?
408
00:24:07,059 --> 00:24:10,500
- Did you see me with another woman?
- Does this bring people in?
409
00:24:10,700 --> 00:24:15,940
- You're stunning!
- Trust Hwak Se
410
00:24:18,369 --> 00:24:20,240
I'm Hwak Se!
411
00:24:21,470 --> 00:24:24,380
- Hey, Hae Deun.
- That was incredible.
412
00:24:24,380 --> 00:24:27,079
But my voice wasn't in
its best condition today.
413
00:24:27,079 --> 00:24:29,279
- What do you think, Ms. Auntie?
- It was great. Very good.
414
00:24:29,279 --> 00:24:30,349
Spectacular.
415
00:24:32,480 --> 00:24:34,890
This is twice
in one day for us, right?
416
00:24:34,890 --> 00:24:36,319
We bumped heads
at a hospital earlier.
417
00:24:36,319 --> 00:24:37,490
Why were you there?
418
00:24:38,089 --> 00:24:41,059
- To see a friend.
- Mr. Jung, stop right there...
419
00:24:41,059 --> 00:24:42,490
- and come this way.
- Yes.
420
00:24:43,529 --> 00:24:46,470
Bring Ms. Auntie here
our special bar snacks.
421
00:24:46,470 --> 00:24:49,200
Enjoy as much as you want.
It'll all be on me.
422
00:24:49,200 --> 00:24:51,900
You must be Hwak Se's aunt.
423
00:24:52,039 --> 00:24:53,569
Hello, I'm Mr. Jung.
424
00:24:53,769 --> 00:24:54,869
I'll be back with your snacks.
425
00:24:55,740 --> 00:24:57,309
I'm not your aunt, you know.
426
00:24:57,609 --> 00:24:59,750
So why do you keep calling me that,
you annoying jerk?
427
00:24:59,750 --> 00:25:01,380
Besides, you're the one...
dressed like a sissy.
428
00:25:01,380 --> 00:25:02,880
- Sorry?
- Why would you...
429
00:25:02,880 --> 00:25:03,980
address me as your aunt?
430
00:25:04,079 --> 00:25:05,950
- I was only...
- Call me your mom, why don't you?
431
00:25:06,549 --> 00:25:07,950
I would never say that.
432
00:25:23,000 --> 00:25:24,200
Wang Se Mi.
433
00:25:25,700 --> 00:25:27,910
Ra Hoon, is this for real?
434
00:25:28,210 --> 00:25:29,740
Are you rejecting me?
435
00:25:29,740 --> 00:25:31,710
No, it's not like that at all.
436
00:25:32,279 --> 00:25:34,910
You're my sister's friend, so...
437
00:25:35,009 --> 00:25:36,279
It's the same thing!
438
00:25:36,519 --> 00:25:38,180
How can you reject me...
439
00:25:38,180 --> 00:25:40,190
when I treated you to meals
and was nice to you?
440
00:25:40,619 --> 00:25:42,920
Don't you think you'll regret it
once I make it big?
441
00:25:43,420 --> 00:25:46,359
Lee Ra Hoon,
you'll regret this for sure.
442
00:25:46,759 --> 00:25:48,490
You'll regret this!
443
00:25:48,490 --> 00:25:51,829
Could she be getting back
at Hae Deun because of it?
444
00:25:52,930 --> 00:25:55,099
Why couldn't Hae Deun
become a success too?
445
00:25:58,769 --> 00:25:59,940
My poor sister.
446
00:26:00,670 --> 00:26:05,039
- Did you see it yourself?
- Nice!
447
00:26:05,039 --> 00:26:07,910
- Hello, there.
- Did you see me
448
00:26:07,910 --> 00:26:09,920
- With another man?
- Nice!
449
00:26:09,920 --> 00:26:10,980
No, I didn't see you.
450
00:26:10,980 --> 00:26:13,190
- That man
- Yes!
451
00:26:13,190 --> 00:26:16,519
- Trust
- Trust your man
452
00:26:20,029 --> 00:26:22,730
Hae Deun, do you feel better now?
453
00:26:22,730 --> 00:26:25,660
- Yes, I'm fine now.
- Just like me,
454
00:26:25,660 --> 00:26:28,269
you never hold things in
for too long.
455
00:26:28,430 --> 00:26:32,670
Wang Se Mi, just you wait
until I find my birth parents.
456
00:26:34,039 --> 00:26:35,140
Hey.
457
00:26:36,380 --> 00:26:38,740
Have you been searching
for your birth parents too?
458
00:26:39,410 --> 00:26:41,880
Why? Is someone else at it as well?
459
00:26:42,079 --> 00:26:43,380
Is it Ra Hoon?
460
00:26:44,720 --> 00:26:46,019
No, not Ra Hoon.
461
00:26:46,390 --> 00:26:50,559
Auntie, you can't tell my mom
or my sister.
462
00:26:50,920 --> 00:26:52,490
They'll think that trying
to find my birth parents...
463
00:26:52,490 --> 00:26:54,289
is an act of betrayal.
464
00:26:55,430 --> 00:26:57,799
I don't know
how your mom will react,
465
00:26:58,299 --> 00:27:00,029
but Bit Chae Woon
won't think that way.
466
00:27:00,029 --> 00:27:03,869
Why wouldn't she
when she's the most loyal of us all?
467
00:27:04,369 --> 00:27:05,670
Whatever you say.
468
00:27:05,970 --> 00:27:07,769
Why though? Did something happen?
469
00:27:08,640 --> 00:27:10,309
- No.
- Hyo Jeong, is that you?
470
00:27:14,809 --> 00:27:15,910
Oh, it's not.
471
00:27:17,150 --> 00:27:18,319
She's running late.
472
00:27:20,190 --> 00:27:22,690
Ma'am, are you waiting for someone?
473
00:27:23,089 --> 00:27:25,920
Yes, for a young lady
who lives here.
474
00:27:26,589 --> 00:27:29,630
The only two young ladies
who live here are me and my sister.
475
00:27:31,160 --> 00:27:33,369
- Do you qualify as "young" too?
- Come on.
476
00:27:33,569 --> 00:27:34,769
Were you waiting for me?
477
00:27:36,940 --> 00:27:38,069
Hyo Jeong.
478
00:27:43,309 --> 00:27:44,609
How did you know to come here?
479
00:27:46,980 --> 00:27:49,180
Why would she call you by that name?
480
00:27:49,410 --> 00:27:51,750
She's not Hyo Jeong.
Her name's Bit Chae Woon.
481
00:27:52,519 --> 00:27:54,089
She's already
coming by the house now?
