All language subtitles for wmt-the.bold.and.the.beautiful.s33e184.1080p.web.h264[eztv.io]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:08,216 ♪♪♪ 2 00:00:08,299 --> 00:00:11,553 >> Liam: Hey, I'm not trying to be a jerk. 3 00:00:11,636 --> 00:00:13,722 >> Wyatt: For someone who's not trying to be, 4 00:00:13,805 --> 00:00:14,723 you're doing a bang-up job. 5 00:00:14,806 --> 00:00:16,099 >> Liam: Well, is it my fault that it could use 6 00:00:16,182 --> 00:00:17,100 some polishing? Look at it. 7 00:00:17,183 --> 00:00:18,643 >> Wyatt: Are you ser-- You know what? 8 00:00:18,727 --> 00:00:21,604 Why don't you tell me what's really going on here? 9 00:00:21,688 --> 00:00:24,190 >> Liam: I'm worried about Steffy. 10 00:00:24,274 --> 00:00:25,650 >> Steffy: Is this what you meant 11 00:00:25,734 --> 00:00:27,068 when you called me a special case? 12 00:00:27,152 --> 00:00:30,864 >> Finn: I have never wanted to kiss one of my patients 13 00:00:30,947 --> 00:00:31,740 before. 14 00:00:31,823 --> 00:00:34,492 >> Steffy: [ chuckles ] I'm glad we did. 15 00:00:34,576 --> 00:00:36,119 >> Finn: It was even better than I imagined it. 16 00:00:36,202 --> 00:00:38,913 >> Steffy: Oh, you imagined it. 17 00:00:38,997 --> 00:00:41,124 >> Finn: Mm, yeah, probably 18 00:00:41,207 --> 00:00:43,626 more than I should admit. 19 00:00:43,710 --> 00:00:45,086 And the more time we spend together, 20 00:00:45,170 --> 00:00:46,171 I just... 21 00:00:46,254 --> 00:00:47,338 couldn't deny the feelings I was having. 22 00:00:47,422 --> 00:00:50,300 >> Steffy: I can't believe you were gonna stop treating me 23 00:00:50,383 --> 00:00:53,136 and hand me over to another doctor. 24 00:00:53,219 --> 00:00:55,972 >> Finn: Part of me still thinks I should. 25 00:00:56,055 --> 00:00:57,849 >> Steffy: I don't want that. 26 00:00:57,932 --> 00:00:59,976 >> Finn: Neither do I. 27 00:01:00,059 --> 00:01:05,148 You made such great progress, but this could 28 00:01:05,231 --> 00:01:07,817 complicate things. 29 00:01:07,901 --> 00:01:11,279 >> Steffy: I think it'll make my recovery more enjoyable. 30 00:01:11,362 --> 00:01:14,824 >> Finn: Are you still feeling some discomfort? 31 00:01:14,908 --> 00:01:16,326 >> Steffy: Not right now. 32 00:01:16,409 --> 00:01:17,994 >> Finn: The last time I was over here, 33 00:01:18,077 --> 00:01:20,330 you asked me to refill your prescription. 34 00:01:20,413 --> 00:01:20,789 >> Steffy: Mm-hmm. 35 00:01:20,872 --> 00:01:21,748 >> Finn: For pain. 36 00:01:21,831 --> 00:01:23,166 >> Steffy: And you said you couldn't do that. 37 00:01:23,249 --> 00:01:26,002 >> Finn: You understand why? 38 00:01:26,085 --> 00:01:28,630 You know, therapeutically, 39 00:01:28,713 --> 00:01:31,925 the short term, it's okay, but for long-term 40 00:01:32,008 --> 00:01:33,051 pain management, it's not... 41 00:01:33,134 --> 00:01:34,511 >> Steffy: Honestly, I think the only thing 42 00:01:34,594 --> 00:01:36,888 I'll be asking for is another kiss. 43 00:01:36,971 --> 00:01:41,351 ♪♪♪ Really, 44 00:01:41,434 --> 00:01:44,354 no more prescriptions. 45 00:01:44,437 --> 00:01:45,313 I don't need any more pills. 46 00:01:49,984 --> 00:01:50,568 >> Finn: Steffy? 47 00:01:50,652 --> 00:01:58,701 ♪♪♪ It's good to hear. 48 00:01:58,785 --> 00:02:00,203 [ knock on door ] >> Hope: Steffy? 49 00:02:00,286 --> 00:02:03,164 I texted you when I pulled in, 50 00:02:03,248 --> 00:02:05,208 and Kelly's asleep in the car. 51 00:02:05,291 --> 00:02:07,168 >> Steffy: I was--I'm sorry. 52 00:02:07,252 --> 00:02:09,003 I--I didn't see my phone. 53 00:02:09,087 --> 00:02:11,881 >> Hope: Uh, I-- I should have called, I guess. 54 00:02:11,965 --> 00:02:13,883 I don't--Is this a bad time? 55 00:02:13,967 --> 00:02:19,472 ♪♪♪ 56 00:02:20,139 --> 00:02:29,107 ♪♪♪ 57 00:02:29,190 --> 00:02:32,986 >> Wyatt: What is going on with Steffy? 