Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:05,700
OCTOBER 15, 2015
WROCLAW
2
00:00:08,220 --> 00:00:10,580
-Hi, bro!
-Hi.
3
00:00:10,660 --> 00:00:11,860
Give me a hand?
4
00:00:13,500 --> 00:00:16,140
You have quite a stash.
5
00:00:44,740 --> 00:00:47,140
Auntie will be happy.
6
00:00:51,980 --> 00:00:53,740
Jesus Christ...
7
00:00:53,820 --> 00:00:55,700
Is something wrong?
8
00:00:56,180 --> 00:00:57,980
Yes. You’re gonna be a father.
9
00:00:59,980 --> 00:01:02,980
Eliza took a pregnancy test. She’s pregnant.
10
00:01:04,100 --> 00:01:07,180
-You’re gonna be a godfather, bro!
-Careful!
11
00:01:50,940 --> 00:01:54,620
SIGNS
12
00:02:33,340 --> 00:02:35,100
What took you so long?
13
00:02:36,340 --> 00:02:38,620
I dropped Nina off at the church.
14
00:02:39,900 --> 00:02:42,460
-At the church? What for?
-She wanted to pray.
15
00:02:42,540 --> 00:02:44,740
Better take her to see a doctor.
16
00:02:47,020 --> 00:02:48,580
It’s Kasia’s bike.
17
00:02:49,540 --> 00:02:51,300
Are you sure?
18
00:02:52,380 --> 00:02:54,620
I chipped in for it.
19
00:02:54,700 --> 00:02:57,700
A gift from me and Patrycja for her birthday.
20
00:05:06,780 --> 00:05:08,540
They didn’t find anything else.
21
00:05:10,380 --> 00:05:12,220
Only this bicycle.
22
00:05:20,300 --> 00:05:23,140
-You got a radio?
-Yes, here.
23
00:05:28,700 --> 00:05:30,140
Hi.
24
00:05:33,100 --> 00:05:34,580
What’s up.
25
00:05:39,940 --> 00:05:41,580
God bless.
26
00:05:41,980 --> 00:05:43,700
God bless.
27
00:05:44,820 --> 00:05:47,020
Why were you in the woods, Reverend?
28
00:05:48,460 --> 00:05:50,500
I went for a walk.
29
00:05:51,980 --> 00:05:53,700
Just like that?
30
00:05:54,500 --> 00:05:56,620
I kept to the trail.
31
00:05:57,940 --> 00:06:00,100
But there is no trail here.
32
00:06:01,540 --> 00:06:05,060
I met Mr. Piotrowski.
He said something about a stream.
33
00:06:05,540 --> 00:06:07,820
Did he say anything else?
34
00:06:08,380 --> 00:06:09,220
Nothing.
35
00:06:10,740 --> 00:06:13,300
-I wanted to call-
-Yes, I know, the phones aren’t working.
36
00:06:18,060 --> 00:06:20,140
I called in a GPR crew.
37
00:06:20,460 --> 00:06:22,140
-GPR?
-Yes.
38
00:06:22,220 --> 00:06:24,260
That’s not very optimistic of you.
39
00:06:24,340 --> 00:06:28,420
They won’t come till the afternoon
because of this fucking phone problem.
40
00:06:28,500 --> 00:06:31,340
All right, let the priest go.
You have to go to Piotrowski.
41
00:06:31,420 --> 00:06:32,260
All right.
42
00:06:35,420 --> 00:06:37,540
You may go home Reverend.
43
00:06:39,820 --> 00:06:43,780
We may have some more questions.
We’ll send someone to see you at the church.
44
00:06:43,860 --> 00:06:45,980
How are you getting back?
45
00:06:47,380 --> 00:06:48,900
I’ll walk.
46
00:06:48,980 --> 00:06:50,780
We’ll give you a lift.
47
00:06:50,860 --> 00:06:52,580
Grzegorz!
48
00:06:52,860 --> 00:06:54,980
Give the priest a lift, will you?
49
00:07:05,780 --> 00:07:07,740
Have you made up your mind?
50
00:07:12,860 --> 00:07:15,580
You won’t get a better deal.
