All language subtitles for [English] Homemade Love Story E02 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,160 --> 00:00:19,570 Ma'am, why don't you have a seat first? 2 00:00:21,140 --> 00:00:23,940 You still need to go through the paternity test, 3 00:00:24,570 --> 00:00:26,210 so let me explain. 4 00:00:27,239 --> 00:00:28,640 I have a favor to ask. 5 00:00:31,179 --> 00:00:32,879 EPISODE 2 6 00:00:37,079 --> 00:00:39,489 These are all the dishes I wanted to make for you. 7 00:00:42,020 --> 00:00:43,990 I lost you when you were so little... 8 00:00:44,189 --> 00:00:45,929 that I never got a chance to cook you any of it. 9 00:00:47,259 --> 00:00:48,259 Here. 10 00:00:49,799 --> 00:00:52,000 Take your time and eat as much as you want. 11 00:00:53,200 --> 00:00:55,539 Right. Thank you. 12 00:01:09,320 --> 00:01:10,479 It's good. 13 00:01:10,719 --> 00:01:12,019 - Really? - Yes. 14 00:01:13,319 --> 00:01:15,159 Take your time. 15 00:01:21,560 --> 00:01:22,659 MY MOM 16 00:01:41,819 --> 00:01:43,650 I'll head back inside then. 17 00:01:43,650 --> 00:01:44,890 Sure. 18 00:01:51,329 --> 00:01:53,790 HOME IMPROVEMENTS AND REPAIR 19 00:01:59,170 --> 00:02:00,599 YOU HAVE 3 MISSED CALLS. 20 00:02:07,040 --> 00:02:08,379 Hey, Mom. 21 00:02:08,879 --> 00:02:11,879 I'm sorry, my daughter. I keep bothering you, don't I? 22 00:02:12,810 --> 00:02:13,810 Are you at the office? 23 00:02:15,150 --> 00:02:16,719 Yes. Why do you ask? 24 00:02:16,819 --> 00:02:17,919 That's great. 25 00:02:18,389 --> 00:02:20,849 I'm in the neighborhood, 26 00:02:20,849 --> 00:02:23,590 so I thought we could grab some lunch. 27 00:02:23,990 --> 00:02:26,289 Why aren't you at work? 28 00:02:26,289 --> 00:02:28,460 Didn't you say you had to hurry back? 29 00:02:29,930 --> 00:02:32,199 Oh, right. 30 00:02:32,729 --> 00:02:35,199 The thing is... 31 00:02:37,939 --> 00:02:39,009 I lied. 32 00:02:54,590 --> 00:02:57,159 Excuse me. Do you know where this place is? 33 00:02:57,620 --> 00:02:59,460 Oh, this building? 34 00:02:59,729 --> 00:03:01,030 - Do you see the building here? - Yes. 35 00:03:06,199 --> 00:03:08,340 Okay. Have a nice day. 36 00:03:08,740 --> 00:03:11,710 We're newly open. Please visit our restaurant. 37 00:03:11,710 --> 00:03:13,909 Okay. I will visit when I get the chance. 38 00:03:17,409 --> 00:03:19,580 - Mom. - Sweetie. 39 00:03:21,009 --> 00:03:23,349 You should rest at home when you're off. Why did you come? 40 00:03:24,319 --> 00:03:25,419 Hang on. 41 00:03:27,750 --> 00:03:30,560 Ta-da. Number two, right? 42 00:03:30,560 --> 00:03:31,629 Yes. 43 00:03:33,259 --> 00:03:35,229 Chae Woon, actually... 44 00:03:36,360 --> 00:03:38,870 I bought this as well. 45 00:03:39,330 --> 00:03:43,169 You can wear this on an important occasion. 46 00:03:43,699 --> 00:03:45,810 They had only one piece left. 47 00:03:46,009 --> 00:03:49,780 There's someone who wants it, so I can return it if you don't like it. 48 00:03:50,139 --> 00:03:51,810 - The clerk said... - Do you believe her? 49 00:03:51,949 --> 00:03:54,310 She just said that to sell this to you. 50 00:03:54,610 --> 00:03:56,550 No, she really meant it. 51 00:03:56,550 --> 00:03:57,949 She said she'd get in trouble. 52 00:03:58,389 --> 00:03:59,449 Just take a look. 53 00:04:01,289 --> 00:04:02,560 It looks great on you. 54 00:04:02,789 --> 00:04:04,020 You look pretty. 55 00:04:05,960 --> 00:04:07,560 You're here to have lunch. Let's go. 56 00:04:09,060 --> 00:04:11,729 - Do you like it? - Yes. Just go. 57 00:04:12,900 --> 00:04:15,669 Why did you not have lunch until this hour? 58 00:04:16,069 --> 00:04:17,569 That's not good for your stomach. 59 00:04:18,340 --> 00:04:19,469 Let's go. 60 00:04:20,939 --> 00:04:22,409 Please enjoy your meal. 61 00:04:26,449 --> 00:04:29,180 Gosh, the ox knee soup is too expensive. 62 00:04:29,649 --> 00:04:31,350 I want to eat it. 63 00:04:31,819 --> 00:04:35,160 Why? Are you feeling weak these days? 64 00:04:36,089 --> 00:04:37,160 No. 65 00:04:41,259 --> 00:04:44,100 Gosh, it's okay. 66 00:04:44,300 --> 00:04:45,730 You should eat it. 67 00:04:45,870 --> 00:04:47,730 - Here. Have this. - Gosh. 68 00:04:54,110 --> 00:04:55,740 Just this one. 69 00:04:56,079 --> 00:04:57,180 Mom. 70 00:04:57,740 --> 00:05:00,310 You shouldn't eat lunch this late. 71 00:05:00,680 --> 00:05:03,350 - Let's eat then. - Okay. 72 00:05:03,350 --> 00:05:06,220 Eat it with a lot of rice. Go ahead and eat. 73 00:05:07,350 --> 00:05:09,560 Slow down. 74 00:05:09,560 --> 00:05:10,660 It tastes good. 75 00:05:16,759 --> 00:05:18,230 It's really good. 76 00:05:18,730 --> 00:05:19,870 Gosh. 77 00:05:21,540 --> 00:05:22,639 It's delicious. 78 00:05:26,610 --> 00:05:28,639 HANRIM 79 00:05:28,639 --> 00:05:30,480 I will give you a ride. 80 00:05:30,480 --> 00:05:31,850 It's okay. 81 00:05:33,250 --> 00:05:34,550 You look pretty. 82 00:05:35,420 --> 00:05:38,290 You look stunning in anything. 83 00:05:39,250 --> 00:05:41,420 - Why? - Take a taxi. 84 00:05:41,519 --> 00:05:43,990 No. I can take the bus. 85 00:05:43,990 --> 00:05:45,490 The bus is coming. I should go. 86 00:05:45,490 --> 00:05:47,490 - See you, Bit Chae Woon. - Mom. 87 00:05:47,860 --> 00:05:48,959 Mom. 88 00:05:49,459 --> 00:05:50,699 Mom. 89 00:05:52,100 --> 00:05:53,170 Mom. 90 00:05:55,199 --> 00:05:56,699 Gosh, it won't take long. 91 00:05:57,769 --> 00:05:58,870 Okay. 92 00:05:59,209 --> 00:06:00,339 I love you. 93 00:06:00,810 --> 00:06:01,879 Okay. 94 00:06:04,639 --> 00:06:05,709 Bye. 95 00:06:14,019 --> 00:06:17,360 Bit Chae Woon, you wicked wench. 96 00:06:37,009 --> 00:06:40,209 Chae Woon has been through a lot. 97 00:06:40,949 --> 00:06:43,519 I hope things will go well for her this time. 98 00:06:53,290 --> 00:06:54,389 Gosh. 99 00:06:59,430 --> 00:07:02,470 Gosh, that woman... 100 00:07:03,000 --> 00:07:04,069 Right? 101 00:07:04,839 --> 00:07:07,240 I know well about your family. 102 00:07:08,980 --> 00:07:11,079 That lady... She... 103 00:07:11,079 --> 00:07:12,480 Sir, please stop the bus! 104 00:07:13,149 --> 00:07:15,350 I'm getting off here. Please stop for a moment. 105 00:07:15,579 --> 00:07:17,879 I'm so sorry. 106 00:07:18,490 --> 00:07:20,189 Excuse me. 107 00:07:20,420 --> 00:07:21,759 Ma'am. 108 00:07:21,759 --> 00:07:23,819 Ma'am, do you remember me? 109 00:07:24,259 --> 00:07:26,060 We met at the park the other day. 110 00:07:26,060 --> 00:07:28,329 - What? What do you mean? - Wait. 111 00:07:28,560 --> 00:07:29,860 You know me, right? 112 00:07:30,100 --> 00:07:32,329 Who are you? How do you know me? 113 00:07:32,329 --> 00:07:34,769 You are being strange. I don't know you. 114 00:07:34,939 --> 00:07:36,470 - She's strange. - Ma'am. 115 00:07:37,899 --> 00:07:38,970 My gosh. 116 00:07:39,540 --> 00:07:42,009 I'm sure it's her. 117 00:07:46,250 --> 00:07:49,019 Gosh, you've had your day. 118 00:07:50,180 --> 00:07:51,750 I can't believe you got caught. 119 00:07:52,019 --> 00:07:55,290 I didn't get caught. I pretended not to know her. 120 00:07:55,889 --> 00:07:59,629 I said I didn't know her, and she just stepped back like that. 121 00:07:59,990 --> 00:08:02,660 Hey, Boss will be released soon. 122 00:08:03,060 --> 00:08:06,069 We should hurry and rake it in before he's out. 123 00:08:06,769 --> 00:08:08,639 Are you sure it will be okay? 124 00:08:08,639 --> 00:08:12,839 What if he finds out what you're up to and retaliates? 125 00:08:12,839 --> 00:08:16,310 He's no longer the Park Pil Hong he used to be. 126 00:08:16,939 --> 00:08:18,850 He's like a toothless tiger now. 127 00:08:20,250 --> 00:08:21,310 What? 128 00:08:23,420 --> 00:08:25,519 - My goodness. - Hello. 129 00:08:26,620 --> 00:08:28,019 Hey, you. 130 00:08:31,360 --> 00:08:32,629 Hey! 131 00:08:32,930 --> 00:08:34,959 - Hey. - Where are you going? 132 00:08:35,800 --> 00:08:37,930 Darn it! Let go of me. 133 00:08:38,230 --> 00:08:39,629 How rude you are. 134 00:08:40,730 --> 00:08:42,000 Why don't you stay out of it? 135 00:08:42,600 --> 00:08:43,769 What do you mean? 136 00:08:43,940 --> 00:08:46,009 The thing you're working on now. 137 00:08:47,269 --> 00:08:49,379 About Samgwang Villa. 138 00:08:50,539 --> 00:08:51,809 How do you know that? 139 00:08:53,950 --> 00:08:55,080 Is it Pil Hong? 140 00:08:55,720 --> 00:08:58,649 Why aren't you doing things as you're told? 141 00:08:59,149 --> 00:09:01,690 Pil Hong seems quite displeased. 