All language subtitles for the.audition.2019.dvdrip.x264-bipolar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,200 --> 00:00:40,077 Спасибо. 2 00:00:40,440 --> 00:00:43,751 ПРОСЛУШИВАНИЕ 3 00:00:59,960 --> 00:01:01,030 Спасибо! 4 00:01:01,320 --> 00:01:02,834 Подождите снаружи. 5 00:01:15,320 --> 00:01:17,357 Здравствуй, как тебя зовут? 6 00:01:18,000 --> 00:01:19,593 Александр Параскевас. 7 00:01:19,880 --> 00:01:21,553 Можно погромче? 8 00:01:22,560 --> 00:01:23,789 Александр Параскевас. 9 00:01:24,520 --> 00:01:27,274 Какой это номер, 28-й? 10 00:01:28,000 --> 00:01:30,469 15-й. Все перепутались. 11 00:01:31,720 --> 00:01:33,359 Что ты подготовил? 12 00:01:34,200 --> 00:01:36,669 Прелюдия из "Партиты для скрипки №3" Баха, 13 00:01:37,600 --> 00:01:40,069 "Испанская симфония" Лало 14 00:01:40,480 --> 00:01:43,154 и "Сонатина ре мажор op.137" Шуберта. 15 00:01:43,880 --> 00:01:45,633 Всё самое популярное. 16 00:01:46,240 --> 00:01:49,074 - С чего хочешь начать? - С Лало, пожалуй. 17 00:01:49,360 --> 00:01:50,635 Хорошо. 18 00:02:11,200 --> 00:02:12,520 Заново. 19 00:03:04,280 --> 00:03:05,600 Спасибо! 20 00:03:06,120 --> 00:03:08,077 Подожди снаружи. 21 00:03:17,720 --> 00:03:19,040 Толкай! 22 00:03:23,520 --> 00:03:25,193 Ничего выдающегося. 23 00:03:26,200 --> 00:03:28,510 Будь он выдающимся, нам бы нечему было его учить. 24 00:03:29,560 --> 00:03:31,677 Сперва ему надо выйти из своей скорлупы. 25 00:03:31,960 --> 00:03:33,599 Да, он очень зажатый. 26 00:03:33,880 --> 00:03:35,360 Просто волновался. 27 00:03:35,640 --> 00:03:37,836 Техника тоже не фонтан. 28 00:03:38,240 --> 00:03:40,391 Плечо постоянно поднимает. 29 00:03:40,680 --> 00:03:43,798 Над позой можно поработать, но у него есть свой стиль. 30 00:03:44,600 --> 00:03:46,990 Что толку, если техники нет? 31 00:03:47,280 --> 00:03:51,035 И скорости не хватает, пальцы словно липнут к грифу. 32 00:03:51,600 --> 00:03:53,717 Наша задача учить его технике. 33 00:03:54,000 --> 00:03:56,595 Думаю, не стоит опускать планку. 34 00:04:03,120 --> 00:04:04,031 Против? 35 00:04:06,360 --> 00:04:07,760 За? 36 00:04:10,920 --> 00:04:13,799 - Дадим ему испытательный срок? - Да. 37 00:04:28,480 --> 00:04:30,392 Хильда, хотите шоколадный торт? 38 00:04:30,680 --> 00:04:31,716 - Хильда? - Да? 39 00:04:32,000 --> 00:04:34,310 - Будете шоколадный торт? - Нет. 40 00:04:34,920 --> 00:04:36,991 - А яблочный пирог? - Да. 41 00:04:37,360 --> 00:04:38,953 - Очень вкусно. - Нет, спасибо. 42 00:04:39,240 --> 00:04:40,390 - Пожалуйста. - Спасибо. 43 00:04:48,080 --> 00:04:50,549 Второй кусок, Хильда? 44 00:04:51,840 --> 00:04:53,797 Не смущай меня. 45 00:04:54,480 --> 00:04:56,551 Почему, если вкусно? Тебе же нравится? 46 00:04:57,080 --> 00:04:58,275 - Нравится. - Ну и хорошо. 47 00:05:52,480 --> 00:05:53,880 С днём рождения. 48 00:05:56,440 --> 00:05:57,760 Спасибо. 49 00:06:02,880 --> 00:06:04,599 Ещё чаю или кофе? 50 00:06:04,880 --> 00:06:06,280 - Нет, я всё, спасибо. - Хорошо. 51 00:06:07,320 --> 00:06:09,391 Сыграй что-нибудь, Йонас. 52 00:06:10,920 --> 00:06:13,276 - Что тебе налить? - Что там, в чайнике? 53 00:06:13,640 --> 00:06:14,551 Чай. 54 00:06:14,920 --> 00:06:16,832 - Какой? - Чёрный. 55 00:06:17,240 --> 00:06:18,754 - Нет. - Заварить зелёный? 56 00:06:19,040 --> 00:06:20,952 Я тогда не усну. 57 00:06:21,240 --> 00:06:24,438 - Давай чёрный с молоком. - Если хочешь зелёный... 58 00:06:24,800 --> 00:06:27,190 Нет, спасибо. Йонас, сыграй. 59 00:06:34,080 --> 00:06:36,640 Ты не обязан, если не хочешь. 60 00:07:19,120 --> 00:07:22,238 Следующий урок во вторник, в 3 часа. 61 00:07:33,480 --> 00:07:34,550 - Добрый день. - Параскевас. 62 00:07:34,840 --> 00:07:37,196 - Здравствуйте. Идём? - Здравствуйте. 63 00:07:44,800 --> 00:07:46,871 Вам придётся подождать снаружи. 64 00:07:47,240 --> 00:07:50,631 - Но как я увижу его прогресс? - Об этом рано говорить. 65 00:07:51,640 --> 00:07:52,630 Пока. 66 00:07:55,000 --> 00:07:56,992 Доставай инструмент. 67 00:08:30,840 --> 00:08:33,435 Что ты играл для развития техники? 68 00:08:35,720 --> 00:08:37,632 Гаммы и этюды. 69 00:08:50,640 --> 00:08:52,791 - Сыграй. - Трезвучия? 70 00:08:53,080 --> 00:08:54,150 Да. 71 00:09:03,960 --> 00:09:08,796 - А этюды какие? - Крейцер, с первого по четырнадцатый. 