All language subtitles for raised by wolves 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 ♪♪ 2 00:00:09,000 --> 00:00:17,000 ♪♪ 3 00:00:19,000 --> 00:00:22,999 ♪♪ 4 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 Mother! Mother! 5 00:00:25,000 --> 00:00:25,999 Mother. 6 00:00:26,000 --> 00:00:28,999 What did they do to you? 7 00:00:29,000 --> 00:00:35,999 ♪♪ 8 00:00:36,000 --> 00:00:36,999 How could you do this?! 9 00:00:37,000 --> 00:00:38,999 She saved your life! 10 00:00:39,000 --> 00:00:41,999 ♪♪ 11 00:00:42,000 --> 00:00:43,999 Relax. 12 00:00:44,000 --> 00:00:44,999 I have her eyes. 13 00:00:45,000 --> 00:00:46,999 The witch is dead. 14 00:00:47,000 --> 00:00:48,999 Praise Sol. Marcus: Praise Sol. 15 00:00:49,000 --> 00:00:50,999 Campion: Mother. 16 00:00:51,000 --> 00:00:54,999 ♪♪ 17 00:00:55,000 --> 00:00:55,999 It's going to be okay. 18 00:00:56,000 --> 00:00:57,999 It'll be okay, Mother. Put her in the silo. 19 00:00:58,000 --> 00:00:58,999 No. 20 00:00:59,000 --> 00:01:00,999 Go away! Don't come near me! 21 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 No! [ Grunts ] 22 00:01:02,100 --> 00:01:02,999 Aah! 23 00:01:03,000 --> 00:01:03,999 Leave her alone! 24 00:01:04,000 --> 00:01:05,999 She can't do anything without her eyes! 25 00:01:06,000 --> 00:01:08,999 ♪♪ 26 00:01:09,000 --> 00:01:10,999 Stop! You're hurting her! Aah! 27 00:01:11,000 --> 00:01:14,999 Let her go! 28 00:01:15,000 --> 00:01:16,999 Back away. 29 00:01:17,000 --> 00:01:19,999 Leave her alone or I'll kill you all! 30 00:01:20,000 --> 00:01:20,999 It's okay. 31 00:01:21,000 --> 00:01:22,999 It's okay. I'll kill you! 32 00:01:23,000 --> 00:01:24,999 Stand down. Listen to me. 33 00:01:25,000 --> 00:01:26,999 We're not here to hurt you, 34 00:01:27,000 --> 00:01:28,999 and I know you don't want to hurt anyone, 35 00:01:29,000 --> 00:01:31,999 so just hand over the gun. 36 00:01:32,000 --> 00:01:35,999 Campion, remember... 37 00:01:36,000 --> 00:01:38,999 violence won't help. 38 00:01:39,000 --> 00:01:39,999 Put it down. 39 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 [ Groans ] 40 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Give him the gun. 41 00:01:44,000 --> 00:01:52,000 ♪♪ 42 00:01:54,000 --> 00:02:02,000 ♪♪ 43 00:02:02,100 --> 00:02:02,999 Don't want 44 00:02:03,000 --> 00:02:05,999 to leave you, Mother. 45 00:02:06,000 --> 00:02:06,999 You'll be fine. 46 00:02:07,000 --> 00:02:15,000 ♪♪ 47 00:02:16,000 --> 00:02:16,999 No! 48 00:02:17,000 --> 00:02:20,999 Don't put me in here! I want to be with Mother! 49 00:02:21,000 --> 00:02:21,999 Can't do that. 50 00:02:22,000 --> 00:02:23,999 Not after that little stunt you just pulled. 51 00:02:24,000 --> 00:02:26,999 It's just for a little while, until I can figure it out, 52 00:02:27,000 --> 00:02:27,999 how I can help you. 53 00:02:28,000 --> 00:02:29,999 You're a liar. You don't want to help me. Is that 54 00:02:30,000 --> 00:02:30,999 what Earth was? 55 00:02:31,000 --> 00:02:32,999 Just a bunch of lies? Do any of you tell the truth 56 00:02:33,000 --> 00:02:35,999 about anything? Not really, 57 00:02:36,000 --> 00:02:37,999 kid. 58 00:02:38,000 --> 00:02:38,999 Let me out. 59 00:02:39,000 --> 00:02:40,999 I want to be with Mother! 60 00:02:41,000 --> 00:02:43,999 Let me out! 61 00:02:44,000 --> 00:02:45,999 Reinforce this door. 62 00:02:46,000 --> 00:02:54,000 ♪♪ 63 00:02:56,000 --> 00:03:04,000 ♪♪ 64 00:03:06,000 --> 00:03:14,000 ♪♪ 65 00:03:15,000 --> 00:03:16,999 Cassia: She's smaller than I thought she'd be. 66 00:03:17,000 --> 00:03:25,000 ♪♪ 67 00:03:27,000 --> 00:03:28,999 ♪♪ 68 00:03:29,000 --> 00:03:31,999 [ Door closes ] 69 00:03:32,000 --> 00:03:40,000 ♪♪ 70 00:03:42,000 --> 00:03:44,999 ♪♪ 71 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 [ Static, woman speaking ] [ indistinctly ] 72 00:03:49,000 --> 00:03:50,999 ♪♪ 73 00:03:51,000 --> 00:03:55,999 ♪ The door that finally opens ♪ 74 00:03:56,000 --> 00:03:57,999 ♪ With light flooding in ♪ 75 00:03:58,000 --> 00:04:01,999 ♪ Spilling out on the floor ♪ 76 00:04:02,000 --> 00:04:03,999 ♪♪ 77 00:04:04,000 --> 00:04:07,999 ♪ The core that never was ♪ 78 00:04:08,000 --> 00:04:10,999 ♪ Now it will be ♪ 79 00:04:11,000 --> 00:04:16,000 ♪ The bones of what was there before ♪ 80 00:04:17,000 --> 00:04:18,999 ♪ Every step, every beat ♪ 81 00:04:19,000 --> 00:04:22,999 ♪ Every thought, every breath, everything ♪ 82 00:04:23,000 --> 00:04:29,999 ♪ Is longing ♪ 83 00:04:30,000 --> 00:04:33,999 ♪ Pulling you from the sky ♪ 84 00:04:34,000 --> 00:04:36,999 ♪ Just like love will do ♪ 85 00:04:37,000 --> 00:04:40,999 ♪ Pulling you from the ground ♪ 86 00:04:41,000 --> 00:04:44,999 ♪ Just like love will do ♪ 87 00:04:45,000 --> 00:04:52,000 ♪♪ 88 00:04:54,000 --> 00:05:00,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 89 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 [ Door opens, wind whistling ] 90 00:05:06,100 --> 00:05:06,999 I told you 91 00:05:07,000 --> 00:05:08,999 you could do it. 92 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 Whoo! 93 00:05:18,000 --> 00:05:19,999 [ Sighs ] 94 00:05:20,000 --> 00:05:21,999 There's my little soldier. 95 00:05:22,000 --> 00:05:24,999 I'm so proud of you. Are you proud of me, 96 00:05:25,000 --> 00:05:27,999 Mom? 97 00:05:28,000 --> 00:05:29,999 Yeah. 98 00:05:30,000 --> 00:05:32,999 Of course I am. I'm hungry. 99 00:05:33,000 --> 00:05:34,999 I made a trap. Makes killing the creatures 100 00:05:35,000 --> 00:05:36,999 really easy. And what about 101 00:05:37,000 --> 00:05:40,999 the crops? 