All language subtitles for _Film complet horreur nouveauté 2020 PLANK FACE(360P)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,030 --> 00:00:15,930 سنة 1961، منظمة إرهابية تعارض استقلال الجزائر 2 00:00:18,610 --> 00:00:20,530 ".تُدعى: "م.م.س 3 00:00:20,890 --> 00:00:23,490 المنظمة المسلحة السرّية 4 00:00:27,960 --> 00:00:29,460 هجمات 5 00:00:30,810 --> 00:00:32,110 اغتيالات 6 00:00:35,070 --> 00:00:37,290 أكثر من 12 ألف ضحية خلال أربع سنوات 7 00:00:39,730 --> 00:00:41,520 المنظمة المسلحة السرية هُزمت سنة 1965 8 00:00:43,570 --> 00:00:45,900 ...بدا الإرهاب كأنه خمد إلى الأبد 9 00:01:39,174 --> 00:01:40,636 استمتع برحلتك 10 00:01:59,150 --> 00:02:06,721 (( بوابات الشمس )) الجزائر إلى الأبد 11 00:03:54,790 --> 00:03:57,005 مرحبا يا (سليمان)؟ ألا تزال على قيد الحياة؟ 12 00:03:57,410 --> 00:03:59,634 (إذن يا (يوري ألا تزال أبلهًا؟ 13 00:04:00,696 --> 00:04:04,240 صرت تعمل في المثلجات الآن؟ - لماذا تقول ذلك؟ - 14 00:04:05,912 --> 00:04:07,990 جيّد أن تصنع مزحة، صحيح؟ 15 00:04:09,106 --> 00:04:12,082 يكفي حديثا هل البضاعة معك؟ 16 00:04:12,472 --> 00:04:13,661 والأموال؟ 17 00:04:46,066 --> 00:04:49,350 ما الذي ستفعله بهذه الأسلحة؟ - يكفي - 18 00:04:50,170 --> 00:04:51,370 أنا الآن حزينٌ 19 00:04:52,210 --> 00:04:55,325 لماذا تتحدّث بهذه الطريقة؟ - أخبرتك، ألّا تطرح أسئلة - 20 00:04:55,400 --> 00:04:59,058 وأنت لم تتوقف عن فتح فمك - لا تتحدّث إليّ بهذه الطريقة - 21 00:04:59,245 --> 00:05:02,872 !لا أحد يحدثني بهذه الطريقة خذ محفظتك اللعينة 22 00:05:03,165 --> 00:05:06,098 سانيا) هنا) لن يروقها ذلك 23 00:05:06,157 --> 00:05:07,277 ...سانيا) حقا لا) 24 00:05:17,060 --> 00:05:18,180 ناوليني مسدسكِ 25 00:05:19,517 --> 00:05:21,160 أريد قول نكتة صغيرة 26 00:05:22,861 --> 00:05:24,200 قليلا من الشوكولاتة؟ 27 00:05:26,648 --> 00:05:28,520 تحقيق في الجريمة المنظمة يوري فولساكوف) مهرّب أسلحة) 28 00:05:41,340 --> 00:05:42,600 إلى مركز المدينة 29 00:07:05,880 --> 00:07:06,946 هل بوسعي سؤالك؟ 30 00:07:07,280 --> 00:07:08,290 هل تقيمين بالجوار؟ 31 00:07:08,578 --> 00:07:10,232 أأنت دائمًا فظٌ مع الفتيات؟ 32 00:07:12,189 --> 00:07:13,794 أعلم أني لا أحسن التصرّف كثيرًا 33 00:07:14,504 --> 00:07:16,968 كيف بوسعي مساعدتك؟ - ،لو أردت الخروج للسهر - 34 00:07:17,341 --> 00:07:18,850 أتعرفين مكانا جيدًا لقضاء الوقت؟ 35 00:07:19,085 --> 00:07:23,186 أعرف مكانا جميلًا أترك لك هاتفي 36 00:08:02,056 --> 00:08:05,128 والآن هل استوعبت؟ اغرب من هنا 37 00:08:12,408 --> 00:08:13,760 هيّا، للداخل 38 00:08:16,941 --> 00:08:18,616 !مهلا يا صاح أين أنت ذاهب؟ 39 00:08:18,658 --> 00:08:20,522 إني أبحث عن عمل قدمت توا للمدينة 40 00:08:20,523 --> 00:08:22,517 وظننت المكان هنا، وكالة التشغيل؟ 41 00:08:22,872 --> 00:08:24,530 لا يهمني إن غسلت الأواني 42 00:08:24,904 --> 00:08:26,216 !عاملة تنظيف 43 00:08:26,300 --> 00:08:28,472 لا يزعجني ذلك، لا آبه 44 00:08:28,840 --> 00:08:32,013 هيا، ادخل من هناك من باب الموظفين 45 00:08:36,472 --> 00:08:39,506 هل رأيت شكله؟ !ألا يبدو شاذًا 46 00:08:39,810 --> 00:08:41,565 هو يرتدي ملابسًا جديدة 47 00:08:41,757 --> 00:08:45,117 ...ملابسه ليست جديدة لكن نظيفة 48 00:08:45,560 --> 00:08:46,960 هل فهمت ما أقول 49 00:08:47,314 --> 00:08:49,784 ما بك يا صاح! إنها بقعة من البارحة لم أستطع إزالتها، ذلك ليس خطئي 50 00:08:49,880 --> 00:08:51,602 يكفي، دعنا من هذا 51 00:08:51,672 --> 00:08:57,565 معك (أشرف). سأرسل لك خادمة لتنظيف الأواني. اعتن به، حوّل 52 00:09:05,650 --> 00:09:07,901 هل أنت من سيغسل الكؤوس؟ - نعم - 53 00:09:09,474 --> 00:09:10,744 تفضّل 54 00:09:18,072 --> 00:09:21,341 انتظر هنا سأرى الرئيس وأعود 55 00:09:48,560 --> 00:09:49,840 هذا هو الرئيس 56 00:09:52,326 --> 00:09:55,281 هل عملت في ملهى من قبل؟ - لم يسبق أن عملت في ملهى - 57 00:09:55,336 --> 00:09:56,760 لم يعمل من قبل 58 00:09:57,709 --> 00:09:59,600 من أين قدمت؟ - (باريس) - 59 00:10:02,306 --> 00:10:05,346 حسنا، سأقوم باختبارك سأعطيك ألفي دينار لليلة 60 00:10:05,378 --> 00:10:07,922 عملك سهلٌ، تغسل الكؤوس 61 00:10:07,997 --> 00:10:10,946 وتسلّم طلبات القارورات وتحضّر الصواني للنادل 62 00:10:10,973 --> 00:10:14,349 (إن لم تفهم أيّ شيء، اسأل (جيمي 63 00:10:14,957 --> 00:10:17,682 هل يمكنك بدء العمل اليوم؟ - بالطبع - 64 00:10:17,698 --> 00:10:18,973 مرحبا بك في حانة (الفرعون) 65 00:10:19,037 --> 00:10:21,762 كما ترى، نحن عائلة واحدة، صحيح يا (جيمي)؟ - أجل - 66 00:10:22,386 --> 00:10:23,560 حظًا موفقا 67 00:10:23,880 --> 00:10:25,048 شكرًا لك 68 00:10:26,578 --> 00:10:28,800 بالمناسبة، قميصك ليس سيّئا 69 00:10:38,952 --> 00:10:40,690 (جيمي) - (جواد) - 70 00:10:40,808 --> 00:10:43,357 جيد أنّك معنا متأكد أننا سنعمل بشكل ممتاز 71 00:10:43,430 --> 00:10:45,293 العمل وحيدًا ممّل 72 00:10:45,370 --> 00:10:49,661 هل ترى تلك القارورات، نسكبها هنا - حتّى لا نسدّد ضرائب - 73 00:10:51,026 --> 00:10:54,274 أحتاج الذهاب للحمام - في طريقك للخروج ثمّ شِمالا - 74 00:10:55,666 --> 00:10:57,042 شكرا 75 00:11:36,525 --> 00:11:38,509 إذن، هل حصلت عليها؟ 76 00:11:41,590 --> 00:11:45,901 أكيد، ستكون معي غدًا أعدك 77 00:11:49,074 --> 00:11:52,002 الرئيس يريد نقوده 78 00:11:52,157 --> 00:11:54,658 إنها هنا، في جيبي 79 00:12:00,733 --> 00:12:02,221 هذا من أجل تعلّم الاحترام 80 00:12:14,152 --> 00:12:16,680 ما شاء الله، تُحسن الحديث مع النساء 81 00:12:18,189 --> 00:12:19,480 انهض 82 00:12:24,100 --> 00:12:26,189 الغضروف في غير موضعه دع الأمر لي 83 00:12:26,269 --> 00:12:28,882 بهدوء يا صاح هل تعرف طبيبا؟ 84 00:12:29,288 --> 00:12:30,290 أكثر أو أقل 85 00:12:32,850 --> 00:12:34,434 لا بأس، لا بأس 86 00:12:34,808 --> 00:12:36,800 لو أدركت ذلك لأكملت دراسة الطبّ 87 00:12:40,440 --> 00:12:44,120 ما جرى هنا يبقى بيننا، لا تخبر أيّ أحد لا تحشر أنفك في المشاكل 88 00:12:44,173 --> 00:12:47,170 أنت حرّ. الملهى ملهاك والمشاكل مشاكلك 89 00:12:52,640 --> 00:12:55,117 إذن، هل تخرجين معي الليلة؟ 90 00:12:55,240 --> 00:12:59,394 ستقضين وقتا ممتعًا لا أحد اشتكى منّي 91 00:12:59,693 --> 00:13:01,661 لم يجدوا من يشتكون إليه 92 00:13:05,410 --> 00:13:06,605 أخبرني 93 00:13:07,154 --> 00:13:09,885 حين كنت عائدًا من الحمام رأيت رجلا تحيط به نساء 94 00:13:10,514 --> 00:13:13,368 إنه (سليمان) وعصبته 95 00:13:13,400 --> 00:13:16,408 سليمان)؟) حدثني قليلا عنه 96 00:13:25,933 --> 00:13:28,018 سليمان) وعصبته دخلوا) المنطقة منذ خمس سنوات 97 00:13:28,200 --> 00:13:30,146 إنهم يهرّبون كلّ شيء 98 00:13:30,264 --> 00:13:34,240 كحول، طعام، كوكايين، حشيش في نصف قطر 96 كم 99 00:13:34,765 --> 00:13:38,552 (تلك الفتاة القريبة منه، (سانيا إنها مجنونة تمامًا 100 00:13:38,744 --> 00:13:42,040 هناك أيضا رجل أسود ضخم ستراه لاحقا 101 00:13:42,509 --> 00:13:43,901 (يُدعى (حميد 102 00:13:44,253 --> 00:13:45,442 لا يستطيع الكلام 103 00:13:47,165 --> 00:13:48,525 لذا فهو يصفّر 104 00:13:48,642 --> 00:13:49,920 حفنة من المجانين 105 00:13:50,562 --> 00:13:52,664 أهذا كلّ شيء؟ - أجل - 106 00:13:53,874 --> 00:13:57,520 و"دي جي" لا يعي ما يفعل "هو يمزج بين "التانغو" و"الراي 107 00:14:01,360 --> 00:14:04,360 "وتلك النادلة تظنّ نفسها "بنك الجزائر 108 00:14:10,861 --> 00:14:15,538 وحارس الملهى ذاك يعتدي على كلّ الزبائن 109 00:14:15,933 --> 00:14:18,720 أنا أبقى بعيدًا فهكذا أفضل 110 00:14:33,138 --> 00:14:34,360 (مساء الخير يا (لينا 111 00:14:35,698 --> 00:14:36,797 (مساء الخير (سليمان 112 00:14:37,330 --> 00:14:39,448 هل أنت بخير؟ - على ما يرام - 113 00:14:41,325 --> 00:14:44,018 أتعلمين، العمل هنا غير مناسب لك المكان خطير 114 00:14:44,754 --> 00:14:46,000 إن شاء الله 115 00:14:48,880 --> 00:14:50,866 وتلك الفتاة الساقية؟ - لينا)؟) - 116 00:14:51,416 --> 00:14:52,903 إنها تعيش مع خالها انس أمرها 117 00:14:53,446 --> 00:14:55,004 (إنها محفوظة (سليمان 118 00:14:55,458 --> 00:14:56,813 لا تقترب منها 119 00:16:05,570 --> 00:16:08,248 إذن، كم؟ - خمسة - 120 00:16:08,733 --> 00:16:09,917 نفس الشيء 121 00:16:10,120 --> 00:16:13,853 لا تحسب الاثنان الذين كانا على الأرض بشير) هو من أسقطهم) 122 00:16:13,880 --> 00:16:16,658 صحيح، كانا لا يزالان يهتزان - رأيتهم، رأيتهم - 123 00:16:16,861 --> 00:16:18,680 اسمع، أنا ذاهب 124 00:16:18,733 --> 00:16:20,226 حسنا - سلام - 125 00:16:21,085 --> 00:16:25,360 يا خادمة! لا تنس ارتداء مئزر حتى لا تتسّخ 126 00:16:28,440 --> 00:16:29,714 لمَ تنظر إلي هكذا؟ 127 00:16:34,488 --> 00:16:35,688 ...هناك لطخة كبيرة 128 00:16:39,272 --> 00:16:40,920 ماذا دهاك؟ 129 00:16:40,936 --> 00:16:42,274 الرئيس يطلبك فوق 130 00:16:42,504 --> 00:16:43,618 ما الأمر يا صاح؟ 131 00:16:43,650 --> 00:16:47,352 "لوّح بحركات "كونغ-فو لم أفهم شيئا 132 00:16:56,541 --> 00:16:57,576 ادخل 133 00:16:59,496 --> 00:17:01,128 السلام عليكم - وعليكم السلام ورحمة الله - 134 00:17:01,170 --> 00:17:02,306 اجلس 135 00:17:02,456 --> 00:17:05,384 أقضيت يوما جيدا؟ - أجل - 136 00:17:05,757 --> 00:17:07,709 وكيف حال أنفك؟ - يتحسّن - 137 00:17:07,730 --> 00:17:09,544 خسرتُ رهانا سخيفا 138 00:17:11,720 --> 00:17:12,952 خذ نقودك 139 00:17:14,232 --> 00:17:18,146 أخبرني، ألديك مكان تبيت فيه؟ - لا - 140 00:17:21,256 --> 00:17:23,352 ألديك ولاعة؟ - كلا - 141 00:17:23,565 --> 00:17:26,376 إذا أردت المبيت هنا هناك فراش إضافي 142 00:17:27,373 --> 00:17:31,570 هل تريد أن أغير لك الضمادة؟ - كلا، لا بأس. نلت كفايتي - 143 00:17:31,778 --> 00:17:36,168 لستُ معتادا على أنوف الوهرانيين لكن مع تدريب قليل سأكون محترفا 144 00:17:36,637 --> 00:17:37,869 اُغرب عن وجهي 145 00:18:18,472 --> 00:18:20,696 معك إلى الأبد 03جوان 2010 146 00:18:35,336 --> 00:18:37,010 إذن، كيف جرى الأمر؟ 147 00:18:39,096 --> 00:18:41,613 كان الوضع معقدا - مثلي - 148 00:18:42,221 --> 00:18:44,936 (اُدعى (ليندة - (أنا (جواد - 149 00:18:45,048 --> 00:18:46,685 ...هذه - تعلمين هذا مسبقا - 150 00:20:36,280 --> 00:20:37,384 طاب صباحك يا رئيس 151 00:20:42,290 --> 00:20:43,773 مرحبا - مرحبا - 152 00:21:01,624 --> 00:21:04,072 كيف وضع الملهى؟ - كما قلت يا رئيس - 153 00:21:04,536 --> 00:21:07,949 نحن نضرب كلّ الزبائن المعتادين ...بدون زبائن 154 00:21:08,509 --> 00:21:11,922 لا مال. ولن يستمر طويلا عمل الملهى 155 00:21:12,477 --> 00:21:15,005 سيكون مجبرًا على الإغلاق 156 00:21:15,144 --> 00:21:18,680 أريد هذا النادي هذ الجزائري السخيف لن يتحدّاني 157 00:21:19,298 --> 00:21:21,381 واصلوا الضغط كما يجدر أن يكون 158 00:21:21,416 --> 00:21:23,320 حسنا يا رئيس - اذهبوا - 159 00:21:23,634 --> 00:21:24,690 حسنا 160 00:21:39,720 --> 00:21:41,101 "مرحبا بكم" 161 00:21:42,146 --> 00:21:48,334 استدعيتكم لتحضير زيارة الوفد الأجنبي لبلادنا 162 00:21:48,369 --> 00:21:53,022 ينبغي توفير كلّ الظروف الملائمة 163 00:21:53,057 --> 00:21:57,724 لأن ثقافة بلدنا مهمّة وأساسية 164 00:21:57,981 --> 00:22:01,819 لهذا أطلب منكم ،أن تكونوا أنتم 165 00:22:01,954 --> 00:22:07,170 والمصالح الأمنية، وكل الجهات المعنية في المستوى المطلوب 166 00:22:07,346 --> 00:22:08,370 إن شاء الله 167 00:22:09,085 --> 00:22:10,146 شكرا 168 00:22:54,840 --> 00:22:55,880 لا يمكنك 169 00:22:55,917 --> 00:22:58,413 لكن لماذا؟ أصدقائي هنا وقد سمحت لي المرة السابقة 170 00:22:58,445 --> 00:23:01,442 صحيح، حتى أنا أصدقائي بالداخل، مع ذلك أنا هنا 171 00:23:01,490 --> 00:23:04,386 أخي، لا أريد مشاكل أريد أن أتسلّى وأقضي وقتا جيدا 172 00:23:06,120 --> 00:23:08,045 أنا أيضا أردت التسلّي 173 00:23:08,557 --> 00:23:10,946 ما رأيكم، رفاق؟ - بالطبع - 174 00:23:11,340 --> 00:23:14,189 ...أقضي كلّ وقتي 175 00:23:14,232 --> 00:23:16,100 دور من؟ - دورك - 176 00:23:16,700 --> 00:23:18,605 متأكد أنه دوره؟ 177 00:23:18,952 --> 00:23:20,610 أخبرك أنه دوري 178 00:23:25,144 --> 00:23:27,368 دعونا نرى الآن كم 179 00:23:28,570 --> 00:23:30,240 تسعة - من أين جاءت التسعة؟ - 180 00:23:30,275 --> 00:23:31,658 تسعة، بيديه تسعة 181 00:23:31,659 --> 00:23:34,498 مهلا، مهلا. اتفقنا ألا نعدّ اليدين فقط الرأس، صحيح (أشرف)؟ 182 00:23:34,570 --> 00:23:37,229 الأمر سيان. أرأيت كيف ضربه؟ 183 00:23:37,260 --> 00:23:39,896 إذن تسعة - بالطبع تسعة - 184 00:23:46,808 --> 00:23:47,896 نعم 185 00:23:48,722 --> 00:23:50,061 من دواعي سروري 186 00:23:52,580 --> 00:23:55,144 انقل هذا الحثالة 187 00:24:19,709 --> 00:24:22,400 أنت الموظف الجديد؟ - أجل، يمكنك قول ذلك - 188 00:24:22,418 --> 00:24:25,021 آسفة على ما قلته البارحة - لا حاجة للاعتذار - 189 00:24:25,741 --> 00:24:27,837 (لينا) - (جواد) - 190 00:24:29,645 --> 00:24:31,058 الطلب للطاولة 5 191 00:24:32,253 --> 00:24:34,392 أين هي الطاولة 5؟ - في القاعة الرئيسية - 192 00:24:51,090 --> 00:24:52,248 ...الصينية 193 00:24:52,285 --> 00:24:55,373 ضع يدك في وسط الصينية من تحت وافتح أصابعك 194 00:24:56,824 --> 00:24:58,600 أنا بحاجة لمزيد من الأصابع 195 00:25:03,522 --> 00:25:05,421 كن حذرًا يا أحمق - لا بأس - 196 00:25:05,464 --> 00:25:06,792 اغرب عن وجهي يا نذل 197 00:25:09,032 --> 00:25:11,981 لا تخف، لن يفعل شيئا، لكن حاذر 198 00:25:12,100 --> 00:25:15,874 الشباب شرسون هنا، ينبغي أن تجبرهم على احترامك إن استطعت 199 00:25:18,173 --> 00:25:20,104 سأحاول أن أتذكّر ذلك 200 00:25:44,480 --> 00:25:45,576 (فريد) 201 00:25:45,602 --> 00:25:46,749 لا تلمسني 202 00:25:46,792 --> 00:25:48,178 أريد تلك الفتاة 203 00:25:49,528 --> 00:25:50,754 هذه رفيقتي 204 00:25:54,940 --> 00:25:56,504 عزيز)، ماذا هناك؟) ما الذي جرى؟ 