Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,340 --> 00:00:16,180
Are we there yet?
2
00:00:16,260 --> 00:00:18,190
This weed made me high.
3
00:00:19,300 --> 00:00:20,900
Hey, hey, hey!
4
00:00:23,420 --> 00:00:25,740
No sleeping.
5
00:00:27,020 --> 00:00:30,660
Check the map to see where we are.
6
00:00:45,540 --> 00:00:47,900
We’re quite close to the grave.
7
00:00:49,820 --> 00:00:51,140
Perfect.
8
00:00:54,460 --> 00:00:56,540
I can’t wait.
9
00:01:05,660 --> 00:01:07,740
Are we turning soon?
10
00:01:07,820 --> 00:01:09,660
Just a second...
11
00:01:09,740 --> 00:01:10,980
Here, to the left?
12
00:01:44,220 --> 00:01:45,540
What's up, honey?
13
00:02:20,500 --> 00:02:22,500
We have to call the police.
14
00:02:25,940 --> 00:02:27,660
-It was an accident.
-I know.
15
00:02:28,860 --> 00:02:30,540
We have no choice.
16
00:02:33,340 --> 00:02:35,140
It was an accident.
17
00:02:38,980 --> 00:02:39,980
Help me.
18
00:02:57,020 --> 00:03:00,900
SIGNS
19
00:03:07,580 --> 00:03:09,420
The grave is so close.
20
00:03:11,460 --> 00:03:12,580
Maybe that way?
21
00:03:54,460 --> 00:03:56,860
Fuck, what am I doing?
22
00:04:04,940 --> 00:04:06,140
I love you.
23
00:04:14,540 --> 00:04:16,530
Have an apple.
24
00:04:19,100 --> 00:04:21,710
Honey, please, eat the apple.
25
00:04:24,020 --> 00:04:26,260
Take it.
26
00:04:33,940 --> 00:04:35,220
Ouch!
27
00:04:51,100 --> 00:04:52,460
Mommy!
28
00:04:59,620 --> 00:05:01,060
Mom!
29
00:05:10,380 --> 00:05:13,140
I will wrap you in a silk scarf.
30
00:05:14,140 --> 00:05:17,500
I will leave a shadow on your dress.
31
00:05:17,580 --> 00:05:20,420
Keep this confession for good luck.
32
00:05:22,260 --> 00:05:23,460
I am...
33
00:05:24,500 --> 00:05:28,020
My head is all in flames.
34
00:05:28,100 --> 00:05:32,060
My body saturated with electricity.
35
00:05:32,140 --> 00:05:35,420
I will wrap you in my silk scarf.
36
00:05:51,100 --> 00:05:55,380
You are wearing
a transparent dress
37
00:05:55,460 --> 00:05:58,860
and hands that are always livid
38
00:05:58,940 --> 00:06:02,220
because of the velvet space,
39
00:06:03,220 --> 00:06:04,660
that deceives me.
40
00:06:05,780 --> 00:06:11,780
I will wrap you in a scarf,
I will leave a shadow on your dress.
41
00:06:14,300 --> 00:06:16,940
Keep this confession for yourself...
42
00:06:18,940 --> 00:06:20,900
for later.
43
00:06:25,420 --> 00:06:27,380
For later.
44
00:08:47,020 --> 00:08:48,140
Fuck.
45
00:09:01,420 --> 00:09:03,260
Look.
46
00:09:03,340 --> 00:09:05,020
You know where I found this?
47
00:09:05,100 --> 00:09:07,380
Ten meters away from that
missing couple’s car.
48
00:09:07,460 --> 00:09:10,060
Can you tell me why the fuck
nobody found this earlier?
49
00:09:10,140 --> 00:09:11,980
Does anyone fucking work here?
50
00:09:12,060 --> 00:09:14,300
Trela, it’s impossible to search
the entire forest.
51
00:09:14,380 --> 00:09:15,820
You think this is
a murder weapon?
52
00:09:15,900 --> 00:09:18,380
Ada, I don’t know
if this is a murder weapon
53
00:09:18,460 --> 00:09:20,620
but this changes how
I look at the case, understand?