51
00:07:20,900 --> 00:07:23,580
I still haven't talked to my lawyer.
52
00:07:26,140 --> 00:07:27,900
What about your daddy?
53
00:07:35,820 --> 00:07:38,660
You’ll get a better sentence
but I need to know your source.
54
00:07:38,740 --> 00:07:42,460
Your time is up. I need your answer now.
55
00:07:54,940 --> 00:07:56,740
God bless.
56
00:07:59,380 --> 00:08:01,260
I’m here to see the Reverend. Is he in?
57
00:08:01,340 --> 00:08:04,220
He went out, didn’t say for how long.
58
00:08:09,020 --> 00:08:12,380
Is it okay if I wait? I’m in no hurry.
59
00:08:12,460 --> 00:08:13,700
As you wish.
60
00:08:13,780 --> 00:08:16,060
You can sit in the chair outside the office.
61
00:08:16,140 --> 00:08:17,980
Thank you.
62
00:08:18,060 --> 00:08:19,500
Yes.
63
00:08:19,580 --> 00:08:21,180
Would you like some tea?
64
00:08:21,260 --> 00:08:23,740
No, I’ll just sit and wait. Thank you.
65
00:08:23,820 --> 00:08:26,500
If you need anything, just holler.
66
00:08:46,700 --> 00:08:49,380
Sweetheart, you're so skinny.
67
00:08:49,460 --> 00:08:51,820
Looks like you don't eat.
68
00:08:52,140 --> 00:08:55,100
You must visit me more often.
69
00:08:55,180 --> 00:08:56,900
I'll take proper care of you.
70
00:08:57,620 --> 00:09:00,940
A woman’s touch is a woman’s touch.
71
00:09:07,900 --> 00:09:11,340
I heard what happened to you, child.
72
00:09:13,220 --> 00:09:16,740
Remember that you can always talk to me.
73
00:09:17,260 --> 00:09:21,460
I hope your dad catches
the man who was holding you.
74
00:09:22,940 --> 00:09:25,340
Eat, try the cheese.
75
00:09:25,420 --> 00:09:27,580
It’s home-made by this nice old lady.
76
00:09:27,660 --> 00:09:30,300
Healthy, has a lot of calcium. Eat.
77
00:09:32,980 --> 00:09:36,980
I’ll get you my home-made plum jam.
78
00:09:37,060 --> 00:09:39,980
You know Emilek loves my plum jam?
79
00:09:56,420 --> 00:10:01,100
OCTOBER 15, 2015
WROCLAW
80
00:10:02,660 --> 00:10:05,060
Jakob Gotthard.
81
00:10:05,140 --> 00:10:07,820
A man with a disfigured face.
82
00:10:07,900 --> 00:10:10,940
His parents worked in a uranium mine.
83
00:10:11,020 --> 00:10:15,060
He was born with a genetic defect.
We don't know what it was exactly.
84
00:10:15,140 --> 00:10:21,300
It is strange that he was admitted to the SS
because the Nazis were rather afraid of “Freaks."
85
00:10:21,380 --> 00:10:25,580
We only know that
was active in the Riese complex.
86
00:10:25,660 --> 00:10:29,660
He reported directly to Himmler.
87
00:10:30,540 --> 00:10:36,100
After Germany’s defeat,
he created one of Werwolf's partisan units.
88
00:10:36,940 --> 00:10:39,380
His unit won many skirmishes.
89
00:10:39,460 --> 00:10:44,660
Mainly because the local people
were terrified of Gotthard.
90
00:10:44,740 --> 00:10:49,580
Because of his look,
they thought he was the devil, a demon or the...
91
00:10:49,860 --> 00:10:52,140
incarnation of the Mountain Spirit.
92
00:10:53,900 --> 00:10:57,460
He most probably died in 1946.
93
00:10:58,540 --> 00:11:00,660
Nobody from his unit survived.
94
00:11:00,740 --> 00:11:05,940
We don’t know where and if was buried.
95
00:11:06,020 --> 00:11:08,100
-Excuse me.
-Yes?