142 00:09:02,419 --> 00:09:03,590 Do you know Pil Hong? 143 00:09:04,490 --> 00:09:07,860 He won't let this slide. What are you going to do? 144 00:09:11,529 --> 00:09:13,269 Whatever you do, 145 00:09:16,940 --> 00:09:19,139 it's all about making judgments and choices. 146 00:09:21,039 --> 00:09:22,110 Right? 147 00:09:23,340 --> 00:09:24,440 Really? 148 00:09:25,149 --> 00:09:28,110 She sounded like she knew a lot about you the other day, 149 00:09:28,350 --> 00:09:30,480 but she pretended not to know you today? 150 00:09:30,480 --> 00:09:31,549 Yes. 151 00:09:31,690 --> 00:09:34,889 What did she say when you met her at the park? 152 00:09:35,419 --> 00:09:37,019 It's just that... 153 00:09:37,460 --> 00:09:40,960 They must've grown up well even though one of them was kidnapped. 154 00:09:42,330 --> 00:09:44,759 She says she used to work... 155 00:09:44,759 --> 00:09:47,500 at the same orphanage with me. 156 00:09:47,700 --> 00:09:50,740 But it turns out I don't even know the orphanage. 157 00:09:52,269 --> 00:09:56,639 Then it might be either one of these three cases. 158 00:09:57,279 --> 00:10:00,250 First, she's your hidden creditor. 159 00:10:00,350 --> 00:10:01,950 Gosh, she's not a creditor. 160 00:10:01,950 --> 00:10:04,879 Chae Woon and I paid off all our debts. 161 00:10:05,019 --> 00:10:06,519 Right. You did. 162 00:10:06,889 --> 00:10:08,090 All right. Second, 163 00:10:11,120 --> 00:10:14,190 she might be Chae Woon, Hae Deun, or Hae Deun's... 164 00:10:14,190 --> 00:10:16,730 parent or her relative. 165 00:10:16,960 --> 00:10:18,700 It's not that I stole... 166 00:10:21,029 --> 00:10:22,100 What? 167 00:10:22,669 --> 00:10:25,539 Nothing, Hwak Se. So what's the third? 168 00:10:25,809 --> 00:10:28,110 Third. The third option is... 169 00:10:31,110 --> 00:10:33,149 that she's just crazy. 170 00:10:33,710 --> 00:10:36,720 - What? - There are a lot of crazy people. 171 00:10:36,720 --> 00:10:39,350 They seem just fine, 172 00:10:39,350 --> 00:10:41,789 but they just sneak up on you... 173 00:10:41,789 --> 00:10:45,460 and tell you something serious to scare you. 174 00:10:45,460 --> 00:10:47,490 Then they just say, "Are you surprised?" 175 00:10:47,490 --> 00:10:49,159 "Just kidding." And they run away. 176 00:10:49,159 --> 00:10:51,559 My gosh, you're unbelievable. 177 00:10:51,700 --> 00:10:54,200 That's just ridiculous. 178 00:10:54,600 --> 00:10:57,399 So I'm saying it's no big deal. 179 00:10:57,500 --> 00:11:00,809 Since you adopted three children, there have been a lot of people... 180 00:11:00,809 --> 00:11:03,610 who tried to pull some tricks on you. 181 00:11:03,779 --> 00:11:05,980 This is just the same thing. 182 00:11:06,350 --> 00:11:07,909 Don't worry. 183 00:11:07,909 --> 00:11:09,419 You know whom you have on your side. 184 00:11:09,519 --> 00:11:13,519 I, Hwak Se, am on your side. 185 00:11:14,649 --> 00:11:16,190 Gosh, I might be late for my doctor's appointment. 186 00:11:16,190 --> 00:11:19,190 - What for? - For my throat. It's my career. 187 00:11:20,889 --> 00:11:24,360 My gosh. You should be careful, Hwak Se. 188 00:11:24,360 --> 00:11:26,000 - Are you all right? - Darn. 189 00:11:26,399 --> 00:11:27,600 - Be careful. - See you. 190 00:11:27,600 --> 00:11:28,799 Bye. 191 00:11:30,570 --> 00:11:31,809 Oh dear. 192 00:11:33,710 --> 00:11:34,940 Gosh. 193 00:11:48,120 --> 00:11:50,159 Yes, sir. I will send you the estimate right away. 194 00:11:54,889 --> 00:11:55,960 The forehead? 195 00:12:00,629 --> 00:12:02,669 - He's the koala bear. - What are you doing here? 196 00:12:02,940 --> 00:12:04,539 We finished this already. 197 00:12:04,539 --> 00:12:06,440 Right. I saw it. It looks good. 198 00:12:06,970 --> 00:12:09,940 Now that I'm at this, I just wanted to check it. 199 00:12:10,309 --> 00:12:14,149 The second floor will be done by tomorrow. You can take a look. 200 00:12:14,149 --> 00:12:15,350 All right then. 201 00:12:18,720 --> 00:12:21,350 Wait. Did your head not hurt? 202 00:12:22,889 --> 00:12:24,519 I guess you were fine. 203 00:12:24,659 --> 00:12:27,389 You know what? After you head-butted me yesterday, 204 00:12:27,389 --> 00:12:28,759 I've been having a throbbing headache. 205 00:12:28,759 --> 00:12:30,960 I see shooting stars wherever I look. 206 00:12:33,330 --> 00:12:35,299 Look at you. You're not okay either. 207 00:12:35,299 --> 00:12:36,940 Let's see. Is it your left or right side of the brain? 208 00:12:40,409 --> 00:12:41,409 It's not your head? 209 00:12:43,909 --> 00:12:45,779 Does your stomach hurt? Let's see. 210 00:12:46,379 --> 00:12:48,679 How dare you touch me? Darn you. 211 00:12:48,679 --> 00:12:51,250 Why is your stomach so hard? What did you eat earlier today? 212 00:12:51,250 --> 00:12:52,350 Let me see. 213 00:12:55,090 --> 00:12:56,590 What are you doing? 214 00:12:57,820 --> 00:12:59,590 - Darn you. - That's not normal. 215 00:12:59,759 --> 00:13:00,759 You're sweating too. 216 00:13:00,759 --> 00:13:02,600 I had too much to eat. 217 00:13:03,629 --> 00:13:04,700 Relax. 218 00:13:29,590 --> 00:13:31,059 It's a bad case of indigestion. 219 00:13:31,059 --> 00:13:33,330 Get some medicine from a pharmacy, okay? 220 00:13:33,360 --> 00:13:35,059 And don't eat so much! 221 00:13:36,960 --> 00:13:40,330 You must discuss the pre-recording schedule with their manager. 222 00:13:40,970 --> 00:13:43,639 Yes. I'll put you through to management. 223 00:13:44,639 --> 00:13:45,639 Hae Deun. 224 00:13:46,169 --> 00:13:47,870 - To the practice room. - Okay. 225 00:13:54,210 --> 00:13:55,879 WORLD TOUR: SEATTLE, LOS ANGELES, MALAYSIA 226 00:13:55,879 --> 00:13:58,019 They're touring the world already? 227 00:14:03,419 --> 00:14:04,419 Hae Deun. 228 00:14:09,500 --> 00:14:11,529 Hey, Se Mi. Hello. 229 00:14:12,000 --> 00:14:13,100 Why are you here? 230 00:14:13,500 --> 00:14:15,230 You were fired as a trainee long ago. 231 00:14:15,539 --> 00:14:17,570 Oh, well, I... 232 00:14:18,139 --> 00:14:19,809 She works in the office now. 233 00:14:20,710 --> 00:14:22,139 You work in the office? 234 00:14:23,080 --> 00:14:24,240 That's so funny. 235 00:14:25,309 --> 00:14:27,309 Your song's nice and so is the choreography. 236 00:14:27,309 --> 00:14:28,850 I wish you lot the best of luck. 237 00:14:28,850 --> 00:14:29,879 "You lot"? 238 00:14:30,419 --> 00:14:32,190 You can't call us that. 239 00:14:32,690 --> 00:14:35,049 We're our agency's most successful group. 240 00:14:35,360 --> 00:14:37,460 We earn the money to pay your salary. 241 00:14:37,460 --> 00:14:39,429 Oh, do you? I had no idea. 242 00:14:39,429 --> 00:14:42,230 Your name doesn't show when my salary's deposited. 243 00:14:42,230 --> 00:14:44,600 What? So you're still as weird. 244 00:14:44,600 --> 00:14:46,870 Yes. That's my charm, you know. 245 00:14:48,529 --> 00:14:50,600 Don't you regret it so badly? 246 00:14:50,970 --> 00:14:53,240 You should've tried harder back then. 247 00:14:53,669 --> 00:14:57,080 If you'd groveled to me, you wouldn't have gotten kicked out. 248 00:14:57,610 --> 00:14:59,950 Your temper's a problem, isn't it? 249 00:15:00,850 --> 00:15:01,950 Se Mi. 250 00:15:03,149 --> 00:15:04,879 - What? - You're so consistent... 251 00:15:04,879 --> 00:15:06,250 and that's a problem. 252 00:15:06,289 --> 00:15:09,259 You can't sing or dance, and you're a brat. 253 00:15:09,360 --> 00:15:11,090 Most critically, you have no charm. 254 00:15:11,120 --> 00:15:14,429 No wonder Ra Hoon dumped you long ago. 255 00:15:15,230 --> 00:15:16,860 Hey! Come here! 256 00:15:17,759 --> 00:15:19,330 Don't. Hold back. 257 00:15:19,330 --> 00:15:20,370 - Hey! Come here! - Don't. 258 00:15:20,370 --> 00:15:21,500 Stop where you are! 259 00:15:21,500 --> 00:15:22,639 - Let it go. - Hey! 260 00:15:22,639 --> 00:15:25,200 SPECIALIST APPLICATION 261 00:15:27,870 --> 00:15:31,110 Why did you suddenly quit the hospital in Jeju Island? 262 00:15:31,980 --> 00:15:33,250 For a personal reason. 263 00:15:34,009 --> 00:15:35,419 What was that reason? 264 00:15:35,879 --> 00:15:37,450 It's personal. 265 00:15:47,059 --> 00:15:48,230 I didn't get the job. 266 00:15:49,129 --> 00:15:50,299 Just my luck. 267 00:15:51,230 --> 00:15:54,169 Oh? Auntie. Auntie. 