All language subtitles for bfrder

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 Mother! Mother! 2 00:00:25,000 --> 00:00:25,999 Mother. 3 00:00:26,000 --> 00:00:28,999 What did they do to you? 4 00:00:36,000 --> 00:00:36,999 How could you do this?! 5 00:00:37,000 --> 00:00:38,999 She saved your life! 6 00:00:42,000 --> 00:00:43,999 Relax. 7 00:00:44,000 --> 00:00:44,999 I have her eyes. 8 00:00:45,000 --> 00:00:46,999 The witch is dead. 9 00:00:47,000 --> 00:00:48,999 - Praise Sol. - Praise Sol. 10 00:00:49,000 --> 00:00:50,999 Mother. 11 00:00:55,000 --> 00:00:55,999 It's going to be okay. 12 00:00:56,000 --> 00:00:57,999 It'll be okay, Mother. Put her in the silo. 13 00:00:58,000 --> 00:00:58,999 No. 14 00:00:59,000 --> 00:01:00,999 Go away! Don't come near me! 15 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 No! 16 00:01:02,100 --> 00:01:02,999 Aah! 17 00:01:03,000 --> 00:01:03,999 Leave her alone! 18 00:01:04,000 --> 00:01:05,999 She can't do anything without her eyes! 19 00:01:09,000 --> 00:01:10,999 Stop! You're hurting her! Aah! 20 00:01:11,000 --> 00:01:14,999 Let her go! 21 00:01:15,000 --> 00:01:16,999 Back away. 22 00:01:17,000 --> 00:01:19,999 Leave her alone or I'll kill you all! 23 00:01:20,000 --> 00:01:20,999 It's okay. 24 00:01:21,000 --> 00:01:22,999 It's okay. I'll kill you! 25 00:01:23,000 --> 00:01:24,999 Stand down. Listen to me. 26 00:01:25,000 --> 00:01:26,999 We're not here to hurt you, 27 00:01:27,000 --> 00:01:28,999 and I know you don't want to hurt anyone, 28 00:01:29,000 --> 00:01:31,999 so just hand over the gun. 29 00:01:32,000 --> 00:01:35,999 Campion, remember... 30 00:01:36,000 --> 00:01:38,999 violence won't help. 31 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Put it down. 32 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Give him the gun. 33 00:02:02,100 --> 00:02:02,999 Don't want 34 00:02:03,000 --> 00:02:05,999 to leave you, Mother. 35 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 You'll be fine. 36 00:02:16,000 --> 00:02:16,999 No! 37 00:02:17,000 --> 00:02:20,999 Don't put me in here! I want to be with Mother! 38 00:02:21,000 --> 00:02:21,999 Can't do that. 39 00:02:22,000 --> 00:02:23,999 Not after that little stunt you just pulled. 40 00:02:24,000 --> 00:02:26,999 It's just for a little while, until I can figure it out, 41 00:02:27,000 --> 00:02:27,999 how I can help you. 42 00:02:28,000 --> 00:02:29,999 You're a liar. You don't want to help me. Is that 43 00:02:30,000 --> 00:02:30,999 what Earth was? 44 00:02:31,000 --> 00:02:32,999 Just a bunch of lies? Do any of you tell the truth 45 00:02:33,000 --> 00:02:35,999 about anything? Not really, 46 00:02:36,000 --> 00:02:37,999 kid. 47 00:02:38,000 --> 00:02:38,999 Let me out. 48 00:02:39,000 --> 00:02:40,999 I want to be with Mother! 49 00:02:41,000 --> 00:02:43,999 Let me out! 50 00:02:44,000 --> 00:02:45,999 Reinforce this door. 51 00:03:15,000 --> 00:03:16,999 She's smaller than I thought she'd be. 52 00:05:06,100 --> 00:05:06,999 I told you 53 00:05:07,000 --> 00:05:08,999 you could do it. 54 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 Whoo! 55 00:05:20,000 --> 00:05:21,999 There's my little soldier. 56 00:05:22,000 --> 00:05:24,999 I'm so proud of you. Are you proud of me, 57 00:05:25,000 --> 00:05:27,999 Mom? 58 00:05:28,000 --> 00:05:29,999 Yeah. 59 00:05:30,000 --> 00:05:32,999 Of course I am. I'm hungry. 60 00:05:33,000 --> 00:05:34,999 I made a trap. Makes killing the creatures 61 00:05:35,000 --> 00:05:36,999 really easy. And what about 62 00:05:37,000 --> 00:05:40,999 the crops? 63 00:05:41,000 --> 00:05:42,999 They're radioactive. There's some food 64 00:05:43,000 --> 00:05:44,999 in the barracks. I'll get some 65 00:05:45,000 --> 00:05:46,999 for all of us. 66 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Come right back. 67 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 Huh. 68 00:06:17,000 --> 00:06:19,999 Left in you, huh? Sue: 69 00:06:20,000 --> 00:06:21,999 You used Paul. You're no better than 70 00:06:22,000 --> 00:06:23,999 the assholes that sent you to the front 71 00:06:24,000 --> 00:06:26,999 when you were 12 years old. I knew 72 00:06:27,000 --> 00:06:27,999 he was gonna be okay. 73 00:06:28,000 --> 00:06:28,999 No, you didn't. 74 00:06:29,000 --> 00:06:30,999 Well, neither did you. 75 00:06:31,000 --> 00:06:32,999 What should we do? Call child services? 