All language subtitles for Znaki S02E06 - Episode 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:05,700 JUNE 20, 2016 PEREJASLAW - UKRAINE 2 00:01:14,980 --> 00:01:17,620 -Here. -Thank you. 3 00:01:21,780 --> 00:01:28,500 “He had a terrifying face. He couldn't be human. 4 00:01:29,100 --> 00:01:35,860 We started running to the forest. Our lieutenant shot us in the back. 5 00:01:35,940 --> 00:01:40,900 He killed one of our men, but I managed to run away. 6 00:01:43,820 --> 00:01:48,180 Then the Germans caught us and I saw everything up close. 7 00:01:48,260 --> 00:01:51,780 This monster opened a chest. 8 00:01:53,420 --> 00:01:56,380 Those plans were inside that chest. 9 00:01:56,460 --> 00:01:59,460 Then they sent me to the mines. 10 00:02:00,420 --> 00:02:04,860 I dug corridors in these mountains until the war ended. 11 00:02:04,940 --> 00:02:07,580 MICHAIL ROMANOW 12 00:02:07,660 --> 00:02:11,620 Michail Romanow, Liubowka.” 13 00:02:28,060 --> 00:02:31,500 SIGNS 14 00:02:53,740 --> 00:02:57,740 POLICE 15 00:03:04,460 --> 00:03:07,180 Hunters came out of the forest and saw him. 16 00:03:09,660 --> 00:03:14,220 We’re waiting for a doctor but I think he’s been dead for at least ten hours. 17 00:03:14,300 --> 00:03:16,580 How did you get so smart? 18 00:03:16,660 --> 00:03:19,340 It’s not the first time that I’ve seen a hangman. 19 00:03:28,100 --> 00:03:30,300 Okay, cut him down. 20 00:03:35,180 --> 00:03:37,340 First time he’s seen a corpse? 21 00:03:37,420 --> 00:03:39,700 Come with me, Commissioner. 22 00:04:17,660 --> 00:04:21,780 I’m warning you, our patients are rarely grateful. 23 00:04:27,940 --> 00:04:30,260 I’ll see you tomorrow morning. 24 00:04:30,340 --> 00:04:32,020 Thank you. 25 00:04:32,100 --> 00:04:35,100 And don’t tell me I didn’t warn you. 26 00:04:39,660 --> 00:04:41,460 Tadeusz... 27 00:04:42,700 --> 00:04:44,860 intercede for me. 28 00:04:45,500 --> 00:04:47,220 Anna... 29 00:04:47,300 --> 00:04:49,540 intercede for me. 30 00:04:49,980 --> 00:04:52,780 Jacob, intercede for me. 31 00:04:52,860 --> 00:04:55,420 Eugenia, intercede for me. 32 00:04:55,500 --> 00:04:58,100 Laura, I’m coming to you. 33 00:04:59,380 --> 00:05:02,340 Mary, intercede for me. 34 00:05:03,460 --> 00:05:07,300 May this bread feed your souls. 35 00:05:07,860 --> 00:05:10,340 Mary, intercede for me. 36 00:05:11,900 --> 00:05:14,580 What’s up with you and those drugs? 37 00:05:20,940 --> 00:05:23,620 Nice to see you too, Dad. 38 00:05:30,980 --> 00:05:32,660 I’m sorry. 39 00:05:37,500 --> 00:05:39,540 How are you holding up? 40 00:05:42,940 --> 00:05:44,540 Seriously? 41 00:05:49,260 --> 00:05:53,860 Yesterday I talked with attorney Rogalska for half an hour. 42 00:05:55,020 --> 00:05:58,580 We’re filing a complaint. Lucky for us I still have some connections in this town. 43 00:06:00,380 --> 00:06:03,580 The elections are under control. Don't worry. 44 00:06:04,460 --> 00:06:07,060 In a few days I will win another term. 45 00:06:07,140 --> 00:06:09,100 Everything’s gonna be okay. 46 00:06:09,180 --> 00:06:11,140 Don’t worry about anything. 47 00:06:11,700 --> 00:06:13,420 Dad... 48 00:06:15,980 --> 00:06:18,780 can you stop the bullshit? 49 00:06:19,220 --> 00:06:21,020 Please. 50 00:06:26,420 --> 00:06:28,420 We lost. 51 00:06:30,500 --> 00:06:32,580 Look at yourself. 