268 00:15:54,830 --> 00:15:57,669 What are you doing here? 269 00:15:58,200 --> 00:16:00,409 It's so good to see you. 270 00:16:02,139 --> 00:16:06,879 I'm here because too much singing stressed out my vocal cords. 271 00:16:06,879 --> 00:16:08,509 I didn't ask and I don't care. 272 00:16:11,279 --> 00:16:13,649 Auntie. Auntie. Aunt... 273 00:16:14,750 --> 00:16:16,490 Don't call me that. 274 00:16:17,090 --> 00:16:19,730 People might think I'm really your aunt. 275 00:16:20,259 --> 00:16:21,429 You're weird. 276 00:16:23,899 --> 00:16:26,000 What else should I call my aunt? 277 00:16:28,470 --> 00:16:31,139 Why is she here when she looks well enough to kill an ox? 278 00:16:32,870 --> 00:16:35,210 FINANCIAL SUMMARY FOR SECOND HALF OF 2020 279 00:16:43,980 --> 00:16:47,590 Our competitors are growing at a fearsome rate. 280 00:16:49,759 --> 00:16:50,759 Sir. 281 00:16:51,360 --> 00:16:52,629 Don't worry too much. 282 00:16:52,990 --> 00:16:56,830 We're still the industry's unchanging number one... 283 00:16:56,830 --> 00:16:59,769 Don't you know this is when we must be on our toes? 284 00:17:01,769 --> 00:17:02,899 Mr. Jung Min Seok. 285 00:17:03,500 --> 00:17:07,070 Why do you think our competitors are doing so well? 286 00:17:09,909 --> 00:17:14,410 According to my analysis, this is what they have in common. 287 00:17:14,710 --> 00:17:18,579 The chairman's child or a young professional businessman... 288 00:17:18,579 --> 00:17:22,319 took over to implement a more aggressive business plan. 289 00:17:22,990 --> 00:17:26,960 So what? The oldies should back out? 290 00:17:27,160 --> 00:17:31,099 I wasn't talking about you, sir. 291 00:17:31,099 --> 00:17:32,130 The industry these days... 292 00:17:32,130 --> 00:17:34,799 What? You were talking about me? 293 00:17:37,799 --> 00:17:38,799 Well... 294 00:17:39,839 --> 00:17:42,880 The boss is coming. 295 00:17:42,880 --> 00:17:46,109 How dare Jung Min Seok humiliate me in public? 296 00:17:46,210 --> 00:17:47,809 What do you think, Mr. Sung? 297 00:17:47,809 --> 00:17:49,220 I don't think he meant to... 298 00:17:49,220 --> 00:17:50,450 Jung Min Seok. 299 00:17:51,220 --> 00:17:53,190 He's coming for my job. 300 00:17:54,589 --> 00:17:57,619 Who made him what he is now? I did! 301 00:17:57,619 --> 00:17:59,730 - Am I right or not? - You're right, sir. 302 00:18:05,529 --> 00:18:08,569 Min Jae. What's wrong with Jung Hoo? 303 00:18:09,269 --> 00:18:11,470 He yells about almost anything... 304 00:18:11,470 --> 00:18:14,470 and acts like he's the victim of everything. 305 00:18:14,839 --> 00:18:15,980 Is it a midlife crisis? 306 00:18:15,980 --> 00:18:17,079 Let him be. 307 00:18:17,609 --> 00:18:20,309 He's been hysteric his whole life, 308 00:18:20,410 --> 00:18:21,910 and every part of him... 309 00:18:21,910 --> 00:18:24,980 feeds his victim mentality. You should know by now. 310 00:18:26,890 --> 00:18:27,890 Mom. 311 00:18:28,319 --> 00:18:29,319 Jae Hee. 312 00:18:30,160 --> 00:18:32,359 Oh, Jae Hee's visiting today. 313 00:18:34,990 --> 00:18:36,000 My gosh. 314 00:18:40,230 --> 00:18:41,900 Hello? Min Seok? 315 00:18:43,740 --> 00:18:44,799 Is he busy? 316 00:18:45,170 --> 00:18:46,869 - It was Uncle? - Yes. 317 00:18:47,109 --> 00:18:50,910 Jae Hee. My dear son. 318 00:18:51,240 --> 00:18:53,309 How have you been? 319 00:18:53,380 --> 00:18:55,849 Your son is always well. 320 00:18:55,849 --> 00:18:56,849 Your skin's rough. 321 00:18:57,319 --> 00:18:58,420 How? Where? 322 00:18:59,089 --> 00:19:01,150 My skin's always smooth, like yours. 323 00:19:01,890 --> 00:19:06,059 So how come you get prettier each day? 324 00:19:07,529 --> 00:19:09,529 This would feel so outdone. 325 00:19:10,700 --> 00:19:13,170 Jae Hee. 326 00:19:27,380 --> 00:19:30,019 Excuse me now, sir. 327 00:19:30,019 --> 00:19:31,049 Are you pleased? 328 00:19:33,589 --> 00:19:35,859 - Pardon? - In front of the executives, 329 00:19:35,859 --> 00:19:39,329 you humiliated me and my son. Are you pleased about that? 330 00:19:41,859 --> 00:19:43,759 When did I humiliate you? 331 00:19:43,759 --> 00:19:44,799 That's what you meant. 332 00:19:45,630 --> 00:19:48,769 "The companies that do well these days are run by..." 333 00:19:48,769 --> 00:19:51,839 "successors who obediently learned the business and took over." 334 00:19:51,839 --> 00:19:55,940 "Woo Jung Hoo, you lost control of your only son and let him leave." 335 00:19:55,940 --> 00:19:58,579 "What are you doing, you stupid idiot?" 336 00:19:59,109 --> 00:20:01,549 - That's what you meant. - "Idiot"? 337 00:20:01,910 --> 00:20:04,450 Wait, Jung Hoo. 338 00:20:04,450 --> 00:20:07,690 You read too deeply and generally between the lines... 339 00:20:07,690 --> 00:20:09,259 Isn't that the same thing? 340 00:20:09,589 --> 00:20:10,789 I apologize. 341 00:20:11,759 --> 00:20:13,690 How many years has it been already? 342 00:20:14,160 --> 00:20:18,160 Why does my only son have to move out because of his father? 343 00:20:19,069 --> 00:20:20,730 They say the more precious the child, 344 00:20:20,730 --> 00:20:22,440 the less control you must have. 345 00:20:23,039 --> 00:20:24,400 Is that what we're doing? 346 00:20:25,569 --> 00:20:27,339 How could he kick out his own son? 347 00:20:28,009 --> 00:20:31,180 No one kicked me out. I left on my own accord. 348 00:20:31,480 --> 00:20:32,910 Because I couldn't stand Dad. 349 00:20:33,410 --> 00:20:35,049 It's the same thing. 350 00:20:35,049 --> 00:20:37,220 Your dad caused you to leave. 351 00:20:37,220 --> 00:20:38,279 Mom. 352 00:20:38,519 --> 00:20:41,349 You need to enjoy living your own life now. 353 00:20:41,349 --> 00:20:42,960 What is this you're doing? 354 00:20:42,960 --> 00:20:45,589 You tiptoed around Dad your whole married life. 355 00:20:46,130 --> 00:20:48,289 Whenever I think of you, I feel... 356 00:20:48,289 --> 00:20:49,299 Okay. 357 00:20:49,460 --> 00:20:51,759 too distraught to eat. 358 00:20:53,329 --> 00:20:54,500 Don't worry. 359 00:20:55,269 --> 00:20:57,299 I'll manage to live my own life. 360 00:20:58,440 --> 00:21:01,210 That's what you always say. When will you move on? 361 00:21:03,509 --> 00:21:05,309 My gosh. 362 00:21:10,880 --> 00:21:11,880 Is it good? 363 00:21:12,349 --> 00:21:14,690 It's Dad. Just a moment. 364 00:21:19,329 --> 00:21:21,130 I'M IN A MEETING. I'LL CALL YOU BACK LATER. 365 00:21:21,130 --> 00:21:22,759 He can't always be in a meeting. 366 00:21:31,000 --> 00:21:32,099 JERK 367 00:21:36,839 --> 00:21:37,880 Hello? 368 00:21:38,279 --> 00:21:39,380 Put Jae Hee on. 369 00:21:40,779 --> 00:21:41,779 Pardon? 370 00:21:41,910 --> 00:21:45,380 He's right next to you. Put him on. I'm watching you. 371 00:21:49,359 --> 00:21:53,059 Can you not do this? 372 00:21:53,059 --> 00:21:57,029 Why would the son you kicked out be next to me? 373 00:21:57,160 --> 00:21:59,170 You're not watching anything at all. 374 00:22:00,670 --> 00:22:04,099 How is Jae Hee doing these days anyway? 375 00:22:05,569 --> 00:22:09,279 How would I know that when you told me not to call him? 376 00:22:10,309 --> 00:22:11,710 As if. 377 00:22:13,079 --> 00:22:17,220 Is there any talk about him struggling with finances? 378 00:22:17,319 --> 00:22:20,789 That he's staying at a cheap motel at a discount long-term rate? 379 00:22:21,089 --> 00:22:24,990 I just wish he loses everything and learns a lesson. 380 00:22:24,990 --> 00:22:27,029 My goodness. It's so annoying. 381 00:22:27,029 --> 00:22:28,059 Honey. 382 00:22:28,529 --> 00:22:30,460 Did something upset you at work? 383 00:22:31,700 --> 00:22:33,900 Please watch your temper a bit. 384 00:22:34,069 --> 00:22:35,839 Your blood pressure is already high enough. 385 00:22:48,309 --> 00:22:49,480 Why you... 386 00:22:55,619 --> 00:22:59,160 I'm sorry, but I don't think you'll be a good fit here. 387 00:22:59,930 --> 00:23:03,829 Many have probably mentioned your aggressive personality. 388 00:23:04,400 --> 00:23:05,900 So what if I'm aggressive? 389 00:23:06,130 --> 00:23:08,130 A doctor only needs to be good to her patients. 390 00:23:08,400 --> 00:23:09,470 Darn it. 391 00:23:13,970 --> 00:23:15,410 Yes, Hae Deun. 392 00:23:17,480 --> 00:23:18,609 Why do you sound upset? 