96
00:11:08,180 --> 00:11:11,380
Your husband had a very bad accident.
97
00:11:18,580 --> 00:11:20,340
Excuse me.
98
00:12:10,220 --> 00:12:12,300
God bless.
99
00:12:18,300 --> 00:12:21,140
-Praised be Jesus Christ.
-Now and forever.
100
00:12:21,220 --> 00:12:24,020
-Are you here to see me?
-Yes, Reverend.
101
00:12:24,340 --> 00:12:27,100
Please, come in.
102
00:12:28,860 --> 00:12:32,420
Reverend, I won’t bother you for long.
103
00:12:33,220 --> 00:12:37,100
I’d like to request a mass for my grandfather,
God rest his soul.
104
00:12:49,100 --> 00:12:51,020
This coming Sunday?
105
00:12:51,100 --> 00:12:54,540
The Sunday next week would be better.
106
00:13:02,620 --> 00:13:06,500
7Is it the anniversary of your grandfather's death?
107
00:13:06,580 --> 00:13:10,540
It’s the anniversary of his very good friend’s death.
108
00:13:11,700 --> 00:13:16,100
Then maybe you’d prefer a mass
for this friend of his?
109
00:13:16,180 --> 00:13:18,620
No. For my grandfather.
110
00:13:18,700 --> 00:13:22,140
If you could write it down, I’d appreciate it.
111
00:13:26,220 --> 00:13:27,980
Jozef Szmyt.
112
00:13:29,300 --> 00:13:31,100
-Hi.
-Hi.
113
00:13:32,220 --> 00:13:34,380
Back already? You said you’d be back later.
114
00:13:34,460 --> 00:13:36,140
Well, I’m back.
115
00:13:58,420 --> 00:13:59,940
POLICE
116
00:14:30,820 --> 00:14:32,620
Apple pie.
117
00:14:42,740 --> 00:14:45,300
Reverend, tell me why you
were in the forest with the police?
118
00:14:45,380 --> 00:14:46,820
I can’t.
119
00:14:46,900 --> 00:14:47,860
How so?
120
00:14:47,940 --> 00:14:50,620
This isn’t the seal of confession.
121
00:14:50,700 --> 00:14:53,860
-The police asked me not to.
-What do you mean?
122
00:14:55,820 --> 00:14:59,380
I just want to know
if this is related to Emil in any way.
123
00:14:59,460 --> 00:15:04,100
I sincerely hope that this is in no way
connected with Mr. Sobczyk.
124
00:15:13,620 --> 00:15:18,700
The man who came here today,
to request a mass...
125
00:15:18,900 --> 00:15:20,460
who is he?
126
00:15:23,300 --> 00:15:25,060
Feliks.
127
00:15:25,620 --> 00:15:28,620
He’s a cashier at the quarry.
128
00:15:28,700 --> 00:15:32,900
He’s really into hiking in forests.
129
00:15:32,980 --> 00:15:34,780
Weirdo.
130
00:15:35,180 --> 00:15:40,300
He never married,
doesn’t have any close relationships.
131
00:15:40,740 --> 00:15:45,460
People say that he and his family were paid...
132
00:15:45,540 --> 00:15:49,780
by the Germans to guard their treasures.
133
00:15:50,820 --> 00:15:52,260
Yes.
134
00:15:52,340 --> 00:15:54,540
The Amber Room.
135
00:15:54,620 --> 00:15:56,660
Maybe the room...
136
00:15:56,740 --> 00:15:59,260
maybe the Nazi gold train...
137
00:15:59,340 --> 00:16:01,940
I don’t know what’s buried under the ground.
138
00:16:05,980 --> 00:16:11,780
But the postman tells me
that he gets letters from Germany very often.
139
00:16:15,220 --> 00:16:18,220
Where can I find this Feliks guy?
140
00:16:18,980 --> 00:16:21,140
What do you want from him?
141
00:16:22,100 --> 00:16:24,060
A guided tour of the forest.
142
00:16:25,780 --> 00:16:29,860
The police has just brought you
from one of those walks.