58 00:02:33,069 --> 00:02:33,903 >> Liam: I don't know. 59 00:02:33,987 --> 00:02:35,238 [ sighs ] Ridge and Thomas think 60 00:02:35,321 --> 00:02:36,197 I'm overreacting. 61 00:02:36,281 --> 00:02:38,783 They think her doctor is excellent 62 00:02:38,867 --> 00:02:40,368 and she's getting all the care she needs, 63 00:02:40,451 --> 00:02:41,452 but... 64 00:02:41,536 --> 00:02:45,039 what if his interest in her is more than professional? 65 00:02:45,123 --> 00:02:57,594 ♪♪♪ >> Steffy: Playing with Douglas 66 00:02:57,677 --> 00:03:00,513 and Beth really wears Kelly out. 67 00:03:00,597 --> 00:03:03,391 >> Hope: Well, if you need me to keep her 68 00:03:03,474 --> 00:03:06,102 a little while longer, it's really no problem at all. 69 00:03:06,185 --> 00:03:08,313 >> Steffy: No, we're good. 70 00:03:08,396 --> 00:03:10,231 >> Hope: Okay. It's just-- I'm only asking 71 00:03:10,315 --> 00:03:11,941 'cause your doctor's here and... 72 00:03:12,025 --> 00:03:14,611 >> Finn: It's not an official visit. 73 00:03:14,694 --> 00:03:16,946 >> Hope: Oh, so you're just checking in on her 74 00:03:17,030 --> 00:03:17,947 as a courtesy? 75 00:03:18,031 --> 00:03:19,991 >> Finn: Something like that. 76 00:03:21,743 --> 00:03:23,453 >> Hope: Well, you seem... 77 00:03:23,536 --> 00:03:25,246 better. 78 00:03:25,330 --> 00:03:25,955 >> Steffy: Yeah. 79 00:03:26,039 --> 00:03:30,251 Yeah, I'm-- I'm feeling good. 80 00:03:30,335 --> 00:03:33,087 Even better now that Kelly's back. 81 00:03:33,171 --> 00:03:35,632 >> Hope: Well, you seem like your old self again. 82 00:03:35,715 --> 00:03:37,008 >> Steffy: Mm-hmm. 83 00:03:37,091 --> 00:03:37,842 Yeah, I know. 84 00:03:37,926 --> 00:03:40,553 It's taken a while, but I don't know. 85 00:03:40,637 --> 00:03:43,264 I'm suddenly feeling optimistic. 86 00:03:43,348 --> 00:03:45,350 >> Hope: And it's really nice to see. 87 00:03:45,433 --> 00:03:49,687 So, if you need some alone time, 88 00:03:49,771 --> 00:03:52,649 uh, Douglas and Beth love having Kelly at the cabin, 89 00:03:52,732 --> 00:03:54,984 and, you know, she's welcome to stay 90 00:03:55,068 --> 00:03:56,152 as long as she wants. 91 00:03:56,235 --> 00:03:57,278 >> Steffy: Yeah, you said that. 92 00:03:57,362 --> 00:03:59,280 >> Hope: Oh, no, I'm just trying to do anything to help. 93 00:03:59,364 --> 00:04:00,740 >> Steffy: I appreciate your concern, 94 00:04:00,823 --> 00:04:01,741 but Kelly's home. 95 00:04:01,824 --> 00:04:03,159 This is where she needs to be-- with her mother. 96 00:04:03,242 --> 00:04:04,160 >> Hope: I know. I just mean... 97 00:04:04,243 --> 00:04:05,495 >> Steffy: Okay. Thank you for dropping Kelly off. 98 00:04:05,578 --> 00:04:06,537 Bye, Hope. 99 00:04:06,621 --> 00:04:07,956 Goodbye. 100 00:04:08,039 --> 00:04:08,998 >> Hope: Goodbye. 101 00:04:09,082 --> 00:04:15,338 ♪♪♪ ♪♪♪ 102 00:04:24,931 --> 00:04:27,058 >> Finn: Sorry if I've made that awkward. 103 00:04:27,141 --> 00:04:28,476 >> Steffy: That? 104 00:04:28,559 --> 00:04:29,310 Uh, no. 105 00:04:29,394 --> 00:04:30,353 As far as my interactions with Hope, 106 00:04:30,436 --> 00:04:33,982 that's, uh, it's pretty normal. 107 00:04:34,065 --> 00:04:35,358 Like, I know she's being supportive. 108 00:04:35,441 --> 00:04:36,567 She's trying to help. 109 00:04:36,651 --> 00:04:38,528 >> Finn: You want to be the one that's taking care 110 00:04:38,611 --> 00:04:39,320 of your little daughter. 111 00:04:39,404 --> 00:04:41,322 >> Steffy: Uh, yeah, yeah, of course. 112 00:04:41,406 --> 00:04:44,742 Like, I want her to be with her father, but... 113 00:04:44,826 --> 00:04:46,369 >> Finn: It's happening a lot, you said. 114 00:04:46,452 --> 00:04:47,370 More than you'd like. 115 00:04:47,453 --> 00:04:49,998 >> Steffy: Yeah. 116 00:04:50,081 --> 00:04:52,166 It's hard being away from her. 117 00:04:52,250 --> 00:04:55,378 >> Finn: And being separated from her father. 