All language subtitles for thewormeaters-1cd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,480 --> 00:03:20,122 Ca fait deux jours qu'on p�che dans ce lac de malheur 2 00:03:20,442 --> 00:03:22,403 et on n'a m�me pas pris un goujon. 3 00:03:23,564 --> 00:03:25,325 Tu refais �a encore une fois 4 00:03:25,565 --> 00:03:28,567 et je t'envoie bouffer les pissenlits par les racines ! 5 00:03:29,647 --> 00:03:31,209 Et je t'arrache les yeux de la t�te ! 6 00:03:31,848 --> 00:03:35,971 J'essaie de piquer un somme et je peux pas si tu rotes sans arr�t. 7 00:03:36,251 --> 00:03:39,533 Et si je ne dors pas, je n'ai pas une chance de p�cher 8 00:03:39,813 --> 00:03:41,334 une belle perche de concours dans ce maudit lac. 9 00:04:00,146 --> 00:04:02,427 Je viens d'entendre un bruit de grouillement de vers. 10 00:04:04,148 --> 00:04:09,631 Bien s�r, je suis un expert en vers de terre. 11 00:04:10,112 --> 00:04:11,432 C'�tait quoi �a ? 12 00:04:11,712 --> 00:04:14,354 C'est le rafut que fait une grosse bande d'asticots. 13 00:04:15,675 --> 00:04:18,396 On les entend encore une fois et on va les capturer. 14 00:05:57,936 --> 00:06:00,137 - Est-ce que tu viendras avec nous... - Attention ! 15 00:06:00,458 --> 00:06:01,659 C'est parti ! 16 00:06:02,659 --> 00:06:06,421 Joyeux anniversaire... 17 00:06:10,463 --> 00:06:15,747 Joyeux anniversaire, Ursula... 18 00:06:20,549 --> 00:06:24,112 Joyeux 8�me anniversaire. 19 00:06:28,714 --> 00:06:31,916 Et maintenant ma ch�rie, tu coupes ton g�teau, mais d'abord... 20 00:06:32,157 --> 00:06:35,479 tu dois souffler toutes tes bougies en faisant un bon voeu. 21 00:06:36,759 --> 00:06:39,721 H�, c'est moi qui d�coupe le g�teau comme j'ai d�coup� ta poup�e ! 22 00:06:40,282 --> 00:06:42,843 Tu vas me rendre ce couteau, si tu ne veux pas que je t'�clate la gueule ! 23 00:06:43,043 --> 00:06:45,165 Papa, elle a dit qu'elle voulait m'�clater la gueule ! 24 00:06:45,725 --> 00:06:48,327 Si tu me rends pas ce couteau, je vais t'�clater la gueule ! 25 00:06:48,526 --> 00:06:50,848 Et � n'importe qui essayerait de m'en emp�cher ! 26 00:06:51,048 --> 00:06:52,689 Voyons ma douce colombe, tu ne penses pas ce que tu dis. 27 00:06:54,169 --> 00:06:57,532 - Elle l'a encore dit ! - J'ai entendu, rends-lui ce couteau. 28 00:06:57,932 --> 00:07:00,093 Oui, sinon je t'�clate la gueule ! 29 00:07:00,894 --> 00:07:04,215 Tu te fiches pas mal qu'elle essaie de me frapper... 30 00:07:06,618 --> 00:07:09,779 Je trouve le language des enfants du maire, extr�mement grossier. 31 00:07:09,979 --> 00:07:12,260 Elle lui a tout de m�me �clat� la gueule ! 32 00:07:13,181 --> 00:07:16,383 Joyeux anniversaire... 33 00:07:43,279 --> 00:07:45,161 Regarde papa, une surprise ! 34 00:07:46,921 --> 00:07:49,163 Ils sont tout gluants ! 35 00:08:09,415 --> 00:08:11,256 Tu imagines, il y a 6 mois aujourd'hui, 36 00:08:11,456 --> 00:08:13,938 Buck Bowin le champion yankee de p�che � la ligne, 37 00:08:14,097 --> 00:08:18,220 et ses comparses de week-end, ont v�cu leurs derni�res heures ici. 38 00:08:18,460 --> 00:08:20,061 Personne n'a plus jamais entendu parler d'eux. 39 00:08:20,381 --> 00:08:22,903 Les gens ont peur de descendre jusqu'� ce lac, mais... 40 00:08:23,664 --> 00:08:26,786 mais finalement �a sert magnifiquement nos plans, Max. 41 00:08:28,106 --> 00:08:31,108 Les cr�tins de la ville voteront la restructuration de la zone. 42 00:08:31,548 --> 00:08:34,070 Parce que l'affux de touristes leur tient autant � coeur 43 00:08:34,230 --> 00:08:36,591 que l'irrigation des cultures, autrefois. 44 00:08:37,152 --> 00:08:39,953 A l'�poque o� ton p�re a construit le premier barrage, 45 00:08:40,914 --> 00:08:44,836 Ton vieux p�re n'aurait jamais accept� cette maudite publicit�. 46 00:08:45,556 --> 00:08:47,997 C'est s�r, il avait des tripes ! 47 00:08:48,438 --> 00:08:50,040 Personne ne pouvait l'arr�ter. 48 00:08:50,759 --> 00:08:52,201 Pas m�me le p�re D'Umgar. 49 00:08:53,241 --> 00:08:55,002 Et c'est pour �a qu'il l'a noy�. 50 00:08:55,762 --> 00:08:59,285 Je trouve �a marrant que le vieux D'Umgar soit enterr� l�. 51 00:08:59,885 --> 00:09:01,766 Sous des tonnes de ciment. 52 00:09:02,166 --> 00:09:03,887 Ouais, ton vieux avait des tripes ! 53 00:09:04,608 --> 00:09:06,329 Mon p�re n'a jamais tu� personne. 54 00:09:07,770 --> 00:09:10,011 Ok. C'est ta version, chef ! 55 00:09:11,412 --> 00:09:13,093 Je ne veux pas qu'on parle de �a. 56 00:09:13,853 --> 00:09:15,455 Peut-�tre bien que tu ne veux pas qu'on en parle, 57 00:09:15,695 --> 00:09:18,056 mais � chaque fois que quelqu'un regarde ce trou bourbeux l�-bas, 58 00:09:18,537 --> 00:09:20,618 il pense seulement � l'effondrement du barrage, 59 00:09:20,858 --> 00:09:22,218 quand le p�re D'Umgar s'est noy�. 60 00:09:22,619 --> 00:09:25,821 Et rappelle-toi bien, c'�tait le jour de la St Valentin. 61 00:09:26,061 --> 00:09:28,262 En 1939. 62 00:09:30,023 --> 00:09:31,744 Et ton vieux p�re... 63 00:09:32,224 --> 00:09:33,425 avait fait fortune. 64 00:09:34,746 --> 00:09:35,987 Ouais, il avait des tripes. 65 00:09:38,869 --> 00:09:40,429 Mais t'en fais pas, M. Le maire, 66 00:09:40,709 --> 00:09:43,271 on va leur filer tellement de glaces, de tartes et de bibines gratuites 67 00:09:43,671 --> 00:09:46,353 qu'ils n'auront qu'une id�e c'est de sortir leur ch�quier. 68 00:09:46,593 --> 00:09:48,634 Nous allons cr�er le domaine de Maniana 69 00:09:48,834 --> 00:09:50,435 et rien ne pourra nous arr�ter. 70 00:09:51,236 --> 00:09:53,077 A moins qu'Umgar ait une preuve. 71 00:09:53,357 --> 00:09:56,879 A ma connaissance le p�re d'Umgar n'a laiss� aucun acte notari�. 72 00:09:57,559 --> 00:09:59,361 Ce l�che-botte est dangereux. 73 00:09:59,761 --> 00:10:02,323 Comment savoir s'il n'a pas conserv� un acte prouvant 74 00:10:02,523 --> 00:10:04,684 que son vieux �tait en partenariat avec le tien, 75 00:10:05,084 --> 00:10:08,446 et que vous poss�dez � vous deux la moiti� de la ville. 76 00:10:08,646 --> 00:10:10,887 M�me si c'est le cas, je le crois bien incapable de lire. 77 00:10:11,448 --> 00:10:14,410 Il se serait servi de ces papiers pour allumer du feu dans sa bicoque. 78 00:10:16,210 --> 00:10:18,052 Max, la semaine prochaine, 79 00:10:18,291 --> 00:10:21,213 quand le conseil municipal aura vot� l'ass�chement de ce bourbier, 80 00:10:21,494 --> 00:10:24,255 la premi�re chose que je ferais en tant que maire de Melnick, 81 00:10:24,455 --> 00:10:29,218 sera de faire interner Umgar � l'asile pour le reste de sa vie de d�bile. 82 00:10:29,498 --> 00:10:31,620 Non, en y pensant bien, la premi�re chose que je vais faire, 83 00:10:32,100 --> 00:10:35,783 c'est d'aller trouver Umgar et lui r�clamer ces papiers. 84 00:10:52,232 --> 00:10:55,554 Je me suis encore cogn� le pied ! Pourquoi je me cogne toujours ? 85 00:10:59,916 --> 00:11:01,998 Ouvre cette porte, Umgar ! Je sais tr�s bien que tu es l�. 86 00:11:02,758 --> 00:11:04,480 Je t'ai encore entendu te fracasser le pied. 87 00:11:04,800 --> 00:11:06,441 C'est M. Melnick. 88 00:11:06,961 --> 00:11:09,323 Il vient pour nous chercher des ennuis. 89 00:11:11,123 --> 00:11:13,445 Pour les arbres, les merveilleux arbres... 90 00:11:13,645 --> 00:11:15,966 et les collines, les collines ! 91 00:11:16,287 --> 00:11:19,649 Ils veulent construire des cases en ciment. 92 00:11:20,089 --> 00:11:21,930 Sur notre lac ! 93 00:11:24,091 --> 00:11:25,932 Mais on le laissera pas faire. 94 00:11:27,734 --> 00:11:29,935 Tr�s bient�t on va lui faire une petite surprise. 95 00:11:30,855 --> 00:11:32,016 On va le gaver. 96 00:11:32,336 --> 00:11:36,378 Mangez et devenez gros et gras et forts ! 97 00:11:40,581 --> 00:11:44,944 Et alors, je vous emm�nerai dans les fermes de Melnick, 98 00:11:46,624 --> 00:11:49,907 et vous mangerez toutes les cultures dans ses champs. 99 00:11:51,667 --> 00:11:57,551 Et alors, M. Melnick qui est aussi riche, va devenir pauvre ! 100 00:12:18,604 --> 00:12:20,204 Qu'est-ce que vous puez ! 101 00:12:20,685 --> 00:12:23,567 On reste bien sage, en bas. Et brossez vos dents. 102 00:12:34,293 --> 00:12:35,654 J'arrive, oui. 103 00:12:41,337 --> 00:12:45,260 Umgar, je veux que tu m'�coutes attentivement. 104 00:12:47,061 --> 00:12:49,983 Quand Harris et moi avons construit nos maisons, 105 00:12:51,103 --> 00:12:55,306 nous avions pens� que nous pourrions faire une petite exposition. 106 00:12:56,827 --> 00:12:58,828 Une sorte de mus�e, en somme. 