All language subtitles for drovefr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,456 --> 00:03:36,993 CAMINO CERRADO 2 00:03:41,791 --> 00:03:44,016 CAMINO Y ESTACIONAMIENTO CERRADOS DESDE 3 00:03:44,073 --> 00:03:47,037 EL 26/10/18 A LAS 17:30 AL 27/10/18 A LAS 22:00 4 00:04:24,887 --> 00:04:25,887 Qu� es lo que necesitas? 5 00:04:25,923 --> 00:04:28,242 S�lo necesito que te bebas esto. 6 00:04:29,430 --> 00:04:31,445 Y trae galletas para la mesa, est�n en el garaje. 7 00:04:31,931 --> 00:04:32,745 D�nde est�n las galletas? 8 00:04:32,901 --> 00:04:33,477 Martin se encargar�. 9 00:04:33,534 --> 00:04:34,654 Aparentemente estoy en ello. 10 00:04:34,867 --> 00:04:35,695 Y d�nde est�n? 11 00:04:35,752 --> 00:04:36,628 Est�n en el garaje. 12 00:04:36,685 --> 00:04:38,600 No, no, est�n detr�s del sof�. 13 00:04:40,640 --> 00:04:41,440 Por qu�...? 14 00:04:41,497 --> 00:04:43,423 No s� por qu� las puse, 15 00:04:43,480 --> 00:04:44,552 pero ah� es donde las dej�. 16 00:04:52,253 --> 00:04:53,384 Viste el jumper? 17 00:04:53,603 --> 00:04:54,775 Es perfecto as�. 18 00:04:55,094 --> 00:04:56,692 El mejor de la tienda, obviamente. 19 00:04:56,749 --> 00:04:57,898 Te creo en eso. 20 00:05:02,223 --> 00:05:03,282 D�nde quieres esto? 21 00:05:03,897 --> 00:05:05,116 Amor, quieres vino? 22 00:05:05,182 --> 00:05:06,427 S�, por supuesto. 23 00:05:06,800 --> 00:05:07,636 Junto al fuego. 24 00:05:07,699 --> 00:05:09,313 Claro, s�, tiene sentido. 25 00:05:12,129 --> 00:05:14,502 - Y ten esta. - Gracias. 26 00:05:15,440 --> 00:05:16,566 S�lo robar� eso. 27 00:05:16,623 --> 00:05:18,621 Cuidado amigo, es dif�cil seguirle el ritmo. 28 00:05:19,180 --> 00:05:20,938 Bueno, estoy aprendiendo ello. 29 00:05:22,830 --> 00:05:24,418 C�llense y beban. 30 00:06:06,710 --> 00:06:07,710 S�. 31 00:06:07,990 --> 00:06:09,263 Martin. 32 00:06:10,460 --> 00:06:12,052 A Megan le habr�a encantado esto. 33 00:06:12,350 --> 00:06:14,523 Todo el mundo la persegu�a. 34 00:06:15,825 --> 00:06:16,835 S�. 35 00:06:17,740 --> 00:06:19,970 Dios, ten�a la mejor sonrisa, no? 36 00:06:22,304 --> 00:06:23,826 Animaba la habitaci�n. 37 00:06:27,460 --> 00:06:29,775 Cuando Megan vino por primera vez al grupo, 38 00:06:30,570 --> 00:06:32,587 fuimos de excursi�n al pueblo de Mondale. 39 00:06:33,210 --> 00:06:34,677 Llev� demasiado. 40 00:06:35,860 --> 00:06:37,878 Y cuando finalmente llegamos all�, 41 00:06:38,800 --> 00:06:40,668 Meg se meti� a nadar. 42 00:06:44,170 --> 00:06:47,533 Hac�a un fr�o glacial, complementado con la lluvia, 43 00:06:48,270 --> 00:06:49,768 y no le import�. 44 00:06:50,837 --> 00:06:52,519 Siempre fue as� de impulsiva. 45 00:06:53,327 --> 00:06:54,878 Era todo sobre vivir el momento. 46 00:06:56,310 --> 00:06:57,950 No somos exactamente el grupo m�s loco. 47 00:06:58,323 --> 00:07:00,421 Quiero decir, yo soy la m�s joven y me enferm�. 48 00:07:01,290 --> 00:07:04,766 Pero despu�s de que ella se meti�, todos nos desnudamos 49 00:07:04,823 --> 00:07:06,101 y la seguimos. 50 00:07:08,340 --> 00:07:09,445 Ella era... 51 00:07:15,292 --> 00:07:17,481 Yo solo... No puedo creer que ya no est� aqu�. 52 00:07:17,538 --> 00:07:18,635 Lo siento, lo siento. 53 00:07:18,692 --> 00:07:19,891 Vamos. 54 00:07:21,398 --> 00:07:22,821 Est� bien. 55 00:07:27,400 --> 00:07:29,593 Mira, yo soy el que deber�a de haber estado ah� para ella. 56 00:07:33,692 --> 00:07:35,070 Quiero decir, cu�l es el punto de ser un soldado, 57 00:07:35,080 --> 00:07:36,977 si no puedes proteger a tu propia familia? 58 00:07:41,500 --> 00:07:43,581 No siempre puedes estar ah� para ellos. 59 00:07:52,480 --> 00:07:54,519 Tienes familia en la zona? 60 00:07:54,710 --> 00:07:55,880 No, no. 61 00:07:56,600 --> 00:07:57,817 En York. 62 00:07:58,080 --> 00:08:00,050 Mi hermano vive all� con sus hijos. 63 00:08:01,300 --> 00:08:02,859 Son mi mundo, sabes? 64 00:08:03,020 --> 00:08:04,472 Los quiero mucho. 65 00:08:14,890 --> 00:08:16,129 C�mo se llaman? 66 00:08:16,640 --> 00:08:19,480 Tom, tiene seis a�os, y Pippa. 67 00:08:20,050 --> 00:08:21,249 Ahora tiene tres a�os. 68 00:08:21,890 --> 00:08:22,979 Buena distribuci�n de edad. 69 00:08:23,390 --> 00:08:23,966 S�. 70 00:08:24,023 --> 00:08:25,823 Creo que es mejor cuando el ni�o es el mayor. 71 00:08:26,170 --> 00:08:27,531 Nos da una ventaja. 72 00:08:28,290 --> 00:08:30,224 Ustedes maduran mucho m�s r�pido que nosotros. 73 00:08:31,747 --> 00:08:33,321 Fue as� contigo y Meg? 74 00:08:34,310 --> 00:08:35,310 S�. 75 00:08:35,370 --> 00:08:37,030 Cuando ten�a 15 a�os, yo todav�a jugaba con juguetes, 76 00:08:37,040 --> 00:08:41,089 pero Megan, estaba planeando viajes alrededor del mundo, 77 00:08:41,490 --> 00:08:46,208 qu� ver, qu� hacer, todo. 78 00:09:00,490 --> 00:09:02,584 Quieres que repase lo que le dije a la Polic�a? 79 00:09:06,120 --> 00:09:07,526 Cualquier cosa que puedas recordar. 80 00:09:08,190 --> 00:09:09,832 Cada peque�o detalle ayuda. 81 00:09:11,030 --> 00:09:14,987 Bueno, mencion� que Megan acababa de salir 82 00:09:15,044 --> 00:09:16,505 con su novio. 83 00:09:16,780 --> 00:09:17,981 S�, ya lo he visto. 84 00:09:18,230 --> 00:09:19,516 Es un callej�n sin salida. 85 00:09:20,680 --> 00:09:22,287 H�blame de tu grupo de senderismo. 86 00:09:23,600 --> 00:09:24,805 Claro que s�. 87 00:09:25,260 --> 00:09:27,142 Son muchas parejas mayores del pueblo. 88 00:09:27,570 --> 00:09:28,732 Algunos est�n retirados, 89 00:09:30,440 --> 00:09:31,616 y yo. 90 00:09:32,476 --> 00:09:33,739 T� no pareces retirada. 91 00:09:33,860 --> 00:09:34,860 No. 92 00:09:35,540 --> 00:09:37,979 No, solo me gusta el esp�ritu comunitario de esto, sabes? 93 00:09:39,550 --> 00:09:41,190 La bella es mejor t�a. 94 00:09:45,270 --> 00:09:47,286 Hicieron senderismo a alg�n otro lugar? 95 00:09:47,410 --> 00:09:48,567 Mencionaste a Mondale. 96 00:09:48,820 --> 00:09:49,820 S�. 97 00:09:50,230 --> 00:09:53,145 Tambi�n hicimos senderismo de Heathleigh a Lerell. 98 00:09:54,203 --> 00:09:56,270 Eso fue a trav�s de un lugar llamado Lannock's Crag. 99 00:09:57,334 --> 00:10:00,029 Fueron a alg�n otro sitio, como a una salida nocturna o algo as�? 100 00:10:00,086 --> 00:10:01,976 S�, un par de pubs tal vez. 101 00:10:02,033 --> 00:10:04,497 Pero, sobre todo, era el senderismo. 102 00:10:05,450 --> 00:10:06,871 Planeamos ir al Festival juntos, 103 00:10:06,930 --> 00:10:09,854 pero, se supon�a que Meg se encontrar�a conmigo all� y, 104 00:10:10,469 --> 00:10:13,134 bueno, ella nunca se apareci�. 105 00:10:15,180 --> 00:10:16,649 Vas a estar all� este a�o, entonces? 106 00:10:17,106 --> 00:10:18,546 Con una m�scara de zorro o algo as�? 107 00:10:19,060 --> 00:10:20,489 Una zorrita, querr�s decir? 108 00:10:21,480 --> 00:10:22,978 No, no lo creo. 109 00:10:23,550 --> 00:10:25,670 Es m�s divertido cuando tienes a alguien con quien ir. 110 00:10:26,040 --> 00:10:28,801 De todos modos, algunas personas se lo toman demasiado en serio ahora. 111 00:10:29,290 --> 00:10:30,825 - Lo hacen? - S�. 