205 00:25:56,520 --> 00:25:58,648 كنت مع رفيقتي وهذا الجبان أتى ليزعجني 206 00:25:58,700 --> 00:26:00,557 هذا؟ - أجل هو - 207 00:26:03,074 --> 00:26:05,506 هذا يكفي - ما الذي تفعله؟ - 208 00:26:05,517 --> 00:26:07,554 الرجل بريء صديقكم من افتعل المشكلة 209 00:26:07,580 --> 00:26:09,368 لقد كان يغازل رفيقته 210 00:26:09,426 --> 00:26:11,570 هل ترون هذا؟ 211 00:26:11,645 --> 00:26:13,336 !وما شأنك أنت 212 00:26:15,848 --> 00:26:18,386 إنه محقّ. الرجل الآخر من بدأ 213 00:26:18,480 --> 00:26:21,005 وما دخلك أنت؟ من تكون؟ 214 00:26:24,749 --> 00:26:27,501 !(أشرف)، إنه شبيه (مايك تايزون) 215 00:26:29,554 --> 00:26:32,466 اسمع، أنت لا تُخيفني اذهب إلى شؤونك 216 00:26:32,530 --> 00:26:34,418 العدالة هي شأن الجميع 217 00:26:34,648 --> 00:26:36,232 (اسمع أنت يا من يشبه (تايزون 218 00:26:36,306 --> 00:26:38,541 اذهب وخذ معك مسرحيتك خارج الملهى 219 00:26:38,760 --> 00:26:43,288 لا تقحم نفسك، واتركنا نحن الرجال نُصفّي المشاكل الفعلية 220 00:26:43,330 --> 00:26:44,893 لا أعلم عمّا تتحدّث 221 00:26:44,936 --> 00:26:46,810 بالمناسبة، أنت تبدو كوغد 222 00:26:46,840 --> 00:26:52,020 وأنت على وشك أن تبرّح ضربا بيد يُمنى على وجهك 223 00:26:52,061 --> 00:26:53,704 حان وقت الرقص 224 00:27:50,482 --> 00:27:52,061 أتريد قليلا من هذا؟ 225 00:27:52,130 --> 00:27:54,333 هل تريد أن تضيف شيئا؟ 226 00:27:57,266 --> 00:27:58,786 ما هذا الهراء؟ 227 00:27:58,840 --> 00:28:00,248 اشرح أنت لي 228 00:28:01,314 --> 00:28:04,514 أهذا حقا (تايزون)؟ بشحمه ولحمه؟ 229 00:28:04,557 --> 00:28:07,890 هل تريد اختبار حمضي النووي؟ - !يا صاح، أنت معبودي - 230 00:28:08,717 --> 00:28:10,733 تراجع يا صاح، تراجع 231 00:28:10,861 --> 00:28:13,549 فسّر أنت الأمر لي - كنّا ننظّف فوضاك - 232 00:28:13,666 --> 00:28:15,266 يكفي الآن، يكفي 233 00:28:15,320 --> 00:28:16,909 لنهدأ الآن، تركتم الباب دون حراسة 234 00:28:16,950 --> 00:28:20,744 ولا تنسوا أني من يدفع أجركم - للوقت الراهن - 235 00:28:21,453 --> 00:28:23,725 قضي أمرك أنت في عداد الموتى 236 00:28:23,800 --> 00:28:25,704 ...وأنت أيها البدين، تظن نفسك 237 00:28:26,440 --> 00:28:29,373 يكفي، الكلّ يمضي إلى عمله 238 00:28:30,470 --> 00:28:32,776 (شكرًا لك يا (مايك أنا مرتبك 239 00:28:32,973 --> 00:28:36,390 لا تقلق، كان سهلا سحق قالب حلوى 240 00:28:37,048 --> 00:28:43,048 اعتن بنفسك، وداعًا - شكرا لك، شكرًا يا صاح - 241 00:28:53,460 --> 00:28:55,730 من تكون؟ أخبرني من تكون؟ 242 00:28:55,880 --> 00:28:57,400 أتدرك ما فعلت أم لا؟ 243 00:28:57,448 --> 00:28:59,448 وما فعلت، دافعت عن رجل تحالفوا ضده 244 00:28:59,490 --> 00:29:02,420 لقد وقعت على شهادة وفاتك !أتعرف من يكون هؤلاء؟ 245 00:29:02,466 --> 00:29:05,965 !تايزون) معبودي) لا أدري ما يجري في الملهى 246 00:29:06,488 --> 00:29:07,789 هل أنت أعمى أم أبله؟ 247 00:29:07,840 --> 00:29:10,840 هؤلاء الناس أشرار - عن ماذا تتحدّث؟ - 248 00:29:10,893 --> 00:29:14,349 تجارة ملهاك كسدت، أصبحت وكرًا للمشاكل وأنت لا تدري 249 00:29:14,493 --> 00:29:16,104 لا تزدني همومًا 250 00:29:16,162 --> 00:29:19,480 !ضربت موظفين، أعوان أمن !الملهى الآن بدون حارس 251 00:29:19,517 --> 00:29:22,429 وما الذي سأفعله مع (سليمان) الآن؟ 252 00:29:22,573 --> 00:29:23,821 وما الذي يريده منك؟ 253 00:29:23,869 --> 00:29:25,592 أقرضني أموال كنت بحاجة إليها 254 00:29:25,645 --> 00:29:29,976 وأصبح يهددني الآن، إنْ لم أعد أمواله فسيستولي على الملهى 255 00:29:30,125 --> 00:29:32,898 اقبل. بعه إياه وخذ إجازة 256 00:29:32,950 --> 00:29:37,059 أموت. قسما أموت ولن أبيع له الملهى - لست بعيدا جدا عن الموت - 257 00:29:37,090 --> 00:29:39,805 إن أردت النجاة بنفسك غيّر المناصب 258 00:29:39,842 --> 00:29:42,310 وأين أضعك؟ حارس ملهى؟ 259 00:29:42,685 --> 00:29:44,344 وهل أنفع كراقصة 260 00:29:44,390 --> 00:29:48,269 أتهزأ بي؟ عمل والدي خمس سنوات متواصلة حتى اشترى هذا الملهى 261 00:29:48,301 --> 00:29:50,418 !واسخر أنت مني الآن 262 00:29:50,872 --> 00:29:52,802 حسنا، ماذا سنفعل؟ 263 00:29:54,546 --> 00:29:57,336 حسنا موافق اعمل حارس ملهى 264 00:29:58,280 --> 00:30:02,162 بالمناسبة لا تبت ثانية هنا أعرف مكانا جميلا قريب من هنا 265 00:30:02,482 --> 00:30:03,597 وليس مكلفا 266 00:30:04,141 --> 00:30:05,624 سأتصل بهم الآن 267 00:30:06,557 --> 00:30:08,754 ...جيّد، طالما أنت من يدفع 268 00:30:12,925 --> 00:30:16,317 حسنا، قد وصلنا. انزل هنا ستبيت. تصبح على خير 269 00:30:16,952 --> 00:30:19,864 (ينبغي أن تخبرني عن (سليمان أريد أن أعرف أشياء عنه 270 00:30:20,221 --> 00:30:23,362 لماذا تحشر أنفك في أمور لا تعنيك؟ أضف أن ذلك غير مهمّ 271 00:30:28,024 --> 00:30:32,824 أنا الآن يقرّر الأشياء المهمّة من عدمها مفهوم؟ 272 00:30:39,640 --> 00:30:41,725 !اللعنة 273 00:30:46,280 --> 00:30:48,936 هل بوسعي مساعدتك؟ - ما هذا المكان؟ - 274 00:30:49,096 --> 00:30:51,117 أنت في بيتي - أنت في كلّ مكان - 275 00:30:51,234 --> 00:30:54,584 أنا أدير بيت الشباب هذا وعندما يقلّ الزبائن أعمل في الملهى 276 00:30:54,696 --> 00:30:57,208 هل ستبقى في الأرض؟ - ...اتسخت كلّ ملابسي - 277 00:30:57,240 --> 00:30:58,856 انتبه حيث تضع قدميك 278 00:30:59,986 --> 00:31:01,896 !اللعنة - ماذا قلت؟ - 279 00:31:01,938 --> 00:31:03,160 لا شيء 280 00:31:03,736 --> 00:31:05,117 "قلتُ "ممتاز 281 00:31:05,325 --> 00:31:07,096 عمار) من أرسلني) - كل الغرف محجوزة - 282 00:31:07,928 --> 00:31:10,408 قلت للتوّ أن الغرف شاغرة ولا يوجد زبائن 283 00:31:10,472 --> 00:31:11,986 ممكن، لكن بالنسبة لك هي مشغولة 284 00:31:13,128 --> 00:31:16,840 لم أفعل شيئا، أخبرتني أن أرتجل وذلك ما حصل 285 00:31:17,736 --> 00:31:19,048 اعثري لي على مكان 286 00:31:22,152 --> 00:31:23,458 أظن أنه يوجد مكان 287 00:31:33,933 --> 00:31:35,890 ما هذا؟ - منزل جديد - 288 00:31:45,832 --> 00:31:47,842 هناك بعوض - قليلا - 289 00:31:48,530 --> 00:31:49,789 تصبح على خير 290 00:32:23,282 --> 00:32:25,949 وجدناه يفتّش داخل المكتب كان هذا بحوزته 291 00:32:43,469 --> 00:32:45,149 هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟ 292 00:32:53,928 --> 00:32:57,746 لا أحد سيوقف مشاريعي لا أنت ولا أيّ أحد آخر 293 00:32:57,858 --> 00:32:59,357 لا أحبّ شعبكم 294 00:33:00,050 --> 00:33:04,226 لقد سرقتم بلادنا غادرنا كالكلاب، سنعود كأسود 295 00:33:05,240 --> 00:33:07,442 سوف أستردّ ما سرقتموه من أبي 296 00:33:08,573 --> 00:33:12,600 دعونا نحتفل بالاستقلال... لكن على طريقتنا 297 00:33:13,586 --> 00:33:15,384 سأمنحك فرصة لرؤية عائلتك 298 00:33:15,430 --> 00:33:18,733 فرصة واحدة، قل لي من تكون؟ ومن أرسلك؟ 299 00:33:18,946 --> 00:33:20,285 !إلى الجحيم 300 00:33:20,328 --> 00:33:22,701 ها نحن أولاء. أحببت ذلك 301 00:33:23,629 --> 00:33:28,584 يا للجرأة! شاهدوا هذا أنا أرتعد 302 00:34:12,024 --> 00:34:14,125 نعم؟ كلّ شيء على ما يرام 303 00:34:14,152 --> 00:34:15,752 لا تقلق، كلّ شيء تحت السيطرة 304 00:34:27,661 --> 00:34:28,946 صباح الخير 305 00:34:29,149 --> 00:34:30,434 هل نمت جيدا؟ 306 00:34:30,498 --> 00:34:32,061 كما في مقطورة مهترئة 307 00:34:32,301 --> 00:34:34,984 أريد النزول إلى المدينة هل هناك حافلة على هذا الخطّ؟ 308 00:34:35,181 --> 00:34:36,632 أنا ذاهبة هناك إن كنت مهتمًا 309 00:34:37,725 --> 00:34:38,898 يمكنني أن أقلّك 310 00:34:40,968 --> 00:34:43,053 شكرًا. هذا لطف منك 311 00:34:46,125 --> 00:34:48,690 أشبعت غرورك البارحة هل أنت فخور بنفسك؟ 312 00:34:50,626 --> 00:34:52,845 أكره من يقوم بتلك الأفعال 313 00:34:53,688 --> 00:34:55,938 لماذا؟ - أكره الشرطة - 314 00:34:56,024 --> 00:34:59,874 وأنا أكره من يطرح أسئلة كثيرة أوقفي السيارة 315 00:35:00,840 --> 00:35:02,504 قلت اركني السيارة 316 00:35:34,008 --> 00:35:36,221 نعم؟ من هو؟ 317 00:35:36,296 --> 00:35:37,442 هل أنتم متأكدون؟ 318 00:35:37,458 --> 00:35:39,005 حسنا، سأذهب إليه الآن 319 00:35:40,664 --> 00:35:42,669 يا غبيّ، هل أنزل لك؟ 320 00:35:42,754 --> 00:35:44,370 لا عليكِ، هيا امضي 321 00:36:21,005 --> 00:36:22,050 هل من أحد هنا؟ 322 00:36:22,082 --> 00:36:23,746 ماذا تحتاج؟ - السلام عليكم - 323 00:36:24,093 --> 00:36:25,224 وعليكم السلام 324 00:36:25,266 --> 00:36:27,965 أحتاج سيارة مستعملة - موجودة - 325 00:36:28,109 --> 00:36:30,610 هل تلك السيارة للبيع؟ - تلك؟ - 326 00:36:31,042 --> 00:36:32,941 أجل - هل أعجبتك؟ - 327 00:36:33,613 --> 00:36:36,349 مفضّلة عندي تعال معي 328 00:36:47,981 --> 00:36:49,016 حسنا 329 00:36:49,901 --> 00:36:52,242 حتى أملأ أوراق البيع سأحتاج إلى عنوانك 330 00:36:52,340 --> 00:36:55,021 لا أملك عنوانا حاليا أقيم في بيت الشباب 331 00:36:55,144 --> 00:36:56,514 المالك صعب المراس 332 00:36:57,586 --> 00:36:59,570 لمَ؟ هل تعرفها؟ - قليلًا - 333 00:36:59,741 --> 00:37:01,565 سائح؟ - يمكنك قول ذلك - 334 00:37:01,600 --> 00:37:03,421 "أعمل في ملهى "الفرعون منذ مدة قصيرة 335 00:37:03,736 --> 00:37:05,500 حارس ملهى؟ - وكيف علمت؟ - 336 00:37:05,922 --> 00:37:07,208 ذلك جليّ من يديك 337 00:37:07,992 --> 00:37:09,720 هذا دون أن ترى رجليّ 338 00:37:16,386 --> 00:37:17,666 فنجان قهوة من فضلك 339 00:37:25,954 --> 00:37:27,816 ...تبا - نعم؟ - 340 00:37:28,840 --> 00:37:30,029 "قلت "أنا ذاهب 341 00:37:30,045 --> 00:37:31,314 لديك دوامٌ الليلة؟ 342 00:37:31,592 --> 00:37:34,173 هل أنت سعيد؟ ستريهم ما تستطيع فعله؟ 343 00:37:34,274 --> 00:37:36,066 مثلك أنت - توقفت عن العمل - 344 00:37:37,586 --> 00:37:39,520 لماذا؟ هل العمل كثير؟ 345 00:37:40,328 --> 00:37:41,672 بل لكثرة الأغبياء 346 00:37:41,736 --> 00:37:44,333 أنت لا ترين الأشياء على حقيقتها 347 00:37:44,749 --> 00:37:46,936 لو أحببت، تعال لأريك بأمّ عينيك 348 00:37:57,170 --> 00:37:58,685 أعلم ما عليّ فعله 349 00:37:59,000 --> 00:38:01,810 كان الأمر معقدًا. ومتعبًا 350 00:38:02,162 --> 00:38:03,234 ...والوضع صعب 351 00:38:12,850 --> 00:38:14,056 السلام عليكم 352 00:38:15,405 --> 00:38:17,965 أشكركم لقدومكم اليوم قبل الموعد 353 00:38:18,994 --> 00:38:21,960 ليس من عادتكم لكن لا بأس 354 00:38:22,733 --> 00:38:26,776 حسنا، هناك أشياء سأغيّرها في الملهى 355 00:38:27,869 --> 00:38:30,941 وعيّنت شخصا ليعينني - السلام عليكم - 356 00:38:32,568 --> 00:38:34,045 ولديّ خطط لما سنفعله 357 00:38:34,125 --> 00:38:36,296 أنا أيضا لديّ خطط 358 00:38:36,898 --> 00:38:40,200 (علي)، (أشرف)، (عبدل) أنتم مطرودون 359 00:38:42,248 --> 00:38:46,802 اسمع، أنت محظوظ المرة السابقة لم تكن بمفردك 360 00:38:46,882 --> 00:38:47,922 ...وإلا 361 00:38:48,669 --> 00:38:50,088 رويدك، رويدك 362 00:38:50,152 --> 00:38:51,853 سوف أدمّرك 363 00:38:52,162 --> 00:38:54,376 أترون، أنتم حفنة من الفاشلين 364 00:38:54,840 --> 00:38:56,098 !هراء 365 00:38:56,130 --> 00:38:59,901 خادمة مثلك لن تطردنا 366 00:38:59,949 --> 00:39:04,248 اسمع، دعنا وشأننا عد من حيث أتيت 367 00:39:08,386 --> 00:39:11,394 أنت بطيءٌ جدًا ومرهق أيها الجبان 368 00:39:20,701 --> 00:39:23,688 كي تكون مقاتلًا جيدا تحتاج العقل والعضلات 369 00:39:23,752 --> 00:39:26,440 العضلات موجودة لكن العقل غائب 370 00:39:38,680 --> 00:39:40,248 من أيضا لم يعجبه الأمر؟ 371 00:39:48,888 --> 00:39:49,997 ارحلوا 372 00:39:51,880 --> 00:39:55,853 إلا الجبال لا تلتقي - تعرف أين تجدني - 373 00:40:00,840 --> 00:40:03,736 أنت أيضا مطرودة !أحسبت نفسك "بنك الجزائر"؟ 374 00:40:03,762 --> 00:40:05,218 تبيعين العملة الصعبة هنا 375 00:40:05,661 --> 00:40:07,058 تحرّكي 376 00:40:08,258 --> 00:40:10,024 هل يرضيك ذلك؟ 377 00:40:10,258 --> 00:40:11,794 (لحظة على انفراد يا (جواد 378 00:40:12,664 --> 00:40:14,349 (ذلك سيزعج (ياني 379 00:40:14,397 --> 00:40:16,152 لمَ، هل تلك عشيقتك؟ 380 00:40:16,184 --> 00:40:18,184 ممكن - ...اسمع - 381 00:40:18,306 --> 00:40:20,525 إمّا هي أو الملهى 382 00:40:20,557 --> 00:40:22,253 لا أرتاح لوجود التنانير في العمل 383 00:40:22,498 --> 00:40:24,712 الخيار لك - افعل ما تشاء - 384 00:40:24,888 --> 00:40:27,746 لن أفعل كما أشاء سأفعل ما يلزم 385 00:40:34,594 --> 00:40:35,602 كما أمر 386 00:40:37,586 --> 00:40:39,160 ستدفع الثمن غاليًا 387 00:40:42,989 --> 00:40:47,138 وأنت، لو رأيتك تشرب ثانية في العمل فستندم كثيرا، مفهوم؟ 388 00:40:49,778 --> 00:40:51,725 وأنا، ما هو دوري؟ - أنت؟ - 389 00:40:51,976 --> 00:40:53,213 أنت باقٍ معنا 390 00:40:54,370 --> 00:40:58,141 حسنا، لا يزال (بشير) معنا و"دي جي"، الوضع ليس سيئا جدا 391 00:40:58,552 --> 00:41:01,410 لا تفرح سريعًا هذه فقط بداية المشاكل 392 00:41:02,290 --> 00:41:04,914 ستجدني دائما إلى جانبك - سنرى - 393 00:41:11,512 --> 00:41:14,418 نعم لقد تمّ أنا في الموقع 394 00:41:15,058 --> 00:41:16,648 لا شيء جديد حتى الآن 395 00:41:26,498 --> 00:41:27,693 ترقية جيدة 396 00:41:27,725 --> 00:41:30,754 يمكنني أن أترك لك مكاني - أمجنون، لا أريد أن أموت - 397 00:41:31,448 --> 00:41:33,592 بالرغم، أن هذا ما هو مكتوب على علبة السجائر 398 00:42:23,565 --> 00:42:24,680 مع السلامة 399 00:42:34,781 --> 00:42:36,973 هذا فقط في الليلة الأولى كانت جيدة 400 00:42:37,122 --> 00:42:40,090 أرأيت، هذا ما تتحدث به صديقاتي 401 00:42:41,544 --> 00:42:43,997 حسنا، تصبح على خير 402 00:42:44,770 --> 00:42:45,949 ليلة طيبة 403 00:42:58,232 --> 00:42:59,576 بشير)، مع السلامة) 404 00:43:00,226 --> 00:43:03,282 تصبح على خير - نلتقي غدًا - 405 00:45:04,088 --> 00:45:05,112 نعم 406 00:45:05,288 --> 00:45:09,165 تعرّضت لحادث أنا بخير. حسنا 407 00:45:33,784 --> 00:45:36,194 يا رئيس، لقد فُصلنا 408 00:45:36,578 --> 00:45:39,160 ماذا؟ - مثل أن تفقد وظيفتك يا رئيس - 409 00:45:39,554 --> 00:45:43,106 هل هو دائما بهذا الغباء أم يتعمّد ذلك؟ - هو دائما هكذا - 410 00:45:43,460 --> 00:45:46,018 ...يا رئيس، أحيانا يكون أسوء 411 00:45:46,060 --> 00:45:51,160 يكفي، اخرسوا جميعًا لأني استأجرت حفنة من المرتزقين الرعاع 412 00:45:51,245 --> 00:45:56,466 هل عليّ أن أرسل (سانيا)؟ - لا بأس، سوف نتكفّل بالأمر - 413 00:46:09,613 --> 00:46:10,749 هل أنت مجنونة؟ 414 00:46:13,688 --> 00:46:16,445 أنت ذاهبة للعلاج - لماذا؟ - 415 00:46:17,213 --> 00:46:18,376 هكذا فحسب 416 00:46:20,477 --> 00:46:23,896 على كلّ، ابحثي عن حارس المرآب العجوز. عليّ التحدّث إليه 417 00:46:41,868 --> 00:46:44,868 الحكيم: عبدالقادر أهوم طبيب نفسي 418 00:46:57,688 --> 00:46:59,160 دور من الآن؟ 419 00:47:01,074 --> 00:47:03,362 كن لطيفا لن أمكث طويلًا 420 00:47:05,010 --> 00:47:07,128 تفضّلي - شكرا - 421 00:47:07,160 --> 00:47:09,496 لنبدأ - أجل - 422 00:47:20,642 --> 00:47:23,496 اغفر لي يا أبتي لأنّي أخطأت 423 00:47:23,901 --> 00:47:26,648 أنا معالجٌ نفسي، ولست كاهنًا 424 00:47:27,960 --> 00:47:33,064 الأمر سيان. إذ تستمع للحماقات كلّ يوم ولا تستطيع فعل شيء حيال ذلك 425 00:47:33,202 --> 00:47:36,098 إذن، ما سبب قدومك هنا؟ - حاولت مع الكهنة - 426 00:47:36,200 --> 00:47:37,400 أنا أنصت 427 00:47:45,085 --> 00:47:49,240 (صباح الخير، (سانيا لا تخافي 428 00:47:50,024 --> 00:47:54,717 الرجل سيكون لطيفا جدا مع الأميرة الصغيرة 429 00:48:10,957 --> 00:48:12,504 (مرحبا يا (سانيا 430 00:48:18,109 --> 00:48:19,533 (مرحبا يا (سانيا 431 00:48:28,706 --> 00:48:30,264 (مرحبا يا (سانيا 432 00:48:59,634 --> 00:49:03,704 بحاجة أن ترسل للحجز عاجلًا 433 00:49:03,960 --> 00:49:07,618 هذا كلّ شيء. ومنذ ذلك الحين أصبح الأمر أكثر هدوء 434 00:49:10,530 --> 00:49:12,360 حقا أنت أفضل من الكاهن 435 00:49:26,584 --> 00:49:27,890 (محمد) 436 00:49:30,146 --> 00:49:31,192 (محمد) 437 00:49:32,104 --> 00:49:33,190 (محمد) 438 00:49:35,426 --> 00:49:36,760 ما الذي تفعله يا (محمد)؟ 439 00:49:36,936 --> 00:49:38,749 غفوت. شدّني النعاس 440 00:49:40,610 --> 00:49:43,117 ...ظننتك - ميتا؟ كلّنا شاربون من تلك الكأس - 441 00:49:43,517 --> 00:49:45,000 وكلنا ذاهبون إليها 442 00:49:45,032 --> 00:49:49,629 لكن أعلمك، أن كلّ سيارة تخرج من المستودع وتباع لا تعود إليّ 443 00:49:49,778 --> 00:49:52,792 لا تقلق، أحتاج فحسب نافذة جديدة 444 00:49:52,818 --> 00:49:54,498 أرى أنّك كوّنت صداقات جديدة 445 00:49:54,546 --> 00:49:56,850 هل يوجد زجاج نوافذ أم لا؟ - ابحث في الداخل - 446 00:50:15,581 --> 00:50:20,157 مرحبا أيها الجدّ، كيف الحال؟ - على ما يُرام. إلى أن وصلت - 447 00:50:20,536 --> 00:50:23,261 أيها العجوز، جعلتني أضحك 448 00:50:24,056 --> 00:50:27,352 أتعرف سبب وجودي هنا؟ أنا أقوم فحسب بعملي 449 00:50:27,517 --> 00:50:30,333 أضف أن السيد (سليمان) متفهّم جدًا 450 00:50:30,792 --> 00:50:32,669 تعلم أنه يكنّ احتراما كبيرًا لك 451 00:50:33,304 --> 00:50:35,474 لكن عليك أن تنفّذ ما يطلب 452 00:50:36,024 --> 00:50:37,277 تلك طريقة سير الأمور 453 00:50:38,824 --> 00:50:40,584 السيد (سليمان) يريد رؤيتك الليلة 454 00:50:40,989 --> 00:50:42,194 يمكن أن ينتظر 455 00:50:47,037 --> 00:50:49,762 أنت محظوظٌ لأننا بحاجة إليك أيها العجوز. تعال الساعة 11 مساء 456 00:50:49,926 --> 00:50:53,846 صل في الوقت المحدّد وإلا فسأعود لتعديل وجهك ميكانيكيا 457 00:51:09,510 --> 00:51:12,018 ماذا أصابك؟ 458 00:51:12,114 --> 00:51:14,301 دعني وشأني من فضلك 459 00:51:14,450 --> 00:51:18,376 من فعل هذا بك؟ - إنه خطئي. أنا أتحمّل المسؤولية - 460 00:51:18,930 --> 00:51:20,546 دعنى أراك في الداخل 461 00:51:25,080 --> 00:51:28,632 أخبرني، بنيّ أأنت طبيب أم حارس ملهى؟ 462 00:51:28,834 --> 00:51:32,882 الأمر سيان. لا نميّز كتابة أيّ منهما 463 00:51:32,920 --> 00:51:35,346 عندك خلعٌ في الكتف ينبغي أن أعيده لمكانه 464 00:51:35,352 --> 00:51:36,584 وهل تعرف علاج ذلك؟ 465 00:51:36,840 --> 00:51:39,378 من المفترض هناك من يتحمّل وهناك لا 466 00:51:39,394 --> 00:51:40,808 مهلا 467 00:51:41,336 --> 00:51:44,013 أنت بخير؟ - أحسنت - 468 00:51:44,093 --> 00:51:46,600 شكرًا جزيلًا لك - أحيانا يفلح الأمر - 469 00:51:46,669 --> 00:51:48,898 تعلّمت هذا الدرس 470 00:51:49,000 --> 00:51:52,920 لماذا تضيّع وقتك هنا؟ - تضييع الوقت دائمًا مزرٍ - 471 00:51:53,426 --> 00:51:54,941 (لكن أنت، (محمد أخبرني 472 00:51:55,170 --> 00:51:56,210 أنا؟ 473 00:51:58,008 --> 00:51:59,400 القصة طويلة ومؤلمة 474 00:51:59,640 --> 00:52:03,976 لا بأس احك لي، بوسعي مساعدتك لم يفت الأوان بعد 475 00:52:04,189 --> 00:52:06,242 الحقيقة أيضا تشفي كما تعلم 476 00:52:06,290 --> 00:52:07,736 وكم الثمن؟ 477 00:52:09,576 --> 00:52:12,189 لا تقلق من ذلك إنه على حساب المحل 478 00:52:13,341 --> 00:52:15,800 شكرا جزيلا لك يا بنيّ 479 00:52:56,397 --> 00:52:57,661 هل أنت بصحة جيدة؟ 480 00:53:08,610 --> 00:53:11,330 كدت أنسى أحتاج شراء دراجة جديدة 481 00:53:30,008 --> 00:53:32,648 جئت لأرى بأمّ عينيّ - تفضّلي - 482 00:53:33,021 --> 00:53:34,925 سأعود بعد قليل - اذهب - 483 00:53:56,317 --> 00:53:58,258 محمد)، صديقي) 484 00:53:58,400 --> 00:54:02,466 كم أنا سعيدٌ لرؤيتك تفضّل، البيت بيتك 485 00:54:03,064 --> 00:54:04,264 اجلس 486 00:54:07,341 --> 00:54:08,482 اجلس 487 00:54:12,690 --> 00:54:15,250 أترغب في شرب شيء؟ - كأس شاي - 488 00:54:16,802 --> 00:54:17,816 شاي 489 00:54:18,850 --> 00:54:22,093 (يا عزيزي (محمد أتعلم أنك خيبت أملي 490 00:54:22,994 --> 00:54:26,242 أخبرتني (سانيا) أنك لم ترغب بالقدوم منذ متى ونحن نعمل سويا؟ 491 00:54:26,370 --> 00:54:29,666 عملنا معا على مرّ الثلاث سنوات الماضية 492 00:54:29,680 --> 00:54:32,018 لطالما كنت حاضرا من أجلك 493 00:54:32,269 --> 00:54:36,274 لا يمكننا أن نفضّ شراكتنا 494 00:54:36,514 --> 00:54:39,549 هل هذا درسٌ في الاقتصاد؟ 495 00:54:39,725 --> 00:54:41,410 كلا. على الإطلاق 496 00:54:41,442 --> 00:54:44,658 طلبتُ منك المجيء لأنّي أحبّك 497 00:54:44,701 --> 00:54:47,341 أنا عجوز للغاية لأصبح مثليًا 498 00:54:47,378 --> 00:54:50,994 وأعاني مشاكل في المثانة لذا راع مشاعري 499 00:54:51,117 --> 00:54:54,392 .وأنا من كان لطيفًا معك دعنا ندخل في صلب الموضوع 500 00:54:54,418 --> 00:54:57,122 سوف تجهّز خمس سيارات مفخخة سنغيّر الاستراتيجية 501 00:54:57,330 --> 00:54:59,288 سوف نبدأ الحرب - مهلا، مهلا - 502 00:54:59,380 --> 00:55:02,216 تلك لعبة مختلفة وماذا لو رفضت؟ 