52 00:06:32,820 --> 00:06:34,780 Look at me. 53 00:06:38,940 --> 00:06:41,460 The fucking Dream Team. 54 00:08:10,100 --> 00:08:13,060 They found Kasia! She’s dead! 55 00:08:13,140 --> 00:08:15,700 So is her father! 56 00:08:15,780 --> 00:08:20,620 We still haven’t buried Emil and more people are dying! 57 00:08:20,700 --> 00:08:24,900 God has forsaken this city long ago! 58 00:08:25,780 --> 00:08:28,980 My God, who did this to them? 59 00:08:29,060 --> 00:08:31,100 Who did this to them... 60 00:08:44,780 --> 00:08:48,140 -Why can't I go to the autopsy room with you? -Because I said so. 61 00:08:49,140 --> 00:08:51,900 I should take you home. 62 00:08:52,860 --> 00:08:55,060 No assignments for me then. 63 00:08:57,740 --> 00:08:59,620 Take care of yourself. 64 00:09:15,460 --> 00:09:17,020 Ada! 65 00:09:22,020 --> 00:09:23,420 You forgot this. 66 00:09:24,460 --> 00:09:28,340 How could we have missed that Sobczyk was a psycho? 67 00:09:30,620 --> 00:09:34,100 Maybe because he wasn’t trying to hide it. 68 00:09:52,300 --> 00:09:53,660 You have no right. 69 00:09:53,740 --> 00:09:56,380 -You are not a relative. -I take care of her! 70 00:09:56,460 --> 00:09:58,140 What’s going on here? 71 00:09:58,220 --> 00:09:59,980 I want to visit my ward. 72 00:10:00,060 --> 00:10:02,300 The woman who stabbed a police officer? 73 00:10:02,380 --> 00:10:03,420 Slightly wounded. 74 00:10:03,500 --> 00:10:05,460 The patient is dangerous. 75 00:10:05,540 --> 00:10:08,100 -When will you release her? -It’s up to the court. 76 00:10:08,180 --> 00:10:11,340 -You’re wasting time. -And you’re wasting mine. 77 00:10:12,980 --> 00:10:15,060 You want to take her away? 78 00:10:15,140 --> 00:10:18,140 I won’t let you! 79 00:10:24,860 --> 00:10:27,300 At least give her this. 80 00:10:28,420 --> 00:10:30,940 Dorotka loves blueberries. 81 00:10:31,740 --> 00:10:33,460 Fine. 82 00:11:12,340 --> 00:11:15,020 This is definitely asphyxiation. 83 00:11:15,100 --> 00:11:19,140 External examination revealed subconjunctival petechial hemorrhages. 84 00:11:19,220 --> 00:11:20,820 Tardieu spots in the mouth. 85 00:11:20,900 --> 00:11:27,220 Sorry, but I want to know if he hanged himself or if someone hanged him. 86 00:11:28,100 --> 00:11:30,020 There are no sings of struggle. 87 00:11:30,100 --> 00:11:32,580 No signs of injection either. 88 00:11:32,660 --> 00:11:35,220 Nothing underneath the fingernails. 89 00:11:36,980 --> 00:11:40,860 -Time of death? -Not more than 24 hours. 90 00:11:41,740 --> 00:11:44,300 As for the girl... 91 00:11:45,140 --> 00:11:46,900 she has been dead for about two weeks. 92 00:11:46,980 --> 00:11:49,500 Her cranial base is cracked. 93 00:11:49,580 --> 00:11:52,420 You'll have the full report by the end of the week, 94 00:11:52,500 --> 00:11:55,620 but I wouldn't count on any surprises. 95 00:11:57,140 --> 00:11:59,220 Hit by a car? 96 00:11:59,300 --> 00:12:04,580 It’s probable, but in my opinion, she died from a fall. 97 00:12:06,220 --> 00:12:10,180 Please tell her family that the funeral might have to wait... 98 00:12:10,380 --> 00:12:13,660 depending on what the prosecutor says. 99 00:12:15,580 --> 00:12:17,980 If there’s anyone left to tell. 100 00:12:18,900 --> 00:12:22,780 The stomach content analysis should be ready by now. You want to wait? 101 00:12:23,580 --> 00:12:25,020 Yes. 102 00:13:08,620 --> 00:13:10,180 Commissioner? 103 00:13:10,260 --> 00:13:11,820 Are you okay? 104 00:13:52,860 --> 00:13:54,980 These are my things. 