All language subtitles for the.bold.and.the.beautiful.s33e183.1080p.web.h264[eztv.io]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,292 --> 00:00:06,589 ♪♪♪ 2 00:00:06,673 --> 00:00:08,007 Thomas: Seems like someone's a little freaked out 3 00:00:08,091 --> 00:00:09,092 my sister's spending time with another guy. 4 00:00:09,175 --> 00:00:10,927 Liam: Yeah. You're right. 5 00:00:11,010 --> 00:00:11,928 I'm so sorry. 6 00:00:12,011 --> 00:00:13,221 Excuse me for being concerned about your sister. 7 00:00:13,304 --> 00:00:15,432 Thomas: You're not concerned about my sister. 8 00:00:15,515 --> 00:00:17,058 You're concerned about yourself and your ego. 9 00:00:17,142 --> 00:00:17,767 Liam: Are you kidding me? 10 00:00:17,851 --> 00:00:18,893 This has nothing to do with me. 11 00:00:18,977 --> 00:00:20,061 I'm worried that Steffy's doctor is too interested in her 12 00:00:20,145 --> 00:00:21,146 to do his job. 13 00:00:21,229 --> 00:00:23,106 Thomas: He should be interested in her. 14 00:00:23,189 --> 00:00:24,315 It is his job. 15 00:00:24,399 --> 00:00:27,277 Liam: You know damn well I'm not talking professionally. 16 00:00:27,360 --> 00:00:29,529 Thomas: No. I know what's got you all riled up. 17 00:00:29,612 --> 00:00:31,114 You finally got competition when it comes to Steffy. 18 00:00:31,197 --> 00:00:35,452 You don't have to sit back and wait for her to realize 19 00:00:35,535 --> 00:00:37,328 she's got her seasonal turn with you, right? 20 00:00:37,412 --> 00:00:39,456 How does that feel, by the way, being the jealous one? 21 00:00:39,539 --> 00:00:54,387 ♪♪♪ ♪♪♪ 22 00:00:54,471 --> 00:00:56,181 ♪♪♪ ♪♪♪ 23 00:00:56,264 --> 00:00:57,140 Finn: Wow. 24 00:00:57,223 --> 00:01:01,019 I did not see that coming. 25 00:01:01,102 --> 00:01:02,020 Steffy: Well, you didn't back away. 26 00:01:02,103 --> 00:01:05,148 That's a good sign. 27 00:01:05,231 --> 00:01:08,651 Finn: Back away from the most beautiful g-- 28 00:01:08,735 --> 00:01:10,361 Uh, no, not a chance. 29 00:01:10,445 --> 00:01:13,198 Steffy: You know why I had to do it. 30 00:01:13,281 --> 00:01:16,451 You told me I couldn't be your patient anymore 31 00:01:16,534 --> 00:01:19,621 because of how you feel about me. 32 00:01:19,704 --> 00:01:20,663 Finn: Yeah. 33 00:01:20,747 --> 00:01:25,668 Steffy: Well, did that kiss open your eyes a bit 34 00:01:25,752 --> 00:01:27,837 to how I feel about you? 35 00:01:27,921 --> 00:01:33,343 ♪♪♪ 36 00:01:33,968 --> 00:01:48,858 ♪♪♪ 37 00:01:48,942 --> 00:02:16,052 ♪♪♪ 38 00:02:16,135 --> 00:02:17,846 Liam: Boy, if only they gave out 39 00:02:17,929 --> 00:02:19,222 Olympic medals for point missing. 40 00:02:19,305 --> 00:02:20,265 No, Thomas. 41 00:02:20,348 --> 00:02:22,058 It's got nothing to do with jealousy. 42 00:02:22,141 --> 00:02:23,059 Thomas: Sure, it does. 43 00:02:23,143 --> 00:02:25,061 You were perfectly content with Steffy over there 44 00:02:25,144 --> 00:02:26,062 alone and pining for you. 45 00:02:26,145 --> 00:02:27,063 But as soon as someone else... 46 00:02:27,146 --> 00:02:27,897 Liam: Wait. 47 00:02:27,981 --> 00:02:29,232 Are you telling me that you don't find 48 00:02:29,315 --> 00:02:31,526 what he said about her concerning at all? 49 00:02:31,609 --> 00:02:33,069 Thomas: That she's a beautiful woman 50 00:02:33,152 --> 00:02:34,070 and how remarkable she is? 51 00:02:34,153 --> 00:02:34,821 Liam: Yes. 52 00:02:34,904 --> 00:02:35,864 Thomas: No. 53 00:02:35,947 --> 00:02:38,408 [ laughs ] I mean, he's a doctor, and he's honest. 54 00:02:38,491 --> 00:02:39,033 He's telling the truth. 55 00:02:39,117 --> 00:02:40,076 I think that's a good thing. 56 00:02:40,159 --> 00:02:40,952 Liam: All right. Okay. 57 00:02:41,035 --> 00:02:42,579 [ laughs ] I thought you'd be concerned. 