All language subtitles for raised by wolves

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 Something's wrong. 3 00:01:16,980 --> 00:01:17,999 There's a feeling 4 00:01:18,000 --> 00:01:22,999 inside me. 5 00:01:23,000 --> 00:01:25,999 Like everything hurts. 6 00:01:26,000 --> 00:01:28,999 Yes. And I'm so sorry 7 00:01:29,000 --> 00:01:31,999 for that. I'm going to remove all the 8 00:01:32,000 --> 00:01:35,999 memories of our time together. Then it won't 9 00:01:36,000 --> 00:01:37,999 hurt anymore. 10 00:01:38,000 --> 00:01:39,999 No, I'll lose you. I'll archive them, 11 00:01:40,000 --> 00:01:40,999 then. 12 00:01:41,000 --> 00:01:42,999 You can retrieve them if necessary. No, please don't. 13 00:01:43,000 --> 00:01:44,999 Please... 14 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 Pause. 15 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Replay. 16 00:02:24,000 --> 00:02:26,999 Go now. 17 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Start over. 18 00:02:29,680 --> 00:02:30,999 You are the new mother 19 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 of humanity. 20 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Save us. 21 00:02:39,000 --> 00:02:41,999 Exit memory archive. 22 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 He seems happy. 23 00:03:26,560 --> 00:03:27,999 I've been thinking about 24 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 what we're gonna tell him 25 00:03:31,100 --> 00:03:31,999 whenever 26 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 we get him back. 27 00:03:33,100 --> 00:03:33,999 I'm gonna 28 00:03:34,000 --> 00:03:34,999 tell him the truth, that's what 29 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 I'm gonna tell him. 30 00:03:38,100 --> 00:03:38,999 Alright, Caleb. 31 00:03:39,000 --> 00:03:41,999 Yeah, how's that gonna go? "Hey, buddy, 32 00:03:42,000 --> 00:03:43,999 so we shot your mom and dad and then we spent 13 years 33 00:03:44,000 --> 00:03:46,999 lying to your face about it. But you know what? 34 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 We sure do love you." 35 00:03:53,380 --> 00:03:54,999 I'll tell him once we reach 36 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 the tropical zone. 37 00:04:00,100 --> 00:04:00,999 You want him 38 00:04:01,000 --> 00:04:01,999 to stay with us 'cause he doesn't have 39 00:04:02,000 --> 00:04:04,999 any other choice? 40 00:04:05,000 --> 00:04:06,999 Yeah. Yeah, no, Caleb, 41 00:04:07,000 --> 00:04:07,999 I get it. This must be really hard 42 00:04:08,000 --> 00:04:09,999 for you... You know, the idea 43 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 of raising a son when... 44 00:04:12,000 --> 00:04:12,999 Don't start this crap. I love him just as much 45 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 as you do. 46 00:04:24,860 --> 00:04:25,999 Run! Run, run, run! 47 00:04:33,740 --> 00:04:34,999 We could just get him 48 00:04:35,000 --> 00:04:36,999 right now. Say we grab him right now. 49 00:04:37,000 --> 00:04:38,999 Then what? She's just gonna come after us 50 00:04:39,000 --> 00:04:40,999 tomorrow and the next day 51 00:04:41,000 --> 00:04:43,999 and the day after that. 52 00:04:44,000 --> 00:04:45,999 We gotta destroy her. Or we're never 53 00:04:46,000 --> 00:04:47,999 gonna be safe. 54 00:05:03,000 --> 00:05:07,999 Every day. Comes home over 55 00:05:08,000 --> 00:05:09,999 that damn mountain. 56 00:05:15,000 --> 00:05:16,999 I'm gonna find out where she's going. 57 00:05:38,000 --> 00:05:41,999 On your patrol today? 58 00:05:42,000 --> 00:05:44,999 Nothing of note. Are you certain? You were gone 59 00:05:45,000 --> 00:05:45,999 for quite some time. 60 00:05:46,000 --> 00:05:47,999 Was there a need for me? 61 00:05:48,000 --> 00:05:49,720 The creatures are inactive during the day... 62 00:05:50,000 --> 00:05:51,999 No, no urgent need. But your prolonged absences 63 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 sometimes cause me 64 00:05:53,040 --> 00:05:53,999 to cycle through 65 00:05:54,000 --> 00:05:54,999 various scenarios... 66 00:05:55,000 --> 00:05:57,999 Where I have to hypothesize the nature of your activities. 67 00:05:58,000 --> 00:05:59,999 Perhaps I should start patrolling 68 00:06:00,000 --> 00:06:02,999 while you remain here with the children. 69 00:06:03,000 --> 00:06:04,999 I fear you're not spending enough time with them... 70 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Not properly imprinting. 71 00:06:13,000 --> 00:06:14,999 If you could fly, Father. 72 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 But on foot, it'll take you all day to perform the task. 73 00:06:20,000 --> 00:06:23,999 Yes, that is true. 74 00:06:24,000 --> 00:06:26,999 But I will try and spend more time with the children. 