393 00:23:19,140 --> 00:23:21,309 You have weird taste, don't you? 394 00:23:21,309 --> 00:23:23,920 This isn't my scene, so let's just grab a drink. 395 00:23:23,920 --> 00:23:25,480 What's the fun in drinking... 396 00:23:25,480 --> 00:23:27,289 without dancing to go with it? 397 00:23:27,289 --> 00:23:28,720 - Hi, Hae Deun. - Hi. 398 00:23:28,720 --> 00:23:30,890 - When will Uncle Hwak Se be on? - Soon. 399 00:23:36,130 --> 00:23:39,500 Hello, everyone. I'm a globally trending artist. 400 00:23:39,500 --> 00:23:42,269 Taking the world by storm is me, Hwak Se. It's good to see you. 401 00:23:43,440 --> 00:23:44,799 Go, go! 402 00:23:45,700 --> 00:23:49,009 Did you see it yourself? 403 00:23:49,009 --> 00:23:52,750 - Did you see me with another woman? - How cool! 404 00:23:53,309 --> 00:23:57,450 Just trust your man 405 00:23:57,619 --> 00:24:00,690 You and only you 406 00:24:00,819 --> 00:24:03,789 You're the only one I'll love 407 00:24:03,789 --> 00:24:07,059 Did you see it yourself? 408 00:24:07,059 --> 00:24:10,500 - Did you see me with another woman? - Does this bring people in? 409 00:24:10,700 --> 00:24:15,940 - You're stunning! - Trust Hwak Se 410 00:24:18,369 --> 00:24:20,240 I'm Hwak Se! 411 00:24:21,470 --> 00:24:24,380 - Hey, Hae Deun. - That was incredible. 412 00:24:24,380 --> 00:24:27,079 But my voice wasn't in its best condition today. 413 00:24:27,079 --> 00:24:29,279 - What do you think, Ms. Auntie? - It was great. Very good. 414 00:24:29,279 --> 00:24:30,349 Spectacular. 415 00:24:32,480 --> 00:24:34,890 This is twice in one day for us, right? 416 00:24:34,890 --> 00:24:36,319 We bumped heads at a hospital earlier. 417 00:24:36,319 --> 00:24:37,490 Why were you there? 418 00:24:38,089 --> 00:24:41,059 - To see a friend. - Mr. Jung, stop right there... 419 00:24:41,059 --> 00:24:42,490 - and come this way. - Yes. 420 00:24:43,529 --> 00:24:46,470 Bring Ms. Auntie here our special bar snacks. 421 00:24:46,470 --> 00:24:49,200 Enjoy as much as you want. It'll all be on me. 422 00:24:49,200 --> 00:24:51,900 You must be Hwak Se's aunt. 423 00:24:52,039 --> 00:24:53,569 Hello, I'm Mr. Jung. 424 00:24:53,769 --> 00:24:54,869 I'll be back with your snacks. 425 00:24:55,740 --> 00:24:57,309 I'm not your aunt, you know. 426 00:24:57,609 --> 00:24:59,750 So why do you keep calling me that, you annoying jerk? 427 00:24:59,750 --> 00:25:01,380 Besides, you're the one... dressed like a sissy. 428 00:25:01,380 --> 00:25:02,880 - Sorry? - Why would you... 429 00:25:02,880 --> 00:25:03,980 address me as your aunt? 430 00:25:04,079 --> 00:25:05,950 - I was only... - Call me your mom, why don't you? 431 00:25:06,549 --> 00:25:07,950 I would never say that. 432 00:25:23,000 --> 00:25:24,200 Wang Se Mi. 433 00:25:25,700 --> 00:25:27,910 Ra Hoon, is this for real? 434 00:25:28,210 --> 00:25:29,740 Are you rejecting me? 435 00:25:29,740 --> 00:25:31,710 No, it's not like that at all. 436 00:25:32,279 --> 00:25:34,910 You're my sister's friend, so... 437 00:25:35,009 --> 00:25:36,279 It's the same thing! 438 00:25:36,519 --> 00:25:38,180 How can you reject me... 439 00:25:38,180 --> 00:25:40,190 when I treated you to meals and was nice to you? 440 00:25:40,619 --> 00:25:42,920 Don't you think you'll regret it once I make it big? 441 00:25:43,420 --> 00:25:46,359 Lee Ra Hoon, you'll regret this for sure. 442 00:25:46,759 --> 00:25:48,490 You'll regret this! 443 00:25:48,490 --> 00:25:51,829 Could she be getting back at Hae Deun because of it? 444 00:25:52,930 --> 00:25:55,099 Why couldn't Hae Deun become a success too? 445 00:25:58,769 --> 00:25:59,940 My poor sister. 446 00:26:00,670 --> 00:26:05,039 - Did you see it yourself? - Nice! 447 00:26:05,039 --> 00:26:07,910 - Hello, there. - Did you see me 448 00:26:07,910 --> 00:26:09,920 - With another man? - Nice! 449 00:26:09,920 --> 00:26:10,980 No, I didn't see you. 450 00:26:10,980 --> 00:26:13,190 - That man - Yes! 451 00:26:13,190 --> 00:26:16,519 - Trust - Trust your man 452 00:26:20,029 --> 00:26:22,730 Hae Deun, do you feel better now? 453 00:26:22,730 --> 00:26:25,660 - Yes, I'm fine now. - Just like me, 454 00:26:25,660 --> 00:26:28,269 you never hold things in for too long. 455 00:26:28,430 --> 00:26:32,670 Wang Se Mi, just you wait until I find my birth parents. 456 00:26:34,039 --> 00:26:35,140 Hey. 457 00:26:36,380 --> 00:26:38,740 Have you been searching for your birth parents too? 458 00:26:39,410 --> 00:26:41,880 Why? Is someone else at it as well? 459 00:26:42,079 --> 00:26:43,380 Is it Ra Hoon? 460 00:26:44,720 --> 00:26:46,019 No, not Ra Hoon. 461 00:26:46,390 --> 00:26:50,559 Auntie, you can't tell my mom or my sister. 462 00:26:50,920 --> 00:26:52,490 They'll think that trying to find my birth parents... 463 00:26:52,490 --> 00:26:54,289 is an act of betrayal. 464 00:26:55,430 --> 00:26:57,799 I don't know how your mom will react, 465 00:26:58,299 --> 00:27:00,029 but Bit Chae Woon won't think that way. 466 00:27:00,029 --> 00:27:03,869 Why wouldn't she when she's the most loyal of us all? 467 00:27:04,369 --> 00:27:05,670 Whatever you say. 468 00:27:05,970 --> 00:27:07,769 Why though? Did something happen? 469 00:27:08,640 --> 00:27:10,309 - No. - Hyo Jeong, is that you? 470 00:27:14,809 --> 00:27:15,910 Oh, it's not. 471 00:27:17,150 --> 00:27:18,319 She's running late. 472 00:27:20,190 --> 00:27:22,690 Ma'am, are you waiting for someone? 473 00:27:23,089 --> 00:27:25,920 Yes, for a young lady who lives here. 474 00:27:26,589 --> 00:27:29,630 The only two young ladies who live here are me and my sister. 475 00:27:31,160 --> 00:27:33,369 - Do you qualify as "young" too? - Come on. 476 00:27:33,569 --> 00:27:34,769 Were you waiting for me? 477 00:27:36,940 --> 00:27:38,069 Hyo Jeong. 478 00:27:43,309 --> 00:27:44,609 How did you know to come here? 479 00:27:46,980 --> 00:27:49,180 Why would she call you by that name? 480 00:27:49,410 --> 00:27:51,750 She's not Hyo Jeong. Her name's Bit Chae Woon. 481 00:27:52,519 --> 00:27:54,089 She's already coming by the house now? 482 00:27:54,990 --> 00:27:57,019 Do you already get the test results? 483 00:27:57,220 --> 00:27:58,319 That's not the case. 484 00:27:58,319 --> 00:27:59,390 We... 485 00:28:02,900 --> 00:28:05,130 - Sun Jeong! - Mom! 486 00:28:06,500 --> 00:28:09,640 Who on earth parked their handcart here? 487 00:28:11,140 --> 00:28:12,940 What are you two doing over there? 488 00:28:13,710 --> 00:28:17,009 We went by Uncle Hwak Se's club today. 489 00:28:17,009 --> 00:28:18,579 What for? 490 00:28:18,940 --> 00:28:20,150 Let me throw this out for you. 491 00:28:20,450 --> 00:28:22,680 But it's not like you to offer. 492 00:28:22,680 --> 00:28:25,950 Is there any food at home? How about some soup? 493 00:28:25,950 --> 00:28:27,250 - I'd like some. - Let's head inside. 494 00:28:27,250 --> 00:28:29,289 - Come on. - What's with you two today? 495 00:28:29,289 --> 00:28:30,920 - Let's go. - I'm hungry, that's all. 496 00:28:31,359 --> 00:28:33,690 - Do you have any soup? - Stop it. 497 00:28:33,789 --> 00:28:36,029 Go inside. Can I get something to eat? 498 00:28:39,670 --> 00:28:40,769 Hyo Jeong, wait. 499 00:28:41,599 --> 00:28:43,269 I'm not Hyo Jeong! 500 00:28:47,710 --> 00:28:48,809 I'm sorry about that. 501 00:28:50,109 --> 00:28:51,710 I couldn't let my family see you. 502 00:28:52,109 --> 00:28:53,180 I'm sorry. 503 00:28:55,150 --> 00:28:58,480 I just wanted to see how you were living. 504 00:28:59,220 --> 00:29:00,950 I fully understand... 505 00:29:02,150 --> 00:29:03,819 how you feel, 506 00:29:05,259 --> 00:29:08,589 but we shouldn't meet like this until the DNA test results are out. 507 00:29:11,299 --> 00:29:13,869 I can't betray my mom like this. 508 00:29:15,900 --> 00:29:17,039 Right. 509 00:29:20,339 --> 00:29:24,609 I already knew that I didn't need the DNA test results. 510 00:29:24,980 --> 00:29:26,109 Hyo Jeong! 511 00:29:32,480 --> 00:29:33,789 Because at first sight, 512 00:29:34,690 --> 00:29:37,289 I could tell that she wasn't my birth mother. 513 00:29:39,829 --> 00:29:42,029 She probably felt the same way too. 514 00:29:47,200 --> 00:29:48,329 Get home safely then. 515 00:29:50,299 --> 00:29:51,440 Sure. 516 00:30:13,029 --> 00:30:14,359 Chae Woon. 517 00:30:14,990 --> 00:30:16,500 - Are you just getting home? - Mom. 518 00:30:17,730 --> 00:30:21,430 - What are you doing out here? - The night air was fresh. 