All language subtitles for Znaki S02E07 - Episode 7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,340 --> 00:00:16,180 Are we there yet? 2 00:00:16,260 --> 00:00:18,190 This weed made me high. 3 00:00:19,300 --> 00:00:20,900 Hey, hey, hey! 4 00:00:23,420 --> 00:00:25,740 No sleeping. 5 00:00:27,020 --> 00:00:30,660 Check the map to see where we are. 6 00:00:45,540 --> 00:00:47,900 We’re quite close to the grave. 7 00:00:49,820 --> 00:00:51,140 Perfect. 8 00:00:54,460 --> 00:00:56,540 I can’t wait. 9 00:01:05,660 --> 00:01:07,740 Are we turning soon? 10 00:01:07,820 --> 00:01:09,660 Just a second... 11 00:01:09,740 --> 00:01:10,980 Here, to the left? 12 00:01:44,220 --> 00:01:45,540 What's up, honey? 13 00:02:20,500 --> 00:02:22,500 We have to call the police. 14 00:02:25,940 --> 00:02:27,660 -It was an accident. -I know. 15 00:02:28,860 --> 00:02:30,540 We have no choice. 16 00:02:33,340 --> 00:02:35,140 It was an accident. 17 00:02:38,980 --> 00:02:39,980 Help me. 18 00:02:57,020 --> 00:03:00,900 SIGNS 19 00:03:07,580 --> 00:03:09,420 The grave is so close. 20 00:03:11,460 --> 00:03:12,580 Maybe that way? 21 00:03:54,460 --> 00:03:56,860 Fuck, what am I doing? 22 00:04:04,940 --> 00:04:06,140 I love you. 23 00:04:14,540 --> 00:04:16,530 Have an apple. 24 00:04:19,100 --> 00:04:21,710 Honey, please, eat the apple. 25 00:04:24,020 --> 00:04:26,260 Take it. 26 00:04:33,940 --> 00:04:35,220 Ouch! 27 00:04:51,100 --> 00:04:52,460 Mommy! 28 00:04:59,620 --> 00:05:01,060 Mom! 29 00:05:10,380 --> 00:05:13,140 I will wrap you in a silk scarf. 30 00:05:14,140 --> 00:05:17,500 I will leave a shadow on your dress. 31 00:05:17,580 --> 00:05:20,420 Keep this confession for good luck. 32 00:05:22,260 --> 00:05:23,460 I am... 33 00:05:24,500 --> 00:05:28,020 My head is all in flames. 34 00:05:28,100 --> 00:05:32,060 My body saturated with electricity. 35 00:05:32,140 --> 00:05:35,420 I will wrap you in my silk scarf. 36 00:05:51,100 --> 00:05:55,380 You are wearing a transparent dress 37 00:05:55,460 --> 00:05:58,860 and hands that are always livid 38 00:05:58,940 --> 00:06:02,220 because of the velvet space, 39 00:06:03,220 --> 00:06:04,660 that deceives me. 40 00:06:05,780 --> 00:06:11,780 I will wrap you in a scarf, I will leave a shadow on your dress. 41 00:06:14,300 --> 00:06:16,940 Keep this confession for yourself... 42 00:06:18,940 --> 00:06:20,900 for later. 43 00:06:25,420 --> 00:06:27,380 For later. 44 00:08:47,020 --> 00:08:48,140 Fuck. 45 00:09:01,420 --> 00:09:03,260 Look. 46 00:09:03,340 --> 00:09:05,020 You know where I found this? 47 00:09:05,100 --> 00:09:07,380 Ten meters away from that missing couple’s car. 48 00:09:07,460 --> 00:09:10,060 Can you tell me why the fuck nobody found this earlier? 49 00:09:10,140 --> 00:09:11,980 Does anyone fucking work here? 50 00:09:12,060 --> 00:09:14,300 Trela, it’s impossible to search the entire forest. 51 00:09:14,380 --> 00:09:15,820 You think this is a murder weapon? 52 00:09:15,900 --> 00:09:18,380 Ada, I don’t know if this is a murder weapon 53 00:09:18,460 --> 00:09:20,620 but this changes how I look at the case, understand? 