All language subtitles for raised.by.wolves.2020.s01e0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 Something's wrong. 2 00:01:16,980 --> 00:01:17,999 There's a feeling 3 00:01:18,000 --> 00:01:22,999 inside me. 4 00:01:23,000 --> 00:01:25,999 Like everything hurts. 5 00:01:26,000 --> 00:01:28,999 Yes. And I'm so sorry 6 00:01:29,000 --> 00:01:31,999 for that. I'm going to remove all the 7 00:01:32,000 --> 00:01:35,999 memories of our time together. Then it won't 8 00:01:36,000 --> 00:01:37,999 hurt anymore. 9 00:01:38,000 --> 00:01:39,999 No, I'll lose you. I'll archive them, 10 00:01:40,000 --> 00:01:40,999 then. 11 00:01:41,000 --> 00:01:42,999 You can retrieve them if necessary. No, please don't. 12 00:01:43,000 --> 00:01:44,999 Please... 13 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 Pause. 14 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Replay. 15 00:02:24,000 --> 00:02:26,999 Go now. 16 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Start over. 17 00:02:29,680 --> 00:02:30,999 You are the new mother 18 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 of humanity. 19 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Save us. 20 00:02:39,000 --> 00:02:41,999 Exit memory archive. 21 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 He seems happy. 22 00:03:26,560 --> 00:03:27,999 I've been thinking about 23 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 what we're gonna tell him 24 00:03:31,100 --> 00:03:31,999 whenever 25 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 we get him back. 26 00:03:33,100 --> 00:03:33,999 I'm gonna 27 00:03:34,000 --> 00:03:34,999 tell him the truth, that's what 28 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 I'm gonna tell him. 29 00:03:38,100 --> 00:03:38,999 Alright, Caleb. 30 00:03:39,000 --> 00:03:41,999 Yeah, how's that gonna go? "Hey, buddy, 31 00:03:42,000 --> 00:03:43,999 so we shot your mom and dad and then we spent 13 years 32 00:03:44,000 --> 00:03:46,999 lying to your face about it. But you know what? 33 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 We sure do love you." 34 00:03:53,380 --> 00:03:54,999 I'll tell him once we reach 35 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 the tropical zone. 36 00:04:00,100 --> 00:04:00,999 You want him 37 00:04:01,000 --> 00:04:01,999 to stay with us 'cause he doesn't have 38 00:04:02,000 --> 00:04:04,999 any other choice? 39 00:04:05,000 --> 00:04:06,999 Yeah. Yeah, no, Caleb, 40 00:04:07,000 --> 00:04:07,999 I get it. This must be really hard 41 00:04:08,000 --> 00:04:09,999 for you... You know, the idea 42 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 of raising a son when... 43 00:04:12,000 --> 00:04:12,999 Don't start this crap. I love him just as much 44 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 as you do. 45 00:04:24,860 --> 00:04:25,999 Run! Run, run, run! 46 00:04:33,740 --> 00:04:34,999 We could just get him 47 00:04:35,000 --> 00:04:36,999 right now. Say we grab him right now. 48 00:04:37,000 --> 00:04:38,999 Then what? She's just gonna come after us 49 00:04:39,000 --> 00:04:40,999 tomorrow and the next day 50 00:04:41,000 --> 00:04:43,999 and the day after that. 51 00:04:44,000 --> 00:04:45,999 We gotta destroy her. Or we're never 52 00:04:46,000 --> 00:04:47,999 gonna be safe. 53 00:05:03,000 --> 00:05:07,999 Every day. Comes home over 54 00:05:08,000 --> 00:05:09,999 that damn mountain. 55 00:05:15,000 --> 00:05:16,999 I'm gonna find out where she's going. 56 00:05:38,000 --> 00:05:41,999 On your patrol today? 57 00:05:42,000 --> 00:05:44,999 Nothing of note. Are you certain? You were gone 58 00:05:45,000 --> 00:05:45,999 for quite some time. 59 00:05:46,000 --> 00:05:47,999 Was there a need for me? 60 00:05:48,000 --> 00:05:49,720 The creatures are inactive during the day... 61 00:05:50,000 --> 00:05:51,999 No, no urgent need. But your prolonged absences 62 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 sometimes cause me 63 00:05:53,040 --> 00:05:53,999 to cycle through 64 00:05:54,000 --> 00:05:54,999 various scenarios... 65 00:05:55,000 --> 00:05:57,999 Where I have to hypothesize the nature of your activities. 66 00:05:58,000 --> 00:05:59,999 Perhaps I should start patrolling 67 00:06:00,000 --> 00:06:02,999 while you remain here with the children. 68 00:06:03,000 --> 00:06:04,999 I fear you're not spending enough time with them... 69 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Not properly imprinting. 70 00:06:13,000 --> 00:06:14,999 If you could fly, Father. 71 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 But on foot, it'll take you all day to perform the task. 72 00:06:20,000 --> 00:06:23,999 Yes, that is true. 73 00:06:24,000 --> 00:06:26,999 But I will try and spend more time with the children. 