72 00:09:09,480 --> 00:09:10,994 Хорошо, сыграй. 73 00:09:32,320 --> 00:09:33,913 Почему так быстро? 74 00:09:35,840 --> 00:09:37,877 О чём ты думаешь? 75 00:09:38,320 --> 00:09:40,676 - Когда? - Когда играешь. 76 00:09:42,920 --> 00:09:45,389 - Ни о чём. - В том-то и дело. 77 00:09:45,840 --> 00:09:48,753 Надо осмыслить музыку, прежде чем играть её. 78 00:09:49,040 --> 00:09:51,794 Тогда она станет музыкой. Иначе, это просто шум. 79 00:09:53,080 --> 00:09:54,878 Играл это произведение? 80 00:10:00,960 --> 00:10:02,394 Это же Бах, да? 81 00:10:03,000 --> 00:10:04,514 Выглядит знакомо. 82 00:10:06,400 --> 00:10:07,959 Как ты это понял? 83 00:10:09,760 --> 00:10:11,479 Везде шестнадцатые. 84 00:10:12,720 --> 00:10:14,074 Что ещё? 85 00:10:15,560 --> 00:10:17,313 Всё очень ровно. 86 00:10:20,320 --> 00:10:23,358 Для многих произведений Баха требуется хорошая моторика. 87 00:10:24,920 --> 00:10:27,151 - Какой размер? - Три восьмых. 88 00:10:28,440 --> 00:10:30,750 - А темп? - Presto. 89 00:10:31,040 --> 00:10:33,157 - Что это значит? - Быстро, кажется. 90 00:10:33,400 --> 00:10:35,471 Верно. Как ты любишь. 91 00:10:36,600 --> 00:10:38,478 - Попробуем? - Да. 92 00:10:54,720 --> 00:10:55,836 Заново. 93 00:11:14,640 --> 00:11:17,360 Анна, партитура для школьного оркестра у тебя? 94 00:11:17,640 --> 00:11:18,960 Да. 95 00:11:29,280 --> 00:11:31,158 Значит, в шкафу. 96 00:11:35,640 --> 00:11:37,393 Ты уже решила? 97 00:11:37,880 --> 00:11:40,076 - Насчёт чего? - Поиграть вместе. 98 00:11:46,440 --> 00:11:48,477 Больше не хочешь играть? 99 00:11:54,200 --> 00:11:55,714 До скорого. 100 00:12:17,320 --> 00:12:18,640 Милое местечко. 101 00:12:19,560 --> 00:12:20,960 Здесь сядем? 102 00:12:30,080 --> 00:12:31,673 Лучше там. 103 00:12:32,000 --> 00:12:33,036 Да? 104 00:12:52,120 --> 00:12:53,998 - Уверена? - Да. 105 00:12:57,280 --> 00:12:59,158 - Что будете заказывать? - Сперва ты. - Нет, ты. 106 00:13:00,000 --> 00:13:03,232 Стейк с картошкой и пиво. 107 00:13:04,280 --> 00:13:07,557 Мне, пожалуйста, лимонад. Или лучше белое вино? 108 00:13:07,840 --> 00:13:10,514 - Любите белое вино? - Да. - Лучше лимонад. 109 00:13:12,040 --> 00:13:13,156 Ладно. 110 00:13:14,280 --> 00:13:15,794 А из еды... 111 00:13:16,360 --> 00:13:18,272 спагетти с соусом горгонзола. 112 00:13:18,640 --> 00:13:20,199 - Их можно брать? - Не знаю. 113 00:13:20,480 --> 00:13:24,030 - Пока никто не жаловался. - Нет, тогда... 114 00:13:24,920 --> 00:13:26,798 Тальятелле с соусом болоньезе. 115 00:13:27,080 --> 00:13:29,959 На вашем месте, я бы взял пасту с горгонзолой и кальмарами. 116 00:13:30,240 --> 00:13:32,357 Не ем морепродукты. Только с горгонзолой. 117 00:13:34,720 --> 00:13:36,040 Простите, ещё вопрос. 118 00:13:36,840 --> 00:13:39,150 У вас есть вегетарианские блюда? 119 00:13:39,400 --> 00:13:40,754 Горгонзола без мяса. 120 00:13:41,960 --> 00:13:43,792 А есть спагетти с овощами? 121 00:13:44,880 --> 00:13:47,270 - Спагетти с помидорами? - Да. 122 00:13:58,280 --> 00:14:01,159 Определись с местом. Я не стану пересаживаться с тарелкой. 123 00:14:04,200 --> 00:14:05,520 Лимонад. 124 00:14:05,960 --> 00:14:07,280 Спасибо. 125 00:14:14,880 --> 00:14:15,950 Пересаживаемся? 126 00:14:18,560 --> 00:14:19,311 Пошли. 127 00:14:21,440 --> 00:14:23,033 - Здесь? - Да. - Точно? 128 00:14:23,360 --> 00:14:25,955 - Да, извини. - Больше никуда? - Нет, тут хорошо. 129 00:14:31,080 --> 00:14:32,275 У меня новый ученик. 130 00:14:32,560 --> 00:14:34,074 - Да. - Очень талантливый. 131 00:14:34,360 --> 00:14:36,670 Слегка неуверен в себе, но мы это исправим. 132 00:14:37,320 --> 00:14:38,390 Ясно. 133 00:14:39,920 --> 00:14:41,991 - Что? - Я ничего не сказал. 134 00:14:42,480 --> 00:14:44,711 - Просто очень есть хочу. - Несут. 135 00:14:47,840 --> 00:14:49,194 - Спасибо. - Спасибо. 136 00:15:04,000 --> 00:15:05,514 - Хочешь мою еду? - Нет. 137 00:15:05,800 --> 00:15:07,917 - Это не проблема. - Нет, правда. 138 00:15:08,920 --> 00:15:10,240 - Ладно. - Всё нормально. 139 00:15:24,800 --> 00:15:26,712 Так будет проще. Ешь. 140 00:16:02,040 --> 00:16:04,077 - От меня пахнет. - Ничего подобного. 141 00:16:04,360 --> 00:16:06,591 Ты не чувствуешь? 142 00:16:08,400 --> 00:16:10,073 - Чувствую. - Что, так сильно? 