118 00:04:55,461 --> 00:04:59,549 >> Steffy: Like, he's moved on, you know, 119 00:04:59,632 --> 00:05:02,677 started a life with Hope, and... 120 00:05:02,760 --> 00:05:03,386 I'm trying to accept it. 121 00:05:03,469 --> 00:05:04,429 Yeah. 122 00:05:04,512 --> 00:05:07,849 >> Finn: Uh, some injuries can take longer to heal 123 00:05:07,932 --> 00:05:08,725 than others. 124 00:05:08,808 --> 00:05:10,059 >> Steffy: Oh, is that your professional 125 00:05:10,143 --> 00:05:10,935 medical opinion? 126 00:05:11,019 --> 00:05:14,939 >> Finn: Or just some advice from a friend. 127 00:05:15,023 --> 00:05:17,316 Be patient with yourself, Steffy. 128 00:05:17,400 --> 00:05:20,361 Taking your time can be, uh, beneficial. 129 00:05:20,445 --> 00:05:23,531 >> Steffy: I'm starting to see that. 130 00:05:23,614 --> 00:05:27,118 >> Finn: And the more time you give yourself to heal, 131 00:05:27,201 --> 00:05:32,081 the more complete and lasting the recovery. 132 00:05:32,165 --> 00:05:33,916 >> Steffy: Well, I'm starting to feel like I'm moving 133 00:05:34,000 --> 00:05:34,917 in the right direction. 134 00:05:35,001 --> 00:05:37,295 >> Finn: I'm here to do whatever I can to help. 135 00:05:37,378 --> 00:05:39,422 [ door opens ] >> Thomas: Hey, Steffy, 136 00:05:39,505 --> 00:05:43,217 I think I left my wallet here. 137 00:05:43,301 --> 00:05:45,303 Dr. Finnegan. 138 00:05:45,386 --> 00:05:47,597 Is everything okay? 139 00:05:47,680 --> 00:05:54,896 ♪♪♪ >> Liam: I mean, 140 00:05:54,979 --> 00:05:56,939 there's a reason doctors aren't supposed to get 141 00:05:57,023 --> 00:05:58,316 involved with their patients. 142 00:05:58,399 --> 00:06:00,860 >> Wyatt: You really think that's what this guy wants. 143 00:06:00,943 --> 00:06:01,444 >> Liam: Ha. Uh, yeah. 144 00:06:01,527 --> 00:06:04,113 Yeah. No. It is, no doubt. 145 00:06:04,197 --> 00:06:06,783 >> Wyatt: So did he come right out and say that? 146 00:06:06,866 --> 00:06:07,617 >> Liam: I asked. 147 00:06:07,700 --> 00:06:08,910 He wouldn't deny it. 148 00:06:08,993 --> 00:06:10,703 And if he's gonna continue treating her, 149 00:06:10,787 --> 00:06:11,788 that's a problem. 150 00:06:11,871 --> 00:06:13,956 >> Wyatt: Does Steffy know about his feelings for her 151 00:06:14,040 --> 00:06:14,957 or not? 152 00:06:15,041 --> 00:06:16,584 >> Liam: Uh, that-- that I'm not so sure about. 153 00:06:16,667 --> 00:06:18,127 I haven't actually talked to her about that. 154 00:06:18,211 --> 00:06:20,588 But, um, I'm gonna see her soon anyway. 155 00:06:20,671 --> 00:06:21,631 >> Wyatt: Oh, no. 156 00:06:21,714 --> 00:06:22,590 >> Liam: What? Oh, no, what? 157 00:06:22,673 --> 00:06:23,633 >> Wyatt: Do you just-- >> Liam: What are you 158 00:06:23,716 --> 00:06:24,759 "Oh, no-ing" me about? What? 159 00:06:24,842 --> 00:06:26,427 >> Wyatt: Okay. I think you should tread lightly here. 160 00:06:26,511 --> 00:06:28,971 Okay? I think you're walking into a mine field, 161 00:06:29,055 --> 00:06:31,474 especially given how her dad and Thomas reacted. 162 00:06:31,557 --> 00:06:34,310 >> Liam: Yeah, but those guys never listen to me. 163 00:06:34,393 --> 00:06:35,186 Steffy might. 164 00:06:35,269 --> 00:06:38,189 >> Wyatt: They think that you're jealous. 165 00:06:38,272 --> 00:06:40,149 Steffy might think that you're jealous, too. 166 00:06:40,233 --> 00:06:40,817 >> Liam: I know. 167 00:06:40,900 --> 00:06:43,319 I can't--I can't control that. 168 00:06:43,402 --> 00:06:44,904 Steffy is the mother of my child, 169 00:06:44,987 --> 00:06:46,697 and I'm not gonna stop looking out for her 170 00:06:46,781 --> 00:06:48,658 just because I'm afraid she'll think I'm jealous. 