105 00:14:03,420 --> 00:14:05,420 “What kind of God... 106 00:14:05,780 --> 00:14:07,980 wouldn't want us to be happy? 107 00:14:09,420 --> 00:14:11,980 There is still a chance for us. 108 00:14:12,780 --> 00:14:14,380 Eliza". 109 00:14:17,580 --> 00:14:19,180 Out! 110 00:14:22,100 --> 00:14:23,820 Out! 111 00:14:34,060 --> 00:14:38,620 This town suits you well, Reverend. 112 00:14:54,860 --> 00:14:57,860 MISSING 113 00:15:11,940 --> 00:15:13,980 I was worried about you. 114 00:15:17,220 --> 00:15:20,060 I’m sorry. Is this a bad moment? 115 00:15:20,140 --> 00:15:21,620 Can I have a word with you? 116 00:15:22,820 --> 00:15:24,740 Go. I’ll wait. 117 00:16:05,260 --> 00:16:07,900 You’re checking if I’m home? 118 00:16:12,860 --> 00:16:15,020 I wanted to hear your voice. 119 00:16:21,060 --> 00:16:22,860 Kasia’s dead. 120 00:16:24,220 --> 00:16:26,060 I heard. 121 00:16:35,300 --> 00:16:37,780 I saw her body in the hospital. 122 00:16:40,180 --> 00:16:42,140 I thought that... 123 00:16:47,780 --> 00:16:50,740 it could have been you lying there. 124 00:17:07,020 --> 00:17:09,090 I gotta get back to work. 125 00:17:11,620 --> 00:17:13,230 Then go. 126 00:17:49,820 --> 00:17:50,780 Are you pregnant? 127 00:17:59,180 --> 00:18:00,780 Whose child is it? 128 00:18:00,860 --> 00:18:03,380 -What? -Who is the father? 129 00:18:04,620 --> 00:18:07,220 -What’s that supposed to mean? -Trela? 130 00:18:07,300 --> 00:18:09,180 Get out of here! 131 00:18:09,700 --> 00:18:11,980 Get the fuck out! 132 00:18:12,860 --> 00:18:14,700 Fuck! 133 00:18:31,180 --> 00:18:32,820 "Roman... 134 00:18:33,060 --> 00:18:36,060 I haven’t heard from you for so long. 135 00:18:36,260 --> 00:18:38,220 A lot has changed for me. 136 00:18:38,300 --> 00:18:40,660 Do you remember our hiking trip? 137 00:18:40,740 --> 00:18:43,460 When you laughed at my obsession? 138 00:18:43,540 --> 00:18:46,260 It seems that I was right after all. 139 00:18:46,340 --> 00:18:50,660 JUNE 23, 2016 LIUBOWKA - UKRAINE 140 00:18:51,100 --> 00:18:54,060 This discovery changes everything. 141 00:18:55,700 --> 00:18:56,540 LUBOWKA 142 00:18:56,620 --> 00:19:00,340 Please, pray for us and for Captain Gotthard. 143 00:19:00,860 --> 00:19:03,420 Even he deserves it. 144 00:19:07,300 --> 00:19:09,660 I wish you were here. 145 00:19:09,940 --> 00:19:11,620 Eliza". 146 00:19:25,140 --> 00:19:30,540 Please tell me where could that plan be? 147 00:19:55,100 --> 00:19:57,380 Where is that plan? 148 00:20:01,340 --> 00:20:03,980 I have to go. 149 00:20:32,180 --> 00:20:33,820 Where’s the hospital? 150 00:20:37,140 --> 00:20:39,340 You don’t know shit. 151 00:20:40,580 --> 00:20:42,420 Help! 152 00:20:49,780 --> 00:20:51,460 Give me that bowl. 153 00:21:01,140 --> 00:21:02,700 Grave! 154 00:21:03,420 --> 00:21:09,620 Look for Gotthard’s grave. The treasure is in his grave. 155 00:22:00,540 --> 00:22:02,780 I won't tell anyone. 156 00:22:04,460 --> 00:22:06,100 Maybe it’s for the best. 157 00:22:07,020 --> 00:22:09,980 But I will no longer stay here. 158 00:22:10,740 --> 00:22:13,220 I’ll move in with my sister for now. 159 00:22:13,300 --> 00:22:15,140 You’ll write a reference letter for me. 160 00:22:16,980 --> 00:22:18,540 Fine. 161 00:22:19,540 --> 00:22:21,780 Can I ask you a favor? 162 00:22:22,660 --> 00:22:25,580 This week will be very difficult. Could you stay till Sunday? 163 00:22:28,020 --> 00:22:29,540 Fine. 164 00:22:29,980 --> 00:22:31,020 Thank you. 165 00:22:48,820 --> 00:22:52,020 “I wish you were here. Eliza". 