54 00:09:20,700 --> 00:09:23,380 If you killed someone, would you run and abandon Nina? 55 00:09:25,180 --> 00:09:27,140 What the fuck is that supposed to mean? 56 00:09:28,020 --> 00:09:30,140 There was a two-year-old in the car. 57 00:09:30,220 --> 00:09:33,220 You think a mother would leave a child in the forest? 58 00:09:33,980 --> 00:09:35,980 So where are their bodies? 59 00:09:36,060 --> 00:09:38,100 -Where are their bodies? -In the forest. 60 00:09:38,180 --> 00:09:41,020 Well hidden. Maybe someday we will find them, like Sobczyk’s body. 61 00:09:45,420 --> 00:09:46,660 Trela! 62 00:09:47,820 --> 00:09:50,540 Do you recall if red soil was found on Sobczyk’s clothes? 63 00:09:52,340 --> 00:09:54,820 I don't remember, I’d have to read the report. Why? 64 00:09:54,900 --> 00:09:57,460 I found red soil on the tires of his off-roader. 65 00:09:57,540 --> 00:09:58,940 And? 66 00:09:59,020 --> 00:10:00,300 I’ll check this lead. 67 00:10:00,380 --> 00:10:02,740 Sobczyk didn’t die where we found him. 68 00:10:17,340 --> 00:10:18,340 Stop it. 69 00:10:32,060 --> 00:10:35,780 What’s your plan to stop Blazej from quitting the election race? 70 00:10:35,860 --> 00:10:39,300 Like always, I’ll give him some money. 71 00:10:41,820 --> 00:10:43,940 Money won't solve this problem. 72 00:10:49,140 --> 00:10:50,620 You know what this is about? 73 00:10:53,180 --> 00:10:54,580 It’s about his ex-wife. 74 00:10:56,100 --> 00:10:57,860 So what do you want me to do? 75 00:11:04,540 --> 00:11:06,540 Call a conference. Blazej is back in the game. 76 00:14:16,900 --> 00:14:17,900 Blazej... 77 00:14:25,140 --> 00:14:28,260 Stuff like that only happens to special individuals. 78 00:14:29,820 --> 00:14:33,140 You opened your heart to the people and they loved you. 79 00:14:36,660 --> 00:14:39,740 I understand you are overwhelmed, 80 00:14:40,780 --> 00:14:42,620 but as your wife 81 00:14:43,580 --> 00:14:46,100 I won’t let you miss this opportunity. 82 00:14:47,300 --> 00:14:48,460 I want a divorce. 83 00:14:52,860 --> 00:14:54,500 A week after our wedding? 84 00:14:55,700 --> 00:14:57,620 But there is nothing real about this. 85 00:14:58,740 --> 00:15:01,420 You’re the one person that should know it. 86 00:15:18,460 --> 00:15:19,980 I’ll give you a divorce. 87 00:15:20,980 --> 00:15:22,780 Right after you win the elections. 88 00:15:23,700 --> 00:15:26,740 -You will? What if I lose? -You’ll win. 89 00:15:32,180 --> 00:15:33,180 Blazej? 90 00:15:35,100 --> 00:15:37,340 I wouldn’t leave if I were you. 91 00:15:38,540 --> 00:15:40,500 You’re not me. 92 00:16:37,620 --> 00:16:40,140 -Good morning. -Good morning. 93 00:16:41,180 --> 00:16:42,420 Sit down, please. 94 00:16:47,940 --> 00:16:50,060 I just wanted to ask... 95 00:16:52,380 --> 00:16:54,580 how you like working here. 96 00:16:54,660 --> 00:16:55,740 Great. 97 00:16:58,940 --> 00:17:02,220 I know you're the girl that was kidnapped. 98 00:17:03,180 --> 00:17:04,940 I connected your last name. 99 00:17:09,420 --> 00:17:12,940 Does your dad know you're helping us? 100 00:17:16,580 --> 00:17:20,370 I noticed I don’t have his consent. 101 00:17:21,620 --> 00:17:25,310 -Maybe I could call him? -No need, I’ll bring it tomorrow. 102 00:17:25,380 --> 00:17:27,590 He works a lot, there wasn’t time. 103 00:17:28,700 --> 00:17:29,700 Yes. 104 00:17:32,860 --> 00:17:36,420 You feel less lonely here? 105 00:17:37,460 --> 00:17:38,540 Exactly. 