54
00:09:20,700 --> 00:09:23,380
If you killed someone,
would you run and abandon Nina?
55
00:09:25,180 --> 00:09:27,140
What the fuck is that supposed to
mean?
56
00:09:28,020 --> 00:09:30,140
There was
a two-year-old in the car.
57
00:09:30,220 --> 00:09:33,220
You think a mother would leave
a child in the forest?
58
00:09:33,980 --> 00:09:35,980
So where are their bodies?
59
00:09:36,060 --> 00:09:38,100
-Where are their bodies?
-In the forest.
60
00:09:38,180 --> 00:09:41,020
Well hidden. Maybe someday we will
find them, like Sobczyk’s body.
61
00:09:45,420 --> 00:09:46,660
Trela!
62
00:09:47,820 --> 00:09:50,540
Do you recall if red soil
was found on Sobczyk’s clothes?
63
00:09:52,340 --> 00:09:54,820
I don't remember,
I’d have to read the report. Why?
64
00:09:54,900 --> 00:09:57,460
I found red soil
on the tires of his off-roader.
65
00:09:57,540 --> 00:09:58,940
And?
66
00:09:59,020 --> 00:10:00,300
I’ll check this lead.
67
00:10:00,380 --> 00:10:02,740
Sobczyk didn’t die
where we found him.
68
00:10:17,340 --> 00:10:18,340
Stop it.
69
00:10:32,060 --> 00:10:35,780
What’s your plan to stop Blazej
from quitting the election race?
70
00:10:35,860 --> 00:10:39,300
Like always,
I’ll give him some money.
71
00:10:41,820 --> 00:10:43,940
Money won't solve this problem.
72
00:10:49,140 --> 00:10:50,620
You know what this is about?
73
00:10:53,180 --> 00:10:54,580
It’s about his ex-wife.
74
00:10:56,100 --> 00:10:57,860
So what do you want me to do?
75
00:11:04,540 --> 00:11:06,540
Call a conference.
Blazej is back in the game.
76
00:14:16,900 --> 00:14:17,900
Blazej...
77
00:14:25,140 --> 00:14:28,260
Stuff like that only happens
to special individuals.
78
00:14:29,820 --> 00:14:33,140
You opened your heart to
the people and they loved you.
79
00:14:36,660 --> 00:14:39,740
I understand
you are overwhelmed,
80
00:14:40,780 --> 00:14:42,620
but as your wife
81
00:14:43,580 --> 00:14:46,100
I won’t let you
miss this opportunity.
82
00:14:47,300 --> 00:14:48,460
I want a divorce.
83
00:14:52,860 --> 00:14:54,500
A week after our wedding?
84
00:14:55,700 --> 00:14:57,620
But there is nothing
real about this.
85
00:14:58,740 --> 00:15:01,420
You’re the one person
that should know it.
86
00:15:18,460 --> 00:15:19,980
I’ll give you a divorce.
87
00:15:20,980 --> 00:15:22,780
Right after you win the elections.
88
00:15:23,700 --> 00:15:26,740
-You will? What if I lose?
-You’ll win.
89
00:15:32,180 --> 00:15:33,180
Blazej?
90
00:15:35,100 --> 00:15:37,340
I wouldn’t leave if I were you.
91
00:15:38,540 --> 00:15:40,500
You’re not me.
92
00:16:37,620 --> 00:16:40,140
-Good morning.
-Good morning.
93
00:16:41,180 --> 00:16:42,420
Sit down, please.
94
00:16:47,940 --> 00:16:50,060
I just wanted to ask...
95
00:16:52,380 --> 00:16:54,580
how you like working here.
96
00:16:54,660 --> 00:16:55,740
Great.
97
00:16:58,940 --> 00:17:02,220
I know you're
the girl that was kidnapped.
98
00:17:03,180 --> 00:17:04,940
I connected your last name.
99
00:17:09,420 --> 00:17:12,940
Does your dad know
you're helping us?
100
00:17:16,580 --> 00:17:20,370
I noticed I don’t have his consent.
101
00:17:21,620 --> 00:17:25,310
-Maybe I could call him?
-No need, I’ll bring it tomorrow.