519 00:30:22,569 --> 00:30:24,740 I guess my luck doubled. 520 00:30:25,369 --> 00:30:28,369 I was able to enjoy the fresh air and greet you as you got home. 521 00:30:29,569 --> 00:30:32,109 - But it's cold outside. - Gosh, I'm fine. 522 00:30:32,480 --> 00:30:35,079 Let's head inside then. Good job on another tough day. 523 00:30:36,319 --> 00:30:37,380 Right. 524 00:30:50,029 --> 00:30:52,200 See out Lee Sun Jeong once you get out of jail. 525 00:30:52,859 --> 00:30:54,799 She knows where my daughter is. 526 00:30:55,470 --> 00:30:56,869 She could be raising her herself. 527 00:30:57,769 --> 00:30:59,039 I must find my daughter. 528 00:30:59,299 --> 00:31:00,940 She's my golden ticket, you see. 529 00:31:06,609 --> 00:31:08,180 Lee Bit Chae Woon. 530 00:31:22,789 --> 00:31:23,930 So? 531 00:31:25,329 --> 00:31:27,930 Is that why you summoned me to your room? 532 00:31:29,369 --> 00:31:30,539 To argue with me on this? 533 00:31:30,670 --> 00:31:32,440 Yes. How could you have been... 534 00:31:32,440 --> 00:31:34,170 searching for your birth parents behind our backs? 535 00:31:34,839 --> 00:31:37,609 Lower your voice. Mom might hear you. 536 00:31:38,039 --> 00:31:40,009 How could you do this? 537 00:31:40,279 --> 00:31:41,450 You've been searching too. 538 00:31:42,109 --> 00:31:45,450 You'd constantly imagine your real parents being loaded. 539 00:31:45,450 --> 00:31:48,920 I may have thought that, but I never actually acted on it. 540 00:31:48,920 --> 00:31:50,390 It's the same thing! 541 00:31:51,420 --> 00:31:54,390 - You can be horrible, you know. - What? 542 00:31:54,630 --> 00:31:55,829 I'm home. 543 00:31:55,829 --> 00:31:57,059 Ra Hoon, you're home. 544 00:31:57,930 --> 00:32:01,369 I bet it was tough studying until late in the evening. 545 00:32:01,369 --> 00:32:02,670 - Goodness. - Right. 546 00:32:03,569 --> 00:32:06,140 What's this smell though? Gosh, it's your feet. 547 00:32:06,670 --> 00:32:08,970 Your feet never smelled like this. 548 00:32:09,069 --> 00:32:10,210 What? 549 00:32:10,579 --> 00:32:12,380 It must be because I played foot volleyball with my friends... 550 00:32:12,380 --> 00:32:13,380 after lunch. 551 00:32:13,480 --> 00:32:15,779 It's like you're still in high school. 552 00:32:15,779 --> 00:32:16,779 Anyway, go and wash up. 553 00:32:17,019 --> 00:32:18,150 Sure. 554 00:32:18,519 --> 00:32:19,619 Hold on. 555 00:32:20,319 --> 00:32:23,890 How can it smell like that with just a game of foot volleyball? 556 00:32:24,869 --> 00:32:28,780 Ra Hoon, could there be an issue with your health again? 557 00:32:28,780 --> 00:32:29,810 Maybe we should see a doctor. 558 00:32:29,810 --> 00:32:33,149 Of course not. I'm super healthy now, you know. 559 00:32:33,350 --> 00:32:34,820 - Feel my muscles. - Hae Deun! 560 00:32:36,149 --> 00:32:37,189 What was that? 561 00:32:37,689 --> 00:32:40,490 Are those two arguing? 562 00:32:42,219 --> 00:32:45,389 Sun Jeong, there's something I need to seriously talk about. 563 00:32:45,389 --> 00:32:46,399 - But... - Get up there. 564 00:32:46,629 --> 00:32:49,060 - Go up? - Man Jeong, wait. 565 00:32:49,060 --> 00:32:51,199 Sun Jeong. Sun Jeong? 566 00:32:51,199 --> 00:32:54,240 Can I stay in the empty room on the second floor... 567 00:32:54,240 --> 00:32:55,899 until you find a new tenant? 568 00:32:55,899 --> 00:32:58,840 What? Aren't you going back to Jeju Island? 569 00:32:59,540 --> 00:33:02,840 Oh, you see. Let me tell you about that. 570 00:33:03,709 --> 00:33:04,879 A traitor? 571 00:33:04,879 --> 00:33:06,820 Yes, you're a traitor! 572 00:33:07,719 --> 00:33:08,780 Are you guys arguing? 573 00:33:09,790 --> 00:33:11,449 - Could you hear us? - Yes! 574 00:33:12,250 --> 00:33:13,459 How am I a traitor? 575 00:33:14,159 --> 00:33:16,459 Searching for my birth parents... 576 00:33:16,459 --> 00:33:18,689 could lead me down a dangerous path. 577 00:33:18,689 --> 00:33:21,030 How am I a traitor when I'm taking that risk? 578 00:33:21,030 --> 00:33:23,270 Why are you even looking for your birth parents then? 579 00:33:23,270 --> 00:33:25,199 Keep it down, will you? 580 00:33:25,230 --> 00:33:26,869 Why are you looking for them then? 581 00:33:26,869 --> 00:33:29,300 It's because you wanted to leave us, right? 582 00:33:29,300 --> 00:33:30,310 - Hey! - Hey! 583 00:33:30,310 --> 00:33:31,540 What... 584 00:33:33,480 --> 00:33:36,209 How can the hospital construction take this long? 585 00:33:36,909 --> 00:33:39,879 Have things taken a wrong turn between you and Dr. Song? 586 00:33:40,949 --> 00:33:42,219 No, that's not it. 587 00:33:42,219 --> 00:33:43,820 Hey! 588 00:33:43,820 --> 00:33:45,750 - Sun Jeong. - Are you kidding me? 589 00:33:45,750 --> 00:33:47,359 Stop. Let me go. 590 00:33:47,359 --> 00:33:49,619 - Sun Jeong, at least hear me out. - Let go. 591 00:33:49,619 --> 00:33:51,830 Let me stay in the room upstairs. 592 00:33:51,830 --> 00:33:55,459 Can you two stop it? That's enough! 593 00:33:59,530 --> 00:34:01,070 Why am I looking for my birth parents? 594 00:34:02,399 --> 00:34:03,709 Why? 595 00:34:05,270 --> 00:34:06,939 Because I wanted to see their faces. 596 00:34:08,679 --> 00:34:10,149 I wanted to see... 597 00:34:10,149 --> 00:34:12,780 what kind of worthless people abandon their own kid. 598 00:34:13,580 --> 00:34:17,549 I just wanted to see what they look like. 599 00:34:18,319 --> 00:34:19,489 All I want... 600 00:34:20,719 --> 00:34:22,790 is to see their faces! 601 00:34:23,778 --> 00:34:25,772 THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON 602 00:34:27,423 --> 00:34:29,323 is to see their faces! 603 00:34:32,490 --> 00:34:35,899 - Bit Chae Woon... - Sun Jeong, let's talk! 604 00:34:35,899 --> 00:34:37,030 Quickly, get in there. 605 00:34:37,499 --> 00:34:39,470 You get in there too. 606 00:34:46,410 --> 00:34:49,180 Ra Hoon, who on earth is arguing? 607 00:34:49,810 --> 00:34:51,080 My gosh. 608 00:34:53,220 --> 00:34:54,450 You're so annoying 609 00:34:54,479 --> 00:34:58,749 Where are Chae Woon and Hae Deun? 610 00:34:58,749 --> 00:34:59,760 The two of them? 611 00:35:00,160 --> 00:35:02,620 They were talking earlier, but now they must be asleep. 612 00:35:02,620 --> 00:35:03,660 What? 613 00:35:03,689 --> 00:35:07,629 Bit Chae Woon and Hae Deun, are you two arguing? 614 00:35:08,030 --> 00:35:09,729 Get down here. 615 00:35:10,629 --> 00:35:12,229 What's wrong, Mom? 616 00:35:12,330 --> 00:35:13,339 Where's Chae Woon? 617 00:35:13,339 --> 00:35:15,100 Chae Woon? She's sleeping. 618 00:35:15,100 --> 00:35:16,870 She always drifts off after applying a facial mask. 619 00:35:17,569 --> 00:35:19,740 They were being good sisters, 620 00:35:19,740 --> 00:35:21,910 so why would you accuse them of arguing? 621 00:35:21,910 --> 00:35:24,109 Do your ears ring? Maybe I should take a look. 622 00:35:24,749 --> 00:35:27,680 Could you please be good to one another? 623 00:35:27,680 --> 00:35:29,819 What is it that I hate the most? 624 00:35:29,819 --> 00:35:31,519 - Us arguing. - Us arguing. 625 00:35:32,120 --> 00:35:33,560 Unbelievable. 626 00:35:35,589 --> 00:35:38,189 Make sure Chae Woon is properly beneath the covers. 627 00:35:38,189 --> 00:35:39,229 - Got it. - Sure. 628 00:35:41,399 --> 00:35:42,760 Did you wash your feet? 629 00:35:43,370 --> 00:35:44,530 Not yet. 630 00:35:44,530 --> 00:35:45,830 Then get to it. 631 00:35:45,830 --> 00:35:48,269 I thought someone was cooking cheonggukjang, 632 00:35:48,269 --> 00:35:49,370 but the smell was coming from you. 633 00:35:50,140 --> 00:35:52,939 - Take that! - Not again. 634 00:35:54,080 --> 00:35:57,510 Sun Jeong, can I stay in the room on the second floor then? 635 00:35:57,510 --> 00:35:59,109 - Just until you find a tenant. - Talk about it later. 636 00:35:59,109 --> 00:36:02,080 Why do you keep ignoring me? 637 00:36:15,300 --> 00:36:17,729 Chae Woon, why do you think... 638 00:36:17,729 --> 00:36:20,999 that your birth parents abandoned you? 639 00:36:21,169 --> 00:36:24,109 There could've been a reason for it. 640 00:36:24,109 --> 00:36:25,810 Of you could've been kidnapped. 