76 00:06:33,000 --> 00:06:34,999 Have him put in a more stable home? 77 00:06:35,000 --> 00:06:35,999 Is that what you want? 78 00:06:36,000 --> 00:06:38,999 No, what I want is to stop listening to that shit. 79 00:06:39,000 --> 00:06:41,999 We got Paul back. We don't need them anymore. 80 00:06:42,000 --> 00:06:43,999 You know, back on Earth, you promised me 81 00:06:44,000 --> 00:06:44,999 that we would take revenge. 82 00:06:45,000 --> 00:06:45,999 Do you remember? Go ahead. 83 00:06:46,000 --> 00:06:47,999 Kill 'em all. I don't need to kill them. 84 00:06:48,000 --> 00:06:50,999 I just need to ditch them as soon as possible. 85 00:06:51,000 --> 00:06:52,999 There's one lander here. I say we take it, we fill it 86 00:06:53,000 --> 00:06:55,999 with as many supplies as we can, 87 00:06:56,000 --> 00:06:57,999 and we head to the tropical zone, just the three of us. 88 00:06:58,000 --> 00:07:00,999 We just got here. Give me some time to think. 89 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 What's the rush? 90 00:07:05,200 --> 00:07:06,999 Yeah, I know you're having fun 91 00:07:07,000 --> 00:07:10,999 being worshipped, 92 00:07:11,000 --> 00:07:12,999 but that was a means to an end. 93 00:07:13,000 --> 00:07:15,999 These people destroyed the Earth. 94 00:07:16,000 --> 00:07:19,999 If we keep this up, we're not survivors, we're traitors. 95 00:07:20,000 --> 00:07:21,999 Okay, fine. 96 00:07:22,000 --> 00:07:22,999 We can go. 97 00:07:23,000 --> 00:07:26,999 As soon as I reprogram the two androids, okay? 98 00:07:27,000 --> 00:07:29,999 The service model will be more than enough to help. 99 00:07:30,000 --> 00:07:31,999 We don't need the necromancer. 100 00:07:32,000 --> 00:07:33,076 What if you can't control her? 101 00:07:33,100 --> 00:07:33,999 Be safer 102 00:07:34,000 --> 00:07:35,999 if you destroy her. 103 00:07:48,000 --> 00:07:48,999 What is it? 104 00:07:49,000 --> 00:07:50,999 Nothing. 105 00:07:53,100 --> 00:07:53,999 I'm not 106 00:07:54,000 --> 00:07:54,999 destroying her. 107 00:07:55,000 --> 00:07:56,999 You spent your whole life 108 00:07:57,000 --> 00:07:58,999 watching those things slaughter your friends. 109 00:07:59,000 --> 00:08:00,999 I would have thought you'd want to destroy her. 110 00:08:01,000 --> 00:08:01,999 I know I do. 111 00:08:02,000 --> 00:08:04,999 She's the most powerful weapon on this planet. 112 00:08:07,000 --> 00:08:09,999 What if there's more ships coming from Earth? 113 00:08:10,000 --> 00:08:10,999 Because without her, 114 00:08:11,000 --> 00:08:13,999 whatever we build in the tropical zone... 115 00:08:14,000 --> 00:08:15,999 It can be taken away from us. 116 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 Fine. 117 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Fine. 118 00:08:24,000 --> 00:08:26,999 I'll be with Paul. 119 00:09:08,000 --> 00:09:08,999 Hello, Lamia. 120 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 What have you done with Campion? 121 00:09:13,920 --> 00:09:14,999 He's in a time-out 122 00:09:15,000 --> 00:09:16,999 at the moment. 123 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 And the other children? 124 00:09:18,100 --> 00:09:18,999 They're safe. 125 00:09:19,000 --> 00:09:19,999 Mm. 126 00:09:20,000 --> 00:09:22,999 Now. 127 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 You have your son back. 128 00:09:26,000 --> 00:09:26,999 Let me take my family 129 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 and we'll leave here peacefully. 130 00:09:30,000 --> 00:09:31,999 Your family? 131 00:09:32,000 --> 00:09:33,999 Oh. 132 00:09:34,000 --> 00:09:36,999 You mean the children that you stole? 133 00:09:37,000 --> 00:09:38,999 They belong with me. 134 00:09:39,000 --> 00:09:40,999 Hmm. 135 00:09:41,000 --> 00:09:42,999 Okay, so, I should just, um... 136 00:09:43,000 --> 00:09:44,999 take your word for it? 137 00:09:45,000 --> 00:09:45,999 Just... 138 00:09:46,000 --> 00:09:48,999 let you leave? 139 00:09:49,000 --> 00:09:51,999 I have no reason to deceive you. 140 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Yeah. 141 00:09:53,100 --> 00:09:53,999 Pretty sure 142 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 that you do. 143 00:10:00,100 --> 00:10:00,999 These people 144 00:10:01,000 --> 00:10:02,999 who follow you... 145 00:10:03,000 --> 00:10:05,999 Do they know who you truly are? 146 00:10:09,000 --> 00:10:11,999 You changed your face. 147 00:10:12,000 --> 00:10:14,999 Did you change your name with it? 148 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 I detected your surgical scars when we first met. 149 00:10:22,000 --> 00:10:24,999 Your original face was tattooed 150 00:10:25,000 --> 00:10:27,999 when you were just a child. 