All language subtitles for Znaki S02E04 - Episode 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:06,020 OCTOBER 5, 2015 WROCLAW 2 00:00:06,100 --> 00:00:07,660 -Hi. -Hi. 3 00:00:28,380 --> 00:00:30,380 I will say words... 4 00:00:30,460 --> 00:00:32,490 that you already know. 5 00:00:33,180 --> 00:00:35,060 Please reply quickly... 6 00:00:36,700 --> 00:00:40,420 with a word association... 7 00:00:40,500 --> 00:00:43,900 without thinking. 8 00:00:44,940 --> 00:00:46,820 Like last time. 9 00:00:47,380 --> 00:00:48,860 Yes. 10 00:00:49,700 --> 00:00:51,780 But a bit differently. 11 00:01:05,140 --> 00:01:06,780 What are you doing? 12 00:01:07,580 --> 00:01:09,580 You'll see. 13 00:01:39,820 --> 00:01:41,700 SCHIZOID PERSONALITY DIAGNOSTIC CRITERIA 14 00:01:41,780 --> 00:01:46,660 NAME: ROMAN SMIGIELSKI 15 00:01:49,660 --> 00:01:50,780 People. 16 00:01:54,300 --> 00:01:56,060 Fatigue. 17 00:02:01,220 --> 00:02:03,180 Loneliness? 18 00:02:04,220 --> 00:02:05,820 I like it. 19 00:02:11,100 --> 00:02:12,780 Laughter? 20 00:02:17,380 --> 00:02:19,100 Restlessness. 21 00:02:27,020 --> 00:02:28,780 Affection? 22 00:02:41,900 --> 00:02:43,420 Don’t like it. 23 00:02:48,420 --> 00:02:49,940 Desire? 24 00:02:53,540 --> 00:02:55,100 I don't know it. 25 00:03:12,660 --> 00:03:13,740 Touch? 26 00:03:26,580 --> 00:03:30,460 PULSE/BEFORE DURING/AFTER 27 00:03:48,860 --> 00:03:50,740 I took off my clothes. 28 00:03:52,220 --> 00:03:54,220 I’m naked. 29 00:04:06,900 --> 00:04:08,300 Well? 30 00:04:37,460 --> 00:04:40,740 STUDY 31 00:04:41,940 --> 00:04:48,340 You don’t meet a number of criteria, which means you’re not disordered. 32 00:04:52,300 --> 00:04:55,660 At least not more than most of our society. 33 00:04:58,700 --> 00:05:00,980 Definitely not more than I am. 34 00:05:29,460 --> 00:05:33,100 SIGNS 35 00:06:02,820 --> 00:06:04,220 Hi. 36 00:06:06,300 --> 00:06:08,820 -Can I use your cell phone? -No. 37 00:06:09,020 --> 00:06:10,260 Why not? 38 00:06:10,340 --> 00:06:13,820 It doesn’t work, just like yours. Use the landline. 39 00:06:15,860 --> 00:06:19,260 Fuck! Do you have a landline at home? 40 00:06:19,340 --> 00:06:21,900 Trela, when we were leaving, Nina was fine. 41 00:06:21,980 --> 00:06:23,900 -Let it go. -So you don’t have it? 42 00:06:23,980 --> 00:06:26,100 Nope. Here’s the technician's report. 43 00:06:26,220 --> 00:06:28,420 They finished analyzing the car. 44 00:06:28,500 --> 00:06:31,180 -What did they find? -It’s clean. 45 00:06:31,260 --> 00:06:33,020 Meaning what? 46 00:06:33,580 --> 00:06:36,860 Meaning, Mr. Commissioner should read the report and draw conclusions. 47 00:06:38,460 --> 00:06:42,100 -What are you so mad today? -Don't know, maybe it’s my period. 48 00:06:52,020 --> 00:06:54,660 You know Agata didn’t return last night? 49 00:06:56,660 --> 00:06:58,820 Was she at your place? 50 00:07:04,540 --> 00:07:07,180 Jesus Christ, careful. 51 00:07:09,940 --> 00:07:14,540 Zofia, look, I had to tell the police, you understand? 52 00:07:15,260 --> 00:07:21,980 She wasn’t your child! You can’t just pluck children off the street and keep them. 53 00:07:22,620 --> 00:07:24,340 Think! 