58 00:02:42,662 --> 00:02:44,247 Clearly you're not concerned about your sister. Fine. 59 00:02:44,330 --> 00:02:45,415 Thomas: I am concerned. 60 00:02:45,498 --> 00:02:47,417 What I'm concerned about is why you think 61 00:02:47,500 --> 00:02:49,294 it's your business in any way what Steffy's doctor 62 00:02:49,377 --> 00:02:50,086 thinks of her. 63 00:02:50,169 --> 00:02:53,089 And you're such a hypocrite anyway. 64 00:02:53,173 --> 00:02:56,259 Like, you are jealous right now, but you're the one 65 00:02:56,342 --> 00:02:58,177 who threw Steffy away. 66 00:03:00,680 --> 00:03:02,015 Ridge: Gentlemen. 67 00:03:04,017 --> 00:03:04,934 Are we behaving? 68 00:03:05,018 --> 00:03:05,977 Thomas: Always. 69 00:03:06,060 --> 00:03:06,477 Liam: Never. 70 00:03:06,561 --> 00:03:08,438 Ridge: All right. 71 00:03:08,521 --> 00:03:09,981 What's going on? 72 00:03:10,064 --> 00:03:11,149 Thomas: Well, you'll love this. 73 00:03:11,232 --> 00:03:12,150 This is actually pretty great. 74 00:03:12,233 --> 00:03:14,277 Our friend Liam came by, and, uh, he had to tell 75 00:03:14,360 --> 00:03:14,986 something very important. 76 00:03:15,069 --> 00:03:16,571 Call the newspapers, by the way. 77 00:03:16,654 --> 00:03:17,989 This is incredible. 78 00:03:18,072 --> 00:03:18,698 He's jealous. 79 00:03:18,781 --> 00:03:20,325 He's jealous of Steffy's doctor. 80 00:03:20,408 --> 00:03:25,788 ♪♪♪ Finn: Uh, my brain's 81 00:03:28,374 --> 00:03:31,461 just trying to play catch-up here. I... 82 00:03:31,544 --> 00:03:33,129 thought I would never see you again. 83 00:03:33,212 --> 00:03:36,049 Instead, we kissed. 84 00:03:38,509 --> 00:03:41,179 Steffy: Do you have any regrets? 85 00:03:41,262 --> 00:03:42,555 Finn: Maybe one. 86 00:03:43,389 --> 00:03:46,309 Telling you I couldn't be your doctor. 87 00:03:46,392 --> 00:03:48,353 Steffy: I mean, I get it if you thought 88 00:03:48,436 --> 00:03:50,980 I felt uncomfortable. 89 00:03:51,064 --> 00:03:52,315 Finn: Then you're really not? 90 00:03:52,398 --> 00:03:57,153 Because if--if you have any doubt in your mind about it, 91 00:03:57,236 --> 00:04:00,406 you know, or about me, you know, it could end here 92 00:04:00,490 --> 00:04:03,284 with just one memorable kiss. 93 00:04:03,368 --> 00:04:06,955 Just, you know, say the word, Steffy, and I can find you 94 00:04:07,038 --> 00:04:08,623 another doctor. 95 00:04:08,706 --> 00:04:10,708 As much as I don't want to, you know, I can still 96 00:04:10,792 --> 00:04:12,043 walk out that door. 97 00:04:12,126 --> 00:04:14,963 ♪♪♪ 98 00:04:19,884 --> 00:04:22,345 Ridge: So young Dr. Finnegan has feelings for Steffy. 99 00:04:22,428 --> 00:04:25,390 Liam: Clearly, and if there's any way 100 00:04:25,473 --> 00:04:26,391 that that means he can't be objective of her-- 101 00:04:26,474 --> 00:04:27,100 Thomas: No, no. Stop. Stop. 102 00:04:27,183 --> 00:04:28,851 Liam: ...as a patient--What? 103 00:04:28,935 --> 00:04:29,602 Thomas: Stop. 104 00:04:29,686 --> 00:04:31,354 What does it even matter? 105 00:04:31,437 --> 00:04:32,689 Right? They're both adults. 106 00:04:32,772 --> 00:04:34,649 Maybe they're attracted to each other. 107 00:04:34,732 --> 00:04:35,900 Great. Who cares? 108 00:04:35,984 --> 00:04:37,026 They can make their own decisions. 109 00:04:37,110 --> 00:04:39,237 The bigger concern is why Liam has a problem with it. 110 00:04:39,320 --> 00:04:42,699 Liam: [ laughing ] Thomas, are you kidding me? 111 00:04:42,782 --> 00:04:45,243 I--I could not care less if Steffy gets involved 112 00:04:45,326 --> 00:04:46,869 with somebody. 113 00:04:46,953 --> 00:04:47,537 In fact, I want her to. 114 00:04:47,620 --> 00:04:48,705 I want her to find happiness. 