151 00:10:28,000 --> 00:10:30,999 You served with the atheist brigade. 152 00:10:34,000 --> 00:10:35,999 Is that why you didn't kill me? 153 00:10:38,000 --> 00:10:40,999 We are of a like mind, you and I. 154 00:10:44,000 --> 00:10:45,999 I don't think so. 155 00:10:46,000 --> 00:10:48,999 Hmm? 156 00:10:49,000 --> 00:10:50,999 See... 157 00:10:56,000 --> 00:10:59,999 I've seen a lot of your kind 158 00:11:00,000 --> 00:11:01,999 kill a lot of mine. 159 00:11:02,000 --> 00:11:05,999 We're not here to repeat history. 160 00:11:07,000 --> 00:11:08,999 And yet, here we are. 161 00:11:09,000 --> 00:11:11,999 We have an opportunity, you and I, 162 00:11:12,000 --> 00:11:15,999 to shape the future of humanity, 163 00:11:16,000 --> 00:11:16,999 to build a civilization 164 00:11:17,000 --> 00:11:20,999 founded on humanity's belief in itself. 165 00:11:23,000 --> 00:11:24,999 Think about it. 166 00:11:25,000 --> 00:11:27,999 No war. 167 00:11:28,000 --> 00:11:29,999 No suffering. 168 00:11:30,000 --> 00:11:33,999 Whoever reprogrammed you did a hell of a job. 169 00:11:34,000 --> 00:11:36,999 For a second there, I actually thought that you cared. 170 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Hmm. 171 00:11:39,000 --> 00:11:40,999 Preserving humanity has always been my mission. 172 00:11:41,000 --> 00:11:44,999 Well, it hasn't been very successful, then, has it? 173 00:11:45,000 --> 00:11:47,999 Considering you killed all those people on the ark, 174 00:11:48,000 --> 00:11:50,999 including all of those children 175 00:11:51,000 --> 00:11:52,240 that you did not take with you. 176 00:11:53,000 --> 00:11:54,999 Then why haven't you destroyed me? 177 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 What were you doing in the sim? 178 00:12:06,040 --> 00:12:06,999 Why did you keep 179 00:12:07,000 --> 00:12:08,999 going back there? 180 00:12:09,000 --> 00:12:10,999 Hmm? 181 00:12:11,000 --> 00:12:12,999 Must have been pretty special 182 00:12:13,000 --> 00:12:16,999 for you to let your guard down like that. 183 00:12:17,000 --> 00:12:17,999 What's wrong? 184 00:12:18,000 --> 00:12:19,999 Hmm? 185 00:12:20,000 --> 00:12:22,999 Reality not good enough for you? 186 00:12:33,000 --> 00:12:34,999 Hmm. 187 00:12:51,000 --> 00:12:52,999 No one goes in there but me. 188 00:12:53,000 --> 00:12:54,999 Yes, Your Eminence. 189 00:13:02,000 --> 00:13:06,999 I walk the path of the sun and gaze upon his glory. 190 00:13:07,000 --> 00:13:09,999 Let the light break forth to thee, 191 00:13:10,000 --> 00:13:15,999 our only conservation now, our future of great reward. 192 00:13:16,000 --> 00:13:19,999 Oh, Sol thyself, please be our guide, 193 00:13:20,000 --> 00:13:21,999 and draw our souls to thee. 194 00:13:22,000 --> 00:13:26,999 Shade of night and morning ray, took from thee the name of day. 195 00:13:27,000 --> 00:13:29,999 Listen to our mournful cry. 196 00:13:30,000 --> 00:13:32,999 Now again, the shades are nigh. 197 00:13:36,000 --> 00:13:37,999 Father. 198 00:13:38,000 --> 00:13:39,999 They fixed you. 199 00:13:40,000 --> 00:13:41,999 Remove yourself from my hand, child. 200 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 You will hinder my performance. 201 00:14:00,000 --> 00:14:01,999 He's not Father anymore. 202 00:14:02,000 --> 00:14:03,999 Then... who is he? 203 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 He's just an android now, Vita. 204 00:14:09,380 --> 00:14:10,999 Hunter told me your 205 00:14:11,000 --> 00:14:13,999 pendants been taken from you. 206 00:14:14,000 --> 00:14:16,999 These belonged to the soldiers 207 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 that died in the attack. 208 00:14:22,440 --> 00:14:23,999 They would have wanted you 209 00:14:24,000 --> 00:14:28,000 to have them. 210 00:14:30,100 --> 00:14:30,999 Nice. 211 00:14:31,000 --> 00:14:32,999 Praise Sol. 212 00:14:33,000 --> 00:14:33,999 Praise Sol. Praise Sol. 213 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 Praise Sol. 214 00:14:36,000 --> 00:14:37,999 What's gonna happen to Campion? 215 00:14:38,000 --> 00:14:39,999 He needs to be baptized. 216 00:14:40,000 --> 00:14:43,999 He's impure and not fit to speak to. 217 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 Do you understand? 218 00:14:57,000 --> 00:14:59,999 What are you doing? 219 00:15:00,000 --> 00:15:00,999 You're gonna curse yourself. 220 00:15:01,000 --> 00:15:02,999 We're already cursed. 