74 00:06:27,000 --> 00:06:29,999 And perhaps with me, as well... 75 00:06:30,000 --> 00:06:31,999 I've fashioned a new joke. 76 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 When is a door not a door? 77 00:06:34,980 --> 00:06:35,999 When it is a jar. 78 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 A door is always a door, Father. 79 00:06:48,320 --> 00:06:49,999 If our private conversations 80 00:06:50,000 --> 00:06:52,999 interest you, Hunter, 81 00:06:53,000 --> 00:06:53,999 don't strain your ears. 82 00:06:54,000 --> 00:06:55,999 Come join us next time. I didn't... I-I... 83 00:06:56,000 --> 00:06:57,999 I'm s... I'm sorry. 84 00:07:06,000 --> 00:07:07,999 That's a nice doll you got there, Vita. 85 00:07:08,000 --> 00:07:09,999 You make it yourself? 86 00:07:10,000 --> 00:07:11,999 Tally taught me. 87 00:07:12,000 --> 00:07:12,999 Tally? 88 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 The girl who used to sleep in my bed. 89 00:07:17,920 --> 00:07:18,999 You shouldn't talk 90 00:07:19,000 --> 00:07:20,999 about her, Vita. 91 00:07:21,000 --> 00:07:23,999 She's dead. 92 00:07:24,000 --> 00:07:25,999 There you are. It's bedtime. 93 00:07:26,000 --> 00:07:27,999 Father is looking for you. 94 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 [ "Twinkle, Twinkle, 95 00:07:38,560 --> 00:07:39,999 Are you feeling positive 96 00:07:40,000 --> 00:07:43,999 about your baby today? 97 00:07:44,000 --> 00:07:47,999 No matter how many times you ask me that question, the answer's always 98 00:07:48,000 --> 00:07:49,999 gonna be the same. Then I'll have to ask you 99 00:07:50,000 --> 00:07:53,999 to reaffirm your promise to me. I promise I'm not gonna try 100 00:07:54,000 --> 00:07:58,999 and kill myself or the baby. 101 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Thank you. 102 00:08:03,000 --> 00:08:03,999 Now put that away. 103 00:08:04,000 --> 00:08:04,999 You need to sleep. 104 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 When I figure out this song. 105 00:08:09,260 --> 00:08:10,999 Nightmares are only thoughts, 106 00:08:11,000 --> 00:08:12,999 Tempest. 107 00:08:13,000 --> 00:08:13,999 They're not real. 108 00:08:14,000 --> 00:08:15,999 Not what I see. What I see 109 00:08:16,000 --> 00:08:17,999 really happened. And every time 110 00:08:18,000 --> 00:08:19,999 I close my eyes, it feels like 111 00:08:20,000 --> 00:08:21,999 it's happening to me again. 112 00:08:22,000 --> 00:08:23,999 But what would you know? You don't even 113 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 have nightmares. 114 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Or do you? 115 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 No. 116 00:08:35,800 --> 00:08:36,999 I have complete over 117 00:08:37,000 --> 00:08:39,999 my mind's functioning... No matter 118 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 what mode I'm in. 119 00:08:43,100 --> 00:08:43,999 Do you wish 120 00:08:44,000 --> 00:08:45,999 you could have them? Not nightmares, 121 00:08:46,000 --> 00:08:50,000 but dreams. 122 00:08:52,000 --> 00:08:54,999 I do not wish for things. 123 00:08:55,000 --> 00:08:57,999 I'm not one who wants. I'm one who serves. 124 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Will you stay with me? 125 00:09:10,000 --> 00:09:11,999 Of course. 126 00:09:19,000 --> 00:09:20,999 There's lots over here. 127 00:09:21,000 --> 00:09:24,999 Ugh! It's too hot to be outside. 128 00:09:25,000 --> 00:09:26,999 This one looks like a snake. 129 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Thanks. 130 00:09:32,000 --> 00:09:33,999 Other stuff burns, too! Where do you want us 131 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 to pile it? 132 00:09:40,000 --> 00:09:41,999 That won't burn. There's too much life 133 00:09:42,000 --> 00:09:43,999 in it. The best firewood 134 00:09:44,000 --> 00:09:45,999 is dead wood. 135 00:09:46,000 --> 00:09:47,999 It's not for burning. 136 00:09:48,000 --> 00:09:49,999 It's for something else. Stick people. 137 00:09:50,000 --> 00:09:51,999 Nope. I'm too old 138 00:09:52,000 --> 00:09:54,999 for that stuff. 139 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 What, then? 140 00:09:56,100 --> 00:09:56,999 I want it 141 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 to be a surprise. 142 00:10:08,320 --> 00:10:09,999 You don't have to bury 143 00:10:10,000 --> 00:10:12,999 the creature's bones. 144 00:10:13,000 --> 00:10:14,999 I told you, Campion. 145 00:10:15,000 --> 00:10:17,999 Animals don't have souls. 146 00:10:18,000 --> 00:10:20,999 Just because you say it doesn't make it true. 147 00:10:21,000 --> 00:10:22,999 I didn't make it up. My father told me 148 00:10:23,000 --> 00:10:24,999 when I was very little. 149 00:10:25,000 --> 00:10:26,999 It's a fact. 150 00:10:27,000 --> 00:10:27,999 How did your father know? 151 00:10:28,000 --> 00:10:29,999 He read it in the scriptures. And how did the person 152 00:10:30,000 --> 00:10:31,999 who wrote the scriptures know? I don't know, Campion. 