143 00:16:10,840 --> 00:16:13,719 Зато я смогу найти тебя с закрытыми глазами. 144 00:16:14,720 --> 00:16:16,359 - Это же хорошо. - Плохо. 145 00:16:43,280 --> 00:16:44,873 Как дела в школе? 146 00:16:53,960 --> 00:16:55,713 Надо проветрить. 147 00:17:02,560 --> 00:17:03,789 Закрой, холодно. 148 00:18:42,720 --> 00:18:44,040 Простите. 149 00:18:49,200 --> 00:18:51,795 - Ты опоздал. - Пропустил автобус. 150 00:18:52,960 --> 00:18:54,792 Слушатели ждать не будут. 151 00:18:55,080 --> 00:18:58,278 - Я ещё не готов. - Дело в отношении. 152 00:19:16,320 --> 00:19:18,471 - Начнём с presto. - Хорошо. 153 00:19:42,200 --> 00:19:43,554 Не поднимай плечо. 154 00:19:49,680 --> 00:19:51,399 Держи смычок ровнее. 155 00:19:55,200 --> 00:19:56,919 Это си-бемоль, а не си. 156 00:20:05,760 --> 00:20:07,877 Довольно. Неплохо. 157 00:20:08,200 --> 00:20:11,432 Но наша цель не в этом. Зачем надо практиковаться? 158 00:20:14,200 --> 00:20:16,715 Чтобы хорошо играть? 159 00:20:17,320 --> 00:20:21,200 Да. С практикой музыка постепенно проникает в твоё тело. 160 00:20:21,560 --> 00:20:23,313 Становится частью тебя. 161 00:20:23,720 --> 00:20:25,279 Дай мне скрипку. 162 00:20:28,080 --> 00:20:29,992 Прими расслабленную позу. 163 00:20:31,000 --> 00:20:34,277 Потяни себя за волосы, оставаясь расслабленным, как марионетка. 164 00:20:35,040 --> 00:20:37,839 А теперь, не напрягая рук, поболтай ими. 165 00:20:38,600 --> 00:20:40,398 Встряхнись как следует. 166 00:20:42,120 --> 00:20:43,679 Теперь бери скрипку. 167 00:21:04,520 --> 00:21:05,840 Продолжай. 168 00:21:59,480 --> 00:22:01,790 - Зачем ты пришла? - Забрать тебя. 169 00:22:02,080 --> 00:22:04,993 - С чего бы? - Думала, ты будешь рад. 170 00:22:39,560 --> 00:22:40,880 Попробуй. 171 00:23:08,440 --> 00:23:10,511 Ты себе все руки собьёшь. 172 00:23:33,680 --> 00:23:34,591 Простите. 173 00:23:34,960 --> 00:23:37,555 Нет, подожди, вместе поднимемся. Я сейчас закончу. 174 00:23:43,040 --> 00:23:45,919 Я предлагал Анне поиграть с нами. 175 00:23:47,760 --> 00:23:48,989 Ясно. 176 00:23:49,600 --> 00:23:50,716 Чао! 177 00:23:57,640 --> 00:23:59,074 - Ну что? - Что? 178 00:23:59,680 --> 00:24:01,000 Ты хочешь играть? 179 00:24:02,520 --> 00:24:04,989 - Думаешь, я не смогу? - Дело не в этом. 180 00:24:05,280 --> 00:24:07,954 В этом. Ты не веришь, что у меня получится. 181 00:24:26,080 --> 00:24:29,630 Йонас, ты держишь смычок или зубную щётку? 182 00:24:31,040 --> 00:24:34,033 Поработай над штрихом. 183 00:24:34,840 --> 00:24:36,638 Проще начать с этого. 184 00:24:37,080 --> 00:24:38,434 Сейчас... 185 00:24:41,720 --> 00:24:43,632 Вниз, вверх, вниз. 186 00:24:44,200 --> 00:24:45,429 Давай. 187 00:25:26,520 --> 00:25:28,910 - Анна, можно тебя на пару слов? - Да. 188 00:25:30,520 --> 00:25:33,638 - Как дела с новеньким? - Хорошо, он старается. 189 00:25:35,080 --> 00:25:38,152 Анна, зачем ты отметила штрих в нотах у Йоанаса? 190 00:25:39,240 --> 00:25:41,596 У него были проблемы, я хотела помочь. 191 00:25:41,880 --> 00:25:44,873 Да, но я его преподаватель, а не ты. 192 00:25:46,560 --> 00:25:48,153 Здравствуй, Эмма, проходи. 193 00:25:49,120 --> 00:25:50,440 Ладно, я всё сказала. 194 00:25:55,880 --> 00:25:57,439 Разогревайся. 195 00:26:40,200 --> 00:26:41,873 Я совсем забыл. 196 00:26:42,400 --> 00:26:43,720 Извини. 197 00:26:49,760 --> 00:26:51,080 Попробуй. 198 00:26:56,400 --> 00:27:00,394 - Ты против, чтобы Анна с нами играла? - Против? Нет. 199 00:27:58,280 --> 00:27:59,999 Проходите. 200 00:28:06,040 --> 00:28:08,430 - Раздевайтесь. - Да. 201 00:28:08,840 --> 00:28:10,832 - Подождите здесь. - Спасибо. 202 00:28:31,720 --> 00:28:33,837 - Налить вам что-нибудь? - Нет, спасибо. 203 00:28:55,440 --> 00:28:57,318 Рад, что ты пришла. 204 00:28:58,600 --> 00:29:00,159 - Добрый вечер. - Добрый вечер. 205 00:29:00,400 --> 00:29:02,153 Спасибо, что пришли. 206 00:29:02,600 --> 00:29:04,353 Ну что ж, приступим. 207 00:29:06,120 --> 00:29:07,600 - Хорошо. - Вы это знаете? - Да. 208 00:29:07,880 --> 00:29:10,156 Да. Хотя давненько не играла. 209 00:29:10,480 --> 00:29:11,357 Ничего. 210 00:29:12,600 --> 00:29:14,319 - Настроимся? - Да. 211 00:29:24,800 --> 00:29:26,359 Начали. 212 00:29:49,840 --> 00:29:52,230 - Неплохо! - Виолончель слышно? 