143
00:16:40,180 --> 00:16:43,260
APRIL 11, 2016
WROCLAW
144
00:16:43,340 --> 00:16:48,620
"Roman, I saw her on the screen,
those cute little legs and hands.
145
00:16:48,980 --> 00:16:52,300
She was sort of sitting cross-legged and smiling.
146
00:16:52,380 --> 00:16:54,340
It’s a girl.
147
00:16:54,860 --> 00:16:56,980
I went to the doctor today.
148
00:16:57,060 --> 00:16:59,620
I’m not sure if you want to know,
but I’ll write it anyway.
149
00:16:59,700 --> 00:17:03,420
Maybe you heart will beat faster
for a short moment.
150
00:17:04,140 --> 00:17:07,950
Fate, or God, if you will,
has punished me for infidelity.
151
00:17:08,700 --> 00:17:11,370
I lost everyone. My husband, lover, and you.
152
00:17:11,460 --> 00:17:12,610
FATHER ROMAN SMIGIELSKI
153
00:17:12,700 --> 00:17:15,660
I have no one to share my misery with.
154
00:17:16,580 --> 00:17:18,740
Please reach out to me.
155
00:17:18,820 --> 00:17:20,820
I need you.
156
00:17:21,620 --> 00:17:23,620
We need you."
157
00:18:18,180 --> 00:18:19,660
Fuck.
158
00:19:08,900 --> 00:19:11,580
Commissioner, the prosecutor is here to see you.
159
00:19:12,940 --> 00:19:15,900
-And?
-He wants to talk to you.
160
00:19:17,180 --> 00:19:18,340
Tell him to talk to Ada.
161
00:19:18,420 --> 00:19:20,980
But he wants to talk to you specifically.
162
00:19:23,980 --> 00:19:26,700
-About what?
-He didn’t say.
163
00:19:27,460 --> 00:19:29,660
-Did you ask?
-No.
164
00:19:29,740 --> 00:19:32,580
-Did you give him coffee?
-Yes sir.
165
00:19:34,580 --> 00:19:36,940
-I’ll be right there.
-Yes sir.
166
00:20:43,420 --> 00:20:45,820
We found Kasia’s bike.
167
00:20:46,660 --> 00:20:48,220
Where?
168
00:20:48,980 --> 00:20:51,460
The place you showed to the priest.
169
00:20:51,540 --> 00:20:53,900
How did you know where her bike was?
170
00:20:55,780 --> 00:20:57,580
They are already gone.
171
00:20:57,940 --> 00:20:59,460
What?
172
00:21:01,300 --> 00:21:03,300
They are already gone.
173
00:21:08,580 --> 00:21:11,860
How did you know where her bike was?
174
00:21:16,620 --> 00:21:18,580
How?
175
00:22:24,540 --> 00:22:26,140
On the ground!
176
00:22:27,020 --> 00:22:28,660
On the ground!
177
00:22:29,100 --> 00:22:34,220
On the ground!
Lie down on the ground! Come here! Come!
178
00:22:34,380 --> 00:22:36,900
Come here and lie down on the ground!
179
00:23:31,420 --> 00:23:32,860
Clear.
180
00:23:41,700 --> 00:23:43,780
-What did you find?
-No sign of the lab.
181
00:23:43,860 --> 00:23:46,220
You didn’t find anything?
182
00:23:46,300 --> 00:23:49,260
-Only mushrooms.
-What kind? Magic mushrooms?
183
00:23:49,340 --> 00:23:50,980
Just mushrooms.
184
00:23:57,940 --> 00:23:59,620
Mushrooms?
185
00:23:59,700 --> 00:24:02,860
We’re have a mushroom farm, sir.
186
00:24:02,940 --> 00:24:07,380
Would you like some? They make a delicious soup.
187
00:24:09,780 --> 00:24:11,500
Let’s go!
188
00:24:27,900 --> 00:24:29,500
Mushrooms?
189
00:24:29,780 --> 00:24:31,780
We have nothing to hide.
190
00:24:31,860 --> 00:24:34,300
Would you like a tour, Commissioner?
191
00:24:35,020 --> 00:24:36,700
No.
192
00:25:14,300 --> 00:25:17,500
-What’s going on?