107 00:13:01,350 --> 00:13:06,233 Si jamais ton p�re t'as l�gu� n'importe quelle breloque que ce soit, 108 00:13:06,672 --> 00:13:09,234 ou... des papiers... 109 00:13:10,435 --> 00:13:12,396 tu dois me les confier. 110 00:13:12,956 --> 00:13:16,639 Pour qu'il voit que c'est pass� en de tr�s bonnes mains. 111 00:13:17,038 --> 00:13:18,720 Il m'a rien laiss� du tout. 112 00:13:18,880 --> 00:13:21,442 Tu dois avoir des objets, je les veux ! Tu m'entends ? 113 00:13:22,121 --> 00:13:24,204 Il va y avoir du changement dans le coin d'ici peu 114 00:13:24,404 --> 00:13:28,966 et il n'est plus question de laisser de place � n'importe quel bric-�-brac. 115 00:13:29,847 --> 00:13:31,007 Et n'oublie pas �a ! 116 00:13:31,448 --> 00:13:34,570 J'ai une assurance contre l'incendie et le vol sur tout ce qui se trouve ici. 117 00:13:34,810 --> 00:13:37,891 Mais je n'ai pas souscrit d'assurance pour ton foutu pi�mont. 118 00:13:43,495 --> 00:13:44,776 Qu'est-ce qu'il a dit ? 119 00:13:44,936 --> 00:13:48,177 Il pr�tend qu'il n'a rien. Mais je crois qu'il nous ment. 120 00:13:48,778 --> 00:13:51,660 Quand je lui ai demand� les papiers de son p�re, 121 00:13:51,900 --> 00:13:53,701 il m'a sembl� voir une larme. 122 00:13:53,901 --> 00:13:55,462 On devrait le rudoyer un peu. 123 00:13:57,183 --> 00:14:00,665 Pour commencer je vais convoquer une assembl�e de la soci�t� Maniana. 124 00:14:00,866 --> 00:14:02,907 On pourrait peut-�tre lui arracher le coeur ! 125 00:14:03,227 --> 00:14:06,029 Je te parie que le coeur d'Umgar ressemble � un foie de vache malade. 126 00:14:06,548 --> 00:14:09,590 Verd�tre, tout pourri... Moisi ! 127 00:14:39,008 --> 00:14:41,570 Il ne faut pas tourner tes guiboles comme �a. 128 00:14:44,251 --> 00:14:46,252 Si tu te casses la rotule, 129 00:14:46,973 --> 00:14:50,294 tu ne pourras plus grandir droit et fort. 130 00:14:51,656 --> 00:14:54,858 C'est important que tu restes droit. 131 00:15:05,824 --> 00:15:08,146 Ah non, Bertha... 132 00:15:28,438 --> 00:15:31,160 Ca, c'est notre titre de propri�t�. 133 00:15:39,524 --> 00:15:43,407 Comme �a, Melnick ne le trouvera jamais. 134 00:15:48,129 --> 00:15:50,811 Aujourd'hui, je vais vous donner des petites vacances, 135 00:15:51,091 --> 00:15:55,253 et vous allez pouvoir faire du sport et jouer... 136 00:15:57,695 --> 00:16:01,537 Toi, sp�cialement. Tu ne fais pas assez d'exercices. 137 00:16:14,105 --> 00:16:17,627 Les nez sont froids, c'est signe de bonne sant� ! 138 00:16:27,873 --> 00:16:29,874 Non, tu es en forme, �a va. 139 00:16:30,315 --> 00:16:33,277 Toi aussi, fais voir tes dents ? Ouais, tout est parfait. 140 00:16:37,118 --> 00:16:41,641 Herman, tu chasses les moustiques, c'est ton job aujourd'hui. 141 00:16:43,042 --> 00:16:45,844 Bertha, aujourd'hui, tu joues � la bonne m�nag�re. 142 00:16:50,246 --> 00:16:54,849 Umgar tu ne devrais pas demander � ta petite famille de travailler si dur, 143 00:16:55,490 --> 00:16:59,412 avant de l'avoir nourrie. Il faut que vous preniez des forces. 144 00:17:00,813 --> 00:17:03,294 Je vais vous chercher � manger. 145 00:17:16,542 --> 00:17:20,304 C'est un bon repas, mais d'un autre c�t�, je ne veux pas d'indigestion. 146 00:17:24,307 --> 00:17:26,989 Toujours ce pied ! Toujours ce pied ! 147 00:17:35,554 --> 00:17:38,515 Avant, il faut que je nourrisse vos idiots de cousins, les t�nias, 148 00:17:38,835 --> 00:17:41,317 ils ont une araign�e au plafond. 149 00:17:45,440 --> 00:17:50,002 Vous m'avez bouff� deux ongles, bougres d'idiots ! 150 00:17:52,764 --> 00:17:54,765 Je suis un chirurgien. 151 00:17:57,807 --> 00:18:00,489 Les gants de l'arm�e... tr�s bien. 152 00:18:04,011 --> 00:18:08,333 Si vous mangez trop vite, vous aurez une indigestion. 153 00:18:09,934 --> 00:18:12,495 Votre haleine est puante ! 154 00:18:34,950 --> 00:18:37,831 Voil� un peu de DDT pour votre dessert. 155 00:18:39,152 --> 00:18:41,033 Ca d�cape l'int�rieur. 156 00:18:56,242 --> 00:18:58,723 Hello ! 157 00:19:00,284 --> 00:19:01,805 Est-ce qu'il y a quelqu'un ici ? 158 00:19:03,727 --> 00:19:05,167 C�zame, ouvre-toi ! 159 00:19:05,528 --> 00:19:07,689 Arr�te ton humour � quatre sous, Dincky. 160 00:19:07,929 --> 00:19:10,130 T�che de trouver quelqu'un qui nous aide pour les bagages ! 161 00:19:12,171 --> 00:19:14,653 Mais dans quel trou paum� tu nous as encore entra�n� ? 162 00:19:16,254 --> 00:19:17,695 Mildred ! 163 00:19:18,535 --> 00:19:20,096 Et puis � quoi bon ? 164 00:19:21,377 --> 00:19:23,779 Nous sommes l� pour admirer la nature. 165 00:19:24,059 --> 00:19:27,021 Je vous offre notre circuit nature annuel. 166 00:19:27,340 --> 00:19:29,102 Pourquoi n'essaies-tu pas d'en profiter pour une fois. 167 00:19:29,782 --> 00:19:33,344 Il a raison maman, tu vas arr�ter de jouer les rabat-joie ? 168 00:19:33,905 --> 00:19:35,986 Et tu devrais mettre une cr�me bronzante. 169 00:19:36,186 --> 00:19:38,427 Je br�le ! Je ne bronze pas, je br�le ! 170 00:19:40,308 --> 00:19:41,789 Vous voulez quoi ? 171 00:19:42,270 --> 00:19:45,032 Nous avons reserv�, notre nom est Manhope. 172 00:19:47,193 --> 00:19:48,993 J'ai votre lettre, oui. 173 00:20:17,851 --> 00:20:20,452 Cet endroit est pire que l� o� tu nous a emmen�, au Chili ! 174 00:20:22,093 --> 00:20:24,414 Je suis s�re qu'il y a des tarentules, ici ! 175 00:20:25,215 --> 00:20:29,178 Non Madame, pas d'araign�es. Pas de toile, donc pas d'araign�es. 176 00:20:30,298 --> 00:20:33,580 Ce campement est magnifique, un endroit de r�ve. 177 00:20:34,021 --> 00:20:36,823 Vous aurez quelques serpents � sonnette et des chauves-souris, 178 00:20:37,302 --> 00:20:39,384 mais voyez-vous, les fientes de chauves-souris sont bonnes, 179 00:20:39,743 --> 00:20:40,945 elles font pousser l'herbe. 180 00:20:41,345 --> 00:20:43,786 Je crois que je pourrais m'adonner � la peinture ici, 181 00:20:44,467 --> 00:20:46,028 oui, je me sens tr�s inspir�. 182 00:20:46,468 --> 00:20:49,870 - Et le lac, � quelle distance est-il ? - A 800 m�tres d'ici. 183 00:20:50,430 --> 00:20:52,152 Il n'y a pas assez d'eau pour faire du bateau. 184 00:20:52,951 --> 00:20:56,354 O� sont les douches, ou les baignoires puisqu'on parle d'eau ? 185 00:20:57,275 --> 00:20:58,235 Ah, on se baigne dehors. 186 00:20:58,755 --> 00:21:00,956 C'est fantastique ! 187 00:21:02,077 --> 00:21:03,918 Totalement rustique ! 188 00:21:04,479 --> 00:21:06,560 A quelle heure le d�ner sera-t-il servi ? 189 00:21:07,040 --> 00:21:09,442 Je ferme ma cuisine dans une heure, le menu est sur la porte. 190 00:21:09,602 --> 00:21:10,762 C'est vous le chef ? 191 00:21:11,242 --> 00:21:13,124 Pas de chef, je cuisine. 192 00:21:13,484 --> 00:21:16,205 Parfois c'est bon, parfois �a ressemble � de la fiente, 193 00:21:16,606 --> 00:21:20,569 La sp�cialit� de la semaine, c'est des b�b�s l�zards cuits des deux c�t�s. 194 00:21:21,609 --> 00:21:25,091 Il a bien dit des b�b�s l�zards cuits des deux c�t�s ? 195 00:21:30,094 --> 00:21:33,336 Ah... les chauves-souris, aiment votre femme. 196 00:21:35,297 --> 00:21:38,179 C'est bon... attendez, une seconde ! 197 00:21:39,499 --> 00:21:41,301 On a qu'� tous monter dans la cahute d'Umgar, 198 00:21:41,782 --> 00:21:45,463 s'il ne nous donne pas ses papiers, je le coule dans le ciment. 199 00:21:45,864 --> 00:21:48,705 Ca c'est un meurtre et je ne suis pas pour �a ! 200 00:21:49,226 --> 00:21:52,547 Un assassin, ne se respecte pas lui-m�me. 201 00:21:52,827 --> 00:21:56,190 Le meurtre ne vaut rien du tout, c'est un acte de vulgaire voyou ! 202 00:21:56,790 --> 00:21:58,391 Tu me traites de voyou ? 203 00:21:59,112 --> 00:22:02,713 Je vais t'arracher les yeux de la t�te, et les filer � ma perruche ! 204 00:22:04,475 --> 00:22:06,676 Tu n'as m�me plus de perruche, Max. 205 00:22:06,876 --> 00:22:08,437 Comment �a ? 206 00:22:08,997 --> 00:22:10,638 Je l'ai mang�e. 207 00:22:12,360 --> 00:22:14,120 T'as mang� Rose-Marie ? 208 00:22:15,201 --> 00:22:18,443 Alors moi, je te dis que je vais te crever ! 209 00:22:22,926 --> 00:22:25,408 On s'est r�unis ici comme tous les vendredi soir, 210 00:22:25,608 --> 00:22:26,728 maintenant voil� ce que je propose... 211 00:22:26,928 --> 00:22:30,130 on file tout de suite pendre ce gibier de potence. 212 00:22:30,531 --> 00:22:31,971 Je t'en prie, pas la potence. 213 00:22:32,451 --> 00:22:35,894 C'est pour l'amour de Dieu qu'on en a d�j� lynch� 36. 214 00:22:36,293 --> 00:22:37,895 Haut et court ! 215 00:22:38,135 --> 00:22:40,096 Avant qu'on nous pirate notre cargaison de cordes. 216 00:22:40,416 --> 00:22:41,657 Pour l'amour de Dieu, il faut le pendre ! 