482
00:27:54,990 --> 00:27:57,019
Do you already get the test results?
483
00:27:57,220 --> 00:27:58,319
That's not the case.
484
00:27:58,319 --> 00:27:59,390
We...
485
00:28:02,900 --> 00:28:05,130
- Sun Jeong!
- Mom!
486
00:28:06,500 --> 00:28:09,640
Who on earth parked
their handcart here?
487
00:28:11,140 --> 00:28:12,940
What are you two doing over there?
488
00:28:13,710 --> 00:28:17,009
We went by
Uncle Hwak Se's club today.
489
00:28:17,009 --> 00:28:18,579
What for?
490
00:28:18,940 --> 00:28:20,150
Let me throw this out for you.
491
00:28:20,450 --> 00:28:22,680
But it's not like you to offer.
492
00:28:22,680 --> 00:28:25,950
Is there any food at home?
How about some soup?
493
00:28:25,950 --> 00:28:27,250
- I'd like some.
- Let's head inside.
494
00:28:27,250 --> 00:28:29,289
- Come on.
- What's with you two today?
495
00:28:29,289 --> 00:28:30,920
- Let's go.
- I'm hungry, that's all.
496
00:28:31,359 --> 00:28:33,690
- Do you have any soup?
- Stop it.
497
00:28:33,789 --> 00:28:36,029
Go inside.
Can I get something to eat?
498
00:28:39,670 --> 00:28:40,769
Hyo Jeong, wait.
499
00:28:41,599 --> 00:28:43,269
I'm not Hyo Jeong!
500
00:28:47,710 --> 00:28:48,809
I'm sorry about that.
501
00:28:50,109 --> 00:28:51,710
I couldn't let my family see you.
502
00:28:52,109 --> 00:28:53,180
I'm sorry.
503
00:28:55,150 --> 00:28:58,480
I just wanted to see
how you were living.
504
00:28:59,220 --> 00:29:00,950
I fully understand...
505
00:29:02,150 --> 00:29:03,819
how you feel,
506
00:29:05,259 --> 00:29:08,589
but we shouldn't meet like this
until the DNA test results are out.
507
00:29:11,299 --> 00:29:13,869
I can't betray my mom like this.
508
00:29:15,900 --> 00:29:17,039
Right.
509
00:29:20,339 --> 00:29:24,609
I already knew that
I didn't need the DNA test results.
510
00:29:24,980 --> 00:29:26,109
Hyo Jeong!
511
00:29:32,480 --> 00:29:33,789
Because at first sight,
512
00:29:34,690 --> 00:29:37,289
I could tell that
she wasn't my birth mother.
513
00:29:39,829 --> 00:29:42,029
She probably felt the same way too.
514
00:29:47,200 --> 00:29:48,329
Get home safely then.
515
00:29:50,299 --> 00:29:51,440
Sure.
516
00:30:13,029 --> 00:30:14,359
Chae Woon.
517
00:30:14,990 --> 00:30:16,500
- Are you just getting home?
- Mom.
518
00:30:17,730 --> 00:30:21,430
- What are you doing out here?
- The night air was fresh.
519
00:30:22,569 --> 00:30:24,740
I guess my luck doubled.
520
00:30:25,369 --> 00:30:28,369
I was able to enjoy the fresh air
and greet you as you got home.
521
00:30:29,569 --> 00:30:32,109
- But it's cold outside.
- Gosh, I'm fine.
522
00:30:32,480 --> 00:30:35,079
Let's head inside then.
Good job on another tough day.
523
00:30:36,319 --> 00:30:37,380
Right.
524
00:30:50,029 --> 00:30:52,200
See out Lee Sun Jeong
once you get out of jail.
525
00:30:52,859 --> 00:30:54,799
She knows where my daughter is.
526
00:30:55,470 --> 00:30:56,869
She could be raising her herself.
527
00:30:57,769 --> 00:30:59,039
I must find my daughter.
528
00:30:59,299 --> 00:31:00,940
She's my golden ticket, you see.
529
00:31:06,609 --> 00:31:08,180
Lee Bit Chae Woon.
530
00:31:22,789 --> 00:31:23,930
So?
531
00:31:25,329 --> 00:31:27,930
Is that why you summoned me
to your room?
532
00:31:29,369 --> 00:31:30,539
To argue with me on this?
533
00:31:30,670 --> 00:31:32,440
Yes. How could you have been...
534
00:31:32,440 --> 00:31:34,170
searching for your birth parents
behind our backs?
535
00:31:34,839 --> 00:31:37,609
Lower your voice.
Mom might hear you.
536
00:31:38,039 --> 00:31:40,009
How could you do this?
537
00:31:40,279 --> 00:31:41,450
You've been searching too.
538
00:31:42,109 --> 00:31:45,450
You'd constantly imagine
your real parents being loaded.
539
00:31:45,450 --> 00:31:48,920
I may have thought that,
but I never actually acted on it.
540
00:31:48,920 --> 00:31:50,390
It's the same thing!
541
00:31:51,420 --> 00:31:54,390
- You can be horrible, you know.
- What?
542
00:31:54,630 --> 00:31:55,829
I'm home.
543
00:31:55,829 --> 00:31:57,059
Ra Hoon, you're home.
544
00:31:57,930 --> 00:32:01,369
I bet it was tough
studying until late in the evening.
545
00:32:01,369 --> 00:32:02,670
- Goodness.
- Right.
546
00:32:03,569 --> 00:32:06,140
What's this smell though?
Gosh, it's your feet.
547
00:32:06,670 --> 00:32:08,970
Your feet never smelled like this.
548
00:32:09,069 --> 00:32:10,210
What?
549
00:32:10,579 --> 00:32:12,380
It must be because I played
foot volleyball with my friends...
550
00:32:12,380 --> 00:32:13,380
after lunch.
551
00:32:13,480 --> 00:32:15,779
It's like you're
still in high school.
552
00:32:15,779 --> 00:32:16,779
Anyway, go and wash up.
553
00:32:17,019 --> 00:32:18,150
Sure.
554
00:32:18,519 --> 00:32:19,619
Hold on.
555
00:32:20,319 --> 00:32:23,890
How can it smell like that
with just a game of foot volleyball?
556
00:32:24,869 --> 00:32:28,780
Ra Hoon, could there be
an issue with your health again?
557
00:32:28,780 --> 00:32:29,810
Maybe we should see a doctor.
558
00:32:29,810 --> 00:32:33,149
Of course not.
I'm super healthy now, you know.
559
00:32:33,350 --> 00:32:34,820
- Feel my muscles.
- Hae Deun!