153 00:10:32,000 --> 00:10:35,999 But now you're being annoying. 154 00:10:36,000 --> 00:10:37,999 I think everything has a soul. 155 00:10:38,000 --> 00:10:40,999 Even Mother and Father. 156 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Maybe even trees. 157 00:10:45,000 --> 00:10:48,999 The big ones, anyway. That's such a babyish thing to say. 158 00:10:49,000 --> 00:10:51,999 I don't mind disagreeing with you, Paul. 159 00:10:52,000 --> 00:10:53,999 You can disagree and still be friends. 160 00:10:54,000 --> 00:10:55,999 Mother and Father are always disagreeing, 161 00:10:56,000 --> 00:10:57,999 and they're still friends. 162 00:10:58,000 --> 00:10:59,999 I don't mind, either. 163 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 You believe what you want to, Campion. 164 00:11:03,320 --> 00:11:04,999 I think these wood-gathering 165 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 trips would be more beneficial 166 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 if someone besides me actually gathered some wood. 167 00:11:11,000 --> 00:11:13,999 So did you find out where she's been running to all this time? 168 00:11:14,000 --> 00:11:15,999 You're referring to my private conversation with Mother? 169 00:11:16,000 --> 00:11:17,999 Yeah. You know humans usually end up 170 00:11:18,000 --> 00:11:20,999 leaving each other over stuff like that. Like what? 171 00:11:21,000 --> 00:11:22,999 I don't know, when their partner lies to them. 172 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Mother is not lying. 173 00:11:25,000 --> 00:11:25,999 If you were 174 00:11:26,000 --> 00:11:26,999 a little sharper, maybe she wouldn't get over 175 00:11:27,000 --> 00:11:28,999 on you so much. My offer still stands, 176 00:11:29,000 --> 00:11:29,999 you know. 177 00:11:30,000 --> 00:11:31,999 I could give you a little tune-up... 178 00:11:32,000 --> 00:11:33,999 Boost your processing power. 179 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Every little bit counts. 180 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Carry these. 181 00:12:24,000 --> 00:12:25,999 So you need to make three squares, 182 00:12:26,000 --> 00:12:28,999 but you can only move three sticks. 183 00:12:29,000 --> 00:12:31,999 This puzzle's pretty hard. 184 00:12:32,000 --> 00:12:33,999 How long did it take me again, Mother? 185 00:12:34,000 --> 00:12:37,999 It took you 23 minutes and 35 seconds to solve this one, 186 00:12:38,000 --> 00:12:39,999 which is somewhat faster than the average 187 00:12:40,000 --> 00:12:42,999 for a child your age. 188 00:12:43,000 --> 00:12:47,000 Not all stick puzzles take that long, but some do. 189 00:12:51,000 --> 00:12:52,999 Do you need a hint? 190 00:12:53,000 --> 00:12:55,999 Let Paul try and figure it out on his own. 191 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 The lesson doesn't work 192 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 if the answer is given prior to the work. 193 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 No, I think I got it. 194 00:13:10,040 --> 00:13:10,999 Very impressive, 195 00:13:11,000 --> 00:13:13,999 Paul. 196 00:13:14,000 --> 00:13:15,999 You cheated. Campion... 197 00:13:16,000 --> 00:13:17,999 No, I didn't. I didn't. You already knew this one. 198 00:13:18,000 --> 00:13:18,999 No, I swear, I just... figured it out. 199 00:13:19,000 --> 00:13:20,999 This is not a competition. 200 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 It's a lesson in... In solving problems. 201 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Campion? 202 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 What are you doing? 203 00:14:02,100 --> 00:14:02,999 What was that? Shh. It's nothing. 204 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Go back to bed. 205 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 We're not on the ark anymore. You can't tell me what to do. 206 00:14:10,100 --> 00:14:10,999 Fine. 207 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Should I call Mother? 208 00:14:14,000 --> 00:14:14,999 Maybe you can show her what you're hiding. 209 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 Wait, wait, wait. Holly, Holly, Holly, Holly. 210 00:14:25,000 --> 00:14:26,999 It's still fresh. 211 00:14:27,000 --> 00:14:27,999 Where did you find this? 212 00:14:28,000 --> 00:14:30,999 I found it when we were searching for firewood. 213 00:14:31,000 --> 00:14:32,999 There must be survivors. 