106 00:17:40,060 --> 00:17:41,140 Yes... 107 00:17:42,220 --> 00:17:46,060 I realize what you went through. 108 00:17:47,700 --> 00:17:49,820 I came back safe and sound. 109 00:17:51,220 --> 00:17:52,340 Of course. 110 00:17:55,780 --> 00:17:59,940 And I don't want to be “that girl who went missing.” 111 00:18:01,180 --> 00:18:02,780 I won't tell anyone. 112 00:18:05,820 --> 00:18:11,100 It took my husband a lot of nerve to publicly admit to his mistakes. 113 00:18:11,180 --> 00:18:14,500 He did it because he reacted with his heart. 114 00:18:14,580 --> 00:18:19,100 This straightforwardness and honesty is what I love about him. 115 00:18:19,180 --> 00:18:23,420 Ladies and gentlemen, I would like to thank you your support 116 00:18:23,500 --> 00:18:28,300 which convinced my husband that this town needs him. 117 00:18:30,580 --> 00:18:32,660 Thank you very much. 118 00:18:36,820 --> 00:18:39,620 I’d also like to excuse my husband's... 119 00:18:40,660 --> 00:18:42,740 absence at today’s meeting. 120 00:18:42,820 --> 00:18:45,980 We didn’t want to disclose this information, 121 00:18:46,060 --> 00:18:49,860 but with all your kindness I feel I should tell you. 122 00:18:56,260 --> 00:18:59,060 My husband, Blazej Nieradka, 123 00:18:59,140 --> 00:19:01,460 was assaulted. 124 00:19:04,300 --> 00:19:08,780 We don't want to run, or to win this election 125 00:19:10,020 --> 00:19:12,820 by slandering the opposing party. 126 00:19:12,900 --> 00:19:16,100 Thus I will refrain from guessing who might be responsible 127 00:19:16,180 --> 00:19:17,580 for this shameful act. 128 00:19:17,660 --> 00:19:20,060 Let me only point out that 129 00:19:20,140 --> 00:19:24,260 the assault happened after my husband's 130 00:19:24,340 --> 00:19:26,260 approval rating increased. 131 00:19:27,820 --> 00:19:32,060 Of course, Blazej Nieradka will be back as soon as... 132 00:19:36,980 --> 00:19:39,140 his injuries from this incident... 133 00:19:41,700 --> 00:19:43,380 heal. 134 00:19:43,460 --> 00:19:45,820 Did you report this to the police? 135 00:19:45,900 --> 00:19:53,260 We didn't report go to the police because, like most of you, 136 00:19:53,340 --> 00:19:56,500 we don't trust the local commissioner. 137 00:19:58,140 --> 00:19:59,340 Thank you very much. 138 00:20:31,300 --> 00:20:32,780 Is everything all right? 139 00:20:34,460 --> 00:20:37,060 Why do you keep coming here? Are you looking for someone? 140 00:20:38,900 --> 00:20:39,900 For Laura. 141 00:20:42,820 --> 00:20:47,140 I know all the children here and there is no girl with that name. 142 00:20:47,220 --> 00:20:48,220 What? 143 00:20:49,940 --> 00:20:51,700 So where did they take her? 144 00:20:51,780 --> 00:20:53,260 She had to leave. 145 00:20:53,340 --> 00:20:56,140 She had to move to another place. You’re wasting your time here. 146 00:20:57,380 --> 00:20:59,580 Stop lying, you liar! 147 00:21:03,300 --> 00:21:06,740 Miss, please leave, or else I will call the police. 148 00:21:07,740 --> 00:21:09,700 Where is my daughter? 149 00:21:12,340 --> 00:21:13,540 They took my child. 150 00:21:14,980 --> 00:21:16,820 They took my Laura. 151 00:21:18,420 --> 00:21:20,940 They took my Laura, again. 