102 00:05:41,000 --> 00:05:42,999 They're radioactive. There's some food 103 00:05:43,000 --> 00:05:44,999 in the barracks. I'll get some 104 00:05:45,000 --> 00:05:46,999 for all of us. 105 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Come right back. 106 00:06:10,000 --> 00:06:10,999 Huh. 107 00:06:11,000 --> 00:06:13,999 [ Beeping ] 108 00:06:14,000 --> 00:06:16,999 ♪♪ There's a little life 109 00:06:17,000 --> 00:06:19,999 left in you, huh? Sue: 110 00:06:20,000 --> 00:06:21,999 You used Paul. You're no better than 111 00:06:22,000 --> 00:06:23,999 the assholes that sent you to the front 112 00:06:24,000 --> 00:06:26,999 when you were 12 years old. I knew 113 00:06:27,000 --> 00:06:27,999 he was gonna be okay. 114 00:06:28,000 --> 00:06:28,999 No, you didn't. 115 00:06:29,000 --> 00:06:30,999 Well, neither did you. 116 00:06:31,000 --> 00:06:32,999 What should we do? Call child services? 117 00:06:33,000 --> 00:06:34,999 Have him put in a more stable home? 118 00:06:35,000 --> 00:06:35,999 Is that what you want? 119 00:06:36,000 --> 00:06:38,999 No, what I want is to stop listening to that shit. 120 00:06:39,000 --> 00:06:41,999 We got Paul back. We don't need them anymore. 121 00:06:42,000 --> 00:06:43,999 You know, back on Earth, you promised me 122 00:06:44,000 --> 00:06:44,999 that we would take revenge. 123 00:06:45,000 --> 00:06:45,999 Do you remember? Go ahead. 124 00:06:46,000 --> 00:06:47,999 Kill 'em all. I don't need to kill them. 125 00:06:48,000 --> 00:06:50,999 I just need to ditch them as soon as possible. 126 00:06:51,000 --> 00:06:52,999 There's one lander here. I say we take it, we fill it 127 00:06:53,000 --> 00:06:55,999 with as many supplies as we can, 128 00:06:56,000 --> 00:06:57,999 and we head to the tropical zone, just the three of us. 129 00:06:58,000 --> 00:07:00,999 We just got here. Give me some time to think. 130 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 What's the rush? 131 00:07:05,200 --> 00:07:06,999 Yeah, I know you're having fun 132 00:07:07,000 --> 00:07:10,999 being worshipped, 133 00:07:11,000 --> 00:07:12,999 but that was a means to an end. 134 00:07:13,000 --> 00:07:15,999 These people destroyed the Earth. 135 00:07:16,000 --> 00:07:19,999 If we keep this up, we're not survivors, we're traitors. 136 00:07:20,000 --> 00:07:21,999 Okay, fine. 137 00:07:22,000 --> 00:07:22,999 We can go. 138 00:07:23,000 --> 00:07:26,999 As soon as I reprogram the two androids, okay? 139 00:07:27,000 --> 00:07:29,999 The service model will be more than enough to help. 140 00:07:30,000 --> 00:07:31,999 We don't need the necromancer. 141 00:07:32,000 --> 00:07:33,076 What if you can't control her? 142 00:07:33,100 --> 00:07:33,999 Be safer 143 00:07:34,000 --> 00:07:35,999 if you destroy her. 144 00:07:36,000 --> 00:07:44,000 ♪♪ 145 00:07:46,000 --> 00:07:47,999 ♪♪ 146 00:07:48,000 --> 00:07:48,999 What is it? 147 00:07:49,000 --> 00:07:50,999 Nothing. 148 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 ♪♪ 149 00:07:53,100 --> 00:07:53,999 I'm not 150 00:07:54,000 --> 00:07:54,999 destroying her. 151 00:07:55,000 --> 00:07:56,999 You spent your whole life 152 00:07:57,000 --> 00:07:58,999 watching those things slaughter your friends. 153 00:07:59,000 --> 00:08:00,999 I would have thought you'd want to destroy her. 154 00:08:01,000 --> 00:08:01,999 I know I do. 155 00:08:02,000 --> 00:08:04,999 She's the most powerful weapon on this planet. 156 00:08:05,000 --> 00:08:06,999 ♪♪ 157 00:08:07,000 --> 00:08:09,999 What if there's more ships coming from Earth? 158 00:08:10,000 --> 00:08:10,999 Because without her, 159 00:08:11,000 --> 00:08:13,999 whatever we build in the tropical zone... 160 00:08:14,000 --> 00:08:15,999 It can be taken away from us. 161 00:08:16,000 --> 00:08:18,999 ♪♪ 162 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 Fine. 163 00:08:21,000 --> 00:08:21,999 Fine. 164 00:08:22,000 --> 00:08:23,999 ♪♪ 165 00:08:24,000 --> 00:08:26,999 I'll be with Paul. 166 00:08:27,000 --> 00:08:35,000 ♪♪ 167 00:08:37,000 --> 00:08:45,000 ♪♪ 168 00:08:47,000 --> 00:08:55,000 ♪♪ 169 00:08:57,000 --> 00:09:05,000 ♪♪ 170 00:09:06,000 --> 00:09:07,999 ♪♪ 171 00:09:08,000 --> 00:09:08,999 Marcus: Hello, Lamia. 172 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 What have you done with Campion? 173 00:09:13,920 --> 00:09:14,999 He's in a time-out 174 00:09:15,000 --> 00:09:16,999 at the moment. 175 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 And the other children? 176 00:09:18,100 --> 00:09:18,999 They're safe. 177 00:09:19,000 --> 00:09:19,999 Mm. 178 00:09:20,000 --> 00:09:22,999 Now. 179 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 You have your son back. 180 00:09:26,000 --> 00:09:26,999 Let me take my family 181 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 and we'll leave here peacefully. 182 00:09:30,000 --> 00:09:31,999 Your family? 183 00:09:32,000 --> 00:09:33,999 Oh. 184 00:09:34,000 --> 00:09:36,999 You mean the children that you stole? 185 00:09:37,000 --> 00:09:38,999 They belong with me. 186 00:09:39,000 --> 00:09:40,999 Hmm. 187 00:09:41,000 --> 00:09:42,999 Okay, so, I should just, um... 188 00:09:43,000 --> 00:09:44,999 take your word for it? 189 00:09:45,000 --> 00:09:45,999 Just... 190 00:09:46,000 --> 00:09:48,999 let you leave? 191 00:09:49,000 --> 00:09:51,999 I have no reason to deceive you. 192 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 [ Scoffs ] Yeah. 193 00:09:53,100 --> 00:09:53,999 Pretty sure 194 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 that you do. 195 00:10:00,100 --> 00:10:00,999 These people 196 00:10:01,000 --> 00:10:02,999 who follow you... 197 00:10:03,000 --> 00:10:05,999 Do they know who you truly are? 198 00:10:06,000 --> 00:10:08,999 ♪♪ 199 00:10:09,000 --> 00:10:11,999 You changed your face. 200 00:10:12,000 --> 00:10:14,999 Did you change your name with it? 201 00:10:15,000 --> 00:10:16,999 ♪♪ 202 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 I detected your surgical scars when we first met. 203 00:10:21,000 --> 00:10:21,999 ♪♪ 204 00:10:22,000 --> 00:10:24,999 Your original face was tattooed 205 00:10:25,000 --> 00:10:27,999 when you were just a child. 