166 00:23:01,060 --> 00:23:05,700 Zosia, put the kettle on! I’d like some tea, okay? 167 00:23:15,780 --> 00:23:18,980 Maybe you could iron the blue shirt? 168 00:23:31,100 --> 00:23:33,300 -Where did you get the key? -Robert gave me. 169 00:23:34,340 --> 00:23:36,460 -I need your help. -And I need a miracle. 170 00:23:36,540 --> 00:23:38,540 You got anything up your sleeve? 171 00:23:38,620 --> 00:23:41,620 You are still the mayor in office. 172 00:23:41,700 --> 00:23:44,740 -You still have authority. -Only in theory. 173 00:23:45,900 --> 00:23:48,460 Everyone has already given up on me. 174 00:23:48,540 --> 00:23:51,180 I’m more toxic than uranium. 175 00:23:54,340 --> 00:23:56,820 What kind of education do you have? 176 00:23:57,820 --> 00:23:59,060 Why? 177 00:23:59,140 --> 00:24:01,740 I’m asking for Plan B, in case you lose the election. 178 00:24:01,820 --> 00:24:05,860 Listen, Jonasz. You’re the reason why my daughter is in prison. Go fuck yourself, okay? 179 00:24:05,940 --> 00:24:08,060 Let’s make a deal. 180 00:24:08,620 --> 00:24:11,060 Get Dorotka out and I’ll help you win the elections. 181 00:24:12,300 --> 00:24:13,820 Really? 182 00:24:13,900 --> 00:24:15,740 And what is your plan? 183 00:24:15,820 --> 00:24:17,300 You wanna kill Blazej? 184 00:24:18,980 --> 00:24:20,620 Deal? 185 00:24:25,780 --> 00:24:31,420 It’s safe to assume that they hit little Piotrowska with a car. 186 00:24:31,500 --> 00:24:35,260 We found a bicycle spoke in the tire. 187 00:24:35,340 --> 00:24:41,460 The bumpers and bodywork were clean but obviously someone made sure of that. 188 00:24:42,860 --> 00:24:46,500 What happened after the accident? Our tourists panicked, they hid the girl’s body 189 00:24:46,580 --> 00:24:49,620 in the forest, specifically in a tree trunk. 190 00:24:49,700 --> 00:24:52,100 On the same day they went dark. 191 00:24:52,180 --> 00:24:57,020 We found the bodies of the kid and her father here. 192 00:24:57,420 --> 00:25:03,940 We found no blood in the car. Therefore, we think they moved the girl's body. 193 00:25:04,020 --> 00:25:09,220 This means the accident happened close to where we found the girl’s corpse. 194 00:25:09,300 --> 00:25:11,620 This area has little tourism. Why did they come? 195 00:25:11,700 --> 00:25:14,900 Good question. There’s also the issue of the car. 196 00:25:14,980 --> 00:25:19,860 We found the car 12 kilometers from where they hid the girl’s corpse. 197 00:25:19,940 --> 00:25:23,980 The simplest explanation is that after hiding the body, 198 00:25:24,060 --> 00:25:26,780 the perps fled the scene of the accident. 199 00:25:26,860 --> 00:25:29,180 But why did they wipe their prints? 200 00:25:29,260 --> 00:25:32,420 Why did they leave the keys in the ignition, and disappear? 201 00:25:32,500 --> 00:25:34,860 -They ran across the border? -Maybe. 202 00:25:34,940 --> 00:25:40,140 Or someone else hurt them and then took off in the car? Don’t ask me why, because I don’t know. 203 00:25:40,220 --> 00:25:42,220 Either way, we need to check both leads. 204 00:25:42,300 --> 00:25:45,220 Everyone knows what to do. Get to work. 205 00:26:06,060 --> 00:26:08,180 Can you tell me what all this is about? 206 00:26:08,260 --> 00:26:11,420 I wish I knew. You know how Jonasz talks, right? 207 00:26:14,300 --> 00:26:17,620 You people have completely lost your minds, right? 