560
00:32:36,149 --> 00:32:37,189
What was that?
561
00:32:37,689 --> 00:32:40,490
Are those two arguing?
562
00:32:42,219 --> 00:32:45,389
Sun Jeong, there's something
I need to seriously talk about.
563
00:32:45,389 --> 00:32:46,399
- But...
- Get up there.
564
00:32:46,629 --> 00:32:49,060
- Go up?
- Man Jeong, wait.
565
00:32:49,060 --> 00:32:51,199
Sun Jeong. Sun Jeong?
566
00:32:51,199 --> 00:32:54,240
Can I stay in the empty room
on the second floor...
567
00:32:54,240 --> 00:32:55,899
until you find a new tenant?
568
00:32:55,899 --> 00:32:58,840
What? Aren't you going
back to Jeju Island?
569
00:32:59,540 --> 00:33:02,840
Oh, you see.
Let me tell you about that.
570
00:33:03,709 --> 00:33:04,879
A traitor?
571
00:33:04,879 --> 00:33:06,820
Yes, you're a traitor!
572
00:33:07,719 --> 00:33:08,780
Are you guys arguing?
573
00:33:09,790 --> 00:33:11,449
- Could you hear us?
- Yes!
574
00:33:12,250 --> 00:33:13,459
How am I a traitor?
575
00:33:14,159 --> 00:33:16,459
Searching for my birth parents...
576
00:33:16,459 --> 00:33:18,689
could lead me down a dangerous path.
577
00:33:18,689 --> 00:33:21,030
How am I a traitor
when I'm taking that risk?
578
00:33:21,030 --> 00:33:23,270
Why are you even looking
for your birth parents then?
579
00:33:23,270 --> 00:33:25,199
Keep it down, will you?
580
00:33:25,230 --> 00:33:26,869
Why are you looking for them then?
581
00:33:26,869 --> 00:33:29,300
It's because you wanted
to leave us, right?
582
00:33:29,300 --> 00:33:30,310
- Hey!
- Hey!
583
00:33:30,310 --> 00:33:31,540
What...
584
00:33:33,480 --> 00:33:36,209
How can the hospital construction
take this long?
585
00:33:36,909 --> 00:33:39,879
Have things taken a wrong turn
between you and Dr. Song?
586
00:33:40,949 --> 00:33:42,219
No, that's not it.
587
00:33:42,219 --> 00:33:43,820
Hey!
588
00:33:43,820 --> 00:33:45,750
- Sun Jeong.
- Are you kidding me?
589
00:33:45,750 --> 00:33:47,359
Stop. Let me go.
590
00:33:47,359 --> 00:33:49,619
- Sun Jeong, at least hear me out.
- Let go.
591
00:33:49,619 --> 00:33:51,830
Let me stay in the room upstairs.
592
00:33:51,830 --> 00:33:55,459
Can you two stop it? That's enough!
593
00:33:59,530 --> 00:34:01,070
Why am I looking
for my birth parents?
594
00:34:02,399 --> 00:34:03,709
Why?
595
00:34:05,270 --> 00:34:06,939
Because I wanted to see their faces.
596
00:34:08,679 --> 00:34:10,149
I wanted to see...
597
00:34:10,149 --> 00:34:12,780
what kind of worthless people
abandon their own kid.
598
00:34:13,580 --> 00:34:17,549
I just wanted to see
what they look like.
599
00:34:18,319 --> 00:34:19,489
All I want...
600
00:34:20,719 --> 00:34:22,790
is to see their faces!
601
00:34:23,778 --> 00:34:25,772
THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON
602
00:34:27,423 --> 00:34:29,323
is to see their faces!
603
00:34:32,490 --> 00:34:35,899
- Bit Chae Woon...
- Sun Jeong, let's talk!
604
00:34:35,899 --> 00:34:37,030
Quickly, get in there.
605
00:34:37,499 --> 00:34:39,470
You get in there too.
606
00:34:46,410 --> 00:34:49,180
Ra Hoon, who on earth is arguing?
607
00:34:49,810 --> 00:34:51,080
My gosh.
608
00:34:53,220 --> 00:34:54,450
You're so annoying
609
00:34:54,479 --> 00:34:58,749
Where are Chae Woon and Hae Deun?
610
00:34:58,749 --> 00:34:59,760
The two of them?
611
00:35:00,160 --> 00:35:02,620
They were talking earlier,
but now they must be asleep.
612
00:35:02,620 --> 00:35:03,660
What?
613
00:35:03,689 --> 00:35:07,629
Bit Chae Woon and Hae Deun,
are you two arguing?
614
00:35:08,030 --> 00:35:09,729
Get down here.
615
00:35:10,629 --> 00:35:12,229
What's wrong, Mom?
616
00:35:12,330 --> 00:35:13,339
Where's Chae Woon?
617
00:35:13,339 --> 00:35:15,100
Chae Woon? She's sleeping.
618
00:35:15,100 --> 00:35:16,870
She always drifts off
after applying a facial mask.
619
00:35:17,569 --> 00:35:19,740
They were being good sisters,
620
00:35:19,740 --> 00:35:21,910
so why would you
accuse them of arguing?
621
00:35:21,910 --> 00:35:24,109
Do your ears ring?
Maybe I should take a look.
622
00:35:24,749 --> 00:35:27,680
Could you please
be good to one another?
623
00:35:27,680 --> 00:35:29,819
What is it that I hate the most?
624
00:35:29,819 --> 00:35:31,519
- Us arguing.
- Us arguing.
625
00:35:32,120 --> 00:35:33,560
Unbelievable.
626
00:35:35,589 --> 00:35:38,189
Make sure Chae Woon
is properly beneath the covers.
627
00:35:38,189 --> 00:35:39,229
- Got it.
- Sure.
628
00:35:41,399 --> 00:35:42,760
Did you wash your feet?
629
00:35:43,370 --> 00:35:44,530
Not yet.
630
00:35:44,530 --> 00:35:45,830
Then get to it.
631
00:35:45,830 --> 00:35:48,269
I thought someone
was cooking cheonggukjang,
632
00:35:48,269 --> 00:35:49,370
but the smell was coming from you.
633
00:35:50,140 --> 00:35:52,939
- Take that!
- Not again.
634
00:35:54,080 --> 00:35:57,510
Sun Jeong, can I stay in
the room on the second floor then?
635
00:35:57,510 --> 00:35:59,109
- Just until you find a tenant.
- Talk about it later.
636
00:35:59,109 --> 00:36:02,080
Why do you keep ignoring me?
637
00:36:15,300 --> 00:36:17,729
Chae Woon, why do you think...