-Someone stole the GPR.
193
00:25:19,180 --> 00:25:21,020
Nothing will surprise me at this point.
194
00:25:30,820 --> 00:25:35,660
Okay, gentlemen. Grzegorz,
take your crew, go west, and we will go uphill.
195
00:25:35,740 --> 00:25:38,220
Take shovels, dogs.
196
00:25:38,300 --> 00:25:39,900
Wera, Aga!
197
00:25:46,940 --> 00:25:50,300
You have fierce competition
in the upcoming elections.
198
00:25:50,380 --> 00:25:52,180
I wouldn’t say so.
199
00:25:52,460 --> 00:25:54,860
-No?
-No.
200
00:25:54,940 --> 00:25:57,300
People like Blazej.
201
00:25:58,300 --> 00:25:59,860
People are idiots.
202
00:26:01,100 --> 00:26:05,940
If they like a divorcee
who was suspected of murder, what do I care.
203
00:26:06,940 --> 00:26:10,140
The other candidate
has been accused of corruption.
204
00:26:11,100 --> 00:26:13,740
And his daughter sell drugs.
205
00:26:21,100 --> 00:26:23,260
What do you want, Jonasz?
206
00:26:24,300 --> 00:26:27,860
-I just want to talk.
-Just talk?
207
00:26:28,580 --> 00:26:32,540
I haven’t seen your campaign posters
in Sowie Doly.
208
00:26:32,620 --> 00:26:35,340
-Besides, Agata...
-We’ll be fine.
209
00:26:36,620 --> 00:26:39,900
Agata went to see Robert, huh? Am I right?
210
00:26:39,980 --> 00:26:42,380
He’s your son, ask him yourself.
211
00:26:45,860 --> 00:26:47,940
He won't tell me anything.
212
00:26:49,460 --> 00:26:51,780
Unless you let him.
213
00:26:52,220 --> 00:26:54,340
I already helped you once.
214
00:26:54,980 --> 00:26:57,140
-When was that?
-At the gathering.
215
00:26:58,260 --> 00:27:02,220
People now see you as the victim
of a curse that has befallen Sowie Doly.
216
00:27:06,660 --> 00:27:08,340
Sugar?
217
00:27:08,420 --> 00:27:09,740
No.
218
00:27:43,300 --> 00:27:45,900
Ada, look.
219
00:28:04,580 --> 00:28:06,180
Dorotka?
220
00:28:26,380 --> 00:28:28,020
Dorotka?
221
00:28:28,220 --> 00:28:29,860
Wait.
222
00:28:30,340 --> 00:28:32,260
What are you doing here?
223
00:28:43,660 --> 00:28:46,500
Dorotka, why did you bring the machine here?
224
00:28:48,260 --> 00:28:49,820
Dorotka?
225
00:28:54,220 --> 00:28:56,540
Hey! Something’s down here!
226
00:29:05,860 --> 00:29:07,180
What do we do?
227
00:29:09,300 --> 00:29:13,260
Do we dig?
Or do we wait for technicians to take photos?
228
00:29:24,340 --> 00:29:25,180
Dig.
229
00:29:25,260 --> 00:29:26,740
Let’s dig!
230
00:30:26,140 --> 00:30:27,940
Officer!
231
00:31:32,980 --> 00:31:33,940
JUNE 15, 2016
WROCLAW
232
00:31:34,020 --> 00:31:40,860
“The Nazis carried out advanced research
on the use of gravity for their own needs.
233
00:31:40,940 --> 00:31:46,740
They managed to develop a drive which
allowed vehicles to travel across any distance
234
00:31:46,820 --> 00:31:50,220
without using any additional power.
235
00:31:50,820 --> 00:31:53,980
The technical drawings
of this invention have been lost.
236
00:31:54,060 --> 00:31:58,020
Today they are more valuable
than any other treasure.”
237
00:31:59,260 --> 00:32:00,540
Do you believe in this?
238
00:32:01,420 --> 00:32:02,900
No.
239
00:32:05,220 --> 00:32:07,060
And I do.