102
00:17:25,380 --> 00:17:27,590
He works a lot, there wasn’t time.
103
00:17:28,700 --> 00:17:29,700
Yes.
104
00:17:32,860 --> 00:17:36,420
You feel less lonely here?
105
00:17:37,460 --> 00:17:38,540
Exactly.
106
00:17:40,060 --> 00:17:41,140
Yes...
107
00:17:42,220 --> 00:17:46,060
I realize what you went through.
108
00:17:47,700 --> 00:17:49,820
I came back safe and sound.
109
00:17:51,220 --> 00:17:52,340
Of course.
110
00:17:55,780 --> 00:17:59,940
And I don't want to be
“that girl who went missing.”
111
00:18:01,180 --> 00:18:02,780
I won't tell anyone.
112
00:18:05,820 --> 00:18:11,100
It took my husband a lot of nerve
to publicly admit to his mistakes.
113
00:18:11,180 --> 00:18:14,500
He did it because
he reacted with his heart.
114
00:18:14,580 --> 00:18:19,100
This straightforwardness and
honesty is what I love about him.
115
00:18:19,180 --> 00:18:23,420
Ladies and gentlemen, I would like
to thank you your support
116
00:18:23,500 --> 00:18:28,300
which convinced my husband
that this town needs him.
117
00:18:30,580 --> 00:18:32,660
Thank you very much.
118
00:18:36,820 --> 00:18:39,620
I’d also like to
excuse my husband's...
119
00:18:40,660 --> 00:18:42,740
absence at
today’s meeting.
120
00:18:42,820 --> 00:18:45,980
We didn’t want to
disclose this information,
121
00:18:46,060 --> 00:18:49,860
but with all your kindness
I feel I should tell you.
122
00:18:56,260 --> 00:18:59,060
My husband, Blazej Nieradka,
123
00:18:59,140 --> 00:19:01,460
was assaulted.
124
00:19:04,300 --> 00:19:08,780
We don't want to run,
or to win this election
125
00:19:10,020 --> 00:19:12,820
by slandering the opposing party.
126
00:19:12,900 --> 00:19:16,100
Thus I will refrain from guessing
who might be responsible
127
00:19:16,180 --> 00:19:17,580
for this shameful act.
128
00:19:17,660 --> 00:19:20,060
Let me only
point out that
129
00:19:20,140 --> 00:19:24,260
the assault happened
after my husband's
130
00:19:24,340 --> 00:19:26,260
approval rating increased.
131
00:19:27,820 --> 00:19:32,060
Of course, Blazej Nieradka
will be back as soon as...
132
00:19:36,980 --> 00:19:39,140
his injuries from this incident...
133
00:19:41,700 --> 00:19:43,380
heal.
134
00:19:43,460 --> 00:19:45,820
Did you report this
to the police?
135
00:19:45,900 --> 00:19:53,260
We didn't report go to the police
because, like most of you,
136
00:19:53,340 --> 00:19:56,500
we don't trust
the local commissioner.
137
00:19:58,140 --> 00:19:59,340
Thank you very much.
138
00:20:31,300 --> 00:20:32,780
Is everything all right?
139
00:20:34,460 --> 00:20:37,060
Why do you keep coming here?
Are you looking for someone?
140
00:20:38,900 --> 00:20:39,900
For Laura.
141
00:20:42,820 --> 00:20:47,140
I know all the children here and
there is no girl with that name.
142
00:20:47,220 --> 00:20:48,220
What?
143
00:20:49,940 --> 00:20:51,700
So where did they take her?
144
00:20:51,780 --> 00:20:53,260
She had to leave.
145
00:20:53,340 --> 00:20:56,140
She had to move to another place.
You’re wasting your time here.
146
00:20:57,380 --> 00:20:59,580
Stop lying, you liar!
147
00:21:03,300 --> 00:21:06,740
Miss, please leave, or else
I will call the police.
148
00:21:07,740 --> 00:21:09,700
Where is my daughter?
149
00:21:12,340 --> 00:21:13,540
They took my child.
150
00:21:14,980 --> 00:21:16,820
They took my Laura.