217 00:22:44,458 --> 00:22:46,820 Vous �tes tous une bande de tar�s. Ecoutez-moi bien. 218 00:22:47,020 --> 00:22:50,062 Si ce d�bile a ce qu'on recherche, c'est dans son taudis, 219 00:22:50,382 --> 00:22:53,504 on est jeudi, aujourd'hui et il vient en ville pour ses courses. 220 00:22:54,065 --> 00:22:56,466 Max va mener une exp�dition vers sa cabane. 221 00:22:56,786 --> 00:22:58,507 Pour trouver le papier. 222 00:22:58,948 --> 00:23:00,348 Quelle genre d'exp�dition ? 223 00:23:02,229 --> 00:23:05,871 On va dans sa cahute et on trouve ce papier ! 224 00:23:06,872 --> 00:23:09,033 Je pourrais pas plut�t foutre le feu ? 225 00:23:10,033 --> 00:23:12,755 Ce serait un truc qui me botterait vachement. 226 00:23:13,115 --> 00:23:15,036 J'ai eu un entraineur de foot autrefois, 227 00:23:15,237 --> 00:23:17,399 il avait un pied gauche comme Umgar. 228 00:23:18,759 --> 00:23:20,480 Et avec il nous filait des coups de pied. 229 00:23:21,040 --> 00:23:23,682 Moi, j'aurais voulu le lui arracher et lui fracasser le cr�ne... 230 00:23:23,842 --> 00:23:26,844 On se calme, il ne s'agit pas d'un match de football ! 231 00:23:27,164 --> 00:23:30,046 Il y a un paquet de fric dans ce business. 232 00:23:30,246 --> 00:23:32,728 Et bois dans des gobelets ! 233 00:23:36,009 --> 00:23:38,611 Sa cheville craquerait comme un os de poulet ! 234 00:23:39,291 --> 00:23:41,412 Et apr�s, je lui fracasserai la t�te. 235 00:23:41,853 --> 00:23:44,094 Je m'en servirai comme d'un punching-ball. 236 00:23:45,535 --> 00:23:48,177 Nom de Dieu ! Je voudrais encore �tre au Vietnam. 237 00:23:48,897 --> 00:23:50,698 J'�tais le seul mec l�-bas � avoir des tripes ! 238 00:23:50,979 --> 00:23:52,900 La ferme ! 239 00:23:59,143 --> 00:24:02,705 Tous ceux qui vont participer � cette exp�dition, 240 00:24:03,226 --> 00:24:05,907 doivent n'avoir qu'une chose en t�te, 241 00:24:06,148 --> 00:24:08,189 un seul objectif, 242 00:24:08,789 --> 00:24:11,071 trouver ce papier ! 243 00:24:12,071 --> 00:24:14,632 Si on ne met pas la main dessus, 244 00:24:15,953 --> 00:24:20,075 alors, je te laisserai t'occuper de cette larve personnellement. 245 00:24:21,677 --> 00:24:23,077 T'es s�rieux ? 246 00:24:24,759 --> 00:24:29,281 Cette sc�ance de l'ordre royal de la soci�t� Maniana, 247 00:24:29,682 --> 00:24:31,683 est maintenant lev�e. 248 00:24:32,524 --> 00:24:36,726 Proc�dez � la cl�ture de la c�r�monie. 249 00:24:38,687 --> 00:24:40,048 Prions � ce jour. 250 00:24:41,008 --> 00:24:43,209 Pour la gloire de la soci�t� "M", 251 00:24:43,449 --> 00:24:47,132 et prions pour la montagne d'or qui va sortir gr�ce, 252 00:24:47,613 --> 00:24:49,814 au domaine de "M" Maniana. 253 00:26:12,223 --> 00:26:13,664 Vous avez un flotteur ? 254 00:26:14,624 --> 00:26:16,305 Un flotteur de quoi ? 255 00:26:16,745 --> 00:26:20,948 Pourquoi personne ne sait parler dans ce pays ? 256 00:26:21,668 --> 00:26:22,789 Bon �coutez... 257 00:26:23,190 --> 00:26:25,030 prenez votre temps. 258 00:26:25,631 --> 00:26:28,553 Et parlez-moi de mani�re claire. 259 00:26:30,274 --> 00:26:32,355 Je ne peux pas �tre plus pr�cis. Un flotteur de toilettes. 260 00:26:33,996 --> 00:26:36,197 Une toilette, c'est de l'eau dans une cuvette, 261 00:26:36,358 --> 00:26:38,599 Ca, c'est une toilette, savez-vous ce que vous dites ? 262 00:26:38,799 --> 00:26:41,841 Vous voulez un flotteur pour vos toilettes ? 263 00:26:42,521 --> 00:26:44,802 Sacr� bon sang ! Oui, un flotteur pour toilettes. 264 00:26:45,122 --> 00:26:46,604 C'est la petite boule qui monte et qui descend. 265 00:26:46,884 --> 00:26:49,405 Un flotteur de chasse d'eau qui va de haut en bas. 266 00:26:49,526 --> 00:26:52,167 Oui, de haut en bas. Un flotteur ! 267 00:26:52,367 --> 00:26:54,288 Un flotteur pour mes toilettes. 268 00:26:54,529 --> 00:26:57,130 Personne ici ne parle correctement ! 269 00:26:58,090 --> 00:26:59,612 Vous �tes monsieur Umgar ? 270 00:27:00,092 --> 00:27:02,013 Vous poss�dez le terrain autour du lac ? 271 00:27:03,493 --> 00:27:05,335 Je suis content de vous conna�tre. C'est tout. 272 00:27:08,017 --> 00:27:10,378 Je suis membre du groupe de pr�servation de la vall�e. 273 00:27:10,938 --> 00:27:12,699 Nous nous int�ressons beaucoup � votre lac, 274 00:27:12,900 --> 00:27:15,381 nous ne voulons pas le voir divis� en plusieurs parcelles 275 00:27:15,621 --> 00:27:17,863 et vendu par lots comme ils ont fait partout dans la r�gion. 276 00:27:19,223 --> 00:27:21,864 Nous avons su aussi que vous refusiez le partage en copropri�t�. 277 00:27:22,425 --> 00:27:24,626 Nous organisons un meeting chez moi demain soir, 278 00:27:24,866 --> 00:27:26,347 et j'aimerais que vous veniez. 279 00:27:26,707 --> 00:27:29,709 Vous savez plus sur ce lac que n'importe qui ici. 280 00:27:30,470 --> 00:27:31,590 On doit les mettre en �chec. 281 00:27:33,071 --> 00:27:35,753 Tu n'y arriveras pas mon petit, personne ne les arr�te. 282 00:27:36,113 --> 00:27:38,435 Votre flotteur. Il vous faut autre chose ? 283 00:27:38,955 --> 00:27:40,596 Oui, 25 kilos de DDT. 284 00:27:41,317 --> 00:27:43,918 - Vous allez en faire quoi ? - Tuer un hippie. 285 00:27:44,398 --> 00:27:46,999 Voyez le magasinier, il vous donnera �a. 286 00:27:47,480 --> 00:27:49,801 Tu es un hippie, je ne sais pas ce que �a veut dire, 287 00:27:50,001 --> 00:27:52,723 mais c'est un mot amusant, comme flotteur. 288 00:28:47,636 --> 00:28:49,196 Je vous emm�ne au lac, jeune touriste ? 289 00:28:49,957 --> 00:28:51,958 Oui, c'est vous qui assurez la navette ? 290 00:28:52,479 --> 00:28:56,081 On m'avait dit que quelqu'un viendrait me chercher. 291 00:28:56,442 --> 00:28:57,602 Je suis votre homme. 292 00:28:58,563 --> 00:29:01,725 Je suis Farah Powell, je suis �tudiante en arch�ologie, 293 00:29:01,965 --> 00:29:04,166 je suis venue faire des recherches sur le lac. 294 00:29:05,727 --> 00:29:07,688 Umgar, je suis Umgar. 295 00:29:08,569 --> 00:29:09,889 Vous m'attendez un moment ? 296 00:29:10,449 --> 00:29:12,051 J'ai des courses � faire. 297 00:29:12,370 --> 00:29:15,132 Pas de probl�me. Je peux laisser mon sac ? 298 00:29:21,536 --> 00:29:23,858 Je pense que je vais faire une petite ballade dans la ville. 299 00:29:24,138 --> 00:29:26,139 Ca � l'air d'une jolie petite ville, bien propre. 300 00:29:27,100 --> 00:29:30,422 Ne vous approchez pas des deux harpies, avec un chapeau. 301 00:29:30,902 --> 00:29:34,344 Elles sont folles, sauf si... vous �tes experte en karat�. 302 00:29:42,389 --> 00:29:44,510 Il est bizarre ce type ! 303 00:30:12,887 --> 00:30:15,088 J'ai l'impression que vous menez un combat par ici, 304 00:30:15,488 --> 00:30:18,210 c'est quoi " Stop � l'escroquerie du lac Melnick " ? 305 00:30:18,330 --> 00:30:19,531 - Vous nous aidez ? - Moi ? 306 00:30:20,772 --> 00:30:23,253 On essaye d'emp�cher le maire et les politiciens v�reux 307 00:30:23,533 --> 00:30:25,935 et tous ces escrocs de promoteurs de saccager le lac Melnick. 308 00:30:26,255 --> 00:30:28,777 Ils veulent diviser en parcelles l'ensemble du site. 309 00:30:29,457 --> 00:30:32,658 On cultive des oranges sans DDT sans pesticide, 100% bio. 310 00:30:33,219 --> 00:30:34,420 Oui, et on les vend. 311 00:30:34,620 --> 00:30:36,701 Et l'argent r�colt� sert � la cause. 312 00:30:36,942 --> 00:30:39,823 Vous n'allez tout de m�me rien faire sauter, les gars ? 313 00:30:40,543 --> 00:30:43,425 Je suis venue ici pour me reposer, me relaxer un peu, quelque temps. 314 00:30:43,945 --> 00:30:46,547 On ne pose pas de bombes, on croit simplement au droit du peuple. 315 00:30:47,188 --> 00:30:48,988 On fait une p�tition, tu veux la signer ? 316 00:30:49,229 --> 00:30:50,710 Bien s�r. 317 00:31:01,676 --> 00:31:03,318 C'est quoi ton probl�me, le pied ? 318 00:31:03,518 --> 00:31:06,479 Tu veux conduire, ou tu me laisses conduire ? D�cide-toi ! 319 00:31:12,242 --> 00:31:13,964 D�tends-toi. 320 00:31:18,246 --> 00:31:20,928 Coop�re ! 321 00:31:41,300 --> 00:31:42,700 Quelle bonne surprise ! 322 00:31:43,021 --> 00:31:44,662 Tu es descendu en ville ! 323 00:31:52,387 --> 00:31:53,507 Est-ce que tu me reconnais ? 324 00:31:53,947 --> 00:31:55,668 Je suis une star d'Hollywood, 325 00:31:55,828 --> 00:31:59,911 mais qui suis-je donc ? Si tu devines tu pourras me faire un bisou . 326 00:32:13,759 --> 00:32:15,160 Vous �tes Marl�ne Dietrich ? 327 00:32:17,081 --> 00:32:20,604 Tu deviens tr�s audacieux, Umgar ! 328 00:32:22,885 --> 00:32:24,245 Ce soir, je suis de cong�. 