221 00:15:03,000 --> 00:15:03,999 Don't, Vita. 222 00:15:04,000 --> 00:15:05,999 We need to sneak Campion some food. 223 00:15:06,000 --> 00:15:06,999 You heard the soldier. 224 00:15:07,000 --> 00:15:08,999 We shouldn't go near him until he's been baptized. 225 00:15:09,000 --> 00:15:10,999 You knew they were coming. 226 00:15:11,000 --> 00:15:12,999 You could have warned Mother and Father. 227 00:15:13,000 --> 00:15:14,999 I expect it from Hunter, but you... 228 00:15:15,000 --> 00:15:16,999 The androids killed our people. 229 00:15:17,000 --> 00:15:17,999 They kidnapped us, Tempest. 230 00:15:18,000 --> 00:15:19,999 No. They rescued us. 231 00:15:20,000 --> 00:15:20,999 I know why you hate our religion, 232 00:15:21,000 --> 00:15:21,999 but that was just one Cleric. 233 00:15:22,000 --> 00:15:24,999 It wasn't Sol. 234 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 Well, thanks for clearing that up, Holly. 235 00:15:28,380 --> 00:15:29,999 I guess it makes everything 236 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 that happened to me okay. 237 00:15:36,000 --> 00:15:37,999 Don't listen to her. 238 00:15:38,000 --> 00:15:39,999 Sol is real. 239 00:16:32,000 --> 00:16:35,999 He told us he saw the city of Mithras in his dreams. 240 00:16:36,000 --> 00:16:37,999 So, we asked him to show us. 241 00:16:38,000 --> 00:16:39,999 And show us he did. 242 00:16:51,000 --> 00:16:53,999 This is where we're gonna live, Dad... 243 00:16:54,000 --> 00:16:56,999 In the tower of Mithras... As Sol intended. 244 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 We'll be able to see for miles. 245 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 Could it be that the scriptures were mistranslated? 246 00:17:06,000 --> 00:17:08,999 Perhaps the boy foretold to unlock the mysteries 247 00:17:09,000 --> 00:17:12,999 is not an orphan after all. 248 00:17:33,000 --> 00:17:34,999 Campion. 249 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 Campion. 250 00:17:47,100 --> 00:17:47,999 Tempest? 251 00:17:48,000 --> 00:17:49,999 Are you okay? 252 00:17:50,000 --> 00:17:51,999 Yes. 253 00:17:52,000 --> 00:17:53,999 What did they do with Mother and Father? 254 00:17:54,000 --> 00:17:56,999 They locked Mother in the other silo. 255 00:17:57,000 --> 00:17:58,999 And Father? 256 00:17:59,000 --> 00:18:00,999 He's not Father anymore. What? 257 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 They reprogrammed him, Campion. 258 00:18:05,100 --> 00:18:05,999 Here. 259 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 I brought you some fungus. 260 00:18:11,000 --> 00:18:12,999 They'll let you out 261 00:18:13,000 --> 00:18:15,999 if you just tell them that you accept Sol. 262 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 But I don't. 263 00:18:18,000 --> 00:18:18,999 Neither do I, 264 00:18:19,000 --> 00:18:21,999 but they don't need to know that. 265 00:18:22,000 --> 00:18:22,999 Hey! 266 00:18:23,000 --> 00:18:24,999 Get back inside! 267 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 Look, just tell them what they want to hear. 268 00:18:46,000 --> 00:18:47,999 Campion. 269 00:18:48,000 --> 00:18:50,999 Hello? 270 00:18:51,000 --> 00:18:52,999 We miss you. 271 00:19:14,000 --> 00:19:15,999 We miss you. 272 00:19:20,000 --> 00:19:22,999 Campion. 273 00:19:23,000 --> 00:19:24,999 Don't you miss us? 274 00:19:54,000 --> 00:19:56,999 Kill your father, Campion. 275 00:19:57,000 --> 00:20:01,999 Then we can all be together. 276 00:20:02,000 --> 00:20:04,999 We're waiting for you. 277 00:20:25,140 --> 00:20:26,999 Hey, trigger finger, bring that 278 00:20:27,000 --> 00:20:31,000 load of wood over here. 279 00:20:39,860 --> 00:20:40,999 We're going to need 280 00:20:41,000 --> 00:20:42,999 more than that. 281 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Get some more. 282 00:20:56,100 --> 00:20:56,999 Hey, 283 00:20:57,000 --> 00:20:58,999 what are you doing? 284 00:20:59,000 --> 00:21:01,999 Is manual labor still a foreign concept to you? 285 00:21:02,000 --> 00:21:03,999 You need to be careful. You might hurt the baby. 286 00:21:04,000 --> 00:21:04,999 Keep your loud mouth shut. 287 00:21:05,000 --> 00:21:06,999 Why keep it a secret? 288 00:21:07,000 --> 00:21:07,999 You could get special treatment. 289 00:21:08,000 --> 00:21:10,999 I don't want special treatment, dumbass. 290 00:21:11,000 --> 00:21:13,999 I just want to be left alone. 291 00:21:14,000 --> 00:21:17,000 Yeah. 292 00:21:22,980 --> 00:21:23,999 You won't be able 293 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 to hide it forever. 