115 00:04:48,788 --> 00:04:51,416 I want her to find romance, not the guy who is responsible 116 00:04:51,499 --> 00:04:52,375 for her recovery right now. 117 00:04:52,458 --> 00:04:55,378 Thomas: That is not up to you. 118 00:04:55,461 --> 00:04:58,047 You walked away from Steffy. 119 00:04:58,131 --> 00:05:00,591 Liam: It's her doctor, Thomas. 120 00:05:00,675 --> 00:05:02,343 It's her doctor. 121 00:05:02,427 --> 00:05:04,387 You don't think that crosses any ethical lines? 122 00:05:04,470 --> 00:05:06,597 You don't think, if you start 123 00:05:06,681 --> 00:05:08,891 blurring those lines, that her recovery 124 00:05:08,975 --> 00:05:09,600 could be compromised? 125 00:05:09,684 --> 00:05:11,019 Ridge: What about you, Liam? 126 00:05:11,102 --> 00:05:12,228 What--What about you? 127 00:05:12,311 --> 00:05:13,396 You think you're not getting ahead of yourself a little bit? 128 00:05:13,479 --> 00:05:14,230 They're not involved. 129 00:05:14,313 --> 00:05:16,441 You're just saying that the doctor has 130 00:05:16,524 --> 00:05:17,608 some feelings for her. 131 00:05:17,692 --> 00:05:20,028 Liam: Well, yeah, that and the extracurricular visits, 132 00:05:20,111 --> 00:05:23,740 which is already wildly inappropriate. 133 00:05:23,823 --> 00:05:26,034 And if I--Listen, if I'm picking up on this, 134 00:05:26,117 --> 00:05:28,578 then you know Steffy will, if she hasn't already, 135 00:05:28,661 --> 00:05:30,538 and that puts her in an awkward position, right? 136 00:05:30,621 --> 00:05:32,290 Because she is supposed to be able to trust this guy 137 00:05:32,373 --> 00:05:35,209 to be objective about her health. 138 00:05:35,293 --> 00:05:36,044 Ridge: Yeah. 139 00:05:36,127 --> 00:05:37,587 But it's Steffy, right? 140 00:05:37,670 --> 00:05:39,589 If she feels uncomfortable, she's gonna put the guy 141 00:05:39,672 --> 00:05:40,923 in his place. We all know that. 142 00:05:41,007 --> 00:05:41,883 Liam: No doubt. 143 00:05:41,966 --> 00:05:43,426 Thomas: No, that is exactly right. And also, 144 00:05:43,509 --> 00:05:46,054 if she's attracted to him, she likes it, 145 00:05:46,137 --> 00:05:47,305 she'll flirt right on back, and that's what you have 146 00:05:47,388 --> 00:05:49,057 a problem with. 147 00:05:49,140 --> 00:05:49,932 Liam: No. 148 00:05:50,016 --> 00:05:52,477 If Dr. Finnegan has feelings for Steffy, 149 00:05:52,560 --> 00:05:55,605 whether or not those feelings are returned, 150 00:05:55,688 --> 00:05:57,732 he just shouldn't be her doctor. 151 00:05:57,815 --> 00:05:58,691 That's--It's that simple. 152 00:05:58,775 --> 00:06:00,401 Yes, I get the guy has got an excellent résumé. 153 00:06:00,485 --> 00:06:01,486 I get that he's accomplished. 154 00:06:01,569 --> 00:06:04,322 Trust me. Nobody was as excited as I am 155 00:06:04,405 --> 00:06:06,282 to know that Steffy would be in good hands, 156 00:06:06,365 --> 00:06:06,908 but not anymore. 157 00:06:06,991 --> 00:06:09,952 Ri--Ridge, let me ask you. 158 00:06:10,036 --> 00:06:14,165 How unbiased, how objective can a doctor be 159 00:06:14,248 --> 00:06:15,458 if he's falling in love with his patient? 160 00:06:15,541 --> 00:06:18,544 Steffy: You've been extremely supportive 161 00:06:18,628 --> 00:06:21,089 throughout all of this. 162 00:06:21,172 --> 00:06:22,590 Why would I want another doctor? 163 00:06:22,673 --> 00:06:25,176 Finn: Well, because you, you know, don't want 164 00:06:25,259 --> 00:06:25,968 to make things awkward. 165 00:06:26,052 --> 00:06:27,512 Steffy: [ laughs ] Yeah, okay, 166 00:06:27,595 --> 00:06:32,100 I've had some awkward kisses in my life. 167 00:06:32,183 --> 00:06:35,311 Trust me, that was anything but. 168 00:06:35,394 --> 00:06:38,648 Finn: No. Awkward during appointments, I mean. 169 00:06:38,731 --> 00:06:39,816 Steffy: Oh. 170 00:06:39,899 --> 00:06:42,777 So you're already planning on kissing me at the hospital. 