240
00:32:10,980 --> 00:32:15,940
Americans took hundreds of German scientists.
241
00:32:16,860 --> 00:32:18,300
Thank you.
242
00:32:19,940 --> 00:32:23,660
They crossed out their names
from Nuremberg trials.
243
00:32:23,740 --> 00:32:27,660
It can't be a coincidence that right after the war...
244
00:32:28,780 --> 00:32:31,580
a flying saucer crashed in the United States.
245
00:32:33,260 --> 00:32:37,980
You believe in the story of little green aliens
who fell from the sky in Roswell.
246
00:32:39,740 --> 00:32:41,660
The Germans built this vessel,
247
00:32:41,740 --> 00:32:47,020
and the CIA turned it into
a conspiracy theory with aliens...
248
00:32:49,500 --> 00:32:51,940
to distract the public.
249
00:32:52,540 --> 00:32:54,500
Only something went wrong.
250
00:32:54,820 --> 00:32:58,700
In my opinion, they still cannot achieve
251
00:32:58,780 --> 00:33:00,980
what Germany managed to achieve during the war.
252
00:33:01,060 --> 00:33:02,700
They are missing something.
253
00:33:02,780 --> 00:33:04,980
Why don't you move in with me?
254
00:33:10,220 --> 00:33:12,860
You’d have more room for books.
255
00:33:14,380 --> 00:33:18,300
You wouldn't have
to get rid of your desk to fit the crib.
256
00:33:20,420 --> 00:33:22,620
Just living together.
257
00:33:23,980 --> 00:33:25,900
When I get back.
258
00:33:25,980 --> 00:33:27,580
You’re leaving?
259
00:33:29,100 --> 00:33:30,980
I need to visit my aunt.
260
00:33:36,740 --> 00:33:38,100
What?
261
00:33:39,460 --> 00:33:40,460
I’ll make it in time.
262
00:34:25,020 --> 00:34:26,420
Here.
263
00:34:27,860 --> 00:34:29,580
But stir it.
264
00:34:29,660 --> 00:34:31,590
I’m sorry.
265
00:34:33,540 --> 00:34:35,020
For what?
266
00:34:36,340 --> 00:34:41,210
I should have told them
to secure the whole place first and then dig.
267
00:34:41,300 --> 00:34:44,300
Because of me we could have destroyed evidence.
268
00:34:45,140 --> 00:34:46,250
Don’t sweat it.
269
00:34:46,340 --> 00:34:49,900
Dorotka had walked back and forth
all over the place a dozen times.
270
00:34:49,980 --> 00:34:52,620
We secured all the evidence we could.
271
00:34:52,700 --> 00:34:54,700
But where’s Kasia?
272
00:35:03,220 --> 00:35:07,380
“Multitudes who sleep
in the dust of the earth will awake...
273
00:35:09,220 --> 00:35:11,180
some to everlasting life...
274
00:35:12,660 --> 00:35:15,980
other to shame and everlasting contempt...”
275
00:35:23,980 --> 00:35:25,940
This is harassment.
276
00:35:26,500 --> 00:35:28,580
You should know before you come in.
277
00:35:30,220 --> 00:35:31,220
What harassment?
278
00:35:31,300 --> 00:35:33,260
Where is Dorotka?
279
00:35:33,340 --> 00:35:36,100
-Why are you holding her illegally?
-We’re not holding anyone.
280
00:35:36,180 --> 00:35:39,100
We found her at the crime scene.
She was cold and hungry.
281
00:35:39,180 --> 00:35:40,740
Bring her over.
282
00:35:49,260 --> 00:35:51,740
You could have brought her to us.
283
00:35:54,220 --> 00:35:58,580
I’d like to know why Dorotka was in the forest
at that hour and in that particular place.
284
00:35:59,780 --> 00:36:01,700
What are you insinuating?
285
00:36:01,780 --> 00:36:04,220
How did she know where the body was buried?
286
00:36:05,100 --> 00:36:08,420
Body? Whose body?
287
00:36:44,100 --> 00:36:47,900
Any other place you’d like to go, Reverend?
288
00:36:49,780 --> 00:36:53,140
Maybe near the old bridge?