641 00:36:28,680 --> 00:36:30,879 If I were kidnapped, how could've Mom raised me? 642 00:36:31,479 --> 00:36:34,620 Maybe you got away from your kidnapper... 643 00:36:34,620 --> 00:36:36,890 and someone placed you at the orphanage. 644 00:36:37,649 --> 00:36:40,089 Even as a kid, you probably got the upper hand... 645 00:36:40,089 --> 00:36:41,459 on the grown-ups in your life. 646 00:36:41,459 --> 00:36:43,390 It's not far-fetched to think that you escaped from your kidnappers. 647 00:36:47,260 --> 00:36:49,729 Are you asleep? Gosh. 648 00:36:52,970 --> 00:36:55,269 I wonder where my parents could be. 649 00:36:56,669 --> 00:36:58,539 I doubt they abandoned me. 650 00:36:59,979 --> 00:37:01,180 I really doubt it. 651 00:37:01,879 --> 00:37:03,080 Whatever. 652 00:37:17,890 --> 00:37:19,390 Are you done arguing? 653 00:37:19,390 --> 00:37:21,129 Shut it and go away. 654 00:37:21,129 --> 00:37:23,060 Wait, that's my spot. 655 00:37:23,899 --> 00:37:25,169 Get out. 656 00:37:25,370 --> 00:37:27,339 I don't want to! 657 00:37:29,499 --> 00:37:30,709 Sorry, sis. 658 00:37:31,640 --> 00:37:35,010 But she won't let me have my spot. 659 00:37:35,539 --> 00:37:38,609 - You can lie down here instead. - Exactly. Get over there. 660 00:37:40,280 --> 00:37:42,519 But I want to snuggle beside you too. 661 00:37:49,959 --> 00:37:52,530 Doesn't this remind you of the old days? 662 00:37:53,229 --> 00:37:54,600 You're getting spit on my face. 663 00:37:56,700 --> 00:37:58,899 Ra Hoon, did you wash your feet? 664 00:37:59,999 --> 00:38:02,370 - Yes, a hundred times. - What the... 665 00:38:02,999 --> 00:38:04,069 Hey! 666 00:38:05,109 --> 00:38:06,140 Darn it. 667 00:38:17,220 --> 00:38:19,819 Hae Deun, move over there. You're crushing me. 668 00:38:19,819 --> 00:38:22,120 But I'm scared! 669 00:38:23,430 --> 00:38:25,289 Then face me instead. 670 00:38:25,289 --> 00:38:27,760 No way. You have to be behind me. 671 00:38:27,760 --> 00:38:29,200 That's how I can stay safe... 672 00:38:29,229 --> 00:38:30,729 since I don't have eyes in the back of my head. 673 00:38:32,769 --> 00:38:34,240 Me too. 674 00:39:11,240 --> 00:39:15,180 You guys are the reason why I keep staying. 675 00:39:18,649 --> 00:39:20,080 Actually, not you guys. 676 00:39:20,819 --> 00:39:21,979 It's because of Mom. 677 00:39:24,749 --> 00:39:26,450 Actually, it's for my sake. 678 00:39:36,330 --> 00:39:40,669 My Chae Woon must've been devastated once again. 679 00:39:42,399 --> 00:39:47,140 She probably hoped to finally meet her birth mother this time. 680 00:40:01,390 --> 00:40:03,490 Are you here to see someone? 681 00:40:50,709 --> 00:40:52,140 Jung Won. 682 00:40:53,310 --> 00:40:54,680 What do I do? 683 00:40:56,609 --> 00:40:59,709 I did a great wrong... 684 00:40:59,709 --> 00:41:02,019 to you. 685 00:41:15,030 --> 00:41:16,160 She's so adorable. 686 00:41:16,229 --> 00:41:17,930 PEEK-A-BOO 687 00:41:20,939 --> 00:41:22,100 She's cute. 688 00:41:25,569 --> 00:41:26,740 She's lovely. 689 00:41:32,510 --> 00:41:33,649 Seo Yeon... 690 00:42:02,680 --> 00:42:05,580 Mom, why am I 691 00:42:06,479 --> 00:42:09,479 Feeling so sad all of a sudden? 692 00:42:10,319 --> 00:42:12,350 Ms. Jung, you've got a package. 693 00:42:26,399 --> 00:42:28,439 This is our new product for the new season. 694 00:42:28,640 --> 00:42:31,839 My friend, stay stylish even at home. 695 00:42:32,310 --> 00:42:33,410 Jung Won. 696 00:42:33,640 --> 00:42:36,780 "Jung Won." Is she a high school girl or what? 697 00:42:37,350 --> 00:42:38,879 It looks pretty. 698 00:42:39,010 --> 00:42:42,680 Did your friend send it again? She's the president of LX Group. 699 00:42:43,120 --> 00:42:45,620 You must be really happy. 700 00:42:51,430 --> 00:42:54,930 - I'm going to the supermarket. - Okay. 701 00:43:00,300 --> 00:43:01,939 "Stay stylish even at home." 702 00:43:02,970 --> 00:43:05,870 Does that mean I look lame because I stay home? 703 00:43:06,769 --> 00:43:09,240 Every word she says... 704 00:43:09,539 --> 00:43:11,050 really bothers me. 705 00:43:29,030 --> 00:43:30,870 SNOBBY 706 00:43:47,149 --> 00:43:48,919 Look at her. 707 00:43:49,450 --> 00:43:52,720 She always walks around with some underlings like that. 708 00:43:54,720 --> 00:43:55,819 Jung Won. 709 00:43:56,620 --> 00:43:57,859 Min Jae. 710 00:43:59,490 --> 00:44:00,629 Have you been doing well? 711 00:44:05,970 --> 00:44:08,169 I brought some side dishes. 712 00:44:08,499 --> 00:44:11,410 You send me fancy clothes every time. 713 00:44:11,410 --> 00:44:13,939 You don't have to do this. 714 00:44:14,780 --> 00:44:15,910 I'll enjoy the food. 715 00:44:17,280 --> 00:44:20,209 Why aren't you wearing the outfit I sent you. 716 00:44:21,280 --> 00:44:22,379 Well... 717 00:44:24,550 --> 00:44:25,689 Jung Won. 718 00:44:26,419 --> 00:44:30,930 I appreciate that you send me all the good clothes. 719 00:44:31,589 --> 00:44:33,089 But I want you to stop it now. 720 00:44:33,089 --> 00:44:34,760 I'm here to tell you this. 721 00:44:35,300 --> 00:44:37,470 Why? Does it make you uncomfortable? 722 00:44:37,769 --> 00:44:39,700 It's no big deal. We are friends. 723 00:44:40,200 --> 00:44:42,200 It's not like that. 724 00:44:45,039 --> 00:44:47,810 They are really not my style. 725 00:44:48,339 --> 00:44:50,910 I know you're professional in fashion, 726 00:44:50,910 --> 00:44:54,149 but I have my own style and taste. 727 00:44:54,519 --> 00:44:58,050 I get the fancy clothes, but I never wear them. 728 00:44:58,050 --> 00:44:59,319 So I feel bad about it. 729 00:45:00,919 --> 00:45:03,789 I see. You should've told me sooner. 730 00:45:04,089 --> 00:45:07,660 How would I tell you? My friend did it for me. 731 00:45:08,830 --> 00:45:12,999 And I think gift-giving and favor is... 732 00:45:13,769 --> 00:45:15,399 all about self-satisfaction. 733 00:45:15,740 --> 00:45:18,140 It makes you think you are generous. 734 00:45:19,640 --> 00:45:23,080 Is it because you're afraid of your husband? 735 00:45:24,080 --> 00:45:28,749 Min Jae, I want you to be more confident at home. 736 00:45:28,979 --> 00:45:31,350 You can wear good clothes without worrying about his feelings. 737 00:45:34,220 --> 00:45:37,160 Hey! I do wear good clothes. 738 00:45:37,330 --> 00:45:39,359 It's not like you're the only one who makes quality clothes. 739 00:45:39,359 --> 00:45:41,729 Why would you not admit that this is my style? 740 00:45:45,430 --> 00:45:46,499 Why are you laughing? 741 00:45:47,269 --> 00:45:51,339 Fine. I appreciate your style. Are you happy now? 742 00:45:51,839 --> 00:45:54,539 I won't send you clothes again. 743 00:45:55,479 --> 00:45:57,109 Thank you for understanding. 744 00:45:58,649 --> 00:46:01,120 So what is all this? 745 00:46:01,120 --> 00:46:04,220 They are wild vegetables delivered from local producers. 746 00:46:04,220 --> 00:46:06,689 I seasoned them with fresh perilla oil. 747 00:46:06,789 --> 00:46:07,990 You'll enjoy them. 748 00:46:07,990 --> 00:46:09,390 That sounds like a lot of work. 749 00:46:09,660 --> 00:46:10,789 Thank you. 750 00:46:11,129 --> 00:46:12,859 That's not my food style though. 751 00:46:21,499 --> 00:46:23,470 - I'll see you around. - Okay. 752 00:46:23,470 --> 00:46:25,140 - Bye. - Bye. 753 00:46:28,280 --> 00:46:31,109 That wench never gives ground. 754 00:46:45,189 --> 00:46:46,260 I shouldn't have come. 755 00:46:54,339 --> 00:46:55,470 Really? 756 00:46:57,310 --> 00:46:59,109 Okay. Thank you. 757 00:47:02,180 --> 00:47:03,780 - What? - You startled me. 758 00:47:05,249 --> 00:47:06,379 What's wrong? 759 00:47:07,919 --> 00:47:09,249 Did you eat a lot again? 760 00:47:10,990 --> 00:47:13,589 What should we do with your appetite? Relax. 761 00:47:22,330 --> 00:47:24,870 Gosh, my shoulder. What's wrong? What is it? 762 00:47:25,999 --> 00:47:27,939 - Gosh. - What's going on? 763 00:47:29,039 --> 00:47:30,810 - I won. - Win what? 764 00:47:31,569 --> 00:47:34,609 The design contest. 765 00:47:35,379 --> 00:47:36,709 I won! 766 00:47:37,910 --> 00:47:40,310 Really? Congratulations! 767 00:47:40,819 --> 00:47:44,390 Guys, Ms. Lee won first place in the design contest. 768 00:47:44,390 --> 00:47:45,589 Give her a big hand. 769 00:47:45,720 --> 00:47:47,319 Congratulations. 770 00:47:49,160 --> 00:47:51,530 Congratulations 771 00:47:51,729 --> 00:47:53,430 Congratulations 772 00:47:58,330 --> 00:47:59,800 Grand award? 