171 00:06:42,860 --> 00:06:44,821 How presumptuous. 172 00:06:44,904 --> 00:06:46,989 Finn: Well, my scheduling team might wonder 173 00:06:47,073 --> 00:06:48,407 why I'm demanding daily visits from you. 174 00:06:48,491 --> 00:06:49,784 Steffy: Okay. 175 00:06:52,245 --> 00:06:56,541 Well, in all seriousness, you coming to me with this, 176 00:06:56,624 --> 00:06:59,377 it's, uh, it's a brave move. 177 00:06:59,460 --> 00:07:02,171 Finn: Brave? 178 00:07:02,255 --> 00:07:03,297 No. 179 00:07:03,381 --> 00:07:04,048 Steffy: Yeah. 180 00:07:04,132 --> 00:07:04,924 Yeah, you could have chickened out. 181 00:07:05,007 --> 00:07:06,634 You could have just transferred me over 182 00:07:06,717 --> 00:07:09,470 to a different doctor, no explanation as to why. 183 00:07:09,554 --> 00:07:11,848 Finn: Yeah, that might have crossed my mind, 184 00:07:11,931 --> 00:07:13,307 but living down the street from you, 185 00:07:13,391 --> 00:07:14,684 I figured that wasn't much of an option. 186 00:07:14,767 --> 00:07:15,685 Steffy: Oh, yeah. 187 00:07:15,768 --> 00:07:17,186 You would have had to put your house on the market 188 00:07:17,270 --> 00:07:19,021 and, like, move in the dead of night, 189 00:07:19,105 --> 00:07:20,731 switch careers. 190 00:07:20,815 --> 00:07:22,483 Probably need to just change your whole identity, so... 191 00:07:22,567 --> 00:07:26,070 It's really hard to avoid me. 192 00:07:26,154 --> 00:07:27,572 You made a good move. 193 00:07:27,655 --> 00:07:29,323 Finn: Mm, yeah, I think so. 194 00:07:31,784 --> 00:07:33,411 Steffy: I'm glad you're my doctor. 195 00:07:33,494 --> 00:07:35,872 Really. 196 00:07:35,955 --> 00:07:38,374 I admire you so much. 197 00:07:38,457 --> 00:07:39,542 Finn: You do? 198 00:07:39,625 --> 00:07:40,835 Steffy: Yeah. 199 00:07:40,918 --> 00:07:43,546 Yeah, you really care about my needs. 200 00:07:43,629 --> 00:07:45,756 And don't say it's the nature of all of it 201 00:07:45,840 --> 00:07:47,592 because I've had my fair share of them 202 00:07:47,675 --> 00:07:52,680 and no one has been this kind, this attentive. 203 00:07:52,763 --> 00:07:54,557 You listen. 204 00:07:54,640 --> 00:07:58,102 You really listen to your patients. 205 00:07:58,186 --> 00:08:00,688 You know, this personal attention, 206 00:08:00,771 --> 00:08:01,606 the genuine concern. 207 00:08:01,689 --> 00:08:04,692 You put your integrity first as my physician. 208 00:08:04,775 --> 00:08:07,570 You're willing to walk away to avoid conflict. 209 00:08:07,653 --> 00:08:09,530 Like, that's... 210 00:08:09,614 --> 00:08:13,075 that's someone I want in my life. 211 00:08:13,159 --> 00:08:15,244 It's the kind of doctor I need. 212 00:08:15,328 --> 00:08:17,205 Finn: You're the kind of person 213 00:08:17,288 --> 00:08:18,623 I want in my life. 214 00:08:18,706 --> 00:08:23,419 But it's your health that matters, 215 00:08:23,502 --> 00:08:24,295 not my feelings. 216 00:08:24,378 --> 00:08:27,590 I really want you to think about this. 217 00:08:27,673 --> 00:08:28,299 And I mean, yeah. 218 00:08:28,382 --> 00:08:30,384 I've enjoyed getting to know you 219 00:08:30,468 --> 00:08:33,471 and the way my heart races when I talk to you 220 00:08:33,554 --> 00:08:34,597 and when I see you. 221 00:08:34,680 --> 00:08:35,806 It's like... 222 00:08:35,890 --> 00:08:36,724 But... 223 00:08:36,807 --> 00:08:39,560 Steffy, if that could... 224 00:08:39,644 --> 00:08:44,941 complicate things, I would never let my feelings 225 00:08:45,024 --> 00:08:46,984 get in the way of your care. 226 00:08:47,068 --> 00:08:49,445 Right? I wouldn't. 227 00:08:49,528 --> 00:08:53,616 So if you have any reservations about continuing 228 00:08:53,699 --> 00:08:59,247 with the doctor you just kissed, just tell me. 229 00:08:59,330 --> 00:09:01,165 I promise I'll understand. 