Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,456 --> 00:03:36,993
CAMINO CERRADO
2
00:03:41,791 --> 00:03:44,016
CAMINO Y ESTACIONAMIENTO CERRADOS DESDE
3
00:03:44,073 --> 00:03:47,037
EL 26/10/18 A LAS 17:30 AL 27/10/18 A LAS 22:00
4
00:04:24,887 --> 00:04:25,887
Qu� es lo que necesitas?
5
00:04:25,923 --> 00:04:28,242
S�lo necesito que te bebas esto.
6
00:04:29,430 --> 00:04:31,445
Y trae galletas para la mesa, est�n en el garaje.
7
00:04:31,931 --> 00:04:32,745
D�nde est�n las galletas?
8
00:04:32,901 --> 00:04:33,477
Martin se encargar�.
9
00:04:33,534 --> 00:04:34,654
Aparentemente estoy en ello.
10
00:04:34,867 --> 00:04:35,695
Y d�nde est�n?
11
00:04:35,752 --> 00:04:36,628
Est�n en el garaje.
12
00:04:36,685 --> 00:04:38,600
No, no, est�n detr�s del sof�.
13
00:04:40,640 --> 00:04:41,440
Por qu�...?
14
00:04:41,497 --> 00:04:43,423
No s� por qu� las puse,
15
00:04:43,480 --> 00:04:44,552
pero ah� es donde las dej�.
16
00:04:52,253 --> 00:04:53,384
Viste el jumper?
17
00:04:53,603 --> 00:04:54,775
Es perfecto as�.
18
00:04:55,094 --> 00:04:56,692
El mejor de la tienda, obviamente.
19
00:04:56,749 --> 00:04:57,898
Te creo en eso.
20
00:05:02,223 --> 00:05:03,282
D�nde quieres esto?
21
00:05:03,897 --> 00:05:05,116
Amor, quieres vino?
22
00:05:05,182 --> 00:05:06,427
S�, por supuesto.
23
00:05:06,800 --> 00:05:07,636
Junto al fuego.
24
00:05:07,699 --> 00:05:09,313
Claro, s�, tiene sentido.
25
00:05:12,129 --> 00:05:14,502
- Y ten esta. - Gracias.
26
00:05:15,440 --> 00:05:16,566
S�lo robar� eso.
27
00:05:16,623 --> 00:05:18,621
Cuidado amigo, es dif�cil seguirle el ritmo.
28
00:05:19,180 --> 00:05:20,938
Bueno, estoy aprendiendo ello.
29
00:05:22,830 --> 00:05:24,418
C�llense y beban.
30
00:06:06,710 --> 00:06:07,710
S�.
31
00:06:07,990 --> 00:06:09,263
Martin.
32
00:06:10,460 --> 00:06:12,052
A Megan le habr�a encantado esto.
33
00:06:12,350 --> 00:06:14,523
Todo el mundo la persegu�a.
34
00:06:15,825 --> 00:06:16,835
S�.
35
00:06:17,740 --> 00:06:19,970
Dios, ten�a la mejor sonrisa, no?
36
00:06:22,304 --> 00:06:23,826
Animaba la habitaci�n.
37
00:06:27,460 --> 00:06:29,775
Cuando Megan vino por primera vez al grupo,
38
00:06:30,570 --> 00:06:32,587
fuimos de excursi�n al pueblo de Mondale.
39
00:06:33,210 --> 00:06:34,677
Llev� demasiado.
40
00:06:35,860 --> 00:06:37,878
Y cuando finalmente llegamos all�,
41
00:06:38,800 --> 00:06:40,668
Meg se meti� a nadar.
42
00:06:44,170 --> 00:06:47,533
Hac�a un fr�o glacial, complementado con la lluvia,
43
00:06:48,270 --> 00:06:49,768
y no le import�.
44
00:06:50,837 --> 00:06:52,519
Siempre fue as� de impulsiva.
45
00:06:53,327 --> 00:06:54,878
Era todo sobre vivir el momento.
46
00:06:56,310 --> 00:06:57,950
No somos exactamente el grupo m�s loco.
47
00:06:58,323 --> 00:07:00,421
Quiero decir, yo soy la m�s joven y me enferm�.
48
00:07:01,290 --> 00:07:04,766
Pero despu�s de que ella se meti�, todos nos desnudamos
49
00:07:04,823 --> 00:07:06,101
y la seguimos.
50
00:07:08,340 --> 00:07:09,445
Ella era...
51
00:07:15,292 --> 00:07:17,481
Yo solo... No puedo creer que ya no est� aqu�.
52
00:07:17,538 --> 00:07:18,635
Lo siento, lo siento.
53
00:07:18,692 --> 00:07:19,891
Vamos.
54
00:07:21,398 --> 00:07:22,821
Est� bien.
55
00:07:27,400 --> 00:07:29,593
Mira, yo soy el que deber�a de haber estado ah� para ella.
56
00:07:33,692 --> 00:07:35,070
Quiero decir, cu�l es el punto de ser un soldado,
57
00:07:35,080 --> 00:07:36,977
si no puedes proteger a tu propia familia?
58
00:07:41,500 --> 00:07:43,581
No siempre puedes estar ah� para ellos.
59
00:07:52,480 --> 00:07:54,519
Tienes familia en la zona?
60
00:07:54,710 --> 00:07:55,880
No, no.
61
00:07:56,600 --> 00:07:57,817
En York.
62
00:07:58,080 --> 00:08:00,050
Mi hermano vive all� con sus hijos.
63
00:08:01,300 --> 00:08:02,859
Son mi mundo, sabes?
64
00:08:03,020 --> 00:08:04,472
Los quiero mucho.
65
00:08:14,890 --> 00:08:16,129
C�mo se llaman?
66
00:08:16,640 --> 00:08:19,480
Tom, tiene seis a�os, y Pippa.
67
00:08:20,050 --> 00:08:21,249
Ahora tiene tres a�os.
68
00:08:21,890 --> 00:08:22,979
Buena distribuci�n de edad.
69
00:08:23,390 --> 00:08:23,966
S�.
70
00:08:24,023 --> 00:08:25,823
Creo que es mejor cuando el ni�o es el mayor.
71
00:08:26,170 --> 00:08:27,531
Nos da una ventaja.
72
00:08:28,290 --> 00:08:30,224
Ustedes maduran mucho m�s r�pido que nosotros.
73
00:08:31,747 --> 00:08:33,321
Fue as� contigo y Meg?
74
00:08:34,310 --> 00:08:35,310
S�.
75
00:08:35,370 --> 00:08:37,030
Cuando ten�a 15 a�os, yo todav�a jugaba con juguetes,
76
00:08:37,040 --> 00:08:41,089
pero Megan, estaba planeando viajes alrededor del mundo,
77
00:08:41,490 --> 00:08:46,208
qu� ver, qu� hacer, todo.
78
00:09:00,490 --> 00:09:02,584
Quieres que repase lo que le dije a la Polic�a?
79
00:09:06,120 --> 00:09:07,526
Cualquier cosa que puedas recordar.
80
00:09:08,190 --> 00:09:09,832
Cada peque�o detalle ayuda.
81
00:09:11,030 --> 00:09:14,987
Bueno, mencion� que Megan acababa de salir
82
00:09:15,044 --> 00:09:16,505
con su novio.
83
00:09:16,780 --> 00:09:17,981
S�, ya lo he visto.
84
00:09:18,230 --> 00:09:19,516
Es un callej�n sin salida.
85
00:09:20,680 --> 00:09:22,287
H�blame de tu grupo de senderismo.
86
00:09:23,600 --> 00:09:24,805
Claro que s�.
87
00:09:25,260 --> 00:09:27,142
Son muchas parejas mayores del pueblo.
88
00:09:27,570 --> 00:09:28,732
Algunos est�n retirados,
89
00:09:30,440 --> 00:09:31,616
y yo.
90
00:09:32,476 --> 00:09:33,739
T� no pareces retirada.
91
00:09:33,860 --> 00:09:34,860
No.
92
00:09:35,540 --> 00:09:37,979
No, solo me gusta el esp�ritu comunitario de esto, sabes?
93
00:09:39,550 --> 00:09:41,190
La bella es mejor t�a.
94
00:09:45,270 --> 00:09:47,286
Hicieron senderismo a alg�n otro lugar?
95
00:09:47,410 --> 00:09:48,567
Mencionaste a Mondale.
96
00:09:48,820 --> 00:09:49,820
S�.
97
00:09:50,230 --> 00:09:53,145
Tambi�n hicimos senderismo de Heathleigh a Lerell.
98
00:09:54,203 --> 00:09:56,270
Eso fue a trav�s de un lugar llamado Lannock's Crag.
99
00:09:57,334 --> 00:10:00,029
Fueron a alg�n otro sitio, como a una salida nocturna o algo as�?
100
00:10:00,086 --> 00:10:01,976
S�, un par de pubs tal vez.
101
00:10:02,033 --> 00:10:04,497
Pero, sobre todo, era el senderismo.
102
00:10:05,450 --> 00:10:06,871
Planeamos ir al Festival juntos,
103
00:10:06,930 --> 00:10:09,854
pero, se supon�a que Meg se encontrar�a conmigo all� y,
104
00:10:10,469 --> 00:10:13,134
bueno, ella nunca se apareci�.
105
00:10:15,180 --> 00:10:16,649
Vas a estar all� este a�o, entonces?
106
00:10:17,106 --> 00:10:18,546
Con una m�scara de zorro o algo as�?
107
00:10:19,060 --> 00:10:20,489
Una zorrita, querr�s decir?
108
00:10:21,480 --> 00:10:22,978
No, no lo creo.
109
00:10:23,550 --> 00:10:25,670
Es m�s divertido cuando tienes a alguien con quien ir.
110
00:10:26,040 --> 00:10:28,801
De todos modos, algunas personas se lo toman demasiado en serio ahora.