152 00:21:32,180 --> 00:21:33,180 Ada! 153 00:21:37,580 --> 00:21:39,100 He’s not here. 154 00:21:40,740 --> 00:21:42,580 I thought he was back to campaigning. 155 00:21:42,660 --> 00:21:44,780 Yes, but he's resting today. 156 00:21:45,820 --> 00:21:48,740 He’s recovering after publicly confessing his... 157 00:21:49,900 --> 00:21:51,100 sins. 158 00:21:53,900 --> 00:21:55,980 You know he did all of this for you? 159 00:21:56,980 --> 00:22:00,500 Not that I’m jealous, cause I always try to see 160 00:22:00,580 --> 00:22:02,460 the positive side of things. 161 00:22:04,700 --> 00:22:07,180 I think you could be a positive influence on him. 162 00:22:07,300 --> 00:22:10,060 I need Blazej for a business matter. 163 00:22:11,060 --> 00:22:12,380 Is he at your place? 164 00:22:13,300 --> 00:22:15,060 No. 165 00:22:15,140 --> 00:22:16,340 He’s out of town. 166 00:22:17,180 --> 00:22:18,500 In a peaceful place. 167 00:22:21,620 --> 00:22:22,980 Ada... 168 00:22:28,260 --> 00:22:30,260 We don't have to avoid each other. 169 00:22:43,060 --> 00:22:44,500 Look at all these likes. 170 00:22:50,500 --> 00:22:52,260 These votes are already ours. 171 00:22:59,100 --> 00:23:00,780 Ada wants to support you as well. 172 00:23:02,860 --> 00:23:04,460 She still has feelings for you. 173 00:23:30,380 --> 00:23:31,740 I wouldn’t get in the way. 174 00:23:35,020 --> 00:23:36,020 After the elections. 175 00:23:52,660 --> 00:23:54,380 It’s time to chat with the residents. 176 00:23:55,500 --> 00:23:57,500 You’ll be addressing the most pressing issues. 177 00:23:59,220 --> 00:24:01,380 I mean, I’ll do it for you. 178 00:24:08,140 --> 00:24:09,820 If you change your mind... 179 00:24:11,420 --> 00:24:12,460 let me know. 180 00:24:14,620 --> 00:24:16,620 Are you that naive? 181 00:24:16,700 --> 00:24:19,020 Or just fucking crazy? 182 00:24:19,100 --> 00:24:21,140 You both think no one will find out about this? 183 00:24:24,260 --> 00:24:25,900 You’re fucking with my job. 184 00:24:28,180 --> 00:24:30,420 And I really don’t want to hurt you. 185 00:25:26,340 --> 00:25:29,460 Come for a walk... Come, come... 186 00:25:31,300 --> 00:25:33,900 You’re lucky I was the one to answer the call. 187 00:25:33,980 --> 00:25:36,740 A different cop would take you to the nuthouse. 188 00:25:36,820 --> 00:25:39,180 You have to be patient 189 00:25:39,260 --> 00:25:42,020 and things will get better. 190 00:25:42,100 --> 00:25:45,260 You know that the girl is not Laura. 191 00:25:45,340 --> 00:25:47,340 How can you be so sure? 192 00:25:48,700 --> 00:25:50,380 Have they ever taken your daughter? 193 00:25:50,460 --> 00:25:52,380 Yes they have as a matter of fact. 194 00:25:52,460 --> 00:25:54,060 Did you get her back? 195 00:25:55,700 --> 00:25:59,420 -I did, but... -I’d like to get mine back too. 196 00:26:00,420 --> 00:26:02,500 We’ll talk when I get her back. 197 00:26:04,540 --> 00:26:08,540 Mrs. Blawatska, I'm sorry about this, but... 198 00:26:09,620 --> 00:26:13,340 you should get a grip on yourself, go to a doctor, get some pills. 199 00:26:13,420 --> 00:26:16,420 Most of all you just have to accept what happened. 