75 00:06:27,000 --> 00:06:29,999 And perhaps with me, as well... 76 00:06:30,000 --> 00:06:31,999 I've fashioned a new joke. 77 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 When is a door not a door? 78 00:06:34,980 --> 00:06:35,999 When it is a jar. 79 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 A door is always a door, Father. 80 00:06:48,320 --> 00:06:49,999 If our private conversations 81 00:06:50,000 --> 00:06:52,999 interest you, Hunter, 82 00:06:53,000 --> 00:06:53,999 don't strain your ears. 83 00:06:54,000 --> 00:06:55,999 Come join us next time. I didn't... I-I... 84 00:06:56,000 --> 00:06:57,999 I'm s... I'm sorry. 85 00:07:06,000 --> 00:07:07,999 That's a nice doll you got there, Vita. 86 00:07:08,000 --> 00:07:09,999 You make it yourself? 87 00:07:10,000 --> 00:07:11,999 Tally taught me. 88 00:07:12,000 --> 00:07:12,999 Tally? 89 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 The girl who used to sleep in my bed. 90 00:07:17,920 --> 00:07:18,999 You shouldn't talk 91 00:07:19,000 --> 00:07:20,999 about her, Vita. 92 00:07:21,000 --> 00:07:23,999 She's dead. 93 00:07:24,000 --> 00:07:25,999 There you are. It's bedtime. 94 00:07:26,000 --> 00:07:27,999 Father is looking for you. 95 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 [ "Twinkle, Twinkle, 96 00:07:38,560 --> 00:07:39,999 Are you feeling positive 97 00:07:40,000 --> 00:07:43,999 about your baby today? 98 00:07:44,000 --> 00:07:47,999 No matter how many times you ask me that question, the answer's always 99 00:07:48,000 --> 00:07:49,999 gonna be the same. Then I'll have to ask you 100 00:07:50,000 --> 00:07:53,999 to reaffirm your promise to me. I promise I'm not gonna try 101 00:07:54,000 --> 00:07:58,999 and kill myself or the baby. 102 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Thank you. 103 00:08:03,000 --> 00:08:03,999 Now put that away. 104 00:08:04,000 --> 00:08:04,999 You need to sleep. 105 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 When I figure out this song. 106 00:08:09,260 --> 00:08:10,999 Nightmares are only thoughts, 107 00:08:11,000 --> 00:08:12,999 Tempest. 108 00:08:13,000 --> 00:08:13,999 They're not real. 109 00:08:14,000 --> 00:08:15,999 Not what I see. What I see 110 00:08:16,000 --> 00:08:17,999 really happened. And every time 111 00:08:18,000 --> 00:08:19,999 I close my eyes, it feels like 112 00:08:20,000 --> 00:08:21,999 it's happening to me again. 113 00:08:22,000 --> 00:08:23,999 But what would you know? You don't even 114 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 have nightmares. 115 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 Or do you? 116 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 No. 117 00:08:35,800 --> 00:08:36,999 I have complete over 118 00:08:37,000 --> 00:08:39,999 my mind's functioning... No matter 119 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 what mode I'm in. 120 00:08:43,100 --> 00:08:43,999 Do you wish 121 00:08:44,000 --> 00:08:45,999 you could have them? Not nightmares, 122 00:08:46,000 --> 00:08:50,000 but dreams. 123 00:08:52,000 --> 00:08:54,999 I do not wish for things. 124 00:08:55,000 --> 00:08:57,999 I'm not one who wants. I'm one who serves. 125 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Will you stay with me? 126 00:09:10,000 --> 00:09:11,999 Of course. 127 00:09:19,000 --> 00:09:20,999 There's lots over here. 128 00:09:21,000 --> 00:09:24,999 Ugh! It's too hot to be outside. 129 00:09:25,000 --> 00:09:26,999 This one looks like a snake. 130 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Thanks. 131 00:09:32,000 --> 00:09:33,999 Other stuff burns, too! Where do you want us 132 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 to pile it? 133 00:09:40,000 --> 00:09:41,999 That won't burn. There's too much life 134 00:09:42,000 --> 00:09:43,999 in it. The best firewood 135 00:09:44,000 --> 00:09:45,999 is dead wood. 136 00:09:46,000 --> 00:09:47,999 It's not for burning. 137 00:09:48,000 --> 00:09:49,999 It's for something else. Stick people. 138 00:09:50,000 --> 00:09:51,999 Nope. I'm too old 139 00:09:52,000 --> 00:09:54,999 for that stuff. 140 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 What, then? 141 00:09:56,100 --> 00:09:56,999 I want it 142 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 to be a surprise. 143 00:10:08,320 --> 00:10:09,999 You don't have to bury 144 00:10:10,000 --> 00:10:12,999 the creature's bones. 145 00:10:13,000 --> 00:10:14,999 I told you, Campion. 146 00:10:15,000 --> 00:10:17,999 Animals don't have souls. 147 00:10:18,000 --> 00:10:20,999 Just because you say it doesn't make it true. 148 00:10:21,000 --> 00:10:22,999 I didn't make it up. My father told me 149 00:10:23,000 --> 00:10:24,999 when I was very little. 150 00:10:25,000 --> 00:10:26,999 It's a fact. 151 00:10:27,000 --> 00:10:27,999 How did your father know? 152 00:10:28,000 --> 00:10:29,999 He read it in the scriptures. And how did the person 153 00:10:30,000 --> 00:10:31,999 who wrote the scriptures know? I don't know, Campion. 