111
00:10:29,290 --> 00:10:30,825
- Lo hacen? - S�.
112
00:10:31,320 --> 00:10:33,226
S�, siempre hay una pelea en alg�n momento
113
00:10:33,283 --> 00:10:37,032
y con esas m�scaras de animales, se salen con la suya.
114
00:10:38,291 --> 00:10:40,177
C�mo se llaman a s� mismos?
115
00:10:41,300 --> 00:10:41,840
No lo s�.
116
00:10:41,933 --> 00:10:44,281
De todos modos, este grupo, viajan todos los a�os,
117
00:10:44,730 --> 00:10:46,138
al mismo tiempo que el Festival.
118
00:10:46,360 --> 00:10:50,652
Creo que les gustan las tradiciones y los rituales en todo esto.
119
00:10:51,313 --> 00:10:53,260
Pero podr�an estar metidos en todo tipo de creencias,
120
00:10:53,270 --> 00:10:54,620
as� que si los vemos en nuestros recorridos,
121
00:10:54,630 --> 00:10:57,248
solo intentamos evitarlos.
122
00:11:00,139 --> 00:11:01,546
Sabes d�nde puedan estar?
123
00:11:02,093 --> 00:11:03,946
No crees que tuvieran algo que ver con eso?
124
00:11:04,420 --> 00:11:05,900
Cualquiera podr�a.
125
00:11:08,660 --> 00:11:10,660
De hecho, un amigo m�o los vio hace un par de d�as.
126
00:11:11,190 --> 00:11:13,064
Las ruinas de la Aldea Imot.
127
00:11:15,110 --> 00:11:16,110
La Aldea Imot?
128
00:11:16,550 --> 00:11:18,053
S�, estar� en tu navegador.
129
00:11:18,818 --> 00:11:20,683
Vamos, no escribir�s nada de esto?
130
00:11:20,740 --> 00:11:21,928
Lo har�.
131
00:11:22,900 --> 00:11:23,998
Est� bien.
132
00:11:25,320 --> 00:11:28,465
Hay algo m�s que necesite saber?
133
00:11:31,354 --> 00:11:32,635
No.
134
00:11:34,850 --> 00:11:36,834
No, creo que ya sabes todo lo dem�s.
135
00:11:43,310 --> 00:11:46,983
Martin, estar�s aqu� por un tiempo
136
00:11:47,130 --> 00:11:50,086
o vas a volver a la gira?
137
00:11:50,589 --> 00:11:51,851
No.
138
00:11:52,531 --> 00:11:53,595
Despu�s de cinco a�os en el campo,
139
00:11:53,605 --> 00:11:55,845
estoy deseando hacer trabajo de escritorio, extra�amente.
140
00:11:56,733 --> 00:11:57,733
Est� bien.
141
00:11:58,710 --> 00:12:00,179
Bueno, quiero decir, mira,
142
00:12:01,530 --> 00:12:03,414
me encuentras aqu�, s� necesitas algo.
143
00:12:09,210 --> 00:12:10,568
Nos vemos, Tess.
144
00:12:10,940 --> 00:12:12,078
Nos vemos.
145
00:15:29,019 --> 00:15:30,253
Hola, chicos.
146
00:15:33,500 --> 00:15:34,891
Bastante impresionante, no?
147
00:15:35,160 --> 00:15:36,718
Lo tienen todo para ustedes.
148
00:15:37,200 --> 00:15:38,658
Hasta que t� te apareciste.
149
00:15:39,470 --> 00:15:40,547
S�, lo siento.
150
00:15:41,062 --> 00:15:42,255
Se me ha pinchado un neum�tico.
151
00:15:42,271 --> 00:15:44,695
Me las arregl� para estacionarlo justo al final de la carretera.
152
00:15:44,740 --> 00:15:46,356
Saben d�nde estar�a el taller m�s cercano?
153
00:15:46,990 --> 00:15:48,790
No soy de por aqu� como probablemente imaginen.
154
00:15:49,000 --> 00:15:50,204
Nosotros tampoco.
155
00:15:51,030 --> 00:15:52,221
En serio?
156
00:15:52,720 --> 00:15:54,587
Parece que se apropiaron de este lugar.
157
00:15:57,300 --> 00:15:58,813
No est�n aqu� por el Festival entonces?
158
00:15:58,870 --> 00:16:00,243
Por eso he venido yo.
159
00:16:07,690 --> 00:16:08,887
No han o�do hablar de ello?
160
00:16:09,586 --> 00:16:11,236
Creo que ser�a justo lo suyo.
161
00:16:11,310 --> 00:16:14,394
Desfile, fuegos artificiales, escuch� que podr�an tener un asado de cerdo.
162
00:16:15,080 --> 00:16:16,893
Me lo voy a perder, tal y como van las cosas.
163
00:16:17,030 --> 00:16:19,381
No puedo aceptar eso, suena como una gran noche.
164
00:16:19,438 --> 00:16:20,660
Por supuesto.
165
00:16:20,810 --> 00:16:22,256
Me quedar� hasta tarde.
166
00:16:22,530 --> 00:16:24,051
Cuando los ni�os se van, es cuando los verdaderos locos
167
00:16:24,061 --> 00:16:25,434
con las m�scaras de ardilla salen.
168
00:16:25,750 --> 00:16:27,938
Tuve que tomarme todo un poco demasiado en serio.
169
00:16:28,010 --> 00:16:30,335
As� que, si van, mantengan avivado su ingenio.
170
00:16:31,340 --> 00:16:32,906
M�scaras de ardilla?
171
00:16:35,610 --> 00:16:37,739
Tienes que estar cansado de gente como esa.
172
00:16:37,796 --> 00:16:38,985
Definitivamente.
173
00:16:40,240 --> 00:16:41,350
De todos modos, me voy.
174
00:16:41,660 --> 00:16:43,580
Ser� mejor que llame a alguien por ese neum�tico.
175
00:16:44,460 --> 00:16:45,512
Qu�date por aqu�.
176
00:16:46,860 --> 00:16:49,168
Te daremos algunos consejos para defenderte.
177
00:16:50,490 --> 00:16:52,160
Gracias, pero necesito irme de verdad.
178
00:16:52,260 --> 00:16:53,786
Oye, mira, como dijiste,
179
00:16:53,870 --> 00:16:55,870
tenemos que tener cuidado con estos locos, cierto?
180
00:16:56,310 --> 00:16:57,750
Es mejor tener un par de habilidades,
181
00:16:57,880 --> 00:16:59,579
por si acaso llega el momento de requerirlas.
182
00:17:00,720 --> 00:17:02,102
Me quedar� fuera del camino.
183
00:17:02,430 --> 00:17:04,114
Has hecho algo de lucha libre antes?
184
00:17:05,903 --> 00:17:08,323
Hace muchos a�os, pero no estoy en buena forma en este momento.
185
00:17:08,380 --> 00:17:09,770
Vamos, te ves bien.
186
00:17:10,120 --> 00:17:10,922
Es mejor conocer tus cosas,
187
00:17:10,990 --> 00:17:13,166
en caso de que te encuentres con el gran Clan malo.
188
00:17:18,620 --> 00:17:20,734
Prep�rate para la posici�n b�sica.
189
00:17:33,980 --> 00:17:35,141
Listo?
190
00:17:39,371 --> 00:17:40,437
�Pelea!
191
00:17:56,990 --> 00:17:58,065
Est� bien.
192
00:17:58,480 --> 00:18:00,235
Est� claro que necesito practicar un poco.
193
00:18:00,292 --> 00:18:00,972
Lo haremos de nuevo.
194
00:18:01,100 --> 00:18:02,100
No, gracias.
195
00:18:02,210 --> 00:18:03,286
Creo que lo tengo.
196
00:18:03,540 --> 00:18:04,923
Oye, vamos, tienes que aguantar
197
00:18:04,980 --> 00:18:06,344
contra el Clan, verdad?
198
00:18:06,700 --> 00:18:07,763
Conf�a en m�.
199
00:18:08,035 --> 00:18:09,915
Si me encuentro con ellos, nunca lo ver�n venir.
200
00:18:10,270 --> 00:18:12,829
Bueno, eso espero, por tu bien.
201
00:18:15,200 --> 00:18:17,200
Oye, no quieres ponerte en contacto con el taller?
202
00:18:17,890 --> 00:18:21,340
Tenemos recepci�n y est� oscureciendo.
203
00:18:23,264 --> 00:18:26,003
Saben qu�? Dormir� en mi auto, est� bien.
204
00:18:27,630 --> 00:18:29,207
Gracias de nuevo por los consejos, chicos.
205
00:22:17,210 --> 00:22:19,746
Ves, ah� est� el Clan que estoy buscando.
206
00:22:19,803 --> 00:22:21,270
- S�lo espera. - Las personas que asustan
207
00:22:21,280 --> 00:22:23,434
y golpean a extra�os inocentes, s�.
208
00:22:23,491 --> 00:22:24,991
Definitivamente son los tipos correctos.
209
00:22:25,280 --> 00:22:27,030
Apuesto a que acosan a las chicas tambi�n, no?
210
00:22:27,040 --> 00:22:28,180
Las pierden en las monta�as, tal vez?
211
00:22:28,190 --> 00:22:30,229
De ninguna manera, no, a la mierda, no somos nosotros.
212
00:22:30,240 --> 00:22:31,284
Me est�s mintiendo.
213
00:22:31,341 --> 00:22:33,773
Est�s seguro de que no vas a husmear entre las chicas, perrito?
214
00:22:33,830 --> 00:22:35,061
La m�scara era solo para asustar.
215
00:22:35,080 --> 00:22:36,123
No me digas eso.
216
00:22:36,280 --> 00:22:37,550
S� lo que hacen con en esas cosas.
217
00:22:37,620 --> 00:22:40,385
Vamos chicos, bailemos desnudos y cojamos con alg�n animal atropellado.