200 00:26:16,500 --> 00:26:19,180 “Looking for your parents? They’re already on the other side...” 201 00:26:19,260 --> 00:26:21,860 What’s this? Give me that. 202 00:26:25,580 --> 00:26:29,180 “Looking for your parents? They’re already on the other side...” 203 00:26:30,340 --> 00:26:33,540 “Looking for your parents? They’re already on the other side...” 204 00:26:34,780 --> 00:26:36,420 And? 205 00:26:36,500 --> 00:26:37,540 Fuck! 206 00:26:39,380 --> 00:26:41,420 All right, once more, just focus. 207 00:26:44,740 --> 00:26:48,180 “Looking for your parents? They’re already on the other side...” 208 00:26:48,260 --> 00:26:49,340 Whose voice is it? 209 00:26:50,180 --> 00:26:51,300 Hard to say. 210 00:26:51,380 --> 00:26:54,700 -Seems like Feliks Szmyt. -For sure it’s him. 211 00:26:56,540 --> 00:27:00,460 -Where is Ada? -I don’t know. She vanished into thin air. 212 00:27:00,540 --> 00:27:04,060 -There’s no signal again, I can’t reach her. -Yes, I know that. 213 00:27:06,260 --> 00:27:09,460 “Looking for your parents? They’re already on the other side...” 214 00:27:13,620 --> 00:27:15,300 Have you seen Dorotka at the hospital? 215 00:27:16,740 --> 00:27:19,300 You know they don't allow strangers inside. 216 00:27:25,660 --> 00:27:27,500 I’m sorry that this happened. 217 00:27:28,740 --> 00:27:30,460 She hadn’t been aggressive before. 218 00:27:31,580 --> 00:27:33,140 There had to be a reason. 219 00:27:35,100 --> 00:27:37,420 We discovered Sobczyk’s body that day. 220 00:27:39,620 --> 00:27:42,060 Dorotka knew where the body was and saw 221 00:27:42,140 --> 00:27:43,700 the person who buried it. 222 00:27:43,780 --> 00:27:45,500 You give her too much credit. 223 00:27:49,980 --> 00:27:53,420 Sobczyk was killed in an old hut by a blunt instrument. 224 00:27:53,500 --> 00:27:55,740 The perpetrator buried his body in a different place. 225 00:27:55,820 --> 00:27:57,660 He burned the hut to cover his tracks. 226 00:27:58,740 --> 00:28:00,420 But he didn’t know there was a witness. 227 00:28:01,860 --> 00:28:02,860 Who? 228 00:28:08,580 --> 00:28:10,820 Did she bring the murder weapon to you? 229 00:28:15,820 --> 00:28:17,780 I know you have it. 230 00:28:17,860 --> 00:28:19,140 It belongs to me. 231 00:28:20,700 --> 00:28:22,220 I do. 232 00:28:34,380 --> 00:28:36,420 I’ll come here with my men. 233 00:28:36,500 --> 00:28:39,140 I’ll search this ruin top to bottom. 234 00:28:40,500 --> 00:28:41,620 No you won’t. 235 00:28:43,500 --> 00:28:47,780 Unless you want to send your best friend to the slammer. 236 00:29:20,980 --> 00:29:22,740 Grandfather, father, son. 237 00:29:23,700 --> 00:29:25,260 The grandson’s missing. 238 00:29:29,500 --> 00:29:31,620 My wife left me too soon. 239 00:29:34,340 --> 00:29:36,340 I never looked for anyone else. 240 00:29:38,540 --> 00:29:41,900 Maybe she didn't want to live here in the backwoods. 241 00:29:44,500 --> 00:29:45,900 She died during childbirth. 242 00:29:50,340 --> 00:29:53,460 I sent my child to her grandma. 243 00:29:57,220 --> 00:29:59,020 And your child never returned? 244 00:30:05,500 --> 00:30:07,860 It was a girl, not a boy. 245 00:30:10,180 --> 00:30:11,300 Since then... 246 00:30:12,780 --> 00:30:14,860 all I could do was 247 00:30:15,820 --> 00:30:17,580 guard my family’s legacy. 