213 00:29:54,080 --> 00:29:56,470 - Скрипки слишком громкие. - Мы громко играем? 214 00:29:56,760 --> 00:30:00,037 Может, сыграем без виолончели? 215 00:30:00,400 --> 00:30:02,790 - Чтобы расслышать себя. - Ладно. 216 00:30:26,800 --> 00:30:28,314 - Ну как? - А вам? 217 00:30:28,600 --> 00:30:30,876 - Ближе к порожку. - Хорошо. 218 00:30:31,200 --> 00:30:33,271 Мы все так играем. И штрих здесь... 219 00:30:33,640 --> 00:30:35,757 - ...на 11-м такте, кажется. - Нет, на восьмом. 220 00:30:36,120 --> 00:30:37,554 Во второй строке - гемиола? 221 00:30:37,840 --> 00:30:39,194 Да, верно. 222 00:30:39,480 --> 00:30:42,279 - Как вам звучание? - По-моему, замечательно. 223 00:30:43,320 --> 00:30:45,471 - Теперь все вместе. - Давай. 224 00:31:06,560 --> 00:31:07,960 Отлично сыграли. 225 00:31:08,360 --> 00:31:10,920 - В то же время через неделю? - Приходите, когда захотите. 226 00:31:11,960 --> 00:31:14,156 - Большое спасибо. - Спасибо вам. 227 00:31:29,440 --> 00:31:32,194 - Я хочу в туалет. - Мы скоро приедем. 228 00:31:46,040 --> 00:31:47,360 Папа? 229 00:31:54,560 --> 00:31:56,791 Слышишь, какой резонанс? 230 00:31:57,080 --> 00:31:58,912 Намочи доску, намочи. 231 00:32:02,520 --> 00:32:03,840 Ещё. 232 00:32:04,360 --> 00:32:05,635 Вот так. 233 00:32:06,480 --> 00:32:08,039 Присмотрись. Что видишь? 234 00:32:08,400 --> 00:32:12,155 - Кольца узкие. - Да. Видишь тёмные полосы? Это зима. 235 00:32:12,400 --> 00:32:15,040 Мягкая прослойка между ними - лето. 236 00:32:16,360 --> 00:32:18,431 Что будете делать из него? 237 00:32:20,600 --> 00:32:23,399 - Для альта сойдёт. - Посмотрю ещё что-нибудь. 238 00:32:24,800 --> 00:32:25,677 Гляди. 239 00:32:26,200 --> 00:32:28,431 - В этом году было много дождей. - И что это значит? 240 00:32:28,720 --> 00:32:30,871 Оно нам не подходит. Слишком быстро росло. 241 00:32:31,880 --> 00:32:33,951 Видишь, какая широкая линия. 242 00:32:36,760 --> 00:32:38,433 Дай мне одеяло. 243 00:32:46,200 --> 00:32:47,919 Спасибо. Беги в сад. 244 00:33:00,920 --> 00:33:03,151 - Складывай сюда хорошие. - Ладно. 245 00:33:06,640 --> 00:33:07,994 Хорошее. 246 00:34:09,520 --> 00:34:12,558 Даже не поужинаете? Нельзя ехать на голодный желудок. 247 00:34:15,800 --> 00:34:18,793 Я не потерплю такого обращения со своим сыном. 248 00:34:19,200 --> 00:34:21,237 Парня надо воспитывать. 249 00:34:41,120 --> 00:34:42,474 Выключаю свет. 250 00:35:10,560 --> 00:35:12,552 Знаешь, как сильно я тебя люблю? 251 00:35:22,440 --> 00:35:24,079 Ты никогда не делал мне комплиментов. 252 00:35:24,920 --> 00:35:26,149 И что? 253 00:35:28,240 --> 00:35:31,278 Я всегда заботлив и внимателен к тебе. 254 00:35:31,720 --> 00:35:33,951 Заботливым и внимательным можно быть и к собаке. 255 00:35:34,920 --> 00:35:37,958 - При знакомстве ты производила другое впечатление. - Какое? 256 00:35:38,240 --> 00:35:40,960 Гордой и неприступной. 257 00:35:44,000 --> 00:35:45,912 Даже не знаю, что сказать. 258 00:35:47,720 --> 00:35:50,235 Романтика не может длиться вечно. 259 00:35:51,000 --> 00:35:53,356 Ты и сама однажды так сказала. 260 00:36:02,320 --> 00:36:03,834 Доброе утро, Анна. 261 00:36:11,800 --> 00:36:13,280 В чём дело? 262 00:36:14,200 --> 00:36:15,998 Ты не пришла в субботу. 263 00:36:16,640 --> 00:36:19,712 В смысле? Я думала, что не подхожу вам. 264 00:36:20,000 --> 00:36:23,311 - С чего ты взяла? - Первая скрипка дала это понять. 265 00:36:23,600 --> 00:36:24,795 Она ничего не говорила. 266 00:36:25,760 --> 00:36:29,390 - Мой стиль игры вам не походит. - Вовсе нет. 267 00:36:29,800 --> 00:36:31,200 Напротив. 268 00:36:32,400 --> 00:36:35,916 - Но если не хочешь с нами играть... - Нет, дело не в этом. 269 00:36:36,280 --> 00:36:38,476 Но было бы странно, если бы я сейчас этого не сказала. 270 00:36:39,640 --> 00:36:41,154 Я что-то не улавливаю. 271 00:36:42,040 --> 00:36:44,714 Видимо, я слишком сложно выражаюсь. 272 00:36:54,640 --> 00:36:56,154 Настраивайся. 273 00:37:17,400 --> 00:37:19,278 Ногти слишком длинные. 274 00:37:51,840 --> 00:37:53,194 Быстрее. 275 00:38:14,480 --> 00:38:15,994 Запрокинь голову. 276 00:38:22,280 --> 00:38:23,600 - Держишь? - Да. 277 00:38:31,720 --> 00:38:33,074 Всё нормально. 278 00:38:44,960 --> 00:38:46,599 Хватит, присядь. 279 00:38:48,840 --> 00:38:50,240 Достаточно. 