54 00:07:24,420 --> 00:07:27,780 Any normal person would do what I did. 55 00:07:28,540 --> 00:07:30,820 I'm waiting for your apology. 56 00:07:30,900 --> 00:07:33,380 You must be completely nuts! 57 00:07:36,180 --> 00:07:38,060 Jesus Christ! 58 00:07:38,620 --> 00:07:40,620 Witch! 59 00:07:48,220 --> 00:07:50,140 Going somewhere? 60 00:07:51,060 --> 00:07:52,780 I want to check on a lead. 61 00:07:52,860 --> 00:07:56,540 -Are you visiting Nina on the way? -Excuse me. 62 00:07:59,180 --> 00:08:01,100 I’ll only be a moment, Mr. Commissioner. 63 00:08:01,180 --> 00:08:03,140 -You’re here to see me? -Yes. 64 00:08:03,220 --> 00:08:08,580 I was just leaving. If you’d like to report something, please speak to officer Nieradka. 65 00:08:08,660 --> 00:08:10,860 But I really need to talk to you, Sir. 66 00:08:10,940 --> 00:08:12,380 It’s about Emil. 67 00:08:16,340 --> 00:08:19,820 Emil is a very good boy. 68 00:08:19,900 --> 00:08:22,860 He comes to the rectory every day. 69 00:08:22,940 --> 00:08:26,860 Sometimes he helps. I could never have managed without him. 70 00:08:26,940 --> 00:08:28,380 Fine. 71 00:08:30,820 --> 00:08:33,740 But what is this about? 72 00:08:33,820 --> 00:08:37,310 It's really unlike him to disappear without a trace. 73 00:08:38,260 --> 00:08:40,660 He didn’t even call me. 74 00:08:40,740 --> 00:08:44,380 Do you have any ideas where he might have gone? 75 00:08:46,780 --> 00:08:48,580 He disappeared. 76 00:08:49,340 --> 00:08:51,100 I feel in my heart. 77 00:08:52,340 --> 00:08:56,540 It’s been beating unevenly for a few days. 78 00:08:56,620 --> 00:08:59,980 Mrs. Bogumila, could you please come with me? 79 00:09:00,060 --> 00:09:05,020 We’ll write everything down, this is very important. Please. 80 00:09:05,420 --> 00:09:07,060 Andrzej! 81 00:09:08,260 --> 00:09:11,020 -I’ll be right back, okay? -Sure. 82 00:09:12,620 --> 00:09:15,380 -If you want I’ll go with you to Nina. -No, I’ll go by myself. 83 00:09:15,460 --> 00:09:19,620 -Listen, maybe I should talk to Nina this time. -No need. Can I go? 84 00:09:21,980 --> 00:09:23,900 You look pale. 85 00:09:23,980 --> 00:09:25,540 I’m hungry. 86 00:09:26,700 --> 00:09:28,580 Better eat something then. 87 00:09:44,820 --> 00:09:46,340 Once more. 88 00:10:01,100 --> 00:10:02,700 Nina? 89 00:10:11,780 --> 00:10:13,420 Nina! 90 00:10:40,980 --> 00:10:42,660 What the fuck are you doing? 91 00:10:42,740 --> 00:10:44,420 Can’t you hear me yelling! 92 00:10:44,500 --> 00:10:47,260 Why the fuck would you go this far out of the house? 93 00:10:58,340 --> 00:11:00,460 Kasia still hasn’t been found. 94 00:11:05,380 --> 00:11:06,660 I have to go. 95 00:11:10,620 --> 00:11:12,380 Where do you think you’re going? 96 00:11:13,020 --> 00:11:15,900 I’m not taking you there. 97 00:11:29,460 --> 00:11:36,460 POLICE 98 00:11:41,220 --> 00:11:42,740 Stay here. 99 00:13:16,700 --> 00:13:18,180 Ada! 100 00:13:56,380 --> 00:13:58,420 Very nice... 101 00:13:58,940 --> 00:14:02,180 but where’s the wheelchair ramp, huh? 102 00:14:03,020 --> 00:14:05,940 Looks like this should be fixed immediately, right? 