208 00:26:20,700 --> 00:26:22,420 Just go. 209 00:26:31,780 --> 00:26:34,020 And you’re crazy too? 210 00:26:48,140 --> 00:26:50,220 God bless. 211 00:26:50,820 --> 00:26:52,820 Is this a bad moment? 212 00:26:54,780 --> 00:26:57,980 The church is always open to everyone. 213 00:27:01,260 --> 00:27:03,580 I heard that 214 00:27:04,140 --> 00:27:06,780 Piotrowski and his daughter died. 215 00:27:07,660 --> 00:27:10,660 I came to pray for them. 216 00:27:14,460 --> 00:27:16,820 A terrible tragedy. 217 00:27:18,580 --> 00:27:21,340 You shouldn’t say that, Reverend. 218 00:27:22,940 --> 00:27:24,140 Why not? 219 00:27:27,260 --> 00:27:29,820 God has called them to his home. 220 00:27:30,660 --> 00:27:32,460 That's good, isn’t it? 221 00:27:33,980 --> 00:27:35,740 Besides... 222 00:27:39,620 --> 00:27:42,660 he’s called a lot of people lately. 223 00:27:45,420 --> 00:27:47,780 I will not disturb your prayer. 224 00:27:51,020 --> 00:27:53,180 One went out. 225 00:27:53,260 --> 00:27:55,140 It’s a bad omen. 226 00:28:10,540 --> 00:28:13,300 You seem to think you deserve some special treatment in this town. 227 00:28:13,380 --> 00:28:17,660 That you’re this guru who can tell people what to think. 228 00:28:17,740 --> 00:28:20,500 Well let me tell you that you are wrong. That’s not how it is. 229 00:28:21,260 --> 00:28:23,260 Why the nerves? 230 00:28:23,340 --> 00:28:25,660 Get to the point, or I’m leaving. 231 00:28:25,740 --> 00:28:27,540 I want to help. 232 00:28:27,980 --> 00:28:30,140 Today’s the debate, right? 233 00:28:30,220 --> 00:28:33,820 Look, I don’t need your help. 234 00:28:33,900 --> 00:28:35,660 I’ll win anyway. 235 00:28:35,740 --> 00:28:38,300 Are you sure that’s what you want? 236 00:28:45,620 --> 00:28:49,100 I’m not asking about statistics. I’m asking if that’s what you want. 237 00:28:51,100 --> 00:28:54,780 Save this kind of talk for your retards. 238 00:28:54,860 --> 00:28:56,980 Be straight with me. 239 00:28:57,060 --> 00:28:58,940 You’re right. 240 00:29:17,260 --> 00:29:19,060 This is yours after the elections. 241 00:29:25,220 --> 00:29:27,020 What time is it? 242 00:29:34,420 --> 00:29:37,580 Excuse me. Excuse me. 243 00:29:38,020 --> 00:29:40,900 Excuse me. 244 00:29:42,140 --> 00:29:43,780 -Good evening. -Good evening. 245 00:29:43,860 --> 00:29:45,500 Good evening. 246 00:29:45,980 --> 00:29:47,380 I’m sorry I'm late. 247 00:29:47,460 --> 00:29:53,100 Punctuality is not only the politeness of kings but also mayors, dear adversary. 248 00:29:53,180 --> 00:29:55,420 It seems, gentlemen, we are ready to start the debate. 249 00:29:55,500 --> 00:29:58,460 -Go ahead. -I’d like to make a statement if you don’t mind. 250 00:29:58,540 --> 00:30:01,780 Aren’t young people impatient these days. 251 00:30:02,940 --> 00:30:05,380 It’s a pity that you haven’t read the rules of this debate. 252 00:30:05,460 --> 00:30:07,700 You’d know that as the current mayor, I have the right 253 00:30:07,780 --> 00:30:10,420 to start this debate, if you don’t mind. 254 00:30:11,740 --> 00:30:13,660 Yes, yes, go ahead. 255 00:30:18,140 --> 00:30:20,100 Ladies and gentlemen... 256 00:30:22,060 --> 00:30:26,180 last night, for the first time in a long while... 257 00:30:26,260 --> 00:30:28,060 I prayed. 258 00:30:30,020 --> 00:30:31,860 I prayed to God. 259 00:30:32,900 --> 00:30:35,100 I do have a grudge against God... 260 00:30:35,180 --> 00:30:37,660 but I realized... 