773 00:48:01,539 --> 00:48:03,499 You mean, first place? 774 00:48:03,839 --> 00:48:05,010 Really? 775 00:48:05,010 --> 00:48:06,140 Yes, Mom. 776 00:48:07,810 --> 00:48:09,180 Right. 777 00:48:09,839 --> 00:48:12,149 I just got a call. 778 00:48:12,149 --> 00:48:15,819 Gosh, Chae Woon. Then are you going to the States? 779 00:48:16,319 --> 00:48:17,390 Yes. 780 00:48:17,390 --> 00:48:19,220 That's great! 781 00:48:19,519 --> 00:48:20,760 Ms. Lee, what's going on? 782 00:48:22,060 --> 00:48:25,189 She won. My daughter won! 783 00:48:25,189 --> 00:48:26,390 She won! 784 00:48:27,060 --> 00:48:28,229 Ms. Lee! 785 00:48:30,399 --> 00:48:33,129 Really? That's amazing. 786 00:48:36,669 --> 00:48:37,769 Yes! 787 00:48:38,039 --> 00:48:41,039 Are you serious? She's the best! 788 00:48:41,039 --> 00:48:43,039 She's the best! Yes! 789 00:48:44,249 --> 00:48:47,010 - Congratulations! - Congratulations! 790 00:48:47,010 --> 00:48:48,350 - Congratulations. - Congratulations. 791 00:48:53,289 --> 00:48:54,660 It's finally happening. 792 00:48:55,120 --> 00:48:57,189 When you failed in the finals, 793 00:48:57,189 --> 00:48:59,760 the whole family walked on eggshells around you for days. 794 00:48:59,930 --> 00:49:01,060 Right. 795 00:49:01,060 --> 00:49:02,700 Eggshells, my foot. 796 00:49:03,129 --> 00:49:05,769 You guys didn't even care about it. 797 00:49:05,769 --> 00:49:09,439 Hey, do you think it's easy to pretend to be indifferent? 798 00:49:09,800 --> 00:49:11,839 We were just being considerate. 799 00:49:11,839 --> 00:49:13,039 - Okay? - All right. 800 00:49:13,039 --> 00:49:15,580 There you go again. Just eat your meat before it gets cold. 801 00:49:15,580 --> 00:49:16,680 Here. 802 00:49:17,810 --> 00:49:20,819 - That mean wench. - All right. Sun Jeong, 803 00:49:21,019 --> 00:49:22,580 why don't you give a speech? 804 00:49:23,019 --> 00:49:26,419 It can be a congratulatory address or anything. 805 00:49:26,419 --> 00:49:28,560 Gosh, why would I do that? 806 00:49:29,319 --> 00:49:30,760 Let's just eat. 807 00:49:33,060 --> 00:49:34,160 Gosh. 808 00:49:36,459 --> 00:49:38,800 Well done, my dear. 809 00:49:39,399 --> 00:49:40,839 Thank you, Mom. 810 00:49:41,100 --> 00:49:42,669 I should thank you. 811 00:49:42,669 --> 00:49:43,839 This is nice. 812 00:49:43,870 --> 00:49:45,010 Thank you, guys. 813 00:49:45,209 --> 00:49:47,640 For putting up with my filthy temper. 814 00:49:48,080 --> 00:49:50,180 - For being patient. - So you know that. 815 00:49:50,180 --> 00:49:51,209 Gosh. 816 00:49:51,350 --> 00:49:55,120 If Bit Chae Woon goes to train, I can go to New York too. 817 00:49:55,120 --> 00:49:56,419 - Yes, yes. Me too. - My gosh. 818 00:49:56,419 --> 00:49:59,450 She can barely handle herself. Don't you think of burdening her. 819 00:49:59,450 --> 00:50:01,390 Yes, Hae Deun. Do hold back. 820 00:50:01,919 --> 00:50:03,990 - She'll get a room to stay in. - Yes. 821 00:50:03,990 --> 00:50:06,289 - I can sleep on her floor. - Yes. 822 00:50:06,289 --> 00:50:08,660 - I'll live on a hamburger a day. - Yes. 823 00:50:08,660 --> 00:50:11,600 Who knows? I might nab a handsome New Yorker. 824 00:50:11,600 --> 00:50:12,800 That's very possible. 825 00:50:12,800 --> 00:50:13,800 Come on. 826 00:50:13,800 --> 00:50:16,470 Don't you think the men there all have eyes and standards? 827 00:50:16,470 --> 00:50:18,640 Uncle. What does that mean? 828 00:50:18,640 --> 00:50:21,109 You should worry about yourself. 829 00:50:22,010 --> 00:50:23,539 Worry about yourself. 830 00:50:23,979 --> 00:50:26,180 - That's right. - What's wrong with me? 831 00:50:26,180 --> 00:50:27,580 Poor you. 832 00:50:28,550 --> 00:50:30,519 "Dream Girls". Do you know? 833 00:50:33,189 --> 00:50:35,819 Speak to me in English, please. 834 00:50:35,819 --> 00:50:39,930 Chae Woon got through 835 00:50:39,930 --> 00:50:43,629 Good for her, good for her, good for her 836 00:50:47,169 --> 00:50:52,240 SAMGWANG VILLA 837 00:50:55,709 --> 00:50:56,879 Don't overdo it. 838 00:50:56,879 --> 00:50:59,109 Don't worry. Excessive makeup doesn't suit you anyway. 839 00:50:59,109 --> 00:51:02,120 Tilt your head back so I can get to your chin. 840 00:51:03,580 --> 00:51:05,919 Bit Chae Woon, your skin's terrible. 841 00:51:05,919 --> 00:51:07,819 Do something. This isn't womanly at all. 842 00:51:07,819 --> 00:51:09,620 Watch it. That's hot! 843 00:51:09,620 --> 00:51:11,189 Sorry, sorry, sorry. 844 00:51:11,189 --> 00:51:13,660 Are you trying to burn my hair off? 845 00:51:13,660 --> 00:51:16,399 No, I'm trying to make it look... Turn and look this way. 846 00:51:16,399 --> 00:51:17,870 Then I can't do her makeup. 847 00:51:17,870 --> 00:51:20,069 - Don't take it out on me. - Get off me. 848 00:51:21,800 --> 00:51:23,539 You did that already! 849 00:51:25,010 --> 00:51:26,769 - Is this right? - Hey. 850 00:51:26,769 --> 00:51:29,339 Are you ready? Chae Woon. 851 00:51:29,810 --> 00:51:31,109 I ironed this. 852 00:51:31,109 --> 00:51:34,050 Mom! You bought her clothes and not me? 853 00:51:34,050 --> 00:51:37,519 Come on. I'll buy you something next time, Hae Deun. 854 00:51:37,519 --> 00:51:38,649 It's pretty. 855 00:51:39,220 --> 00:51:41,160 You look lovely, Chae Woon. 856 00:51:44,729 --> 00:51:49,830 CONGRATULATIONS ON WINNING 857 00:51:49,830 --> 00:51:50,870 My goodness. 858 00:51:52,069 --> 00:51:55,470 It's an important day, so I borrowed it from a friend. 859 00:51:56,140 --> 00:51:58,209 A ribbon? Is someone getting married? 860 00:51:58,810 --> 00:52:01,339 Uncle. This is too much. 861 00:52:01,339 --> 00:52:04,450 No. I think it's pretty. It's lovely, Uncle. 862 00:52:05,010 --> 00:52:07,680 Yes, this is way wrong, Uncle. 863 00:52:07,680 --> 00:52:10,249 It's really over the top. What is this? 864 00:52:10,249 --> 00:52:12,050 - Don't. - What? Over the what? 865 00:52:12,050 --> 00:52:13,649 Over the top. Excessive. Bad. 866 00:52:13,649 --> 00:52:14,689 Then... 867 00:52:15,289 --> 00:52:16,720 Then I'll take it off. 868 00:52:17,729 --> 00:52:19,030 My gosh... 869 00:52:19,959 --> 00:52:21,930 Just this. Just this one. 870 00:52:21,930 --> 00:52:23,729 Get in. Let's get going. 871 00:52:24,370 --> 00:52:26,269 - I can't get in this. - Get inside. 872 00:52:26,899 --> 00:52:29,240 Goodbye. That is too gaudy, though. 873 00:52:30,370 --> 00:52:32,069 - Mom. - Mom. 874 00:52:32,069 --> 00:52:33,910 Why are you crying again? 875 00:52:35,010 --> 00:52:37,850 I was wondering why you weren't crying. 876 00:52:37,850 --> 00:52:39,609 You did well to hold back until she left. 877 00:52:40,209 --> 00:52:41,249 Let's go inside. 878 00:52:41,249 --> 00:52:43,120 - Don't cry, Mom. - Come along. 879 00:52:43,580 --> 00:52:45,819 - You poor thing. - Don't cry. 880 00:52:45,819 --> 00:52:47,620 My dear sister. 881 00:53:00,129 --> 00:53:01,870 D-DAY: CONTEST SUBMISSION 882 00:53:02,470 --> 00:53:05,870 Chae Woon's dream came true. 883 00:53:06,740 --> 00:53:08,109 Good for you. 884 00:53:12,780 --> 00:53:13,850 - Sun Jeong. - What? 885 00:53:13,850 --> 00:53:16,220 I'll take the upstairs room now. I'll start cleaning up. 886 00:53:16,220 --> 00:53:18,319 Share my room. 887 00:53:18,319 --> 00:53:20,419 What if the young man comes back? 888 00:53:20,419 --> 00:53:22,760 Sharing your room is way too uncomfortable. 889 00:53:22,760 --> 00:53:26,089 And that young man will never return when he owes three months' rent. 890 00:53:26,089 --> 00:53:27,560 You should know better. The room's mine. 891 00:53:27,560 --> 00:53:28,800 No, wait. Man Jeong. 892 00:53:28,800 --> 00:53:30,330 - Don't follow me. - Man Jeong. 893 00:53:30,330 --> 00:53:31,370 Don't. 894 00:53:34,569 --> 00:53:36,300 How was your business trip? 895 00:53:38,109 --> 00:53:40,640 It went okay. Let's talk in the meeting. 896 00:53:45,310 --> 00:53:46,510 What do I do today? 897 00:53:46,580 --> 00:53:49,120 Before lunch, you'll award the contest winners. 898 00:53:49,220 --> 00:53:50,720 Here's the list. 899 00:53:52,220 --> 00:53:55,959 After the award ceremony, you'll chat with the winners. 900 00:53:55,959 --> 00:53:58,689 Ms. Kim has other plans and can't attend. 