171 00:06:48,741 --> 00:06:50,618 >> Wyatt: Okay. You-- Let's be honest here. 172 00:06:50,701 --> 00:06:52,620 What are you really worried about? 173 00:06:52,703 --> 00:06:55,123 'Cause Steffy doesn't need a protector, 174 00:06:55,206 --> 00:06:56,833 and we both know that she hates 175 00:06:56,916 --> 00:06:58,668 when people tell her how to live her life. 176 00:06:58,751 --> 00:07:01,295 >> Liam: He's her doctor, Wyatt, and if he's got 177 00:07:01,379 --> 00:07:03,339 feelings for her, that could affect 178 00:07:03,422 --> 00:07:04,549 his ability to be objective. 179 00:07:04,632 --> 00:07:08,010 >> Wyatt: He's not gonna, like, take worse care of her. 180 00:07:08,094 --> 00:07:09,220 >> Liam: We don't know that. 181 00:07:09,303 --> 00:07:11,514 I mean, maybe part of being a good doctor 182 00:07:11,597 --> 00:07:13,057 is being able to tell your patients 183 00:07:13,141 --> 00:07:14,350 things they don't want to hear. 184 00:07:14,433 --> 00:07:16,352 >> Wyatt: And you think Dr. McHandsome is just 185 00:07:16,435 --> 00:07:17,812 dragging out the treatment so that he can spend 186 00:07:17,895 --> 00:07:18,312 more time with her. 187 00:07:18,396 --> 00:07:18,938 >> Liam: Oh, my God. 188 00:07:19,021 --> 00:07:19,605 I didn't even think of that. 189 00:07:19,689 --> 00:07:20,314 >> Wyatt: Forget I said that. 190 00:07:20,398 --> 00:07:21,899 >> Liam: I didn't think of that. 191 00:07:21,983 --> 00:07:22,775 >> Wyatt: Forget I said that. 192 00:07:22,859 --> 00:07:23,818 Please stop. 193 00:07:23,901 --> 00:07:25,027 >> Liam: But this is what I'm talking about, Wyatt. 194 00:07:25,111 --> 00:07:25,862 >> Wyatt: Really? 195 00:07:25,945 --> 00:07:27,029 >> Liam: I mean, there are so many ways 196 00:07:27,113 --> 00:07:29,532 this could go wrong, and Steffy is vulnerable, 197 00:07:29,615 --> 00:07:32,076 and this is a very... 198 00:07:32,160 --> 00:07:34,370 difficult point in her life. 199 00:07:34,453 --> 00:07:35,955 >> Wyatt: Why do I get the feeling that we're not just 200 00:07:36,038 --> 00:07:37,540 talking about the motorcycle accident here? 201 00:07:37,623 --> 00:07:42,545 Liam, don't do that to yourself, okay? 202 00:07:42,628 --> 00:07:43,629 That was, like... 203 00:07:43,713 --> 00:07:45,673 >> Liam: I could have handled it all so much better. 204 00:07:45,756 --> 00:07:48,718 >> Wyatt: How? You were-- You were in an impossible 205 00:07:48,801 --> 00:07:50,219 situation there. 206 00:07:50,303 --> 00:07:52,680 You have two beautiful women, Steffy and Hope, 207 00:07:52,763 --> 00:07:55,558 that are both talented and smart and they're incredible mothers 208 00:07:55,641 --> 00:07:58,352 to their kids, and the three of you guys 209 00:07:58,436 --> 00:08:00,605 are taking care of them, like, great. 210 00:08:00,688 --> 00:08:05,860 But you had a choice to make, and one way or another, 211 00:08:05,943 --> 00:08:09,405 the truth was gonna come out and someone was gonna get hurt. 212 00:08:09,488 --> 00:08:13,868 [ knock on door ] >> Liam: Come in. 213 00:08:13,951 --> 00:08:14,911 Hey, Hope. 214 00:08:14,994 --> 00:08:15,578 >> Wyatt: Hi. 215 00:08:15,661 --> 00:08:17,538 >> Hope: Uh, am I interrupting? 216 00:08:17,622 --> 00:08:18,581 >> Liam: Never. 217 00:08:18,664 --> 00:08:19,582 >> Wyatt: I'd rather see your face than his ugly mug 218 00:08:19,665 --> 00:08:21,209 any day. 219 00:08:21,292 --> 00:08:22,251 >> Liam: What's up? 220 00:08:22,335 --> 00:08:25,087 >> Hope: Well, I just dropped Kelly off at Steffy's. 221 00:08:25,171 --> 00:08:26,297 >> Liam: Oh, nice. 222 00:08:26,380 --> 00:08:27,006 Uh, how's Steffy? 223 00:08:27,089 --> 00:08:28,716 >> Hope: Better than I expected. 