112 00:10:31,320 --> 00:10:33,226 S�, siempre hay una pelea en alg�n momento 113 00:10:33,283 --> 00:10:37,032 y con esas m�scaras de animales, se salen con la suya. 114 00:10:38,291 --> 00:10:40,177 C�mo se llaman a s� mismos? 115 00:10:41,300 --> 00:10:41,840 No lo s�. 116 00:10:41,933 --> 00:10:44,281 De todos modos, este grupo, viajan todos los a�os, 117 00:10:44,730 --> 00:10:46,138 al mismo tiempo que el Festival. 118 00:10:46,360 --> 00:10:50,652 Creo que les gustan las tradiciones y los rituales en todo esto. 119 00:10:51,313 --> 00:10:53,260 Pero podr�an estar metidos en todo tipo de creencias, 120 00:10:53,270 --> 00:10:54,620 as� que si los vemos en nuestros recorridos, 121 00:10:54,630 --> 00:10:57,248 solo intentamos evitarlos. 122 00:11:00,139 --> 00:11:01,546 Sabes d�nde puedan estar? 123 00:11:02,093 --> 00:11:03,946 No crees que tuvieran algo que ver con eso? 124 00:11:04,420 --> 00:11:05,900 Cualquiera podr�a. 125 00:11:08,660 --> 00:11:10,660 De hecho, un amigo m�o los vio hace un par de d�as. 126 00:11:11,190 --> 00:11:13,064 Las ruinas de la Aldea Imot. 127 00:11:15,110 --> 00:11:16,110 La Aldea Imot? 128 00:11:16,550 --> 00:11:18,053 S�, estar� en tu navegador. 129 00:11:18,818 --> 00:11:20,683 Vamos, no escribir�s nada de esto? 130 00:11:20,740 --> 00:11:21,928 Lo har�. 131 00:11:22,900 --> 00:11:23,998 Est� bien. 132 00:11:25,320 --> 00:11:28,465 Hay algo m�s que necesite saber? 133 00:11:31,354 --> 00:11:32,635 No. 134 00:11:34,850 --> 00:11:36,834 No, creo que ya sabes todo lo dem�s. 135 00:11:43,310 --> 00:11:46,983 Martin, estar�s aqu� por un tiempo 136 00:11:47,130 --> 00:11:50,086 o vas a volver a la gira? 137 00:11:50,589 --> 00:11:51,851 No. 138 00:11:52,531 --> 00:11:53,595 Despu�s de cinco a�os en el campo, 139 00:11:53,605 --> 00:11:55,845 estoy deseando hacer trabajo de escritorio, extra�amente. 140 00:11:56,733 --> 00:11:57,733 Est� bien. 141 00:11:58,710 --> 00:12:00,179 Bueno, quiero decir, mira, 142 00:12:01,530 --> 00:12:03,414 me encuentras aqu�, s� necesitas algo. 143 00:12:09,210 --> 00:12:10,568 Nos vemos, Tess. 144 00:12:10,940 --> 00:12:12,078 Nos vemos. 145 00:15:29,019 --> 00:15:30,253 Hola, chicos. 146 00:15:33,500 --> 00:15:34,891 Bastante impresionante, no? 147 00:15:35,160 --> 00:15:36,718 Lo tienen todo para ustedes. 148 00:15:37,200 --> 00:15:38,658 Hasta que t� te apareciste. 149 00:15:39,470 --> 00:15:40,547 S�, lo siento. 150 00:15:41,062 --> 00:15:42,255 Se me ha pinchado un neum�tico. 151 00:15:42,271 --> 00:15:44,695 Me las arregl� para estacionarlo justo al final de la carretera. 152 00:15:44,740 --> 00:15:46,356 Saben d�nde estar�a el taller m�s cercano? 153 00:15:46,990 --> 00:15:48,790 No soy de por aqu� como probablemente imaginen. 154 00:15:49,000 --> 00:15:50,204 Nosotros tampoco. 155 00:15:51,030 --> 00:15:52,221 En serio? 156 00:15:52,720 --> 00:15:54,587 Parece que se apropiaron de este lugar. 157 00:15:57,300 --> 00:15:58,813 No est�n aqu� por el Festival entonces? 158 00:15:58,870 --> 00:16:00,243 Por eso he venido yo. 159 00:16:07,690 --> 00:16:08,887 No han o�do hablar de ello? 160 00:16:09,586 --> 00:16:11,236 Creo que ser�a justo lo suyo. 161 00:16:11,310 --> 00:16:14,394 Desfile, fuegos artificiales, escuch� que podr�an tener un asado de cerdo. 162 00:16:15,080 --> 00:16:16,893 Me lo voy a perder, tal y como van las cosas. 163 00:16:17,030 --> 00:16:19,381 No puedo aceptar eso, suena como una gran noche. 164 00:16:19,438 --> 00:16:20,660 Por supuesto. 165 00:16:20,810 --> 00:16:22,256 Me quedar� hasta tarde. 166 00:16:22,530 --> 00:16:24,051 Cuando los ni�os se van, es cuando los verdaderos locos 167 00:16:24,061 --> 00:16:25,434 con las m�scaras de ardilla salen. 168 00:16:25,750 --> 00:16:27,938 Tuve que tomarme todo un poco demasiado en serio. 169 00:16:28,010 --> 00:16:30,335 As� que, si van, mantengan avivado su ingenio. 170 00:16:31,340 --> 00:16:32,906 M�scaras de ardilla? 171 00:16:35,610 --> 00:16:37,739 Tienes que estar cansado de gente como esa. 172 00:16:37,796 --> 00:16:38,985 Definitivamente. 173 00:16:40,240 --> 00:16:41,350 De todos modos, me voy. 174 00:16:41,660 --> 00:16:43,580 Ser� mejor que llame a alguien por ese neum�tico. 175 00:16:44,460 --> 00:16:45,512 Qu�date por aqu�. 176 00:16:46,860 --> 00:16:49,168 Te daremos algunos consejos para defenderte. 177 00:16:50,490 --> 00:16:52,160 Gracias, pero necesito irme de verdad. 178 00:16:52,260 --> 00:16:53,786 Oye, mira, como dijiste, 179 00:16:53,870 --> 00:16:55,870 tenemos que tener cuidado con estos locos, cierto? 180 00:16:56,310 --> 00:16:57,750 Es mejor tener un par de habilidades, 181 00:16:57,880 --> 00:16:59,579 por si acaso llega el momento de requerirlas. 182 00:17:00,720 --> 00:17:02,102 Me quedar� fuera del camino. 183 00:17:02,430 --> 00:17:04,114 Has hecho algo de lucha libre antes? 184 00:17:05,903 --> 00:17:08,323 Hace muchos a�os, pero no estoy en buena forma en este momento. 185 00:17:08,380 --> 00:17:09,770 Vamos, te ves bien. 186 00:17:10,120 --> 00:17:10,922 Es mejor conocer tus cosas, 187 00:17:10,990 --> 00:17:13,166 en caso de que te encuentres con el gran Clan malo. 188 00:17:18,620 --> 00:17:20,734 Prep�rate para la posici�n b�sica. 189 00:17:33,980 --> 00:17:35,141 Listo? 190 00:17:39,371 --> 00:17:40,437 �Pelea! 191 00:17:56,990 --> 00:17:58,065 Est� bien. 192 00:17:58,480 --> 00:18:00,235 Est� claro que necesito practicar un poco. 193 00:18:00,292 --> 00:18:00,972 Lo haremos de nuevo. 194 00:18:01,100 --> 00:18:02,100 No, gracias. 195 00:18:02,210 --> 00:18:03,286 Creo que lo tengo. 196 00:18:03,540 --> 00:18:04,923 Oye, vamos, tienes que aguantar 197 00:18:04,980 --> 00:18:06,344 contra el Clan, verdad? 198 00:18:06,700 --> 00:18:07,763 Conf�a en m�. 199 00:18:08,035 --> 00:18:09,915 Si me encuentro con ellos, nunca lo ver�n venir. 200 00:18:10,270 --> 00:18:12,829 Bueno, eso espero, por tu bien. 201 00:18:15,200 --> 00:18:17,200 Oye, no quieres ponerte en contacto con el taller? 202 00:18:17,890 --> 00:18:21,340 Tenemos recepci�n y est� oscureciendo. 203 00:18:23,264 --> 00:18:26,003 Saben qu�? Dormir� en mi auto, est� bien. 204 00:18:27,630 --> 00:18:29,207 Gracias de nuevo por los consejos, chicos. 205 00:22:17,210 --> 00:22:19,746 Ves, ah� est� el Clan que estoy buscando. 206 00:22:19,803 --> 00:22:21,270 - S�lo espera. - Las personas que asustan 207 00:22:21,280 --> 00:22:23,434 y golpean a extra�os inocentes, s�. 208 00:22:23,491 --> 00:22:24,991 Definitivamente son los tipos correctos. 209 00:22:25,280 --> 00:22:27,030 Apuesto a que acosan a las chicas tambi�n, no? 210 00:22:27,040 --> 00:22:28,180 Las pierden en las monta�as, tal vez? 211 00:22:28,190 --> 00:22:30,229 De ninguna manera, no, a la mierda, no somos nosotros. 212 00:22:30,240 --> 00:22:31,284 Me est�s mintiendo. 213 00:22:31,341 --> 00:22:33,773 Est�s seguro de que no vas a husmear entre las chicas, perrito? 214 00:22:33,830 --> 00:22:35,061 La m�scara era solo para asustar. 215 00:22:35,080 --> 00:22:36,123 No me digas eso. 216 00:22:36,280 --> 00:22:37,550 S� lo que hacen con en esas cosas. 217 00:22:37,620 --> 00:22:40,385 Vamos chicos, bailemos desnudos y cojamos con alg�n animal atropellado. 