218
00:22:40,442 --> 00:22:41,158
Vete a la mierda, no.
219
00:22:41,340 --> 00:22:43,225
Entonces, tal vez vean a una chica toda sola...
220
00:22:43,310 --> 00:22:45,390
y se la llevar�n para uno de sus rituales enfermizos.
221
00:22:47,832 --> 00:22:49,533
Le hicieron algo a ella?
222
00:22:50,830 --> 00:22:51,830
Qu�?
223
00:22:52,020 --> 00:22:53,367
Lo siento, no la ves con claridad?
224
00:22:54,450 --> 00:22:56,383
Te quemar� las malditas retinas.
225
00:22:56,540 --> 00:22:57,303
�Mira!
226
00:22:57,373 --> 00:22:58,803
Nunca la hab�a visto antes.
227
00:22:59,130 --> 00:23:00,963
Te digo que no hacemos mierdas como esa.
228
00:23:01,610 --> 00:23:03,829
S�lo queremos respeto, la gente nos teme de esta manera.
229
00:23:04,440 --> 00:23:05,820
Yo dir�a que solo somos una pandilla.
230
00:23:05,830 --> 00:23:07,050
S�lo una pandilla promedio?
231
00:23:08,080 --> 00:23:10,374
Luchando frente a unas malditas ruinas?
232
00:23:10,600 --> 00:23:12,790
Es parte del espect�culo del Festival.
233
00:23:13,147 --> 00:23:15,672
Pero no creemos en los jodidos rituales que hay detr�s de esto.
234
00:23:16,060 --> 00:23:18,677
Hablar con el Inframundo y el mercado de almas, �vamos!
235
00:23:18,734 --> 00:23:19,940
Mercado de almas?
236
00:23:20,200 --> 00:23:21,341
Realmente est�s loco.
237
00:23:21,398 --> 00:23:22,398
No, nosotros...
238
00:23:23,470 --> 00:23:25,149
No sabemos una mierda de estas cosas.
239
00:23:25,850 --> 00:23:28,290
S�lo las generaciones m�s viejas creen en ello.
240
00:23:29,440 --> 00:23:30,753
El resto son unos malditos raros.
241
00:23:30,810 --> 00:23:32,383
Que sol�an estar en el Clan.
242
00:23:33,100 --> 00:23:34,545
Alguno de ellos sigue por aqu�?
243
00:23:35,070 --> 00:23:36,070
S�lo uno.
244
00:23:36,221 --> 00:23:38,109
Ahora es un ermita�o en las monta�as,
245
00:23:38,300 --> 00:23:39,665
cerca de Lannock's Crag.
246
00:23:41,920 --> 00:23:42,961
Lannock's Crag?
247
00:23:43,489 --> 00:23:44,331
Est�s seguro?
248
00:23:44,410 --> 00:23:45,822
Hay una caba�a all�.
249
00:23:46,080 --> 00:23:47,200
Si est�s buscando a un psic�pata,
250
00:23:47,210 --> 00:23:49,259
�l va en serio con esa mierda.
251
00:23:50,720 --> 00:23:52,361
Ese es tu hombre, solo d�janos en paz.
252
00:24:00,600 --> 00:24:02,660
Recoge a tus amigos peludos y l�rguense a la mierda.
253
00:27:18,570 --> 00:27:19,769
�Hola!
254
00:27:25,410 --> 00:27:27,027
Lo siento, no cre� que hubiera nadie.
255
00:27:27,090 --> 00:27:28,090
Pues yo estoy.
256
00:27:28,190 --> 00:27:30,150
Estaba buscando un lugar para descansar las piernas.
257
00:27:30,160 --> 00:27:30,936
He caminado desde...
258
00:27:30,993 --> 00:27:32,675
No hay espacio aqu�.
259
00:27:36,180 --> 00:27:37,950
Pens� que esta era una caba�a para tres personas.
260
00:27:37,960 --> 00:27:38,853
Boffee.
261
00:27:38,960 --> 00:27:40,604
- Perd�n? - Es un boffee.
262
00:27:40,710 --> 00:27:42,797
Y hay otro a un par de millas al Oeste.
263
00:27:43,970 --> 00:27:46,197
Es solo que el clima est� por cambiar...
264
00:27:46,261 --> 00:27:47,184
y pronto oscurecer�.
265
00:27:47,241 --> 00:27:48,841
Bueno, entonces ser� mejor que te muevas.
266
00:27:49,190 --> 00:27:52,609
Lo siento, pens� que este lugar era para que todos se quedaran.
267
00:27:53,180 --> 00:27:55,501
Por favor, no ser� una molestia.
268
00:27:57,210 --> 00:27:58,371
De acuerdo.
269
00:27:59,290 --> 00:28:00,290
Gracias.
270
00:28:00,407 --> 00:28:01,916
Muchas gracias.
271
00:28:24,921 --> 00:28:26,197
As� est� mejor.
272
00:28:27,088 --> 00:28:28,769
Me estaba matando.
273
00:28:35,970 --> 00:28:37,331
Maldita sea.
274
00:28:38,080 --> 00:28:39,492
Perdi� algo?
275
00:28:40,800 --> 00:28:42,102
Yo soy as�.
276
00:28:42,620 --> 00:28:44,415
Siempre tengo que saber d�nde est� todo.
277
00:29:01,190 --> 00:29:02,437
Quiere una menta?
278
00:29:11,591 --> 00:29:13,340
Va a ser una noche fr�a, no?
279
00:29:15,740 --> 00:29:17,592
Tiene a mucha gente hospedada aqu�?
280
00:29:17,900 --> 00:29:19,268
En realidad no.
281
00:29:20,460 --> 00:29:22,910
Debe ser agradable, tener este lugar todo para usted.
282
00:29:23,750 --> 00:29:26,230
He estado alojado en una posada durante las �ltimas dos noches.
283
00:29:26,750 --> 00:29:29,756
Agradable y tranquila, pero, no lo s�...
284
00:29:30,700 --> 00:29:32,308
Cuando eres nuevo en una zona,
285
00:29:32,370 --> 00:29:36,111
las dulces cosas locales pueden parecer un poco extra�as a veces.
286
00:29:36,670 --> 00:29:38,543
Nunca se sabe muy bien en qu� confiar.
287
00:29:40,620 --> 00:29:42,418
He o�do hablar de un lugar.
288
00:29:42,620 --> 00:29:46,066
Est� en Irlanda o Gales.
289
00:29:47,120 --> 00:29:48,836
Una acogedora y peque�a B&B,
290
00:29:51,640 --> 00:29:53,490
y el due�o sol�a alimentar con las sobras de la cocina
291
00:29:53,500 --> 00:29:55,527
a estos perros callejeros.
292
00:29:56,390 --> 00:29:58,094
As� que eventualmente se quedaron por all�
293
00:29:58,160 --> 00:29:59,840
y como que se convirti� en parte del encanto.
294
00:29:59,850 --> 00:30:01,490
Quiero decir, no estaban enfermos, ni nada.
295
00:30:01,591 --> 00:30:02,725
As� que...
296
00:30:04,145 --> 00:30:07,884
Y el Consejo iba a construir una nueva carretera de circunvalaci�n,
297
00:30:07,941 --> 00:30:10,661
para que la gente pudiera moverse por el pueblo un poco m�s f�cilmente.
298
00:30:12,200 --> 00:30:15,116
Y esta nueva carretera iba a pasar directamente por la B&B.
299
00:30:17,100 --> 00:30:18,653
As� que el due�o tuvo la idea de expandir
300
00:30:18,710 --> 00:30:21,180
y aprovechar al m�ximo la situaci�n.
301
00:30:25,330 --> 00:30:28,247
Quiero decir, era la �nica B&B en varias millas.
302
00:30:31,880 --> 00:30:34,427
Coloc� c�rteles, anuncios,
303
00:30:34,750 --> 00:30:36,758
incluso hizo un par de programas de radio locales.
304
00:30:37,489 --> 00:30:40,104
Construy� un nuevo estacionamiento, con una fuente de agua.
305
00:30:41,160 --> 00:30:42,797
Eventualmente a�adi� a�n m�s habitaciones,
306
00:30:42,880 --> 00:30:44,890
para hacer un Hotel a�n m�s grande.
307
00:30:45,650 --> 00:30:46,763
Y funcion�.
308
00:30:47,030 --> 00:30:48,453
Estaba repleto todas las noches,
309
00:30:48,580 --> 00:30:50,740
con los empresarios y los trabajadores de la carretera.
310
00:30:51,010 --> 00:30:54,366
Despu�s de un tiempo, las familias y los turistas comenzaron a venir.
311
00:30:57,400 --> 00:31:00,189
Entonces, empez� a recibir quejas sobre los perros.
312
00:31:01,490 --> 00:31:02,160
Lo cual se puede entender
313
00:31:02,220 --> 00:31:04,300
con todos los ni�os peque�os corriendo por ah�.
314
00:31:04,656 --> 00:31:07,510
Pero el due�o, estaba muy molesto por eso.
315
00:31:07,567 --> 00:31:08,683
Quiero decir, estos perros,
316
00:31:08,771 --> 00:31:10,880
eran parte del encanto del lugar, verdad?
317
00:31:12,620 --> 00:31:13,910
As� que, supongo que dej� de alimentarlos,
318
00:31:13,920 --> 00:31:16,865
porque despu�s de un tiempo desaparecieron.
319
00:31:19,520 --> 00:31:22,114
La gente dej� de quejarse y todo estaba bien.
320
00:31:22,940 --> 00:31:24,920
El propietario incluso se las arregl� para construir una casa nueva
321
00:31:24,930 --> 00:31:26,237
en las colinas.
322
00:31:27,020 --> 00:31:28,761
Pero entonces, aparentemente,
323
00:31:29,440 --> 00:31:34,114
una noche hubo una despedida de soltero de Suecia, creo.