103 00:14:06,020 --> 00:14:10,380 Why don’t you care about the disabled citizens, Commissioner? 104 00:14:10,460 --> 00:14:12,780 Hang on a moment! Let me file a missing person’s report! 105 00:14:15,660 --> 00:14:16,500 -For who? 106 00:14:16,580 --> 00:14:21,380 What do you mean for who? My daughter! She want out yesterday and I can’t reach her! 107 00:14:21,460 --> 00:14:23,900 Maybe because phones are down in the entire town. 108 00:14:23,980 --> 00:14:28,900 That’s another thing that you need to fix! Just like the goddamn wheelchair ramp! 109 00:14:29,620 --> 00:14:34,860 -If we get financial support, we’ll take care of it. -Hang on! Wait! What about my daughter? 110 00:14:36,060 --> 00:14:37,700 Are you sure she’s missing? 111 00:14:37,780 --> 00:14:40,620 She wouldn’t leave me like this. She must be in trouble. 112 00:14:40,700 --> 00:14:42,860 Answer me. When will you start looking for Agata? 113 00:14:44,780 --> 00:14:46,540 When and where did you see her last? 114 00:14:46,620 --> 00:14:49,500 Yesterday, at home. She went shopping for a moment. 115 00:14:49,580 --> 00:14:52,980 Only to buy some clothes and back. Since then I haven’t heard from her. 116 00:14:53,060 --> 00:14:55,980 Is it possible that she lied to you again? 117 00:14:57,020 --> 00:15:03,340 POLICE STATION IN SOWIE DOLY 118 00:15:15,460 --> 00:15:20,140 OCTOBER 6, 2015 WROCLAW 119 00:15:20,220 --> 00:15:24,860 Today I will show you a case of alexithymia, which means emotional blindness. 120 00:15:24,940 --> 00:15:31,220 People with alexithymia seem stable and are able to function in society. 121 00:15:31,300 --> 00:15:36,340 But they can’t tell between emotions and physical sensations. 122 00:15:36,420 --> 00:15:39,460 Thus they can't find a healthy outlet for them. 123 00:15:39,540 --> 00:15:40,940 Their stress accumulates, 124 00:15:41,020 --> 00:15:47,060 they tend to look for excitement and adventure, but without relief. 125 00:15:47,140 --> 00:15:51,820 The case I wish to discuss has found a replacement. 126 00:15:51,900 --> 00:15:53,420 Sex. 127 00:15:54,500 --> 00:15:58,500 Woman, 24 years old, alexithymic... 128 00:16:00,460 --> 00:16:04,540 engages in sexual activity with anyone in her way. 129 00:16:25,460 --> 00:16:28,300 Michail, why aren’t you sleeping? 130 00:16:31,660 --> 00:16:35,980 My train is leaving soon, have you forgotten? 131 00:16:36,060 --> 00:16:38,100 Wait, let me help. 132 00:16:43,100 --> 00:16:49,020 You’re like a daughter to me. 133 00:16:50,140 --> 00:16:52,180 I don’t have any children. 134 00:16:53,100 --> 00:16:55,460 I won't live long. 135 00:16:59,020 --> 00:17:02,900 I’m the last man 136 00:17:03,380 --> 00:17:07,540 who knows where Vril's great secret is hidden, 137 00:17:09,100 --> 00:17:14,230 the antigravity drive. 138 00:17:17,060 --> 00:17:20,940 Look for him where Captain Gotard is. 139 00:17:22,540 --> 00:17:24,700 You should go, write it down. 140 00:17:31,900 --> 00:17:35,020 Honey, are you crazy? Do you know what time it is? 141 00:17:36,340 --> 00:17:39,580 Was I dreaming or did you speak Russian in your sleep? 