294 00:21:37,100 --> 00:21:37,999 Should be 295 00:21:38,000 --> 00:21:40,999 around here somewhere. 296 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 I set it earlier. 297 00:21:46,100 --> 00:21:46,999 Wow. 298 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 Whoa. 299 00:21:48,040 --> 00:21:48,999 It really works. 300 00:21:49,000 --> 00:21:49,999 No, no, no. 301 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 Wait. Wait, let me see. 302 00:21:57,100 --> 00:21:57,999 Mom, 303 00:21:58,000 --> 00:22:00,000 it's dead. 304 00:22:04,000 --> 00:22:06,999 You made that? 305 00:22:07,000 --> 00:22:08,999 So we didn't have to kill them ourselves. 306 00:22:09,000 --> 00:22:11,999 Campion found the bait. We're friends. 307 00:22:12,000 --> 00:22:13,999 Well... 308 00:22:14,000 --> 00:22:14,999 we were friends. 309 00:22:15,000 --> 00:22:18,000 I have to help him see the light. 310 00:22:18,980 --> 00:22:19,999 If he's baptized, 311 00:22:20,000 --> 00:22:23,000 we'll let him out, right? 312 00:22:28,320 --> 00:22:29,999 One of these days, I'm gonna 313 00:22:30,000 --> 00:22:32,999 eat something that tastes good. 314 00:22:33,000 --> 00:22:35,999 What are you talking about? 315 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 We ate lots of good stuff on Earth. 316 00:22:38,080 --> 00:22:39,999 Yeah, I guess it's been so long, 317 00:22:40,000 --> 00:22:43,000 I just forgot. 318 00:22:46,000 --> 00:22:47,000 Can I get that cloth? 319 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 Yeah. 320 00:22:51,000 --> 00:22:52,999 There's so much meat here. 321 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 Hey, Paul, listen to me. 322 00:22:57,000 --> 00:22:58,999 You can't tell anybody about this, right? 323 00:22:59,000 --> 00:23:01,999 Okay. Keep it a surprise. 324 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 Disgusting. 325 00:23:26,380 --> 00:23:27,999 Any attempt to reprogram me 326 00:23:28,000 --> 00:23:31,999 will result in failure. 327 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 Somebody's done it before. Mm. 328 00:23:35,000 --> 00:23:37,999 Someone who was firm in his atheistic beliefs. 329 00:23:38,000 --> 00:23:39,999 There's nothing wrong 330 00:23:40,000 --> 00:23:42,999 with doing whatever it takes to survive. 331 00:23:43,000 --> 00:23:46,000 Is that what your parents taught you? 332 00:23:47,100 --> 00:23:47,999 Some things 333 00:23:48,000 --> 00:23:51,000 you learn as you go. 334 00:23:57,000 --> 00:23:58,999 You were orphaned. 335 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 Is that why you became a child soldier? 336 00:24:03,100 --> 00:24:03,999 What happened 337 00:24:04,000 --> 00:24:05,999 to your parents? 338 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 Did they abandon you, 339 00:24:07,100 --> 00:24:07,999 or did they die 340 00:24:08,000 --> 00:24:09,999 in the war? 341 00:24:10,000 --> 00:24:12,999 It doesn't matter. 342 00:24:13,000 --> 00:24:13,999 They're gone. 343 00:24:14,000 --> 00:24:16,999 And yet, you carry that pain. 344 00:24:17,000 --> 00:24:19,999 Hmm? Is that part of your program? 345 00:24:20,000 --> 00:24:20,999 Being a shrink? 346 00:24:21,000 --> 00:24:24,000 The past informs every decision a human makes, 347 00:24:24,040 --> 00:24:24,999 and every choice 348 00:24:25,000 --> 00:24:25,999 you've made 349 00:24:26,000 --> 00:24:30,000 has served your own self-interest. 350 00:24:30,620 --> 00:24:31,999 Actually, my wife and I 351 00:24:32,000 --> 00:24:34,999 came here to save my son. 352 00:24:35,000 --> 00:24:36,999 You have your son. 353 00:24:37,000 --> 00:24:38,999 And now what? 354 00:24:39,000 --> 00:24:42,999 Do you think you have what it takes to be a good parent? 355 00:24:43,000 --> 00:24:45,999 It can't be that hard. You figured it out. 356 00:24:46,000 --> 00:24:48,999 No. My creator did. 357 00:24:49,000 --> 00:24:51,999 I am what he programmed me to be... 358 00:24:52,000 --> 00:24:54,999 A caregiver, a mother. 359 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 What do you have to give a child? 360 00:25:01,000 --> 00:25:02,999 You lost, okay? 361 00:25:03,000 --> 00:25:04,999 Whatever you say is not gonna change that. 362 00:25:05,000 --> 00:25:08,999 You've only known destruction, loss. 363 00:25:09,000 --> 00:25:12,999 Never nurtured anything in your life. 364 00:25:13,000 --> 00:25:14,999 How would you know how to nurture? 365 00:25:15,000 --> 00:25:16,999 You use people, 366 00:25:17,000 --> 00:25:20,999 as you've used those believers. 