638
00:36:17,729 --> 00:36:20,999
that your birth parents
abandoned you?
639
00:36:21,169 --> 00:36:24,109
There could've been a reason for it.
640
00:36:24,109 --> 00:36:25,810
Of you could've been kidnapped.
641
00:36:28,680 --> 00:36:30,879
If I were kidnapped,
how could've Mom raised me?
642
00:36:31,479 --> 00:36:34,620
Maybe you got away
from your kidnapper...
643
00:36:34,620 --> 00:36:36,890
and someone placed you
at the orphanage.
644
00:36:37,649 --> 00:36:40,089
Even as a kid, you probably
got the upper hand...
645
00:36:40,089 --> 00:36:41,459
on the grown-ups in your life.
646
00:36:41,459 --> 00:36:43,390
It's not far-fetched to think that
you escaped from your kidnappers.
647
00:36:47,260 --> 00:36:49,729
Are you asleep? Gosh.
648
00:36:52,970 --> 00:36:55,269
I wonder where my parents could be.
649
00:36:56,669 --> 00:36:58,539
I doubt they abandoned me.
650
00:36:59,979 --> 00:37:01,180
I really doubt it.
651
00:37:01,879 --> 00:37:03,080
Whatever.
652
00:37:17,890 --> 00:37:19,390
Are you done arguing?
653
00:37:19,390 --> 00:37:21,129
Shut it and go away.
654
00:37:21,129 --> 00:37:23,060
Wait, that's my spot.
655
00:37:23,899 --> 00:37:25,169
Get out.
656
00:37:25,370 --> 00:37:27,339
I don't want to!
657
00:37:29,499 --> 00:37:30,709
Sorry, sis.
658
00:37:31,640 --> 00:37:35,010
But she won't let me have my spot.
659
00:37:35,539 --> 00:37:38,609
- You can lie down here instead.
- Exactly. Get over there.
660
00:37:40,280 --> 00:37:42,519
But I want to snuggle
beside you too.
661
00:37:49,959 --> 00:37:52,530
Doesn't this remind you
of the old days?
662
00:37:53,229 --> 00:37:54,600
You're getting spit on my face.
663
00:37:56,700 --> 00:37:58,899
Ra Hoon, did you wash your feet?
664
00:37:59,999 --> 00:38:02,370
- Yes, a hundred times.
- What the...
665
00:38:02,999 --> 00:38:04,069
Hey!
666
00:38:05,109 --> 00:38:06,140
Darn it.
667
00:38:17,220 --> 00:38:19,819
Hae Deun, move over there.
You're crushing me.
668
00:38:19,819 --> 00:38:22,120
But I'm scared!
669
00:38:23,430 --> 00:38:25,289
Then face me instead.
670
00:38:25,289 --> 00:38:27,760
No way. You have to be behind me.
671
00:38:27,760 --> 00:38:29,200
That's how I can stay safe...
672
00:38:29,229 --> 00:38:30,729
since I don't have eyes
in the back of my head.
673
00:38:32,769 --> 00:38:34,240
Me too.
674
00:39:11,240 --> 00:39:15,180
You guys are the reason
why I keep staying.
675
00:39:18,649 --> 00:39:20,080
Actually, not you guys.
676
00:39:20,819 --> 00:39:21,979
It's because of Mom.
677
00:39:24,749 --> 00:39:26,450
Actually, it's for my sake.
678
00:39:36,330 --> 00:39:40,669
My Chae Woon must've been
devastated once again.
679
00:39:42,399 --> 00:39:47,140
She probably hoped to finally meet
her birth mother this time.
680
00:40:01,390 --> 00:40:03,490
Are you here to see someone?
681
00:40:50,709 --> 00:40:52,140
Jung Won.
682
00:40:53,310 --> 00:40:54,680
What do I do?
683
00:40:56,609 --> 00:40:59,709
I did a great wrong...
684
00:40:59,709 --> 00:41:02,019
to you.
685
00:41:15,030 --> 00:41:16,160
She's so adorable.
686
00:41:16,229 --> 00:41:17,930
PEEK-A-BOO
687
00:41:20,939 --> 00:41:22,100
She's cute.
688
00:41:25,569 --> 00:41:26,740
She's lovely.
689
00:41:32,510 --> 00:41:33,649
Seo Yeon...
690
00:42:02,680 --> 00:42:05,580
Mom, why am I
691
00:42:06,479 --> 00:42:09,479
Feeling so sad all of a sudden?
692
00:42:10,319 --> 00:42:12,350
Ms. Jung, you've got a package.
693
00:42:26,399 --> 00:42:28,439
This is our new product
for the new season.
694
00:42:28,640 --> 00:42:31,839
My friend,
stay stylish even at home.
695
00:42:32,310 --> 00:42:33,410
Jung Won.
696
00:42:33,640 --> 00:42:36,780
"Jung Won." Is she
a high school girl or what?
697
00:42:37,350 --> 00:42:38,879
It looks pretty.
698
00:42:39,010 --> 00:42:42,680
Did your friend send it again?
She's the president of LX Group.
699
00:42:43,120 --> 00:42:45,620
You must be really happy.
700
00:42:51,430 --> 00:42:54,930
- I'm going to the supermarket.
- Okay.
701
00:43:00,300 --> 00:43:01,939
"Stay stylish even at home."
702
00:43:02,970 --> 00:43:05,870
Does that mean I look lame
because I stay home?
703
00:43:06,769 --> 00:43:09,240
Every word she says...
704
00:43:09,539 --> 00:43:11,050
really bothers me.
705
00:43:29,030 --> 00:43:30,870
SNOBBY
706
00:43:47,149 --> 00:43:48,919
Look at her.
707
00:43:49,450 --> 00:43:52,720
She always walks around
with some underlings like that.
708
00:43:54,720 --> 00:43:55,819
Jung Won.
709
00:43:56,620 --> 00:43:57,859
Min Jae.
710
00:43:59,490 --> 00:44:00,629
Have you been doing well?
711
00:44:05,970 --> 00:44:08,169
I brought some side dishes.
712
00:44:08,499 --> 00:44:11,410
You send me
fancy clothes every time.
713
00:44:11,410 --> 00:44:13,939
You don't have to do this.
714
00:44:14,780 --> 00:44:15,910
I'll enjoy the food.
715
00:44:17,280 --> 00:44:20,209
Why aren't you wearing
the outfit I sent you.
716
00:44:21,280 --> 00:44:22,379
Well...
717
00:44:24,550 --> 00:44:25,689
Jung Won.
718
00:44:26,419 --> 00:44:30,930
I appreciate that you send me
all the good clothes.