142 00:17:40,460 --> 00:17:41,940 What? 143 00:17:42,020 --> 00:17:43,500 Here. 144 00:18:04,940 --> 00:18:07,220 -Well? -Nada. 145 00:18:07,300 --> 00:18:09,460 The system is updating. 146 00:18:09,540 --> 00:18:11,780 We won’t be able to check the numbers for a few hours. 147 00:18:11,860 --> 00:18:13,500 Fuck, maybe we can call someone? 148 00:18:13,580 --> 00:18:17,820 Where? Everyone will see the same thing. 149 00:18:17,900 --> 00:18:20,140 It’s a nationwide system. 150 00:18:20,220 --> 00:18:21,300 Great. 151 00:19:48,380 --> 00:19:53,460 “The wicked go astray from the womb... 152 00:19:54,620 --> 00:19:58,380 they err from their birth, speaking lies. 153 00:20:00,140 --> 00:20:03,300 They have venom like the venom of a serpent... 154 00:20:04,660 --> 00:20:09,700 like the deaf adder that stops its ear, so that it does not hear the voice of charmers... 155 00:20:10,700 --> 00:20:15,660 or of the cunning enchanter. 156 00:20:16,940 --> 00:20:22,540 Their mouths are filled with cursing and deceit and oppression. 157 00:20:24,060 --> 00:20:28,220 Under their tongues are mischief and iniquity. 158 00:20:29,140 --> 00:20:31,500 They sit in ambush in the villages... 159 00:20:31,580 --> 00:20:34,580 in hiding places they murder the innocent. 160 00:20:35,820 --> 00:20:40,660 Their eyes stealthily watch for the helpless...” 161 00:20:45,300 --> 00:20:48,140 Mr. Paszke would like to say something. 162 00:20:51,700 --> 00:20:54,980 Go ahead, please. 163 00:20:55,060 --> 00:20:57,780 Don’t be shy, Mr. Paszke. 164 00:20:59,500 --> 00:21:04,140 Thank you for letting me use... 165 00:21:05,180 --> 00:21:08,340 this opportunity to speak to you. 166 00:21:09,780 --> 00:21:12,180 My daughter is missing, Agata. 167 00:21:12,260 --> 00:21:15,540 Maybe one of you knows where she is? 168 00:21:17,300 --> 00:21:19,780 We don’t know what happened to her. 169 00:21:23,380 --> 00:21:26,340 Is there anyone here who has seen her? 170 00:21:27,620 --> 00:21:32,140 Maybe someone saw her yesterday or today? 171 00:21:34,540 --> 00:21:36,300 Please, help. 172 00:21:41,260 --> 00:21:46,660 Commissioner, the system is online. I have the gun’s serial numbers. 173 00:21:48,740 --> 00:21:50,260 And? 174 00:21:50,340 --> 00:21:54,180 The weapon was stolen from one of the officers over a year ago. 175 00:21:54,260 --> 00:21:56,340 Which one? Under what circumstances? 176 00:21:56,420 --> 00:21:57,780 He no longer works here. 177 00:21:57,860 --> 00:22:01,580 He was dishonorably discharged and then moved out of Sowie Doly. 178 00:22:01,660 --> 00:22:03,700 He couldn’t stand the embarrassment. 179 00:22:04,820 --> 00:22:08,020 -Didn’t you look for the gun? -We did. 180 00:22:08,100 --> 00:22:10,620 And Sobczyk found it and kept it to himself, right? 181 00:22:11,940 --> 00:22:13,700 Why do you think he did it? 182 00:22:13,780 --> 00:22:15,460 I don’t know, I have no idea. 183 00:22:21,220 --> 00:22:25,300 -Where’s Ada? -She went somewhere. I don’t know. 184 00:22:26,140 --> 00:22:27,380 Thanks. 