329 00:32:24,726 --> 00:32:26,287 Qu'est-ce que tu dirais d'une petite vir�e ? 330 00:32:26,567 --> 00:32:30,650 On ira danser et boire, on s'en paiera une bonne tranche. 331 00:32:31,170 --> 00:32:33,331 Non, c'est nuit de pleine lune, �a pourrait te rendre dingue. 332 00:32:33,652 --> 00:32:37,173 Alors, tu pourrais peut-�tre m'inviter chez toi ? 333 00:32:37,333 --> 00:32:41,536 Et je te pr�parerai une bonne choucroute de mon bon vieux pays. 334 00:32:42,496 --> 00:32:43,858 Tu n'aimeras pas ma maison. 335 00:32:44,458 --> 00:32:46,299 Ca m'est �gal, je jouerai la f�e du logis. 336 00:32:46,900 --> 00:32:50,942 Et je pr�parerai un bon dessert de sucreries. Tu aimes les sucreries ? 337 00:32:52,622 --> 00:32:54,024 Alors tout est r�gl�. 338 00:32:55,904 --> 00:32:57,466 Tu imagines, Umgar... 339 00:32:57,745 --> 00:33:00,787 un d�ner aux chandelles dans ton joli cottage. 340 00:33:01,188 --> 00:33:04,630 Je sais qu'un bel homme comme toi n'a pas besoin d'une pauvre fille. 341 00:33:04,910 --> 00:33:06,631 Un homme qui poss�de tant... 342 00:33:07,111 --> 00:33:08,192 de richesse. 343 00:33:08,432 --> 00:33:10,514 Mais j'ai m�me pas un sous, petite starlette. 344 00:33:11,314 --> 00:33:13,555 Oh, je t'en prie, Umgar ! 345 00:33:14,396 --> 00:33:17,998 Imagine �a, un d�me de sucre glac� avec de la cr�me, 346 00:33:18,158 --> 00:33:20,119 et des cerises et des fraises des bois, 347 00:33:20,360 --> 00:33:22,401 et un bon petit calinou. 348 00:33:23,361 --> 00:33:25,883 Je serai chez toi � 8 h pr�cises au son de la cloche. 349 00:33:27,083 --> 00:33:29,845 Si tu viens, tu viens, mais moi, je n'attends pas les femmes, 350 00:33:30,005 --> 00:33:32,967 elles font bourdonner la t�te d'un homme comme un essaim d'abeilles. 351 00:33:33,287 --> 00:33:36,929 Je serai chez toi � 8 h, un bon repas et une bonne femme, 352 00:33:37,209 --> 00:33:38,570 �a fait tout le bonheur de l'homme. 353 00:33:38,851 --> 00:33:40,812 Et je vais te faire bourdonner comme les abeilles. 354 00:33:41,092 --> 00:33:43,934 Je vais te tirer ton miel, ch�ri. 355 00:33:45,414 --> 00:33:47,936 Je me sens pas bien... j'y vais. 356 00:33:54,300 --> 00:33:56,821 Il est plein aux as, je le sais tr�s bien ! 357 00:34:04,346 --> 00:34:05,786 Tu vas passer tes vacances au lac ? 358 00:34:07,348 --> 00:34:10,229 Je suis venue ici pour faire des fouilles arch�ologiques. 359 00:34:10,429 --> 00:34:13,070 J'esp�re d�couvrir des fossiles, des trucs de ce genre. 360 00:34:13,271 --> 00:34:15,592 Si tu trouves un truc qui s'appelle Clyde Harris, 361 00:34:15,832 --> 00:34:17,714 n'oublie pas de l'enterrer de nouveau. 362 00:34:17,913 --> 00:34:20,235 Oui, si tu croises la route d'un de ces arnaqueurs du style 363 00:34:20,396 --> 00:34:21,756 Clyde Harris, Sony Melnick, 364 00:34:21,956 --> 00:34:24,518 ou de n'importe quel conseiller municipal, dis-le nous. 365 00:34:24,958 --> 00:34:27,480 Il faut qu'on garde un oeil sur tout ce qui se trafique autour du lac. 366 00:34:27,720 --> 00:34:29,080 Donc nous devons rester en contact. 367 00:34:33,563 --> 00:34:35,244 Les amis, mon chauffeur est l�. 368 00:34:36,925 --> 00:34:38,406 - A bient�t. - Oui, je reviendrai. 369 00:35:06,503 --> 00:35:09,105 Ne vous enervez pas, il faut vous calmer. 370 00:35:14,907 --> 00:35:16,149 Vous cultivez ? 371 00:35:17,310 --> 00:35:18,910 Des l�gumes ? 372 00:35:21,071 --> 00:35:22,473 Des fleurs exotiques ? 373 00:35:24,193 --> 00:35:26,194 Je cultive des amis... 374 00:35:26,315 --> 00:35:27,476 j'�l�ve des amis. 375 00:35:32,439 --> 00:35:33,999 Oh, mon Dieu ! 376 00:35:36,721 --> 00:35:38,361 O� est mon eau min�rale ? 377 00:35:40,883 --> 00:35:44,525 De l'eau ! Est-ce que vous allez me laisser me dess�cher ? 378 00:35:46,126 --> 00:35:47,648 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 379 00:35:48,008 --> 00:35:50,489 Elle r�clame son eau ! 380 00:35:51,129 --> 00:35:53,931 Je t'en apporte d�s que j'aurai fini mon arbre. 381 00:35:55,692 --> 00:35:59,334 Ne hurle pas comme �a papa, tu aboies vraiment comme un chien ! 382 00:36:05,498 --> 00:36:07,579 Des filles ! H� les filles ! 383 00:36:08,100 --> 00:36:09,500 J'ai trouv� des copines ! 384 00:37:05,654 --> 00:37:09,977 Les hommes de Melnick n'ont pas pu trouver le papier. 385 00:37:12,458 --> 00:37:14,339 Ils ont peut-�tre tous eu peur, 386 00:37:15,140 --> 00:37:18,462 de nos petits amis que voil� ! 387 00:37:22,584 --> 00:37:25,266 C'est cette pose que tu veux ? Je me sens ridicule. 388 00:37:25,586 --> 00:37:27,987 On se d�tend b�b�, c'est du show-business ! 389 00:37:38,554 --> 00:37:40,955 Pourquoi vous faites �a ? 390 00:37:44,558 --> 00:37:47,560 Umgar et ses amis vont r�cup�rer leur terre. 391 00:37:48,960 --> 00:37:50,001 Mais vous n'�coutez pas, 392 00:37:50,201 --> 00:37:53,082 je vous avais dit que si vous vous battiez, moi je m'occuperai de vous. 393 00:37:54,483 --> 00:37:58,005 Vous �tes des monstres comme ceux que j'ai d� balancer dans le lac. 394 00:37:58,646 --> 00:38:01,768 Ils ne m'�coutaient pas non plus, alors je vais vous isoler. 395 00:38:04,569 --> 00:38:06,010 Je prends les choses en main. 396 00:38:15,857 --> 00:38:18,658 Si tu veux �tre une star, tu dois tout d�voiler de tes charmes. 397 00:38:19,858 --> 00:38:21,859 Oui, je suis d'accord pour tout d�voiler, 398 00:38:22,300 --> 00:38:24,661 ne penses-tu pas que j'ai beaucoup � montrer, petit gars ? 399 00:38:27,823 --> 00:38:28,904 Tu sais quoi ? 400 00:38:29,064 --> 00:38:30,625 Pourquoi tu ne t'allongerais pas ? 401 00:38:31,665 --> 00:38:32,906 Pour la page centrale... Tu vois, moi... 402 00:38:33,187 --> 00:38:34,547 je suis photographe de charme. 403 00:38:35,107 --> 00:38:36,469 Et c'est comme �a que je gagne ma vie. 404 00:38:36,629 --> 00:38:38,190 Alors, je sais de quoi je parle... 405 00:38:38,510 --> 00:38:41,312 si tu allais t'allonger l�-bas, je te prendrai au milieu de la nature, 406 00:38:41,512 --> 00:38:42,832 dans les cailloux, le sable et... 407 00:38:52,878 --> 00:38:55,920 J'estime que j'en ai assez montr� pour l'instant. 408 00:38:56,280 --> 00:38:59,122 Quand une star se donne trop au d�but, 409 00:38:59,523 --> 00:39:01,884 il ne lui reste rien pour la suite. 410 00:39:02,364 --> 00:39:04,726 Et je pense toujours � la suite de ma carri�re. 411 00:39:10,409 --> 00:39:13,330 C'est un bon plan Bertha, tu sais ? 412 00:39:14,451 --> 00:39:18,854 Ce n'est pas sale, il n'y a rien d'ind�cent, 413 00:39:19,014 --> 00:39:20,895 les �tres humains sont un peu fous. 414 00:39:41,947 --> 00:39:44,069 Regarde, nous avons l� un paquet de chips, 415 00:39:45,710 --> 00:39:48,071 et un bol de bonne sauce. 416 00:39:49,273 --> 00:39:51,754 On va s'asseoir et faire comme si nous �tions mari�s. 417 00:39:52,674 --> 00:39:53,835 Toi, tu seras mon ma�tre, 418 00:39:55,356 --> 00:39:56,957 et moi, ton esclave. 419 00:39:57,837 --> 00:39:59,559 Qu'est-ce que nous avons l� ? 420 00:40:04,802 --> 00:40:06,002 Des vers ! 421 00:40:06,643 --> 00:40:09,885 Je d�teste les vers, �a me rappelle la nourriture chinoise ! 422 00:40:10,364 --> 00:40:12,046 Je d�teste manger chinois ! 423 00:40:17,770 --> 00:40:19,731 Tu les gardes pour la p�che, hein ? 424 00:40:19,931 --> 00:40:21,932 Tu te fais beaucoup d'argent avec les app�ts ? 425 00:40:22,332 --> 00:40:24,814 Je crois que ce n'est pas une bonne id�e, j'ai pas tr�s faim, 426 00:40:25,294 --> 00:40:26,374 tu ferais mieux de t'en aller. 427 00:40:27,775 --> 00:40:31,177 C'est juste que tu n'es pas habitu� � prendre un femme de petite vertu, 428 00:40:31,377 --> 00:40:32,458 j'adore �a. 429 00:40:34,379 --> 00:40:36,220 Tu es tellement pudique ! 430 00:40:37,461 --> 00:40:40,903 C'est si mignon ! T'as pas besoin d'�tre timide. 431 00:40:42,264 --> 00:40:45,906 Tu te rends compte, un homme avec ta position dans la vie, 432 00:40:46,187 --> 00:40:50,269 le propri�taire de tant de biens, tout un lac et des terrains ! 433 00:40:51,909 --> 00:40:54,751 Tu peux te permettre d'�tre comme Howard Hugues, 434 00:40:54,911 --> 00:40:57,032 - Et de vivre heureux comme lui. - Je n'ai pas de terres, 435 00:40:57,192 --> 00:40:58,794 elles appartiennent � Sony Melnick. 436 00:40:59,273 --> 00:41:01,075 Ce n'est pas la peine de me cacher ta fortune. 437 00:41:01,756 --> 00:41:03,877 Tu me prends pour qui, une croqueuse de diamants ? 438 00:41:06,078 --> 00:41:07,799 Je ne suis pas celle que vous croyez. 439 00:41:09,880 --> 00:41:12,762 Quel temp�rament. Tu veux aussi faire la cuisine ? 