719
00:44:31,589 --> 00:44:33,089
But I want you to stop it now.
720
00:44:33,089 --> 00:44:34,760
I'm here to tell you this.
721
00:44:35,300 --> 00:44:37,470
Why? Does it make you uncomfortable?
722
00:44:37,769 --> 00:44:39,700
It's no big deal. We are friends.
723
00:44:40,200 --> 00:44:42,200
It's not like that.
724
00:44:45,039 --> 00:44:47,810
They are really not my style.
725
00:44:48,339 --> 00:44:50,910
I know you're
professional in fashion,
726
00:44:50,910 --> 00:44:54,149
but I have my own style and taste.
727
00:44:54,519 --> 00:44:58,050
I get the fancy clothes,
but I never wear them.
728
00:44:58,050 --> 00:44:59,319
So I feel bad about it.
729
00:45:00,919 --> 00:45:03,789
I see. You should've told me sooner.
730
00:45:04,089 --> 00:45:07,660
How would I tell you?
My friend did it for me.
731
00:45:08,830 --> 00:45:12,999
And I think gift-giving
and favor is...
732
00:45:13,769 --> 00:45:15,399
all about self-satisfaction.
733
00:45:15,740 --> 00:45:18,140
It makes you think
you are generous.
734
00:45:19,640 --> 00:45:23,080
Is it because
you're afraid of your husband?
735
00:45:24,080 --> 00:45:28,749
Min Jae, I want you
to be more confident at home.
736
00:45:28,979 --> 00:45:31,350
You can wear good clothes
without worrying about his feelings.
737
00:45:34,220 --> 00:45:37,160
Hey! I do wear good clothes.
738
00:45:37,330 --> 00:45:39,359
It's not like you're the only one
who makes quality clothes.
739
00:45:39,359 --> 00:45:41,729
Why would you not admit
that this is my style?
740
00:45:45,430 --> 00:45:46,499
Why are you laughing?
741
00:45:47,269 --> 00:45:51,339
Fine. I appreciate your style.
Are you happy now?
742
00:45:51,839 --> 00:45:54,539
I won't send you clothes again.
743
00:45:55,479 --> 00:45:57,109
Thank you for understanding.
744
00:45:58,649 --> 00:46:01,120
So what is all this?
745
00:46:01,120 --> 00:46:04,220
They are wild vegetables
delivered from local producers.
746
00:46:04,220 --> 00:46:06,689
I seasoned them
with fresh perilla oil.
747
00:46:06,789 --> 00:46:07,990
You'll enjoy them.
748
00:46:07,990 --> 00:46:09,390
That sounds like a lot of work.
749
00:46:09,660 --> 00:46:10,789
Thank you.
750
00:46:11,129 --> 00:46:12,859
That's not my food style though.
751
00:46:21,499 --> 00:46:23,470
- I'll see you around.
- Okay.
752
00:46:23,470 --> 00:46:25,140
- Bye.
- Bye.
753
00:46:28,280 --> 00:46:31,109
That wench never gives ground.
754
00:46:45,189 --> 00:46:46,260
I shouldn't have come.
755
00:46:54,339 --> 00:46:55,470
Really?
756
00:46:57,310 --> 00:46:59,109
Okay. Thank you.
757
00:47:02,180 --> 00:47:03,780
- What?
- You startled me.
758
00:47:05,249 --> 00:47:06,379
What's wrong?
759
00:47:07,919 --> 00:47:09,249
Did you eat a lot again?
760
00:47:10,990 --> 00:47:13,589
What should we do
with your appetite? Relax.
761
00:47:22,330 --> 00:47:24,870
Gosh, my shoulder.
What's wrong? What is it?
762
00:47:25,999 --> 00:47:27,939
- Gosh.
- What's going on?
763
00:47:29,039 --> 00:47:30,810
- I won.
- Win what?
764
00:47:31,569 --> 00:47:34,609
The design contest.
765
00:47:35,379 --> 00:47:36,709
I won!
766
00:47:37,910 --> 00:47:40,310
Really? Congratulations!
767
00:47:40,819 --> 00:47:44,390
Guys, Ms. Lee won
first place in the design contest.
768
00:47:44,390 --> 00:47:45,589
Give her a big hand.
769
00:47:45,720 --> 00:47:47,319
Congratulations.
770
00:47:49,160 --> 00:47:51,530
Congratulations
771
00:47:51,729 --> 00:47:53,430
Congratulations
772
00:47:58,330 --> 00:47:59,800
Grand award?
773
00:48:01,539 --> 00:48:03,499
You mean, first place?
774
00:48:03,839 --> 00:48:05,010
Really?
775
00:48:05,010 --> 00:48:06,140
Yes, Mom.
776
00:48:07,810 --> 00:48:09,180
Right.
777
00:48:09,839 --> 00:48:12,149
I just got a call.
778
00:48:12,149 --> 00:48:15,819
Gosh, Chae Woon. Then
are you going to the States?
779
00:48:16,319 --> 00:48:17,390
Yes.
780
00:48:17,390 --> 00:48:19,220
That's great!
781
00:48:19,519 --> 00:48:20,760
Ms. Lee, what's going on?
782
00:48:22,060 --> 00:48:25,189
She won. My daughter won!
783
00:48:25,189 --> 00:48:26,390
She won!
784
00:48:27,060 --> 00:48:28,229
Ms. Lee!
785
00:48:30,399 --> 00:48:33,129
Really? That's amazing.
786
00:48:36,669 --> 00:48:37,769
Yes!
787
00:48:38,039 --> 00:48:41,039
Are you serious? She's the best!
788
00:48:41,039 --> 00:48:43,039
She's the best! Yes!
789
00:48:44,249 --> 00:48:47,010
- Congratulations!
- Congratulations!
790
00:48:47,010 --> 00:48:48,350
- Congratulations.
- Congratulations.
791
00:48:53,289 --> 00:48:54,660
It's finally happening.
792
00:48:55,120 --> 00:48:57,189
When you failed in the finals,
793
00:48:57,189 --> 00:48:59,760
the whole family walked
on eggshells around you for days.
794
00:48:59,930 --> 00:49:01,060
Right.
795
00:49:01,060 --> 00:49:02,700
Eggshells, my foot.
796
00:49:03,129 --> 00:49:05,769
You guys didn't even care about it.
797
00:49:05,769 --> 00:49:09,439
Hey, do you think it's easy
to pretend to be indifferent?
798
00:49:09,800 --> 00:49:11,839
We were just being considerate.
799
00:49:11,839 --> 00:49:13,039
- Okay?
- All right.