280 00:38:58,800 --> 00:38:59,995 Я хочу собаку. 281 00:39:05,960 --> 00:39:07,758 Мам, я хочу собаку. 282 00:39:08,040 --> 00:39:09,440 У тебя уже есть одна. 283 00:39:09,720 --> 00:39:11,313 Твоя собака - это скрипка. 284 00:39:14,280 --> 00:39:16,795 - Что это? - Мясо. 285 00:39:17,320 --> 00:39:19,437 - Какое мясо? - Говядина. 286 00:39:20,560 --> 00:39:23,314 Корове больно, когда её режут? 287 00:39:24,000 --> 00:39:25,559 Её оглушают. 288 00:39:26,360 --> 00:39:28,795 Оглушают, чтобы потом зарезать? 289 00:39:31,400 --> 00:39:33,631 Чтобы ты мог есть котлеты. 290 00:39:41,680 --> 00:39:43,717 Можно продолжить занятие? 291 00:40:18,280 --> 00:40:19,316 Очень хорошо. 292 00:40:20,120 --> 00:40:21,031 Очень хорошо. 293 00:40:23,800 --> 00:40:25,439 Йонас, заходи. 294 00:40:30,640 --> 00:40:33,599 Хочешь аккомпанировать Александру? Сыграйте дуэт Плейеля. 295 00:40:40,200 --> 00:40:42,590 - Ты должен их знать. - Кажется... 296 00:40:43,440 --> 00:40:44,840 Кажется, знаю. 297 00:40:53,200 --> 00:40:54,600 Этот? 298 00:41:02,480 --> 00:41:03,800 И... 299 00:41:14,720 --> 00:41:17,394 Йонас, соберись. Ещё раз. 300 00:41:30,960 --> 00:41:33,156 Очень плохо, Йонас. Ещё раз. 301 00:41:35,000 --> 00:41:36,400 - В чём дело? - Я не хочу. 302 00:41:36,680 --> 00:41:39,639 - Не дури. Бери скрипку и играй. - Я не хочу играть. 303 00:41:40,360 --> 00:41:42,431 - Йонас, перестань. - Я не хочу играть! 304 00:41:42,720 --> 00:41:45,394 - Отстань, я не хочу! - Что ты себе позволяешь?! 305 00:41:50,200 --> 00:41:52,510 Ладно, вернёмся к presto. 306 00:42:21,640 --> 00:42:22,915 Йонас, ешь. 307 00:42:48,120 --> 00:42:49,839 Что он здесь делал? 308 00:42:50,600 --> 00:42:52,717 Ему надо готовиться к прослушиванию. 309 00:42:53,000 --> 00:42:54,912 Для это есть школа. 310 00:42:55,200 --> 00:42:57,510 Надо было выгнать его? Он сам пришёл. 311 00:43:00,760 --> 00:43:02,194 Всё, Йонас, хватит. 312 00:43:04,440 --> 00:43:05,874 Пошли вниз. 313 00:43:30,080 --> 00:43:32,549 Поставлю тебе запись Менухина. 314 00:43:36,280 --> 00:43:37,919 Ты всяко её слышал. 315 00:43:46,680 --> 00:43:48,080 Он был в твоём возрасте. 316 00:43:49,240 --> 00:43:50,276 Чуть старше. 317 00:44:25,720 --> 00:44:26,995 Затягивай. 318 00:44:29,360 --> 00:44:30,476 Давай. 319 00:44:33,000 --> 00:44:34,832 Ещё, ещё. 320 00:44:37,120 --> 00:44:38,520 - Всё? - Ещё чуть-чуть. 321 00:44:38,960 --> 00:44:41,236 Хорошо. Бери рубанок. 322 00:44:45,560 --> 00:44:46,880 Давай. 323 00:44:47,240 --> 00:44:50,711 Одним движением. Хорошо, ещё раз. 324 00:44:51,560 --> 00:44:52,596 Молодец. 325 00:45:10,960 --> 00:45:12,076 Пока. 326 00:45:49,920 --> 00:45:52,480 - Да? - Привет, это Анна. 327 00:45:54,600 --> 00:45:56,592 - Есть хочешь? - Нет. 328 00:45:57,240 --> 00:45:58,993 Я ненадолго. 329 00:46:01,080 --> 00:46:02,833 Можешь помочь? 330 00:46:03,200 --> 00:46:04,520 Да. 331 00:46:06,440 --> 00:46:07,954 Подержи так. 332 00:46:22,080 --> 00:46:23,639 Зашивать не будешь? 333 00:46:25,280 --> 00:46:27,511 Не собирался, но могу. 334 00:46:43,880 --> 00:46:45,200 Давай я. 335 00:47:20,600 --> 00:47:22,956 - Сколько будет готовиться? - Около часа. 336 00:47:25,720 --> 00:47:28,633 - Целая курица для тебя одного? - Да. 337 00:47:30,120 --> 00:47:31,600 Почему нет? 338 00:47:34,000 --> 00:47:35,798 Выпить не хочешь? 339 00:47:48,680 --> 00:47:51,240 Мама готовила мне курицу, когда я болела. 340 00:47:52,720 --> 00:47:54,598 У тебя было счастливое детство? 341 00:47:57,080 --> 00:47:58,594 Какое-то время. 342 00:47:59,200 --> 00:48:00,680 До её смерти. 343 00:48:02,680 --> 00:48:03,830 Сколько тебе было? 344 00:48:04,520 --> 00:48:05,840 Двенадцать. 345 00:48:09,760 --> 00:48:12,753 Она была учителем немецкого. Как и отец. 346 00:48:15,840 --> 00:48:18,753 Любила играть на пианино, даже иногда выступала. 347 00:48:20,080 --> 00:48:23,915 Обещала привозить подарки из поездок, но всё время забывала. 348 00:48:30,640 --> 00:48:33,280 Иногда я жду, что она вернётся и привезёт мне подарок. 349 00:48:42,120 --> 00:48:44,589 Не хочешь ещё раз попробовать? 350 00:48:45,600 --> 00:48:49,514 У нас мало времени. Концерт на следующей неделе. 351 00:48:51,680 --> 00:48:53,751 А лучше тебя нет никого. 352 00:49:24,920 --> 00:49:26,320 Что ты делаешь? 