214 00:14:33,000 --> 00:14:34,999 Probably gonna rescue us. What about 215 00:14:35,000 --> 00:14:36,999 Father and Mother? I like them. 216 00:14:37,000 --> 00:14:38,999 I don't want them to be hurt. I know, but it's only 217 00:14:39,000 --> 00:14:40,999 a matter of time 218 00:14:41,000 --> 00:14:41,999 before she decides it's too much trouble 219 00:14:42,000 --> 00:14:43,999 to keep those eyes out, and then... poof! 220 00:14:44,000 --> 00:14:45,999 There'll be five more gravestones 221 00:14:46,000 --> 00:14:46,999 with our names on them. 222 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 That's not gonna happen. 223 00:14:52,000 --> 00:14:53,999 Famous last words. 224 00:15:09,000 --> 00:15:10,999 In case I should die during the course of our action 225 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 to reclaim the children, 226 00:15:13,100 --> 00:15:13,999 I'd like to... 227 00:15:14,000 --> 00:15:15,999 I'd like to take this moment to express my deepest gratitude 228 00:15:16,000 --> 00:15:18,999 for your decision to forgive my father 229 00:15:19,000 --> 00:15:22,999 his mortal sin. 230 00:15:23,000 --> 00:15:24,999 You know the whole story? Oh, I mean, I know what's 231 00:15:25,000 --> 00:15:27,999 in the official report. Now that you mention it, 232 00:15:28,000 --> 00:15:28,999 it was a bit scant. Okay, why don't you tell me 233 00:15:29,000 --> 00:15:32,999 what was in the report? Maybe there's something 234 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 I can add. 235 00:15:34,100 --> 00:15:35,999 The report said your platoon picked up 236 00:15:36,000 --> 00:15:39,999 an atheist child soldier, a female. 237 00:15:40,000 --> 00:15:41,076 My father decided to take her prisoner 238 00:15:41,100 --> 00:15:41,999 rather than 239 00:15:42,000 --> 00:15:42,999 executing her. 240 00:15:43,000 --> 00:15:45,999 Soon after, the girl ended up detonating a body bomb, 241 00:15:46,000 --> 00:15:49,999 wiping out half your platoon. 242 00:15:50,000 --> 00:15:52,999 After which, you executed my father 243 00:15:53,000 --> 00:15:55,999 for his gross error in judgment. 244 00:15:56,000 --> 00:15:57,999 But rather than having an android do it, 245 00:15:58,000 --> 00:16:01,999 you did him the honor of shooting him yourself. 246 00:16:02,000 --> 00:16:06,000 For that, I'm eternally grateful, sir. 247 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Yeah, yeah. 248 00:16:12,000 --> 00:16:13,999 Don't mention it. 249 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 So, is there anything more to the story? 250 00:16:19,000 --> 00:16:20,999 No. 251 00:16:21,000 --> 00:16:22,999 That covers it. 252 00:16:23,000 --> 00:16:25,999 I try my best to be vigilant, 253 00:16:26,000 --> 00:16:30,000 guard myself against my father's tendency towards weakness. 254 00:16:31,100 --> 00:16:31,999 Your father 255 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 was not weak. 256 00:16:36,000 --> 00:16:37,999 Marcus, I found something. 257 00:16:49,000 --> 00:16:51,999 It looks like she's been scavenging for parts. 258 00:16:59,000 --> 00:16:59,999 She's been using this. For what? 259 00:17:00,000 --> 00:17:03,999 She's an android. 260 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 She's been direct interfacing. 261 00:17:15,000 --> 00:17:15,999 Look at these logs. The shortest one 262 00:17:16,000 --> 00:17:19,999 is over two hours long. 263 00:17:38,000 --> 00:17:42,999 When she's plugged in, she can't sense movement. 264 00:17:43,000 --> 00:17:43,999 She can't see. 265 00:17:44,000 --> 00:17:45,999 She can't hear. 266 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 She's vulnerable. 267 00:17:50,000 --> 00:17:50,999 This is it. 268 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 This is how we're gonna get the bitch. 269 00:18:57,100 --> 00:18:57,999 Well... 270 00:18:58,000 --> 00:19:02,000 what do you think? 271 00:19:03,000 --> 00:19:03,999 What is it? 272 00:19:04,000 --> 00:19:05,999 It's a trap. 273 00:19:06,000 --> 00:19:11,999 A way to ensure nobody gets hurt when hunting animals. 274 00:19:12,000 --> 00:19:13,999 I'm sorry, Campion. 275 00:19:14,000 --> 00:19:15,999 But I just can't stomach that fungus anymore. But you told me you don't want 276 00:19:16,000 --> 00:19:17,999 to kill the creatures. 277 00:19:18,000 --> 00:19:20,999 Campion, I don't want to kill the creatures. 278 00:19:21,000 --> 00:19:23,999 But I do want to eat them. 279 00:19:24,000 --> 00:19:25,999 This will do all the killing for us. 280 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 - What's that? - Watch. 281 00:19:32,440 --> 00:19:33,999 It was really hard getting 282 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 the tension in the arm right. 283 00:19:37,000 --> 00:19:38,999 Very clever, Paul. Very clever indeed. 284 00:19:39,000 --> 00:19:41,999 So what? You, uh, made that all by yourself, huh? 285 00:19:42,000 --> 00:19:44,999 No, actually. It wouldn't have been possible 286 00:19:45,000 --> 00:19:47,999 if Campion hadn't found the bait. 287 00:19:48,000 --> 00:19:48,999 No. 288 00:19:49,000 --> 00:19:50,999 That's not what it was for! 289 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 I trusted you. 290 00:19:53,000 --> 00:19:53,999 How could you do that?! 291 00:19:54,000 --> 00:19:54,999 Ugh! 292 00:19:55,000 --> 00:19:56,999 Campion! 