206 00:10:28,000 --> 00:10:30,999 You served with the atheist brigade. 207 00:10:31,000 --> 00:10:33,999 ♪♪ 208 00:10:34,000 --> 00:10:35,999 Is that why you didn't kill me? 209 00:10:36,000 --> 00:10:37,999 [ Chuckles ] 210 00:10:38,000 --> 00:10:40,999 We are of a like mind, you and I. 211 00:10:41,000 --> 00:10:43,999 [ Scoffs, chuckles ] 212 00:10:44,000 --> 00:10:45,999 I don't think so. 213 00:10:46,000 --> 00:10:48,999 Hmm? 214 00:10:49,000 --> 00:10:50,999 See... 215 00:10:51,000 --> 00:10:55,999 ♪♪ 216 00:10:56,000 --> 00:10:59,999 I've seen a lot of your kind 217 00:11:00,000 --> 00:11:01,999 kill a lot of mine. 218 00:11:02,000 --> 00:11:05,999 We're not here to repeat history. 219 00:11:06,000 --> 00:11:06,999 ♪♪ 220 00:11:07,000 --> 00:11:08,999 And yet, here we are. 221 00:11:09,000 --> 00:11:11,999 We have an opportunity, you and I, 222 00:11:12,000 --> 00:11:15,999 to shape the future of humanity, 223 00:11:16,000 --> 00:11:16,999 to build a civilization 224 00:11:17,000 --> 00:11:20,999 founded on humanity's belief in itself. 225 00:11:21,000 --> 00:11:22,999 ♪♪ 226 00:11:23,000 --> 00:11:24,999 Think about it. 227 00:11:25,000 --> 00:11:27,999 No war. 228 00:11:28,000 --> 00:11:29,999 No suffering. [ Chuckles ] 229 00:11:30,000 --> 00:11:33,999 Whoever reprogrammed you did a hell of a job. 230 00:11:34,000 --> 00:11:36,999 For a second there, I actually thought that you cared. 231 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Hmm. [ Chuckles ] 232 00:11:39,000 --> 00:11:40,999 Preserving humanity has always been my mission. 233 00:11:41,000 --> 00:11:44,999 Well, it hasn't been very successful, then, has it? 234 00:11:45,000 --> 00:11:47,999 Considering you killed all those people on the ark, 235 00:11:48,000 --> 00:11:50,999 including all of those children 236 00:11:51,000 --> 00:11:52,240 that you did not take with you. 237 00:11:53,000 --> 00:11:54,999 Then why haven't you destroyed me? 238 00:11:55,000 --> 00:12:03,000 ♪♪ 239 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 What were you doing in the sim? 240 00:12:06,040 --> 00:12:06,999 Why did you keep 241 00:12:07,000 --> 00:12:08,999 going back there? 242 00:12:09,000 --> 00:12:10,999 Hmm? 243 00:12:11,000 --> 00:12:12,999 Must have been pretty special 244 00:12:13,000 --> 00:12:16,999 for you to let your guard down like that. 245 00:12:17,000 --> 00:12:17,999 What's wrong? 246 00:12:18,000 --> 00:12:19,999 Hmm? 247 00:12:20,000 --> 00:12:22,999 Reality not good enough for you? 248 00:12:23,000 --> 00:12:31,000 ♪♪ 249 00:12:33,000 --> 00:12:34,999 Hmm. 250 00:12:35,000 --> 00:12:43,000 ♪♪ 251 00:12:45,000 --> 00:12:48,999 ♪♪ 252 00:12:49,000 --> 00:12:50,999 [ Sighs ] 253 00:12:51,000 --> 00:12:52,999 No one goes in there but me. 254 00:12:53,000 --> 00:12:54,999 Yes, Your Eminence. 255 00:12:55,000 --> 00:13:01,999 ♪♪ 256 00:13:02,000 --> 00:13:06,999 Together: I walk the path of the sun and gaze upon his glory. 257 00:13:07,000 --> 00:13:09,999 Let the light break forth to thee, 258 00:13:10,000 --> 00:13:15,999 our only conservation now, our future of great reward. 259 00:13:16,000 --> 00:13:19,999 Oh, Sol thyself, please be our guide, 260 00:13:20,000 --> 00:13:21,999 and draw our souls to thee. 261 00:13:22,000 --> 00:13:26,999 Shade of night and morning ray, took from thee the name of day. 262 00:13:27,000 --> 00:13:29,999 Listen to our mournful cry. 263 00:13:30,000 --> 00:13:32,999 Now again, the shades are nigh. 264 00:13:33,000 --> 00:13:35,999 ♪♪ 265 00:13:36,000 --> 00:13:37,999 Vita: Father. 266 00:13:38,000 --> 00:13:39,999 They fixed you. 267 00:13:40,000 --> 00:13:41,999 Remove yourself from my hand, child. 268 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 You will hinder my performance. 269 00:13:45,000 --> 00:13:53,000 ♪♪ 270 00:13:55,000 --> 00:13:59,999 ♪♪ 271 00:14:00,000 --> 00:14:01,999 He's not Father anymore. 272 00:14:02,000 --> 00:14:03,999 Then... who is he? 273 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 He's just an android now, Vita. 274 00:14:09,380 --> 00:14:10,999 Lucius: Hunter told me your 275 00:14:11,000 --> 00:14:13,999 pendants been taken from you. 276 00:14:14,000 --> 00:14:16,999 These belonged to the soldiers 277 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 that died in the attack. 278 00:14:22,440 --> 00:14:23,999 They would have wanted you 279 00:14:24,000 --> 00:14:28,000 to have them. 280 00:14:30,100 --> 00:14:30,999 Nice. 281 00:14:31,000 --> 00:14:32,999 Praise Sol. 282 00:14:33,000 --> 00:14:33,999 Praise Sol. Praise Sol. 283 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 Praise Sol. 284 00:14:36,000 --> 00:14:37,999 What's gonna happen to Campion? 285 00:14:38,000 --> 00:14:39,999 He needs to be baptized. 286 00:14:40,000 --> 00:14:43,999 He's impure and not fit to speak to. 287 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Do you understand? 288 00:14:57,000 --> 00:14:59,999 What are you doing? 289 00:15:00,000 --> 00:15:00,999 You're gonna curse yourself. 290 00:15:01,000 --> 00:15:02,999 We're already cursed. 291 00:15:03,000 --> 00:15:03,999 Don't, Vita. 292 00:15:04,000 --> 00:15:05,999 We need to sneak Campion some food. 293 00:15:06,000 --> 00:15:06,999 You heard the soldier. 294 00:15:07,000 --> 00:15:08,999 We shouldn't go near him until he's been baptized. 