800
00:49:13,039 --> 00:49:15,580
There you go again. Just eat
your meat before it gets cold.
801
00:49:15,580 --> 00:49:16,680
Here.
802
00:49:17,810 --> 00:49:20,819
- That mean wench.
- All right. Sun Jeong,
803
00:49:21,019 --> 00:49:22,580
why don't you give a speech?
804
00:49:23,019 --> 00:49:26,419
It can be a congratulatory address
or anything.
805
00:49:26,419 --> 00:49:28,560
Gosh, why would I do that?
806
00:49:29,319 --> 00:49:30,760
Let's just eat.
807
00:49:33,060 --> 00:49:34,160
Gosh.
808
00:49:36,459 --> 00:49:38,800
Well done, my dear.
809
00:49:39,399 --> 00:49:40,839
Thank you, Mom.
810
00:49:41,100 --> 00:49:42,669
I should thank you.
811
00:49:42,669 --> 00:49:43,839
This is nice.
812
00:49:43,870 --> 00:49:45,010
Thank you, guys.
813
00:49:45,209 --> 00:49:47,640
For putting up
with my filthy temper.
814
00:49:48,080 --> 00:49:50,180
- For being patient.
- So you know that.
815
00:49:50,180 --> 00:49:51,209
Gosh.
816
00:49:51,350 --> 00:49:55,120
If Bit Chae Woon goes to train,
I can go to New York too.
817
00:49:55,120 --> 00:49:56,419
- Yes, yes. Me too.
- My gosh.
818
00:49:56,419 --> 00:49:59,450
She can barely handle herself.
Don't you think of burdening her.
819
00:49:59,450 --> 00:50:01,390
Yes, Hae Deun. Do hold back.
820
00:50:01,919 --> 00:50:03,990
- She'll get a room to stay in.
- Yes.
821
00:50:03,990 --> 00:50:06,289
- I can sleep on her floor.
- Yes.
822
00:50:06,289 --> 00:50:08,660
- I'll live on a hamburger a day.
- Yes.
823
00:50:08,660 --> 00:50:11,600
Who knows? I might nab
a handsome New Yorker.
824
00:50:11,600 --> 00:50:12,800
That's very possible.
825
00:50:12,800 --> 00:50:13,800
Come on.
826
00:50:13,800 --> 00:50:16,470
Don't you think the men there
all have eyes and standards?
827
00:50:16,470 --> 00:50:18,640
Uncle. What does that mean?
828
00:50:18,640 --> 00:50:21,109
You should worry about yourself.
829
00:50:22,010 --> 00:50:23,539
Worry about yourself.
830
00:50:23,979 --> 00:50:26,180
- That's right.
- What's wrong with me?
831
00:50:26,180 --> 00:50:27,580
Poor you.
832
00:50:28,550 --> 00:50:30,519
"Dream Girls". Do you know?
833
00:50:33,189 --> 00:50:35,819
Speak to me in English, please.
834
00:50:35,819 --> 00:50:39,930
Chae Woon got through
835
00:50:39,930 --> 00:50:43,629
Good for her, good for her,
good for her
836
00:50:47,169 --> 00:50:52,240
SAMGWANG VILLA
837
00:50:55,709 --> 00:50:56,879
Don't overdo it.
838
00:50:56,879 --> 00:50:59,109
Don't worry. Excessive makeup
doesn't suit you anyway.
839
00:50:59,109 --> 00:51:02,120
Tilt your head back
so I can get to your chin.
840
00:51:03,580 --> 00:51:05,919
Bit Chae Woon, your skin's terrible.
841
00:51:05,919 --> 00:51:07,819
Do something.
This isn't womanly at all.
842
00:51:07,819 --> 00:51:09,620
Watch it. That's hot!
843
00:51:09,620 --> 00:51:11,189
Sorry, sorry, sorry.
844
00:51:11,189 --> 00:51:13,660
Are you trying to burn my hair off?
845
00:51:13,660 --> 00:51:16,399
No, I'm trying to make it look...
Turn and look this way.
846
00:51:16,399 --> 00:51:17,870
Then I can't do her makeup.
847
00:51:17,870 --> 00:51:20,069
- Don't take it out on me.
- Get off me.
848
00:51:21,800 --> 00:51:23,539
You did that already!
849
00:51:25,010 --> 00:51:26,769
- Is this right?
- Hey.
850
00:51:26,769 --> 00:51:29,339
Are you ready? Chae Woon.
851
00:51:29,810 --> 00:51:31,109
I ironed this.
852
00:51:31,109 --> 00:51:34,050
Mom! You bought her clothes
and not me?
853
00:51:34,050 --> 00:51:37,519
Come on. I'll buy you something
next time, Hae Deun.
854
00:51:37,519 --> 00:51:38,649
It's pretty.
855
00:51:39,220 --> 00:51:41,160
You look lovely, Chae Woon.
856
00:51:44,729 --> 00:51:49,830
CONGRATULATIONS ON WINNING
857
00:51:49,830 --> 00:51:50,870
My goodness.
858
00:51:52,069 --> 00:51:55,470
It's an important day,
so I borrowed it from a friend.
859
00:51:56,140 --> 00:51:58,209
A ribbon?
Is someone getting married?
860
00:51:58,810 --> 00:52:01,339
Uncle. This is too much.
861
00:52:01,339 --> 00:52:04,450
No. I think it's pretty.
It's lovely, Uncle.
862
00:52:05,010 --> 00:52:07,680
Yes, this is way wrong, Uncle.
863
00:52:07,680 --> 00:52:10,249
It's really over the top.
What is this?
864
00:52:10,249 --> 00:52:12,050
- Don't.
- What? Over the what?
865
00:52:12,050 --> 00:52:13,649
Over the top. Excessive. Bad.
866
00:52:13,649 --> 00:52:14,689
Then...
867
00:52:15,289 --> 00:52:16,720
Then I'll take it off.
868
00:52:17,729 --> 00:52:19,030
My gosh...
869
00:52:19,959 --> 00:52:21,930
Just this. Just this one.
870
00:52:21,930 --> 00:52:23,729
Get in. Let's get going.
871
00:52:24,370 --> 00:52:26,269
- I can't get in this.
- Get inside.
872
00:52:26,899 --> 00:52:29,240
Goodbye. That is too gaudy, though.
873
00:52:30,370 --> 00:52:32,069
- Mom.
- Mom.
874
00:52:32,069 --> 00:52:33,910
Why are you crying again?
875
00:52:35,010 --> 00:52:37,850
I was wondering
why you weren't crying.
876
00:52:37,850 --> 00:52:39,609
You did well to hold back
until she left.