224 00:08:28,799 --> 00:08:30,593 >> Wyatt: That's good news. 225 00:08:30,676 --> 00:08:33,888 >> Liam: I bet she was excited to have Kelly back. 226 00:08:33,971 --> 00:08:34,972 >> Hope: Well, that's one of the reasons 227 00:08:35,056 --> 00:08:38,226 she was in a good mood, and I bet you will never guess 228 00:08:38,309 --> 00:08:38,768 the other. 229 00:08:38,851 --> 00:08:40,436 >> Wyatt: Hmm. 230 00:08:40,519 --> 00:08:41,938 >> Hope: Now, it's nothing I know for sure. 231 00:08:42,021 --> 00:08:43,648 It's just something I picked up on-- 232 00:08:43,731 --> 00:08:46,275 you know, the looks, Steffy's change in attitude-- 233 00:08:46,359 --> 00:08:48,819 but... 234 00:08:48,903 --> 00:08:50,613 I think Steffy has a new man in her life. 235 00:08:50,696 --> 00:09:00,957 ♪♪♪ 236 00:09:04,502 --> 00:09:06,003 >> Hope: You sure you didn't need to go to that meeting? 237 00:09:06,087 --> 00:09:06,963 >> Liam: Ah. 238 00:09:07,046 --> 00:09:08,422 Nah, he's got it covered, and I want to hear 239 00:09:08,506 --> 00:09:09,924 about your visit with Steffy anyway. 240 00:09:10,007 --> 00:09:11,842 >> Hope: Well, I didn't mean to make it sound 241 00:09:11,926 --> 00:09:12,343 like a big deal. 242 00:09:12,426 --> 00:09:13,970 I was just excited. 243 00:09:14,053 --> 00:09:16,597 You know, Steffy hasn't really been herself for a while. 244 00:09:16,681 --> 00:09:17,765 >> Liam: All right. 245 00:09:17,848 --> 00:09:19,850 Tell me about the--the new guy. 246 00:09:19,934 --> 00:09:22,144 >> Hope: Well, I had no idea he was going to be there. 247 00:09:22,228 --> 00:09:24,605 I was just going to drop Kelly off, 248 00:09:24,689 --> 00:09:26,315 and then she fell asleep in the backseat, 249 00:09:26,399 --> 00:09:28,025 so I texted Steffy that we were there, 250 00:09:28,109 --> 00:09:29,610 and then, when I didn't hear back from her, 251 00:09:29,694 --> 00:09:32,321 I went up to the house, and I saw Steffy 252 00:09:32,405 --> 00:09:34,365 standing there with her doctor. 253 00:09:34,448 --> 00:09:36,325 >> Liam: Yeah, that's what I thought. 254 00:09:36,409 --> 00:09:37,952 He was there the last time you visited. 255 00:09:38,035 --> 00:09:39,996 >> Hope: Well, I think I know the reason why. 256 00:09:40,079 --> 00:09:41,956 He didn't say much when Steffy was 257 00:09:42,039 --> 00:09:44,292 putting Kelly down, but when she came 258 00:09:44,375 --> 00:09:45,793 back into the room, I mean, you could see 259 00:09:45,876 --> 00:09:47,795 the whole story on her face. 260 00:09:47,878 --> 00:09:50,715 I think there's something there. 261 00:09:50,798 --> 00:09:52,341 >> Liam: Uh, well, no, there is. 262 00:09:52,425 --> 00:09:54,885 I mean, he's-- he's definitely into her. 263 00:09:54,969 --> 00:09:56,470 I mean, he couldn't even hide that fact 264 00:09:56,554 --> 00:09:57,847 when he was trying to be a professional with me. 265 00:09:57,930 --> 00:09:58,347 >> Hope: What do you mean? 266 00:09:58,431 --> 00:09:59,432 >> Liam: Oh. Sorry. 267 00:09:59,515 --> 00:10:02,018 I--I actually went to visit Dr. Finnegan at his office 268 00:10:02,101 --> 00:10:04,020 because I wanted to talk about Steffy's recovery, 269 00:10:04,103 --> 00:10:07,315 and all he wanted to talk about was what an amazing person 270 00:10:07,398 --> 00:10:08,399 Steffy is. 271 00:10:08,482 --> 00:10:09,358 So... 272 00:10:09,442 --> 00:10:11,694 Although Steffy hasn't said anything implying 273 00:10:11,777 --> 00:10:13,612 that it's mutual. 274 00:10:13,696 --> 00:10:16,532 >> Hope: [ chuckles ] I think it's mutual, all right. 275 00:10:16,615 --> 00:10:17,825 >> Liam: Why do you say that like it's a good thing, though? 276 00:10:17,908 --> 00:10:20,369 >> Hope: Because it is. 277 00:10:20,453 --> 00:10:21,704 Steffy's finally moving on. 278 00:10:21,787 --> 00:10:23,372 >> Liam: Yeah, with her doctor. 