295 00:15:09,000 --> 00:15:10,999 You knew they were coming. 296 00:15:11,000 --> 00:15:12,999 You could have warned Mother and Father. 297 00:15:13,000 --> 00:15:14,999 I expect it from Hunter, but you... 298 00:15:15,000 --> 00:15:16,999 The androids killed our people. 299 00:15:17,000 --> 00:15:17,999 They kidnapped us, Tempest. 300 00:15:18,000 --> 00:15:19,999 No. They rescued us. 301 00:15:20,000 --> 00:15:20,999 I know why you hate our religion, 302 00:15:21,000 --> 00:15:21,999 but that was just one Cleric. 303 00:15:22,000 --> 00:15:24,999 It wasn't Sol. 304 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 Well, thanks for clearing that up, Holly. 305 00:15:28,380 --> 00:15:29,999 I guess it makes everything 306 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 that happened to me okay. 307 00:15:36,000 --> 00:15:37,999 Don't listen to her. 308 00:15:38,000 --> 00:15:39,999 Sol is real. 309 00:15:40,000 --> 00:15:43,000 [ Footsteps approach ] 310 00:15:49,000 --> 00:15:57,000 ♪♪ 311 00:15:59,000 --> 00:16:07,000 ♪♪ 312 00:16:09,000 --> 00:16:17,000 ♪♪ 313 00:16:19,000 --> 00:16:27,000 ♪♪ 314 00:16:29,000 --> 00:16:31,999 ♪♪ 315 00:16:32,000 --> 00:16:35,999 He told us he saw the city of Mithras in his dreams. 316 00:16:36,000 --> 00:16:37,999 So, we asked him to show us. 317 00:16:38,000 --> 00:16:39,999 Den: And show us he did. 318 00:16:40,000 --> 00:16:48,000 ♪♪ 319 00:16:50,000 --> 00:16:50,999 ♪♪ 320 00:16:51,000 --> 00:16:53,999 This is where we're gonna live, Dad... 321 00:16:54,000 --> 00:16:56,999 In the tower of Mithras... As Sol intended. 322 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 We'll be able to see for miles. 323 00:17:00,000 --> 00:17:01,999 ♪♪ 324 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 Justina: Could it be that the scriptures were mistranslated? 325 00:17:06,000 --> 00:17:08,999 Perhaps the boy foretold to unlock the mysteries 326 00:17:09,000 --> 00:17:12,999 is not an orphan after all. 327 00:17:13,000 --> 00:17:21,000 ♪♪ 328 00:17:23,000 --> 00:17:27,999 ♪♪ 329 00:17:28,000 --> 00:17:32,000 [ Wind whistling ] 330 00:17:33,000 --> 00:17:34,999 [ Whispering ] Campion. 331 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 [ Rock thuds ] 332 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 Campion. 333 00:17:47,100 --> 00:17:47,999 Tempest? 334 00:17:48,000 --> 00:17:49,999 Are you okay? 335 00:17:50,000 --> 00:17:51,999 Yes. 336 00:17:52,000 --> 00:17:53,999 What did they do with Mother and Father? 337 00:17:54,000 --> 00:17:56,999 They locked Mother in the other silo. 338 00:17:57,000 --> 00:17:58,999 And Father? 339 00:17:59,000 --> 00:18:00,999 He's not Father anymore. What? 340 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 They reprogrammed him, Campion. 341 00:18:05,100 --> 00:18:05,999 Here. 342 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 I brought you some fungus. 343 00:18:11,000 --> 00:18:12,999 They'll let you out 344 00:18:13,000 --> 00:18:15,999 if you just tell them that you accept Sol. 345 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 But I don't. 346 00:18:18,000 --> 00:18:18,999 Neither do I, 347 00:18:19,000 --> 00:18:21,999 but they don't need to know that. 348 00:18:22,000 --> 00:18:22,999 Cassia: Hey! 349 00:18:23,000 --> 00:18:24,999 Get back inside! 350 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 Look, just tell them what they want to hear. 351 00:18:46,000 --> 00:18:47,999 Campion. 352 00:18:48,000 --> 00:18:50,999 Hello? 353 00:18:51,000 --> 00:18:52,999 We miss you. 354 00:18:53,000 --> 00:19:01,000 ♪♪ 355 00:19:03,000 --> 00:19:11,000 ♪♪ 356 00:19:13,000 --> 00:19:13,999 ♪♪ 357 00:19:14,000 --> 00:19:15,999 We miss you. 358 00:19:16,000 --> 00:19:19,999 ♪♪ 359 00:19:20,000 --> 00:19:22,999 Campion. 360 00:19:23,000 --> 00:19:24,999 Don't you miss us? 361 00:19:25,000 --> 00:19:33,000 ♪♪ 362 00:19:35,000 --> 00:19:43,000 ♪♪ 363 00:19:45,000 --> 00:19:53,000 ♪♪ 364 00:19:54,000 --> 00:19:56,999 Kill your father, Campion. 365 00:19:57,000 --> 00:20:01,999 Then we can all be together. 366 00:20:02,000 --> 00:20:04,999 We're waiting for you. 367 00:20:05,000 --> 00:20:13,000 ♪♪ 368 00:20:25,140 --> 00:20:26,999 Hey, trigger finger, bring that 369 00:20:27,000 --> 00:20:31,000 load of wood over here. 370 00:20:39,860 --> 00:20:40,999 We're going to need 371 00:20:41,000 --> 00:20:42,999 more than that. 372 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Get some more. 373 00:20:56,100 --> 00:20:56,999 Hey, 374 00:20:57,000 --> 00:20:58,999 what are you doing? 375 00:20:59,000 --> 00:21:01,999 Is manual labor still a foreign concept to you? 376 00:21:02,000 --> 00:21:03,999 You need to be careful. You might hurt the baby. 377 00:21:04,000 --> 00:21:04,999 Keep your loud mouth shut. 378 00:21:05,000 --> 00:21:06,999 Why keep it a secret? 379 00:21:07,000 --> 00:21:07,999 You could get special treatment. 380 00:21:08,000 --> 00:21:10,999 I don't want special treatment, dumbass. 381 00:21:11,000 --> 00:21:13,999 I just want to be left alone. 382 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 Yeah. 383 00:21:22,980 --> 00:21:23,999 You won't be able 384 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 to hide it forever. 385 00:21:37,100 --> 00:21:37,999 Should be 386 00:21:38,000 --> 00:21:40,999 around here somewhere. 387 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 I set it earlier. 388 00:21:46,100 --> 00:21:46,999 Wow. 389 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 Whoa. 390 00:21:48,040 --> 00:21:48,999 It really works. 