154 00:10:32,000 --> 00:10:35,999 But now you're being annoying. 155 00:10:36,000 --> 00:10:37,999 I think everything has a soul. 156 00:10:38,000 --> 00:10:40,999 Even Mother and Father. 157 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Maybe even trees. 158 00:10:45,000 --> 00:10:48,999 The big ones, anyway. That's such a babyish thing to say. 159 00:10:49,000 --> 00:10:51,999 I don't mind disagreeing with you, Paul. 160 00:10:52,000 --> 00:10:53,999 You can disagree and still be friends. 161 00:10:54,000 --> 00:10:55,999 Mother and Father are always disagreeing, 162 00:10:56,000 --> 00:10:57,999 and they're still friends. 163 00:10:58,000 --> 00:10:59,999 I don't mind, either. 164 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 You believe what you want to, Campion. 165 00:11:03,320 --> 00:11:04,999 I think these wood-gathering 166 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 trips would be more beneficial 167 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 if someone besides me actually gathered some wood. 168 00:11:11,000 --> 00:11:13,999 So did you find out where she's been running to all this time? 169 00:11:14,000 --> 00:11:15,999 You're referring to my private conversation with Mother? 170 00:11:16,000 --> 00:11:17,999 Yeah. You know humans usually end up 171 00:11:18,000 --> 00:11:20,999 leaving each other over stuff like that. Like what? 172 00:11:21,000 --> 00:11:22,999 I don't know, when their partner lies to them. 173 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Mother is not lying. 174 00:11:25,000 --> 00:11:25,999 If you were 175 00:11:26,000 --> 00:11:26,999 a little sharper, maybe she wouldn't get over 176 00:11:27,000 --> 00:11:28,999 on you so much. My offer still stands, 177 00:11:29,000 --> 00:11:29,999 you know. 178 00:11:30,000 --> 00:11:31,999 I could give you a little tune-up... 179 00:11:32,000 --> 00:11:33,999 Boost your processing power. 180 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Every little bit counts. 181 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Carry these. 182 00:12:24,000 --> 00:12:25,999 So you need to make three squares, 183 00:12:26,000 --> 00:12:28,999 but you can only move three sticks. 184 00:12:29,000 --> 00:12:31,999 This puzzle's pretty hard. 185 00:12:32,000 --> 00:12:33,999 How long did it take me again, Mother? 186 00:12:34,000 --> 00:12:37,999 It took you 23 minutes and 35 seconds to solve this one, 187 00:12:38,000 --> 00:12:39,999 which is somewhat faster than the average 188 00:12:40,000 --> 00:12:42,999 for a child your age. 189 00:12:43,000 --> 00:12:47,000 Not all stick puzzles take that long, but some do. 190 00:12:51,000 --> 00:12:52,999 Do you need a hint? 191 00:12:53,000 --> 00:12:55,999 Let Paul try and figure it out on his own. 192 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 The lesson doesn't work 193 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 if the answer is given prior to the work. 194 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 No, I think I got it. 195 00:13:10,040 --> 00:13:10,999 Very impressive, 196 00:13:11,000 --> 00:13:13,999 Paul. 197 00:13:14,000 --> 00:13:15,999 You cheated. Campion... 198 00:13:16,000 --> 00:13:17,999 No, I didn't. I didn't. You already knew this one. 199 00:13:18,000 --> 00:13:18,999 No, I swear, I just... figured it out. 200 00:13:19,000 --> 00:13:20,999 This is not a competition. 201 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 It's a lesson in... In solving problems. 202 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Campion? 203 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 What are you doing? 204 00:14:02,100 --> 00:14:02,999 What was that? Shh. It's nothing. 205 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Go back to bed. 206 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 We're not on the ark anymore. You can't tell me what to do. 207 00:14:10,100 --> 00:14:10,999 Fine. 208 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Should I call Mother? 209 00:14:14,000 --> 00:14:14,999 Maybe you can show her what you're hiding. 210 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 Wait, wait, wait. Holly, Holly, Holly, Holly. 211 00:14:25,000 --> 00:14:26,999 It's still fresh. 212 00:14:27,000 --> 00:14:27,999 Where did you find this? 213 00:14:28,000 --> 00:14:30,999 I found it when we were searching for firewood. 214 00:14:31,000 --> 00:14:32,999 There must be survivors. 