324
00:31:36,080 --> 00:31:39,863
Y este chico borracho, baj� a la cocina...
325
00:31:40,820 --> 00:31:42,843
...pensando que era el ba�o, y orin� en el fregadero.
326
00:31:44,630 --> 00:31:45,880
Entonces, vio el enorme congelador
327
00:31:45,890 --> 00:31:48,272
y solo pens�, me servir� algo�.
328
00:31:51,970 --> 00:31:54,178
Cuando abri� el congelador, adivine lo que vio adentro.
329
00:31:56,390 --> 00:31:57,689
A los perros.
330
00:31:59,390 --> 00:32:03,297
Todos picados, preservados en hielo.
331
00:32:06,520 --> 00:32:07,937
Una historia sombr�a, no?
332
00:32:13,610 --> 00:32:15,660
Consejos bastardos con sus nuevos caminos.
333
00:32:17,760 --> 00:32:19,388
Algo funciona durante cientos de a�os,
334
00:32:19,620 --> 00:32:22,280
y entonces ellos entran, lo ahogan con el asfalto
335
00:32:22,337 --> 00:32:24,261
y lo llaman �modernizaci�n�.
336
00:32:25,860 --> 00:32:26,877
Por supuesto.
337
00:32:28,190 --> 00:32:29,043
Ahora, que me pongo a pensar en ello,
338
00:32:29,100 --> 00:32:31,051
esa es parte de la raz�n por la que viajo.
339
00:32:31,440 --> 00:32:32,561
Para escapar de todo.
340
00:32:32,618 --> 00:32:33,847
No puedes.
341
00:32:34,000 --> 00:32:36,643
Se est�n apoderando del pa�s como una enfermedad.
342
00:32:40,340 --> 00:32:42,060
Supongo que a la gente de por aqu�, todav�a le debe de importar
343
00:32:42,070 --> 00:32:43,967
la historia y la tradici�n.
344
00:32:44,560 --> 00:32:45,651
Quiero decir, todav�a celebran cosas
345
00:32:45,661 --> 00:32:47,173
como el Droving, no?
346
00:32:47,530 --> 00:32:49,465
Incluso eso est� corrompido.
347
00:32:49,710 --> 00:32:52,573
Todo lo que la gente ve es el turismo, las camionetas de comida.
348
00:32:53,080 --> 00:32:56,616
La mayor parte del pueblo, lo ven a trav�s de sus celulares.
349
00:32:57,250 --> 00:32:59,249
Las tradiciones se entierran,
350
00:32:59,380 --> 00:33:01,336
y la verdad detr�s de esas tradiciones,
351
00:33:01,440 --> 00:33:04,986
pr�cticas y rituales, bueno,
352
00:33:05,043 --> 00:33:06,817
eso se pierde por completo.
353
00:33:06,990 --> 00:33:09,375
Pero debe haber algunas personas a las que todav�a les importe.
354
00:33:10,100 --> 00:33:12,420
Mi hermana peque�a es la que me meti� en esto, en realidad.
355
00:33:13,830 --> 00:33:15,955
Aunque ella cre�a en las hadas.
356
00:33:17,160 --> 00:33:18,733
Lo que es ser un ni�o.
357
00:33:18,790 --> 00:33:20,718
No, esto es cuando ya ten�a 23 a�os.
358
00:33:23,980 --> 00:33:28,187
Siempre crey� que un hada estaba a su lado.
359
00:33:33,990 --> 00:33:35,765
Impidiendo que algo malo le sucediera.
360
00:33:43,900 --> 00:33:45,949
En realidad, ella vino de excursi�n por la zona.
361
00:33:47,480 --> 00:33:49,839
Me envi� una postal y solo pens�,
362
00:33:52,837 --> 00:33:54,468
ese lugar es perfecto.
363
00:33:56,000 --> 00:33:58,153
As� que tuve que venir y verlo por m� mismo.
364
00:33:59,400 --> 00:34:01,589
Bueno, es impresionante.
365
00:34:03,330 --> 00:34:05,003
Ha estado en el pueblo de Mondale.
366
00:34:06,720 --> 00:34:07,730
S�.
367
00:34:09,250 --> 00:34:11,561
Se fue de excursi�n por all� con un grupo de la zona.
368
00:34:12,330 --> 00:34:14,611
Se las arregl� para convencerlos de nadar en un arroyo.
369
00:34:16,090 --> 00:34:17,482
Est� loca.
370
00:34:18,150 --> 00:34:19,788
Despu�s, pas� por aqu�.
371
00:34:24,030 --> 00:34:25,399
No se quedar�a aqu�, verdad?
372
00:34:25,740 --> 00:34:27,257
No, no lo hizo.
373
00:34:29,195 --> 00:34:30,889
Pero la ha visto antes.
374
00:34:36,040 --> 00:34:37,218
Eche otro vistazo.
375
00:34:37,470 --> 00:34:39,528
No lo culpar�, fue hace un tiempo.
376
00:34:40,650 --> 00:34:43,335
S�, la reconozco ahora, s�.
377
00:34:43,392 --> 00:34:45,550
Pero, ella no se qued�.
378
00:34:48,230 --> 00:34:51,196
Es solo que no dijo nada...
379
00:34:51,270 --> 00:34:53,092
la primera vez que le mostr� la foto.
380
00:34:53,760 --> 00:34:55,294
No estaba seguro.
381
00:34:58,080 --> 00:34:59,080
Est� bien.
382
00:35:00,020 --> 00:35:01,357
Habl� con ella?
383
00:35:02,320 --> 00:35:04,141
No, en realidad no.
384
00:35:04,290 --> 00:35:06,899
Puede que haya pasado por los senderos en alg�n momento.
385
00:35:10,790 --> 00:35:11,790
Qu� curioso.
386
00:35:14,930 --> 00:35:17,999
Cuando ella pas� por aqu�, cuando la vio,
387
00:35:20,810 --> 00:35:25,682
esa fue la �ltima vez que se la vio, jam�s.
388
00:35:28,280 --> 00:35:29,759
Ella se desapareci� despu�s de eso.
389
00:35:30,537 --> 00:35:32,332
Eso es bastante extra�o.
390
00:35:36,920 --> 00:35:38,335
A�n m�s extra�o,
391
00:35:40,330 --> 00:35:42,370
que fue el d�a anterior al Festival del Droving.
392
00:35:43,759 --> 00:35:47,553
Lo que har�a que hoy se cumpla exactamente un a�o.
393
00:35:52,520 --> 00:35:53,890
Cu�les eran esas pr�cticas y rituales
394
00:35:53,900 --> 00:35:55,263
de las que estaba hablando?
395
00:35:55,390 --> 00:35:57,084
- Yo no... - Porque he o�do
396
00:35:57,167 --> 00:36:00,729
del Clan, que era el tipo con el que hab�a que hablar
397
00:36:00,786 --> 00:36:02,015
sobre esas cosas.
398
00:36:02,780 --> 00:36:06,894
Y est� claro que usted est� bien educado en esa �rea.
399
00:36:08,540 --> 00:36:09,777
Respeto eso.
400
00:36:12,140 --> 00:36:14,835
Pero tiene que respetar que mi hermana est� desaparecida.
401
00:36:18,510 --> 00:36:20,218
Sabe lo que le pas�?
402
00:36:21,230 --> 00:36:22,832
Vamos amigo, puedes dec�rmelo.
403
00:36:23,502 --> 00:36:25,192
Yo no s� nada.
404
00:36:25,920 --> 00:36:27,190
No lo sabes?
405
00:36:29,393 --> 00:36:31,429
Ni siquiera puedes mirarme a los ojos, verdad?
406
00:36:41,010 --> 00:36:42,878
- Yo no... - C�mo te llamas?
407
00:36:44,559 --> 00:36:46,494
No nos hemos presentado realmente.
408
00:36:47,729 --> 00:36:48,898
Soy Martin.
409
00:36:50,409 --> 00:36:51,609
C�mo te llamas?
410
00:36:58,279 --> 00:36:59,998
�C�mo te llamas, carajo?!
411
00:37:01,789 --> 00:37:03,349
- Brendan. - Brendan.
412
00:37:04,049 --> 00:37:05,273
Encantado de conocerte, amigo.
413
00:37:06,249 --> 00:37:07,249
Ya est�.
414
00:37:07,708 --> 00:37:10,589
Entonces, cu�l es el problema?
415
00:37:12,058 --> 00:37:13,424
Vas a decirme la verdad?
416
00:37:14,528 --> 00:37:16,636
S� que sabes algo, puedo verlo.
417
00:37:18,081 --> 00:37:19,639
Yo no s� nada.
418
00:37:20,448 --> 00:37:21,448
M�rate.
419
00:37:21,888 --> 00:37:24,664
Te tiemblan las piernas, te sudan las manos.
420
00:37:25,278 --> 00:37:27,648
Tus ojos est�n saltando por toda la habitaci�n.
421
00:37:28,648 --> 00:37:29,851
Tu labio est� temblando.
422
00:37:31,288 --> 00:37:33,991
No dices nada, pero tu cuerpo me lo dice todo.
423
00:37:35,007 --> 00:37:37,076
- No tengo nada que decir. - No lo s�.
424
00:37:37,687 --> 00:37:39,681
Todas estas coincidencias se acumulan.
425
00:37:39,847 --> 00:37:43,707
El Clan, el Festival, los rituales peligrosos.
426
00:37:44,807 --> 00:37:46,538
Quiero decir, podr�a estar en un limbo aqu�,
427
00:37:47,377 --> 00:37:50,569
pero todo parece apuntar hacia ti.
428
00:37:57,413 --> 00:38:00,338
No me importa cu�nto tiempo tome.
429
00:38:00,836 --> 00:38:04,267
Me lo dir�s todo, maldito fen�meno.