151
00:21:18,420 --> 00:21:20,940
They took my Laura, again.
152
00:21:32,180 --> 00:21:33,180
Ada!
153
00:21:37,580 --> 00:21:39,100
He’s not here.
154
00:21:40,740 --> 00:21:42,580
I thought he was back to
campaigning.
155
00:21:42,660 --> 00:21:44,780
Yes, but he's resting today.
156
00:21:45,820 --> 00:21:48,740
He’s recovering after publicly
confessing his...
157
00:21:49,900 --> 00:21:51,100
sins.
158
00:21:53,900 --> 00:21:55,980
You know he did
all of this for you?
159
00:21:56,980 --> 00:22:00,500
Not that I’m jealous,
cause I always try to see
160
00:22:00,580 --> 00:22:02,460
the positive side of things.
161
00:22:04,700 --> 00:22:07,180
I think you could be
a positive influence on him.
162
00:22:07,300 --> 00:22:10,060
I need Blazej for a business matter.
163
00:22:11,060 --> 00:22:12,380
Is he at your place?
164
00:22:13,300 --> 00:22:15,060
No.
165
00:22:15,140 --> 00:22:16,340
He’s out of town.
166
00:22:17,180 --> 00:22:18,500
In a peaceful place.
167
00:22:21,620 --> 00:22:22,980
Ada...
168
00:22:28,260 --> 00:22:30,260
We don't have to avoid each other.
169
00:22:43,060 --> 00:22:44,500
Look at all these likes.
170
00:22:50,500 --> 00:22:52,260
These votes are already ours.
171
00:22:59,100 --> 00:23:00,780
Ada wants to support you as well.
172
00:23:02,860 --> 00:23:04,460
She still has feelings for you.
173
00:23:30,380 --> 00:23:31,740
I wouldn’t get in the way.
174
00:23:35,020 --> 00:23:36,020
After the elections.
175
00:23:52,660 --> 00:23:54,380
It’s time to chat
with the residents.
176
00:23:55,500 --> 00:23:57,500
You’ll be addressing
the most pressing issues.
177
00:23:59,220 --> 00:24:01,380
I mean, I’ll do it for you.
178
00:24:08,140 --> 00:24:09,820
If you change your mind...
179
00:24:11,420 --> 00:24:12,460
let me know.
180
00:24:14,620 --> 00:24:16,620
Are you that naive?
181
00:24:16,700 --> 00:24:19,020
Or just fucking crazy?
182
00:24:19,100 --> 00:24:21,140
You both think no one
will find out about this?
183
00:24:24,260 --> 00:24:25,900
You’re fucking with my job.
184
00:24:28,180 --> 00:24:30,420
And I really don’t want
to hurt you.
185
00:25:26,340 --> 00:25:29,460
Come for a walk... Come, come...
186
00:25:31,300 --> 00:25:33,900
You’re lucky I was
the one to answer the call.
187
00:25:33,980 --> 00:25:36,740
A different cop would take you
to the nuthouse.
188
00:25:36,820 --> 00:25:39,180
You have to be patient
189
00:25:39,260 --> 00:25:42,020
and things will get better.
190
00:25:42,100 --> 00:25:45,260
You know that the girl
is not Laura.
191
00:25:45,340 --> 00:25:47,340
How can you be so sure?
192
00:25:48,700 --> 00:25:50,380
Have they ever taken your daughter?
193
00:25:50,460 --> 00:25:52,380
Yes they have
as a matter of fact.
194
00:25:52,460 --> 00:25:54,060
Did you get her back?
195
00:25:55,700 --> 00:25:59,420
-I did, but...
-I’d like to get mine back too.
196
00:26:00,420 --> 00:26:02,500
We’ll talk when I get her back.
197
00:26:04,540 --> 00:26:08,540
Mrs. Blawatska,
I'm sorry about this, but...
198
00:26:09,620 --> 00:26:13,340
you should get a grip on yourself,
go to a doctor, get some pills.
199
00:26:13,420 --> 00:26:16,420
Most of all you just have
to accept what happened.
200
00:26:16,500 --> 00:26:19,180
“Looking for your parents? They’re
already on the other side...”