218 00:22:40,442 --> 00:22:41,158 Vete a la mierda, no. 219 00:22:41,340 --> 00:22:43,225 Entonces, tal vez vean a una chica toda sola... 220 00:22:43,310 --> 00:22:45,390 y se la llevar�n para uno de sus rituales enfermizos. 221 00:22:47,832 --> 00:22:49,533 Le hicieron algo a ella? 222 00:22:50,830 --> 00:22:51,830 Qu�? 223 00:22:52,020 --> 00:22:53,367 Lo siento, no la ves con claridad? 224 00:22:54,450 --> 00:22:56,383 Te quemar� las malditas retinas. 225 00:22:56,540 --> 00:22:57,303 �Mira! 226 00:22:57,373 --> 00:22:58,803 Nunca la hab�a visto antes. 227 00:22:59,130 --> 00:23:00,963 Te digo que no hacemos mierdas como esa. 228 00:23:01,610 --> 00:23:03,829 S�lo queremos respeto, la gente nos teme de esta manera. 229 00:23:04,440 --> 00:23:05,820 Yo dir�a que solo somos una pandilla. 230 00:23:05,830 --> 00:23:07,050 S�lo una pandilla promedio? 231 00:23:08,080 --> 00:23:10,374 Luchando frente a unas malditas ruinas? 232 00:23:10,600 --> 00:23:12,790 Es parte del espect�culo del Festival. 233 00:23:13,147 --> 00:23:15,672 Pero no creemos en los jodidos rituales que hay detr�s de esto. 234 00:23:16,060 --> 00:23:18,677 Hablar con el Inframundo y el mercado de almas, �vamos! 235 00:23:18,734 --> 00:23:19,940 Mercado de almas? 236 00:23:20,200 --> 00:23:21,341 Realmente est�s loco. 237 00:23:21,398 --> 00:23:22,398 No, nosotros... 238 00:23:23,470 --> 00:23:25,149 No sabemos una mierda de estas cosas. 239 00:23:25,850 --> 00:23:28,290 S�lo las generaciones m�s viejas creen en ello. 240 00:23:29,440 --> 00:23:30,753 El resto son unos malditos raros. 241 00:23:30,810 --> 00:23:32,383 Que sol�an estar en el Clan. 242 00:23:33,100 --> 00:23:34,545 Alguno de ellos sigue por aqu�? 243 00:23:35,070 --> 00:23:36,070 S�lo uno. 244 00:23:36,221 --> 00:23:38,109 Ahora es un ermita�o en las monta�as, 245 00:23:38,300 --> 00:23:39,665 cerca de Lannock's Crag. 246 00:23:41,920 --> 00:23:42,961 Lannock's Crag? 247 00:23:43,489 --> 00:23:44,331 Est�s seguro? 248 00:23:44,410 --> 00:23:45,822 Hay una caba�a all�. 249 00:23:46,080 --> 00:23:47,200 Si est�s buscando a un psic�pata, 250 00:23:47,210 --> 00:23:49,259 �l va en serio con esa mierda. 251 00:23:50,720 --> 00:23:52,361 Ese es tu hombre, solo d�janos en paz. 252 00:24:00,600 --> 00:24:02,660 Recoge a tus amigos peludos y l�rguense a la mierda. 253 00:27:18,570 --> 00:27:19,769 �Hola! 254 00:27:25,410 --> 00:27:27,027 Lo siento, no cre� que hubiera nadie. 255 00:27:27,090 --> 00:27:28,090 Pues yo estoy. 256 00:27:28,190 --> 00:27:30,150 Estaba buscando un lugar para descansar las piernas. 257 00:27:30,160 --> 00:27:30,936 He caminado desde... 258 00:27:30,993 --> 00:27:32,675 No hay espacio aqu�. 259 00:27:36,180 --> 00:27:37,950 Pens� que esta era una caba�a para tres personas. 260 00:27:37,960 --> 00:27:38,853 Boffee. 261 00:27:38,960 --> 00:27:40,604 - Perd�n? - Es un boffee. 262 00:27:40,710 --> 00:27:42,797 Y hay otro a un par de millas al Oeste. 263 00:27:43,970 --> 00:27:46,197 Es solo que el clima est� por cambiar... 264 00:27:46,261 --> 00:27:47,184 y pronto oscurecer�. 265 00:27:47,241 --> 00:27:48,841 Bueno, entonces ser� mejor que te muevas. 266 00:27:49,190 --> 00:27:52,609 Lo siento, pens� que este lugar era para que todos se quedaran. 267 00:27:53,180 --> 00:27:55,501 Por favor, no ser� una molestia. 268 00:27:57,210 --> 00:27:58,371 De acuerdo. 269 00:27:59,290 --> 00:28:00,290 Gracias. 270 00:28:00,407 --> 00:28:01,916 Muchas gracias. 271 00:28:24,921 --> 00:28:26,197 As� est� mejor. 272 00:28:27,088 --> 00:28:28,769 Me estaba matando. 273 00:28:35,970 --> 00:28:37,331 Maldita sea. 274 00:28:38,080 --> 00:28:39,492 Perdi� algo? 275 00:28:40,800 --> 00:28:42,102 Yo soy as�. 276 00:28:42,620 --> 00:28:44,415 Siempre tengo que saber d�nde est� todo. 277 00:29:01,190 --> 00:29:02,437 Quiere una menta? 278 00:29:11,591 --> 00:29:13,340 Va a ser una noche fr�a, no? 279 00:29:15,740 --> 00:29:17,592 Tiene a mucha gente hospedada aqu�? 280 00:29:17,900 --> 00:29:19,268 En realidad no. 281 00:29:20,460 --> 00:29:22,910 Debe ser agradable, tener este lugar todo para usted. 282 00:29:23,750 --> 00:29:26,230 He estado alojado en una posada durante las �ltimas dos noches. 283 00:29:26,750 --> 00:29:29,756 Agradable y tranquila, pero, no lo s�... 284 00:29:30,700 --> 00:29:32,308 Cuando eres nuevo en una zona, 285 00:29:32,370 --> 00:29:36,111 las dulces cosas locales pueden parecer un poco extra�as a veces. 286 00:29:36,670 --> 00:29:38,543 Nunca se sabe muy bien en qu� confiar. 287 00:29:40,620 --> 00:29:42,418 He o�do hablar de un lugar. 288 00:29:42,620 --> 00:29:46,066 Est� en Irlanda o Gales. 289 00:29:47,120 --> 00:29:48,836 Una acogedora y peque�a B&B, 290 00:29:51,640 --> 00:29:53,490 y el due�o sol�a alimentar con las sobras de la cocina 291 00:29:53,500 --> 00:29:55,527 a estos perros callejeros. 292 00:29:56,390 --> 00:29:58,094 As� que eventualmente se quedaron por all� 293 00:29:58,160 --> 00:29:59,840 y como que se convirti� en parte del encanto. 294 00:29:59,850 --> 00:30:01,490 Quiero decir, no estaban enfermos, ni nada. 295 00:30:01,591 --> 00:30:02,725 As� que... 296 00:30:04,145 --> 00:30:07,884 Y el Consejo iba a construir una nueva carretera de circunvalaci�n, 297 00:30:07,941 --> 00:30:10,661 para que la gente pudiera moverse por el pueblo un poco m�s f�cilmente. 298 00:30:12,200 --> 00:30:15,116 Y esta nueva carretera iba a pasar directamente por la B&B. 299 00:30:17,100 --> 00:30:18,653 As� que el due�o tuvo la idea de expandir 300 00:30:18,710 --> 00:30:21,180 y aprovechar al m�ximo la situaci�n. 301 00:30:25,330 --> 00:30:28,247 Quiero decir, era la �nica B&B en varias millas. 302 00:30:31,880 --> 00:30:34,427 Coloc� c�rteles, anuncios, 303 00:30:34,750 --> 00:30:36,758 incluso hizo un par de programas de radio locales. 304 00:30:37,489 --> 00:30:40,104 Construy� un nuevo estacionamiento, con una fuente de agua. 305 00:30:41,160 --> 00:30:42,797 Eventualmente a�adi� a�n m�s habitaciones, 306 00:30:42,880 --> 00:30:44,890 para hacer un Hotel a�n m�s grande. 307 00:30:45,650 --> 00:30:46,763 Y funcion�. 308 00:30:47,030 --> 00:30:48,453 Estaba repleto todas las noches, 309 00:30:48,580 --> 00:30:50,740 con los empresarios y los trabajadores de la carretera. 310 00:30:51,010 --> 00:30:54,366 Despu�s de un tiempo, las familias y los turistas comenzaron a venir. 311 00:30:57,400 --> 00:31:00,189 Entonces, empez� a recibir quejas sobre los perros. 312 00:31:01,490 --> 00:31:02,160 Lo cual se puede entender 313 00:31:02,220 --> 00:31:04,300 con todos los ni�os peque�os corriendo por ah�. 314 00:31:04,656 --> 00:31:07,510 Pero el due�o, estaba muy molesto por eso. 315 00:31:07,567 --> 00:31:08,683 Quiero decir, estos perros, 316 00:31:08,771 --> 00:31:10,880 eran parte del encanto del lugar, verdad? 317 00:31:12,620 --> 00:31:13,910 As� que, supongo que dej� de alimentarlos, 318 00:31:13,920 --> 00:31:16,865 porque despu�s de un tiempo desaparecieron. 319 00:31:19,520 --> 00:31:22,114 La gente dej� de quejarse y todo estaba bien. 320 00:31:22,940 --> 00:31:24,920 El propietario incluso se las arregl� para construir una casa nueva 321 00:31:24,930 --> 00:31:26,237 en las colinas. 