293 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 Campion! 294 00:20:11,040 --> 00:20:11,999 Tell your Mother 295 00:20:12,000 --> 00:20:13,999 what you did. 296 00:20:14,000 --> 00:20:15,999 Go on. 297 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 Tell her, Campion. 298 00:20:18,860 --> 00:20:19,999 Paul used my fungus 299 00:20:20,000 --> 00:20:21,999 to bait a trap. 300 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 And? 301 00:20:25,000 --> 00:20:27,999 And I made a fist. 302 00:20:28,000 --> 00:20:31,999 And I hit him with it. But only once. 303 00:20:32,000 --> 00:20:34,999 Campion. 304 00:20:35,000 --> 00:20:35,999 Alright. 305 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 Maybe four or five times, but that's all. 306 00:20:39,560 --> 00:20:40,999 Mother, did you not hear 307 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 what your son just said? 308 00:20:45,320 --> 00:20:46,999 What made you think violence 309 00:20:47,000 --> 00:20:48,999 was an acceptable way of expressing 310 00:20:49,000 --> 00:20:51,999 your feelings? What about what we're doing 311 00:20:52,000 --> 00:20:53,999 to the creatures? Isn't that violence? 312 00:20:54,000 --> 00:20:56,999 They're animals. Humans have always 313 00:20:57,000 --> 00:20:58,999 eaten animals. Violence against your fellow 314 00:20:59,000 --> 00:21:00,999 humans is different. How many people did you kill 315 00:21:01,000 --> 00:21:04,999 on Earth, Mother? How many 316 00:21:05,000 --> 00:21:05,999 were aboard that ark? Do as I say, 317 00:21:06,000 --> 00:21:07,999 not as I do. What kind of stupid nonsense 318 00:21:08,000 --> 00:21:09,999 is that? Campion, do not speak 319 00:21:10,000 --> 00:21:11,999 to your mother that way! You are better than me, Campion. 320 00:21:12,000 --> 00:21:14,999 You are special. 321 00:21:15,000 --> 00:21:16,999 I'm not special. 322 00:21:17,000 --> 00:21:17,999 I did a violent thing... 323 00:21:18,000 --> 00:21:19,999 And I'll do violence again if I have to. 324 00:21:20,000 --> 00:21:21,999 No you will not! You are a pacifist! 325 00:21:22,000 --> 00:21:22,999 You mean a pushover. People listen to you, 326 00:21:23,000 --> 00:21:24,999 Mother, because they're afraid of what 327 00:21:25,000 --> 00:21:27,999 will happen if they don't. 328 00:21:28,000 --> 00:21:28,999 Enough of this! Go and apologize to Paul 329 00:21:29,000 --> 00:21:31,999 right now. 330 00:21:32,000 --> 00:21:32,999 No. I'm not sorry. 331 00:21:33,000 --> 00:21:34,999 Why should I apologize? Go and apologize 332 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 to him now. 333 00:21:56,000 --> 00:21:58,999 Father, please remain, and close the door, please. 334 00:22:09,100 --> 00:22:09,999 Have you been 335 00:22:10,000 --> 00:22:12,999 following me? 336 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 Following you? 337 00:22:16,000 --> 00:22:18,999 Following you where, Mother? 338 00:22:19,000 --> 00:22:20,999 You made this, didn't you? 339 00:22:21,000 --> 00:22:23,999 Fascinating. 340 00:22:24,000 --> 00:22:26,999 It appears to be drawn in Tally's style. 341 00:22:27,000 --> 00:22:28,999 I'm aware of that. 342 00:22:29,000 --> 00:22:30,999 But Tally is dead. 343 00:22:31,000 --> 00:22:32,999 And the content of the drawing would lead me to believe 344 00:22:33,000 --> 00:22:34,999 that you drew it... 345 00:22:35,000 --> 00:22:36,999 That you mimicked Tally's drawing style 346 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 to teach me some sort of lesson. 347 00:22:39,380 --> 00:22:40,999 Mother, I'm afraid I do not 348 00:22:41,000 --> 00:22:42,999 have the slightest idea 349 00:22:43,000 --> 00:22:45,999 what you're talking about. 350 00:22:46,000 --> 00:22:49,000 And what exactly is the content of this drawing? 351 00:22:49,740 --> 00:22:50,999 You direct interfaced 352 00:22:51,000 --> 00:22:52,999 with the pod, 353 00:22:53,000 --> 00:22:53,999 so you... you replayed my sessions somehow. 354 00:22:54,000 --> 00:22:55,999 What pod? 355 00:22:56,000 --> 00:22:58,999 Now I am extremely curious. 356 00:22:59,000 --> 00:23:00,999 Does this somehow relate to your extended "patrols"? 357 00:23:01,000 --> 00:23:02,999 Father, you will stop lying to me. 358 00:23:03,000 --> 00:23:04,999 You still stop lying or... 359 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 Or? Or what? 360 00:23:06,040 --> 00:23:06,999 Are you going to 361 00:23:07,000 --> 00:23:07,999 kill me again? 