230 00:09:01,249 --> 00:09:04,293 ♪♪♪ 231 00:09:08,047 --> 00:09:12,969 Ridge: Liam, I appreciate you coming to us with this. 232 00:09:13,052 --> 00:09:15,304 I know how you feel about Steffy and that you'll always 233 00:09:15,388 --> 00:09:16,430 look out for her. 234 00:09:16,514 --> 00:09:17,807 Whenever there's any trouble, you'll take care of her. 235 00:09:17,890 --> 00:09:19,308 Liam: I will. 236 00:09:19,392 --> 00:09:20,434 Ridge: And I agree with you. 237 00:09:20,518 --> 00:09:22,645 If the good doctor thinks he has feelings for her, 238 00:09:22,728 --> 00:09:24,814 it could be something to be concerned about. 239 00:09:24,897 --> 00:09:25,773 But he hasn't actually said that, has he? 240 00:09:25,856 --> 00:09:29,151 Liam: Not in those exact words, but I mean, 241 00:09:29,235 --> 00:09:30,945 I already told you what he did say. 242 00:09:31,028 --> 00:09:32,655 Ridge: What, about her beauty? That? 243 00:09:32,738 --> 00:09:34,657 Liam: About her beauty, about her personality, 244 00:09:34,740 --> 00:09:35,700 about--Okay. 245 00:09:35,783 --> 00:09:38,661 Look at it this way What if it's not true, right? 246 00:09:38,744 --> 00:09:41,539 What if--if he's actually not interested in her, 247 00:09:41,622 --> 00:09:43,207 he would have just said that. 248 00:09:43,291 --> 00:09:44,083 He wouldn't have done this song and dance. 249 00:09:44,166 --> 00:09:46,043 He wouldn't have been evasive about it. 250 00:09:46,127 --> 00:09:48,379 Thomas: Look, Liam, I talked to Steffy 251 00:09:48,462 --> 00:09:49,714 about her doctor. 252 00:09:49,797 --> 00:09:52,383 She likes him, and she respects him. 253 00:09:52,466 --> 00:09:54,802 Liam: Yes, Thomas, exactly, because he's giving her 254 00:09:54,885 --> 00:09:56,679 special treatment, including prescribing her 255 00:09:56,762 --> 00:10:01,517 another round of painkillers just because she asked for it. 256 00:10:01,600 --> 00:10:04,020 Listen, if this guy has an ulterior motive 257 00:10:04,103 --> 00:10:06,522 and if that ulterior motive is coloring his judgment, 258 00:10:06,605 --> 00:10:07,565 that makes Steffy vulnerable. 259 00:10:07,648 --> 00:10:10,651 Thomas: Vulnerable to what? 260 00:10:10,735 --> 00:10:11,569 To a warm glance? 261 00:10:11,652 --> 00:10:13,571 To some flirtation? 262 00:10:13,654 --> 00:10:15,698 Or are you saying that the guy is actually 263 00:10:15,781 --> 00:10:16,991 taking advantage of her? 264 00:10:17,074 --> 00:10:18,826 'Cause that is a very serious accusation. 265 00:10:18,909 --> 00:10:21,037 Liam: No. I am absolutely not saying that. 266 00:10:21,120 --> 00:10:22,705 Stop painting me as an alarmist. 267 00:10:22,788 --> 00:10:24,874 What's actually true is bad enough, 268 00:10:24,957 --> 00:10:27,293 namely this doctor wants to take their relationship 269 00:10:27,376 --> 00:10:29,712 beyond the professional, and that is not a good thing. 270 00:10:29,795 --> 00:10:33,507 Ridge, please-- please tell me you see this. 271 00:10:33,591 --> 00:10:35,760 Please tell me you see that, if this is true, 272 00:10:35,843 --> 00:10:36,719 it means he can't be objective. 273 00:10:36,802 --> 00:10:39,847 Please tell me you see how dangerous this is 274 00:10:39,930 --> 00:10:41,057 for Steffy. 275 00:10:41,140 --> 00:10:43,434 Steffy: Do I need to kiss you again to show you 276 00:10:43,517 --> 00:10:44,685 how much it doesn't bother me? 277 00:10:44,769 --> 00:10:47,855 Finn: Well, I wouldn't complain. 278 00:10:47,938 --> 00:10:50,441 Steffy: Well, if you play your cards right, 279 00:10:50,524 --> 00:10:51,609 it might happen again. 