367 00:25:21,000 --> 00:25:25,000 You are not equipped to raise a child 368 00:25:26,000 --> 00:25:28,999 when you're nothing more than a lost boy yourself. 369 00:25:29,000 --> 00:25:33,999 Paul is better off without you... 370 00:25:34,000 --> 00:25:35,999 and you know it. 371 00:25:47,000 --> 00:25:49,999 Lost boy. 372 00:25:55,000 --> 00:25:56,999 What does she know? 373 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 She's not even human. 374 00:26:00,000 --> 00:26:00,999 I'll end that bitch. 375 00:26:01,000 --> 00:26:03,999 Let her live. 376 00:26:04,000 --> 00:26:09,999 Let her live, and you will be king of this world. 377 00:26:10,000 --> 00:26:11,999 Shut up! Shut up! 378 00:26:12,000 --> 00:26:13,999 King. 379 00:26:14,000 --> 00:26:14,999 Dad. 380 00:26:15,000 --> 00:26:16,999 We're having a ceremony for Campion's baptism. 381 00:26:17,000 --> 00:26:18,999 You should be there. Stay away from me. 382 00:26:19,000 --> 00:26:19,999 But it's important. Dad. 383 00:26:20,000 --> 00:26:21,999 I said stay away from me. 384 00:27:17,100 --> 00:27:17,999 Don't try 385 00:27:18,000 --> 00:27:19,999 anything stupid. 386 00:27:20,000 --> 00:27:20,999 Come on, Campion. 387 00:27:21,000 --> 00:27:21,999 They're gonna let you out, 388 00:27:22,000 --> 00:27:23,999 but you have to let them baptize you. 389 00:27:24,000 --> 00:27:25,999 I don't want to be baptized. 390 00:27:26,000 --> 00:27:28,999 I don't want anything to do with your religion anymore. 391 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 I want my parents back. 392 00:27:31,000 --> 00:27:33,999 I know, but suffering in here isn't gonna make that happen. 393 00:27:34,000 --> 00:27:35,999 This is the only way. 394 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 You have to accept Sol. 395 00:27:48,000 --> 00:27:49,999 Can I see Mother first? 396 00:27:50,000 --> 00:27:51,999 I'm sorry. 397 00:27:52,000 --> 00:27:53,999 My father won't allow it. 398 00:27:54,000 --> 00:27:55,999 She's too dangerous. 399 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 Come on. You promised you would behave. 400 00:28:02,000 --> 00:28:02,999 You'll be fine. 401 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 Let's go. 402 00:28:07,000 --> 00:28:08,999 It's not finished yet. 403 00:28:09,000 --> 00:28:10,999 But as long as it's got a roof, 404 00:28:11,000 --> 00:28:12,999 it still counts, right? 405 00:28:13,000 --> 00:28:13,999 Counts as what? 406 00:28:14,000 --> 00:28:17,000 A church. 407 00:28:28,000 --> 00:28:31,000 Kneel down, child. 408 00:28:35,380 --> 00:28:36,999 Are you ready to accept Sol 409 00:28:37,000 --> 00:28:39,999 into your heart? 410 00:28:43,000 --> 00:28:46,999 Or would you prefer to return to the silo? 411 00:28:47,000 --> 00:28:49,999 No, I'm ready. 412 00:28:53,000 --> 00:28:56,999 Sol, cleanse this child's spirit 413 00:28:57,000 --> 00:29:00,999 with your radiance and unconquerable light. 414 00:29:08,000 --> 00:29:09,999 Praise Sol. 415 00:29:10,000 --> 00:29:11,999 Praise Sol. 416 00:29:15,000 --> 00:29:17,999 Repeat after me. 417 00:29:18,000 --> 00:29:20,999 "I wear the Armor of Mithras..." 418 00:29:21,000 --> 00:29:23,999 I wear the Armor of Mithras... 419 00:29:24,000 --> 00:29:25,999 "and the light..." 420 00:29:26,000 --> 00:29:27,999 and the light... 421 00:29:28,000 --> 00:29:30,999 "it shields me from all that is harmful." 422 00:29:34,000 --> 00:29:35,999 It shields me from... 423 00:29:37,000 --> 00:29:40,999 Finish the recitation. 424 00:29:41,000 --> 00:29:43,999 "It shields me from all that is harmful." 425 00:29:46,000 --> 00:29:48,999 Finish the recitation. 426 00:29:49,000 --> 00:29:51,999 Campion? 427 00:29:52,000 --> 00:29:54,999 Finish the recitation. 428 00:29:55,000 --> 00:29:56,999 Campion. 429 00:30:01,000 --> 00:30:03,999 You used their headstones? 430 00:30:04,000 --> 00:30:05,999 Is that what they were? 431 00:30:06,000 --> 00:30:07,999 The android found them. 432 00:30:08,000 --> 00:30:08,999 It doesn't matter. 433 00:30:09,000 --> 00:30:11,999 No need to mark the graves of atheists. 434 00:30:12,000 --> 00:30:12,999 They're soulless, 435 00:30:13,000 --> 00:30:15,999 undeserving of Sol's grace. 436 00:30:18,000 --> 00:30:19,999 It's alright, Campion. 437 00:30:20,000 --> 00:30:21,999 They're just stones. 438 00:30:22,000 --> 00:30:23,999 They don't mean anything. 439 00:30:27,000 --> 00:30:29,999 This is your last chance to save yourself. 440 00:30:37,000 --> 00:30:38,999 Do you accept? 441 00:30:42,000 --> 00:30:43,999 Do you accept, Campion? 