322 00:31:27,020 --> 00:31:28,761 Pero entonces, aparentemente, 323 00:31:29,440 --> 00:31:34,114 una noche hubo una despedida de soltero de Suecia, creo. 324 00:31:36,080 --> 00:31:39,863 Y este chico borracho, baj� a la cocina... 325 00:31:40,820 --> 00:31:42,843 ...pensando que era el ba�o, y orin� en el fregadero. 326 00:31:44,630 --> 00:31:45,880 Entonces, vio el enorme congelador 327 00:31:45,890 --> 00:31:48,272 y solo pens�, me servir� algo�. 328 00:31:51,970 --> 00:31:54,178 Cuando abri� el congelador, adivine lo que vio adentro. 329 00:31:56,390 --> 00:31:57,689 A los perros. 330 00:31:59,390 --> 00:32:03,297 Todos picados, preservados en hielo. 331 00:32:06,520 --> 00:32:07,937 Una historia sombr�a, no? 332 00:32:13,610 --> 00:32:15,660 Consejos bastardos con sus nuevos caminos. 333 00:32:17,760 --> 00:32:19,388 Algo funciona durante cientos de a�os, 334 00:32:19,620 --> 00:32:22,280 y entonces ellos entran, lo ahogan con el asfalto 335 00:32:22,337 --> 00:32:24,261 y lo llaman �modernizaci�n�. 336 00:32:25,860 --> 00:32:26,877 Por supuesto. 337 00:32:28,190 --> 00:32:29,043 Ahora, que me pongo a pensar en ello, 338 00:32:29,100 --> 00:32:31,051 esa es parte de la raz�n por la que viajo. 339 00:32:31,440 --> 00:32:32,561 Para escapar de todo. 340 00:32:32,618 --> 00:32:33,847 No puedes. 341 00:32:34,000 --> 00:32:36,643 Se est�n apoderando del pa�s como una enfermedad. 342 00:32:40,340 --> 00:32:42,060 Supongo que a la gente de por aqu�, todav�a le debe de importar 343 00:32:42,070 --> 00:32:43,967 la historia y la tradici�n. 344 00:32:44,560 --> 00:32:45,651 Quiero decir, todav�a celebran cosas 345 00:32:45,661 --> 00:32:47,173 como el Droving, no? 346 00:32:47,530 --> 00:32:49,465 Incluso eso est� corrompido. 347 00:32:49,710 --> 00:32:52,573 Todo lo que la gente ve es el turismo, las camionetas de comida. 348 00:32:53,080 --> 00:32:56,616 La mayor parte del pueblo, lo ven a trav�s de sus celulares. 349 00:32:57,250 --> 00:32:59,249 Las tradiciones se entierran, 350 00:32:59,380 --> 00:33:01,336 y la verdad detr�s de esas tradiciones, 351 00:33:01,440 --> 00:33:04,986 pr�cticas y rituales, bueno, 352 00:33:05,043 --> 00:33:06,817 eso se pierde por completo. 353 00:33:06,990 --> 00:33:09,375 Pero debe haber algunas personas a las que todav�a les importe. 354 00:33:10,100 --> 00:33:12,420 Mi hermana peque�a es la que me meti� en esto, en realidad. 355 00:33:13,830 --> 00:33:15,955 Aunque ella cre�a en las hadas. 356 00:33:17,160 --> 00:33:18,733 Lo que es ser un ni�o. 357 00:33:18,790 --> 00:33:20,718 No, esto es cuando ya ten�a 23 a�os. 358 00:33:23,980 --> 00:33:28,187 Siempre crey� que un hada estaba a su lado. 359 00:33:33,990 --> 00:33:35,765 Impidiendo que algo malo le sucediera. 360 00:33:43,900 --> 00:33:45,949 En realidad, ella vino de excursi�n por la zona. 361 00:33:47,480 --> 00:33:49,839 Me envi� una postal y solo pens�, 362 00:33:52,837 --> 00:33:54,468 ese lugar es perfecto. 363 00:33:56,000 --> 00:33:58,153 As� que tuve que venir y verlo por m� mismo. 364 00:33:59,400 --> 00:34:01,589 Bueno, es impresionante. 365 00:34:03,330 --> 00:34:05,003 Ha estado en el pueblo de Mondale. 366 00:34:06,720 --> 00:34:07,730 S�. 367 00:34:09,250 --> 00:34:11,561 Se fue de excursi�n por all� con un grupo de la zona. 368 00:34:12,330 --> 00:34:14,611 Se las arregl� para convencerlos de nadar en un arroyo. 369 00:34:16,090 --> 00:34:17,482 Est� loca. 370 00:34:18,150 --> 00:34:19,788 Despu�s, pas� por aqu�. 371 00:34:24,030 --> 00:34:25,399 No se quedar�a aqu�, verdad? 372 00:34:25,740 --> 00:34:27,257 No, no lo hizo. 373 00:34:29,195 --> 00:34:30,889 Pero la ha visto antes. 374 00:34:36,040 --> 00:34:37,218 Eche otro vistazo. 375 00:34:37,470 --> 00:34:39,528 No lo culpar�, fue hace un tiempo. 376 00:34:40,650 --> 00:34:43,335 S�, la reconozco ahora, s�. 377 00:34:43,392 --> 00:34:45,550 Pero, ella no se qued�. 378 00:34:48,230 --> 00:34:51,196 Es solo que no dijo nada... 379 00:34:51,270 --> 00:34:53,092 la primera vez que le mostr� la foto. 380 00:34:53,760 --> 00:34:55,294 No estaba seguro. 381 00:34:58,080 --> 00:34:59,080 Est� bien. 382 00:35:00,020 --> 00:35:01,357 Habl� con ella? 383 00:35:02,320 --> 00:35:04,141 No, en realidad no. 384 00:35:04,290 --> 00:35:06,899 Puede que haya pasado por los senderos en alg�n momento. 385 00:35:10,790 --> 00:35:11,790 Qu� curioso. 386 00:35:14,930 --> 00:35:17,999 Cuando ella pas� por aqu�, cuando la vio, 387 00:35:20,810 --> 00:35:25,682 esa fue la �ltima vez que se la vio, jam�s. 388 00:35:28,280 --> 00:35:29,759 Ella se desapareci� despu�s de eso. 389 00:35:30,537 --> 00:35:32,332 Eso es bastante extra�o. 390 00:35:36,920 --> 00:35:38,335 A�n m�s extra�o, 391 00:35:40,330 --> 00:35:42,370 que fue el d�a anterior al Festival del Droving. 392 00:35:43,759 --> 00:35:47,553 Lo que har�a que hoy se cumpla exactamente un a�o. 393 00:35:52,520 --> 00:35:53,890 Cu�les eran esas pr�cticas y rituales 394 00:35:53,900 --> 00:35:55,263 de las que estaba hablando? 395 00:35:55,390 --> 00:35:57,084 - Yo no... - Porque he o�do 396 00:35:57,167 --> 00:36:00,729 del Clan, que era el tipo con el que hab�a que hablar 397 00:36:00,786 --> 00:36:02,015 sobre esas cosas. 398 00:36:02,780 --> 00:36:06,894 Y est� claro que usted est� bien educado en esa �rea. 399 00:36:08,540 --> 00:36:09,777 Respeto eso. 400 00:36:12,140 --> 00:36:14,835 Pero tiene que respetar que mi hermana est� desaparecida. 401 00:36:18,510 --> 00:36:20,218 Sabe lo que le pas�? 402 00:36:21,230 --> 00:36:22,832 Vamos amigo, puedes dec�rmelo. 403 00:36:23,502 --> 00:36:25,192 Yo no s� nada. 404 00:36:25,920 --> 00:36:27,190 No lo sabes? 405 00:36:29,393 --> 00:36:31,429 Ni siquiera puedes mirarme a los ojos, verdad? 406 00:36:41,010 --> 00:36:42,878 - Yo no... - C�mo te llamas? 407 00:36:44,559 --> 00:36:46,494 No nos hemos presentado realmente. 408 00:36:47,729 --> 00:36:48,898 Soy Martin. 409 00:36:50,409 --> 00:36:51,609 C�mo te llamas? 410 00:36:58,279 --> 00:36:59,998 �C�mo te llamas, carajo?! 411 00:37:01,789 --> 00:37:03,349 - Brendan. - Brendan. 412 00:37:04,049 --> 00:37:05,273 Encantado de conocerte, amigo. 413 00:37:06,249 --> 00:37:07,249 Ya est�. 414 00:37:07,708 --> 00:37:10,589 Entonces, cu�l es el problema? 415 00:37:12,058 --> 00:37:13,424 Vas a decirme la verdad? 416 00:37:14,528 --> 00:37:16,636 S� que sabes algo, puedo verlo. 417 00:37:18,081 --> 00:37:19,639 Yo no s� nada. 418 00:37:20,448 --> 00:37:21,448 M�rate. 419 00:37:21,888 --> 00:37:24,664 Te tiemblan las piernas, te sudan las manos. 420 00:37:25,278 --> 00:37:27,648 Tus ojos est�n saltando por toda la habitaci�n. 421 00:37:28,648 --> 00:37:29,851 Tu labio est� temblando. 422 00:37:31,288 --> 00:37:33,991 No dices nada, pero tu cuerpo me lo dice todo. 423 00:37:35,007 --> 00:37:37,076 - No tengo nada que decir. - No lo s�. 424 00:37:37,687 --> 00:37:39,681 Todas estas coincidencias se acumulan. 425 00:37:39,847 --> 00:37:43,707 El Clan, el Festival, los rituales peligrosos. 