215 00:14:33,000 --> 00:14:34,999 Probably gonna rescue us. What about 216 00:14:35,000 --> 00:14:36,999 Father and Mother? I like them. 217 00:14:37,000 --> 00:14:38,999 I don't want them to be hurt. I know, but it's only 218 00:14:39,000 --> 00:14:40,999 a matter of time 219 00:14:41,000 --> 00:14:41,999 before she decides it's too much trouble 220 00:14:42,000 --> 00:14:43,999 to keep those eyes out, and then... poof! 221 00:14:44,000 --> 00:14:45,999 There'll be five more gravestones 222 00:14:46,000 --> 00:14:46,999 with our names on them. 223 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 That's not gonna happen. 224 00:14:52,000 --> 00:14:53,999 Famous last words. 225 00:15:09,000 --> 00:15:10,999 In case I should die during the course of our action 226 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 to reclaim the children, 227 00:15:13,100 --> 00:15:13,999 I'd like to... 228 00:15:14,000 --> 00:15:15,999 I'd like to take this moment to express my deepest gratitude 229 00:15:16,000 --> 00:15:18,999 for your decision to forgive my father 230 00:15:19,000 --> 00:15:22,999 his mortal sin. 231 00:15:23,000 --> 00:15:24,999 You know the whole story? Oh, I mean, I know what's 232 00:15:25,000 --> 00:15:27,999 in the official report. Now that you mention it, 233 00:15:28,000 --> 00:15:28,999 it was a bit scant. Okay, why don't you tell me 234 00:15:29,000 --> 00:15:32,999 what was in the report? Maybe there's something 235 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 I can add. 236 00:15:34,100 --> 00:15:35,999 The report said your platoon picked up 237 00:15:36,000 --> 00:15:39,999 an atheist child soldier, a female. 238 00:15:40,000 --> 00:15:41,076 My father decided to take her prisoner 239 00:15:41,100 --> 00:15:41,999 rather than 240 00:15:42,000 --> 00:15:42,999 executing her. 241 00:15:43,000 --> 00:15:45,999 Soon after, the girl ended up detonating a body bomb, 242 00:15:46,000 --> 00:15:49,999 wiping out half your platoon. 243 00:15:50,000 --> 00:15:52,999 After which, you executed my father 244 00:15:53,000 --> 00:15:55,999 for his gross error in judgment. 245 00:15:56,000 --> 00:15:57,999 But rather than having an android do it, 246 00:15:58,000 --> 00:16:01,999 you did him the honor of shooting him yourself. 247 00:16:02,000 --> 00:16:06,000 For that, I'm eternally grateful, sir. 248 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Yeah, yeah. 249 00:16:12,000 --> 00:16:13,999 Don't mention it. 250 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 So, is there anything more to the story? 251 00:16:19,000 --> 00:16:20,999 No. 252 00:16:21,000 --> 00:16:22,999 That covers it. 253 00:16:23,000 --> 00:16:25,999 I try my best to be vigilant, 254 00:16:26,000 --> 00:16:30,000 guard myself against my father's tendency towards weakness. 255 00:16:31,100 --> 00:16:31,999 Your father 256 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 was not weak. 257 00:16:36,000 --> 00:16:37,999 Marcus, I found something. 258 00:16:49,000 --> 00:16:51,999 It looks like she's been scavenging for parts. 259 00:16:59,000 --> 00:16:59,999 She's been using this. For what? 260 00:17:00,000 --> 00:17:03,999 She's an android. 261 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 She's been direct interfacing. 262 00:17:15,000 --> 00:17:15,999 Look at these logs. The shortest one 263 00:17:16,000 --> 00:17:19,999 is over two hours long. 264 00:17:38,000 --> 00:17:42,999 When she's plugged in, she can't sense movement. 265 00:17:43,000 --> 00:17:43,999 She can't see. 266 00:17:44,000 --> 00:17:45,999 She can't hear. 267 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 She's vulnerable. 268 00:17:50,000 --> 00:17:50,999 This is it. 269 00:17:51,000 --> 00:17:54,000 This is how we're gonna get the bitch. 270 00:18:57,100 --> 00:18:57,999 Well... 271 00:18:58,000 --> 00:19:02,000 what do you think? 272 00:19:03,000 --> 00:19:03,999 What is it? 273 00:19:04,000 --> 00:19:05,999 It's a trap. 274 00:19:06,000 --> 00:19:11,999 A way to ensure nobody gets hurt when hunting animals. 275 00:19:12,000 --> 00:19:13,999 I'm sorry, Campion. 276 00:19:14,000 --> 00:19:15,999 But I just can't stomach that fungus anymore. But you told me you don't want 277 00:19:16,000 --> 00:19:17,999 to kill the creatures. 278 00:19:18,000 --> 00:19:20,999 Campion, I don't want to kill the creatures. 279 00:19:21,000 --> 00:19:23,999 But I do want to eat them. 280 00:19:24,000 --> 00:19:25,999 This will do all the killing for us. 281 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 - What's that? - Watch. 282 00:19:32,440 --> 00:19:33,999 It was really hard getting 283 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 the tension in the arm right. 284 00:19:37,000 --> 00:19:38,999 Very clever, Paul. Very clever indeed. 285 00:19:39,000 --> 00:19:41,999 So what? You, uh, made that all by yourself, huh? 286 00:19:42,000 --> 00:19:44,999 No, actually. It wouldn't have been possible 287 00:19:45,000 --> 00:19:47,999 if Campion hadn't found the bait. 288 00:19:48,000 --> 00:19:48,999 No. 289 00:19:49,000 --> 00:19:50,999 That's not what it was for! 290 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 I trusted you. 291 00:19:53,000 --> 00:19:53,999 How could you do that?! 292 00:19:54,000 --> 00:19:54,999 Ugh! 293 00:19:55,000 --> 00:19:56,999 Campion! 