261 00:30:38,300 --> 00:30:42,180 that my love for this town is my religion. 262 00:30:42,260 --> 00:30:47,780 And you know what? I made a pact with the Creator. 263 00:30:47,860 --> 00:30:52,420 I will surrender my soul to make this town as big and happy 264 00:30:52,500 --> 00:30:54,780 as it deserves to be. 265 00:30:56,300 --> 00:30:59,100 Thank you. Ladies and gentlemen, I won’t beat around the bush. 266 00:30:59,180 --> 00:31:02,340 I’m a local government official with 25 years of experience. 267 00:31:02,420 --> 00:31:06,980 I have learned to be humble. 268 00:31:07,060 --> 00:31:09,900 But I also learned something else. 269 00:31:09,980 --> 00:31:12,140 I learned certain rules. 270 00:31:12,220 --> 00:31:15,780 Rules that aren’t followed anymore. 271 00:31:15,860 --> 00:31:19,740 Next to me is a man, who was suspected of murder. 272 00:31:19,820 --> 00:31:22,980 He cheated on his wife with her best friend. 273 00:31:25,020 --> 00:31:30,940 All he ever did in politics was come up with a slogan. Let me tell you something else. 274 00:31:31,020 --> 00:31:33,180 There are people... 275 00:31:33,780 --> 00:31:35,860 behind him that... 276 00:31:36,780 --> 00:31:39,900 nobody knows anything about. 277 00:31:43,460 --> 00:31:45,500 Can you explain one thing to us? 278 00:31:45,580 --> 00:31:47,820 Since we know that you betrayed your own wife, 279 00:31:47,900 --> 00:31:53,780 how can we be sure you won’t betray us and Sowie Doly? 280 00:31:58,820 --> 00:32:04,700 Unfortunately, Mr. Mayor, everything you said is true. 281 00:32:06,100 --> 00:32:10,100 I am a divorcee, I know nothing about politics... 282 00:32:11,300 --> 00:32:12,980 I do not deserve this position. 283 00:32:13,060 --> 00:32:16,380 As Mr. Paszke has just stated the reasons are obvious. 284 00:32:17,580 --> 00:32:22,020 Ladies and gentlemen, Mr. Mayor... 285 00:32:22,940 --> 00:32:24,820 dear wife... 286 00:32:25,420 --> 00:32:28,420 I have decided to withdraw from the elections. Thank you very much. 287 00:33:25,620 --> 00:33:27,020 Hey! 288 00:33:29,220 --> 00:33:30,820 Wait! 289 00:33:33,060 --> 00:33:34,820 Stop! 290 00:33:35,100 --> 00:33:36,580 Hey! 291 00:33:39,860 --> 00:33:41,380 Hey! 292 00:35:23,460 --> 00:35:26,260 Spare me the criticism, I said what I had to say. 293 00:35:26,340 --> 00:35:30,620 You did, very clearly. What are you doing? 294 00:35:31,140 --> 00:35:32,940 I’m getting out of here. 295 00:35:33,020 --> 00:35:35,220 And where will you sleep? 296 00:35:35,300 --> 00:35:38,060 Lucky for you that’s not your concern. 297 00:35:38,140 --> 00:35:39,940 We’re married. 298 00:35:41,740 --> 00:35:44,340 I will file for divorce right away. 299 00:35:44,420 --> 00:35:45,780 So you don’t love me... 300 00:35:45,860 --> 00:35:47,540 Anyway... 301 00:35:47,620 --> 00:35:50,580 -congratulations on the elections. -What? 302 00:35:50,660 --> 00:35:55,860 The mayor is an experienced player but you played it masterfully. 303 00:35:56,180 --> 00:35:58,620 Have you been online? Have you looked out at the streets? 304 00:35:58,700 --> 00:36:01,940 -I haven’t. -Every newspaper and website 305 00:36:02,020 --> 00:36:04,180 are urging you not to quit. 306 00:36:04,260 --> 00:36:05,700 You know what people are saying? 307 00:36:05,780 --> 00:36:07,860 "Our Blazej is so honest, 308 00:36:07,940 --> 00:36:10,420 good to have someone like him in the government." 