877
00:52:40,209 --> 00:52:41,249
Let's go inside.
878
00:52:41,249 --> 00:52:43,120
- Don't cry, Mom.
- Come along.
879
00:52:43,580 --> 00:52:45,819
- You poor thing.
- Don't cry.
880
00:52:45,819 --> 00:52:47,620
My dear sister.
881
00:53:00,129 --> 00:53:01,870
D-DAY: CONTEST SUBMISSION
882
00:53:02,470 --> 00:53:05,870
Chae Woon's dream came true.
883
00:53:06,740 --> 00:53:08,109
Good for you.
884
00:53:12,780 --> 00:53:13,850
- Sun Jeong.
- What?
885
00:53:13,850 --> 00:53:16,220
I'll take the upstairs room now.
I'll start cleaning up.
886
00:53:16,220 --> 00:53:18,319
Share my room.
887
00:53:18,319 --> 00:53:20,419
What if the young man comes back?
888
00:53:20,419 --> 00:53:22,760
Sharing your room
is way too uncomfortable.
889
00:53:22,760 --> 00:53:26,089
And that young man will never return
when he owes three months' rent.
890
00:53:26,089 --> 00:53:27,560
You should know better.
The room's mine.
891
00:53:27,560 --> 00:53:28,800
No, wait. Man Jeong.
892
00:53:28,800 --> 00:53:30,330
- Don't follow me.
- Man Jeong.
893
00:53:30,330 --> 00:53:31,370
Don't.
894
00:53:34,569 --> 00:53:36,300
How was your business trip?
895
00:53:38,109 --> 00:53:40,640
It went okay.
Let's talk in the meeting.
896
00:53:45,310 --> 00:53:46,510
What do I do today?
897
00:53:46,580 --> 00:53:49,120
Before lunch,
you'll award the contest winners.
898
00:53:49,220 --> 00:53:50,720
Here's the list.
899
00:53:52,220 --> 00:53:55,959
After the award ceremony,
you'll chat with the winners.
900
00:53:55,959 --> 00:53:58,689
Ms. Kim has other plans
and can't attend.
901
00:54:04,769 --> 00:54:05,970
Bit Chae Woon...
902
00:54:07,330 --> 00:54:08,499
Lee Bit Chae Woon?
903
00:54:09,370 --> 00:54:11,010
It's a unique name, isn't it?
904
00:54:14,209 --> 00:54:15,379
I'm sorry.
905
00:54:19,780 --> 00:54:20,879
So that's why...
906
00:54:22,519 --> 00:54:25,720
I don't remember
seeing this name before.
907
00:54:26,120 --> 00:54:29,120
It was a blind screening,
so you wouldn't have seen any names.
908
00:55:06,359 --> 00:55:09,129
LX FASHION DESIGN CONTEST
AWARD CEREMONY
909
00:55:13,899 --> 00:55:15,069
Ms. Lee Bit Chae Woon?
910
00:55:16,370 --> 00:55:17,870
Yes.
911
00:55:21,280 --> 00:55:22,640
My win was annulled?
912
00:55:23,680 --> 00:55:27,209
One of the judges voiced
the possibility of plagiarism.
913
00:55:27,209 --> 00:55:30,580
I apologize. We should've judged
with more scrutiny.
914
00:55:31,749 --> 00:55:33,319
I didn't plagiarize.
915
00:55:34,089 --> 00:55:36,689
Let me meet with that judge.
916
00:55:36,689 --> 00:55:38,129
I'll explain.
917
00:55:38,789 --> 00:55:40,930
We can't reveal
our judges' identities.
918
00:55:41,600 --> 00:55:45,669
But the judge provided
compelling evidence,
919
00:55:45,669 --> 00:55:47,629
and the other judges agreed.
920
00:55:47,629 --> 00:55:49,700
That's why we decided to
cancel your win.
921
00:55:55,039 --> 00:55:59,850
LX FASHION DESIGN CONTEST
AWARD CEREMONY
922
00:55:59,979 --> 00:56:05,019
EXCELLENCE AWARD
923
00:56:05,289 --> 00:56:07,550
Grand Prize, Kim Dae Won.
924
00:56:09,120 --> 00:56:10,919
- Congratulations.
- Thank you.
925
00:56:11,729 --> 00:56:13,530
GRAND PRIZE
926
00:56:22,370 --> 00:56:23,399
Plagiarism?
927
00:56:24,569 --> 00:56:25,669
No way.
928
00:56:27,709 --> 00:56:29,209
What should I do?
929
00:56:30,180 --> 00:56:31,249
What should I do?
930
00:56:34,080 --> 00:56:35,850
To prove I didn't plagiarize...
931
00:56:37,580 --> 00:56:38,950
To prove it's not true...
932
00:56:59,470 --> 00:57:02,539
I can't see. I can't see the steps.
933
00:57:08,580 --> 00:57:10,450
Hey. Why are you back?
934
00:57:12,890 --> 00:57:14,089
It was here.
935
00:57:15,189 --> 00:57:16,859
It was somewhere here.
936
00:57:20,490 --> 00:57:22,459
Hey. What's the matter?
937
00:57:22,999 --> 00:57:24,100
Auntie.
938
00:57:24,800 --> 00:57:26,229
Did you see what was here?
939
00:57:26,229 --> 00:57:28,100
The books and sketchbooks...
940
00:57:28,100 --> 00:57:29,600
Aren't you throwing those out?
941
00:57:29,870 --> 00:57:31,870
I gave them to the scrap collector.
942
00:57:31,870 --> 00:57:33,870
With the stuff
from the upstairs room.
943
00:57:34,740 --> 00:57:36,379
That's not trash!
944
00:57:36,379 --> 00:57:38,180
- It's not?
- When?
945
00:57:38,450 --> 00:57:40,550
- Oh, no!
- What time was that?
946
00:57:49,859 --> 00:57:52,089
Taxi, taxi.
947
00:58:06,810 --> 00:58:10,010
If I prove I had the idea
since I was young,
948
00:58:10,010 --> 00:58:11,609
I can clear my name.
949
00:58:12,379 --> 00:58:13,749
I will prove it.
950
00:58:22,919 --> 00:58:25,830
Mister. Where's the scrap paper
you collected today?
951
00:58:25,830 --> 00:58:28,060
The scrap paper? Over there.
952
00:58:28,359 --> 00:58:29,499
Thank you.
953
00:59:18,010 --> 00:59:19,109
I'll find it.
954
00:59:20,050 --> 00:59:21,109
I'll find it.
955
00:59:53,609 --> 00:59:54,780
I found it.