280 00:10:51,692 --> 00:10:53,444 Finn: [ sighs ] Yeah, see? 281 00:10:53,527 --> 00:10:55,404 I-- That's what I'm trying to do 282 00:10:55,488 --> 00:10:59,950 is just play my cards right because I like 283 00:11:00,034 --> 00:11:01,035 being your doctor. 284 00:11:01,118 --> 00:11:05,039 I don't want to give that up, but now I'm thinking, 285 00:11:05,122 --> 00:11:08,209 if you're not opposed to these feelings 286 00:11:08,292 --> 00:11:09,960 that I'm having and that there's something 287 00:11:10,044 --> 00:11:13,547 mutual happening... 288 00:11:13,631 --> 00:11:16,258 [ sighs ] well, look, it-- if I have to give up 289 00:11:16,342 --> 00:11:18,552 being your doctor or give up 290 00:11:18,636 --> 00:11:23,891 seeing where this goes, the choice is clear. 291 00:11:23,974 --> 00:11:24,642 Steffy: Yeah. I get it. 292 00:11:24,725 --> 00:11:28,062 It certainly complicates things. 293 00:11:28,145 --> 00:11:30,106 Finn: Yeah, especially if it doesn't work out. 294 00:11:30,189 --> 00:11:30,773 Steffy: Whoa, whoa, whoa. 295 00:11:30,856 --> 00:11:32,775 Don't go breaking us up. 296 00:11:32,858 --> 00:11:34,735 We haven't even gone on our first date yet. 297 00:11:34,819 --> 00:11:36,028 Finn: [ laughing ] Okay. 298 00:11:36,112 --> 00:11:36,737 But y... 299 00:11:36,821 --> 00:11:38,697 you know what I'm saying. 300 00:11:38,781 --> 00:11:40,366 Steffy: I do. Yeah, I do. 301 00:11:40,449 --> 00:11:41,784 Finn: Okay. So... 302 00:11:41,867 --> 00:11:44,412 this is just--this is crazy. 303 00:11:44,495 --> 00:11:45,746 Right? And we shouldn't even be talking about this. 304 00:11:45,830 --> 00:11:46,539 I think--You know what? 305 00:11:46,622 --> 00:11:49,917 It might be better for me to just go, 306 00:11:50,000 --> 00:11:51,585 and then I can-- we could forget 307 00:11:51,669 --> 00:11:53,003 about any of this even ever happening. 308 00:11:53,087 --> 00:11:54,755 Steffy: Yeah, let's just forget 309 00:11:54,839 --> 00:11:57,758 about everything I said about you listening, 310 00:11:57,842 --> 00:12:01,846 really listening, because how many ways 311 00:12:01,929 --> 00:12:03,764 to I have to tell you I want you to stay? 312 00:12:03,848 --> 00:12:06,475 Finn: You're sure? 313 00:12:06,559 --> 00:12:08,269 Steffy: Yes. 314 00:12:08,352 --> 00:12:13,107 I appreciate your concern, focusing on my well-being 315 00:12:13,190 --> 00:12:14,191 and my medical care. 316 00:12:14,275 --> 00:12:16,777 I mean, that just shows 317 00:12:16,861 --> 00:12:22,158 the kind of doctor you are, the kind of man. 318 00:12:22,241 --> 00:12:28,998 So yes, I--I want you to stay as my doctor... 319 00:12:29,081 --> 00:12:30,875 and... 320 00:12:30,958 --> 00:12:38,174 whatever else you may end up being. 321 00:12:38,257 --> 00:12:40,718 So, uh, now that I discovered 322 00:12:40,801 --> 00:12:46,182 your skill set goes way beyond medicine, 323 00:12:46,265 --> 00:12:50,811 there's no way I'm letting you walk away from me. 324 00:12:50,895 --> 00:12:52,354 No way at all. 325 00:12:52,438 --> 00:13:00,237 ♪♪♪ 326 00:13:04,617 --> 00:13:05,493 Thomas: Okay, Liam, look, 327 00:13:05,576 --> 00:13:08,704 um, if there is someone who can't be objective 328 00:13:08,787 --> 00:13:10,915 about this right now, it's you, okay? 329 00:13:10,998 --> 00:13:15,377 Steffy's doctor, he's paid to be objective. 330 00:13:15,461 --> 00:13:18,881 Whether he hates his patient or--or he's crushing on them, 331 00:13:18,964 --> 00:13:20,841 it doesn't really matter. 332 00:13:20,925 --> 00:13:23,219 Liam: Thomas, my mother was a Forrester model 333 00:13:23,302 --> 00:13:24,386 with breast cancer. 334 00:13:24,470 --> 00:13:26,347 I know a thing or two about this, 335 00:13:26,430 --> 00:13:28,057 and trust me, it matters more than you think. 