289
00:36:54,180 --> 00:36:58,500
No, that way’s no good. It’s dangerous.
290
00:36:58,580 --> 00:37:00,380
Why not?
291
00:37:02,620 --> 00:37:04,620
You should visit...
292
00:37:05,220 --> 00:37:07,860
the Table Mountains, Reverend.
293
00:37:09,340 --> 00:37:11,060
What's so interesting there?
294
00:37:11,140 --> 00:37:13,340
Errant Rocks.
295
00:37:16,820 --> 00:37:21,540
They say a very old and wise
296
00:37:21,620 --> 00:37:25,740
demon lives there.
297
00:37:25,820 --> 00:37:27,860
The Mountain Spirit.
298
00:37:28,900 --> 00:37:30,620
I’m not interested.
299
00:37:30,700 --> 00:37:34,620
Shouldn't a priest be interested in demons?
300
00:37:36,260 --> 00:37:38,420
I’m not an exorcist.
301
00:37:42,300 --> 00:37:48,220
Apparently, he was last seen
during the Second World War.
302
00:37:51,180 --> 00:37:54,820
Do you know what the Mountain Spirit did?
303
00:37:55,180 --> 00:37:56,620
What’s that?
304
00:37:58,140 --> 00:38:00,540
He killed nosy parkers.
305
00:38:04,780 --> 00:38:06,900
Let’s go, there’s no time.
306
00:38:48,500 --> 00:38:50,140
Coffee, Mr. Commissioner.
307
00:38:50,220 --> 00:38:52,820
I thought you’d like to see the results right away.
308
00:38:52,900 --> 00:38:55,740
-What results?
-Ballistics.
309
00:38:55,820 --> 00:38:59,460
It turns out the casings
we found in Sobczyk's house
310
00:38:59,540 --> 00:39:03,540
match the gun that was used
to kill Patrycja Piotrowska and Martyna Zalewska.
311
00:39:03,620 --> 00:39:06,940
It appears that Sobczyk was colluding
with Commissioner Dzikowski.
312
00:39:07,020 --> 00:39:09,980
This makes sense,
because Dzikowski really liked Emil.
313
00:39:10,060 --> 00:39:11,780
-Sugar?
-No.
314
00:39:11,860 --> 00:39:14,140
Go get sugar.
315
00:39:14,220 --> 00:39:15,740
Fine.
316
00:40:24,420 --> 00:40:29,220
Mr. Twerski, we can’t go any further.
The tunnel leads under the police station.
317
00:40:41,820 --> 00:40:43,380
Everything checks out, it’s there.
318
00:40:43,460 --> 00:40:45,180
-What do we do?
-Nothing.
319
00:40:45,260 --> 00:40:48,780
Wait for the elections and Nieradka
to come back and give us access to the building.
320
00:40:48,860 --> 00:40:50,860
Can I be of use?
321
00:40:50,940 --> 00:40:52,500
We’ll see.
322
00:40:56,060 --> 00:40:59,180
Your injuries turn out to be mild.
323
00:40:59,260 --> 00:41:02,700
It’s really fortunate that you're athletic.
324
00:41:02,780 --> 00:41:05,540
Your core muscles stopped the force of the blow.
325
00:41:05,620 --> 00:41:08,420
None of the internal organs were damaged.
326
00:41:08,500 --> 00:41:10,060
I understand.
327
00:41:10,780 --> 00:41:13,540
Let me repeat that you were really lucky.
328
00:41:13,620 --> 00:41:19,020
One more centimeter
and it could be difficult to patch you up.
329
00:41:20,340 --> 00:41:23,940
Please don’t exert yourself for a while.
330
00:41:24,020 --> 00:41:26,620
No criminal chasing.
331
00:41:26,700 --> 00:41:31,540
The wound has to heal completely.
I recommend a sedentary lifestyle.
332
00:41:31,620 --> 00:41:33,900
I'm afraid that’s not possible, doctor.
333
00:41:33,980 --> 00:41:38,380
So you want to sign yourself out?
334
00:41:42,900 --> 00:41:44,780
What about the child?
24129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.