442 00:30:51,000 --> 00:30:52,999 Put him back in the silo. 443 00:30:54,000 --> 00:30:55,999 Now. 444 00:31:10,000 --> 00:31:12,999 I had hoped that you were faking, Father. 445 00:31:14,000 --> 00:31:16,999 That you might still be in there. 446 00:32:33,100 --> 00:32:33,999 There. 447 00:32:34,000 --> 00:32:34,999 Do you like that? 448 00:32:35,000 --> 00:32:38,000 Do you like how that feels? 449 00:32:40,000 --> 00:32:40,999 What is wrong with you? 450 00:32:41,000 --> 00:32:42,999 Paul told me what happened. 451 00:32:43,000 --> 00:32:43,999 Don't you ever fucking touch him again. 452 00:32:44,000 --> 00:32:45,999 Do you understand? 453 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 Never again. 454 00:32:50,980 --> 00:32:51,999 Did you reprogram 455 00:32:52,000 --> 00:32:52,999 the necromancer? 456 00:32:53,000 --> 00:32:54,000 Is she good to go? 457 00:32:55,000 --> 00:32:55,999 It's not gonna happen. 458 00:32:56,000 --> 00:32:56,999 You can't leave her here with them. 459 00:32:57,000 --> 00:32:57,999 You have to destroy her. 460 00:32:58,000 --> 00:33:00,999 I'm working on it. Really? 461 00:33:01,000 --> 00:33:04,000 Doesn't look like you're working on a damn thing. 462 00:33:04,100 --> 00:33:04,999 You know, 463 00:33:05,000 --> 00:33:06,999 you would not be alive 464 00:33:07,000 --> 00:33:09,999 if it wasn't for me. 465 00:33:10,000 --> 00:33:12,999 You were all set to blow yourself up back on Earth. 466 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 'Cause of me, you now have a life, 467 00:33:15,100 --> 00:33:15,999 you have a son, 468 00:33:16,000 --> 00:33:17,999 a beautiful boy, 469 00:33:18,000 --> 00:33:19,999 and you have a future. 470 00:33:20,000 --> 00:33:22,999 It's not luck that got you here. 471 00:33:23,000 --> 00:33:25,999 It was me. 472 00:33:26,000 --> 00:33:29,999 Praise Sol for you, Your Eminence. 473 00:33:30,000 --> 00:33:32,999 Where the fuck would I be without you? 474 00:33:48,000 --> 00:33:49,999 Hey, Pops. 475 00:33:50,000 --> 00:33:51,999 I need your help with something. 476 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 Father. 477 00:34:07,000 --> 00:34:07,999 Yes. 478 00:34:08,000 --> 00:34:09,999 Hurry. 479 00:34:10,000 --> 00:34:11,999 We must retrieve the children. 480 00:34:12,000 --> 00:34:13,999 Are they alright? 481 00:34:14,000 --> 00:34:15,080 Has Campion eaten anything? 482 00:34:16,000 --> 00:34:17,999 Are they... 483 00:34:18,000 --> 00:34:19,999 I'm not authorized to process your requests. 484 00:34:20,000 --> 00:34:23,999 Please remain still while I prepare you for transport. 485 00:35:10,000 --> 00:35:12,999 We missed you, Campion. 486 00:35:13,000 --> 00:35:14,999 Don't you miss us? 487 00:35:34,000 --> 00:35:36,999 Campion. 488 00:35:37,000 --> 00:35:40,999 We miss you. 489 00:35:41,000 --> 00:35:42,999 Don't you miss us? 490 00:35:43,000 --> 00:35:48,999 Why can I see you but not the others? 491 00:35:49,000 --> 00:35:50,999 Is it because you fell down a hole? 492 00:35:53,000 --> 00:35:54,999 Is that why? 493 00:35:55,000 --> 00:35:58,999 You're all alone now. 494 00:35:59,000 --> 00:36:02,999 Look outside and see. 495 00:36:40,000 --> 00:36:41,999 Your Eminence. 496 00:36:49,100 --> 00:36:49,999 I'm getting rid 497 00:36:50,000 --> 00:36:52,999 of her. 498 00:36:53,000 --> 00:36:55,999 Reprogramming her has proven impossible. 499 00:36:56,000 --> 00:36:56,999 Now? 500 00:36:57,000 --> 00:36:58,999 Why won't you wait until the morning? 501 00:36:59,000 --> 00:37:00,999 Well, Sol has instructed me not to wait. 502 00:37:01,000 --> 00:37:04,999 Then let me come with you. She's still dangerous. 503 00:37:05,000 --> 00:37:06,999 That is not necessary. 504 00:37:07,000 --> 00:37:07,999 I have the service model to assist me. 505 00:37:08,000 --> 00:37:10,999 This man is not Marcus Drusus. 506 00:37:11,000 --> 00:37:11,999 He's an atheist. 507 00:37:12,000 --> 00:37:13,999 A nonbeliever. 508 00:37:14,000 --> 00:37:15,999 He's a member of the atheist army. 509 00:37:16,000 --> 00:37:17,999 A weed. Can you shut that bitch up? 510 00:37:18,000 --> 00:37:18,999 He's been deceiving you. 511 00:37:19,000 --> 00:37:20,999 He's a traitor to Sol. 512 00:37:25,000 --> 00:37:26,999 Clever, aren't they? These machines? 513 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 You hear that? 514 00:37:29,100 --> 00:37:29,999 She's trying 515 00:37:30,000 --> 00:37:31,999 to save herself. 516 00:37:32,000 --> 00:37:32,999 Yes. 517 00:37:33,000 --> 00:37:34,999 She's a tricky one. 518 00:37:35,000 --> 00:37:37,999 Mithraic engineering. 