309 00:36:10,500 --> 00:36:13,940 We’ll call a conference tomorrow and you’ll announce that 310 00:36:14,020 --> 00:36:17,740 you can’t betray your voters and you’re back in the game. 311 00:36:17,820 --> 00:36:20,220 This is guaranteed victory. 312 00:36:20,540 --> 00:36:21,740 I don't give a shit. 313 00:36:24,220 --> 00:36:26,140 Where are you going? 314 00:37:36,540 --> 00:37:39,660 LOST ROUND 1 315 00:37:49,500 --> 00:37:51,100 Hey! 316 00:38:06,540 --> 00:38:08,340 Hey! 317 00:38:19,780 --> 00:38:22,140 Does dad know you're going out? 318 00:38:23,820 --> 00:38:25,780 Would you like a lift? 319 00:38:28,820 --> 00:38:30,140 Take care of yourself. 320 00:38:41,420 --> 00:38:43,780 You have the key! 321 00:38:51,740 --> 00:38:53,660 I wanted to apologize. 322 00:38:55,020 --> 00:38:57,260 Your pregnancy surprised me. 323 00:38:57,340 --> 00:38:59,580 I acted like an idiot. 324 00:39:00,060 --> 00:39:02,260 I’m glad you understand that. 325 00:39:04,820 --> 00:39:08,660 Is there somewhere we can talk in private, maybe go for a walk? 326 00:39:09,060 --> 00:39:10,980 But we’re talking. 327 00:39:12,180 --> 00:39:14,340 I don't want Trela behind the wall. 328 00:39:15,940 --> 00:39:17,620 He’s not here. 329 00:39:20,740 --> 00:39:22,580 Are you going to work? 330 00:39:23,460 --> 00:39:25,300 I start at 10. 331 00:39:26,100 --> 00:39:27,780 How are you feeling? 332 00:39:28,980 --> 00:39:30,900 What is this really about, Blazej? 333 00:39:32,940 --> 00:39:36,420 Can I touch your belly? 334 00:39:38,540 --> 00:39:40,380 Do you feel anything? 335 00:39:41,860 --> 00:39:44,220 No, it’s still too early. 336 00:39:44,300 --> 00:39:45,500 But go ahead. 337 00:39:57,540 --> 00:39:59,900 We always dreamed of this, right? 338 00:40:06,020 --> 00:40:06,940 You should go. 339 00:40:08,660 --> 00:40:10,420 How is this prick better than me? 340 00:40:10,500 --> 00:40:11,340 Get out. 341 00:40:11,420 --> 00:40:14,700 Tell me! Do you sleep in our bed? Does he rub your feet? 342 00:40:14,780 --> 00:40:16,060 Get out! 343 00:40:16,140 --> 00:40:18,300 Are you proud to carry the child of a killer? 344 00:40:18,380 --> 00:40:20,780 You’re fucking mad! 345 00:41:18,380 --> 00:41:19,700 God bless. 346 00:41:19,780 --> 00:41:21,540 God bless. 347 00:41:21,620 --> 00:41:23,940 Reverend, I’d like to confess my sins. 348 00:41:24,020 --> 00:41:25,860 I’ll see you tomorrow morning. 349 00:41:25,940 --> 00:41:27,620 I insist. 350 00:41:27,700 --> 00:41:29,740 It's a matter of life and death. 351 00:41:33,380 --> 00:41:36,540 Very well, please wait a moment. 352 00:41:38,340 --> 00:41:40,020 Thank you. 353 00:41:50,580 --> 00:41:52,060 Come. 354 00:42:02,420 --> 00:42:06,180 Reverend, I’d like to confess sins that... 355 00:42:06,260 --> 00:42:09,060 I haven't committed yet. 356 00:42:14,780 --> 00:42:16,580 I don't understand. 357 00:42:18,940 --> 00:42:22,620 I will have people on my conscience... 358 00:42:24,100 --> 00:42:27,380 including you and the housekeeper. 359 00:42:30,980 --> 00:42:31,860 Is this a threat? 360 00:42:37,420 --> 00:42:40,220 You visited the grave, which I am guarding. 361 00:42:41,060 --> 00:42:43,060 If I find out that someone went there again, 362 00:42:43,140 --> 00:42:44,500 there will be blood. 363 00:42:44,580 --> 00:42:47,500 It will be on both of our hands. 364 00:42:47,580 --> 00:42:48,860 Amen. 365 00:45:02,740 --> 00:45:04,780 I’ll take care of you. 26094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.