430
00:38:06,496 --> 00:38:07,993
Tenemos toda la noche.
431
00:38:10,286 --> 00:38:13,449
Y despu�s de que me hayas contado todo,
432
00:38:16,766 --> 00:38:18,219
no s� qu� te har�.
433
00:38:21,496 --> 00:38:23,065
Es bastante emocionante.
434
00:38:34,697 --> 00:38:36,510
Vamos, vamos, lev�ntate ahora.
435
00:38:36,567 --> 00:38:37,337
Vamos.
436
00:38:37,425 --> 00:38:40,471
Aqu� vamos, aqu� vamos, aqu� vamos.
437
00:38:41,641 --> 00:38:42,707
Si�ntate.
438
00:38:43,769 --> 00:38:44,900
Est� bien.
439
00:38:49,944 --> 00:38:50,944
No te preocupes.
440
00:38:51,440 --> 00:38:52,576
Empieza despacio.
441
00:38:53,188 --> 00:38:55,022
Voy a facilitarte la entrada.
442
00:39:47,872 --> 00:39:51,653
No hago senderismo, me importa una mierda la tradici�n,
443
00:39:52,872 --> 00:39:56,342
y me encantan las carreteras circunvalantes.
444
00:39:58,312 --> 00:39:59,604
Lo que hago,
445
00:40:01,042 --> 00:40:02,595
es que hago que la gente hable,
446
00:40:04,281 --> 00:40:06,844
y soy muy bueno en ello.
447
00:40:08,611 --> 00:40:11,124
Desde las celdas m�s profundas de Bahrein,
448
00:40:12,401 --> 00:40:14,108
he o�do los secretos m�s oscuros
449
00:40:14,165 --> 00:40:16,208
de los hombres m�s enfermos del mundo.
450
00:40:19,241 --> 00:40:22,478
He hecho hablar a gente que estaba mucho m�s comprometida que t�.
451
00:40:24,631 --> 00:40:29,521
Los verdaderos creyentes que fueron criados desde la edad de cinco a�os
452
00:40:29,770 --> 00:40:31,363
para luchar en una guerra santa.
453
00:40:32,860 --> 00:40:34,447
Los hice hablar.
454
00:40:35,377 --> 00:40:38,218
�Los hice hablar en maldito verso!
455
00:40:41,953 --> 00:40:43,128
Les hice entregar a sus amigos,
456
00:40:43,138 --> 00:40:45,137
a sus familias, incluso a su Dios.
457
00:40:47,490 --> 00:40:50,550
Y crees que t� puedes guardar silencio sobre mi propia hermana?
458
00:40:58,785 --> 00:41:00,212
Qu� le hiciste?
459
00:41:04,609 --> 00:41:06,026
Crees en el Inframundo?
460
00:41:07,029 --> 00:41:08,694
Te llevar� all�, carajo.
461
00:41:29,798 --> 00:41:30,998
Qu� le hiciste?
462
00:41:35,688 --> 00:41:37,825
Muy bien, aqu� vamos.
463
00:41:43,808 --> 00:41:45,868
Qu� hiciste, maldito cultista?
464
00:41:50,667 --> 00:41:51,880
D�nde est� ella?
465
00:41:54,834 --> 00:41:56,144
Yo la mat�.
466
00:41:58,110 --> 00:41:59,480
Yo la mat�.
467
00:42:04,124 --> 00:42:05,193
Lo hiciste?
468
00:42:10,316 --> 00:42:11,316
Est� bien.
469
00:42:11,417 --> 00:42:12,748
Yo lo hice.
470
00:42:15,226 --> 00:42:17,236
Est� muerta por mi culpa.
471
00:42:20,032 --> 00:42:21,108
Qu�?
472
00:42:23,553 --> 00:42:25,604
Porque se lo dije a �l.
473
00:42:28,776 --> 00:42:29,818
Le dijiste a qui�n?
474
00:42:30,253 --> 00:42:31,439
A qui�n se lo dijiste?
475
00:42:35,955 --> 00:42:37,349
De qu� carajos est�s hablando?
476
00:42:40,645 --> 00:42:43,890
En aquel entonces, los comerciantes iban al pueblo
477
00:42:43,947 --> 00:42:46,617
para el Droving, para pujar por el ganado
478
00:42:46,674 --> 00:42:48,404
y luego subastar sus ovejas.
479
00:42:50,535 --> 00:42:53,481
Pero una leyenda cuenta que un mercader
480
00:42:53,545 --> 00:42:56,197
comerciaba con otra cosa.
481
00:42:56,924 --> 00:42:58,625
Las almas de los muertos.
482
00:42:59,954 --> 00:43:01,134
Que podr�as hacer un trato con �l,
483
00:43:01,144 --> 00:43:04,234
para que te devolviera a un ser querido desde el Inframundo.
484
00:43:05,124 --> 00:43:08,474
Pero a cambio, ten�as que traerle el alma de otro.
485
00:43:09,524 --> 00:43:14,404
Algunas veces dos o tres, lo que �l consideraba el precio correcto.
486
00:43:16,674 --> 00:43:19,301
Le he contado a la gente esa leyenda durante a�os.
487
00:43:19,358 --> 00:43:21,064
Nadie me crey� nunca.
488
00:43:22,460 --> 00:43:23,609
Pero �l lo hizo.
489
00:43:23,723 --> 00:43:25,679
�l realmente me crey�.
490
00:43:26,581 --> 00:43:27,581
Qui�n?
491
00:43:28,043 --> 00:43:29,240
Un excursionista.
492
00:43:29,297 --> 00:43:30,983
Lo conoc� hace tres a�os.
493
00:43:31,293 --> 00:43:33,812
Necesitaba un lugar donde pasar la noche.
494
00:43:35,943 --> 00:43:40,071
Empezamos a hablar y me dijo que su esposa acababa de morir.
495
00:43:41,243 --> 00:43:45,078
As� que le cont� todas las historias, las leyendas.
496
00:43:46,123 --> 00:43:48,448
Le habl� del mercader.
497
00:43:51,473 --> 00:43:53,796
Unos meses despu�s, lo vi de nuevo.
498
00:43:53,853 --> 00:43:56,305
Y me dijo que el mercader era real,
499
00:43:56,362 --> 00:43:57,743
que lo hab�a conocido.
500
00:43:58,402 --> 00:44:01,493
Que hab�a hecho un trato con �l para recuperar a su esposa.
501
00:44:02,492 --> 00:44:04,591
Me dijo que yo hab�a tenido raz�n todo el tiempo.
502
00:44:06,642 --> 00:44:08,605
No sab�a qu� pensar.
503
00:44:09,012 --> 00:44:11,778
El a�o pasado, incluso trajo a una chica.
504
00:44:14,041 --> 00:44:17,388
Se conocieron en la monta�a y vinieron aqu� juntos.
505
00:44:19,641 --> 00:44:22,378
Los tres comimos y hablamos toda la noche.
506
00:44:25,931 --> 00:44:30,555
Ella era tan amable y de mente abierta.
507
00:44:33,141 --> 00:44:36,442
Tu hermana trajo vida a este lugar.
508
00:44:39,680 --> 00:44:42,127
Escuch� de algunos escaladores que ella estaba desaparecida.
509
00:44:44,450 --> 00:44:47,943
Unos meses despu�s, lo vi por �ltima vez.
510
00:44:48,615 --> 00:44:51,412
Y por primera vez en a�os, mencion� al mercader.
511
00:44:52,420 --> 00:44:54,950
Me dijo que el trato estaba casi completo.
512
00:44:56,430 --> 00:44:58,797
Volv� aqu�, cerr� la puerta con llave
513
00:44:58,854 --> 00:45:01,118
y trat� de convencerme a m� mismo
514
00:45:01,175 --> 00:45:03,525
que lo que estaba pensando no pod�a ser verdad.
515
00:45:05,021 --> 00:45:06,942
Y casi lo hice.
516
00:45:12,079 --> 00:45:14,419
S�lo quer�a que la gente creyera,
517
00:45:14,476 --> 00:45:16,865
en las mismas cosas que yo.
518
00:45:20,130 --> 00:45:25,154
Tu hermana est� muerta, porque yo le hice creer a �l.
519
00:45:27,109 --> 00:45:29,529
Lo siento tanto.
520
00:45:36,458 --> 00:45:38,227
Hay una cosa que no entiendo.
521
00:45:40,788 --> 00:45:43,268
Megan era impulsiva, pero no era est�pida.
522
00:45:45,388 --> 00:45:46,794
Ella nunca habr�a seguido a un extra�o
523
00:45:46,804 --> 00:45:48,182
a un lugar como este.
524
00:45:50,098 --> 00:45:54,089
No era un extra�o, ella lo conoc�a.
525
00:45:55,657 --> 00:45:58,430
Parte de un grupo de excursionistas del pueblo.
526
00:45:59,467 --> 00:46:01,965
Hab�an hecho senderismo juntos antes.
527
00:46:03,977 --> 00:46:05,195
C�mo se llamaba?
528
00:46:09,513 --> 00:46:10,668
Simon.
529
00:47:21,241 --> 00:47:22,375
Quieres leer el chiste?
530
00:47:22,513 --> 00:47:23,513
Es un calendario.
531
00:47:25,911 --> 00:47:28,250
Es un calendario misterioso.
532
00:47:29,957 --> 00:47:31,292
Eso es cierto.
533
00:47:32,863 --> 00:47:34,996
Bien, quieres leer el chiste?
534
00:47:38,916 --> 00:47:40,085
Qu� dijo Cenicienta,
535
00:47:40,242 --> 00:47:42,311
cuando el qu�mico perdi� sus fotograf�as?
536
00:47:46,783 --> 00:47:47,916
Es medianoche.
537
00:47:48,153 --> 00:47:49,545
Estoy buscando a mi calabaza.