391 00:21:49,000 --> 00:21:49,999 No, no, no. 392 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 Wait. Wait, let me see. 393 00:21:57,100 --> 00:21:57,999 Mom, 394 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 it's dead. 395 00:22:04,000 --> 00:22:06,999 You made that? 396 00:22:07,000 --> 00:22:08,999 So we didn't have to kill them ourselves. 397 00:22:09,000 --> 00:22:11,999 Campion found the bait. We're friends. 398 00:22:12,000 --> 00:22:13,999 Well... 399 00:22:14,000 --> 00:22:14,999 we were friends. 400 00:22:15,000 --> 00:22:18,000 I have to help him see the light. 401 00:22:18,980 --> 00:22:19,999 If he's baptized, 402 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 we'll let him out, right? 403 00:22:28,320 --> 00:22:29,999 One of these days, I'm gonna 404 00:22:30,000 --> 00:22:32,999 eat something that tastes good. 405 00:22:33,000 --> 00:22:35,999 What are you talking about? 406 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 We ate lots of good stuff on Earth. 407 00:22:38,080 --> 00:22:39,999 Yeah, I guess it's been so long, 408 00:22:40,000 --> 00:22:43,000 I just forgot. 409 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 Can I get that cloth? 410 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 Yeah. 411 00:22:51,000 --> 00:22:52,999 There's so much meat here. 412 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 Hey, Paul, listen to me. 413 00:22:57,000 --> 00:22:58,999 You can't tell anybody about this, right? 414 00:22:59,000 --> 00:23:01,999 Okay. Keep it a surprise. 415 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 Disgusting. 416 00:23:26,380 --> 00:23:27,999 Any attempt to reprogram me 417 00:23:28,000 --> 00:23:31,999 will result in failure. 418 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 Somebody's done it before. Mm. 419 00:23:35,000 --> 00:23:37,999 Someone who was firm in his atheistic beliefs. 420 00:23:38,000 --> 00:23:39,999 There's nothing wrong 421 00:23:40,000 --> 00:23:42,999 with doing whatever it takes to survive. 422 00:23:43,000 --> 00:23:46,000 Is that what your parents taught you? 423 00:23:47,100 --> 00:23:47,999 Some things 424 00:23:48,000 --> 00:23:51,000 you learn as you go. 425 00:23:57,000 --> 00:23:58,999 You were orphaned. 426 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 Is that why you became a child soldier? 427 00:24:03,100 --> 00:24:03,999 What happened 428 00:24:04,000 --> 00:24:05,999 to your parents? 429 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 Did they abandon you, 430 00:24:07,100 --> 00:24:07,999 or did they die 431 00:24:08,000 --> 00:24:09,999 in the war? 432 00:24:10,000 --> 00:24:12,999 It doesn't matter. 433 00:24:13,000 --> 00:24:13,999 They're gone. 434 00:24:14,000 --> 00:24:16,999 And yet, you carry that pain. 435 00:24:17,000 --> 00:24:19,999 Hmm? Is that part of your program? 436 00:24:20,000 --> 00:24:20,999 Being a shrink? 437 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 The past informs every decision a human makes, 438 00:24:24,040 --> 00:24:24,999 and every choice 439 00:24:25,000 --> 00:24:25,999 you've made 440 00:24:26,000 --> 00:24:30,000 has served your own self-interest. 441 00:24:30,620 --> 00:24:31,999 Actually, my wife and I 442 00:24:32,000 --> 00:24:34,999 came here to save my son. 443 00:24:35,000 --> 00:24:36,999 You have your son. 444 00:24:37,000 --> 00:24:38,999 And now what? 445 00:24:39,000 --> 00:24:42,999 Do you think you have what it takes to be a good parent? 446 00:24:43,000 --> 00:24:45,999 It can't be that hard. You figured it out. 447 00:24:46,000 --> 00:24:48,999 No. My creator did. 448 00:24:49,000 --> 00:24:51,999 I am what he programmed me to be... 449 00:24:52,000 --> 00:24:54,999 A caregiver, a mother. 450 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 What do you have to give a child? 451 00:25:01,000 --> 00:25:02,999 You lost, okay? 452 00:25:03,000 --> 00:25:04,999 Whatever you say is not gonna change that. 453 00:25:05,000 --> 00:25:08,999 You've only known destruction, loss. 454 00:25:09,000 --> 00:25:12,999 Never nurtured anything in your life. 455 00:25:13,000 --> 00:25:14,999 How would you know how to nurture? 456 00:25:15,000 --> 00:25:16,999 You use people, 457 00:25:17,000 --> 00:25:20,999 as you've used those believers. 458 00:25:21,000 --> 00:25:25,000 You are not equipped to raise a child 459 00:25:26,000 --> 00:25:28,999 when you're nothing more than a lost boy yourself. 460 00:25:29,000 --> 00:25:33,999 Paul is better off without you... 461 00:25:34,000 --> 00:25:35,999 and you know it. 462 00:25:36,000 --> 00:25:44,000 ♪♪ 463 00:25:46,000 --> 00:25:46,999 ♪♪ 464 00:25:47,000 --> 00:25:49,999 Lost boy. 465 00:25:50,000 --> 00:25:54,999 ♪♪ 466 00:25:55,000 --> 00:25:56,999 What does she know? 467 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 She's not even human. 468 00:26:00,000 --> 00:26:00,999 I'll end that bitch. 469 00:26:01,000 --> 00:26:03,999 Let her live. 470 00:26:04,000 --> 00:26:09,999 Let her live, and you will be king of this world. 471 00:26:10,000 --> 00:26:11,999 Shut up! Shut up! 472 00:26:12,000 --> 00:26:13,999 King. 473 00:26:14,000 --> 00:26:14,999 Dad. 474 00:26:15,000 --> 00:26:16,999 We're having a ceremony for Campion's baptism. 475 00:26:17,000 --> 00:26:18,999 You should be there. Stay away from me. 476 00:26:19,000 --> 00:26:19,999 But it's important. Dad. 477 00:26:20,000 --> 00:26:21,999 I said stay away from me. 478 00:26:22,000 --> 00:26:30,000 ♪♪ 479 00:26:32,000 --> 00:26:40,000 ♪♪ 480 00:26:42,000 --> 00:26:43,999 ♪♪ 481 00:26:44,000 --> 00:26:47,999 [ Humming ] 482 00:26:48,000 --> 00:26:56,000 ♪♪ 483 00:26:58,000 --> 00:27:06,000 ♪♪ 484 00:27:08,000 --> 00:27:16,000 ♪♪ 485 00:27:17,100 --> 00:27:17,999 Don't try 486 00:27:18,000 --> 00:27:19,999 anything stupid. 487 00:27:20,000 --> 00:27:20,999 Come on, Campion. 