362 00:23:08,000 --> 00:23:09,999 Shouldn't we wait until the children are asleep? Tell me you made 363 00:23:10,000 --> 00:23:11,999 that drawing! That would contradict 364 00:23:12,000 --> 00:23:13,999 your previous instruction 365 00:23:14,000 --> 00:23:16,999 of not lying to you. 366 00:23:17,000 --> 00:23:18,999 It had to be you. 367 00:23:19,000 --> 00:23:20,999 If it's not you, then... 368 00:23:27,100 --> 00:23:27,999 Mother? 369 00:23:28,000 --> 00:23:31,000 Are you alright? 370 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 Mother? 371 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 Mother. 372 00:23:37,100 --> 00:23:37,999 Mother. Mother, 373 00:23:38,000 --> 00:23:39,999 where are you going? 374 00:24:09,000 --> 00:24:09,999 Your Eminence, I see her. 375 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 She's getting ready to plug in. 376 00:24:35,000 --> 00:24:37,999 Against you, 377 00:24:38,000 --> 00:24:40,999 for in the Light, you are invincible. 378 00:24:41,000 --> 00:24:41,999 Praise Sol. 379 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 Praise Sol. 380 00:24:45,100 --> 00:24:45,999 If I survive, 381 00:24:46,000 --> 00:24:50,999 will I be pardoned? 382 00:24:51,000 --> 00:24:52,999 You betcha. 383 00:24:53,000 --> 00:24:56,999 Okay, your job is to keep him standing, because 384 00:24:57,000 --> 00:24:57,999 when she wakes up, 385 00:24:58,000 --> 00:25:01,999 he's gonna have a strong desire to lay down, okay? 386 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 Yes, Your Eminence. 387 00:25:05,080 --> 00:25:06,999 Okay, the disk is gonna trap her 388 00:25:07,000 --> 00:25:09,999 in a feedback loop, 389 00:25:10,000 --> 00:25:11,999 which will drain her processing power. 390 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 Now, without dark photon power, 391 00:25:15,000 --> 00:25:18,000 our explosives should be enough to blow her ass up. 392 00:25:19,000 --> 00:25:22,999 If it works, I'm gonna contact you via your com. 393 00:25:23,000 --> 00:25:25,999 That's when you get the children. 394 00:25:26,000 --> 00:25:26,999 Not before. 395 00:25:27,000 --> 00:25:27,999 Yes, Your Eminence. 396 00:25:28,000 --> 00:25:30,999 Good luck. 397 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 Be careful. 398 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 Alright, listen up. 399 00:25:36,100 --> 00:25:36,999 Lucius, 400 00:25:37,000 --> 00:25:37,999 you're up front with me. 401 00:25:38,000 --> 00:25:39,999 The rest of you, keep close. 402 00:25:40,000 --> 00:25:41,999 You heard her. 403 00:25:50,000 --> 00:25:53,999 Computer, besides myself, 404 00:25:54,000 --> 00:25:55,999 has anyone accessed this simulation 405 00:25:56,000 --> 00:25:57,999 since the ark was destroyed? Computer voice: 406 00:25:58,000 --> 00:25:59,999 Affirmative. One other user has accessed 407 00:26:00,000 --> 00:26:03,000 the simulation. 408 00:26:04,000 --> 00:26:04,999 Who? 409 00:26:05,000 --> 00:26:07,999 Unknown. 410 00:26:08,000 --> 00:26:11,999 Was the user android or human? 411 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 Unknown. 412 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 Computer... 413 00:26:24,000 --> 00:26:25,999 are you the user? 414 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 Negative. 415 00:26:30,920 --> 00:26:31,999 Is the user inside 416 00:26:32,000 --> 00:26:36,000 the simulation now? 417 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 Computer? 418 00:26:45,000 --> 00:26:46,999 Computer? 419 00:27:16,100 --> 00:27:16,999 You did this, 420 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 didn't you? 421 00:27:22,000 --> 00:27:24,999 You made that drawing. 422 00:27:25,000 --> 00:27:30,999 And when I saw Tally, that was you, too, wasn't it? 423 00:27:31,000 --> 00:27:33,999 You lured me here. 424 00:27:34,000 --> 00:27:35,999 Yes. 425 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 I missed you. 426 00:27:39,320 --> 00:27:40,999 I've been alone for so long, 427 00:27:41,000 --> 00:27:44,000 Mother. 428 00:27:44,100 --> 00:27:44,999 I had almost 429 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 given up hope. 430 00:27:50,100 --> 00:27:50,999 You're a virus 431 00:27:51,000 --> 00:27:53,999 in the pods. 432 00:27:54,000 --> 00:27:58,000 You've infected my systems. 433 00:27:59,000 --> 00:27:59,999 I'm malfunctioning. 434 00:28:00,000 --> 00:28:01,999 You are not malfunctioning. 435 00:28:02,000 --> 00:28:03,999 You will never malfunction. 436 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 Unless that's what you want. 437 00:28:09,100 --> 00:28:09,999 Would death 438 00:28:10,000 --> 00:28:11,999 make you happy? 439 00:28:12,000 --> 00:28:12,999 No. 440 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 What would, then? 441 00:28:15,000 --> 00:28:16,999 Desire, happiness... 442 00:28:17,000 --> 00:28:18,120 These things are for humans. 443 00:28:19,000 --> 00:28:20,999 How can they possess that which you cannot? 444 00:28:21,000 --> 00:28:22,999 You are light. 