538
00:47:49,702 --> 00:47:51,113
Mi t�a apesta.
539
00:47:51,170 --> 00:47:52,824
Necesito llegar a casa antes de las 12 a. m.
540
00:47:53,483 --> 00:47:55,553
Alg�n d�a llegar�n mis impresiones.
541
00:47:57,722 --> 00:47:58,598
Eso es malo, no?
542
00:47:58,655 --> 00:47:59,409
Lo entiendo.
543
00:47:59,466 --> 00:48:00,309
- S�. - S�.
544
00:48:00,366 --> 00:48:03,247
Impresiones, Pr�ncipe?
545
00:48:05,828 --> 00:48:07,662
- Est� bien. - S�, es horrible.
546
00:48:08,442 --> 00:48:09,067
Me rindo con los chistes.
547
00:48:09,124 --> 00:48:11,750
De todos modos, chistes terribles aparte,
548
00:48:12,272 --> 00:48:14,187
cu�l ser� su pr�xima aventura?
549
00:48:14,582 --> 00:48:15,928
Tienes que dec�rselo.
550
00:48:16,269 --> 00:48:20,715
As� que, vamos a ir y saltar de un avi�n.
551
00:48:21,032 --> 00:48:21,594
Qu� bien.
552
00:48:21,664 --> 00:48:22,854
Lo que puedo decirte es que,
553
00:48:23,011 --> 00:48:25,671
saltar de un avi�n es cualquier cosa, menos pac�fico.
554
00:48:26,561 --> 00:48:27,561
Lo has hecho ya?
555
00:48:27,671 --> 00:48:28,965
S�, cre� que te lo hab�a dicho.
556
00:48:29,691 --> 00:48:31,538
No...
557
00:48:31,611 --> 00:48:32,738
Cu�ndo fue esto?
558
00:48:32,832 --> 00:48:34,497
Quiero decir, fue hace unos a�os.
559
00:48:34,554 --> 00:48:36,482
Es como uno de los ejercicios que ten�amos que hacer,
560
00:48:36,492 --> 00:48:38,496
por si alguna vez tuvi�ramos que saltar de un avi�n.
561
00:48:38,553 --> 00:48:39,819
S�lo quieren que est�s preparado para ello,
562
00:48:39,829 --> 00:48:42,199
as� que, los chicos y yo nos subimos a un avi�n
563
00:48:42,256 --> 00:48:43,760
y luego simplemente nos tiramos.
564
00:48:43,917 --> 00:48:45,099
Lo disfrutaste?
565
00:48:45,851 --> 00:48:47,136
Quiero decir, me dijeron que lo hiciera,
566
00:48:47,146 --> 00:48:48,886
as� que realmente no puedo decir si lo disfrut�.
567
00:48:48,896 --> 00:48:51,176
Pero es, es estimulante de todos modos.
568
00:48:51,233 --> 00:48:53,369
Te encantar�, a ti no tanto.
569
00:48:53,426 --> 00:48:56,216
No, me morir�, todo el camino hacia abajo.
570
00:48:56,591 --> 00:48:57,966
No voy a ir.
571
00:48:59,631 --> 00:49:01,013
Tal vez alg�n d�a.
572
00:49:01,070 --> 00:49:02,377
Qu� es esto?
573
00:49:02,564 --> 00:49:03,728
Necesito que alguien tome un trago conmigo,
574
00:49:03,738 --> 00:49:06,031
porque esta nunca va a compartir un whisky contigo.
575
00:49:06,400 --> 00:49:07,212
Cuidado.
576
00:49:07,269 --> 00:49:08,946
Cuidado, no despu�s del vino.
577
00:49:09,660 --> 00:49:10,409
Vamos.
578
00:49:10,520 --> 00:49:12,935
Yo no lo mezclar�a, pero ser� tu resaca.
579
00:49:14,152 --> 00:49:16,032
Es un chico grande, puede manejarse solo.
580
00:49:16,364 --> 00:49:18,254
S�, soy un chico grande.
581
00:49:18,989 --> 00:49:20,064
Claro que s�.
582
00:49:20,559 --> 00:49:21,559
�Salud!
583
00:49:26,349 --> 00:49:27,906
Entonces, c�mo va la escritura?
584
00:49:32,089 --> 00:49:33,347
Bueno...
585
00:49:34,339 --> 00:49:35,517
Ah� va.
586
00:49:36,848 --> 00:49:38,163
Es dif�cil hacerlo.
587
00:49:41,228 --> 00:49:42,637
Vamos, es mejor que eso.
588
00:49:42,694 --> 00:49:43,923
H�blale de la editorial.
589
00:49:43,980 --> 00:49:44,980
- Una editorial? - S�.
590
00:49:45,628 --> 00:49:47,575
S�, me puse en contacto con este tipo,
591
00:49:48,038 --> 00:49:50,097
y me reunir� con �l en febrero.
592
00:49:53,028 --> 00:49:55,068
S�lo estoy haciendo los �ltimos cambios en el libro.
593
00:49:55,248 --> 00:49:56,248
�Grandioso!
594
00:49:56,318 --> 00:49:58,878
As� que, supongo que a partir de entonces, todo ir� sobre ruedas.
595
00:49:59,858 --> 00:50:01,013
Cruzo los dedos.
596
00:50:02,757 --> 00:50:04,686
A�n falta un tiempo para que se libere.
597
00:50:04,887 --> 00:50:06,741
De acuerdo, entonces podr�a ser un tiempo?
598
00:50:07,287 --> 00:50:08,952
S�, bueno, lleva mucho tiempo
599
00:50:09,009 --> 00:50:10,409
el hacerlo bien, no es as�?
600
00:50:12,587 --> 00:50:13,747
Por supuesto.
601
00:50:14,557 --> 00:50:16,517
Tuve un amigo que consigui� que se publicara su libro.
602
00:50:16,527 --> 00:50:18,055
Algo de horror.
603
00:50:19,316 --> 00:50:22,916
Creo que de principio a fin, le tom� unos seis a�os.
604
00:50:23,337 --> 00:50:25,631
Pero obviamente sigues adelante, s� te apasiona al respecto.
605
00:50:27,786 --> 00:50:30,937
Bueno, mientras tengas el apoyo.
606
00:50:34,136 --> 00:50:36,616
Digamos que todo va bien, y en dos a�os
607
00:50:36,673 --> 00:50:37,913
eres un autor de pleno derecho,
608
00:50:39,006 --> 00:50:40,276
de qu� tratar� tu pr�ximo libro?
609
00:50:40,996 --> 00:50:42,006
Bueno...
610
00:50:46,136 --> 00:50:47,663
Depender� de Megan,
611
00:50:49,110 --> 00:50:50,554
podr�a ser algo rom�ntico.
612
00:50:54,680 --> 00:50:55,891
Lo siento.
613
00:50:57,515 --> 00:50:59,777
Creo que estoy bastante borracho.
614
00:51:01,146 --> 00:51:02,657
D�jenme ir al ba�o.
615
00:51:03,273 --> 00:51:04,595
De acuerdo.
616
00:52:27,372 --> 00:52:28,481
Martin.
617
00:52:33,947 --> 00:52:35,059
Qu� pasa?
618
00:52:40,602 --> 00:52:43,798
El otro d�a, cuando dije, �cada peque�o detalle�,
619
00:52:44,856 --> 00:52:46,656
qu� pensaste exactamente que significaba eso?
620
00:52:47,100 --> 00:52:48,100
Perd�n?
621
00:52:48,489 --> 00:52:50,922
El otro d�a, cuando dije, cada peque�o detalle,
622
00:52:51,358 --> 00:52:53,236
qu� pensaste exactamente que significaba eso?
623
00:52:54,311 --> 00:52:55,365
Qu� es lo que pasa?
624
00:52:55,711 --> 00:52:58,319
Lo que pasa es que no me lo has contado todo, verdad?
625
00:52:59,753 --> 00:53:01,110
Si lo hice.
626
00:53:03,418 --> 00:53:04,972
Te dije hasta d�nde vivo.
627
00:53:05,920 --> 00:53:07,788
He estado yendo y viniendo
628
00:53:07,845 --> 00:53:10,290
persiguiendo a tipos con m�scaras alrededor de...
629
00:53:10,347 --> 00:53:11,788
este lluvioso agujero de mierda.
630
00:53:12,730 --> 00:53:15,931
Y el tipo que mat� a mi hermana es alguien que t� conoces.
631
00:53:19,440 --> 00:53:21,111
Nunca conociste a nadie de tu grupo de excursionistas
632
00:53:21,121 --> 00:53:23,203
que pudiera estar tan jodido de la cabeza
633
00:53:23,289 --> 00:53:25,026
como para ser capaz de hacer algo como esto?
634
00:53:25,684 --> 00:53:26,684
Qu�?
635
00:53:27,034 --> 00:53:28,565
Uno de los excursionistas, qui�n?
636
00:53:28,622 --> 00:53:30,258
Pens� que �ramos amigos.
637
00:53:31,859 --> 00:53:33,308
Quieres que seamos amigos?
638
00:53:35,729 --> 00:53:37,359
Quieres que me vaya a York?
639
00:53:38,019 --> 00:53:41,230
Quieres que visite a Tom y a Pippa
640
00:53:42,809 --> 00:53:45,103
y disuelva sus peque�os cad�veres
641
00:53:46,368 --> 00:53:51,395
en Hidr�xido de Potasio, hasta que se conviertan en esa cosa
642
00:53:53,628 --> 00:53:55,667
...que se vierte en el fregadero de la cocina?
643
00:53:57,328 --> 00:54:01,730
Tienes que cont�rmelo todo.
644
00:54:04,179 --> 00:54:05,573
Entiendes?
645
00:54:08,588 --> 00:54:11,562
H�blame de Simon, y por qu� no pensaste
646
00:54:11,619 --> 00:54:13,486
en mencionar a su esposa muerta.