901 00:54:04,769 --> 00:54:05,970 Bit Chae Woon... 902 00:54:07,330 --> 00:54:08,499 Lee Bit Chae Woon? 903 00:54:09,370 --> 00:54:11,010 It's a unique name, isn't it? 904 00:54:14,209 --> 00:54:15,379 I'm sorry. 905 00:54:19,780 --> 00:54:20,879 So that's why... 906 00:54:22,519 --> 00:54:25,720 I don't remember seeing this name before. 907 00:54:26,120 --> 00:54:29,120 It was a blind screening, so you wouldn't have seen any names. 908 00:55:06,359 --> 00:55:09,129 LX FASHION DESIGN CONTEST AWARD CEREMONY 909 00:55:13,899 --> 00:55:15,069 Ms. Lee Bit Chae Woon? 910 00:55:16,370 --> 00:55:17,870 Yes. 911 00:55:21,280 --> 00:55:22,640 My win was annulled? 912 00:55:23,680 --> 00:55:27,209 One of the judges voiced the possibility of plagiarism. 913 00:55:27,209 --> 00:55:30,580 I apologize. We should've judged with more scrutiny. 914 00:55:31,749 --> 00:55:33,319 I didn't plagiarize. 915 00:55:34,089 --> 00:55:36,689 Let me meet with that judge. 916 00:55:36,689 --> 00:55:38,129 I'll explain. 917 00:55:38,789 --> 00:55:40,930 We can't reveal our judges' identities. 918 00:55:41,600 --> 00:55:45,669 But the judge provided compelling evidence, 919 00:55:45,669 --> 00:55:47,629 and the other judges agreed. 920 00:55:47,629 --> 00:55:49,700 That's why we decided to cancel your win. 921 00:55:55,039 --> 00:55:59,850 LX FASHION DESIGN CONTEST AWARD CEREMONY 922 00:55:59,979 --> 00:56:05,019 EXCELLENCE AWARD 923 00:56:05,289 --> 00:56:07,550 Grand Prize, Kim Dae Won. 924 00:56:09,120 --> 00:56:10,919 - Congratulations. - Thank you. 925 00:56:11,729 --> 00:56:13,530 GRAND PRIZE 926 00:56:22,370 --> 00:56:23,399 Plagiarism? 927 00:56:24,569 --> 00:56:25,669 No way. 928 00:56:27,709 --> 00:56:29,209 What should I do? 929 00:56:30,180 --> 00:56:31,249 What should I do? 930 00:56:34,080 --> 00:56:35,850 To prove I didn't plagiarize... 931 00:56:37,580 --> 00:56:38,950 To prove it's not true... 932 00:56:59,470 --> 00:57:02,539 I can't see. I can't see the steps. 933 00:57:08,580 --> 00:57:10,450 Hey. Why are you back? 934 00:57:12,890 --> 00:57:14,089 It was here. 935 00:57:15,189 --> 00:57:16,859 It was somewhere here. 936 00:57:20,490 --> 00:57:22,459 Hey. What's the matter? 937 00:57:22,999 --> 00:57:24,100 Auntie. 938 00:57:24,800 --> 00:57:26,229 Did you see what was here? 939 00:57:26,229 --> 00:57:28,100 The books and sketchbooks... 940 00:57:28,100 --> 00:57:29,600 Aren't you throwing those out? 941 00:57:29,870 --> 00:57:31,870 I gave them to the scrap collector. 942 00:57:31,870 --> 00:57:33,870 With the stuff from the upstairs room. 943 00:57:34,740 --> 00:57:36,379 That's not trash! 944 00:57:36,379 --> 00:57:38,180 - It's not? - When? 945 00:57:38,450 --> 00:57:40,550 - Oh, no! - What time was that? 946 00:57:49,859 --> 00:57:52,089 Taxi, taxi. 947 00:58:06,810 --> 00:58:10,010 If I prove I had the idea since I was young, 948 00:58:10,010 --> 00:58:11,609 I can clear my name. 949 00:58:12,379 --> 00:58:13,749 I will prove it. 950 00:58:22,919 --> 00:58:25,830 Mister. Where's the scrap paper you collected today? 951 00:58:25,830 --> 00:58:28,060 The scrap paper? Over there. 952 00:58:28,359 --> 00:58:29,499 Thank you. 953 00:59:18,010 --> 00:59:19,109 I'll find it. 954 00:59:20,050 --> 00:59:21,109 I'll find it. 955 00:59:53,609 --> 00:59:54,780 I found it. 956 00:59:56,350 --> 00:59:58,850 I found it! 957 00:59:59,249 --> 01:00:00,490 My gosh, thank you. 958 01:00:26,450 --> 01:00:27,979 The Design Team has a workshop today, 959 01:00:27,979 --> 01:00:30,379 so they all headed out about an hour ago. 960 01:00:31,589 --> 01:00:34,390 - Where does it take place? - I can't reveal that information. 961 01:00:35,859 --> 01:00:36,990 Please tell me. 962 01:00:37,490 --> 01:00:40,459 I have something to prove, you see. 963 01:00:40,689 --> 01:00:42,030 Please come back on Monday. 964 01:00:42,260 --> 01:00:44,800 Then at least... 965 01:00:44,800 --> 01:00:47,030 give me the number for the one in charge of the contest. 966 01:00:48,269 --> 01:00:49,399 I'm sorry. 967 01:00:51,169 --> 01:00:54,439 Please. I'm not a threat to anyone. 968 01:00:54,780 --> 01:00:58,280 - I just need to hand this over. - Ma'am, please don't make a scene. 969 01:00:58,280 --> 01:01:01,620 - Please. Just this once. - Let us escort you out. 970 01:01:04,919 --> 01:01:06,450 I need to prove it as fast as possible. 971 01:01:08,560 --> 01:01:10,060 Time is against me on this matter. 972 01:01:26,410 --> 01:01:28,379 - Ms. Kim, you're getting soaked. - It's fine. 973 01:01:37,550 --> 01:01:39,390 The CEO of LX Fashion? 974 01:02:31,200 --> 01:02:34,410 I was hoping for the two of us to enjoy a quiet dinner, 975 01:02:35,339 --> 01:02:36,910 but you only have time for Jae Hee. 976 01:02:37,240 --> 01:02:40,310 You never even came to see me after your business trip. 977 01:02:41,950 --> 01:02:43,149 I'm sorry, Mom. 978 01:02:43,620 --> 01:02:45,789 I'll have dinner and then quickly head home. 979 01:02:46,149 --> 01:02:48,120 Okay. I love you, Mom. 980 01:02:50,089 --> 01:02:51,160 Goodness. 981 01:02:51,560 --> 01:02:53,530 - Father! - Seo A. 982 01:02:54,999 --> 01:02:57,100 - Have you been well? - Of course. 983 01:02:58,970 --> 01:03:00,100 Gosh. 984 01:03:04,169 --> 01:03:05,769 It sure is pouring today. 985 01:04:03,200 --> 01:04:04,330 Hello? 986 01:04:04,700 --> 01:04:07,269 - Welcome back, Ms. Kim. - Has it been a quiet day? 987 01:04:07,269 --> 01:04:08,370 Yes, ma'am. 988 01:04:12,470 --> 01:04:13,609 Yes? 989 01:04:15,039 --> 01:04:16,510 I'm Lee Bit Chae Woon. 990 01:04:16,939 --> 01:04:19,649 Could I please talk to Ms. Kim? 991 01:04:20,580 --> 01:04:21,879 What's going on? 992 01:04:21,879 --> 01:04:24,350 Someone's at the door asking for you. 993 01:04:24,850 --> 01:04:26,050 I'll send her away. 994 01:04:26,990 --> 01:04:28,660 She's not home. 995 01:04:34,060 --> 01:04:36,560 Keep this up and I'll call security. 996 01:04:44,200 --> 01:04:47,609 My win at the design contest was canceled today. 997 01:04:48,039 --> 01:04:51,580 Someone falsely claimed that my work was plagiarized. 998 01:04:51,580 --> 01:04:53,109 I'm here to prove that it wasn't. 999 01:04:53,609 --> 01:04:55,680 Right here. 1000 01:04:56,149 --> 01:04:57,749 I even have proof. 1001 01:04:58,050 --> 01:05:00,350 Ms. Kim, please let me talk to you. 1002 01:05:00,649 --> 01:05:03,359 I saw you go in just now. 1003 01:05:03,620 --> 01:05:04,789 - I'll... - Just a second. 1004 01:05:23,080 --> 01:05:24,209 Hello, ma'am. 1005 01:05:26,680 --> 01:05:27,879 What is this about? 1006 01:05:29,680 --> 01:05:31,720 I'm sorry for coming here unannounced. 1007 01:05:32,089 --> 01:05:33,620 - I... - Your win was canceled... 1008 01:05:33,620 --> 01:05:35,189 due to suspected plagiarism? 1009 01:05:35,890 --> 01:05:38,289 - Yes. - I was never informed of that. 1010 01:05:38,890 --> 01:05:40,330 But it was. 1011 01:05:40,330 --> 01:05:43,800 And I swear that my work wasn't plagiarized. 1012 01:05:47,229 --> 01:05:49,839 I needed to prove my case, so I brought proof... 1013 01:05:51,039 --> 01:05:52,109 The proof... 1014 01:05:52,939 --> 01:05:54,810 - The proof... - My gosh. 1015 01:05:56,379 --> 01:05:57,479 Young lady! 1016 01:05:59,979 --> 01:06:02,149 Goodness. Young lady? 1017 01:06:07,450 --> 01:06:08,560 Mom... 1018 01:06:15,700 --> 01:06:17,959 Peek-a-boo! 1019 01:06:23,039 --> 01:06:24,439 My Seo Yeon. 1020 01:06:38,080 --> 01:06:39,220 Young lady? 1021 01:07:19,729 --> 01:07:21,660 HOMEMADE LOVE STORY 1022 01:07:21,660 --> 01:07:23,629 You should be the one to quit, not our housekeeper. 1023 01:07:23,629 --> 01:07:24,729 What are you doing here, Mom? 1024 01:07:24,830 --> 01:07:26,999 That jerk! 1025 01:07:27,100 --> 01:07:29,399 This is where Hae Deun works. What do I do? 1026 01:07:29,640 --> 01:07:30,769 Hey, mister! 1027 01:07:31,870 --> 01:07:33,310 Why didn't you inform me? 1028 01:07:33,310 --> 01:07:34,439 Do you know this girl? 1029 01:07:34,539 --> 01:07:37,479 It's her. The one who dropped out of middle school after bullying me. 1030 01:07:38,080 --> 01:07:39,149 Seo A? 1031 01:07:39,149 --> 01:07:40,249 Ms. Choi! 1032 01:07:40,410 --> 01:07:43,019 There's something I must show you. 1033 01:07:43,149 --> 01:07:46,819 No matter how long it takes, I'll prove my innocence. 71693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.