201
00:26:19,260 --> 00:26:21,860
What’s this? Give me that.
202
00:26:25,580 --> 00:26:29,180
“Looking for your parents? They’re
already on the other side...”
203
00:26:30,340 --> 00:26:33,540
“Looking for your parents? They’re
already on the other side...”
204
00:26:34,780 --> 00:26:36,420
And?
205
00:26:36,500 --> 00:26:37,540
Fuck!
206
00:26:39,380 --> 00:26:41,420
All right, once more, just focus.
207
00:26:44,740 --> 00:26:48,180
“Looking for your parents? They’re
already on the other side...”
208
00:26:48,260 --> 00:26:49,340
Whose voice is it?
209
00:26:50,180 --> 00:26:51,300
Hard to say.
210
00:26:51,380 --> 00:26:54,700
-Seems like Feliks Szmyt.
-For sure it’s him.
211
00:26:56,540 --> 00:27:00,460
-Where is Ada?
-I don’t know. She vanished into thin air.
212
00:27:00,540 --> 00:27:04,060
-There’s no signal again, I can’t reach her.
-Yes, I know that.
213
00:27:06,260 --> 00:27:09,460
“Looking for your parents? They’re
already on the other side...”
214
00:27:13,620 --> 00:27:15,300
Have you seen Dorotka
at the hospital?
215
00:27:16,740 --> 00:27:19,300
You know they
don't allow strangers inside.
216
00:27:25,660 --> 00:27:27,500
I’m sorry that this happened.
217
00:27:28,740 --> 00:27:30,460
She hadn’t been aggressive before.
218
00:27:31,580 --> 00:27:33,140
There had to be a reason.
219
00:27:35,100 --> 00:27:37,420
We discovered Sobczyk’s body
that day.
220
00:27:39,620 --> 00:27:42,060
Dorotka knew
where the body was and saw
221
00:27:42,140 --> 00:27:43,700
the person who buried it.
222
00:27:43,780 --> 00:27:45,500
You give her too much credit.
223
00:27:49,980 --> 00:27:53,420
Sobczyk was killed in an old hut
by a blunt instrument.
224
00:27:53,500 --> 00:27:55,740
The perpetrator buried his body
in a different place.
225
00:27:55,820 --> 00:27:57,660
He burned the hut
to cover his tracks.
226
00:27:58,740 --> 00:28:00,420
But he didn’t know there was a
witness.
227
00:28:01,860 --> 00:28:02,860
Who?
228
00:28:08,580 --> 00:28:10,820
Did she bring
the murder weapon to you?
229
00:28:15,820 --> 00:28:17,780
I know you have it.
230
00:28:17,860 --> 00:28:19,140
It belongs to me.
231
00:28:20,700 --> 00:28:22,220
I do.
232
00:28:34,380 --> 00:28:36,420
I’ll come here with my men.
233
00:28:36,500 --> 00:28:39,140
I’ll search this ruin top to bottom.
234
00:28:40,500 --> 00:28:41,620
No you won’t.
235
00:28:43,500 --> 00:28:47,780
Unless you want to send
your best friend to the slammer.
236
00:29:20,980 --> 00:29:22,740
Grandfather, father, son.
237
00:29:23,700 --> 00:29:25,260
The grandson’s missing.
238
00:29:29,500 --> 00:29:31,620
My wife left me too soon.
239
00:29:34,340 --> 00:29:36,340
I never looked for anyone else.
240
00:29:38,540 --> 00:29:41,900
Maybe she didn't want to live
here in the backwoods.
241
00:29:44,500 --> 00:29:45,900
She died during childbirth.
242
00:29:50,340 --> 00:29:53,460
I sent my child to her grandma.
243
00:29:57,220 --> 00:29:59,020
And your child never returned?
244
00:30:05,500 --> 00:30:07,860
It was a girl, not a boy.
245
00:30:10,180 --> 00:30:11,300
Since then...
246
00:30:12,780 --> 00:30:14,860
all I could do was
247
00:30:15,820 --> 00:30:17,580
guard my family’s legacy.
248
00:30:19,420 --> 00:30:21,180
Your family’s legacy.