336 00:13:28,140 --> 00:13:30,434 Thomas: It only matters because you're making it out 337 00:13:30,518 --> 00:13:32,728 to be bigger than it actually is 338 00:13:32,811 --> 00:13:34,897 because you're scared to death that Steffy's gonna move on 339 00:13:34,980 --> 00:13:35,814 with some other guy. 340 00:13:35,898 --> 00:13:37,191 Liam: Do you even-- Do you even understand 341 00:13:37,274 --> 00:13:38,859 what your sister's going through right now, Thomas? 342 00:13:38,943 --> 00:13:41,403 Thomas: I understand, okay? 343 00:13:41,487 --> 00:13:42,947 I have been over there-- helping her, visiting her-- 344 00:13:43,030 --> 00:13:45,199 a hell of a lot more than you. 345 00:13:45,282 --> 00:13:48,118 I mean, yes, Liam, this has been 346 00:13:48,202 --> 00:13:49,870 a challenging time for my sister. 347 00:13:49,954 --> 00:13:51,914 And yes, she's very vulnerable right now. 348 00:13:51,997 --> 00:13:54,458 And that's in two different ways. 349 00:13:54,542 --> 00:13:56,210 It's physical, and it's emotional. 350 00:13:56,293 --> 00:13:57,336 And the emotional, that's on you. 351 00:13:57,419 --> 00:13:59,588 Ridge: All right, Thomas, maybe there's a better way-- 352 00:13:59,672 --> 00:14:00,923 Thomas: No. He needs to hear this. 353 00:14:01,006 --> 00:14:02,925 He needs to know exactly what he's done. 354 00:14:03,008 --> 00:14:05,052 Playing Steffy and Hope against each other 355 00:14:05,135 --> 00:14:07,930 for years and years, the back and forth, 356 00:14:08,013 --> 00:14:09,640 the back and forth, leaving one, 357 00:14:09,723 --> 00:14:11,100 then going to be with the other. 358 00:14:11,183 --> 00:14:12,977 And you know, you-- you would have thought 359 00:14:13,060 --> 00:14:16,063 that, once you got Steffy pregnant with your child, 360 00:14:16,146 --> 00:14:17,731 you would have stuck around. 361 00:14:17,815 --> 00:14:19,066 But no. You didn't. 362 00:14:19,149 --> 00:14:22,111 You left her yet again for Hope. 363 00:14:22,194 --> 00:14:23,946 Liam: You know it's more complicated than that. 364 00:14:24,029 --> 00:14:27,283 Thomas: It's only complicated because you make it complicated, 365 00:14:27,366 --> 00:14:28,450 Liam. 366 00:14:28,534 --> 00:14:29,326 You know what? 367 00:14:29,410 --> 00:14:30,286 If you had just chosen years ago, 368 00:14:30,369 --> 00:14:33,789 just picked one-- Steffy or Hope, either one-- 369 00:14:33,872 --> 00:14:34,873 they both would be better off today 370 00:14:34,957 --> 00:14:35,791 because of it. 371 00:14:35,874 --> 00:14:38,586 But you didn't 'cause you're too conceited. 372 00:14:38,669 --> 00:14:41,171 You need to know that, at the end of the day, 373 00:14:41,255 --> 00:14:43,048 whenever you feel like it, you can call the other one, 374 00:14:43,132 --> 00:14:45,009 and they'll come right back and be with you again. 375 00:14:45,092 --> 00:14:48,971 Liam: Well, that is both disgusting and untrue. 376 00:14:49,054 --> 00:14:50,014 Thomas: Is it? 377 00:14:50,097 --> 00:14:51,473 So you don't love Steffy right here and right now. 378 00:14:51,557 --> 00:14:52,224 Liam: Oh, I love her. 379 00:14:52,308 --> 00:14:53,809 I'll always love her, which is why 380 00:14:53,892 --> 00:14:57,980 I'm actually concerned about-- Thomas: Then leave her alone! 381 00:14:58,063 --> 00:14:59,982 Back the hell off. 382 00:15:00,065 --> 00:15:01,609 She's not yours. 383 00:15:01,692 --> 00:15:03,652 And guess what. 384 00:15:03,736 --> 00:15:05,112 She likes her doctor? 385 00:15:05,195 --> 00:15:06,155 Fantastic. 386 00:15:06,238 --> 00:15:07,031 If her doctor likes her, great. 387 00:15:07,114 --> 00:15:11,535 Maybe she can finally move on from you. 388 00:15:11,619 --> 00:15:14,330 Let her go, Liam. 389 00:15:14,413 --> 00:15:18,208 Let Steffy finally find some happiness. 