488 00:27:21,000 --> 00:27:21,999 They're gonna let you out, 489 00:27:22,000 --> 00:27:23,999 but you have to let them baptize you. 490 00:27:24,000 --> 00:27:25,999 I don't want to be baptized. 491 00:27:26,000 --> 00:27:28,999 I don't want anything to do with your religion anymore. 492 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 I want my parents back. 493 00:27:31,000 --> 00:27:33,999 I know, but suffering in here isn't gonna make that happen. 494 00:27:34,000 --> 00:27:35,999 This is the only way. 495 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 You have to accept Sol. 496 00:27:45,000 --> 00:27:47,999 [ Indistinct singing ] 497 00:27:48,000 --> 00:27:49,999 Can I see Mother first? 498 00:27:50,000 --> 00:27:51,999 I'm sorry. 499 00:27:52,000 --> 00:27:53,999 My father won't allow it. 500 00:27:54,000 --> 00:27:55,999 She's too dangerous. 501 00:27:56,000 --> 00:27:58,999 [ Singing continues ] 502 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 Come on. You promised you would behave. 503 00:28:02,000 --> 00:28:02,999 You'll be fine. 504 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 Let's go. 505 00:28:07,000 --> 00:28:08,999 It's not finished yet. 506 00:28:09,000 --> 00:28:10,999 But as long as it's got a roof, 507 00:28:11,000 --> 00:28:12,999 it still counts, right? 508 00:28:13,000 --> 00:28:13,999 Counts as what? 509 00:28:14,000 --> 00:28:17,000 A church. 510 00:28:28,000 --> 00:28:31,000 Kneel down, child. 511 00:28:35,380 --> 00:28:36,999 Are you ready to accept Sol 512 00:28:37,000 --> 00:28:39,999 into your heart? 513 00:28:40,000 --> 00:28:42,999 ♪♪ 514 00:28:43,000 --> 00:28:46,999 Or would you prefer to return to the silo? 515 00:28:47,000 --> 00:28:49,999 No, I'm ready. 516 00:28:50,000 --> 00:28:52,999 ♪♪ 517 00:28:53,000 --> 00:28:56,999 Sol, cleanse this child's spirit 518 00:28:57,000 --> 00:29:00,999 with your radiance and unconquerable light. 519 00:29:01,000 --> 00:29:07,999 ♪♪ 520 00:29:08,000 --> 00:29:09,999 Praise Sol. 521 00:29:10,000 --> 00:29:11,999 All: Praise Sol. 522 00:29:12,000 --> 00:29:14,999 ♪♪ 523 00:29:15,000 --> 00:29:17,999 Repeat after me. 524 00:29:18,000 --> 00:29:20,999 "I wear the Armor of Mithras..." 525 00:29:21,000 --> 00:29:23,999 I wear the Armor of Mithras... 526 00:29:24,000 --> 00:29:25,999 "and the light..." 527 00:29:26,000 --> 00:29:27,999 and the light... 528 00:29:28,000 --> 00:29:30,999 "it shields me from all that is harmful." 529 00:29:31,000 --> 00:29:33,999 ♪♪ 530 00:29:34,000 --> 00:29:35,999 It shields me from... 531 00:29:36,000 --> 00:29:36,999 ♪♪ 532 00:29:37,000 --> 00:29:40,999 Finish the recitation. 533 00:29:41,000 --> 00:29:43,999 "It shields me from all that is harmful." 534 00:29:44,000 --> 00:29:45,999 ♪♪ 535 00:29:46,000 --> 00:29:48,999 Finish the recitation. 536 00:29:49,000 --> 00:29:51,999 Campion? 537 00:29:52,000 --> 00:29:54,999 Finish the recitation. 538 00:29:55,000 --> 00:29:56,999 Campion. 539 00:29:57,000 --> 00:30:00,999 ♪♪ 540 00:30:01,000 --> 00:30:03,999 You used their headstones? 541 00:30:04,000 --> 00:30:05,999 Is that what they were? 542 00:30:06,000 --> 00:30:07,999 The android found them. 543 00:30:08,000 --> 00:30:08,999 It doesn't matter. 544 00:30:09,000 --> 00:30:11,999 No need to mark the graves of atheists. 545 00:30:12,000 --> 00:30:12,999 They're soulless, 546 00:30:13,000 --> 00:30:15,999 undeserving of Sol's grace. 547 00:30:16,000 --> 00:30:17,999 ♪♪ 548 00:30:18,000 --> 00:30:19,999 It's alright, Campion. 549 00:30:20,000 --> 00:30:21,999 They're just stones. 550 00:30:22,000 --> 00:30:23,999 They don't mean anything. 551 00:30:24,000 --> 00:30:26,999 ♪♪ 552 00:30:27,000 --> 00:30:29,999 This is your last chance to save yourself. 553 00:30:30,000 --> 00:30:36,999 ♪♪ 554 00:30:37,000 --> 00:30:38,999 Do you accept? 555 00:30:39,000 --> 00:30:41,999 ♪♪ 556 00:30:42,000 --> 00:30:43,999 Do you accept, Campion? 557 00:30:44,000 --> 00:30:50,999 ♪♪ 558 00:30:51,000 --> 00:30:52,999 Put him back in the silo. 559 00:30:53,000 --> 00:30:53,999 ♪♪ 560 00:30:54,000 --> 00:30:55,999 Now. 561 00:30:56,000 --> 00:31:04,000 ♪♪ 562 00:31:06,000 --> 00:31:09,999 ♪♪ 563 00:31:10,000 --> 00:31:12,999 I had hoped that you were faking, Father. 564 00:31:13,000 --> 00:31:13,999 ♪♪ 565 00:31:14,000 --> 00:31:16,999 That you might still be in there. 566 00:31:17,000 --> 00:31:25,000 ♪♪ 567 00:31:27,000 --> 00:31:35,000 ♪♪ 568 00:31:37,000 --> 00:31:45,000 ♪♪ 569 00:31:47,000 --> 00:31:55,000 ♪♪ 570 00:31:57,000 --> 00:32:05,000 ♪♪ 571 00:32:07,000 --> 00:32:15,000 ♪♪ 572 00:32:17,000 --> 00:32:25,000 ♪♪ 573 00:32:27,000 --> 00:32:33,000 ♪♪ 574 00:32:33,100 --> 00:32:33,999 There. 575 00:32:34,000 --> 00:32:34,999 Do you like that? 576 00:32:35,000 --> 00:32:38,000 Do you like how that feels? 577 00:32:40,000 --> 00:32:40,999 What is wrong with you? 578 00:32:41,000 --> 00:32:42,999 Paul told me what happened. 579 00:32:43,000 --> 00:32:43,999 Don't you ever fucking touch him again. 580 00:32:44,000 --> 00:32:45,999 Do you understand? 581 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 Never again. 582 00:32:50,980 --> 00:32:51,999 Did you reprogram 583 00:32:52,000 --> 00:32:52,999 the necromancer? 584 00:32:53,000 --> 00:32:54,000 Is she good to go? 585 00:32:55,000 --> 00:32:55,999 It's not gonna happen. 586 00:32:56,000 --> 00:32:56,999 You can't leave her here with them. 587 00:32:57,000 --> 00:32:57,999 You have to destroy her. 588 00:32:58,000 --> 00:33:00,999 I'm working on it. Really? 589 00:33:01,000 --> 00:33:04,000 Doesn't look like you're working on a damn thing. 