956
00:59:56,350 --> 00:59:58,850
I found it!
957
00:59:59,249 --> 01:00:00,490
My gosh, thank you.
958
01:00:26,450 --> 01:00:27,979
The Design Team
has a workshop today,
959
01:00:27,979 --> 01:00:30,379
so they all headed out
about an hour ago.
960
01:00:31,589 --> 01:00:34,390
- Where does it take place?
- I can't reveal that information.
961
01:00:35,859 --> 01:00:36,990
Please tell me.
962
01:00:37,490 --> 01:00:40,459
I have something to prove, you see.
963
01:00:40,689 --> 01:00:42,030
Please come back on Monday.
964
01:00:42,260 --> 01:00:44,800
Then at least...
965
01:00:44,800 --> 01:00:47,030
give me the number for the one
in charge of the contest.
966
01:00:48,269 --> 01:00:49,399
I'm sorry.
967
01:00:51,169 --> 01:00:54,439
Please. I'm not a threat to anyone.
968
01:00:54,780 --> 01:00:58,280
- I just need to hand this over.
- Ma'am, please don't make a scene.
969
01:00:58,280 --> 01:01:01,620
- Please. Just this once.
- Let us escort you out.
970
01:01:04,919 --> 01:01:06,450
I need to prove it
as fast as possible.
971
01:01:08,560 --> 01:01:10,060
Time is against me on this matter.
972
01:01:26,410 --> 01:01:28,379
- Ms. Kim, you're getting soaked.
- It's fine.
973
01:01:37,550 --> 01:01:39,390
The CEO of LX Fashion?
974
01:02:31,200 --> 01:02:34,410
I was hoping for the two of us
to enjoy a quiet dinner,
975
01:02:35,339 --> 01:02:36,910
but you only have time for Jae Hee.
976
01:02:37,240 --> 01:02:40,310
You never even came to see me
after your business trip.
977
01:02:41,950 --> 01:02:43,149
I'm sorry, Mom.
978
01:02:43,620 --> 01:02:45,789
I'll have dinner
and then quickly head home.
979
01:02:46,149 --> 01:02:48,120
Okay. I love you, Mom.
980
01:02:50,089 --> 01:02:51,160
Goodness.
981
01:02:51,560 --> 01:02:53,530
- Father!
- Seo A.
982
01:02:54,999 --> 01:02:57,100
- Have you been well?
- Of course.
983
01:02:58,970 --> 01:03:00,100
Gosh.
984
01:03:04,169 --> 01:03:05,769
It sure is pouring today.
985
01:04:03,200 --> 01:04:04,330
Hello?
986
01:04:04,700 --> 01:04:07,269
- Welcome back, Ms. Kim.
- Has it been a quiet day?
987
01:04:07,269 --> 01:04:08,370
Yes, ma'am.
988
01:04:12,470 --> 01:04:13,609
Yes?
989
01:04:15,039 --> 01:04:16,510
I'm Lee Bit Chae Woon.
990
01:04:16,939 --> 01:04:19,649
Could I please talk to Ms. Kim?
991
01:04:20,580 --> 01:04:21,879
What's going on?
992
01:04:21,879 --> 01:04:24,350
Someone's at the door
asking for you.
993
01:04:24,850 --> 01:04:26,050
I'll send her away.
994
01:04:26,990 --> 01:04:28,660
She's not home.
995
01:04:34,060 --> 01:04:36,560
Keep this up and I'll call security.
996
01:04:44,200 --> 01:04:47,609
My win at the design contest
was canceled today.
997
01:04:48,039 --> 01:04:51,580
Someone falsely claimed
that my work was plagiarized.
998
01:04:51,580 --> 01:04:53,109
I'm here to prove that it wasn't.
999
01:04:53,609 --> 01:04:55,680
Right here.
1000
01:04:56,149 --> 01:04:57,749
I even have proof.
1001
01:04:58,050 --> 01:05:00,350
Ms. Kim, please let me talk to you.
1002
01:05:00,649 --> 01:05:03,359
I saw you go in just now.
1003
01:05:03,620 --> 01:05:04,789
- I'll...
- Just a second.
1004
01:05:23,080 --> 01:05:24,209
Hello, ma'am.
1005
01:05:26,680 --> 01:05:27,879
What is this about?
1006
01:05:29,680 --> 01:05:31,720
I'm sorry for
coming here unannounced.
1007
01:05:32,089 --> 01:05:33,620
- I...
- Your win was canceled...
1008
01:05:33,620 --> 01:05:35,189
due to suspected plagiarism?
1009
01:05:35,890 --> 01:05:38,289
- Yes.
- I was never informed of that.
1010
01:05:38,890 --> 01:05:40,330
But it was.
1011
01:05:40,330 --> 01:05:43,800
And I swear that my work
wasn't plagiarized.
1012
01:05:47,229 --> 01:05:49,839
I needed to prove my case,
so I brought proof...
1013
01:05:51,039 --> 01:05:52,109
The proof...
1014
01:05:52,939 --> 01:05:54,810
- The proof...
- My gosh.
1015
01:05:56,379 --> 01:05:57,479
Young lady!
1016
01:05:59,979 --> 01:06:02,149
Goodness. Young lady?
1017
01:06:07,450 --> 01:06:08,560
Mom...
1018
01:06:15,700 --> 01:06:17,959
Peek-a-boo!
1019
01:06:23,039 --> 01:06:24,439
My Seo Yeon.
1020
01:06:38,080 --> 01:06:39,220
Young lady?
1021
01:07:19,729 --> 01:07:21,660
HOMEMADE LOVE STORY
1022
01:07:21,660 --> 01:07:23,629
You should be the one to quit,
not our housekeeper.
1023
01:07:23,629 --> 01:07:24,729
What are you doing here, Mom?
1024
01:07:24,830 --> 01:07:26,999
That jerk!
1025
01:07:27,100 --> 01:07:29,399
This is where Hae Deun works.
What do I do?
1026
01:07:29,640 --> 01:07:30,769
Hey, mister!
1027
01:07:31,870 --> 01:07:33,310
Why didn't you inform me?
1028
01:07:33,310 --> 01:07:34,439
Do you know this girl?
1029
01:07:34,539 --> 01:07:37,479
It's her. The one who dropped out
of middle school after bullying me.
1030
01:07:38,080 --> 01:07:39,149
Seo A?
1031
01:07:39,149 --> 01:07:40,249
Ms. Choi!
1032
01:07:40,410 --> 01:07:43,019
There's something I must show you.
1033
01:07:43,149 --> 01:07:46,819
No matter how long it takes,
I'll prove my innocence.
71693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.