248 00:30:19,420 --> 00:30:21,180 Your family’s legacy. 249 00:30:22,940 --> 00:30:25,140 Maybe staying with grandma was good. 250 00:30:26,180 --> 00:30:27,540 She’s probably better off there. 251 00:30:34,540 --> 00:30:37,180 There are things you don’t notice. 252 00:30:38,500 --> 00:30:39,900 Why are you here? 253 00:31:11,820 --> 00:31:14,380 I remember playing this game in our hideout. 254 00:31:31,180 --> 00:31:33,500 You want me to show you other ones? 255 00:32:04,100 --> 00:32:07,100 “Looking for your parents? They’re already on the other side...” 256 00:32:10,740 --> 00:32:12,580 Could you finish this mysterious sentence? 257 00:32:18,500 --> 00:32:21,060 I told you that there were things you didn’t notice. 258 00:32:22,180 --> 00:32:23,660 I didn’t kill anyone. 259 00:32:25,780 --> 00:32:27,500 You will have to prove it. 260 00:32:34,820 --> 00:32:37,820 I found the car in the forest on a parking lot. 261 00:32:57,220 --> 00:33:02,380 The child was sitting in the back strapped to a seat. 262 00:33:14,540 --> 00:33:18,500 My first instinct was to call the police but there was no signal. 263 00:33:24,900 --> 00:33:27,100 I took the girl. What else was I supposed to do? 264 00:33:31,540 --> 00:33:33,900 That empty car is a strange thing. 265 00:33:35,500 --> 00:33:39,380 I was also afraid to keep the kid in my house. 266 00:33:41,900 --> 00:33:44,420 The pacifier that you found in my place... 267 00:33:46,220 --> 00:33:48,060 was hers. 268 00:33:48,140 --> 00:33:51,140 Mom! Mom! 269 00:33:51,220 --> 00:33:52,380 Mom! 270 00:33:55,700 --> 00:33:59,780 Looking for your parents? They are already on the other side. 271 00:34:03,780 --> 00:34:05,460 What happened next? 272 00:34:07,700 --> 00:34:09,980 I wanted to take the girl to the police station. 273 00:34:19,780 --> 00:34:22,100 We were walking along the main road. 274 00:34:25,900 --> 00:34:27,650 Then Blawatska drove by. 275 00:34:36,140 --> 00:34:37,820 -Laura. -Mommy! 276 00:34:37,900 --> 00:34:38,940 Laura! 277 00:34:40,100 --> 00:34:41,690 Mommy! 278 00:34:41,780 --> 00:34:43,020 Mommy! 279 00:34:45,140 --> 00:34:46,140 Mommy! 280 00:34:50,580 --> 00:34:52,980 I waved to her to stop the car. 281 00:34:54,100 --> 00:34:58,620 I gave her the child. She said she would take her to you. 282 00:34:59,700 --> 00:35:02,020 You didn't tell me about this before. 283 00:35:04,100 --> 00:35:06,820 When I heard news about this family, 284 00:35:06,900 --> 00:35:09,820 I figured I should stay away from this. 285 00:35:09,900 --> 00:35:11,580 I couldn’t be of much help. 286 00:35:12,900 --> 00:35:16,220 -But I could be accused of who knows what. -Right. 287 00:35:17,300 --> 00:35:21,020 What about what you said to the child 288 00:35:21,100 --> 00:35:22,420 on the recording? 289 00:35:22,500 --> 00:35:25,140 “Looking for your parents? They’re already on the other side--” 290 00:35:25,220 --> 00:35:26,700 I was angry. 291 00:35:31,620 --> 00:35:33,860 The girl kept crying for her mother. 292 00:35:35,820 --> 00:35:37,580 She wouldn’t calm down. 293 00:35:39,100 --> 00:35:42,180 -I lost patience. -I’d lose mine too. 294 00:35:42,260 --> 00:35:44,900 You’ll spend the night in custody. 295 00:35:45,740 --> 00:35:47,060 Why in custody? 