185 00:22:32,820 --> 00:22:35,260 -Beautiful sermon. -I know. 186 00:22:37,220 --> 00:22:40,180 -You know things. -Maybe. 187 00:22:40,260 --> 00:22:41,220 Where is Agata? 188 00:22:43,460 --> 00:22:47,140 Don’t you think that if I knew, I’d tell you straight away? 189 00:22:48,140 --> 00:22:50,060 Maybe not. 190 00:22:50,380 --> 00:22:51,380 Maybe not. 191 00:22:54,020 --> 00:22:58,980 Jonasz! Jonasz, damn it! 192 00:23:23,300 --> 00:23:28,540 It really means a lot to us that you have joined us on this very important day. 193 00:23:28,620 --> 00:23:30,580 Thank you very much. Very much. 194 00:23:30,660 --> 00:23:34,060 I am very fortunate to be this wonderful man’s wife. 195 00:23:34,140 --> 00:23:38,420 A man who has a good heart and deserves the best. 196 00:23:38,500 --> 00:23:41,940 I will be a proper wife who takes care of the home and children, 197 00:23:42,020 --> 00:23:48,780 but who also supports her husband in his professional work. 198 00:23:48,860 --> 00:23:50,980 Thank you, darling. 199 00:23:56,380 --> 00:23:58,060 Thank you. 200 00:23:58,140 --> 00:24:02,420 Remember, the elections are coming. Make it count. 201 00:24:02,500 --> 00:24:05,780 -You look pale. -Vote for Blazej. Vote for family. 202 00:24:05,860 --> 00:24:07,580 I’m hungry. 203 00:24:14,380 --> 00:24:16,540 Why are you here? 204 00:24:16,980 --> 00:24:18,700 We need you. 205 00:24:20,580 --> 00:24:22,980 You can handle it yourselves. 206 00:24:24,980 --> 00:24:27,340 7I can’t manage without you. 207 00:24:39,780 --> 00:24:43,820 I didn’t know you were coming, both of you. 208 00:24:46,460 --> 00:24:48,140 Neither did I. 209 00:24:52,780 --> 00:24:57,860 What then? Maybe you’d like a small drink... 210 00:25:05,780 --> 00:25:07,740 No, thank you. 211 00:25:07,820 --> 00:25:09,740 We're at work. 212 00:26:15,660 --> 00:26:17,780 Can we talk? 213 00:26:18,380 --> 00:26:21,820 If you're worried about Agata, you shouldn’t be. 214 00:26:21,900 --> 00:26:23,740 She’s missing. 215 00:26:25,060 --> 00:26:26,380 She’s not missing. 216 00:26:26,460 --> 00:26:29,220 How do you know? Have you seen her? 217 00:26:50,100 --> 00:26:51,740 Here. 218 00:26:52,980 --> 00:26:55,140 I don't understand any of this. 219 00:26:57,300 --> 00:26:59,540 At least we found the gun. 220 00:26:59,620 --> 00:27:02,460 We all searched for this weapon, including Sobczyk. 221 00:27:03,860 --> 00:27:05,860 I’ll kick his ass. 222 00:27:08,020 --> 00:27:10,340 I’m sending these to ballistics. 223 00:27:20,060 --> 00:27:22,340 You know you can tell us anything? 224 00:27:23,820 --> 00:27:25,500 Anything. 225 00:27:32,780 --> 00:27:34,940 What happened to you, Nina? 226 00:27:36,220 --> 00:27:38,380 Have you seen Kasia anywhere? 227 00:27:38,460 --> 00:27:39,980 Ada! 228 00:27:40,700 --> 00:27:42,580 Enough with the interrogation. 229 00:27:44,380 --> 00:27:46,260 Maybe it’s time. 230 00:27:46,580 --> 00:27:48,540 She will decide when the time is right. 231 00:27:49,780 --> 00:27:52,700 Now that Sobczyk is missing... 232 00:27:59,140 --> 00:28:00,420 Listen... 