279 00:10:23,456 --> 00:10:24,999 I mean, you don't think that's gonna cause problems 280 00:10:25,082 --> 00:10:26,125 down the line? 281 00:10:26,208 --> 00:10:30,463 >> Hope: Well, he's not going to be her doctor forever. 282 00:10:30,546 --> 00:10:31,714 Liam, we should be happy for her. 283 00:10:31,797 --> 00:10:34,675 >> Liam: Well, I--I would be if she were done healing, 284 00:10:34,759 --> 00:10:36,844 if she weren't in pain anymore, but she's not, 285 00:10:36,927 --> 00:10:38,721 and he's her doctor, and I don't know 286 00:10:38,804 --> 00:10:39,639 how he's treating that. 287 00:10:39,722 --> 00:10:42,141 I mean, he says he's gonna take care of her, 288 00:10:42,224 --> 00:10:46,020 but, given the situation, I don't know if that's 289 00:10:46,103 --> 00:10:47,563 the best thing for her. 290 00:10:47,646 --> 00:10:48,898 >> Hope: I mean, she's made it pretty clear 291 00:10:48,981 --> 00:10:50,733 that, if she needs help, she will ask for it. 292 00:10:50,816 --> 00:10:53,402 >> Liam: I guess I just have to talk to her. 293 00:10:53,486 --> 00:10:55,363 It's not-- It's not just Steffy 294 00:10:55,446 --> 00:10:56,113 I'm worried about. 295 00:10:56,197 --> 00:10:57,573 It's Kelly as well. 296 00:10:57,656 --> 00:10:59,075 >> Hope: Well, when you put it like that, I mean, 297 00:10:59,158 --> 00:10:59,700 that makes it sound like you're worried 298 00:10:59,784 --> 00:11:01,786 about Kelly's safety or... 299 00:11:01,869 --> 00:11:04,455 >> Liam: Well, Steffy should be focusing 300 00:11:04,538 --> 00:11:08,209 on her recovery right now, and not--that's not 301 00:11:08,292 --> 00:11:09,126 just for her sake but for the sake 302 00:11:09,210 --> 00:11:11,837 of our daughters, and that is the only thing 303 00:11:11,921 --> 00:11:18,094 this doctor should be concentrating on. 304 00:11:18,177 --> 00:11:20,971 [ door opens ] ♪♪♪ 305 00:11:21,055 --> 00:11:27,269 [ door closes ] ♪♪♪ 306 00:11:27,353 --> 00:11:29,939 >> Thomas: Hey, what's wrong? 307 00:11:30,022 --> 00:11:31,440 >> Steffy: Oh, uh, Finn was, um-- 308 00:11:31,524 --> 00:11:33,776 uh, Dr. Finnegan was checking up on me. 309 00:11:33,859 --> 00:11:35,778 >> Thomas: Oh. 310 00:11:35,861 --> 00:11:37,321 Okay. 311 00:11:37,405 --> 00:11:38,572 Uh, sure. 312 00:11:38,656 --> 00:11:40,449 H-How's she doing, doc? 313 00:11:40,533 --> 00:11:41,992 And be honest 'cause I'm family. 314 00:11:42,076 --> 00:11:43,744 >> Finn: I'm pleased with her progress. 315 00:11:43,828 --> 00:11:45,454 >> Steffy: Yeah. 316 00:11:45,538 --> 00:11:46,163 Best I've felt in a while. 317 00:11:46,247 --> 00:11:47,998 >> Finn: I think she's gonna make 318 00:11:48,082 --> 00:11:51,127 a full recovery. 319 00:11:51,210 --> 00:11:55,131 [ phone jangles ] Uh, this is the hospital. 320 00:11:55,214 --> 00:11:57,675 Um, I got to go. 321 00:11:57,758 --> 00:12:00,970 Uh, check back on you... 322 00:12:01,053 --> 00:12:01,429 >> Steffy: Yeah. 323 00:12:01,512 --> 00:12:02,346 >> Finn: ...later? 324 00:12:02,430 --> 00:12:02,972 >> Steffy: Yeah. 325 00:12:03,055 --> 00:12:04,306 Thanks for stopping by. 326 00:12:05,933 --> 00:12:06,308 >> Finn: See you. 327 00:12:06,392 --> 00:12:07,309 >> Thomas: Yeah. 328 00:12:07,393 --> 00:12:08,102 Good seeing you. 329 00:12:09,770 --> 00:12:13,816 >> Steffy: So w-why are-- why are you here? 330 00:12:13,899 --> 00:12:14,984 Whoa. What are you doing? 331 00:12:15,067 --> 00:12:15,818 >> Thomas: I don't know. 332 00:12:15,901 --> 00:12:17,611 I was on my way to pick up Douglas, 333 00:12:17,695 --> 00:12:20,156 and, uh, I realized I lost my wallet. 334 00:12:20,239 --> 00:12:21,699 Oh, hey. 335 00:12:21,782 --> 00:12:23,534 Found it. 336 00:12:23,617 --> 00:12:24,243 Anyway, you good? 337 00:12:24,326 --> 00:12:26,495 >> Steffy: Yeah, yeah, I'm good. 338 00:12:26,579 --> 00:12:27,788 I'm feeling a lot better. 