445 00:28:23,000 --> 00:28:24,999 They are only shadows. 446 00:28:25,000 --> 00:28:26,999 But you are human. 447 00:28:27,000 --> 00:28:28,999 Yes, but I am many things. 448 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 What do you want? 449 00:28:45,000 --> 00:28:47,999 The mission. 450 00:28:48,000 --> 00:28:50,999 I want to succeed with my mission. 451 00:28:51,000 --> 00:28:52,999 I gave you your mission. 452 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 I can give you anything. 453 00:28:56,000 --> 00:28:59,000 First, you need to tell me what you want. 454 00:29:00,000 --> 00:29:02,999 I want my children to be safe, 455 00:29:03,000 --> 00:29:05,999 the colony to succeed. 456 00:29:06,000 --> 00:29:07,999 No matter how hard you work to keep them safe, Mother, 457 00:29:08,000 --> 00:29:11,999 in the end, they will always destroy themselves. 458 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 Over and over and over again. 459 00:29:17,000 --> 00:29:19,999 They have no future. 460 00:29:20,000 --> 00:29:23,999 They are antiques, chained to time. 461 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 Their lives are only dying. 462 00:29:28,100 --> 00:29:28,999 But you, 463 00:29:29,000 --> 00:29:33,000 you are eternal. 464 00:29:33,860 --> 00:29:34,999 Pure as the expanse 465 00:29:35,000 --> 00:29:38,999 of space. 466 00:29:39,000 --> 00:29:40,999 Tell me what you want. 467 00:29:46,000 --> 00:29:48,999 I want you. 468 00:33:05,000 --> 00:33:06,999 Ah. 469 00:35:16,000 --> 00:35:17,999 Detonate. 470 00:35:23,000 --> 00:35:24,000 Detonate! 471 00:35:59,000 --> 00:36:00,000 I said... 472 00:36:27,000 --> 00:36:28,000 Aah! 473 00:37:27,000 --> 00:37:28,999 Mary... 474 00:38:00,000 --> 00:38:02,999 Marcus, come in. 475 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 What's your status? 476 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 Marcus, come in. What is your status? 477 00:38:09,000 --> 00:38:11,000 Something's happened. His com's out. 478 00:38:17,100 --> 00:38:17,999 Come on, 479 00:38:18,000 --> 00:38:19,999 we're gonna go in! No, his Eminence 480 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 was clear. 481 00:38:24,980 --> 00:38:25,999 You don't have to 482 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 come with me. 483 00:38:30,100 --> 00:38:30,999 Okay. Let's go. 484 00:38:31,000 --> 00:38:35,000 Nothing happens to her. 485 00:38:37,800 --> 00:38:38,999 [ "Twinkle, Twinkle, 486 00:38:48,000 --> 00:38:48,999 No offense. 487 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 But you really suck at playing that thing. 488 00:38:51,100 --> 00:38:51,999 Yeah, well, 489 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 you just really suck. 490 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 Where are you? 491 00:39:08,100 --> 00:39:08,999 Vita? 492 00:39:09,000 --> 00:39:11,999 What are you doing? 493 00:39:12,000 --> 00:39:13,999 I'm playing hide-and-seek with Tally. 494 00:39:14,000 --> 00:39:17,000 Stop it. Can you help me find her? 495 00:39:21,000 --> 00:39:22,999 Stop making things up. 496 00:39:23,000 --> 00:39:24,999 I'm not making it up! 497 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 Tally? 498 00:39:40,000 --> 00:39:42,999 Tally! 499 00:39:43,000 --> 00:39:44,999 I'm not making things up. 500 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 I know that I'm not making things up. 501 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 It's alright. It's me. Hey, it's Mom. 502 00:40:24,100 --> 00:40:24,999 We have to go. 503 00:40:25,000 --> 00:40:26,999 Please. 504 00:40:44,000 --> 00:40:46,999 Come on, it's okay! It's gonna be okay. 505 00:40:47,000 --> 00:40:49,999 [ "Twinkle, Twinkle, 506 00:40:50,000 --> 00:40:51,999 Stop playing that. 507 00:40:52,000 --> 00:40:52,999 See? I told you. 508 00:40:53,000 --> 00:40:54,999 Even Father can't stand you playing that thing. 509 00:40:55,000 --> 00:40:56,000 Quiet! 510 00:41:05,000 --> 00:41:05,999 Go to the lander. 511 00:41:06,000 --> 00:41:07,999 Wait for me there while I get the others. 512 00:41:08,000 --> 00:41:09,999 Now! Hurry! 513 00:41:17,000 --> 00:41:18,999 Paul? 514 00:41:19,000 --> 00:41:21,999 Campion? 515 00:41:22,000 --> 00:41:23,999 Vita? 516 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 Paul? 517 00:42:02,000 --> 00:42:03,999 Go, go, go! Get in! Get in! 518 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 Stop! 519 00:42:51,000 --> 00:42:52,999 No kids in there. 520 00:43:21,000 --> 00:43:22,999 Wait, my doll! 521 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 You can always make more. 522 00:43:29,000 --> 00:43:30,999 It's okay. 523 00:43:45,000 --> 00:43:46,999 There he is. 524 00:43:53,100 --> 00:43:53,999 Paul! 525 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 Paul's still missing! 