426 00:37:44,807 --> 00:37:46,538 Quiero decir, podr�a estar en un limbo aqu�, 427 00:37:47,377 --> 00:37:50,569 pero todo parece apuntar hacia ti. 428 00:37:57,413 --> 00:38:00,338 No me importa cu�nto tiempo tome. 429 00:38:00,836 --> 00:38:04,267 Me lo dir�s todo, maldito fen�meno. 430 00:38:06,496 --> 00:38:07,993 Tenemos toda la noche. 431 00:38:10,286 --> 00:38:13,449 Y despu�s de que me hayas contado todo, 432 00:38:16,766 --> 00:38:18,219 no s� qu� te har�. 433 00:38:21,496 --> 00:38:23,065 Es bastante emocionante. 434 00:38:34,697 --> 00:38:36,510 Vamos, vamos, lev�ntate ahora. 435 00:38:36,567 --> 00:38:37,337 Vamos. 436 00:38:37,425 --> 00:38:40,471 Aqu� vamos, aqu� vamos, aqu� vamos. 437 00:38:41,641 --> 00:38:42,707 Si�ntate. 438 00:38:43,769 --> 00:38:44,900 Est� bien. 439 00:38:49,944 --> 00:38:50,944 No te preocupes. 440 00:38:51,440 --> 00:38:52,576 Empieza despacio. 441 00:38:53,188 --> 00:38:55,022 Voy a facilitarte la entrada. 442 00:39:47,872 --> 00:39:51,653 No hago senderismo, me importa una mierda la tradici�n, 443 00:39:52,872 --> 00:39:56,342 y me encantan las carreteras circunvalantes. 444 00:39:58,312 --> 00:39:59,604 Lo que hago, 445 00:40:01,042 --> 00:40:02,595 es que hago que la gente hable, 446 00:40:04,281 --> 00:40:06,844 y soy muy bueno en ello. 447 00:40:08,611 --> 00:40:11,124 Desde las celdas m�s profundas de Bahrein, 448 00:40:12,401 --> 00:40:14,108 he o�do los secretos m�s oscuros 449 00:40:14,165 --> 00:40:16,208 de los hombres m�s enfermos del mundo. 450 00:40:19,241 --> 00:40:22,478 He hecho hablar a gente que estaba mucho m�s comprometida que t�. 451 00:40:24,631 --> 00:40:29,521 Los verdaderos creyentes que fueron criados desde la edad de cinco a�os 452 00:40:29,770 --> 00:40:31,363 para luchar en una guerra santa. 453 00:40:32,860 --> 00:40:34,447 Los hice hablar. 454 00:40:35,377 --> 00:40:38,218 �Los hice hablar en maldito verso! 455 00:40:41,953 --> 00:40:43,128 Les hice entregar a sus amigos, 456 00:40:43,138 --> 00:40:45,137 a sus familias, incluso a su Dios. 457 00:40:47,490 --> 00:40:50,550 Y crees que t� puedes guardar silencio sobre mi propia hermana? 458 00:40:58,785 --> 00:41:00,212 Qu� le hiciste? 459 00:41:04,609 --> 00:41:06,026 Crees en el Inframundo? 460 00:41:07,029 --> 00:41:08,694 Te llevar� all�, carajo. 461 00:41:29,798 --> 00:41:30,998 Qu� le hiciste? 462 00:41:35,688 --> 00:41:37,825 Muy bien, aqu� vamos. 463 00:41:43,808 --> 00:41:45,868 Qu� hiciste, maldito cultista? 464 00:41:50,667 --> 00:41:51,880 D�nde est� ella? 465 00:41:54,834 --> 00:41:56,144 Yo la mat�. 466 00:41:58,110 --> 00:41:59,480 Yo la mat�. 467 00:42:04,124 --> 00:42:05,193 Lo hiciste? 468 00:42:10,316 --> 00:42:11,316 Est� bien. 469 00:42:11,417 --> 00:42:12,748 Yo lo hice. 470 00:42:15,226 --> 00:42:17,236 Est� muerta por mi culpa. 471 00:42:20,032 --> 00:42:21,108 Qu�? 472 00:42:23,553 --> 00:42:25,604 Porque se lo dije a �l. 473 00:42:28,776 --> 00:42:29,818 Le dijiste a qui�n? 474 00:42:30,253 --> 00:42:31,439 A qui�n se lo dijiste? 475 00:42:35,955 --> 00:42:37,349 De qu� carajos est�s hablando? 476 00:42:40,645 --> 00:42:43,890 En aquel entonces, los comerciantes iban al pueblo 477 00:42:43,947 --> 00:42:46,617 para el Droving, para pujar por el ganado 478 00:42:46,674 --> 00:42:48,404 y luego subastar sus ovejas. 479 00:42:50,535 --> 00:42:53,481 Pero una leyenda cuenta que un mercader 480 00:42:53,545 --> 00:42:56,197 comerciaba con otra cosa. 481 00:42:56,924 --> 00:42:58,625 Las almas de los muertos. 482 00:42:59,954 --> 00:43:01,134 Que podr�as hacer un trato con �l, 483 00:43:01,144 --> 00:43:04,234 para que te devolviera a un ser querido desde el Inframundo. 484 00:43:05,124 --> 00:43:08,474 Pero a cambio, ten�as que traerle el alma de otro. 485 00:43:09,524 --> 00:43:14,404 Algunas veces dos o tres, lo que �l consideraba el precio correcto. 486 00:43:16,674 --> 00:43:19,301 Le he contado a la gente esa leyenda durante a�os. 487 00:43:19,358 --> 00:43:21,064 Nadie me crey� nunca. 488 00:43:22,460 --> 00:43:23,609 Pero �l lo hizo. 489 00:43:23,723 --> 00:43:25,679 �l realmente me crey�. 490 00:43:26,581 --> 00:43:27,581 Qui�n? 491 00:43:28,043 --> 00:43:29,240 Un excursionista. 492 00:43:29,297 --> 00:43:30,983 Lo conoc� hace tres a�os. 493 00:43:31,293 --> 00:43:33,812 Necesitaba un lugar donde pasar la noche. 494 00:43:35,943 --> 00:43:40,071 Empezamos a hablar y me dijo que su esposa acababa de morir. 495 00:43:41,243 --> 00:43:45,078 As� que le cont� todas las historias, las leyendas. 496 00:43:46,123 --> 00:43:48,448 Le habl� del mercader. 497 00:43:51,473 --> 00:43:53,796 Unos meses despu�s, lo vi de nuevo. 498 00:43:53,853 --> 00:43:56,305 Y me dijo que el mercader era real, 499 00:43:56,362 --> 00:43:57,743 que lo hab�a conocido. 500 00:43:58,402 --> 00:44:01,493 Que hab�a hecho un trato con �l para recuperar a su esposa. 501 00:44:02,492 --> 00:44:04,591 Me dijo que yo hab�a tenido raz�n todo el tiempo. 502 00:44:06,642 --> 00:44:08,605 No sab�a qu� pensar. 503 00:44:09,012 --> 00:44:11,778 El a�o pasado, incluso trajo a una chica. 504 00:44:14,041 --> 00:44:17,388 Se conocieron en la monta�a y vinieron aqu� juntos. 505 00:44:19,641 --> 00:44:22,378 Los tres comimos y hablamos toda la noche. 506 00:44:25,931 --> 00:44:30,555 Ella era tan amable y de mente abierta. 507 00:44:33,141 --> 00:44:36,442 Tu hermana trajo vida a este lugar. 508 00:44:39,680 --> 00:44:42,127 Escuch� de algunos escaladores que ella estaba desaparecida. 509 00:44:44,450 --> 00:44:47,943 Unos meses despu�s, lo vi por �ltima vez. 510 00:44:48,615 --> 00:44:51,412 Y por primera vez en a�os, mencion� al mercader. 511 00:44:52,420 --> 00:44:54,950 Me dijo que el trato estaba casi completo. 512 00:44:56,430 --> 00:44:58,797 Volv� aqu�, cerr� la puerta con llave 513 00:44:58,854 --> 00:45:01,118 y trat� de convencerme a m� mismo 514 00:45:01,175 --> 00:45:03,525 que lo que estaba pensando no pod�a ser verdad. 515 00:45:05,021 --> 00:45:06,942 Y casi lo hice. 516 00:45:12,079 --> 00:45:14,419 S�lo quer�a que la gente creyera, 517 00:45:14,476 --> 00:45:16,865 en las mismas cosas que yo. 518 00:45:20,130 --> 00:45:25,154 Tu hermana est� muerta, porque yo le hice creer a �l. 519 00:45:27,109 --> 00:45:29,529 Lo siento tanto. 520 00:45:36,458 --> 00:45:38,227 Hay una cosa que no entiendo. 521 00:45:40,788 --> 00:45:43,268 Megan era impulsiva, pero no era est�pida. 522 00:45:45,388 --> 00:45:46,794 Ella nunca habr�a seguido a un extra�o 523 00:45:46,804 --> 00:45:48,182 a un lugar como este. 524 00:45:50,098 --> 00:45:54,089 No era un extra�o, ella lo conoc�a. 525 00:45:55,657 --> 00:45:58,430 Parte de un grupo de excursionistas del pueblo. 526 00:45:59,467 --> 00:46:01,965 Hab�an hecho senderismo juntos antes. 527 00:46:03,977 --> 00:46:05,195 C�mo se llamaba? 528 00:46:09,513 --> 00:46:10,668 Simon. 529 00:47:21,241 --> 00:47:22,375 Quieres leer el chiste? 530 00:47:22,513 --> 00:47:23,513 Es un calendario. 531 00:47:25,911 --> 00:47:28,250 Es un calendario misterioso. 532 00:47:29,957 --> 00:47:31,292 Eso es cierto. 