249
00:30:22,940 --> 00:30:25,140
Maybe staying with grandma was good.
250
00:30:26,180 --> 00:30:27,540
She’s probably better off there.
251
00:30:34,540 --> 00:30:37,180
There are things you don’t notice.
252
00:30:38,500 --> 00:30:39,900
Why are you here?
253
00:31:11,820 --> 00:31:14,380
I remember playing
this game in our hideout.
254
00:31:31,180 --> 00:31:33,500
You want me to show you other ones?
255
00:32:04,100 --> 00:32:07,100
“Looking for your parents? They’re
already on the other side...”
256
00:32:10,740 --> 00:32:12,580
Could you finish
this mysterious sentence?
257
00:32:18,500 --> 00:32:21,060
I told you that there were
things you didn’t notice.
258
00:32:22,180 --> 00:32:23,660
I didn’t kill anyone.
259
00:32:25,780 --> 00:32:27,500
You will have to prove it.
260
00:32:34,820 --> 00:32:37,820
I found the car in the forest
on a parking lot.
261
00:32:57,220 --> 00:33:02,380
The child was sitting
in the back strapped to a seat.
262
00:33:14,540 --> 00:33:18,500
My first instinct was to call the
police but there was no signal.
263
00:33:24,900 --> 00:33:27,100
I took the girl.
What else was I supposed to do?
264
00:33:31,540 --> 00:33:33,900
That empty car is a strange thing.
265
00:33:35,500 --> 00:33:39,380
I was also afraid to keep
the kid in my house.
266
00:33:41,900 --> 00:33:44,420
The pacifier that
you found in my place...
267
00:33:46,220 --> 00:33:48,060
was hers.
268
00:33:48,140 --> 00:33:51,140
Mom! Mom!
269
00:33:51,220 --> 00:33:52,380
Mom!
270
00:33:55,700 --> 00:33:59,780
Looking for your parents?
They are already on the other side.
271
00:34:03,780 --> 00:34:05,460
What happened next?
272
00:34:07,700 --> 00:34:09,980
I wanted to take the girl
to the police station.
273
00:34:19,780 --> 00:34:22,100
We were walking along the main road.
274
00:34:25,900 --> 00:34:27,650
Then Blawatska drove by.
275
00:34:36,140 --> 00:34:37,820
-Laura.
-Mommy!
276
00:34:37,900 --> 00:34:38,940
Laura!
277
00:34:40,100 --> 00:34:41,690
Mommy!
278
00:34:41,780 --> 00:34:43,020
Mommy!
279
00:34:45,140 --> 00:34:46,140
Mommy!
280
00:34:50,580 --> 00:34:52,980
I waved to her
to stop the car.
281
00:34:54,100 --> 00:34:58,620
I gave her the child.
She said she would take her to you.
282
00:34:59,700 --> 00:35:02,020
You didn't tell me
about this before.
283
00:35:04,100 --> 00:35:06,820
When I heard news
about this family,
284
00:35:06,900 --> 00:35:09,820
I figured I should
stay away from this.
285
00:35:09,900 --> 00:35:11,580
I couldn’t be of much help.
286
00:35:12,900 --> 00:35:16,220
-But I could be accused of who knows what.
-Right.
287
00:35:17,300 --> 00:35:21,020
What about what you said
to the child
288
00:35:21,100 --> 00:35:22,420
on the recording?
289
00:35:22,500 --> 00:35:25,140
“Looking for your parents? They’re
already on the other side--”
290
00:35:25,220 --> 00:35:26,700
I was angry.
291
00:35:31,620 --> 00:35:33,860
The girl kept crying for her mother.
292
00:35:35,820 --> 00:35:37,580
She wouldn’t calm down.
293
00:35:39,100 --> 00:35:42,180
-I lost patience.
-I’d lose mine too.
294
00:35:42,260 --> 00:35:44,900
You’ll spend the night in custody.
295
00:35:45,740 --> 00:35:47,060
Why in custody?
296
00:35:47,140 --> 00:35:50,020
We need Blawatska
to verify your story.
297
00:35:51,940 --> 00:35:53,100
Blawatska.
298
00:35:54,900 --> 00:35:56,380
But she’s a crazy woman.