233 00:28:02,140 --> 00:28:05,740 -Stop trying to get between me and my child. -I wasn’t. 234 00:28:05,820 --> 00:28:08,980 It’s not normal she hasn’t talked for so long. Making sandwiches won’t help. 235 00:28:09,060 --> 00:28:12,180 And I think it fucking will help! 236 00:28:32,220 --> 00:28:34,540 Agata still hasn’t returned. 237 00:28:41,940 --> 00:28:44,180 I went to the police. 238 00:28:46,300 --> 00:28:49,060 I even talked to Jonasz, you know? 239 00:28:52,580 --> 00:28:55,020 What will I do all alone? 240 00:29:09,660 --> 00:29:12,060 Zofia, I’m sorry. 241 00:29:46,420 --> 00:29:48,660 I’m sorry but we still don’t know what the problem is. 242 00:29:48,740 --> 00:29:51,820 Everything seems to be in order, the antenna is fine. 243 00:29:51,900 --> 00:29:54,620 If you ask me, this is a really weird situation. 244 00:29:54,700 --> 00:29:56,540 Tell us about it. 245 00:29:56,620 --> 00:29:59,700 I checked everything. Everything’s working. 246 00:29:59,780 --> 00:30:03,220 -But we still can’t make a phone call. -That’s true, you can’t. I don't know why. 247 00:30:03,300 --> 00:30:04,940 And how soon do you think you’ll know? 248 00:30:05,020 --> 00:30:07,260 Hard to say, I need to check with the central office. 249 00:30:07,340 --> 00:30:09,620 -Of course. -It should work, but it doesn’t. 250 00:30:09,700 --> 00:30:12,500 -Thank you. -Goodbye. Always happy to help. 251 00:30:12,580 --> 00:30:14,260 Goodbye. 252 00:30:14,660 --> 00:30:16,580 Happy to fucking help. 253 00:30:16,660 --> 00:30:20,220 Damn these specialists, worthless pieces of shit. 254 00:30:20,300 --> 00:30:24,820 What’s wrong with this town? Is this a Bermuda Triangle? 255 00:30:24,900 --> 00:30:27,260 Just wait till the water starts running uphill. 256 00:30:27,340 --> 00:30:29,820 There’s a gravity hill near Upper Karpacz. 257 00:30:29,900 --> 00:30:36,300 If you put a bottle on the road, instead of rolling down, it rolls up. 258 00:30:37,620 --> 00:30:42,700 Apparently Sobczyk's computer can be unlocked. I’ll go check if the guys have anything. 259 00:30:43,500 --> 00:30:45,300 What about Feliks? Is he still in custody? 260 00:30:45,380 --> 00:30:48,420 What Feliks? Oh, that guy. Fuck! 261 00:30:48,700 --> 00:30:49,940 I forgot about him. 262 00:30:50,020 --> 00:30:53,580 Go and talk to him before we have to release him. 263 00:31:09,020 --> 00:31:10,580 Reverend! 264 00:31:22,540 --> 00:31:24,460 What are you doing here? 265 00:31:24,900 --> 00:31:27,020 I saw Kasia. 266 00:31:27,500 --> 00:31:30,780 We were going back home. She was on a bicycle. 267 00:31:30,860 --> 00:31:32,460 Yes, Yes. 268 00:31:33,060 --> 00:31:34,900 She forgave me. 269 00:31:36,180 --> 00:31:38,580 She was going back home with me. 270 00:31:38,660 --> 00:31:40,500 -When did you see her? -Yesterday. 271 00:31:40,580 --> 00:31:43,420 No, not yesterday, earlier. 272 00:31:43,580 --> 00:31:45,900 Two days ago? I don’t know. 273 00:31:45,980 --> 00:31:49,980 -But I saw her. -Come, let’s get you back home. 274 00:31:51,740 --> 00:31:54,700 She was riding her bike next to me. 275 00:31:55,380 --> 00:31:58,500 I think it was her bike, I don’t know. 276 00:31:58,860 --> 00:32:03,860 That bike, Reverend, looked bent. 277 00:32:04,300 --> 00:32:08,020 -But she has a straight bike. -Yes, she has a straight bike. 278 00:32:09,740 --> 00:32:15,500 She was riding on that stream. Like on ice-skates, but on her bike. 279 00:32:16,140 --> 00:32:19,780 -On a stream? -My daughter. 