503 00:55:03,026 --> 00:55:07,490 (سوف آخذ مستودعك، ونزل (لينا وأرمي بها إلى الشارع 504 00:55:07,533 --> 00:55:11,458 إنهم يعشقون الفتيات (العربيات هناك في (باريس 505 00:55:11,666 --> 00:55:14,674 (إذًا، تريد جعل (لينا تعمل عاهرة في (بيغال)؟ 506 00:55:20,653 --> 00:55:21,917 (مرحبا يا (لينا 507 00:55:23,192 --> 00:55:25,576 يبدو أنهم افتقدوك - ليس بالنسبة لي - 508 00:55:28,338 --> 00:55:29,970 هل أنت دائما هكذا؟ 509 00:55:30,621 --> 00:55:32,130 ماذا تقصدين؟ 510 00:55:32,941 --> 00:55:35,330 متوترٌ، في تأهّب ...ونصف حاضر 511 00:55:35,709 --> 00:55:37,597 ،وكيف علمت ربما نصفي الأفضل هنا 512 00:55:37,613 --> 00:55:38,946 لابدّ أن ذلك متعب 513 00:55:39,085 --> 00:55:41,432 لم أعد ألاحظ ذلك بعد الآن 514 00:55:42,685 --> 00:55:44,664 شكرًا على ما فعلت من أجل عمّي 515 00:55:45,864 --> 00:55:47,336 أنا لا أعرف عمّك 516 00:55:48,386 --> 00:55:49,752 ...أنقذته هذا المساء 517 00:55:50,024 --> 00:55:53,666 محمد) هو عمّك؟) رجلٌ غريب 518 00:55:54,232 --> 00:55:57,021 ليس الوحيد، أخبرني أنك طبيب 519 00:55:57,058 --> 00:56:00,221 ليس تمامًا - كيف يكون هذا "ليس تمامًا"؟ - 520 00:56:01,069 --> 00:56:03,928 حينما لا تتابعين الدروس الحقيقية ستدركين ذلك 521 00:56:07,624 --> 00:56:11,602 بهدوء، (سانيا)، على مهلك رويدك يا عزيزتي 522 00:56:12,562 --> 00:56:16,930 هي لا تحبّ سماع بعض الأشياء ذلك يجعلها متوترة 523 00:56:17,218 --> 00:56:20,952 لقد عاشت ماضٍ صعب كان والدها صديقي 524 00:56:21,944 --> 00:56:23,981 حينما توفي، قمت برعايتها 525 00:56:24,269 --> 00:56:28,970 اشتريت أول مسدس لها في عيد رأس السنة وآخر بمناسبة عيد ميلادها 526 00:56:29,837 --> 00:56:31,965 كما تعلم، كلّ شيء وفق التربية 527 00:56:33,789 --> 00:56:35,021 ...الأطفال 528 00:56:44,728 --> 00:56:46,136 ...إذن 529 00:56:49,613 --> 00:56:51,154 ما الذي تفعلونه هنا؟ 530 00:56:51,576 --> 00:56:54,173 لم نجد أحدًا على الباب فدخلنا 531 00:56:54,190 --> 00:56:57,976 قلت في نفسي ربما بوسعنا مساعدتك 532 00:56:58,392 --> 00:57:02,610 القوانين نفسها، سواء في الداخل أو في الخارج 533 00:57:02,866 --> 00:57:04,594 إذًا، اخرجوا لاستنشاق بعض الهواء 534 00:57:06,670 --> 00:57:08,162 سنبقى هنا 535 00:57:08,205 --> 00:57:11,288 ستدفع لنا ثمن المشروب من الحانة على حسابك 536 00:57:11,309 --> 00:57:13,533 لا تنس أن هذا مكاننا 537 00:57:14,397 --> 00:57:17,106 أعلم أن الظروف لم تعجبكم وأنكم تشعرون بالحزن 538 00:57:17,660 --> 00:57:19,853 لكن لا تغضبوا، الأمر عاديّ 539 00:57:19,896 --> 00:57:22,180 ماذا، لا نغضب؟ 540 00:57:22,250 --> 00:57:25,466 سنريك كيف يكون غضبنا أيها النذل 541 00:57:25,501 --> 00:57:30,642 اسمع، سوف نذلّك أمام الجميع وسوف نستعيد حقّنا، مفهوم؟ 542 00:57:32,045 --> 00:57:34,738 !(الجميلة (لينا ما الخطب؟ 543 00:57:34,792 --> 00:57:39,506 تركت العمل، أعرف شخصا (لن يروقه الأمر... (سليمان 544 00:57:39,565 --> 00:57:41,346 يفضّل أن تصمت 545 00:57:47,202 --> 00:57:50,466 أعتقد أننا نفهم بعضنا إذن، لنعد إلى العمل 546 00:57:51,981 --> 00:57:53,741 هناك 180 كغ من المتفجرات تنتظر 547 00:57:55,490 --> 00:57:58,466 ضعها في السيارات سوف تغادر خلال يومين 548 00:57:58,488 --> 00:58:00,706 لذا، استعجل 549 00:58:03,122 --> 00:58:06,184 اسمعوا يا شباب، إمّا أن ترحلوا أو ستصابون بعاهات مدى الحياة 550 00:58:06,253 --> 00:58:09,901 لدرجة أنكم سوف تنسون تاريخ ميلادكم 551 00:58:11,810 --> 00:58:13,026 ...(أشرف) 552 00:58:13,618 --> 00:58:15,458 ...سوف أكسر أنفك ثانية 553 00:58:16,392 --> 00:58:18,578 وأبدأ بأذنيك 554 00:58:18,632 --> 00:58:20,925 علي)، سوف أحطّم ساقك) 555 00:58:23,437 --> 00:58:25,778 من شدّة الألم سوف تفقد صوتك 556 00:58:27,218 --> 00:58:28,808 معك أنت، سوف أرتجل 557 00:58:30,310 --> 00:58:33,800 أعلم أني أخطأت من قبل لكن بوسعنا الوصول لاتفاق 558 00:58:33,826 --> 00:58:36,310 ابنة أخيك، بحاجة إلى زوج 559 00:58:36,573 --> 00:58:41,752 انظر، أنا الطرف الطيّب هنا، صحيح؟ هكذا يمكننا العمل كعائلة 560 00:58:41,805 --> 00:58:44,354 وبهذا، لا تعد فتح فمك 561 00:58:51,805 --> 00:58:55,170 حسنا؟ ما رأيك؟ 562 00:58:55,522 --> 00:58:56,962 انظر إليّ 563 00:59:14,728 --> 00:59:16,248 رافقه إلى الخارج 564 00:59:18,530 --> 00:59:19,672 تخلّص منه 565 00:59:53,698 --> 00:59:54,781 (لينا) 566 00:59:56,498 --> 00:59:57,538 (لينا) 567 00:59:58,770 --> 01:00:00,509 !ما بها هذه أيضا 568 01:00:01,997 --> 01:00:03,026 انهض، انهض 569 01:00:07,896 --> 01:00:09,128 هل أنت بخير؟ 570 01:00:34,925 --> 01:00:37,037 ...السادس عشر أفريل 1982 571 01:00:37,058 --> 01:00:39,085 ...السادس عشر أفريل 1982 572 01:00:39,117 --> 01:00:41,554 !يا رفاق، إنّي أتذكّر تاريخ ميلادي 573 01:00:41,597 --> 01:00:44,392 أنا معافى، إنّي أتذكّر كلّ شيء 574 01:00:44,450 --> 01:00:47,250 لم يضربنا بقوة كما قال 575 01:00:54,984 --> 01:00:57,096 حميد)، تخلّص من هؤلاء الفاشلين) 576 01:01:05,789 --> 01:01:08,440 معالي الوزيرة، إليكِ البرنامج 577 01:01:09,213 --> 01:01:12,018 (سيصل الوفد غدًا بإذن الله لمدينة (وهران 578 01:01:12,130 --> 01:01:14,258 في نهاية اليوم أيْ بالمساء 579 01:01:14,259 --> 01:01:17,646 (يتمثل البرنامج في زيارة إلى مدينة (وهران 580 01:01:17,880 --> 01:01:21,032 بعد نهاية الزيارة، ستقام مأدبة عشاء تقليدي 581 01:01:21,058 --> 01:01:24,290 بعد العشاء، نكمل السهرة في قصر الثقافة 582 01:01:24,397 --> 01:01:27,416 ما رأيك، معالي الوزيرة؟ - ممتاز - 583 01:01:31,501 --> 01:01:33,032 حوالي متر و75سم 584 01:01:33,554 --> 01:01:36,264 (من (باريس لا أدري، لهذا أتصل بك 585 01:01:36,376 --> 01:01:39,293 أريد معرفة كلّ شيء عنه وأريده الآن 586 01:01:39,784 --> 01:01:44,296 هذا الرجل لم يرق لي يجب أن نعتني به 587 01:02:08,050 --> 01:02:10,680 استمري، ذلك ليس سيّئا - أنت تسخر؟ - 588 01:02:10,717 --> 01:02:11,960 طبعا 589 01:02:13,074 --> 01:02:15,144 تعالي، سأريك 590 01:02:16,162 --> 01:02:19,890 ألن تُجيب؟ - أنا مشغول - 591 01:02:28,941 --> 01:02:31,805 الساق إلى الأمام باستقامة 592 01:02:32,184 --> 01:02:33,464 ثبّتي قدميك 593 01:02:33,512 --> 01:02:35,896 أديري وركك هكذا 594 01:02:35,981 --> 01:02:38,248 أبقي يديك إلى الأعلى لحماية وجهك 595 01:02:38,488 --> 01:02:40,781 ابدئي بقبضتك اليُمنى 596 01:02:41,357 --> 01:02:42,482 جيد 597 01:02:42,642 --> 01:02:43,864 جرّبي الآن يسراك 598 01:02:44,621 --> 01:02:47,928 انتظري. معصمك... هكذا 599 01:02:48,040 --> 01:02:50,824 دائما الحماية ...اليد اليمنى 600 01:02:50,877 --> 01:02:53,405 لا، تلك يسراك ...سدّدي بيمناك. اليمنى 601 01:02:53,837 --> 01:02:54,978 ...اليسرى 602 01:02:57,576 --> 01:02:59,714 شكرًا أنت مستعدة للزواج الآن 603 01:03:02,194 --> 01:03:03,442 لا أظن ذلك 604 01:03:17,432 --> 01:03:18,584 ...