590 00:33:04,100 --> 00:33:04,999 You know, 591 00:33:05,000 --> 00:33:06,999 you would not be alive 592 00:33:07,000 --> 00:33:09,999 if it wasn't for me. 593 00:33:10,000 --> 00:33:12,999 You were all set to blow yourself up back on Earth. 594 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 'Cause of me, you now have a life, 595 00:33:15,100 --> 00:33:15,999 you have a son, 596 00:33:16,000 --> 00:33:17,999 a beautiful boy, 597 00:33:18,000 --> 00:33:19,999 and you have a future. 598 00:33:20,000 --> 00:33:22,999 It's not luck that got you here. 599 00:33:23,000 --> 00:33:25,999 It was me. 600 00:33:26,000 --> 00:33:29,999 Praise Sol for you, Your Eminence. 601 00:33:30,000 --> 00:33:32,999 Where the fuck would I be without you? 602 00:33:33,000 --> 00:33:36,000 [ Wind whistling ] 603 00:33:48,000 --> 00:33:49,999 Hey, Pops. 604 00:33:50,000 --> 00:33:51,999 I need your help with something. 605 00:33:52,000 --> 00:33:56,000 [ Ropes creaking ] 606 00:34:00,000 --> 00:34:02,999 [ Door opens ] 607 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 Mother: Father. 608 00:34:07,000 --> 00:34:07,999 Yes. 609 00:34:08,000 --> 00:34:09,999 Hurry. 610 00:34:10,000 --> 00:34:11,999 We must retrieve the children. 611 00:34:12,000 --> 00:34:13,999 Are they alright? 612 00:34:14,000 --> 00:34:15,080 Has Campion eaten anything? 613 00:34:16,000 --> 00:34:17,999 Are they... 614 00:34:18,000 --> 00:34:19,999 I'm not authorized to process your requests. 615 00:34:20,000 --> 00:34:23,999 Please remain still while I prepare you for transport. 616 00:34:24,000 --> 00:34:32,000 ♪♪ 617 00:34:34,000 --> 00:34:42,000 ♪♪ 618 00:34:44,000 --> 00:34:52,000 ♪♪ 619 00:34:54,000 --> 00:35:02,000 ♪♪ 620 00:35:03,000 --> 00:35:03,999 ♪♪ 621 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 [ Laughter ] 622 00:35:06,000 --> 00:35:09,999 ♪♪ 623 00:35:10,000 --> 00:35:12,999 We missed you, Campion. 624 00:35:13,000 --> 00:35:14,999 Don't you miss us? 625 00:35:15,000 --> 00:35:18,999 [ Laughter ] 626 00:35:19,000 --> 00:35:27,000 ♪♪ 627 00:35:28,000 --> 00:35:30,999 [ Gasps ] 628 00:35:31,000 --> 00:35:31,999 [ Breathing heavily ] 629 00:35:32,000 --> 00:35:33,999 [ Rope creaking ] 630 00:35:34,000 --> 00:35:36,999 Campion. 631 00:35:37,000 --> 00:35:40,999 We miss you. 632 00:35:41,000 --> 00:35:42,999 Don't you miss us? 633 00:35:43,000 --> 00:35:48,999 Why can I see you but not the others? 634 00:35:49,000 --> 00:35:50,999 Is it because you fell down a hole? 635 00:35:51,000 --> 00:35:52,999 ♪♪ 636 00:35:53,000 --> 00:35:54,999 Is that why? 637 00:35:55,000 --> 00:35:58,999 You're all alone now. 638 00:35:59,000 --> 00:36:02,999 Look outside and see. 639 00:36:03,000 --> 00:36:11,000 ♪♪ 640 00:36:13,000 --> 00:36:21,000 ♪♪ 641 00:36:23,000 --> 00:36:31,000 ♪♪ 642 00:36:33,000 --> 00:36:39,999 ♪♪ 643 00:36:40,000 --> 00:36:41,999 Lucius: Your Eminence. 644 00:36:42,000 --> 00:36:49,000 ♪♪ 645 00:36:49,100 --> 00:36:49,999 I'm getting rid 646 00:36:50,000 --> 00:36:52,999 of her. 647 00:36:53,000 --> 00:36:55,999 Reprogramming her has proven impossible. 648 00:36:56,000 --> 00:36:56,999 Now? 649 00:36:57,000 --> 00:36:58,999 Why won't you wait until the morning? 650 00:36:59,000 --> 00:37:00,999 Well, Sol has instructed me not to wait. 651 00:37:01,000 --> 00:37:04,999 Then let me come with you. She's still dangerous. 652 00:37:05,000 --> 00:37:06,999 That is not necessary. 653 00:37:07,000 --> 00:37:07,999 I have the service model to assist me. 654 00:37:08,000 --> 00:37:10,999 Mother: This man is not Marcus Drusus. 655 00:37:11,000 --> 00:37:11,999 He's an atheist. 656 00:37:12,000 --> 00:37:13,999 A nonbeliever. 657 00:37:14,000 --> 00:37:15,999 He's a member of the atheist army. 658 00:37:16,000 --> 00:37:17,999 A weed. Can you shut that bitch up? 659 00:37:18,000 --> 00:37:18,999 He's been deceiving you. 660 00:37:19,000 --> 00:37:20,999 He's a traitor to Sol. 661 00:37:21,000 --> 00:37:22,999 [ Chuckles ] 662 00:37:23,000 --> 00:37:24,999 [ Chuckles ] 663 00:37:25,000 --> 00:37:26,999 Clever, aren't they? These machines? 664 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 [ Chuckles ] You hear that? 665 00:37:29,100 --> 00:37:29,999 She's trying 666 00:37:30,000 --> 00:37:31,999 to save herself. 667 00:37:32,000 --> 00:37:32,999 Yes. 668 00:37:33,000 --> 00:37:34,999 She's a tricky one. 669 00:37:35,000 --> 00:37:37,999 Mithraic engineering. 670 00:37:38,000 --> 00:37:39,999 It's truly a wonder. 671 00:37:40,000 --> 00:37:41,999 A shame you have to scrap her. 672 00:37:42,000 --> 00:37:43,999 Oh, well. 673 00:37:44,000 --> 00:37:45,999 So it goes. 674 00:37:46,000 --> 00:37:54,000 ♪♪ 675 00:37:56,000 --> 00:38:04,000 ♪♪ 676 00:38:06,000 --> 00:38:14,000 ♪♪ 677 00:38:16,000 --> 00:38:24,000 ♪♪ 678 00:38:26,000 --> 00:38:34,000 ♪♪ 679 00:38:34,800 --> 00:38:35,999 And what will happen 680 00:38:36,000 --> 00:38:39,999 to this service model 681 00:38:40,000 --> 00:38:41,999 after you destroy me? 682 00:38:42,000 --> 00:38:46,999 ♪♪ 683 00:38:47,000 --> 00:38:49,999 He won't disappoint you. 684 00:38:50,000 --> 00:38:52,999 He's as loyal as they come. 685 00:38:53,000 --> 00:38:54,999 A fine protector. 686 00:38:55,000 --> 00:38:56,999 ♪♪ 687 00:38:57,000 --> 00:38:58,999 He was my equal. 688 00:38:59,000 --> 00:39:00,999 ♪♪ 689 00:39:01,000 --> 00:39:04,000 And will you look after Campion? 690 00:39:05,000 --> 00:39:06,999 He's a well-intentioned boy who's very clever 691 00:39:07,000 --> 00:39:08,999 and resourceful. 692 00:39:09,000 --> 00:39:10,999 He would be an asset to your colony. 