339 00:12:27,872 --> 00:12:28,789 >> Thomas: That's good. 340 00:12:28,873 --> 00:12:29,999 It's nice to hear the doc say you're gonna make 341 00:12:30,082 --> 00:12:30,791 a speedy recovery. 342 00:12:30,875 --> 00:12:32,168 >> Steffy: I mean, are you surprised? 343 00:12:32,251 --> 00:12:33,669 Look at me. Come on. 344 00:12:33,752 --> 00:12:35,212 >> Thomas: Cute. 345 00:12:35,296 --> 00:12:38,841 So, um, does he come by a lot 346 00:12:38,924 --> 00:12:40,176 for private house calls? 347 00:12:40,259 --> 00:12:41,677 >> Steffy: Okay, uh-- Okay, first off, 348 00:12:41,760 --> 00:12:42,845 Kelly's sleeping, so I don't want anyone 349 00:12:42,928 --> 00:12:44,013 to, like, get into this. 350 00:12:44,096 --> 00:12:44,847 >> Thomas: Okay. 351 00:12:44,930 --> 00:12:48,684 Uh, it-- it's good to hear Kelly's back. 352 00:12:48,767 --> 00:12:50,478 >> Steffy: Yeah, it-- it's nice that she's back, 353 00:12:50,561 --> 00:12:51,896 and he's doing, like, some house calls. 354 00:12:51,979 --> 00:12:54,356 He's--He's been great. 355 00:12:54,440 --> 00:12:56,817 He's really taken an interest in me. 356 00:12:56,901 --> 00:12:58,527 >> Thomas: I'm sure he has. 357 00:12:58,611 --> 00:13:00,529 >> Steffy: I'm not having this conversation with you. 358 00:13:00,613 --> 00:13:02,990 >> Thomas: Is there a conversation to be had? 359 00:13:03,073 --> 00:13:05,201 I mean, is it possible you might take down 360 00:13:05,284 --> 00:13:07,912 that constant reminder for someone new? 361 00:13:07,995 --> 00:13:10,080 >> Steffy: It's for Kelly, okay? 362 00:13:10,164 --> 00:13:11,707 Like I told you, I want her to see her parents 363 00:13:11,790 --> 00:13:12,833 happy together. 364 00:13:12,917 --> 00:13:14,168 >> Thomas: That is there so you can see it every morning 365 00:13:14,251 --> 00:13:15,544 when you wake up and every night 366 00:13:15,628 --> 00:13:16,212 before you go to bed. 367 00:13:16,295 --> 00:13:18,380 This is me, Steffy. 368 00:13:18,464 --> 00:13:20,216 Unless something's changed. 369 00:13:20,299 --> 00:13:21,759 I mean, look, I come over here, 370 00:13:21,842 --> 00:13:23,928 and I see you and the doctor here again. 371 00:13:24,011 --> 00:13:27,598 It might make people start wondering. 372 00:13:27,681 --> 00:13:29,391 It's definitely got Liam concerned. 373 00:13:29,475 --> 00:13:30,476 >> Steffy: What? 374 00:13:30,559 --> 00:13:32,853 >> Thomas: He thinks your doctor has the hots for you. 375 00:13:32,937 --> 00:13:33,896 >> Steffy: Ohh. 376 00:13:33,979 --> 00:13:36,941 O-Okay. You found your wallet. 377 00:13:37,024 --> 00:13:38,526 I know you have to go see Douglas. 378 00:13:38,609 --> 00:13:40,736 Can you just please leave before you ruin my mood? 379 00:13:40,819 --> 00:13:42,905 >> Thomas: Okay. Fine. 380 00:13:42,988 --> 00:13:45,533 Don't answer me. 381 00:13:45,616 --> 00:13:47,034 I'm glad you're feeling better. 382 00:13:58,879 --> 00:14:02,049 ♪♪♪ ♪♪♪ 383 00:14:21,151 --> 00:14:24,905 >> Steffy: Ah, you're so beautiful. 384 00:14:24,989 --> 00:14:28,284 My sweet little angel, fast asleep. 385 00:14:28,367 --> 00:14:43,257 ♪♪♪ ♪♪♪ 386 00:14:43,340 --> 00:14:47,511 ♪♪♪ ♪♪♪ 387 00:14:47,595 --> 00:14:48,470 Okay. 388 00:14:48,554 --> 00:14:49,805 Uhh. 389 00:14:49,888 --> 00:14:56,979 ♪♪♪ Ahh. 390 00:14:57,062 --> 00:15:11,869 ♪♪♪ 391 00:15:11,952 --> 00:15:26,842 ♪♪♪ 392 00:15:26,925 --> 00:15:31,221 ♪♪♪ 393 00:15:31,305 --> 00:15:34,224 >> Hope: Well, can you tell them I won't be much longer? 394 00:15:34,308 --> 00:15:35,059 Okay. Thanks. 