أيها السادة 605 01:03:20,434 --> 01:03:22,104 حانت ساعة الانتقام 606 01:03:22,830 --> 01:03:27,784 سوف نريهم أننا عدنا أكثر فخرًا وأكثر تصميما 607 01:03:29,320 --> 01:03:30,669 هذه الأرض ملكنا أيضا 608 01:03:31,090 --> 01:03:36,216 في غضون أيام، سيقوم رجالنا بتفجير سيارات مفخخة في قلب العاصمة 609 01:03:36,600 --> 01:03:39,336 ذلك التشتيت، سيترك لنا حرّية التصرّف 610 01:03:40,173 --> 01:03:41,245 مفهوم؟ 611 01:03:42,034 --> 01:03:43,149 يمكنكم الذهاب 612 01:03:56,920 --> 01:03:57,954 (محمد) 613 01:03:59,352 --> 01:04:00,386 (محمد) 614 01:04:02,390 --> 01:04:04,776 ليس هنا يا أخي لم أره منذ فتحت المستودع 615 01:04:04,808 --> 01:04:07,181 و(لينا)، ألم تأت اليوم؟ - كانت هنا منذ ساعة - 616 01:04:07,210 --> 01:04:09,762 هي أيضا تبحث عن عمّها والله أعلم 617 01:04:10,392 --> 01:04:12,162 شكرا جزيلا يا صاح بوركت 618 01:04:29,197 --> 01:04:31,538 الشرطة ارفع يديك 619 01:04:52,157 --> 01:04:53,341 سليمان)؟) 620 01:05:15,261 --> 01:05:16,402 دعونا بمفردنا 621 01:05:21,853 --> 01:05:23,784 هل هاتفي لا يعمل؟ 622 01:05:24,530 --> 01:05:26,248 أواثقة أنّك سددت الفاتورة؟ 623 01:05:29,960 --> 01:05:31,640 الأصفاد تبدو جميلة عليك 624 01:05:33,672 --> 01:05:37,128 لم نرد أن نفضحك الحكومة استثمرت فيك كثيرًا 625 01:05:37,378 --> 01:05:40,301 هذا التمويه خاصتكم أرهقني لم أعد أعرف نفسي 626 01:05:40,600 --> 01:05:42,392 في (فرنسا) ينظرون إليّ كمغترب 627 01:05:42,610 --> 01:05:44,226 وهنا أبدو لهم غريب الأطوار 628 01:05:44,456 --> 01:05:47,922 أنا أعلم ما عشت: الغربة، الشعور بالوحدة 629 01:05:48,066 --> 01:05:49,122 الغربة؟ 630 01:05:49,608 --> 01:05:51,938 مشاكل مزرية لا تنسي ذلك 631 01:05:52,000 --> 01:05:55,416 منذ أشهر وأنا أراقب هؤلاء الناس كل رجال (سليمان) أسقطتهم فردا فردا 632 01:05:55,432 --> 01:05:58,274 كُشف غطائي هم يعلمون من أكون الآن 633 01:05:59,048 --> 01:06:01,805 لكن أنتم على علم بذلك، صحيح؟ 634 01:06:19,613 --> 01:06:20,706 أخرجوني من هنا 635 01:06:20,786 --> 01:06:23,202 إنها مشكلتك، أنت ناضج إننا ننتظرك، فات الأوان 636 01:06:29,250 --> 01:06:31,058 ما شاء الله على دعمكم 637 01:06:31,101 --> 01:06:33,469 ...كنا نحرسك - من الأمطار؟ - 638 01:06:34,210 --> 01:06:35,981 (ما هو تقريرك عن (سليمان 639 01:06:36,605 --> 01:06:38,760 أنا أعمل حارس ملهى كما طلبتم مني 640 01:06:39,016 --> 01:06:41,736 لكنكم تعلمون ذلك بالفعل بفضل الكاميرات 641 01:06:41,773 --> 01:06:43,922 نحن نقوم بعملنا فحسب أكمل 642 01:06:44,194 --> 01:06:46,381 الرجل يبيع المخدرات في الملاهي الليلية 643 01:06:47,186 --> 01:06:48,685 إنه يحاول ضرب مجتمعنا 644 01:06:48,834 --> 01:06:51,320 الرجل مجنون، وخطيرٌ للغاية 645 01:06:51,629 --> 01:06:54,082 وهو يحضّر لضربة كبيرة 646 01:06:54,552 --> 01:06:56,386 (قاعدته في (فرنسا 647 01:06:56,600 --> 01:07:00,466 السلطات الفرنسية تتابعه لكنهم لم يفعلوا شيئا، وأنتم على علم بذلك؟ 648 01:07:01,298 --> 01:07:02,472 !مصادركم 649 01:07:02,717 --> 01:07:07,154 هناك تحرّكات مالية مهمّة لا نستطيع التحكّم بها 650 01:07:07,300 --> 01:07:10,365 وأيضا دخول عناصر مشتبه بها (قادمة من كلّ أنحاء (أوربا 651 01:07:10,722 --> 01:07:13,805 حاولنا إدخال عملاء في وسطها مثلك لكنهم اختفوا جميعًا 652 01:07:17,234 --> 01:07:20,226 ولا يوجد دليل يثبت تورطه - هراء - 653 01:07:20,253 --> 01:07:21,368 إنّي أقول أنه المتورط 654 01:07:21,384 --> 01:07:24,552 نحن أمة ديمقراطية ذات التزام معنوي 655 01:07:24,680 --> 01:07:27,010 لجعل هذه الدولة دولة قانون 656 01:07:27,074 --> 01:07:29,133 كل شعوب المغرب العربي تراقبنا 657 01:07:29,224 --> 01:07:30,674 ...أعلم أن هذا الأمر ليس سهلًا 658 01:07:30,749 --> 01:07:33,277 ليس سهلا؟! أعطني عشرة رجال وسأمحيهم من الأرض 659 01:07:33,309 --> 01:07:35,085 دعنا نفعل ذلك على طريقتي: بهدوء 660 01:07:35,186 --> 01:07:39,373 وبدون خلق مشاكل ديبلوماسية ولا تنس أننا قدوة لعدة دول مجاورة 661 01:07:39,410 --> 01:07:43,586 وليس بسبب وجود بعض المتعصبين الذين يحاولون زعزعة استقرار البلاد 662 01:07:43,613 --> 01:07:45,378 فنثبت لهم أننا مضطربون أو ضِعاف 663 01:07:45,405 --> 01:07:48,786 إنّي أخبركم أن هؤلاء الأشخاص خطيرون جدًا. ما الذي تنتظرونه؟ 664 01:07:49,197 --> 01:07:50,685 وباقي الموظفين؟ 665 01:07:51,282 --> 01:07:54,381 باستثناء حارسي الباب، لا أحد خطير - و(لينا)؟ - 666 01:07:54,925 --> 01:07:56,152 نفس الشيء 667 01:08:39,416 --> 01:08:40,568 (محمد) 668 01:08:40,610 --> 01:08:42,552 من فعل هذا بك؟ من؟ 669 01:08:42,674 --> 01:08:44,872 وأين هي (لينا)؟ - ...(سانيا) - 670 01:08:44,946 --> 01:08:46,749 سانيا) من فعلت هذا) 671 01:08:48,498 --> 01:08:51,688 لم أرد... لم أرد أن أخون بلدي 672 01:08:51,986 --> 01:08:53,064 ...(لينا) 673 01:08:56,653 --> 01:08:57,864 ...(لينا) 674 01:08:58,242 --> 01:09:01,266 ...(لينا) كن حذرًا 675 01:09:02,360 --> 01:09:03,405 كن حذرًا 676 01:09:04,658 --> 01:09:05,714 (محمد) 677 01:09:05,741 --> 01:09:06,850 ...(محمد) 678 01:09:29,917 --> 01:09:31,826 لا تتحرّك 679 01:09:31,906 --> 01:09:34,072 رباه! ليس ثانية 680 01:09:37,005 --> 01:09:38,130 إلى أين نحن ذاهبون؟ 681 01:09:41,250 --> 01:09:42,733 أنا لا أعرف هذا المكان 682 01:10:55,394 --> 01:10:57,325 شكرًا على إجابتك الدعوة 683 01:10:57,736 --> 01:10:58,882 سيد...؟ 684 01:11:00,136 --> 01:11:01,165 (جواد) 685 01:11:01,592 --> 01:11:02,968 ...(جواد) 686 01:11:03,112 --> 01:11:04,786 أجل، هذا هو 687 01:11:11,117 --> 01:11:14,392 أنا معجبٌ بشجاعتك لكنك تمثّل مشكلة صغيرة 688 01:11:14,646 --> 01:11:19,353 ساعدني. أجبني على هذين السؤالين وبوسعك الخروج من هنا 689 01:11:19,388 --> 01:11:22,936 من تكون؟ وما الذي تفعله هنا؟ 690 01:11:23,176 --> 01:11:24,413 أنا حارس ملهى 691 01:11:25,826 --> 01:11:27,517 ليس من نوعك 692 01:11:32,840 --> 01:11:35,650 سأحاول مرة أخرى. من تكون؟ 693 01:11:35,784 --> 01:11:37,368 وما الذي تفعله هنا؟ 694 01:11:38,744 --> 01:11:39,901 "الكسكس" 695 01:11:42,850 --> 01:11:45,410 تعلم أنك شرطي قذر. إذًا تحدّث 696 01:11:45,773 --> 01:11:48,850 ألديك أسئلة أخرى أو سوف تكون مملا؟ 697 01:11:48,882 --> 01:11:51,170 كلا. خطّطت لكلّ شيء 698 01:11:52,984 --> 01:11:54,712 (جواد) - (لينا) - 699 01:11:56,248 --> 01:11:57,416 (جواد) 700 01:12:00,776 --> 01:12:02,877 دعها وشأنها لا علاقة لها بهذا 701 01:12:02,909 --> 01:12:05,341 أترى؟ وجدت نقطة ضعفك 702 01:12:05,864 --> 01:12:09,304 مرحبا. أنا قادم قل لها وداعا 703 01:12:09,330 --> 01:12:10,584 جواد) أخبره ما يريد) - (لينا) - 704 01:12:10,620 --> 01:12:13,373 سأتركك مع أصدقائي واثق أنهم سيستمعون إليك 705 01:12:13,410 --> 01:12:15,666 (لينا) - دعني أذهب - 706 01:13:55,400 --> 01:13:57,682 هل أنت بخير؟ - !اللعنة - 707 01:13:58,424 --> 01:13:59,645 ...ملابسي 708 01:14:00,280 --> 01:14:03,309 شكرا يا صديقي لكني لم أفهم، ما الذي تفعله هنا؟ 709 01:14:03,373 --> 01:14:04,648 (أرسلتني (ليندة 710 01:14:06,552 --> 01:14:07,768 لذا لحقتك 711 01:14:07,901 --> 01:14:11,293 إذن، أنت شرطي أيضا؟ - وهل ظننت عملي ملأ القوارير؟ - 712 01:14:12,500 --> 01:14:14,189 (اختطفوا (لينا يجب أن نجدها 713 01:14:14,200 --> 01:14:18,834 أولا، عليك اتباع الأوامر. اختطفوا الوفد "الأجنبي وهم الآن في "بوابات الشمس 714 01:14:53,789 --> 01:14:57,197 المنظمة المسلحة السرّية الجديدة اختطفت الوفد الديبلوماسي الأجنبي 715 01:14:57,901 --> 01:15:00,834 نريد قول الحقيقة للشّعب ...على قناة تلفزيونية 716 01:15:02,253 --> 01:15:04,184 والاعتراف بشهدائنا 717 01:15:07,677 --> 01:15:11,950 نطالب أيضا بالتعويض عن الأراضي التي سرقتها جمهوريتهم 718 01:15:12,040 --> 01:15:13,538 أعطنوا هواتفكم 719 01:15:18,029 --> 01:15:19,842 ...وإن لم تحقّق مطالبنا 720 01:15:19,954 --> 01:15:22,456 الهاتف - لا أملك هاتفًا - 721 01:15:22,626 --> 01:15:24,173 اقتلوا كلّ الرهائن... 722 01:15:24,994 --> 01:15:26,248 أهذا مفهوم؟ 723 01:15:39,245 --> 01:15:40,514 سنكون عند هذا الموقع 724 01:15:41,976 --> 01:15:42,994 وسيكون رجالنا هنا 725 01:15:43,032 --> 01:15:45,320 ستبقى أنت هنا، اتفقنا؟ 726 01:15:45,384 --> 01:15:46,936 الرهائن في هذا المكان 727 01:15:47,890 --> 01:15:51,384 مرحبا؟ نعم سيدي الرئيس سأصلك بها 728 01:15:51,880 --> 01:15:53,565 عقيد 729 01:15:54,253 --> 01:15:55,858 إنه الرئيس 730 01:15:58,861 --> 01:16:00,338 حضرة الرئيس 731 01:16:02,349 --> 01:16:03,405 مفهوم 732 01:16:05,048 --> 01:16:07,352 اتخذنا كل التدابير الضرورية 733 01:16:07,826 --> 01:16:09,901 وهناك اثنان من أحسن رجالنا على الميدان 734 01:16:10,365 --> 01:16:11,800 شكرًا، سيدي الرئيس 735 01:16:13,720 --> 01:16:16,637 تلقت الحكومة مطالبا من الجماعة التي تحتجز الرهائن 736 01:16:16,808 --> 01:16:18,920 تم تأكيد المهمة سنواصل العملية 737 01:16:30,146 --> 01:16:33,864 كيف كانت (فرنسا)؟ - الوضع صعبٌ جدًا يا صاح - 738 01:16:35,560 --> 01:16:38,280 من الخنفساء إلى اليعسوب، هل تسمعني؟ 739 01:16:38,445 --> 01:16:41,080 خنفساء؟ هل نحن الخنفساء؟ 740 01:16:41,426 --> 01:16:43,506 أجل، تماما كما في "مسلسل "كونغ فو 741 01:16:44,226 --> 01:16:46,920 من اليعسوب إلى الخنفساء، نحن نسمعك 742 01:16:47,362 --> 01:16:49,928 نحن مستعدّون للهجوم 743 01:16:49,976 --> 01:16:53,698 سنكون هناك خلال 15 دقيقة أعيد. بعد 15 دقيقة. انتظروا التعليمات 744 01:16:54,130 --> 01:16:56,386 عُلم، نحن ننتظر التعليمات 745 01:16:56,456 --> 01:16:59,058 أنا لن أنتظر لينا) في خطر، عليّ الذهاب) 746 01:16:59,085 --> 01:17:00,797 ما الذي تفعله؟ عليك الانتظار 747 01:17:00,840 --> 01:17:02,626 علينا التنسيق مع القوات الخاصة 748 01:17:02,660 --> 01:17:03,741 هذه هي الأوامر 749 01:17:03,789 --> 01:17:05,620 انتظرهم بمفردك 750 01:17:35,757 --> 01:17:36,861 السلام عليكم 751 01:17:38,066 --> 01:17:40,733 هل تسمح لي بسؤالك من أين اتجاه القِبلة؟ 752 01:17:42,888 --> 01:17:44,146 من هناك 753 01:17:58,722 --> 01:18:02,258 "...في هذا الظرف، حين تهان بلادي" 754 01:18:04,434 --> 01:18:06,504 "...أحتاج لأيّ جزائري" 755 01:18:08,280 --> 01:18:12,754 (معكم اللواء (شارل ديغول" "(يتحدّث. أنا في (الجزائر 756 01:18:12,818 --> 01:18:17,954 لتأكيد وعدنا" "بأن شعبنا لم يمت عبثا 757 01:18:18,152 --> 01:18:22,343 يرفع راية البلاد" "ويثبت للناس في الخارج 758 01:18:22,378 --> 01:18:28,440 على أن (الجزائر) لا زالت حية وموجودة" "وصامدة، وسيكون لها شأن 759 01:18:31,110 --> 01:18:35,714 (يلتزم الجيش بالحفاظ على (الجزائر" "الجزائر) فرنسية) 760 01:18:35,794 --> 01:18:39,186 "لن نسمح أن يهان الفرنسيون" 761 01:19:07,080 --> 01:19:09,181 اتخذ موقعًا القوات الخاصة قادمة 762 01:19:09,224 --> 01:19:12,685 (أمّن المنطقة. سأبحث عن (سليمان وحين أجد (سليمان) ستكون (لينا) معه 763 01:19:12,728 --> 01:19:14,621 اتفقنا؟ - كن حذرًا - 764 01:19:14,925 --> 01:19:16,642 لا تقلق أيتها الخنفساء الصغيرة 765 01:19:33,912 --> 01:19:35,298 !الأوغاد 766 01:19:36,973 --> 01:19:38,242 هيّا بنا 767 01:21:26,781 --> 01:21:28,898 تقدّموا سأحرّر الرهائن 768 01:23:51,165 --> 01:23:53,298 الرهائن ملغّمون نحن بحاجة لفرقة إزالة القنابل 769 01:24:40,882 --> 01:24:42,450 أطلق سراحها - (سانيا) - 770 01:24:46,450 --> 01:24:47,485 اتركها 771 01:24:48,200 --> 01:24:49,346 (جواد) 772 01:24:50,584 --> 01:24:52,952 الرصاصة الموالية ستكون لك دعها تذهب 773 01:24:55,656 --> 01:24:57,032 أيها المغفّل 774 01:24:57,506 --> 01:24:59,314 أنت رقيق أكثر من اللازم مع الآخرين 775 01:25:41,730 --> 01:25:44,248 إذن أيتها الخنفساء الصغيرة عدت بين الأحياء؟ 776 01:25:44,296 --> 01:25:46,157 لقد أفزعتني يا صاح 777 01:25:46,920 --> 01:25:48,226 اعذرني يا ملازم 778 01:25:48,413 --> 01:25:51,352 أتعلم أني لم أدرك أبدا لكن، لمَ أخفيت عني ذلك؟ 779 01:25:51,512 --> 01:25:53,522 وكيف لي أن أعلم أنك تعمل معهم 780 01:25:53,746 --> 01:25:56,168 على كلّ حال، إن رغبت في العودة إلى ملء القوارير 781 01:25:56,237 --> 01:25:58,674 لا تزال وظيفتك شاغرة - لا، شكرا لك - 782 01:25:58,834 --> 01:26:00,936 الأمر خطيرٌ إنه صعب عليّ للغاية 783 01:26:02,232 --> 01:26:04,333 أيها السادة، دعونا بمفردنا 784 01:26:05,010 --> 01:26:06,712 ينبغي أن يخضع الملازم لاستجواب 785 01:26:07,154 --> 01:26:09,634 إما أن نُستجوب جميعًا أو نخرج جميعًا 786 01:26:10,808 --> 01:26:11,954 أوامرك يا عقيد 787 01:26:12,226 --> 01:26:13,389 !أوامرك 788 01:26:13,693 --> 01:26:15,437 أفضل أن أخرج مرفوع الرأس 789 01:26:23,928 --> 01:26:24,957 لينا)؟) 790 01:26:25,805 --> 01:26:27,949 (كان خطيبها عضوا في منظمة (سليمان 791 01:26:31,362 --> 01:26:34,792 كان يخطّط لقتل ديبلوماسي لكن أحد عناصرنا قتله 792 01:26:32,978 --> 01:26:35,144 {\an8}معك إلى الأبد 03جوان 2010 793 01:26:35,460 --> 01:26:37,704 (في النهاية أصبحت عشيقة (سليمان 794 01:26:40,648 --> 01:26:43,051 كانت تضغط على عمّها كي يعمل معه 795 01:26:43,052 --> 01:26:45,730 خنتني - أنت من خانني - 796 01:26:56,525 --> 01:26:58,376 منحرفة لكن فعّالة 797 01:26:59,165 --> 01:27:02,360 أوقفنا سيارتين محمّلتين بالمتفجرات في طريقهما إلى العاصمة 798 01:27:02,626 --> 01:27:06,146 لا أصدّق أن (لينا) خدعتني كنت أبلهًا 799 01:27:06,306 --> 01:27:07,837 تلك هي طبيعة الرجل 800 01:27:08,194 --> 01:27:10,248 ألا يزال هاتفي بحوزتك؟ 801 01:27:10,872 --> 01:27:14,648 اتصل بي إن لم تكن خائفا من علاقة معقدة 802 01:27:46,149 --> 01:27:49,149 {\fade(1500,1500)\an8}ترجمة وتعديل: عابدين 67775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.