693 00:39:11,000 --> 00:39:19,000 ♪♪ 694 00:39:21,000 --> 00:39:29,000 ♪♪ 695 00:39:31,000 --> 00:39:32,999 ♪♪ 696 00:39:33,000 --> 00:39:35,999 [ Snarling ] 697 00:39:36,000 --> 00:39:44,000 ♪♪ 698 00:39:46,000 --> 00:39:54,000 ♪♪ 699 00:39:56,000 --> 00:40:00,999 ♪♪ 700 00:40:01,000 --> 00:40:05,999 Shit. [ Sighs ] 701 00:40:06,000 --> 00:40:14,000 ♪♪ 702 00:40:16,000 --> 00:40:24,000 ♪♪ 703 00:40:26,000 --> 00:40:34,000 ♪♪ 704 00:40:35,000 --> 00:40:36,999 Slide her in. 705 00:40:37,000 --> 00:40:39,999 ♪♪ 706 00:40:40,000 --> 00:40:42,999 Let her live. 707 00:40:43,000 --> 00:40:44,999 Let her live. 708 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 ♪♪ 709 00:40:48,000 --> 00:40:48,999 Not this shit again. 710 00:40:49,000 --> 00:40:51,999 Father, in case you can hear me, 711 00:40:52,000 --> 00:40:53,016 thank you for all that you've done 712 00:40:53,040 --> 00:40:53,999 for the children 713 00:40:54,000 --> 00:40:56,999 and me. 714 00:40:57,000 --> 00:40:59,999 Serving alongside you has enriched the mission. 715 00:41:00,000 --> 00:41:03,999 ♪♪ 716 00:41:04,000 --> 00:41:05,999 Let her live. 717 00:41:06,000 --> 00:41:07,999 Let her live. 718 00:41:08,000 --> 00:41:09,999 Let her live. 719 00:41:10,000 --> 00:41:10,999 Let her live. 720 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 No. Let her live. 721 00:41:13,100 --> 00:41:13,999 Let her live. 722 00:41:14,000 --> 00:41:14,999 Slide her in. 723 00:41:15,000 --> 00:41:16,999 Father? 724 00:41:17,000 --> 00:41:22,999 ♪♪ 725 00:41:23,000 --> 00:41:26,999 [ Indistinct whispering ] 726 00:41:27,000 --> 00:41:35,000 ♪♪ 727 00:41:37,000 --> 00:41:45,000 ♪♪ 728 00:41:47,000 --> 00:41:55,000 ♪♪ 729 00:41:57,000 --> 00:42:05,000 ♪♪ 730 00:42:07,000 --> 00:42:15,000 ♪♪ 731 00:42:17,000 --> 00:42:25,000 ♪♪ 732 00:42:26,000 --> 00:42:34,000 ♪♪ 733 00:42:36,000 --> 00:42:44,000 ♪♪ 734 00:42:46,000 --> 00:42:54,000 ♪♪ 735 00:42:56,000 --> 00:43:04,000 ♪♪ 736 00:43:06,000 --> 00:43:14,000 ♪♪ 737 00:43:16,000 --> 00:43:24,000 ♪♪ 738 00:43:26,000 --> 00:43:34,000 ♪♪ 739 00:43:36,000 --> 00:43:38,999 Thank you, Father. 740 00:43:39,000 --> 00:43:43,999 ♪♪ 741 00:43:44,000 --> 00:43:46,999 I will come back for you and the children. 742 00:43:47,000 --> 00:43:55,000 ♪♪ 743 00:43:57,000 --> 00:44:00,999 ♪♪ 744 00:44:01,000 --> 00:44:02,999 [ Indistinct whispering ] 745 00:44:03,000 --> 00:44:03,999 Let her live. 746 00:44:04,000 --> 00:44:05,999 Let her live. 747 00:44:06,000 --> 00:44:14,000 ♪♪ 748 00:44:16,000 --> 00:44:19,999 ♪♪ 749 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 [ Wind whistling ] 750 00:44:44,000 --> 00:44:49,000 [ Mouse squeaking ] 751 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 Mouse. 752 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 Thank you, Sol. 753 00:45:14,000 --> 00:45:15,999 [ Mouse squeaking ] 754 00:45:16,000 --> 00:45:18,999 Mom. Mom. 755 00:45:19,000 --> 00:45:20,999 Mm. 756 00:45:21,000 --> 00:45:23,999 Look. 757 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 What? 758 00:45:27,100 --> 00:45:27,999 Sol brought him 759 00:45:28,000 --> 00:45:31,999 back to me. 760 00:45:32,000 --> 00:45:34,999 I told you he fell down one of the pits, remember? 761 00:45:35,000 --> 00:45:36,999 Oh. 762 00:45:37,000 --> 00:45:40,999 You sure he wasn't just hiding in the walls or something? 763 00:45:41,000 --> 00:45:42,999 I dunno. 764 00:45:43,000 --> 00:45:45,000 I dunno. 765 00:45:48,100 --> 00:45:48,999 Your dad's 766 00:45:49,000 --> 00:45:50,999 not back yet? 767 00:45:51,000 --> 00:45:52,999 I don't think so. 768 00:45:53,000 --> 00:45:54,999 [ Mouse squeaks ] 769 00:45:55,000 --> 00:45:56,999 Just wait here. 770 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 Okay. 771 00:46:00,000 --> 00:46:03,000 [ Wind whistling ] 772 00:46:13,000 --> 00:46:15,999 Mom! 773 00:46:16,000 --> 00:46:22,999 ♪♪ 774 00:46:23,000 --> 00:46:23,999 Jesus Christ. 775 00:46:24,000 --> 00:46:26,999 Come here. [ Grunts ] 776 00:46:27,000 --> 00:46:28,999 [ Groans ] 777 00:46:29,000 --> 00:46:36,999 ♪♪ 778 00:46:37,000 --> 00:46:39,999 Paul, go to the barracks. Get me water. 779 00:46:40,000 --> 00:46:41,999 Now! 780 00:46:42,000 --> 00:46:44,999 ♪♪ 781 00:46:45,000 --> 00:46:46,999 Who did this to you? 782 00:46:47,000 --> 00:46:49,000 Caleb, who did this to you? Was it the necromancer? 783 00:46:50,000 --> 00:46:52,999 ♪♪ 784 00:46:53,000 --> 00:46:55,999 Okay, listen to me. 785 00:46:56,000 --> 00:46:56,999 I've got everything we need. 786 00:46:57,000 --> 00:46:58,016 I'll get the lander ready to go. 787 00:46:58,040 --> 00:46:58,999 We're gonna head 788 00:46:59,000 --> 00:46:59,999 for the tropical zone. 789 00:47:00,000 --> 00:47:00,999 Do you hear me? 790 00:47:01,000 --> 00:47:03,999 We're not going anywhere. 791 00:47:04,000 --> 00:47:06,999 What are you talking about? 792 00:47:07,000 --> 00:47:09,999 The prophecy... 793 00:47:10,000 --> 00:47:15,999 about the orphan boy and the empty land. 794 00:47:16,000 --> 00:47:17,999 ♪♪ 795 00:47:18,000 --> 00:47:19,999 It's not Paul. 796 00:47:20,000 --> 00:47:21,999 ♪♪ 797 00:47:22,000 --> 00:47:24,999 It's not the atheist kid. 798 00:47:25,000 --> 00:47:26,999 What? 799 00:47:27,000 --> 00:47:28,999 It's me. 800 00:47:29,000 --> 00:47:31,999 ♪♪ 801 00:47:32,000 --> 00:47:34,999 He told me. 802 00:47:35,000 --> 00:47:36,999 What? 803 00:47:37,000 --> 00:47:38,999 Who told you? 804 00:47:39,000 --> 00:47:40,999 Caleb, who told you? 805 00:47:41,000 --> 00:47:42,999 Caleb. 806 00:47:43,000 --> 00:47:51,000 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 807 00:47:53,000 --> 00:48:01,000 ♪♪ 808 00:48:03,000 --> 00:48:11,000 ♪♪ 809 00:48:13,000 --> 00:48:21,000 ♪♪ 810 00:48:23,000 --> 00:48:31,000 ♪♪ 811 00:48:33,000 --> 00:48:41,000 ♪♪ 812 00:48:43,000 --> 00:48:51,000 ♪♪ 813 00:48:52,305 --> 00:49:52,787 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 49118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.