353 00:49:26,800 --> 00:49:27,916 Серьёзно. 354 00:49:29,720 --> 00:49:33,396 Анна, держи себя в руках. Не видишь, что творится с Йонасом? 355 00:49:34,800 --> 00:49:37,000 Мне не всё равно. Я хочу, чтобы он научился. 2 00:49:37,001 --> 00:49:39,599 В этом-то и проблема. Ты на него давишь. 3 00:49:39,600 --> 00:49:42,069 - Он недостаточно занимается. - У него есть преподаватель. 4 00:49:42,360 --> 00:49:43,430 - Скажи спасибо... - Да, я знаю. 5 00:49:43,720 --> 00:49:45,677 - Нет, не знаешь. Дай мне закончить. - Ты хотел сказать... 6 00:49:46,040 --> 00:49:49,158 - ...я должна быть довольна... - Нет, я хотел сказать совсем другое. 7 00:49:50,560 --> 00:49:54,679 Скажи спасибо, что он вообще играет. Или всем надо быть гениями? 8 00:49:55,040 --> 00:49:56,952 На скрипке свет клином не сошёлся. 9 00:49:57,640 --> 00:50:00,758 Целой жизни не хватит, чтобы в чём-то добиться идеала. 10 00:50:01,360 --> 00:50:04,194 Пусто он сам решит, в чём он хочет преуспеть. 11 00:50:05,480 --> 00:50:08,598 Прекрасная теория. Для тебя она сработала. 12 00:50:09,840 --> 00:50:11,160 Да. 13 00:50:11,800 --> 00:50:13,678 Я хотя бы сам себя не обманываю. 14 00:51:24,360 --> 00:51:26,556 - Анна, ты идёшь? - Да. 15 00:52:41,000 --> 00:52:42,354 Секундочку. 16 00:52:43,080 --> 00:52:43,991 Всё. 17 00:52:47,680 --> 00:52:49,592 - Заново? - Да. 1 00:53:23,280 --> 00:53:24,680 Погоди... 2 00:53:28,120 --> 00:53:29,600 Всё было прекрасно. 3 00:53:49,040 --> 00:53:50,599 Мне надо выпить. 4 00:53:51,840 --> 00:53:54,275 Это выезд, а не въезд. Это въезд! 5 00:54:01,640 --> 00:54:03,279 - Куда ты смотрела? - Я не заметила. 6 00:54:03,640 --> 00:54:05,711 - Разуй глаза! - Хватит на меня орать! 7 00:55:18,440 --> 00:55:20,159 Надо попробовать другой подход. 8 00:55:23,120 --> 00:55:25,999 - Сколько дней до прослушивания? - Десять. 9 00:55:26,600 --> 00:55:28,000 Десять дней... 10 00:55:28,320 --> 00:55:29,959 Совсем скоро. 11 00:55:32,080 --> 00:55:34,151 Мы почти закончили. Подождите немного. 12 00:55:37,600 --> 00:55:40,513 - Сколько часов в день ты занимаешься? - Два. 13 00:55:41,200 --> 00:55:44,318 Занимайся четыре. Два до школы и два после. 14 00:55:45,240 --> 00:55:48,870 Но вы говорили, что качество важнее количества. 15 00:55:49,640 --> 00:55:50,994 Говорила. 16 00:55:51,480 --> 00:55:53,790 Но иногда количество переходит в качество. 17 00:55:59,000 --> 00:56:00,957 Ой, смычок улетел! 18 00:56:12,320 --> 00:56:13,640 Анна... 19 00:56:16,280 --> 00:56:18,795 Прости, что я облажалась на концерте. 20 00:56:22,600 --> 00:56:23,716 Идём. 21 00:56:26,040 --> 00:56:28,350 Поэтому я ушла из оркестра. 22 00:56:30,720 --> 00:56:32,951 Сперва появился тремор в правой руке, 23 00:56:33,240 --> 00:56:35,596 потом я даже скрипку не могла настроить. 24 00:56:38,800 --> 00:56:41,269 Как только начинаю играть, я заранее знаю, что провалюсь. 25 00:56:47,040 --> 00:56:48,759 Бета-блокаторы пробовала? 26 00:56:52,560 --> 00:56:53,880 Пробовала. 27 00:56:55,240 --> 00:56:57,835 Ходила к разным докторам, но только аллергию заработала. 28 00:57:10,800 --> 00:57:13,235 "Пилот пишет отчёт по просьбе авиакомпании". 29 00:57:13,520 --> 00:57:16,080 Найдите в предложении винительный и родительный падежи. 30 00:57:17,440 --> 00:57:19,397 И где здесь винительный падеж? 31 00:57:20,000 --> 00:57:24,153 Он должен отвечать на вопросы "кого? что?". 32 00:57:25,000 --> 00:57:26,150 И какое слово на них отвечает? 33 00:57:38,800 --> 00:57:39,711 Йонас! 34 00:57:41,640 --> 00:57:43,279 Иди, мать зовёт. 35 00:57:47,560 --> 00:57:48,835 - Да? - Что это? 36 00:57:49,360 --> 00:57:50,635 - О чём ты? - Рыба! 37 00:57:50,920 --> 00:57:53,355 Я их спас, чтобы их не изжарили. 38 00:57:55,080 --> 00:57:58,232 - И что ты будешь с ними делать? - Не знаю. - Отнеси и выпусти. 39 00:58:37,720 --> 00:58:40,394 Ты играешь чисто механически, без души. 40 00:58:40,880 --> 00:58:43,952 Музыка, прежде всего, эмоции, а не голые ноты. 41 00:58:44,240 --> 00:58:47,472 Ты должен поверить в себя, тогда всё получится. Давай. 42 00:58:54,840 --> 00:58:56,274 Попробуй сделать, как я сказала. 43 00:59:09,400 --> 00:59:10,914 Дай руку. 44 00:59:12,480 --> 00:59:13,800 Присядь. 45 00:59:20,120 --> 00:59:21,349 Вытяни руку. 46 00:59:21,880 --> 00:59:22,996 Сиди смирно. 