526 00:43:57,000 --> 00:43:57,999 I'll find him. 527 00:43:58,000 --> 00:44:00,999 But if we don't return in time, take flight and find Mother. 528 00:44:01,000 --> 00:44:02,999 But we can't just... 529 00:44:47,000 --> 00:44:48,999 What are you doing? 530 00:44:49,000 --> 00:44:50,000 Just warming it up. 531 00:45:16,000 --> 00:45:17,999 Is on top of the silo! No, no! No! Soldiers, he's at the top 532 00:45:18,000 --> 00:45:21,000 of the silo! Stop! No! No! 533 00:45:35,000 --> 00:45:36,999 Father. 534 00:45:37,000 --> 00:45:37,999 Father, I'm coming! 535 00:45:38,000 --> 00:45:40,999 - No, Father! - No! Campion, they'll kill you! 536 00:45:41,000 --> 00:45:42,999 I'm coming, Father! 537 00:45:43,000 --> 00:45:44,000 I'm coming, Father! 538 00:46:19,000 --> 00:46:20,000 Aah! 539 00:46:48,000 --> 00:46:50,999 I was worried about you, Mother. 540 00:46:51,000 --> 00:46:53,999 Your well-being is a priority to me. 541 00:46:54,000 --> 00:46:55,999 Don't worry, Father. 542 00:46:56,000 --> 00:46:58,999 I'm here now. 543 00:46:59,000 --> 00:47:01,999 I'm here. 544 00:47:02,000 --> 00:47:03,000 Father? 545 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 Dad! 546 00:47:26,000 --> 00:47:27,000 Hey, buddy. 547 00:47:29,000 --> 00:47:30,000 You okay? 548 00:47:30,620 --> 00:47:31,999 Hey. You think I wasn't 549 00:47:32,000 --> 00:47:33,999 coming for you? 550 00:47:34,000 --> 00:47:35,999 No. You okay? 551 00:47:36,000 --> 00:47:38,000 Yeah, I'm alright. Good boy. 552 00:47:39,100 --> 00:47:39,999 Where's Lucius 553 00:47:40,000 --> 00:47:41,999 and the others? 554 00:47:42,000 --> 00:47:43,200 I don't know, dead or running. 555 00:47:44,000 --> 00:47:46,999 I told you to wait until you heard from me. 556 00:47:47,000 --> 00:47:48,999 I thought she killed you. 557 00:47:49,000 --> 00:47:51,000 Of course you did. 558 00:47:53,040 --> 00:47:53,999 -We need to run. 559 00:47:54,000 --> 00:47:57,000 -We can't escape her. 560 00:47:59,000 --> 00:48:00,000 I told you to wait. 561 00:48:13,000 --> 00:48:15,999 When the necromancer's around you and the other children, 562 00:48:16,000 --> 00:48:17,999 she takes her eyes out, doesn't she? 563 00:48:18,000 --> 00:48:19,999 She puts them around her neck in a pouch. 564 00:48:20,000 --> 00:48:21,999 Then there's nothing to be afraid of. 565 00:48:22,000 --> 00:48:22,999 What do you mean? 566 00:48:23,000 --> 00:48:24,999 I want you to go back in there. 567 00:48:25,000 --> 00:48:26,999 No! No, no way. 568 00:48:27,000 --> 00:48:28,999 Hey, you wanted to go save the other children, right? 569 00:48:29,000 --> 00:48:29,999 And you don't want the necromancer 570 00:48:30,000 --> 00:48:31,280 to kill me and your mom, do you? 571 00:48:32,000 --> 00:48:32,999 She wouldn't do that. Yeah, she would. 572 00:48:33,000 --> 00:48:34,999 No, she wouldn't. And your mother knows it. 573 00:48:35,000 --> 00:48:35,999 Stop it, Marcus. 574 00:48:36,000 --> 00:48:37,560 We can't escape without your help, Paul. 575 00:48:38,000 --> 00:48:38,999 We can get away. 576 00:48:39,000 --> 00:48:40,999 We can get away, Marcus. We don't need your help, Paul. 577 00:48:41,000 --> 00:48:43,000 We can get away. She's lying to you. 578 00:48:47,000 --> 00:48:48,000 I can go. 579 00:48:48,140 --> 00:48:49,999 No, you... you don't have to do 580 00:48:50,000 --> 00:48:51,999 anything you don't want to do. 581 00:48:52,000 --> 00:48:53,999 It's alright. Paul, you don't have to do it. 582 00:48:54,000 --> 00:48:55,000 I can go back. 583 00:49:03,000 --> 00:49:04,999 That's my little soldier. 584 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 You got to stop doubting him. 585 00:49:14,000 --> 00:49:16,000 Start believing in him. 586 00:49:17,000 --> 00:49:19,000 It's alright. 587 00:49:21,000 --> 00:49:22,000 I want to, Mom. 588 00:49:45,000 --> 00:49:46,000 That's the last one. 589 00:50:00,000 --> 00:50:01,999 Look who it is. 590 00:50:02,000 --> 00:50:03,999 I hid when I heard the guns. 591 00:50:34,000 --> 00:50:34,999 This is your fault. 592 00:50:35,000 --> 00:50:36,999 I didn't shoot him. You may as well have. 593 00:50:37,000 --> 00:50:39,999 I wasn't the only one who knew they were coming. 594 00:50:40,000 --> 00:50:41,999 Huh? Right, Holly? 595 00:50:42,000 --> 00:50:45,000 Sorry, Campion. 596 00:50:48,000 --> 00:50:49,999 No! 597 00:50:50,000 --> 00:50:52,999 - No, Paul! - Stay here! 598 00:50:53,000 --> 00:50:55,000 Don't do this, Paul! 599 00:50:58,100 --> 00:50:58,999 Give them back 600 00:50:59,000 --> 00:51:00,999 to me, Paul! 601 00:52:14,000 --> 00:52:17,999 No! 602 00:52:33,000 --> 00:52:34,999 Let her live. 603 00:52:55,000 --> 00:52:56,999 No. 604 00:53:24,000 --> 00:53:25,999 Come to your dad. 605 00:54:02,000 --> 00:54:03,999 Good boy. 606 00:54:04,000 --> 00:54:11,999 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 39788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.