533 00:47:32,863 --> 00:47:34,996 Bien, quieres leer el chiste? 534 00:47:38,916 --> 00:47:40,085 Qu� dijo Cenicienta, 535 00:47:40,242 --> 00:47:42,311 cuando el qu�mico perdi� sus fotograf�as? 536 00:47:46,783 --> 00:47:47,916 Es medianoche. 537 00:47:48,153 --> 00:47:49,545 Estoy buscando a mi calabaza. 538 00:47:49,702 --> 00:47:51,113 Mi t�a apesta. 539 00:47:51,170 --> 00:47:52,824 Necesito llegar a casa antes de las 12 a. m. 540 00:47:53,483 --> 00:47:55,553 Alg�n d�a llegar�n mis impresiones. 541 00:47:57,722 --> 00:47:58,598 Eso es malo, no? 542 00:47:58,655 --> 00:47:59,409 Lo entiendo. 543 00:47:59,466 --> 00:48:00,309 - S�. - S�. 544 00:48:00,366 --> 00:48:03,247 Impresiones, Pr�ncipe? 545 00:48:05,828 --> 00:48:07,662 - Est� bien. - S�, es horrible. 546 00:48:08,442 --> 00:48:09,067 Me rindo con los chistes. 547 00:48:09,124 --> 00:48:11,750 De todos modos, chistes terribles aparte, 548 00:48:12,272 --> 00:48:14,187 cu�l ser� su pr�xima aventura? 549 00:48:14,582 --> 00:48:15,928 Tienes que dec�rselo. 550 00:48:16,269 --> 00:48:20,715 As� que, vamos a ir y saltar de un avi�n. 551 00:48:21,032 --> 00:48:21,594 Qu� bien. 552 00:48:21,664 --> 00:48:22,854 Lo que puedo decirte es que, 553 00:48:23,011 --> 00:48:25,671 saltar de un avi�n es cualquier cosa, menos pac�fico. 554 00:48:26,561 --> 00:48:27,561 Lo has hecho ya? 555 00:48:27,671 --> 00:48:28,965 S�, cre� que te lo hab�a dicho. 556 00:48:29,691 --> 00:48:31,538 No... 557 00:48:31,611 --> 00:48:32,738 Cu�ndo fue esto? 558 00:48:32,832 --> 00:48:34,497 Quiero decir, fue hace unos a�os. 559 00:48:34,554 --> 00:48:36,482 Es como uno de los ejercicios que ten�amos que hacer, 560 00:48:36,492 --> 00:48:38,496 por si alguna vez tuvi�ramos que saltar de un avi�n. 561 00:48:38,553 --> 00:48:39,819 S�lo quieren que est�s preparado para ello, 562 00:48:39,829 --> 00:48:42,199 as� que, los chicos y yo nos subimos a un avi�n 563 00:48:42,256 --> 00:48:43,760 y luego simplemente nos tiramos. 564 00:48:43,917 --> 00:48:45,099 Lo disfrutaste? 565 00:48:45,851 --> 00:48:47,136 Quiero decir, me dijeron que lo hiciera, 566 00:48:47,146 --> 00:48:48,886 as� que realmente no puedo decir si lo disfrut�. 567 00:48:48,896 --> 00:48:51,176 Pero es, es estimulante de todos modos. 568 00:48:51,233 --> 00:48:53,369 Te encantar�, a ti no tanto. 569 00:48:53,426 --> 00:48:56,216 No, me morir�, todo el camino hacia abajo. 570 00:48:56,591 --> 00:48:57,966 No voy a ir. 571 00:48:59,631 --> 00:49:01,013 Tal vez alg�n d�a. 572 00:49:01,070 --> 00:49:02,377 Qu� es esto? 573 00:49:02,564 --> 00:49:03,728 Necesito que alguien tome un trago conmigo, 574 00:49:03,738 --> 00:49:06,031 porque esta nunca va a compartir un whisky contigo. 575 00:49:06,400 --> 00:49:07,212 Cuidado. 576 00:49:07,269 --> 00:49:08,946 Cuidado, no despu�s del vino. 577 00:49:09,660 --> 00:49:10,409 Vamos. 578 00:49:10,520 --> 00:49:12,935 Yo no lo mezclar�a, pero ser� tu resaca. 579 00:49:14,152 --> 00:49:16,032 Es un chico grande, puede manejarse solo. 580 00:49:16,364 --> 00:49:18,254 S�, soy un chico grande. 581 00:49:18,989 --> 00:49:20,064 Claro que s�. 582 00:49:20,559 --> 00:49:21,559 �Salud! 583 00:49:26,349 --> 00:49:27,906 Entonces, c�mo va la escritura? 584 00:49:32,089 --> 00:49:33,347 Bueno... 585 00:49:34,339 --> 00:49:35,517 Ah� va. 586 00:49:36,848 --> 00:49:38,163 Es dif�cil hacerlo. 587 00:49:41,228 --> 00:49:42,637 Vamos, es mejor que eso. 588 00:49:42,694 --> 00:49:43,923 H�blale de la editorial. 589 00:49:43,980 --> 00:49:44,980 - Una editorial? - S�. 590 00:49:45,628 --> 00:49:47,575 S�, me puse en contacto con este tipo, 591 00:49:48,038 --> 00:49:50,097 y me reunir� con �l en febrero. 592 00:49:53,028 --> 00:49:55,068 S�lo estoy haciendo los �ltimos cambios en el libro. 593 00:49:55,248 --> 00:49:56,248 �Grandioso! 594 00:49:56,318 --> 00:49:58,878 As� que, supongo que a partir de entonces, todo ir� sobre ruedas. 595 00:49:59,858 --> 00:50:01,013 Cruzo los dedos. 596 00:50:02,757 --> 00:50:04,686 A�n falta un tiempo para que se libere. 597 00:50:04,887 --> 00:50:06,741 De acuerdo, entonces podr�a ser un tiempo? 598 00:50:07,287 --> 00:50:08,952 S�, bueno, lleva mucho tiempo 599 00:50:09,009 --> 00:50:10,409 el hacerlo bien, no es as�? 600 00:50:12,587 --> 00:50:13,747 Por supuesto. 601 00:50:14,557 --> 00:50:16,517 Tuve un amigo que consigui� que se publicara su libro. 602 00:50:16,527 --> 00:50:18,055 Algo de horror. 603 00:50:19,316 --> 00:50:22,916 Creo que de principio a fin, le tom� unos seis a�os. 604 00:50:23,337 --> 00:50:25,631 Pero obviamente sigues adelante, s� te apasiona al respecto. 605 00:50:27,786 --> 00:50:30,937 Bueno, mientras tengas el apoyo. 606 00:50:34,136 --> 00:50:36,616 Digamos que todo va bien, y en dos a�os 607 00:50:36,673 --> 00:50:37,913 eres un autor de pleno derecho, 608 00:50:39,006 --> 00:50:40,276 de qu� tratar� tu pr�ximo libro? 609 00:50:40,996 --> 00:50:42,006 Bueno... 610 00:50:46,136 --> 00:50:47,663 Depender� de Megan, 611 00:50:49,110 --> 00:50:50,554 podr�a ser algo rom�ntico. 612 00:50:54,680 --> 00:50:55,891 Lo siento. 613 00:50:57,515 --> 00:50:59,777 Creo que estoy bastante borracho. 614 00:51:01,146 --> 00:51:02,657 D�jenme ir al ba�o. 615 00:51:03,273 --> 00:51:04,595 De acuerdo. 616 00:52:27,372 --> 00:52:28,481 Martin. 617 00:52:33,947 --> 00:52:35,059 Qu� pasa? 618 00:52:40,602 --> 00:52:43,798 El otro d�a, cuando dije, �cada peque�o detalle�, 619 00:52:44,856 --> 00:52:46,656 qu� pensaste exactamente que significaba eso? 620 00:52:47,100 --> 00:52:48,100 Perd�n? 621 00:52:48,489 --> 00:52:50,922 El otro d�a, cuando dije, cada peque�o detalle, 622 00:52:51,358 --> 00:52:53,236 qu� pensaste exactamente que significaba eso? 623 00:52:54,311 --> 00:52:55,365 Qu� es lo que pasa? 624 00:52:55,711 --> 00:52:58,319 Lo que pasa es que no me lo has contado todo, verdad? 625 00:52:59,753 --> 00:53:01,110 Si lo hice. 626 00:53:03,418 --> 00:53:04,972 Te dije hasta d�nde vivo. 627 00:53:05,920 --> 00:53:07,788 He estado yendo y viniendo 628 00:53:07,845 --> 00:53:10,290 persiguiendo a tipos con m�scaras alrededor de... 629 00:53:10,347 --> 00:53:11,788 este lluvioso agujero de mierda. 630 00:53:12,730 --> 00:53:15,931 Y el tipo que mat� a mi hermana es alguien que t� conoces. 631 00:53:19,440 --> 00:53:21,111 Nunca conociste a nadie de tu grupo de excursionistas 632 00:53:21,121 --> 00:53:23,203 que pudiera estar tan jodido de la cabeza 633 00:53:23,289 --> 00:53:25,026 como para ser capaz de hacer algo como esto? 634 00:53:25,684 --> 00:53:26,684 Qu�? 635 00:53:27,034 --> 00:53:28,565 Uno de los excursionistas, qui�n? 636 00:53:28,622 --> 00:53:30,258 Pens� que �ramos amigos. 637 00:53:31,859 --> 00:53:33,308 Quieres que seamos amigos? 638 00:53:35,729 --> 00:53:37,359 Quieres que me vaya a York? 639 00:53:38,019 --> 00:53:41,230 Quieres que visite a Tom y a Pippa 640 00:53:42,809 --> 00:53:45,103 y disuelva sus peque�os cad�veres 641 00:53:46,368 --> 00:53:51,395 en Hidr�xido de Potasio, hasta que se conviertan en esa cosa 642 00:53:53,628 --> 00:53:55,667 ...que se vierte en el fregadero de la cocina? 