294 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 Campion! 295 00:20:11,040 --> 00:20:11,999 Tell your Mother 296 00:20:12,000 --> 00:20:13,999 what you did. 297 00:20:14,000 --> 00:20:15,999 Go on. 298 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 Tell her, Campion. 299 00:20:18,860 --> 00:20:19,999 Paul used my fungus 300 00:20:20,000 --> 00:20:21,999 to bait a trap. 301 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 And? 302 00:20:25,000 --> 00:20:27,999 And I made a fist. 303 00:20:28,000 --> 00:20:31,999 And I hit him with it. But only once. 304 00:20:32,000 --> 00:20:34,999 Campion. 305 00:20:35,000 --> 00:20:35,999 Alright. 306 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 Maybe four or five times, but that's all. 307 00:20:39,560 --> 00:20:40,999 Mother, did you not hear 308 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 what your son just said? 309 00:20:45,320 --> 00:20:46,999 What made you think violence 310 00:20:47,000 --> 00:20:48,999 was an acceptable way of expressing 311 00:20:49,000 --> 00:20:51,999 your feelings? What about what we're doing 312 00:20:52,000 --> 00:20:53,999 to the creatures? Isn't that violence? 313 00:20:54,000 --> 00:20:56,999 They're animals. Humans have always 314 00:20:57,000 --> 00:20:58,999 eaten animals. Violence against your fellow 315 00:20:59,000 --> 00:21:00,999 humans is different. How many people did you kill 316 00:21:01,000 --> 00:21:04,999 on Earth, Mother? How many 317 00:21:05,000 --> 00:21:05,999 were aboard that ark? Do as I say, 318 00:21:06,000 --> 00:21:07,999 not as I do. What kind of stupid nonsense 319 00:21:08,000 --> 00:21:09,999 is that? Campion, do not speak 320 00:21:10,000 --> 00:21:11,999 to your mother that way! You are better than me, Campion. 321 00:21:12,000 --> 00:21:14,999 You are special. 322 00:21:15,000 --> 00:21:16,999 I'm not special. 323 00:21:17,000 --> 00:21:17,999 I did a violent thing... 324 00:21:18,000 --> 00:21:19,999 And I'll do violence again if I have to. 325 00:21:20,000 --> 00:21:21,999 No you will not! You are a pacifist! 326 00:21:22,000 --> 00:21:22,999 You mean a pushover. People listen to you, 327 00:21:23,000 --> 00:21:24,999 Mother, because they're afraid of what 328 00:21:25,000 --> 00:21:27,999 will happen if they don't. 329 00:21:28,000 --> 00:21:28,999 Enough of this! Go and apologize to Paul 330 00:21:29,000 --> 00:21:31,999 right now. 331 00:21:32,000 --> 00:21:32,999 No. I'm not sorry. 332 00:21:33,000 --> 00:21:34,999 Why should I apologize? Go and apologize 333 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 to him now. 334 00:21:56,000 --> 00:21:58,999 Father, please remain, and close the door, please. 335 00:22:09,100 --> 00:22:09,999 Have you been 336 00:22:10,000 --> 00:22:12,999 following me? 337 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 Following you? 338 00:22:16,000 --> 00:22:18,999 Following you where, Mother? 339 00:22:19,000 --> 00:22:20,999 You made this, didn't you? 340 00:22:21,000 --> 00:22:23,999 Fascinating. 341 00:22:24,000 --> 00:22:26,999 It appears to be drawn in Tally's style. 342 00:22:27,000 --> 00:22:28,999 I'm aware of that. 343 00:22:29,000 --> 00:22:30,999 But Tally is dead. 344 00:22:31,000 --> 00:22:32,999 And the content of the drawing would lead me to believe 345 00:22:33,000 --> 00:22:34,999 that you drew it... 346 00:22:35,000 --> 00:22:36,999 That you mimicked Tally's drawing style 347 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 to teach me some sort of lesson. 348 00:22:39,380 --> 00:22:40,999 Mother, I'm afraid I do not 349 00:22:41,000 --> 00:22:42,999 have the slightest idea 350 00:22:43,000 --> 00:22:45,999 what you're talking about. 351 00:22:46,000 --> 00:22:49,000 And what exactly is the content of this drawing? 352 00:22:49,740 --> 00:22:50,999 You direct interfaced 353 00:22:51,000 --> 00:22:52,999 with the pod, 354 00:22:53,000 --> 00:22:53,999 so you... you replayed my sessions somehow. 355 00:22:54,000 --> 00:22:55,999 What pod? 356 00:22:56,000 --> 00:22:58,999 Now I am extremely curious. 357 00:22:59,000 --> 00:23:00,999 Does this somehow relate to your extended "patrols"? 358 00:23:01,000 --> 00:23:02,999 Father, you will stop lying to me. 359 00:23:03,000 --> 00:23:04,999 You still stop lying or... 360 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 Or? Or what? 361 00:23:06,040 --> 00:23:06,999 Are you going to 362 00:23:07,000 --> 00:23:07,999 kill me again? 363 00:23:08,000 --> 00:23:09,999 Shouldn't we wait until the children are asleep? Tell me you made 364 00:23:10,000 --> 00:23:11,999 that drawing! That would contradict 365 00:23:12,000 --> 00:23:13,999 your previous instruction 366 00:23:14,000 --> 00:23:16,999 of not lying to you. 367 00:23:17,000 --> 00:23:18,999 It had to be you. 368 00:23:19,000 --> 00:23:20,999 If it's not you, then... 369 00:23:27,100 --> 00:23:27,999 Mother? 