440 00:41:13,603 --> 00:41:15,043 C'est une bonne qualit� chez un homme. 441 00:41:17,205 --> 00:41:20,446 Ca c'est ta bi�re et je te donne une poign�e de chips. 442 00:41:20,847 --> 00:41:23,969 Tu restes assis et tu te d�tends pendant que je m'occupe de tout. 443 00:41:24,209 --> 00:41:28,531 Dans 3 minutes, tu seras comme un nabab avec un vrai repas. 444 00:41:35,976 --> 00:41:38,978 Bon, qu'est-ce que tu nous as mijot� de bon, aujourd'hui ? 445 00:41:39,618 --> 00:41:42,140 Surprise ! Qu'est-ce qu'il y a l�-dedans ? 446 00:41:44,661 --> 00:41:47,103 Encore des vers ! Oh mon Dieu ! 447 00:41:49,864 --> 00:41:52,946 C'est comme des vermicelles chinois, je d�teste manger chinois ! 448 00:41:54,467 --> 00:41:56,028 Je vais vous �crabouiller ! 449 00:42:05,834 --> 00:42:08,636 Reste tranquille papa. Elle a tu� Karl ! 450 00:42:56,344 --> 00:42:58,585 O� sont Larbin 3 et 4 ? 451 00:43:05,830 --> 00:43:08,991 Je crois que ma blague a march� avec Eydie. 452 00:43:09,231 --> 00:43:11,393 Elle s'est d�bin�e et... 453 00:43:11,953 --> 00:43:13,675 elle ne reviendra... 454 00:43:13,914 --> 00:43:15,355 plus jamais. 455 00:43:25,281 --> 00:43:29,124 Je sais papa, Umgar va te pr�parer un bon d�ner. 456 00:43:30,284 --> 00:43:32,726 Je vais te faire cuire de bons spaghettis. 457 00:43:34,047 --> 00:43:36,248 Des spaghettis italiens. 458 00:43:36,849 --> 00:43:41,091 C'est un vieil �boueur Italien qui m'a appris � les cuire. 459 00:43:42,132 --> 00:43:45,293 C'est comme �a qu'il m'a montr�... 460 00:43:46,254 --> 00:43:48,655 ce gentil vieil homme. 461 00:43:48,815 --> 00:43:52,698 Il m'a appris la cuisine et les mots Italiens polissons. 462 00:43:53,098 --> 00:43:56,740 Il m'a fait dire: Bouge tes fesses, ma grosse ! 463 00:43:59,062 --> 00:44:01,703 Pr�t � d�couvrir la toute nouvelle Eydie ? 464 00:44:02,184 --> 00:44:05,506 Car la voici, pr�te � affronter son homme. 465 00:44:06,746 --> 00:44:08,387 Alors, comment me trouves-tu ? 466 00:44:08,787 --> 00:44:11,228 Je me suis bien pomponn�e pour mon homme. 467 00:44:12,270 --> 00:44:13,590 Sant� ! 468 00:44:14,631 --> 00:44:17,833 Tu vois, j'ai appris � manger les p�tes, en Italie. 469 00:44:18,474 --> 00:44:21,875 Je sortais avec un jeune et bel hidalgo, un alt�rophile. 470 00:44:22,436 --> 00:44:24,116 Il m'a appris � me servir de ma langue. 471 00:45:40,562 --> 00:45:44,005 Je veux faire du cin�ma et devenir une star ! 472 00:45:45,165 --> 00:45:47,967 Qu'est-ce qu'il m'arrive ? Je me sens mal ! 473 00:45:48,808 --> 00:45:51,889 Je ne bouge plus du tout. C'est un vrai cauchemar ! 474 00:45:56,052 --> 00:45:58,413 Je ne peux pas me relever. 475 00:46:00,574 --> 00:46:03,176 Donne-moi de l'eau, vite ! Je dess�che. 476 00:46:06,858 --> 00:46:08,419 Piti� ! 477 00:46:21,947 --> 00:46:24,989 Je viens de comprendre, elle se transforme en ver ! 478 00:46:29,472 --> 00:46:31,473 Qu'est-ce que je vais faire ? 479 00:46:32,313 --> 00:46:35,035 Je vais te cacher. Il faut que je te cache ! 480 00:47:15,939 --> 00:47:18,020 Elle peut manger plus que mes amis ! 481 00:47:18,701 --> 00:47:20,262 Otto et Karl ? 482 00:47:20,542 --> 00:47:22,344 Elle peut d�vorer... 483 00:47:24,625 --> 00:47:27,706 des tonnes de laitues, des tonnes de carottes ! 484 00:47:28,507 --> 00:47:30,348 Elle va tout d�vaster pour moi. 485 00:47:33,830 --> 00:47:36,872 Elle peut ruiner les cultures plus vite ! 486 00:47:39,434 --> 00:47:41,995 Ce n'est pas une mani�re de tenir un �tablissement, monsieur. 487 00:47:42,315 --> 00:47:45,277 Moi, je poss�de 18 entreprises d'importance 488 00:47:45,758 --> 00:47:48,759 et si l'un de mes directeurs se permettait d'agir comme vous, 489 00:47:49,119 --> 00:47:50,440 il serait vir� imm�diatement. 490 00:47:51,040 --> 00:47:53,642 Vous prenez un num�ro et vous faites la queue, sinon pas de repas. 491 00:47:54,042 --> 00:47:55,323 Vous vous croyez o�, dans un 5 �toiles ou quoi ? 492 00:47:55,964 --> 00:47:58,485 Nous ne sommes que 6, je ne vois pas l'utilit� de prendre des num�ros. 493 00:47:58,725 --> 00:48:01,247 C'est utile � la boulangerie, alors c'est utile pour Umgar. 494 00:48:01,446 --> 00:48:04,328 J'exige que vous alliez jusqu'� la tente de ma femme 495 00:48:04,728 --> 00:48:07,250 pour prendre sa commande. Je vous accompagne. 496 00:48:07,450 --> 00:48:09,331 Vous avez des hot-dogs, j'esp�re ? 497 00:48:09,571 --> 00:48:13,014 M�me un restaurant aussi minable qu'ici, doit avoir des hot-dogs ! 498 00:48:13,654 --> 00:48:17,256 Pas de hots-dogs, il y a de la sciure de bois dedans. Tr�s mauvais. 499 00:48:17,536 --> 00:48:21,059 H� le nabot, tu sais que c'est anti- am�ricain de ne pas avoir de hot-dogs ? 500 00:48:21,619 --> 00:48:24,820 Si tu tiens � servir � manger � la jeunesse Am�ricaine, 501 00:48:25,181 --> 00:48:27,782 c'est ton devoir patriotique d'avoir des hot-dogs ! 502 00:48:29,184 --> 00:48:32,465 Pas de beignets, compris ? De bons hot-dogs � l'Am�ricaine. 503 00:48:32,945 --> 00:48:34,467 On va te coller un rapport, 504 00:48:34,707 --> 00:48:37,268 et les flics vont te conduire � la fronti�re Mexicaine 505 00:48:37,549 --> 00:48:38,589 et te flanquer dehors ! 506 00:48:38,829 --> 00:48:40,269 Attends, imagine un peu �a, 507 00:48:40,430 --> 00:48:44,513 l'affreux pied-bot peut �tre renvoy� � Berlin parce qu'il n'a pas de hot-dogs. 508 00:48:44,993 --> 00:48:47,515 J'ai entendu dire qu'ils vont virer les aigles du drapeau Polak 509 00:48:47,795 --> 00:48:49,596 et mettre des hot-dogs � la place. 510 00:48:50,116 --> 00:48:51,677 Sexy ! 511 00:48:52,598 --> 00:48:56,920 Pas de hot-dogs. Sandwich bolognaise � la carte et c'est un dollar. 512 00:48:57,200 --> 00:48:58,961 J'esp�re qu'on peut trouver un restaurant dans le coin. 513 00:49:01,202 --> 00:49:04,805 Vous n'allez pas me croire, mais ce mec, aime... les vers ! 514 00:49:05,325 --> 00:49:07,046 Figurez-vous que j'�tais dans sa camionnette, 515 00:49:07,286 --> 00:49:08,767 quand il m'a conduite au lac. 516 00:49:09,327 --> 00:49:13,770 Et je l'ai vu parler � un ver qui lui rampait sur le cou. 517 00:49:14,570 --> 00:49:16,411 Est-ce qu'on va le laisser nous faire la cuisine ? 518 00:49:16,611 --> 00:49:18,934 O� est mon d�jeuner ? 519 00:49:19,733 --> 00:49:23,656 Je me demande si elle n'a pas une ster�o plac�e dans le ventre ! 520 00:49:29,659 --> 00:49:31,821 Voil�, vous coupez. 521 00:49:33,502 --> 00:49:35,142 Venez, on va voir votre femme. 522 00:49:35,303 --> 00:49:37,344 Et on lui faire croire qu'elle est au Ritz. 523 00:49:42,227 --> 00:49:44,349 Mais qui pensez-vous que je suis, hein ? 524 00:49:44,829 --> 00:49:46,069 Une prisonni�re, peut-�tre ? 525 00:49:46,510 --> 00:49:51,232 Dincky, dis � ce stupide malotru que tu vas tout racheter 526 00:49:51,513 --> 00:49:54,675 et le flanquer dehors � coups de pied s'il n'arrange pas son service. 527 00:49:55,314 --> 00:49:57,557 Calme-toi, Mildred. 528 00:49:57,757 --> 00:49:58,957 Ce n'est qu'un paysan. 529 00:49:59,197 --> 00:50:01,118 Il n'est pas habitu� au son de ta voix fl�t�e. 530 00:50:02,720 --> 00:50:05,161 J'adore son langage de charreti�re. 531 00:50:06,241 --> 00:50:09,603 Vous me servez � manger, autre chose que vos foutus iguanes ? 532 00:50:10,804 --> 00:50:12,685 Bolognaise et des oeufs. 533 00:50:13,525 --> 00:50:16,127 Des oeufs brouill�s, mais moll�s � l'int�rieur. 534 00:50:16,968 --> 00:50:20,090 Et des caramels ! Beaucoup de caramels. 535 00:50:21,091 --> 00:50:24,092 - Des caramels ? J'en ai pas. - Pas de panique ! 536 00:50:24,612 --> 00:50:26,733 J'en ai ammen� une pleine bo�te avec moi, 537 00:50:26,933 --> 00:50:30,416 il faut que j'en emm�ne partout, elle ne tient pas sans ses caramels. 538 00:50:31,337 --> 00:50:33,138 C'est comme une drogue pour elle. 539 00:50:52,429 --> 00:50:54,270 File-leur le fric, Henry ! 540 00:50:55,551 --> 00:50:59,954 - Voil� Madame, comme au Ritz. - Vous y avez mis le temps ! 541 00:51:00,313 --> 00:51:03,636 Qu'est-ce que vous fabriquiez ? Vous comptiez les chauves-souris ? 542 00:51:14,642 --> 00:51:15,883 Larbin 3 et 4. 543 00:51:20,846 --> 00:51:22,127 Eydie ne sera plus seule. 544 00:51:25,649 --> 00:51:28,850 Larbin 2,3 et 4. 545 00:52:11,717 --> 00:52:13,918 C'est peut-�tre des empreintes de dinosaure ? 546 00:52:14,118 --> 00:52:17,040 Ne sois pas ridicule. Ces traces ne datent que de quelques jours. 547 00:52:18,280 --> 00:52:19,762 Des traces animales. 548 00:52:21,602 --> 00:52:23,123 A moins que... 549 00:52:23,323 --> 00:52:25,684 non, il n'y a aucun doute possible, ce sont bien des traces animales. 