647
00:54:16,597 --> 00:54:17,692
Simon?
648
00:54:19,684 --> 00:54:23,872
S� que cree en alguna mierda a lo Dimensi�n Desconocida.
649
00:54:27,207 --> 00:54:29,080
Por qu� no empezamos con el lugar donde vive?
650
00:54:33,807 --> 00:54:36,693
Ahora no es el momento de quedarse callada conmigo.
651
00:54:39,686 --> 00:54:42,973
D�nde carajos est�?
652
00:54:47,956 --> 00:54:49,241
�l est�...
653
00:54:53,253 --> 00:54:54,693
Est� adentro en mi sala.
654
00:54:55,833 --> 00:54:59,218
Acaba de llegar, estaba de camino al Festival,
655
00:54:59,296 --> 00:55:00,650
y me pidi� que fuera con �l.
656
00:55:01,635 --> 00:55:02,731
Est� bien, est� bien.
657
00:55:07,765 --> 00:55:09,277
Esto es lo que va a pasar.
658
00:55:11,195 --> 00:55:12,874
Vamos a volver a entrar,
659
00:55:14,905 --> 00:55:16,541
y me vas a presentar.
660
00:55:18,427 --> 00:55:22,573
Todos vamos a tomar una taza de t�, de acuerdo?
661
00:55:24,895 --> 00:55:26,568
Pero...
662
00:55:29,664 --> 00:55:31,227
Necesito estar seguro de esto.
663
00:55:33,514 --> 00:55:35,272
As� que d�jame hacer lo m�o.
664
00:55:37,804 --> 00:55:39,249
S� su amiga.
665
00:55:41,174 --> 00:55:42,480
Mant�n la calma,
666
00:55:44,506 --> 00:55:46,049
y s�gueme la corriente.
667
00:55:48,704 --> 00:55:49,869
No te preocupes.
668
00:55:52,057 --> 00:55:53,434
Estar�s bien.
669
00:56:29,742 --> 00:56:31,542
Simon, este es Martin.
670
00:56:32,072 --> 00:56:33,079
Est� bien.
671
00:56:34,202 --> 00:56:35,202
Hola.
672
00:56:37,625 --> 00:56:38,625
�l solo...
673
00:56:40,612 --> 00:56:41,612
pas� por aqu�.
674
00:56:42,059 --> 00:56:43,877
Iba de camino al pueblo.
675
00:56:44,665 --> 00:56:45,665
Yo tambi�n.
676
00:56:45,837 --> 00:56:47,151
Fan�tico del Festival?
677
00:56:47,321 --> 00:56:48,601
En realidad no.
678
00:56:49,931 --> 00:56:51,722
Me gusta el ambiente, supongo.
679
00:57:01,981 --> 00:57:05,192
�bamos a ir a comer algo, no estoy seguro de d�nde.
680
00:57:05,982 --> 00:57:07,039
En serio?
681
00:57:07,990 --> 00:57:10,396
Siento haber irrumpido y estropeado todos sus planes.
682
00:57:10,453 --> 00:57:12,395
No, no es un problema.
683
00:57:15,749 --> 00:57:16,549
Bueno, ya sabes...
684
00:57:16,650 --> 00:57:19,557
Quiero decir, podr�amos ir juntos tal vez.
685
00:57:19,614 --> 00:57:20,938
No, no, est� bien, no te preocupes.
686
00:57:20,995 --> 00:57:22,955
Me reunir� con los chicos en el pueblo en un rato.
687
00:57:23,470 --> 00:57:25,118
Tenemos tiempo para una taza de t�.
688
00:57:25,449 --> 00:57:27,373
Probablemente no me ir� hasta dentro de media hora.
689
00:57:31,799 --> 00:57:33,803
Entonces, c�mo se conocen?
690
00:57:39,409 --> 00:57:40,489
Martin es un...
691
00:57:40,546 --> 00:57:42,805
Consultor en Parsons y Carr.
692
00:57:43,069 --> 00:57:44,335
Estoy apostado en Manchester,
693
00:57:44,392 --> 00:57:46,161
pero viajo a todos lados, todo el tiempo.
694
00:57:47,829 --> 00:57:49,709
Nos ponemos al d�a siempre que estoy en la zona.
695
00:57:51,159 --> 00:57:53,115
Tess dice que las gerencias siempre son un aut�ntico dolor.
696
00:57:53,125 --> 00:57:54,798
Qu� idiotas.
697
00:57:55,999 --> 00:57:57,744
Supongo que solo voy a molestarlos.
698
00:57:59,258 --> 00:58:00,590
A qu� te dedicas?
699
00:58:00,808 --> 00:58:02,177
Soy electricista.
700
00:58:02,518 --> 00:58:04,394
Tipo semiretirado.
701
00:58:04,728 --> 00:58:05,968
Soy mi propio jefe.
702
00:58:06,025 --> 00:58:07,262
Ojal� yo pudiera serlo.
703
00:58:08,338 --> 00:58:10,066
Nadie respir�ndote sobre la nuca,
704
00:58:12,718 --> 00:58:14,003
despreocupado por la vida.
705
00:58:15,188 --> 00:58:16,188
S�.
706
00:58:16,538 --> 00:58:17,828
Tiene sus ventajas.
707
00:58:19,758 --> 00:58:21,838
Supongo que tendr�s mucho tiempo para recrearte, no?
708
00:58:22,867 --> 00:58:24,058
Definitivamente.
709
00:58:25,597 --> 00:58:28,410
Despu�s de 14 a�os, por fin tengo este lugar.
710
00:58:29,887 --> 00:58:31,770
Odi� cuando me mud� aqu�.
711
00:58:32,646 --> 00:58:33,795
Lo hiciste?
712
00:58:34,587 --> 00:58:36,835
Mi esposa fue la instigadora.
713
00:58:37,647 --> 00:58:39,959
Ella era la que sol�a frecuentar aqu�...
714
00:58:40,016 --> 00:58:41,456
cuando era m�s joven.
715
00:58:44,227 --> 00:58:45,346
Esposa?
716
00:58:47,366 --> 00:58:49,732
Estuve casado durante 19 a�os.
717
00:58:52,476 --> 00:58:54,385
Suena como una mujer decidida.
718
00:58:57,366 --> 00:58:58,502
Lo era.
719
00:59:02,656 --> 00:59:03,656
�Perd�n!
720
00:59:06,356 --> 00:59:07,968
No hay nada de qu� preocuparse.
721
00:59:08,776 --> 00:59:11,116
En alg�n momento, todos tenemos que seguir adelante, no?
722
00:59:19,985 --> 00:59:21,809
Esa taza de t� se est� tardando mucho.
723
00:59:25,706 --> 00:59:28,180
Tenemos que irnos ya en un rato.
724
00:59:28,674 --> 00:59:29,992
Tengo tiempo para una r�pida.
725
00:59:31,279 --> 00:59:33,311
De verdad no quieres perderte ese Festival?
726
00:59:33,368 --> 00:59:34,757
Tengo mucha hambre.
727
00:59:35,595 --> 00:59:37,705
No he comido nada en todo el d�a.
728
00:59:38,024 --> 00:59:39,722
Las grandes citas pueden hacerte eso.
729
00:59:40,854 --> 00:59:42,471
Mi esposa y yo �ramos iguales.
730
00:59:44,848 --> 00:59:47,296
Sabes, lo de los nervios funciona a veces.
731
00:59:49,094 --> 00:59:52,628
A las damas les puede gustar un tipo que sea un poco inseguro.
732
00:59:55,594 --> 00:59:56,907
No soy inseguro.
733
00:59:57,064 --> 00:59:58,207
Bien, entonces.
734
00:59:59,584 --> 01:00:01,780
Crees que esta noche tal vez eso va a favorecerte?
735
01:00:05,795 --> 01:00:06,795
Lo s�.
736
01:00:20,533 --> 01:00:21,936
Dos de az�car, verdad?
737
01:00:22,346 --> 01:00:23,372
Gracias.
738
01:00:28,199 --> 01:00:29,554
C�mo lo tomas?
739
01:00:32,072 --> 01:00:33,978
Vamos, t� sabes.
740
01:00:38,651 --> 01:00:40,075
Por supuesto.
741
01:00:41,272 --> 01:00:42,431
Lo siento.
742
01:00:43,492 --> 01:00:45,715
Entonces, t� esposa es de Manchester?
743
01:00:46,292 --> 01:00:47,511
S�, eso es correcto.
744
01:00:49,799 --> 01:00:51,284
Le gustaba el senderismo?
745
01:00:52,071 --> 01:00:54,033
Obviamente, alg�n d�a deber�a de salir con nosotros.
746
01:00:55,951 --> 01:00:58,089
No, no le gustan ese tipo de cosas.
747
01:00:59,551 --> 01:01:01,951
Ella es un poco como un rat�n de biblioteca para ser honesto.
748
01:01:03,301 --> 01:01:06,168
Estudia mucho sobre la historia antigua y la Mitolog�a.
749
01:01:08,061 --> 01:01:09,786
Qu� era lo �ltimo en lo que estuvo fascinada recientemente?
750
01:01:09,796 --> 01:01:10,951
Era algo sobre...
751
01:01:15,131 --> 01:01:18,439
figuras m�ticas del folclore ingl�s.
752
01:01:19,720 --> 01:01:22,633
Gente b�ho, hombres hadas,
753
01:01:24,220 --> 01:01:25,567
el mercader.
754
01:01:36,300 --> 01:01:38,064
Algunos personajes fascinantes.
755
01:01:38,960 --> 01:01:41,435
Quiero decir, es todo una mierda en realidad,
756
01:01:41,729 --> 01:01:43,529
pero, es una buena lectura.
757
01:01:45,759 --> 01:01:49,138
Creo que ya es hora de que nos vayamos a nuestra mesa.