299
00:35:56,460 --> 00:35:58,820
You left a child with a crazy woman?
300
00:36:03,820 --> 00:36:04,940
Marek!
301
00:36:07,300 --> 00:36:09,100
Put this gentleman in custody.
302
00:36:11,940 --> 00:36:14,380
-Take your fucking hands off me!
-Hey!
303
00:36:16,220 --> 00:36:21,420
I didn’t do it, Trela.
304
00:37:06,060 --> 00:37:07,340
God...
305
00:37:09,020 --> 00:37:11,500
God, don’t speak to me.
306
00:37:15,580 --> 00:37:17,380
Dear God.
307
00:37:17,460 --> 00:37:18,420
Oh my gosh.
308
00:37:24,700 --> 00:37:25,860
God!
309
00:37:28,660 --> 00:37:30,220
Oh God...
310
00:37:49,700 --> 00:37:53,500
God, turn it off!
311
00:37:53,580 --> 00:37:56,740
-But what happened?
-Turn it off, please!
312
00:37:56,820 --> 00:37:59,020
Please, I want to go
where Laura is!
313
00:37:59,100 --> 00:38:00,900
I’ll take you to the hospital.
314
00:38:00,980 --> 00:38:05,900
No, please, no, no,
please, come.
315
00:38:05,980 --> 00:38:08,780
Please, come, please.
316
00:38:13,380 --> 00:38:15,220
-Oh God...
-Careful, Mrs. Blawatska.
317
00:38:18,180 --> 00:38:19,900
Go, go.
318
00:38:19,980 --> 00:38:22,060
But, Mrs. Blawatska,
I can’t hear anything.
319
00:38:22,140 --> 00:38:25,580
Oh, God, God, I can’t.
320
00:38:25,660 --> 00:38:28,180
God! Oh God!
321
00:38:28,260 --> 00:38:29,260
I can’t!
322
00:38:31,860 --> 00:38:33,260
Go, go.
323
00:38:51,060 --> 00:38:52,060
Hi, Nina.
324
00:38:55,660 --> 00:38:57,220
You were gone for a while.
325
00:38:59,940 --> 00:39:01,780
Sit here for a moment, please.
326
00:39:09,540 --> 00:39:11,340
I want to show you something.
327
00:39:15,380 --> 00:39:17,980
No need to say anything,
all I need is a nod.
328
00:39:21,180 --> 00:39:22,660
Do you know this place?
329
00:39:30,980 --> 00:39:32,340
Nina, were you there?
330
00:39:37,540 --> 00:39:41,060
Just tell me who let you out.
Was it your father?
331
00:39:41,140 --> 00:39:43,660
-Leave my father out of this.
-Nina...
332
00:39:46,700 --> 00:39:47,860
Go to your room.
333
00:40:04,220 --> 00:40:06,100
I found the place
where Sobczyk died.
334
00:40:08,620 --> 00:40:10,660
I think he was holding her there.
335
00:40:16,820 --> 00:40:18,620
You’re right.
336
00:40:18,700 --> 00:40:19,820
Jesus, Michal...
337
00:40:22,860 --> 00:40:24,940
Don’t you think he deserved it?
338
00:40:28,060 --> 00:40:30,060
What am I supposed to do now?
339
00:40:36,460 --> 00:40:38,740
I have evidence that will bury you.
340
00:40:45,260 --> 00:40:47,420
You know exactly what to do.
341
00:40:59,700 --> 00:41:03,580
Of course, in a vertical game
it’s possible if there’s C4
342
00:41:03,660 --> 00:41:05,740
on the bandit, and surely C4 is...
343
00:41:25,020 --> 00:41:26,460
What did you tell her?
344
00:41:29,860 --> 00:41:33,100
I told her things
you don’t have worry about.
345
00:41:35,100 --> 00:41:38,020
I wouldn't want her to have to
choose between us and her job.
346
00:41:43,100 --> 00:41:44,460
Wanna watch something?
347
00:41:46,660 --> 00:41:48,220
Sure.
348
00:41:48,300 --> 00:41:49,820
Let’s order a pizza.
24630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.