370 00:23:28,000 --> 00:23:31,000 Are you alright? 371 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 Mother? 372 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 Mother. 373 00:23:37,100 --> 00:23:37,999 Mother. Mother, 374 00:23:38,000 --> 00:23:39,999 where are you going? 375 00:24:09,000 --> 00:24:09,999 Your Eminence, I see her. 376 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 She's getting ready to plug in. 377 00:24:35,000 --> 00:24:37,999 Against you, 378 00:24:38,000 --> 00:24:40,999 for in the Light, you are invincible. 379 00:24:41,000 --> 00:24:41,999 Praise Sol. 380 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 Praise Sol. 381 00:24:45,100 --> 00:24:45,999 If I survive, 382 00:24:46,000 --> 00:24:50,999 will I be pardoned? 383 00:24:51,000 --> 00:24:52,999 You betcha. 384 00:24:53,000 --> 00:24:56,999 Okay, your job is to keep him standing, because 385 00:24:57,000 --> 00:24:57,999 when she wakes up, 386 00:24:58,000 --> 00:25:01,999 he's gonna have a strong desire to lay down, okay? 387 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 Yes, Your Eminence. 388 00:25:05,080 --> 00:25:06,999 Okay, the disk is gonna trap her 389 00:25:07,000 --> 00:25:09,999 in a feedback loop, 390 00:25:10,000 --> 00:25:11,999 which will drain her processing power. 391 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 Now, without dark photon power, 392 00:25:15,000 --> 00:25:18,000 our explosives should be enough to blow her ass up. 393 00:25:19,000 --> 00:25:22,999 If it works, I'm gonna contact you via your com. 394 00:25:23,000 --> 00:25:25,999 That's when you get the children. 395 00:25:26,000 --> 00:25:26,999 Not before. 396 00:25:27,000 --> 00:25:27,999 Yes, Your Eminence. 397 00:25:28,000 --> 00:25:30,999 Good luck. 398 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 Be careful. 399 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 Alright, listen up. 400 00:25:36,100 --> 00:25:36,999 Lucius, 401 00:25:37,000 --> 00:25:37,999 you're up front with me. 402 00:25:38,000 --> 00:25:39,999 The rest of you, keep close. 403 00:25:40,000 --> 00:25:41,999 You heard her. 404 00:25:50,000 --> 00:25:53,999 Computer, besides myself, 405 00:25:54,000 --> 00:25:55,999 has anyone accessed this simulation 406 00:25:56,000 --> 00:25:57,999 since the ark was destroyed? Computer voice: 407 00:25:58,000 --> 00:25:59,999 Affirmative. One other user has accessed 408 00:26:00,000 --> 00:26:03,000 the simulation. 409 00:26:04,000 --> 00:26:04,999 Who? 410 00:26:05,000 --> 00:26:07,999 Unknown. 411 00:26:08,000 --> 00:26:11,999 Was the user android or human? 412 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 Unknown. 413 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 Computer... 414 00:26:24,000 --> 00:26:25,999 are you the user? 415 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 Negative. 416 00:26:30,920 --> 00:26:31,999 Is the user inside 417 00:26:32,000 --> 00:26:36,000 the simulation now? 418 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 Computer? 419 00:26:45,000 --> 00:26:46,999 Computer? 420 00:27:16,100 --> 00:27:16,999 You did this, 421 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 didn't you? 422 00:27:22,000 --> 00:27:24,999 You made that drawing. 423 00:27:25,000 --> 00:27:30,999 And when I saw Tally, that was you, too, wasn't it? 424 00:27:31,000 --> 00:27:33,999 You lured me here. 425 00:27:34,000 --> 00:27:35,999 Yes. 426 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 I missed you. 427 00:27:39,320 --> 00:27:40,999 I've been alone for so long, 428 00:27:41,000 --> 00:27:44,000 Mother. 429 00:27:44,100 --> 00:27:44,999 I had almost 430 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 given up hope. 431 00:27:50,100 --> 00:27:50,999 You're a virus 432 00:27:51,000 --> 00:27:53,999 in the pods. 433 00:27:54,000 --> 00:27:58,000 You've infected my systems. 434 00:27:59,000 --> 00:27:59,999 I'm malfunctioning. 435 00:28:00,000 --> 00:28:01,999 You are not malfunctioning. 436 00:28:02,000 --> 00:28:03,999 You will never malfunction. 437 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 Unless that's what you want. 438 00:28:09,100 --> 00:28:09,999 Would death 439 00:28:10,000 --> 00:28:11,999 make you happy? 440 00:28:12,000 --> 00:28:12,999 No. 441 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 What would, then? 442 00:28:15,000 --> 00:28:16,999 Desire, happiness... 443 00:28:17,000 --> 00:28:18,120 These things are for humans. 444 00:28:19,000 --> 00:28:20,999 How can they possess that which you cannot? 445 00:28:21,000 --> 00:28:22,999 You are light. 446 00:28:23,000 --> 00:28:24,999 They are only shadows. 