390 00:15:18,292 --> 00:15:26,216 ♪♪♪ Steffy: I think 391 00:15:26,300 --> 00:15:27,968 this is a first for me. 392 00:15:28,052 --> 00:15:29,803 Finn: What? 393 00:15:29,887 --> 00:15:31,805 Steffy: Being called a distraction. 394 00:15:31,889 --> 00:15:34,016 Finn: I did say that, didn't I? 395 00:15:34,099 --> 00:15:35,059 Steffy: Mm-hmm. 396 00:15:35,142 --> 00:15:38,604 And if you want a chance at another kiss, 397 00:15:38,687 --> 00:15:40,064 you're gonna have to prove to me that I'm much more 398 00:15:40,147 --> 00:15:41,649 than just a distraction. 399 00:15:41,732 --> 00:15:43,776 Finn: You got it. 400 00:15:43,859 --> 00:15:45,986 If you think about it, though, being distracted 401 00:15:46,070 --> 00:15:48,781 by thoughts of you day and night, 402 00:15:48,864 --> 00:15:50,866 uh, it's a total compliment. 403 00:15:50,949 --> 00:15:52,201 Steffy: Oh, is it a compliment? 404 00:15:52,284 --> 00:15:54,078 Or maybe you're just obsessed with me. 405 00:15:54,161 --> 00:15:55,704 Finn: Okay. True. 406 00:15:57,331 --> 00:15:59,667 Steffy: You know I'm just being hard on you, right? 407 00:15:59,750 --> 00:16:02,002 Finn: And I'm loving every minute of it. 408 00:16:02,086 --> 00:16:04,046 Steffy: So I'm guessing a man like you 409 00:16:04,129 --> 00:16:08,884 doesn't allow himself to get distracted all that much. 410 00:16:08,967 --> 00:16:10,552 Finn: A man like me? 411 00:16:10,636 --> 00:16:12,054 Steffy: Yeah. 412 00:16:12,137 --> 00:16:16,100 You've achieved so much at a relatively young age. 413 00:16:16,183 --> 00:16:19,728 I can't imagine you have time for anything else. 414 00:16:19,812 --> 00:16:22,231 Finn: You would imagine correctly. 415 00:16:22,314 --> 00:16:25,651 But I'm ready to open up my world 416 00:16:25,734 --> 00:16:28,112 and think about something other than just medicine. 417 00:16:28,195 --> 00:16:32,574 Steffy: Just took the right patient to come along. 418 00:16:32,658 --> 00:16:35,911 Finn: And oh, boy, did she. 419 00:16:35,994 --> 00:16:38,747 You know, I know that we haven't known each other 420 00:16:38,831 --> 00:16:40,082 very long and our relationship has been 421 00:16:40,165 --> 00:16:43,544 mainly about getting you well, and rightly so, 422 00:16:43,627 --> 00:16:45,921 but at the same time, there's been 423 00:16:46,004 --> 00:16:49,550 some really beautiful moments between us-- 424 00:16:49,633 --> 00:16:53,595 you know, you opening up about your family 425 00:16:53,679 --> 00:16:55,764 and your daughter and your time with Liam. 426 00:16:55,848 --> 00:16:58,434 It just meant a lot to me. 427 00:16:58,517 --> 00:17:00,769 I'm really grateful. 428 00:17:00,853 --> 00:17:02,730 I'm also really grateful you're gonna continue 429 00:17:02,813 --> 00:17:07,651 to be my patient and continue to, uh... 430 00:17:07,735 --> 00:17:08,819 see where this goes. 431 00:17:10,195 --> 00:17:12,781 I'm looking forward to spending more time with you 432 00:17:12,865 --> 00:17:15,451 and getting to know you more, Steffy, 433 00:17:15,534 --> 00:17:20,456 and opening up myself, too, showing you who I am 434 00:17:20,539 --> 00:17:22,040 when I take the stethoscope off. 435 00:17:25,919 --> 00:17:29,131 Steffy: You know, when you looked into my eyes 436 00:17:29,214 --> 00:17:30,799 that first day... 437 00:17:33,093 --> 00:17:38,140 I knew I was gonna be okay, that I could fight 438 00:17:38,223 --> 00:17:39,391 to get better. 439 00:17:43,729 --> 00:17:48,734 So, um, I mean, yeah, I'm-- 440 00:17:48,817 --> 00:17:54,782 I'm looking forward to spending more time with you. 441 00:17:54,865 --> 00:17:58,994 With or without the stethoscope. 442 00:18:01,371 --> 00:18:16,220 ♪♪♪ 443 00:18:16,303 --> 00:18:18,263 ♪♪♪ 444 00:18:34,822 --> 00:18:38,158 Captioned By Los Angeles Distribution and Broadcasting, Inc. 32661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.