550 00:52:26,485 --> 00:52:30,008 Faites par un animal rampant sur le ventre ou sur le flanc. 551 00:52:31,448 --> 00:52:33,689 Ca a peut-�tre un rapport avec ce mouvement en ville. 552 00:52:33,849 --> 00:52:37,052 Ce gar�on m'avait demand� de voir s'il se passait des choses �tranges. 553 00:52:37,892 --> 00:52:40,534 - Et �a c'est vraiment �trange. - Regarde le lac ! 554 00:52:41,214 --> 00:52:42,455 L'eau devient rouge ! 555 00:52:42,935 --> 00:52:44,296 T'as d�j� vu �a ? 556 00:52:44,496 --> 00:52:46,017 Ca n'a rien d'extraordinaire. 557 00:52:46,217 --> 00:52:47,738 On appelle �a une mar�e rouge. 558 00:52:48,058 --> 00:52:49,739 C'est tr�s courant dans les eaux du pacifique. 559 00:52:50,180 --> 00:52:52,701 Mais c'est quand m�me bizarre sur un lac. 560 00:52:56,903 --> 00:52:58,064 Vous �tes deux. 561 00:53:05,188 --> 00:53:07,229 Vous allez manger les cultures. 562 00:53:07,990 --> 00:53:10,432 Les bonnes carottes, les salades et... 563 00:53:12,032 --> 00:53:13,954 tous les beaux �pinards. 564 00:53:14,634 --> 00:53:16,435 Vous allez tout manger ! 565 00:53:18,276 --> 00:53:23,119 Et vous sauverez la terre... ils ne prendront pas la terre. 566 00:53:24,520 --> 00:53:26,481 Et vous sauverez les arbres et... 567 00:53:26,762 --> 00:53:31,284 le lac, les collines et les for�ts... 568 00:53:32,205 --> 00:53:35,007 Bouffez leur salade, bouffez tout ! 569 00:54:18,312 --> 00:54:19,833 N'ayez pas peur. 570 00:54:20,193 --> 00:54:21,915 On ne vous veut aucun mal. 571 00:54:27,517 --> 00:54:28,839 Qui �tes-vous ? 572 00:54:29,199 --> 00:54:32,161 Nous sommes les 3 p�cheurs disparus il y quelques mois. 573 00:54:35,682 --> 00:54:36,844 Vous �tes morts ? 574 00:54:38,044 --> 00:54:39,525 Nous ne sommes pas morts. 575 00:54:40,285 --> 00:54:43,087 Nous vivons dans le lac sous la mar�e rouge. 576 00:54:44,688 --> 00:54:46,529 C'est notre nouvelle demeure. 577 00:54:47,330 --> 00:54:49,451 On ne peut plus vivre sur terre. 578 00:54:50,332 --> 00:54:52,413 Vous �tes morts ! Tout le monde le sait. 579 00:54:53,333 --> 00:54:54,614 Nous ne sommes pas morts. 580 00:54:55,135 --> 00:54:57,056 En mangeant le poisson attrap� par vos t�nias, 581 00:54:59,056 --> 00:55:01,017 notre sang s'est vici�. 582 00:55:01,978 --> 00:55:06,301 Et nous sommes devenus ainsi. Mi-hommes, mi-vers. 583 00:55:07,342 --> 00:55:08,902 Les vers ont transform� notre corps. 584 00:55:09,863 --> 00:55:11,223 Et nous vivons en paix. 585 00:55:12,545 --> 00:55:15,226 Sous la mar�e rouge dans notre lac. 586 00:55:15,787 --> 00:55:18,948 Nous sommes une nouvelle race d'hommes magnifiques. 587 00:55:19,589 --> 00:55:22,070 Nous vivons en paix sous la mar�e rouge. 588 00:55:23,311 --> 00:55:25,793 Et nous ne regrettons pas les hommes avides. 589 00:55:26,634 --> 00:55:29,995 Nous sommes venus � toi pour que tu nous aides, Umgar. 590 00:55:31,116 --> 00:55:32,476 Que je vous aide ? 591 00:55:33,197 --> 00:55:35,639 Nous restons des hommes... nous voulons des femmes. 592 00:55:36,720 --> 00:55:38,841 Nous ne pouvons pas sortir de notre retraite, 593 00:55:39,201 --> 00:55:41,803 le soleil est trop chaud, il nous dess�cherait. 594 00:55:42,482 --> 00:55:46,285 La nuit, nous r�dons � la recherche de l'amour, pour nous reproduire. 595 00:55:47,805 --> 00:55:50,367 Nous avons besoin de femmes, tu dois nous aider. 596 00:55:57,492 --> 00:56:00,014 Regardez-moi �a les amis, mi-femmes mi-vers ! 597 00:56:04,696 --> 00:56:06,377 Ces femmes vont venir avec nous. 598 00:56:09,018 --> 00:56:12,140 Elles sont � moi. J'ai besoin d'elles pour qu'elles mangent les cultures. 599 00:56:12,301 --> 00:56:14,141 Pour chasser les mauvaises gens d'ici. Ne les prenez pas ! 600 00:56:17,584 --> 00:56:19,104 Et nous, nous sommes trois. 601 00:56:19,905 --> 00:56:21,746 Ca risque de poser des probl�mes. 602 00:56:22,146 --> 00:56:27,069 Les femmes font bordonner la t�te comme un essaim d'abeilles. 603 00:56:27,389 --> 00:56:30,792 Vous voyez, elles ne sont que deux et vous vous �tes trois. 604 00:56:30,912 --> 00:56:32,873 Il vous en faut une � chacun. 605 00:56:33,874 --> 00:56:38,276 Ne les prenez pas, je vais vous fournir d'autres femmes hybrides. 606 00:56:38,476 --> 00:56:41,358 Je vous en prie, je vous le promets. 607 00:56:41,878 --> 00:56:43,479 Mais ne prenez pas celles-ci. 608 00:56:44,439 --> 00:56:46,041 On n'a qu'� les prendre et partir. 609 00:56:46,361 --> 00:56:47,481 Il a raison. 610 00:56:48,282 --> 00:56:49,562 Il nous faut trois femmes. 611 00:56:50,483 --> 00:56:51,925 Une pour chacun de nous. 612 00:56:54,046 --> 00:56:55,967 Nous allons accepter ton offre. 613 00:56:56,487 --> 00:56:58,288 Nous reviendrons dans quelques jours. 614 00:56:58,848 --> 00:57:01,010 Et si tu as les trois femmes que tu nous as promises, 615 00:57:01,650 --> 00:57:03,771 alors nous te laisserons vivre en paix. 616 00:57:04,332 --> 00:57:05,852 Nous partons. 617 00:57:14,618 --> 00:57:16,499 - Tout se passe bien, Rusty ? - Plut�t bien, 618 00:57:16,659 --> 00:57:17,740 sauf avec ce dernier mec... 619 00:57:17,980 --> 00:57:19,461 La r�union de ce soir est tr�s importante, 620 00:57:19,621 --> 00:57:20,661 il faut qu'on ait tous les gens de notre c�t�. 621 00:57:22,222 --> 00:57:23,863 Monsieur, prenez ce tract, lisez-le, sil vous pla�t . 622 00:57:24,103 --> 00:57:27,145 Je n'en veux pas, je vous ai d�j� dit que �a ne m'int�ressait pas. 623 00:57:30,508 --> 00:57:32,148 Tu as vu ces jeunes voyous ? 624 00:57:32,388 --> 00:57:34,790 Je crois que je vais leur coller le Capitaine Warren aux fesses. 625 00:57:35,150 --> 00:57:36,471 Non, ne fais pas �a. 626 00:57:36,711 --> 00:57:39,312 Tu ferais les choux gras de la presse et on aurait droit � une enqu�te. 627 00:57:39,713 --> 00:57:41,594 Il y a toute sorte de trouble de l'ordre public. 628 00:57:42,074 --> 00:57:44,836 Il n'y a pas � s'inqui�ter, une bande de gamins va venir � notre meeting ? 629 00:57:45,797 --> 00:57:48,679 Et alors, ils vont brandir des affiches, des banni�res... 630 00:57:49,278 --> 00:57:51,920 et nous, on leur ach�tera leurs affiches 20 dollars, c'est tout. 631 00:57:53,641 --> 00:57:56,443 Max et sa bande vont prendre les choses en main. 632 00:57:56,683 --> 00:57:58,644 Umgar sera mort d'ici ce soir. 633 00:57:59,005 --> 00:57:59,965 J'esp�re que tu dis vrai. 634 00:58:00,685 --> 00:58:03,327 Enfin papa, c'est tout de m�me ta femme ! 635 00:58:03,807 --> 00:58:06,089 Tu pourrais au moins signaler sa disparition. 636 00:58:06,930 --> 00:58:09,531 Elle a �t� peut-�tre enlev�e par deux brutes sanguinaires. 637 00:58:09,810 --> 00:58:12,013 Oui, dans un camion de caramels. 638 00:58:12,253 --> 00:58:16,135 Je l'imagine � l'arri�re d'un camion de caramels en train de se gaver. 639 00:58:18,055 --> 00:58:19,177 O� est Arnold ? 640 00:58:19,377 --> 00:58:21,258 Ca fait longtemps que tu l'as vu ? 641 00:58:22,058 --> 00:58:24,179 Ils se sont peut-�tre enfuis ensemble ? 642 00:58:24,340 --> 00:58:28,622 Arnold a chop� la courante, il n'arr�te pas d'aller aux toilettes. 643 00:58:28,782 --> 00:58:31,784 - Il a chop� quoi ? - La courante, la courante ! 644 00:58:57,439 --> 00:58:59,921 N'approchez pas du lac ! 645 00:59:00,321 --> 00:59:03,603 J'ai des hot-dogs pour vous. De bons hot-dogs, � la viande. 646 00:59:04,763 --> 00:59:06,365 Je viens d'�tre livr�. N'approchez pas du lac ! 647 00:59:07,205 --> 00:59:08,927 Je vais vous pr�parer vos hot-dogs. 648 00:59:11,808 --> 00:59:15,290 C'est pas vrai ! II est encore par l�, l'�trange bonhomme. 649 00:59:15,690 --> 00:59:17,851 Il me fiche une frousse bleue ! 650 00:59:18,252 --> 00:59:20,213 Il a peut-�tre mang� maman ? 651 00:59:20,973 --> 00:59:23,215 Le nabot a des hot-dogs pour nous. 652 00:59:23,695 --> 00:59:26,377 Je viendrai plus tard. J'ai un boulot important � finir ici. 653 00:59:26,617 --> 00:59:28,258 O� est Arnold ? II �tait sens� m'aider. 654 00:59:28,658 --> 00:59:30,459 Il est encore aux toilettes. 655 00:59:34,942 --> 00:59:38,384 - Il nous A servi. - Voyons un peu �a. 656 01:02:15,518 --> 01:02:20,361 Tu restes tranquille, jusqu'� ce que j'aie d�cid� de ce que je vais faire de toi. 657 01:02:29,927 --> 01:02:33,169 Le corps d'Umgar ressent de dr�les de sensations partout. 658 01:02:34,889 --> 01:02:36,610 Je ressentais �a quand j'�tais... 659 01:02:37,771 --> 01:02:40,973 au coll�ge, quand je passais devant le gymnase des filles. 