447 00:28:25,000 --> 00:28:26,999 But you are human. 448 00:28:27,000 --> 00:28:28,999 Yes, but I am many things. 449 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 What do you want? 450 00:28:45,000 --> 00:28:47,999 The mission. 451 00:28:48,000 --> 00:28:50,999 I want to succeed with my mission. 452 00:28:51,000 --> 00:28:52,999 I gave you your mission. 453 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 I can give you anything. 454 00:28:56,000 --> 00:28:59,000 First, you need to tell me what you want. 455 00:29:00,000 --> 00:29:02,999 I want my children to be safe, 456 00:29:03,000 --> 00:29:05,999 the colony to succeed. 457 00:29:06,000 --> 00:29:07,999 No matter how hard you work to keep them safe, Mother, 458 00:29:08,000 --> 00:29:11,999 in the end, they will always destroy themselves. 459 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 Over and over and over again. 460 00:29:17,000 --> 00:29:19,999 They have no future. 461 00:29:20,000 --> 00:29:23,999 They are antiques, chained to time. 462 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 Their lives are only dying. 463 00:29:28,100 --> 00:29:28,999 But you, 464 00:29:29,000 --> 00:29:33,000 you are eternal. 465 00:29:33,860 --> 00:29:34,999 Pure as the expanse 466 00:29:35,000 --> 00:29:38,999 of space. 467 00:29:39,000 --> 00:29:40,999 Tell me what you want. 468 00:29:46,000 --> 00:29:48,999 I want you. 469 00:33:05,000 --> 00:33:06,999 Ah. 470 00:35:16,000 --> 00:35:17,999 Detonate. 471 00:35:23,000 --> 00:35:24,000 Detonate! 472 00:35:59,000 --> 00:36:00,000 I said... 473 00:36:27,000 --> 00:36:28,000 Aah! 474 00:37:27,000 --> 00:37:28,999 Mary... 475 00:38:00,000 --> 00:38:02,999 Marcus, come in. 476 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 What's your status? 477 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 Marcus, come in. What is your status? 478 00:38:09,000 --> 00:38:11,000 Something's happened. His com's out. 479 00:38:17,100 --> 00:38:17,999 Come on, 480 00:38:18,000 --> 00:38:19,999 we're gonna go in! No, his Eminence 481 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 was clear. 482 00:38:24,980 --> 00:38:25,999 You don't have to 483 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 come with me. 484 00:38:30,100 --> 00:38:30,999 Okay. Let's go. 485 00:38:31,000 --> 00:38:35,000 Nothing happens to her. 486 00:38:37,800 --> 00:38:38,999 [ "Twinkle, Twinkle, 487 00:38:48,000 --> 00:38:48,999 No offense. 488 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 But you really suck at playing that thing. 489 00:38:51,100 --> 00:38:51,999 Yeah, well, 490 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 you just really suck. 491 00:39:04,000 --> 00:39:06,000 Where are you? 492 00:39:08,100 --> 00:39:08,999 Vita? 493 00:39:09,000 --> 00:39:11,999 What are you doing? 494 00:39:12,000 --> 00:39:13,999 I'm playing hide-and-seek with Tally. 495 00:39:14,000 --> 00:39:17,000 Stop it. Can you help me find her? 496 00:39:21,000 --> 00:39:22,999 Stop making things up. 497 00:39:23,000 --> 00:39:24,999 I'm not making it up! 498 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 Tally? 499 00:39:40,000 --> 00:39:42,999 Tally! 500 00:39:43,000 --> 00:39:44,999 I'm not making things up. 501 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 I know that I'm not making things up. 502 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 It's alright. It's me. Hey, it's Mom. 503 00:40:24,100 --> 00:40:24,999 We have to go. 504 00:40:25,000 --> 00:40:26,999 Please. 505 00:40:44,000 --> 00:40:46,999 Come on, it's okay! It's gonna be okay. 506 00:40:47,000 --> 00:40:49,999 [ "Twinkle, Twinkle, 507 00:40:50,000 --> 00:40:51,999 Stop playing that. 508 00:40:52,000 --> 00:40:52,999 See? I told you. 509 00:40:53,000 --> 00:40:54,999 Even Father can't stand you playing that thing. 510 00:40:55,000 --> 00:40:56,000 Quiet! 511 00:41:05,000 --> 00:41:05,999 Go to the lander. 512 00:41:06,000 --> 00:41:07,999 Wait for me there while I get the others. 513 00:41:08,000 --> 00:41:09,999 Now! Hurry! 514 00:41:17,000 --> 00:41:18,999 Paul? 515 00:41:19,000 --> 00:41:21,999 Campion? 516 00:41:22,000 --> 00:41:23,999 Vita? 517 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 Paul? 518 00:42:02,000 --> 00:42:03,999 Go, go, go! Get in! Get in! 519 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 Stop! 520 00:42:51,000 --> 00:42:52,999 No kids in there. 521 00:43:21,000 --> 00:43:22,999 Wait, my doll! 522 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 You can always make more. 523 00:43:29,000 --> 00:43:30,999 It's okay. 524 00:43:45,000 --> 00:43:46,999 There he is. 525 00:43:53,100 --> 00:43:53,999 Paul! 526 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 Paul's still missing! 527 00:43:57,000 --> 00:43:57,999 I'll find him. 528 00:43:58,000 --> 00:44:00,999 But if we don't return in time, take flight and find Mother. 