395 00:15:35,142 --> 00:15:37,227 I'll see you soon. 396 00:15:37,311 --> 00:15:38,354 Bye. 397 00:15:38,437 --> 00:15:41,148 [ phone beeps ] >> Wyatt: Oh. Uh... 398 00:15:41,231 --> 00:15:43,692 you heading home? 399 00:15:43,776 --> 00:15:44,568 >> Hope: Yeah. 400 00:15:44,652 --> 00:15:46,362 >> Wyatt: I guess Liam took off. 401 00:15:46,445 --> 00:15:48,739 I wanted to catch him before he-- 402 00:15:48,822 --> 00:15:51,992 >> Hope: Uh, before he headed over to Steffy's? 403 00:15:52,076 --> 00:15:54,536 >> Wyatt: Oh, shoot. 404 00:15:54,620 --> 00:15:55,371 He told you. 405 00:15:55,454 --> 00:15:56,372 >> Hope: Mm-hmm. 406 00:15:56,455 --> 00:15:58,916 Yeah, I get his concern about Steffy's doctor. 407 00:15:58,999 --> 00:16:02,252 I'm just not so sure that Steffy will. 408 00:16:02,336 --> 00:16:05,339 >> Wyatt: So he's not listening to you, either, huh? 409 00:16:05,422 --> 00:16:06,423 >> Hope: Hm-mm. 410 00:16:06,507 --> 00:16:08,676 >> Wyatt: Is that who you meant when you were talking 411 00:16:08,759 --> 00:16:10,260 about the new man in Steffy's life? 412 00:16:10,344 --> 00:16:11,095 >> Hope: Yep. 413 00:16:11,178 --> 00:16:13,514 I just-- I don't know. 414 00:16:13,597 --> 00:16:17,851 I thought Liam would be as pleased as I was about it. 415 00:16:17,935 --> 00:16:21,188 >> Wyatt: Yeah, but, Hope, he's... 416 00:16:21,271 --> 00:16:22,189 he's worried about Steffy's treatment. 417 00:16:22,272 --> 00:16:24,108 He doesn't know if this doctor can be objective 418 00:16:24,191 --> 00:16:26,735 because of his feelings and all that. 419 00:16:26,819 --> 00:16:27,569 You know how he is. 420 00:16:27,653 --> 00:16:29,321 He gets protective, and he takes things 421 00:16:29,405 --> 00:16:30,948 into his own hands, and Steffy's been through a lot 422 00:16:31,031 --> 00:16:32,074 already. 423 00:16:32,157 --> 00:16:34,576 >> Hope: And I think that's why this could be 424 00:16:34,660 --> 00:16:36,078 a good thing for her. 425 00:16:36,161 --> 00:16:38,747 I mean, yes, he's her doctor, and that might make things 426 00:16:38,831 --> 00:16:41,208 a little complicated, but Liam wasn't there. 427 00:16:41,291 --> 00:16:43,043 You know, he didn't see the two of them together. 428 00:16:43,127 --> 00:16:44,962 Steffy should just... 429 00:16:45,045 --> 00:16:47,715 she seems so much lighter. 430 00:16:47,798 --> 00:16:48,966 And I get Liam's point. 431 00:16:49,049 --> 00:16:52,428 I just--I wish he would maybe try to focus 432 00:16:52,511 --> 00:16:54,304 on the positive side of things. 433 00:16:54,388 --> 00:16:56,181 Is it that hard to believe that this could be 434 00:16:56,265 --> 00:16:58,058 what Steffy needs-- a new relationship, 435 00:16:58,142 --> 00:16:59,977 something good on the horizon? 436 00:17:00,060 --> 00:17:04,398 I mean, we all want Steffy to-- to heal and to feel better 437 00:17:04,481 --> 00:17:06,400 and to get back to being to being her old self, 438 00:17:06,483 --> 00:17:08,944 and I especially want that for Kelly. 439 00:17:09,028 --> 00:17:13,782 I think Steffy's doctor could be the person 440 00:17:13,866 --> 00:17:16,201 who helps her get back on her feet. 441 00:17:16,285 --> 00:17:19,580 [ knock on door ] >> Liam: Stef, you there? 442 00:17:19,663 --> 00:17:34,470 ♪♪♪ [ phone rings ] 443 00:17:34,553 --> 00:17:39,683 ♪♪♪ [ phone rings ] 444 00:17:39,767 --> 00:17:41,143 [ ring ] Hey, Steffy? 445 00:17:54,114 --> 00:17:55,157 Stef. 446 00:17:55,240 --> 00:18:01,163 ♪♪♪ Did you leave your phone? 447 00:18:01,246 --> 00:18:03,207 Ohh. 448 00:18:06,043 --> 00:18:07,294 Hey. 449 00:18:07,377 --> 00:18:08,670 Hey. 450 00:18:08,754 --> 00:18:10,339 Steffy? 451 00:18:12,132 --> 00:18:15,010 Hey. Steffy. Hey. 452 00:18:15,093 --> 00:18:16,178 Hey, wake up. 453 00:18:16,261 --> 00:18:26,105 Hey, wake-- ♪♪♪ 454 00:18:34,613 --> 00:18:37,658 Captioned By Los Angeles Distribution and Broadcasting, Inc. 33821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.