519 00:37:38,000 --> 00:37:39,999 It's truly a wonder. 520 00:37:40,000 --> 00:37:41,999 A shame you have to scrap her. 521 00:37:42,000 --> 00:37:43,999 Oh, well. 522 00:37:44,000 --> 00:37:45,999 So it goes. 523 00:38:34,800 --> 00:38:35,999 And what will happen 524 00:38:36,000 --> 00:38:39,999 to this service model 525 00:38:40,000 --> 00:38:41,999 after you destroy me? 526 00:38:47,000 --> 00:38:49,999 He won't disappoint you. 527 00:38:50,000 --> 00:38:52,999 He's as loyal as they come. 528 00:38:53,000 --> 00:38:54,999 A fine protector. 529 00:38:57,000 --> 00:38:58,999 He was my equal. 530 00:39:01,000 --> 00:39:04,000 And will you look after Campion? 531 00:39:05,000 --> 00:39:06,999 He's a well-intentioned boy who's very clever 532 00:39:07,000 --> 00:39:08,999 and resourceful. 533 00:39:09,000 --> 00:39:10,999 He would be an asset to your colony. 534 00:40:01,000 --> 00:40:05,999 Shit. 535 00:40:35,000 --> 00:40:36,999 Slide her in. 536 00:40:40,000 --> 00:40:42,999 Let her live. 537 00:40:43,000 --> 00:40:44,999 Let her live. 538 00:40:48,000 --> 00:40:48,999 Not this shit again. 539 00:40:49,000 --> 00:40:51,999 Father, in case you can hear me, 540 00:40:52,000 --> 00:40:53,016 thank you for all that you've done 541 00:40:53,040 --> 00:40:53,999 for the children 542 00:40:54,000 --> 00:40:56,999 and me. 543 00:40:57,000 --> 00:40:59,999 Serving alongside you has enriched the mission. 544 00:41:04,000 --> 00:41:05,999 Let her live. 545 00:41:06,000 --> 00:41:07,999 Let her live. 546 00:41:08,000 --> 00:41:09,999 Let her live. 547 00:41:10,000 --> 00:41:10,999 Let her live. 548 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 No. Let her live. 549 00:41:13,100 --> 00:41:13,999 Let her live. 550 00:41:14,000 --> 00:41:14,999 Slide her in. 551 00:41:15,000 --> 00:41:16,999 Father? 552 00:43:36,000 --> 00:43:38,999 Thank you, Father. 553 00:43:44,000 --> 00:43:46,999 I will come back for you and the children. 554 00:44:03,000 --> 00:44:03,999 Let her live. 555 00:44:04,000 --> 00:44:05,999 Let her live. 556 00:44:57,000 --> 00:44:59,000 Mouse. 557 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 Thank you, Sol. 558 00:45:16,000 --> 00:45:18,999 Mom. Mom. 559 00:45:19,000 --> 00:45:20,999 Mm. 560 00:45:21,000 --> 00:45:23,999 Look. 561 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 What? 562 00:45:27,100 --> 00:45:27,999 Sol brought him 563 00:45:28,000 --> 00:45:31,999 back to me. 564 00:45:32,000 --> 00:45:34,999 I told you he fell down one of the pits, remember? 565 00:45:35,000 --> 00:45:36,999 Oh. 566 00:45:37,000 --> 00:45:40,999 You sure he wasn't just hiding in the walls or something? 567 00:45:41,000 --> 00:45:42,999 I dunno. 568 00:45:43,000 --> 00:45:45,000 I dunno. 569 00:45:48,100 --> 00:45:48,999 Your dad's 570 00:45:49,000 --> 00:45:50,999 not back yet? 571 00:45:51,000 --> 00:45:52,999 I don't think so. 572 00:45:55,000 --> 00:45:56,999 Just wait here. 573 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 Okay. 574 00:46:13,000 --> 00:46:15,999 Mom! 575 00:46:23,000 --> 00:46:23,999 Jesus Christ. 576 00:46:24,000 --> 00:46:26,999 Come here. 577 00:46:37,000 --> 00:46:39,999 Paul, go to the barracks. Get me water. 578 00:46:40,000 --> 00:46:41,999 Now! 579 00:46:45,000 --> 00:46:46,999 Who did this to you? 580 00:46:47,000 --> 00:46:49,000 Caleb, who did this to you? Was it the necromancer? 581 00:46:53,000 --> 00:46:55,999 Okay, listen to me. 582 00:46:56,000 --> 00:46:56,999 I've got everything we need. 583 00:46:57,000 --> 00:46:58,016 I'll get the lander ready to go. 584 00:46:58,040 --> 00:46:58,999 We're gonna head 585 00:46:59,000 --> 00:46:59,999 for the tropical zone. 586 00:47:00,000 --> 00:47:00,999 Do you hear me? 587 00:47:01,000 --> 00:47:03,999 We're not going anywhere. 588 00:47:04,000 --> 00:47:06,999 What are you talking about? 589 00:47:07,000 --> 00:47:09,999 The prophecy... 590 00:47:10,000 --> 00:47:15,999 about the orphan boy and the empty land. 591 00:47:18,000 --> 00:47:19,999 It's not Paul. 592 00:47:22,000 --> 00:47:24,999 It's not the atheist kid. 593 00:47:25,000 --> 00:47:26,999 What? 594 00:47:27,000 --> 00:47:28,999 It's me. 595 00:47:32,000 --> 00:47:34,999 He told me. 596 00:47:35,000 --> 00:47:36,999 What? 597 00:47:37,000 --> 00:47:38,999 Who told you? 598 00:47:39,000 --> 00:47:40,999 Caleb, who told you? 599 00:47:41,000 --> 00:47:42,999 Caleb. 600 00:47:43,000 --> 00:47:51,000 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 38262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.