47 00:59:27,560 --> 00:59:29,074 Не дёргайся. 48 00:59:32,400 --> 00:59:33,800 Вот так. 49 01:00:34,480 --> 01:00:36,153 Помочь? 50 01:00:36,400 --> 01:00:37,720 Нет. 51 01:00:50,600 --> 01:00:52,159 Дай пройти. 52 01:01:01,680 --> 01:01:03,558 Я звонил тебе пять раз, Анна. 53 01:01:04,120 --> 01:01:05,031 Пять. 54 01:01:21,960 --> 01:01:23,155 Громче. 55 01:01:28,200 --> 01:01:30,760 Вот где у тебя проблема. Начни с "ре". 56 01:01:37,360 --> 01:01:40,717 Всё равно медленно. Попробуй в таком темпе. 57 01:01:41,080 --> 01:01:42,673 Должно получиться. 58 01:01:43,200 --> 01:01:44,350 Играй. 59 01:01:53,280 --> 01:01:54,396 Заново. 60 01:01:59,760 --> 01:02:03,390 Ты смазываешь ноты. Они должны звучать чётко. Ещё раз, в ритм. 61 01:02:09,680 --> 01:02:10,830 Заново. 62 01:02:18,400 --> 01:02:19,914 Уже лучше. Ещё раз. 63 01:02:24,920 --> 01:02:26,479 Попробуем иначе. 64 01:02:26,800 --> 01:02:28,757 Отбивай ритм руками. 65 01:02:32,560 --> 01:02:33,914 Быстрее. 66 01:02:34,760 --> 01:02:36,035 Смотри на меня! 67 01:02:36,920 --> 01:02:38,718 - Какой размер? - Три восьмых. 68 01:02:39,000 --> 01:02:40,434 Хорошо, теперь играй. 69 01:02:48,200 --> 01:02:49,520 Заново. 70 01:02:56,640 --> 01:02:58,154 Держи скрипку выше. 71 01:03:00,920 --> 01:03:02,036 Нет. 72 01:03:05,000 --> 01:03:06,150 Заново. 73 01:03:11,200 --> 01:03:12,270 Нет. 74 01:03:15,040 --> 01:03:16,156 Заново. 75 01:03:19,240 --> 01:03:20,356 Нет. 76 01:03:24,640 --> 01:03:25,676 Заново. 77 01:03:30,040 --> 01:03:31,156 Нет. 78 01:03:35,200 --> 01:03:36,350 Заново. 79 01:03:39,040 --> 01:03:40,156 Нет. 80 01:03:41,240 --> 01:03:42,276 Нет! 81 01:03:45,600 --> 01:03:46,716 Нет. 82 01:03:49,200 --> 01:03:51,874 Почему ты постоянно поднимаешь плечо?! 83 01:03:54,920 --> 01:03:55,910 Продолжай. 84 01:04:26,480 --> 01:04:28,039 Сними ремень. 85 01:04:34,720 --> 01:04:36,951 - Снимай. - Я не хочу. 86 01:04:48,080 --> 01:04:49,480 Расслабься. 87 01:05:02,200 --> 01:05:03,554 Вот так. 88 01:05:05,360 --> 01:05:06,714 Подними руку. 89 01:06:08,760 --> 01:06:10,080 Есть хочешь? 90 01:06:47,320 --> 01:06:48,640 Доброе утро. 91 01:06:53,320 --> 01:06:55,994 Прости, у меня сейчас сложный период. 92 01:07:03,080 --> 01:07:04,480 Мне плевать. 93 01:08:00,360 --> 01:08:04,000 Здравствуйте, вы позвонили Александру Параскевасу... 94 01:08:34,280 --> 01:08:35,600 Простите... 95 01:08:35,920 --> 01:08:37,354 - Добрый вечер. - Добрый вечер. 96 01:08:37,640 --> 01:08:39,757 Александр, случайно, не заболел? 97 01:08:40,040 --> 01:08:42,760 - А что такое? - Он не пришёл сегодня на урок. 98 01:08:43,040 --> 01:08:46,431 - Я об этом не знала. - Прослушивание через два дня. 99 01:08:46,800 --> 01:08:48,792 Если не тренироваться, его не примут. 100 01:08:49,080 --> 01:08:52,630 Думаете, он мало тренируется? Он играет по четыре часа в день. 101 01:08:55,360 --> 01:08:56,919 Надеюсь, этого хватит. 102 01:09:30,640 --> 01:09:31,835 Папа? 103 01:09:43,520 --> 01:09:45,352 Что с тобой? 104 01:09:46,920 --> 01:09:49,196 Поссать не могу. 105 01:09:53,000 --> 01:09:54,514 Подашь руку? 106 01:10:08,600 --> 01:10:09,954 Нет, погоди. 107 01:10:12,320 --> 01:10:13,993 Ещё раз попробую. 108 01:10:19,640 --> 01:10:21,791 Будешь стоять и смотреть? 109 01:10:29,480 --> 01:10:32,678 - Много не лей, хватит. - По-моему, мало. 110 01:10:34,800 --> 01:10:37,520 Видишь? Достаточно. 111 01:10:43,520 --> 01:10:45,398 Слышал про твой концерт. 112 01:10:49,520 --> 01:10:51,591 Ты всегда была такой дотошной. 113 01:10:56,000 --> 01:10:59,391 Твоя мать всегда считала, что ей не хватает дисциплины. 114 01:11:05,960 --> 01:11:09,158 Последняя на сегодня. Не хочет вылезать. 115 01:11:15,440 --> 01:11:16,840 - Хорошо. - Да. 116 01:11:21,560 --> 01:11:23,153 Вот теперь хорошо. 117 01:11:25,920 --> 01:11:27,991 Анна, выбрось колбасу из погреба. 118 01:11:28,280 --> 01:11:30,192 Она совсем засохла. 119 01:11:30,560 --> 01:11:31,630 Она не засохла. 120 01:11:32,000 --> 01:11:34,640 - Твёрдая, как кирпич. - Это сыр! 121 01:11:34,920 --> 01:11:36,513 - Сухой сыр? - Нет! 122 01:11:36,880 --> 01:11:39,952 - Но она вся сморщенная. - Она и должна быть такой. 123 01:11:40,320 --> 01:11:42,551 Её надо тонко резать. 