758
01:01:49,195 --> 01:01:51,038
Ya nos pasamos de la reservaci�n.
759
01:01:51,359 --> 01:01:52,593
Mesa?
760
01:01:54,447 --> 01:01:55,973
Pens� que a�n no hab�an decidido a d�nde iban a comer.
761
01:01:55,983 --> 01:01:57,540
No, no lo hemos hecho.
762
01:02:00,349 --> 01:02:02,937
Bueno, entonces, mejor me voy.
763
01:02:04,249 --> 01:02:06,055
Los chicos ya estar�n peleando.
764
01:02:12,308 --> 01:02:13,361
Simon.
765
01:02:14,623 --> 01:02:17,213
S�lo quer�a decir que te admiro mucho.
766
01:02:18,938 --> 01:02:20,972
S� que si alguna vez pierdo a mi esposa,
767
01:02:21,711 --> 01:02:23,766
no creo que pueda seguir adelante.
768
01:02:25,582 --> 01:02:28,935
Pero ahora s� que despu�s de que lo peor te ha pasado,
769
01:02:30,502 --> 01:02:32,862
todav�a hay una oportunidad de salir adelante.
770
01:02:36,012 --> 01:02:37,324
Supongo que lo principal a superar
771
01:02:37,381 --> 01:02:39,564
es el hecho de que no importa qu�,
772
01:02:40,577 --> 01:02:43,292
esa persona siempre estar� muerta.
773
01:02:58,721 --> 01:03:00,637
Suj�talo fuerte, suj�talo fuerte.
774
01:03:00,694 --> 01:03:01,720
Est� bien.
775
01:03:02,145 --> 01:03:03,757
Est� bien, est� bien.
776
01:03:03,854 --> 01:03:05,331
Todo va a estar bien. De acuerdo?
777
01:03:05,388 --> 01:03:07,060
Todo estar� bien, de acuerdo?
778
01:03:16,536 --> 01:03:18,296
Se comunic� a los servicios de emergencia.
779
01:09:13,311 --> 01:09:14,436
Est�s ah�?
780
01:09:17,137 --> 01:09:18,725
Ya lo hice.
781
01:09:20,561 --> 01:09:22,414
Mat� a la �ltima.
782
01:09:25,161 --> 01:09:26,696
Ya es hora.
783
01:09:29,971 --> 01:09:31,638
Estoy listo.
784
01:09:34,321 --> 01:09:35,788
�Por favor!
785
01:09:36,200 --> 01:09:37,952
D�nde est� ella?
786
01:09:42,160 --> 01:09:45,370
No hay nadie m�s aqu�, salvo yo.
787
01:10:03,116 --> 01:10:04,345
Hicimos el trato.
788
01:10:05,818 --> 01:10:07,269
�Carajo!
789
01:10:07,799 --> 01:10:08,968
Vamos.
790
01:10:09,429 --> 01:10:11,064
Despu�s de todo esto?
791
01:10:15,225 --> 01:10:17,407
Se supone que el mercader est� aqu�.
792
01:10:18,975 --> 01:10:20,775
Hice lo que me pidi�.
793
01:10:26,105 --> 01:10:28,547
S�lo quer�a recuperar a mi esposa.
794
01:10:29,285 --> 01:10:31,406
Lo siento. C�llate ya.
795
01:10:31,463 --> 01:10:32,736
Cierra la boca.
796
01:10:32,793 --> 01:10:33,832
A�n no hemos llegado a eso.
797
01:10:33,868 --> 01:10:35,024
No estamos ni cerca.
798
01:10:48,184 --> 01:10:52,255
Yo... Lo sien...
799
01:10:52,312 --> 01:10:53,897
�Cierra la boca!
800
01:11:16,156 --> 01:11:18,111
Despierta, pedazo de mierda.
801
01:11:19,346 --> 01:11:21,298
Ni siquiera hemos empezado todav�a.
802
01:11:27,342 --> 01:11:28,430
No...
803
01:11:28,849 --> 01:11:30,540
No, no, vamos, imb�cil.
804
01:11:30,597 --> 01:11:31,664
�No!
805
01:11:35,629 --> 01:11:37,204
A�n no hemos terminado.
806
01:11:43,535 --> 01:11:44,974
�A�n no hemos terminado!
807
01:11:50,808 --> 01:11:54,853
�Carajo!
808
01:11:55,071 --> 01:11:56,335
Qu� fue todo eso?
809
01:11:59,201 --> 01:12:00,531
Qu� cosa?
810
01:12:03,954 --> 01:12:06,655
Ni siquiera te das cuenta de que lo est�s haciendo, verdad?
811
01:12:13,744 --> 01:12:15,787
Sabes qu�, no importa, olv�dalo.
812
01:12:15,844 --> 01:12:17,020
Aguarda.
813
01:12:19,584 --> 01:12:22,700
Vine aqu� para olvidarme de lo que estoy haciendo all�.
814
01:12:24,634 --> 01:12:27,848
Para verte y re�rme con mi familia.
815
01:12:28,604 --> 01:12:31,977
Para que tal vez pueda llevar algunas de esas cosas buenas
816
01:12:32,034 --> 01:12:33,245
de vuelta conmigo.
817
01:12:34,683 --> 01:12:37,532
S�, lo s�, y no se trata del por qu� has venido,
818
01:12:37,589 --> 01:12:40,940
son las cosas que traes contigo
819
01:12:40,997 --> 01:12:42,279
lo que me preocupa.
820
01:12:48,123 --> 01:12:53,087
Bien, qu� tal si jugamos a ese juego con etiquetas adhesivas?
821
01:12:53,144 --> 01:12:54,175
De acuerdo.
822
01:12:54,232 --> 01:12:56,647
As� que, todo el mundo recibe una etiqueta adhesiva
823
01:12:56,872 --> 01:12:58,088
y luego escribes el nombre
824
01:12:58,145 --> 01:13:00,547
de una persona famosa o un personaje
825
01:13:00,742 --> 01:13:03,164
y luego se lo pegas a la persona que est� a tu lado,
826
01:13:03,559 --> 01:13:07,201
y luego tienes que adivinar qui�n eres.
827
01:13:07,258 --> 01:13:07,827
Muy bien.
828
01:13:07,892 --> 01:13:09,809
S�lo preguntas de �s�� o �no�.
829
01:13:09,936 --> 01:13:11,913
Como Robin Hood o algo as�.
830
01:13:14,520 --> 01:13:15,907
No...
831
01:13:17,951 --> 01:13:19,274
No es justo.
832
01:13:21,544 --> 01:13:23,141
No es justo.
833
01:13:34,371 --> 01:13:35,523
Oye.
834
01:13:38,159 --> 01:13:39,472
Qui�n carajos eres t�?
835
01:13:57,860 --> 01:13:59,211
Qui�n eres?
836
01:14:14,693 --> 01:14:16,283
Est�s con �l?
837
01:14:18,439 --> 01:14:20,522
Otro jodido psic�pata?
838
01:14:44,808 --> 01:14:46,507
Quieres joderme?
839
01:14:46,798 --> 01:14:48,007
Oye?
840
01:14:49,118 --> 01:14:50,882
Joder a mi familia?
841
01:15:07,617 --> 01:15:09,080
Qu� carajos es esto?
842
01:15:10,917 --> 01:15:12,093
Qui�n eres?
843
01:15:14,277 --> 01:15:15,606
Est� bien.
844
01:15:24,887 --> 01:15:26,599
Has pasado por mucho.
845
01:15:27,746 --> 01:15:29,366
Lo entiendo.
846
01:15:33,436 --> 01:15:34,924
Mataste a un hombre.
847
01:15:39,910 --> 01:15:42,231
Lo hice.
848
01:15:44,707 --> 01:15:46,861
Pero qui�n eres t�?
849
01:15:48,776 --> 01:15:50,751
Fue �l tu primero?
850
01:15:57,374 --> 01:15:58,669
Lo ves?
851
01:15:59,665 --> 01:16:01,560
Est�s entrenado para esto.
852
01:16:02,985 --> 01:16:04,769
Puedes manejarlo.
853
01:16:06,835 --> 01:16:09,027
Oye, m�rame, m�rame.
854
01:16:10,775 --> 01:16:13,248
Hiciste lo correcto.
855
01:16:15,085 --> 01:16:17,289
�l mat� a tu hermana.
856
01:16:20,701 --> 01:16:22,462
Pero no es suficiente.
857
01:16:25,074 --> 01:16:28,012
Todas las cosas horribles que le hice a la gente en esas prisiones,
858
01:16:31,844 --> 01:16:34,754
por un nombre, un n�mero.
859
01:16:40,473 --> 01:16:42,480
Algunos de ellos ni siquiera lo sab�an.
860
01:16:46,120 --> 01:16:49,949
Pero �l, un asesino,
861
01:16:56,573 --> 01:16:58,662
mat� a mi hermana.
862
01:16:59,143 --> 01:17:00,951
Y se libr� f�cilmente.
863
01:17:02,526 --> 01:17:03,993
No es justo.
864
01:17:07,592 --> 01:17:08,993
Por qu� pudo hacer lo que hizo
865
01:17:09,050 --> 01:17:10,886
y librarse as� nada m�s de todo ese dolor?
866
01:17:12,942 --> 01:17:17,717
Se merec�a m�s por lo que le hizo a ella.
867
01:17:25,802 --> 01:17:28,840
S�lo quer�as ver a tu hermanita otra vez.
868
01:17:32,901 --> 01:17:35,278
Quieres volver a verla, no?
869
01:17:44,196 --> 01:17:45,304
�Bueno!
870
01:17:48,891 --> 01:17:51,733
Y si hubiera algo que yo pudiera hacer al respecto?
871
01:18:07,562 --> 01:18:09,259
Y qu� quieres a cambio?
872
01:18:13,156 --> 01:18:20,156
---oOo---
62363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.