529 00:44:01,000 --> 00:44:02,999 But we can't just... 530 00:44:47,000 --> 00:44:48,999 What are you doing? 531 00:44:49,000 --> 00:44:50,000 Just warming it up. 532 00:45:16,000 --> 00:45:17,999 Is on top of the silo! No, no! No! Soldiers, he's at the top 533 00:45:18,000 --> 00:45:21,000 of the silo! Stop! No! No! 534 00:45:35,000 --> 00:45:36,999 Father. 535 00:45:37,000 --> 00:45:37,999 Father, I'm coming! 536 00:45:38,000 --> 00:45:40,999 - No, Father! - No! Campion, they'll kill you! 537 00:45:41,000 --> 00:45:42,999 I'm coming, Father! 538 00:45:43,000 --> 00:45:44,000 I'm coming, Father! 539 00:46:19,000 --> 00:46:20,000 Aah! 540 00:46:48,000 --> 00:46:50,999 I was worried about you, Mother. 541 00:46:51,000 --> 00:46:53,999 Your well-being is a priority to me. 542 00:46:54,000 --> 00:46:55,999 Don't worry, Father. 543 00:46:56,000 --> 00:46:58,999 I'm here now. 544 00:46:59,000 --> 00:47:01,999 I'm here. 545 00:47:02,000 --> 00:47:03,000 Father? 546 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 Dad! 547 00:47:26,000 --> 00:47:27,000 Hey, buddy. 548 00:47:29,000 --> 00:47:30,000 You okay? 549 00:47:30,620 --> 00:47:31,999 Hey. You think I wasn't 550 00:47:32,000 --> 00:47:33,999 coming for you? 551 00:47:34,000 --> 00:47:35,999 No. You okay? 552 00:47:36,000 --> 00:47:38,000 Yeah, I'm alright. Good boy. 553 00:47:39,100 --> 00:47:39,999 Where's Lucius 554 00:47:40,000 --> 00:47:41,999 and the others? 555 00:47:42,000 --> 00:47:43,200 I don't know, dead or running. 556 00:47:44,000 --> 00:47:46,999 I told you to wait until you heard from me. 557 00:47:47,000 --> 00:47:48,999 I thought she killed you. 558 00:47:49,000 --> 00:47:51,000 Of course you did. 559 00:47:53,040 --> 00:47:53,999 -We need to run. 560 00:47:54,000 --> 00:47:57,000 -We can't escape her. 561 00:47:59,000 --> 00:48:00,000 I told you to wait. 562 00:48:13,000 --> 00:48:15,999 When the necromancer's around you and the other children, 563 00:48:16,000 --> 00:48:17,999 she takes her eyes out, doesn't she? 564 00:48:18,000 --> 00:48:19,999 She puts them around her neck in a pouch. 565 00:48:20,000 --> 00:48:21,999 Then there's nothing to be afraid of. 566 00:48:22,000 --> 00:48:22,999 What do you mean? 567 00:48:23,000 --> 00:48:24,999 I want you to go back in there. 568 00:48:25,000 --> 00:48:26,999 No! No, no way. 569 00:48:27,000 --> 00:48:28,999 Hey, you wanted to go save the other children, right? 570 00:48:29,000 --> 00:48:29,999 And you don't want the necromancer 571 00:48:30,000 --> 00:48:31,280 to kill me and your mom, do you? 572 00:48:32,000 --> 00:48:32,999 She wouldn't do that. Yeah, she would. 573 00:48:33,000 --> 00:48:34,999 No, she wouldn't. And your mother knows it. 574 00:48:35,000 --> 00:48:35,999 Stop it, Marcus. 575 00:48:36,000 --> 00:48:37,560 We can't escape without your help, Paul. 576 00:48:38,000 --> 00:48:38,999 We can get away. 577 00:48:39,000 --> 00:48:40,999 We can get away, Marcus. We don't need your help, Paul. 578 00:48:41,000 --> 00:48:43,000 We can get away. She's lying to you. 579 00:48:47,000 --> 00:48:48,000 I can go. 580 00:48:48,140 --> 00:48:49,999 No, you... you don't have to do 581 00:48:50,000 --> 00:48:51,999 anything you don't want to do. 582 00:48:52,000 --> 00:48:53,999 It's alright. Paul, you don't have to do it. 583 00:48:54,000 --> 00:48:55,000 I can go back. 584 00:49:03,000 --> 00:49:04,999 That's my little soldier. 585 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 You got to stop doubting him. 586 00:49:14,000 --> 00:49:16,000 Start believing in him. 587 00:49:17,000 --> 00:49:19,000 It's alright. 588 00:49:21,000 --> 00:49:22,000 I want to, Mom. 589 00:49:45,000 --> 00:49:46,000 That's the last one. 590 00:50:00,000 --> 00:50:01,999 Look who it is. 591 00:50:02,000 --> 00:50:03,999 I hid when I heard the guns. 592 00:50:34,000 --> 00:50:34,999 This is your fault. 593 00:50:35,000 --> 00:50:36,999 I didn't shoot him. You may as well have. 594 00:50:37,000 --> 00:50:39,999 I wasn't the only one who knew they were coming. 595 00:50:40,000 --> 00:50:41,999 Huh? Right, Holly? 596 00:50:42,000 --> 00:50:45,000 Sorry, Campion. 597 00:50:48,000 --> 00:50:49,999 No! 598 00:50:50,000 --> 00:50:52,999 - No, Paul! - Stay here! 599 00:50:53,000 --> 00:50:55,000 Don't do this, Paul! 600 00:50:58,100 --> 00:50:58,999 Give them back 601 00:50:59,000 --> 00:51:00,999 to me, Paul! 602 00:52:14,000 --> 00:52:17,999 No! 603 00:52:33,000 --> 00:52:34,999 Let her live. 604 00:52:55,000 --> 00:52:56,999 No. 605 00:53:24,000 --> 00:53:25,999 Come to your dad. 606 00:54:02,000 --> 00:54:03,999 Good boy. 607 00:54:04,000 --> 00:54:11,999 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 608 00:54:12,305 --> 00:55:12,725 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 39993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.