643 00:53:57,328 --> 00:54:01,730 Tienes que cont�rmelo todo. 644 00:54:04,179 --> 00:54:05,573 Entiendes? 645 00:54:08,588 --> 00:54:11,562 H�blame de Simon, y por qu� no pensaste 646 00:54:11,619 --> 00:54:13,486 en mencionar a su esposa muerta. 647 00:54:16,597 --> 00:54:17,692 Simon? 648 00:54:19,684 --> 00:54:23,872 S� que cree en alguna mierda a lo Dimensi�n Desconocida. 649 00:54:27,207 --> 00:54:29,080 Por qu� no empezamos con el lugar donde vive? 650 00:54:33,807 --> 00:54:36,693 Ahora no es el momento de quedarse callada conmigo. 651 00:54:39,686 --> 00:54:42,973 D�nde carajos est�? 652 00:54:47,956 --> 00:54:49,241 �l est�... 653 00:54:53,253 --> 00:54:54,693 Est� adentro en mi sala. 654 00:54:55,833 --> 00:54:59,218 Acaba de llegar, estaba de camino al Festival, 655 00:54:59,296 --> 00:55:00,650 y me pidi� que fuera con �l. 656 00:55:01,635 --> 00:55:02,731 Est� bien, est� bien. 657 00:55:07,765 --> 00:55:09,277 Esto es lo que va a pasar. 658 00:55:11,195 --> 00:55:12,874 Vamos a volver a entrar, 659 00:55:14,905 --> 00:55:16,541 y me vas a presentar. 660 00:55:18,427 --> 00:55:22,573 Todos vamos a tomar una taza de t�, de acuerdo? 661 00:55:24,895 --> 00:55:26,568 Pero... 662 00:55:29,664 --> 00:55:31,227 Necesito estar seguro de esto. 663 00:55:33,514 --> 00:55:35,272 As� que d�jame hacer lo m�o. 664 00:55:37,804 --> 00:55:39,249 S� su amiga. 665 00:55:41,174 --> 00:55:42,480 Mant�n la calma, 666 00:55:44,506 --> 00:55:46,049 y s�gueme la corriente. 667 00:55:48,704 --> 00:55:49,869 No te preocupes. 668 00:55:52,057 --> 00:55:53,434 Estar�s bien. 669 00:56:29,742 --> 00:56:31,542 Simon, este es Martin. 670 00:56:32,072 --> 00:56:33,079 Est� bien. 671 00:56:34,202 --> 00:56:35,202 Hola. 672 00:56:37,625 --> 00:56:38,625 �l solo... 673 00:56:40,612 --> 00:56:41,612 pas� por aqu�. 674 00:56:42,059 --> 00:56:43,877 Iba de camino al pueblo. 675 00:56:44,665 --> 00:56:45,665 Yo tambi�n. 676 00:56:45,837 --> 00:56:47,151 Fan�tico del Festival? 677 00:56:47,321 --> 00:56:48,601 En realidad no. 678 00:56:49,931 --> 00:56:51,722 Me gusta el ambiente, supongo. 679 00:57:01,981 --> 00:57:05,192 �bamos a ir a comer algo, no estoy seguro de d�nde. 680 00:57:05,982 --> 00:57:07,039 En serio? 681 00:57:07,990 --> 00:57:10,396 Siento haber irrumpido y estropeado todos sus planes. 682 00:57:10,453 --> 00:57:12,395 No, no es un problema. 683 00:57:15,749 --> 00:57:16,549 Bueno, ya sabes... 684 00:57:16,650 --> 00:57:19,557 Quiero decir, podr�amos ir juntos tal vez. 685 00:57:19,614 --> 00:57:20,938 No, no, est� bien, no te preocupes. 686 00:57:20,995 --> 00:57:22,955 Me reunir� con los chicos en el pueblo en un rato. 687 00:57:23,470 --> 00:57:25,118 Tenemos tiempo para una taza de t�. 688 00:57:25,449 --> 00:57:27,373 Probablemente no me ir� hasta dentro de media hora. 689 00:57:31,799 --> 00:57:33,803 Entonces, c�mo se conocen? 690 00:57:39,409 --> 00:57:40,489 Martin es un... 691 00:57:40,546 --> 00:57:42,805 Consultor en Parsons y Carr. 692 00:57:43,069 --> 00:57:44,335 Estoy apostado en Manchester, 693 00:57:44,392 --> 00:57:46,161 pero viajo a todos lados, todo el tiempo. 694 00:57:47,829 --> 00:57:49,709 Nos ponemos al d�a siempre que estoy en la zona. 695 00:57:51,159 --> 00:57:53,115 Tess dice que las gerencias siempre son un aut�ntico dolor. 696 00:57:53,125 --> 00:57:54,798 Qu� idiotas. 697 00:57:55,999 --> 00:57:57,744 Supongo que solo voy a molestarlos. 698 00:57:59,258 --> 00:58:00,590 A qu� te dedicas? 699 00:58:00,808 --> 00:58:02,177 Soy electricista. 700 00:58:02,518 --> 00:58:04,394 Tipo semiretirado. 701 00:58:04,728 --> 00:58:05,968 Soy mi propio jefe. 702 00:58:06,025 --> 00:58:07,262 Ojal� yo pudiera serlo. 703 00:58:08,338 --> 00:58:10,066 Nadie respir�ndote sobre la nuca, 704 00:58:12,718 --> 00:58:14,003 despreocupado por la vida. 705 00:58:15,188 --> 00:58:16,188 S�. 706 00:58:16,538 --> 00:58:17,828 Tiene sus ventajas. 707 00:58:19,758 --> 00:58:21,838 Supongo que tendr�s mucho tiempo para recrearte, no? 708 00:58:22,867 --> 00:58:24,058 Definitivamente. 709 00:58:25,597 --> 00:58:28,410 Despu�s de 14 a�os, por fin tengo este lugar. 710 00:58:29,887 --> 00:58:31,770 Odi� cuando me mud� aqu�. 711 00:58:32,646 --> 00:58:33,795 Lo hiciste? 712 00:58:34,587 --> 00:58:36,835 Mi esposa fue la instigadora. 713 00:58:37,647 --> 00:58:39,959 Ella era la que sol�a frecuentar aqu�... 714 00:58:40,016 --> 00:58:41,456 cuando era m�s joven. 715 00:58:44,227 --> 00:58:45,346 Esposa? 716 00:58:47,366 --> 00:58:49,732 Estuve casado durante 19 a�os. 717 00:58:52,476 --> 00:58:54,385 Suena como una mujer decidida. 718 00:58:57,366 --> 00:58:58,502 Lo era. 719 00:59:02,656 --> 00:59:03,656 �Perd�n! 720 00:59:06,356 --> 00:59:07,968 No hay nada de qu� preocuparse. 721 00:59:08,776 --> 00:59:11,116 En alg�n momento, todos tenemos que seguir adelante, no? 722 00:59:19,985 --> 00:59:21,809 Esa taza de t� se est� tardando mucho. 723 00:59:25,706 --> 00:59:28,180 Tenemos que irnos ya en un rato. 724 00:59:28,674 --> 00:59:29,992 Tengo tiempo para una r�pida. 725 00:59:31,279 --> 00:59:33,311 De verdad no quieres perderte ese Festival? 726 00:59:33,368 --> 00:59:34,757 Tengo mucha hambre. 727 00:59:35,595 --> 00:59:37,705 No he comido nada en todo el d�a. 728 00:59:38,024 --> 00:59:39,722 Las grandes citas pueden hacerte eso. 729 00:59:40,854 --> 00:59:42,471 Mi esposa y yo �ramos iguales. 730 00:59:44,848 --> 00:59:47,296 Sabes, lo de los nervios funciona a veces. 731 00:59:49,094 --> 00:59:52,628 A las damas les puede gustar un tipo que sea un poco inseguro. 732 00:59:55,594 --> 00:59:56,907 No soy inseguro. 733 00:59:57,064 --> 00:59:58,207 Bien, entonces. 734 00:59:59,584 --> 01:00:01,780 Crees que esta noche tal vez eso va a favorecerte? 735 01:00:05,795 --> 01:00:06,795 Lo s�. 736 01:00:20,533 --> 01:00:21,936 Dos de az�car, verdad? 737 01:00:22,346 --> 01:00:23,372 Gracias. 738 01:00:28,199 --> 01:00:29,554 C�mo lo tomas? 739 01:00:32,072 --> 01:00:33,978 Vamos, t� sabes. 740 01:00:38,651 --> 01:00:40,075 Por supuesto. 741 01:00:41,272 --> 01:00:42,431 Lo siento. 742 01:00:43,492 --> 01:00:45,715 Entonces, t� esposa es de Manchester? 743 01:00:46,292 --> 01:00:47,511 S�, eso es correcto. 744 01:00:49,799 --> 01:00:51,284 Le gustaba el senderismo? 745 01:00:52,071 --> 01:00:54,033 Obviamente, alg�n d�a deber�a de salir con nosotros. 746 01:00:55,951 --> 01:00:58,089 No, no le gustan ese tipo de cosas. 747 01:00:59,551 --> 01:01:01,951 Ella es un poco como un rat�n de biblioteca para ser honesto. 748 01:01:03,301 --> 01:01:06,168 Estudia mucho sobre la historia antigua y la Mitolog�a. 749 01:01:08,061 --> 01:01:09,786 Qu� era lo �ltimo en lo que estuvo fascinada recientemente? 750 01:01:09,796 --> 01:01:10,951 Era algo sobre... 751 01:01:15,131 --> 01:01:18,439 figuras m�ticas del folclore ingl�s. 752 01:01:19,720 --> 01:01:22,633 Gente b�ho, hombres hadas, 753 01:01:24,220 --> 01:01:25,567 el mercader. 754 01:01:36,300 --> 01:01:38,064 Algunos personajes fascinantes. 