660 01:02:42,694 --> 01:02:44,015 Il faut pas que Bertha soit jalouse. 661 01:02:50,979 --> 01:02:51,980 Elle s'est �chapp�e ! 662 01:02:54,621 --> 01:02:55,942 Bertha s'est �chapp�e ! 663 01:02:57,663 --> 01:02:58,984 Elle est all�e copuler ! 664 01:02:59,224 --> 01:03:01,786 Non, tu es trop jeune pour �a. 665 01:03:41,010 --> 01:03:43,890 Bertha ! 666 01:05:58,172 --> 01:06:01,133 Tu veux crier ? Vas-y crie. Mais personne ne t'entendra. 667 01:06:01,293 --> 01:06:02,774 Tout le monde est parti. 668 01:06:03,175 --> 01:06:05,656 M�me le vieux Dincky, il a emmen� sa fille en ville, 669 01:06:06,056 --> 01:06:08,498 voir un vieux film d'Umphrey Bogart. 670 01:06:10,098 --> 01:06:13,901 Je vous en prie, ne me donnez pas de vers � manger. Je vous aiderai, 671 01:06:14,180 --> 01:06:17,423 je ferai tout ce que vous demanderez, je vous le promets ! 672 01:06:17,903 --> 01:06:19,424 Ne me donnez pas de vers ! 673 01:06:20,425 --> 01:06:21,945 Je suis de votre c�t�. 674 01:06:23,547 --> 01:06:26,589 Je ne veux pas que votre terre vous soit vol�e. 675 01:06:28,429 --> 01:06:30,791 La terre a �t� vol�e � Umgar depuis des ann�es. 676 01:06:31,832 --> 01:06:33,993 Si vous avez n'importe quelle preuve, je... 677 01:06:34,233 --> 01:06:35,994 Tu veux une preuve ? J'ai une preuve ! 678 01:06:44,920 --> 01:06:46,440 L'acte de propri�t� ! 679 01:06:47,441 --> 01:06:50,963 C'est la terre d'Umgar et j'ai les documents qui prouvent 680 01:06:51,203 --> 01:06:52,684 que le p�re d'Umgar a �t� tu� par le p�re de Melnick 681 01:06:52,964 --> 01:06:55,925 quand le barrage s'est �croul�, le vieux Melnick a tu� mon papa. 682 01:06:56,686 --> 01:06:58,927 Confiez les-moi, je les donnerai � la r�union ce soir, 683 01:06:59,328 --> 01:07:00,369 je veux me battre pour vous. 684 01:07:01,049 --> 01:07:02,970 Non, tu mens comme les autres ! 685 01:07:04,211 --> 01:07:06,292 Alors, donnez-les � Phil, le jeune gar�on. 686 01:07:06,812 --> 01:07:07,933 Il est net. 687 01:07:08,813 --> 01:07:10,415 Il les remettra au meeting, ce soir, 688 01:07:10,615 --> 01:07:12,696 ils se r�unissent pour voter la restructuration � la mairie, 689 01:07:13,136 --> 01:07:15,137 je vous jure que je ne vous mens pas. 690 01:07:17,779 --> 01:07:20,300 Phil ne veut pas les laisser vous prendre vos terres. 691 01:07:20,741 --> 01:07:24,182 Les laisser abattre vos arbres, d�truire votre lac. 692 01:07:25,744 --> 01:07:27,945 Ok. Je veux bien te donner une chance. 693 01:07:28,506 --> 01:07:30,947 Je vais porter ces documents � Phil, il les lira aux gens. 694 01:07:31,307 --> 01:07:32,548 Mais s'ils ne l'�coutent pas... 695 01:07:34,428 --> 01:07:35,710 je reviens te voir ! 696 01:08:17,735 --> 01:08:18,775 Une seconde, laisse-moi lire. 697 01:09:39,984 --> 01:09:42,746 Je tiens � remercier M. Wagner de la commission des eaux, 698 01:09:43,026 --> 01:09:45,187 pour son excellent rapport sur l'ass�chement du lac Melnick. 699 01:09:45,588 --> 01:09:48,309 Ce fut une mission des plus d�licates, M. Le maire. 700 01:09:49,429 --> 01:09:51,471 Parfait. Sommes-nous au complet ? 701 01:09:53,753 --> 01:09:56,394 Nous pouvons donc commencer les d�lib�rations, 702 01:09:57,034 --> 01:09:59,395 sur le projet de restructuration du lac Melnick. 703 01:10:00,036 --> 01:10:01,677 Il s'agit d'un d�bat ouvert. 704 01:10:01,957 --> 01:10:03,919 Chacun peut donc exprimer son opinion. 705 01:10:04,999 --> 01:10:08,841 Nous allons examiner les avantages et les inconv�nients du projet. 706 01:10:09,202 --> 01:10:12,643 Et en discuter avec ceux qui ont des choses importantes � dire. 707 01:10:12,883 --> 01:10:14,165 On n'avait pas d'allumettes. 708 01:10:15,045 --> 01:10:16,406 Qu'est-ce que tu me chantes ? Quelles allumettes ? 709 01:10:16,766 --> 01:10:18,006 Pour griller Umgar. 710 01:10:20,808 --> 01:10:24,010 - Vous �tes un pourri ! - Un politicien v�reux ! 711 01:10:24,171 --> 01:10:26,492 En tant que propri�taire d'une agence de cette ville, 712 01:10:26,812 --> 01:10:30,454 la soci�t� d'automobiles � l'enseigne de "Heureux-Harris", 713 01:10:31,214 --> 01:10:34,857 mon chiffre d'affaire a chut� de pr�s de 40% ces deux derni�res ann�es. 714 01:10:35,537 --> 01:10:37,819 Vous savez, �a ne m'int�resse pas de perdre de l'argent, 715 01:10:38,218 --> 01:10:39,980 j'ai fr�l� la faillite, quand le lac s'est ass�ch�. 716 01:10:40,820 --> 01:10:42,902 Je pense que le d�veloppement de la zone du lac, 717 01:10:43,262 --> 01:10:46,744 par la cr�ation du domaine Maniana, va bouster l'�conomie de la ville. 718 01:10:47,224 --> 01:10:50,186 Et aussi attirer chez nous, nombre de retrait�s tr�s fortun�s. 719 01:10:50,947 --> 01:10:52,467 C'est tr�s pertinent, M. Harris. 720 01:10:52,868 --> 01:10:54,028 Quelqu'un d'autre ? 721 01:10:54,869 --> 01:10:56,750 Cela signifie qu'il est toujours en vie ! 722 01:10:57,150 --> 01:10:58,871 J'aimerais dire un mot, M. Le maire. 723 01:10:59,391 --> 01:11:00,592 Je vous en prie, May. 724 01:11:00,953 --> 01:11:03,034 Je pense que vous connaissez tous, May Flora Hime ? 725 01:11:03,394 --> 01:11:05,675 Propri�taire du consorsium d'achat de viande fraiche. 726 01:11:07,236 --> 01:11:09,078 Mon nom est May Flora Hime. 727 01:11:09,477 --> 01:11:11,119 Vas-y May, donne ton maximum ! 728 01:11:13,080 --> 01:11:15,761 Je vous en prie ! Ne nous laissons pas distraire. 729 01:11:16,002 --> 01:11:19,244 Je poss�de ce consorsium et un petit bout de terrain autour du lac, 730 01:11:19,643 --> 01:11:22,445 l� o� nous organisons notre concours annuel de t�quila. 731 01:11:22,885 --> 01:11:24,926 C'est s�r que tu vas tous nous faire rouler sous la table ! 732 01:11:25,287 --> 01:11:27,568 C'est normal, vise-moi ces biceps. 733 01:11:29,049 --> 01:11:32,611 Tu peux nous parler de toutes les boutanches de l'autre fois ? 734 01:11:34,132 --> 01:11:37,295 S'il te pla�t ! Tu m'embarrasses aupr�s de tous ces braves gens. 735 01:11:38,295 --> 01:11:40,536 Tu peux revenir � ton sujet ? Je t'en prie ! 736 01:11:41,777 --> 01:11:46,380 Je suis farouchement pour la restructuration de ce cloaque. 737 01:11:46,540 --> 01:11:48,220 Nous avons besoin de progr�s. 738 01:11:48,621 --> 01:11:52,263 Il nous faut plus d'enfants, plus de femmes, plus d'hommes, 739 01:11:52,864 --> 01:11:54,344 pour nous permettre de progresser. 740 01:11:54,665 --> 01:11:58,347 Or que nous avons de beaux terrains laiss�s � l'abandon. 741 01:12:00,669 --> 01:12:01,869 Ce qu'elle oublie de vous dire, 742 01:12:02,149 --> 01:12:03,750 c'est qu'elle poss�de la moiti� des terres. 743 01:12:04,030 --> 01:12:06,032 Et si vous votez la restructuration de la zone, 744 01:12:06,271 --> 01:12:09,754 elle devient associ�e au programme de construction de petites co-propri�t�s. 745 01:12:10,074 --> 01:12:12,195 Il n'y a rien d'autre sur le site qu'un peu de pollution. 746 01:12:12,435 --> 01:12:15,757 Il suffit de faire quelques travaux d'assainissement. 747 01:12:16,958 --> 01:12:21,001 Assez discut� ! On n'a pas besoin d'agitateurs dans ce s�rieux meeting. 748 01:12:21,241 --> 01:12:22,841 Attendez, �coutez-moi, monsieur. 749 01:12:23,242 --> 01:12:25,003 Je ne vais pas faire un protocole, ici. 750 01:12:25,643 --> 01:12:28,965 Je m'appelle Marlborough, pour ceux qui ne me connaissent pas je dirai... 751 01:12:29,326 --> 01:12:30,966 que je ne suis pas grand-chose, 752 01:12:31,247 --> 01:12:33,648 mais on peut dire que je suis le roi des selles d'agneaux. 753 01:12:34,768 --> 01:12:36,890 Je suis proprio d'un petit restau en ville, 754 01:12:37,210 --> 01:12:39,851 et je suis venu vous dire que mes affaires sont sur la pente descendante. 755 01:12:40,252 --> 01:12:42,254 Mes bi�res se r�chauffent dans le frigo. 756 01:12:42,733 --> 01:12:44,974 Tous mes foutus flippers, ne sont plus bons que pour la casse. 757 01:12:45,495 --> 01:12:47,896 Les p�cheurs venaient cro�ter chez moi par centaine 758 01:12:48,136 --> 01:12:49,938 et il n'y a plus un seul qui se pointe chez Marlborough ! 759 01:12:51,699 --> 01:12:52,819 J'aime la nature. 760 01:12:53,139 --> 01:12:54,300 Et j'aime ce lac. 761 01:12:54,821 --> 01:12:56,381 Bon sang, j'ai grandi aupr�s de ce lac. 762 01:12:56,862 --> 01:12:59,704 Et j'y p�chai des poissons-chats quand j'�tais tout petit. 763 01:13:00,824 --> 01:13:02,946 Mais maintenant, tout �a � bien chang�. 764 01:13:03,586 --> 01:13:05,067 Chang� ? Le mot est un peu faible. 765 01:13:05,707 --> 01:13:07,749 Tu veux que je te parle de mon hamburger tout pourri ? 766 01:13:09,069 --> 01:13:10,590 Le pain se rassis tout de suite. 