296 00:35:47,140 --> 00:35:50,020 We need Blawatska to verify your story. 297 00:35:51,940 --> 00:35:53,100 Blawatska. 298 00:35:54,900 --> 00:35:56,380 But she’s a crazy woman. 299 00:35:56,460 --> 00:35:58,820 You left a child with a crazy woman? 300 00:36:03,820 --> 00:36:04,940 Marek! 301 00:36:07,300 --> 00:36:09,100 Put this gentleman in custody. 302 00:36:11,940 --> 00:36:14,380 -Take your fucking hands off me! -Hey! 303 00:36:16,220 --> 00:36:21,420 I didn’t do it, Trela. 304 00:37:06,060 --> 00:37:07,340 God... 305 00:37:09,020 --> 00:37:11,500 God, don’t speak to me. 306 00:37:15,580 --> 00:37:17,380 Dear God. 307 00:37:17,460 --> 00:37:18,420 Oh my gosh. 308 00:37:24,700 --> 00:37:25,860 God! 309 00:37:28,660 --> 00:37:30,220 Oh God... 310 00:37:49,700 --> 00:37:53,500 God, turn it off! 311 00:37:53,580 --> 00:37:56,740 -But what happened? -Turn it off, please! 312 00:37:56,820 --> 00:37:59,020 Please, I want to go where Laura is! 313 00:37:59,100 --> 00:38:00,900 I’ll take you to the hospital. 314 00:38:00,980 --> 00:38:05,900 No, please, no, no, please, come. 315 00:38:05,980 --> 00:38:08,780 Please, come, please. 316 00:38:13,380 --> 00:38:15,220 -Oh God... -Careful, Mrs. Blawatska. 317 00:38:18,180 --> 00:38:19,900 Go, go. 318 00:38:19,980 --> 00:38:22,060 But, Mrs. Blawatska, I can’t hear anything. 319 00:38:22,140 --> 00:38:25,580 Oh, God, God, I can’t. 320 00:38:25,660 --> 00:38:28,180 God! Oh God! 321 00:38:28,260 --> 00:38:29,260 I can’t! 322 00:38:31,860 --> 00:38:33,260 Go, go. 323 00:38:51,060 --> 00:38:52,060 Hi, Nina. 324 00:38:55,660 --> 00:38:57,220 You were gone for a while. 325 00:38:59,940 --> 00:39:01,780 Sit here for a moment, please. 326 00:39:09,540 --> 00:39:11,340 I want to show you something. 327 00:39:15,380 --> 00:39:17,980 No need to say anything, all I need is a nod. 328 00:39:21,180 --> 00:39:22,660 Do you know this place? 329 00:39:30,980 --> 00:39:32,340 Nina, were you there? 330 00:39:37,540 --> 00:39:41,060 Just tell me who let you out. Was it your father? 331 00:39:41,140 --> 00:39:43,660 -Leave my father out of this. -Nina... 332 00:39:46,700 --> 00:39:47,860 Go to your room. 333 00:40:04,220 --> 00:40:06,100 I found the place where Sobczyk died. 334 00:40:08,620 --> 00:40:10,660 I think he was holding her there. 335 00:40:16,820 --> 00:40:18,620 You’re right. 336 00:40:18,700 --> 00:40:19,820 Jesus, Michal... 337 00:40:22,860 --> 00:40:24,940 Don’t you think he deserved it? 338 00:40:28,060 --> 00:40:30,060 What am I supposed to do now? 339 00:40:36,460 --> 00:40:38,740 I have evidence that will bury you. 340 00:40:45,260 --> 00:40:47,420 You know exactly what to do. 341 00:40:59,700 --> 00:41:03,580 Of course, in a vertical game it’s possible if there’s C4 342 00:41:03,660 --> 00:41:05,740 on the bandit, and surely C4 is... 343 00:41:25,020 --> 00:41:26,460 What did you tell her? 344 00:41:29,860 --> 00:41:33,100 I told her things you don’t have worry about. 345 00:41:35,100 --> 00:41:38,020 I wouldn't want her to have to choose between us and her job. 346 00:41:43,100 --> 00:41:44,460 Wanna watch something? 347 00:41:46,660 --> 00:41:48,220 Sure. 348 00:41:48,300 --> 00:41:49,820 Let’s order a pizza. 24630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.