124 01:11:43,120 --> 01:11:45,316 - Но она сухая. - Боже... 125 01:11:46,360 --> 01:11:47,396 Что? 126 01:11:47,680 --> 01:11:49,911 Почему ты говоришь, что она сухая? 127 01:11:50,320 --> 01:11:52,789 Потому что она как мы... Высохшая, как урюк. 128 01:11:54,360 --> 01:11:55,476 - Нет. - Что "нет"? 129 01:11:55,760 --> 01:11:57,717 Мы не как урюк. 130 01:12:37,800 --> 01:12:39,519 Есть хочешь? 131 01:12:42,280 --> 01:12:44,511 - Сделать тебе бутерброд? - Не хочу бутерброд. 132 01:12:52,040 --> 01:12:54,714 Можешь больше не играть на скрипке, если не хочешь. 133 01:13:16,720 --> 01:13:18,359 Скажи своё мнение. 134 01:13:30,960 --> 01:13:33,350 - Хороший звук. - Тот же инструмент. 135 01:13:35,920 --> 01:13:38,719 - Но звук другой. - Да, я его состарил. 136 01:13:40,040 --> 01:13:41,235 Послушай. 137 01:14:13,120 --> 01:14:14,156 Кто это? 138 01:14:14,760 --> 01:14:15,989 Ты. 139 01:14:22,040 --> 01:14:23,679 Звучит как-то незрело. 140 01:14:24,480 --> 01:14:26,153 В этом и прелесть. 141 01:15:58,800 --> 01:16:00,871 Здравствуйте, чёрный кофе. 142 01:16:06,240 --> 01:16:09,312 - Пожалуйста, 1 евро 60 центов. - Спасибо. Сдачу оставьте. 143 01:16:09,600 --> 01:16:11,080 - До свидания. - До свидания. 144 01:16:13,000 --> 01:16:16,390 Анна, можно тебя на секунду? 145 01:16:18,600 --> 01:16:19,954 Конечно. 146 01:16:39,200 --> 01:16:40,839 В прошлый раз мы не договорили. 147 01:16:44,840 --> 01:16:48,151 Я вообще не хотела брать Йонаса, потому что боялась тебя. 148 01:16:48,560 --> 01:16:51,155 - Меня? - Да, твоей требовательности. 149 01:16:53,240 --> 01:16:56,517 Ученик бросил заниматься, а сын терпеть меня не может. 150 01:16:57,680 --> 01:16:59,717 Мой тоже меня терпеть не может. 151 01:17:10,360 --> 01:17:12,238 Я очень благодарна тебе. 152 01:17:12,880 --> 01:17:15,190 Без тебя Йонас вообще бы бросил играть. 153 01:17:17,800 --> 01:17:19,393 Он очень одарённый. 154 01:17:20,840 --> 01:17:22,035 Далеко не средний. 155 01:17:22,400 --> 01:17:24,756 Нет, он слишком сложный для среднего. 156 01:18:38,800 --> 01:18:40,154 Доброе утро. 157 01:18:57,360 --> 01:18:58,680 ПРОСЛУШИВАНИЕ 158 01:19:39,520 --> 01:19:41,239 Александр Параскевас? 159 01:19:42,880 --> 01:19:44,360 Он здесь? 160 01:19:45,960 --> 01:19:48,634 Тогда Паула Йенч, пожалуйста. 161 01:20:57,120 --> 01:20:58,918 Можешь взять меня за грудь? 162 01:21:09,120 --> 01:21:10,520 И за другую тоже. 163 01:21:19,520 --> 01:21:20,840 Спасибо. 164 01:25:07,560 --> 01:25:08,630 Анна... 165 01:25:09,800 --> 01:25:11,200 Что произошло? 166 01:25:11,840 --> 01:25:14,150 Александр упал с лестницы и сломал шею. 167 01:25:15,720 --> 01:25:17,677 Он сейчас без сознания. 168 01:25:20,560 --> 01:25:22,153 Как это вышло? 169 01:25:23,120 --> 01:25:24,440 Не знаю. 170 01:25:25,560 --> 01:25:27,472 Я хотела его поздравить. 171 01:25:28,400 --> 01:25:31,279 Он сбегал по лестнице и упал. 172 01:25:32,200 --> 01:25:33,793 Оступился, наверное. 173 01:25:37,960 --> 01:25:39,838 А Йонас? Где Йонас? 174 01:25:42,240 --> 01:25:44,675 - Не знаю. - Как это? Он же был с тобой. 175 01:25:44,960 --> 01:25:46,633 Я же сказала, что не знаю! 176 01:25:46,920 --> 01:25:48,639 Я не знаю, где он! 177 01:27:12,720 --> 01:27:14,677 - Где ты был? - В хоккей играл. 178 01:27:16,800 --> 01:27:17,836 Ясно. 179 01:27:40,680 --> 01:27:41,830 Ешь. 180 01:28:44,080 --> 01:28:45,992 Простите, мы можем поговорить? 181 01:28:46,680 --> 01:28:48,751 - Конечно. - Спасибо, что позвонили. 182 01:28:52,560 --> 01:28:54,631 Я сочувствую вам от всей души. 183 01:28:56,880 --> 01:29:01,796 Вернётся ли к нему подвижность, станет ясно через несколько недель. 184 01:29:04,800 --> 01:29:06,519 Вы так ему помогли. 185 01:29:08,320 --> 01:29:10,152 Вселили в него уверенность. 186 01:29:12,760 --> 01:29:15,480 - Пусть играет, как только сможет. - Конечно. 187 01:29:16,560 --> 01:29:17,880 Я ему передам. 188 01:29:19,360 --> 01:29:21,352 Передавайте привет от меня. 189 01:29:22,360 --> 01:29:24,158 Я скоро его навещу. 190 01:29:27,080 --> 01:29:28,480 До свидания. 191 01:29:29,200 --> 01:29:30,395 До свидания. 192 01:29:30,405 --> 01:29:32,895 Переведено на Нотабеноиде http://notabenoid.org/book/80310/483184 193 01:29:32,905 --> 01:29:33,895 Переводчики: Dark_Alice 47655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.