767 01:13:11,310 --> 01:13:13,792 J'ai pris une viande de premier choix, elle vire au vert ! 768 01:13:14,632 --> 01:13:17,554 Les poulets deviennent un peu plus d�gueulasses chaque jour. 769 01:13:18,555 --> 01:13:20,756 Cet endroit ressemble � une t�te de thon pourrie. 770 01:13:22,037 --> 01:13:23,518 Personne ne peut plus bosser ! 771 01:13:24,798 --> 01:13:27,040 Ce lac n'est plus autre chose qu'un bourbier. 772 01:13:29,161 --> 01:13:30,922 Ce qu'il nous faut c'est du progr�s. 773 01:13:31,203 --> 01:13:33,884 Il faut qu'on ass�che ce lac et qu'on recr�e le site, 774 01:13:34,284 --> 01:13:37,886 il nous faut une structure capable d'attirer les jeunes filles ! 775 01:13:38,287 --> 01:13:39,607 Il faut construire des salles de billard, 776 01:13:39,727 --> 01:13:43,170 et des courts de tennis. Il nous faut des piscines. 777 01:13:43,530 --> 01:13:46,252 Il nous faut un complexe qui attire des centaines de filles ! 778 01:13:46,652 --> 01:13:49,893 Non, pas des centaines, des milliers de jeunes filles ! 779 01:13:51,695 --> 01:13:53,776 Ne croyez pas que je sois un obs�d�... 780 01:13:54,337 --> 01:13:55,577 Je suis pour le progr�s. 781 01:13:56,538 --> 01:13:57,698 Ceux qui disent non, 782 01:13:58,098 --> 01:14:00,820 qu'ils ne s'avisent plus de croiser le chemin de Marlborough ! 783 01:14:01,380 --> 01:14:02,821 Maintenant, �coutez-moi tous. 784 01:14:03,902 --> 01:14:05,863 J'ai ici un mot de M. Umgar, 785 01:14:06,744 --> 01:14:09,265 il dit qu'il poss�de un acte de propri�t� pour le lac. 786 01:14:09,866 --> 01:14:10,786 - Il dit aussi... - Max ! 787 01:14:11,066 --> 01:14:12,107 Ceinture-le ! 788 01:14:16,990 --> 01:14:17,951 Toi, tu bouges pas ! 789 01:14:21,232 --> 01:14:22,673 R�veille-toi Smith ! 790 01:14:23,114 --> 01:14:24,915 Je crois que le temps est venu pour nous, 791 01:14:25,475 --> 01:14:26,675 de nous mettre en pri�re. 792 01:14:27,476 --> 01:14:30,078 Prions pour la paix de l'humanit�. 793 01:14:30,598 --> 01:14:32,799 Tu ferais bien d'�couter les pri�res du p�re Smith. 794 01:14:33,000 --> 01:14:34,480 - Le p�re qui ? - Smith. 795 01:14:36,202 --> 01:14:40,164 Seigneur, nous te remer�ions pour cette tr�s sage d�cision, 796 01:14:40,404 --> 01:14:42,165 de restructuration 797 01:14:42,405 --> 01:14:44,126 et pour les fonds, 798 01:14:45,046 --> 01:14:47,688 investir au domaine Maniana. 799 01:14:48,729 --> 01:14:51,050 Pour la manne c�leste dans notre escarcelle, 800 01:14:51,611 --> 01:14:54,413 profite de notre retraite monastique, 801 01:14:55,092 --> 01:14:57,334 des dons de nos pr�ches en chapelle. 802 01:14:58,214 --> 01:15:00,416 Et de notre centre de m�ditation. Jetez-moi cet impie dehors ! 803 01:15:05,459 --> 01:15:06,660 Ils n'auront pas Phil ! 804 01:15:14,945 --> 01:15:16,305 Allons Melnick, calme-toi. 805 01:15:16,586 --> 01:15:17,866 Il avait ses documents sur lui. 806 01:15:18,346 --> 01:15:20,347 Le sale pied-bot a toujours eu ces documents, 807 01:15:20,547 --> 01:15:21,869 il s'est bien pay� notre t�te ! 808 01:15:22,229 --> 01:15:24,470 Il a des papiers, mais nous on a remport� l'affaire. 809 01:15:25,071 --> 01:15:28,432 Je vais m'occuper de lui, maintenant, d�s ce soir. 810 01:15:28,632 --> 01:15:29,994 Tu ne lui touches pas un cheveux... 811 01:15:30,674 --> 01:15:33,036 - tu vas Tout foirer. - Je m'en fous ! 812 01:15:33,395 --> 01:15:34,756 Je vais lui �clater la cervelle ! 813 01:15:44,082 --> 01:15:47,564 Vous �tes sur votre station KFUF Melnick, Californie. 814 01:15:48,125 --> 01:15:50,606 Nous avons un flash d'information sp�cial de l'h�tel de ville. 815 01:15:51,127 --> 01:15:54,888 Il y a eu du grabuge ce soir au meeting sur le projet du lac Melnick. 816 01:15:55,088 --> 01:15:57,170 Un jeune homme a sem� la perturbation. 817 01:15:57,610 --> 01:15:59,651 Et il est � l'heure actuelle pris en chasse par le sh�rif. 818 01:16:00,332 --> 01:16:02,092 Ce gar�on et son groupe de conservateurs, 819 01:16:02,333 --> 01:16:06,215 auraient voulu emp�cher le vote sur la restructuration du lac. 820 01:16:06,616 --> 01:16:09,458 Les deux conseillers municipaux, la premi�re adjointe et le maire, 821 01:16:09,657 --> 01:16:11,058 ont vot� unanimement le projet 822 01:16:11,378 --> 01:16:16,782 et garantissent les fonds pour le futur d�veloppement du domaine Maniana. 823 01:16:17,301 --> 01:16:18,823 Et maintenant, votre tube de l'�t�. 824 01:16:19,864 --> 01:16:21,585 Umgar n'a besoin de personne ! 825 01:16:25,827 --> 01:16:28,188 Bande de traitres ! 826 01:16:28,628 --> 01:16:30,629 C'est le conseil qu'ils ont �cout�. 827 01:16:31,751 --> 01:16:32,871 Des malades ! 828 01:16:34,432 --> 01:16:37,554 On sauvera les arbres verts et la for�t 829 01:16:37,835 --> 01:16:39,155 et les montagnes ! 830 01:18:18,895 --> 01:18:21,457 J'esp�rais que vous passeriez le week-end avec moi, les filles 831 01:18:21,736 --> 01:18:23,698 je suis tr�s g�n�reux, ne me dites pas non. 832 01:18:24,058 --> 01:18:25,899 Tenez m�chez-moi un peu de ce truc, c'est dr�lement bon. 833 01:19:12,567 --> 01:19:14,528 Tu veux une g�terie, petite fille ? 834 01:19:57,034 --> 01:19:59,956 Tu veux une g�terie, petite fille ? Une petite g�terie ! 835 01:20:00,355 --> 01:20:01,716 Ferme la porte, Umgar. 836 01:20:03,837 --> 01:20:05,158 Et laisse tes mains bien en vue. 837 01:20:12,803 --> 01:20:14,884 Approche-toi. Viens ! 838 01:20:22,529 --> 01:20:25,090 Umgar, je veux les papiers... 839 01:20:26,050 --> 01:20:29,613 tous les papiers, et ne me mens pas ou je te fais sauter la cervelle ! 840 01:20:30,614 --> 01:20:32,455 Je suis tr�s s�rieux cette fois. 841 01:20:32,975 --> 01:20:35,417 Je vais te br�ler la cervelle ! 842 01:20:35,577 --> 01:20:39,298 J'en ai plus que ma claque de ton oeil torve, de tes marmonnements. 843 01:20:39,619 --> 01:20:41,740 Et de ton foutu pied-bot ! 844 01:20:42,621 --> 01:20:44,421 Je compte jusqu'� trois... 845 01:20:45,382 --> 01:20:47,143 Va me chercher ces papiers. 846 01:20:49,264 --> 01:20:53,788 1, 2. 847 01:21:02,833 --> 01:21:04,874 Alors, c'est l� que tu les cachais ! 848 01:21:06,996 --> 01:21:10,597 Umgar, toi et moi, on va faire une petite ballade vers le barrage. 849 01:21:10,837 --> 01:21:12,558 Je vais t'emmener voir ton papa. 850 01:21:13,519 --> 01:21:17,841 Tu vas enfin trouver le repos avec ton papa dans le ciment de ce bourbier. 851 01:21:19,163 --> 01:21:20,523 Donne-moi ces documents. 852 01:23:08,388 --> 01:23:10,269 On t'avait dit qu'on reviendrait. 853 01:23:14,431 --> 01:23:15,792 Allez chercher les femmes. 854 01:23:16,473 --> 01:23:18,955 Je vais m'occuper de lui. Donne-moi nos amis. 855 01:24:07,704 --> 01:24:08,904 Tu es fou ! 856 01:24:09,705 --> 01:24:11,545 Tu es fou depuis ta naissance. 857 01:24:12,026 --> 01:24:13,387 On va aller en ville, 858 01:24:13,907 --> 01:24:15,708 on va aller chercher d'autres femmes. 859 01:25:20,467 --> 01:25:22,588 Aux cultures ! 860 01:25:23,789 --> 01:25:25,911 Allez d�vaster les cultures ! 861 01:25:47,163 --> 01:25:49,924 Ch�ri, je t'ai laiss� de l'eau chaude. 862 01:25:50,685 --> 01:25:54,167 Ne t'inqui�te pas si j'�tais un peu trop longue. 863 01:25:58,049 --> 01:26:02,292 Ch�ri, si ta femme t�l�phone, je pr�tendrais �tre qui cette fois ? 864 01:26:03,533 --> 01:26:06,134 C'est fantastique d'�tre encore amoureuse ! 865 01:26:06,775 --> 01:26:09,136 Et encore... 866 01:26:10,177 --> 01:26:11,698 Tu es tout � moi. 867 01:26:38,434 --> 01:26:39,714 Compris, les enfants ? 868 01:26:40,035 --> 01:26:42,396 On ne chipe rien dans le placard d'ici demain matin. 869 01:26:42,636 --> 01:26:45,518 Papa va rentrer de son voyage d'affaire demain soir. 870 01:26:45,958 --> 01:26:47,279 C'est son anniversaire, vous savez ? 871 01:26:47,759 --> 01:26:49,800 Je lui ai fait sa confiture pr�f�r�e. 872 01:26:50,161 --> 01:26:51,642 De la gel�e de coings. 873 01:26:52,802 --> 01:26:54,603 C'est pour �a que j'en ai fait. 874 01:26:54,803 --> 01:26:56,245 De la gel�e de coings. 875 01:26:57,245 --> 01:26:59,726 Je trouve ce nom horrible pour un fruit. 876 01:26:59,966 --> 01:27:01,288 Coing, coing ! 877 01:27:52,598 --> 01:27:56,800 Bonjour, vous �tes sur "Radio Gay". Melnick, Californie. 878 01:27:57,040 --> 01:27:58,522 Votre station favorite. 879 01:29:29,016 --> 01:29:32,178 Oh, cette douleur. Grande douleur ! 880 01:29:33,258 --> 01:29:35,139 Douleur de la mort. 881 01:29:36,100 --> 01:29:37,901 Douce douleur de la mort. 73743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.