755 01:01:38,960 --> 01:01:41,435 Quiero decir, es todo una mierda en realidad, 756 01:01:41,729 --> 01:01:43,529 pero, es una buena lectura. 757 01:01:45,759 --> 01:01:49,138 Creo que ya es hora de que nos vayamos a nuestra mesa. 758 01:01:49,195 --> 01:01:51,038 Ya nos pasamos de la reservaci�n. 759 01:01:51,359 --> 01:01:52,593 Mesa? 760 01:01:54,447 --> 01:01:55,973 Pens� que a�n no hab�an decidido a d�nde iban a comer. 761 01:01:55,983 --> 01:01:57,540 No, no lo hemos hecho. 762 01:02:00,349 --> 01:02:02,937 Bueno, entonces, mejor me voy. 763 01:02:04,249 --> 01:02:06,055 Los chicos ya estar�n peleando. 764 01:02:12,308 --> 01:02:13,361 Simon. 765 01:02:14,623 --> 01:02:17,213 S�lo quer�a decir que te admiro mucho. 766 01:02:18,938 --> 01:02:20,972 S� que si alguna vez pierdo a mi esposa, 767 01:02:21,711 --> 01:02:23,766 no creo que pueda seguir adelante. 768 01:02:25,582 --> 01:02:28,935 Pero ahora s� que despu�s de que lo peor te ha pasado, 769 01:02:30,502 --> 01:02:32,862 todav�a hay una oportunidad de salir adelante. 770 01:02:36,012 --> 01:02:37,324 Supongo que lo principal a superar 771 01:02:37,381 --> 01:02:39,564 es el hecho de que no importa qu�, 772 01:02:40,577 --> 01:02:43,292 esa persona siempre estar� muerta. 773 01:02:58,721 --> 01:03:00,637 Suj�talo fuerte, suj�talo fuerte. 774 01:03:00,694 --> 01:03:01,720 Est� bien. 775 01:03:02,145 --> 01:03:03,757 Est� bien, est� bien. 776 01:03:03,854 --> 01:03:05,331 Todo va a estar bien. De acuerdo? 777 01:03:05,388 --> 01:03:07,060 Todo estar� bien, de acuerdo? 778 01:03:16,536 --> 01:03:18,296 Se comunic� a los servicios de emergencia. 779 01:09:13,311 --> 01:09:14,436 Est�s ah�? 780 01:09:17,137 --> 01:09:18,725 Ya lo hice. 781 01:09:20,561 --> 01:09:22,414 Mat� a la �ltima. 782 01:09:25,161 --> 01:09:26,696 Ya es hora. 783 01:09:29,971 --> 01:09:31,638 Estoy listo. 784 01:09:34,321 --> 01:09:35,788 �Por favor! 785 01:09:36,200 --> 01:09:37,952 D�nde est� ella? 786 01:09:42,160 --> 01:09:45,370 No hay nadie m�s aqu�, salvo yo. 787 01:10:03,116 --> 01:10:04,345 Hicimos el trato. 788 01:10:05,818 --> 01:10:07,269 �Carajo! 789 01:10:07,799 --> 01:10:08,968 Vamos. 790 01:10:09,429 --> 01:10:11,064 Despu�s de todo esto? 791 01:10:15,225 --> 01:10:17,407 Se supone que el mercader est� aqu�. 792 01:10:18,975 --> 01:10:20,775 Hice lo que me pidi�. 793 01:10:26,105 --> 01:10:28,547 S�lo quer�a recuperar a mi esposa. 794 01:10:29,285 --> 01:10:31,406 Lo siento. C�llate ya. 795 01:10:31,463 --> 01:10:32,736 Cierra la boca. 796 01:10:32,793 --> 01:10:33,832 A�n no hemos llegado a eso. 797 01:10:33,868 --> 01:10:35,024 No estamos ni cerca. 798 01:10:48,184 --> 01:10:52,255 Yo... Lo sien... 799 01:10:52,312 --> 01:10:53,897 �Cierra la boca! 800 01:11:16,156 --> 01:11:18,111 Despierta, pedazo de mierda. 801 01:11:19,346 --> 01:11:21,298 Ni siquiera hemos empezado todav�a. 802 01:11:27,342 --> 01:11:28,430 No... 803 01:11:28,849 --> 01:11:30,540 No, no, vamos, imb�cil. 804 01:11:30,597 --> 01:11:31,664 �No! 805 01:11:35,629 --> 01:11:37,204 A�n no hemos terminado. 806 01:11:43,535 --> 01:11:44,974 �A�n no hemos terminado! 807 01:11:50,808 --> 01:11:54,853 �Carajo! 808 01:11:55,071 --> 01:11:56,335 Qu� fue todo eso? 809 01:11:59,201 --> 01:12:00,531 Qu� cosa? 810 01:12:03,954 --> 01:12:06,655 Ni siquiera te das cuenta de que lo est�s haciendo, verdad? 811 01:12:13,744 --> 01:12:15,787 Sabes qu�, no importa, olv�dalo. 812 01:12:15,844 --> 01:12:17,020 Aguarda. 813 01:12:19,584 --> 01:12:22,700 Vine aqu� para olvidarme de lo que estoy haciendo all�. 814 01:12:24,634 --> 01:12:27,848 Para verte y re�rme con mi familia. 815 01:12:28,604 --> 01:12:31,977 Para que tal vez pueda llevar algunas de esas cosas buenas 816 01:12:32,034 --> 01:12:33,245 de vuelta conmigo. 817 01:12:34,683 --> 01:12:37,532 S�, lo s�, y no se trata del por qu� has venido, 818 01:12:37,589 --> 01:12:40,940 son las cosas que traes contigo 819 01:12:40,997 --> 01:12:42,279 lo que me preocupa. 820 01:12:48,123 --> 01:12:53,087 Bien, qu� tal si jugamos a ese juego con etiquetas adhesivas? 821 01:12:53,144 --> 01:12:54,175 De acuerdo. 822 01:12:54,232 --> 01:12:56,647 As� que, todo el mundo recibe una etiqueta adhesiva 823 01:12:56,872 --> 01:12:58,088 y luego escribes el nombre 824 01:12:58,145 --> 01:13:00,547 de una persona famosa o un personaje 825 01:13:00,742 --> 01:13:03,164 y luego se lo pegas a la persona que est� a tu lado, 826 01:13:03,559 --> 01:13:07,201 y luego tienes que adivinar qui�n eres. 827 01:13:07,258 --> 01:13:07,827 Muy bien. 828 01:13:07,892 --> 01:13:09,809 S�lo preguntas de �s�� o �no�. 829 01:13:09,936 --> 01:13:11,913 Como Robin Hood o algo as�. 830 01:13:14,520 --> 01:13:15,907 No... 831 01:13:17,951 --> 01:13:19,274 No es justo. 832 01:13:21,544 --> 01:13:23,141 No es justo. 833 01:13:34,371 --> 01:13:35,523 Oye. 834 01:13:38,159 --> 01:13:39,472 Qui�n carajos eres t�? 835 01:13:57,860 --> 01:13:59,211 Qui�n eres? 836 01:14:14,693 --> 01:14:16,283 Est�s con �l? 837 01:14:18,439 --> 01:14:20,522 Otro jodido psic�pata? 838 01:14:44,808 --> 01:14:46,507 Quieres joderme? 839 01:14:46,798 --> 01:14:48,007 Oye? 840 01:14:49,118 --> 01:14:50,882 Joder a mi familia? 841 01:15:07,617 --> 01:15:09,080 Qu� carajos es esto? 842 01:15:10,917 --> 01:15:12,093 Qui�n eres? 843 01:15:14,277 --> 01:15:15,606 Est� bien. 844 01:15:24,887 --> 01:15:26,599 Has pasado por mucho. 845 01:15:27,746 --> 01:15:29,366 Lo entiendo. 846 01:15:33,436 --> 01:15:34,924 Mataste a un hombre. 847 01:15:39,910 --> 01:15:42,231 Lo hice. 848 01:15:44,707 --> 01:15:46,861 Pero qui�n eres t�? 849 01:15:48,776 --> 01:15:50,751 Fue �l tu primero? 850 01:15:57,374 --> 01:15:58,669 Lo ves? 851 01:15:59,665 --> 01:16:01,560 Est�s entrenado para esto. 852 01:16:02,985 --> 01:16:04,769 Puedes manejarlo. 853 01:16:06,835 --> 01:16:09,027 Oye, m�rame, m�rame. 854 01:16:10,775 --> 01:16:13,248 Hiciste lo correcto. 855 01:16:15,085 --> 01:16:17,289 �l mat� a tu hermana. 856 01:16:20,701 --> 01:16:22,462 Pero no es suficiente. 857 01:16:25,074 --> 01:16:28,012 Todas las cosas horribles que le hice a la gente en esas prisiones, 858 01:16:31,844 --> 01:16:34,754 por un nombre, un n�mero. 859 01:16:40,473 --> 01:16:42,480 Algunos de ellos ni siquiera lo sab�an. 860 01:16:46,120 --> 01:16:49,949 Pero �l, un asesino, 861 01:16:56,573 --> 01:16:58,662 mat� a mi hermana. 862 01:16:59,143 --> 01:17:00,951 Y se libr� f�cilmente. 863 01:17:02,526 --> 01:17:03,993 No es justo. 864 01:17:07,592 --> 01:17:08,993 Por qu� pudo hacer lo que hizo 865 01:17:09,050 --> 01:17:10,886 y librarse as� nada m�s de todo ese dolor? 866 01:17:12,942 --> 01:17:17,717 Se merec�a m�s por lo que le hizo a ella. 867 01:17:25,802 --> 01:17:28,840 S�lo quer�as ver a tu hermanita otra vez. 868 01:17:32,901 --> 01:17:35,278 Quieres volver a verla, no? 869 01:17:44,196 --> 01:17:45,304 �Bueno! 870 01:17:48,891 --> 01:17:51,733 Y si hubiera algo que yo pudiera hacer al respecto? 871 01:18:07,562 --> 01:18:09,259 Y qu� quieres a cambio? 872 01:18:13,156 --> 01:18:20,156 ---oOo--- 62363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.