280 00:32:21,380 --> 00:32:23,580 She didn’t leave me. 281 00:32:24,020 --> 00:32:26,620 She forgave me for my drinking. 282 00:32:28,260 --> 00:32:31,380 -Because I drink, you know Reverend? -Yes, I know that. 283 00:32:32,740 --> 00:32:36,540 She came to me. She wouldn’t have come if she hadn’t forgiven me. 284 00:32:36,620 --> 00:32:39,020 Patrycja never came. 285 00:32:40,820 --> 00:32:42,660 Mr. Pawel! 286 00:32:48,380 --> 00:32:53,060 OCTOBER 16, 2015 WROCLAW 287 00:32:53,700 --> 00:32:59,260 The Vril Society is one of the greatest secrets of Nazi Germany. 288 00:32:59,340 --> 00:33:00,820 ANALYSIS OF THIRD REICH'S GREATEST MYSTERY 289 00:33:00,900 --> 00:33:06,540 Vril was to be the driving force guaranteeing Germany’s 290 00:33:06,620 --> 00:33:09,220 victory in World War II. 291 00:33:10,180 --> 00:33:14,580 But the work and research took longer than expected. 292 00:33:14,860 --> 00:33:17,660 When the Nazi realized their defeat was almost certain, 293 00:33:17,740 --> 00:33:21,820 the Germans blew up the research facility in the Owl Mountains 294 00:33:21,900 --> 00:33:25,060 and hid the documentation. 295 00:33:26,220 --> 00:33:31,860 Was the Vril Society successful in doing their job? 296 00:33:31,940 --> 00:33:38,940 What if the Nazis really did construct the first flying saucers... 297 00:33:39,780 --> 00:33:43,020 and escaped the wrath of the world? 298 00:33:43,100 --> 00:33:50,100 Maybe the Vril Society still uses mystical occult powers? 299 00:33:51,700 --> 00:33:54,820 I leave you with these thoughts and thanks you for today. 300 00:33:54,900 --> 00:33:56,020 Bravo! 301 00:34:00,860 --> 00:34:04,260 Congratulations. 302 00:34:04,820 --> 00:34:06,340 The student has outgrown the master. 303 00:34:07,460 --> 00:34:09,100 Thank you. 304 00:34:09,700 --> 00:34:13,390 Have you read this? Brand new. 305 00:34:22,260 --> 00:34:23,790 All right. 306 00:34:25,140 --> 00:34:28,980 How did the pacifier end up in your trash? 307 00:34:31,860 --> 00:34:37,020 Like I said. I found it in the forest, picked it up, and threw out when I got home. 308 00:34:38,500 --> 00:34:41,060 Doesn’t seem that simple to me. 309 00:34:43,780 --> 00:34:47,210 I've lived here all life, I know this forest like the back of my hand. 310 00:34:47,300 --> 00:34:50,620 Whenever I see trash, I pick it up. 311 00:34:51,380 --> 00:34:54,540 Where did you find this pacifier? 312 00:34:55,940 --> 00:34:59,220 I don't remember, probably somewhere along the trail. 313 00:35:02,900 --> 00:35:07,100 What about these people? Have you seen them in the woods? Anywhere. 314 00:35:07,180 --> 00:35:12,140 Two adults, woman in her 30s, the man around 50. A 2-year-old child, girl. 315 00:35:12,220 --> 00:35:14,380 I didn’t see them. 316 00:35:14,460 --> 00:35:16,620 But they look friendly. 317 00:35:18,420 --> 00:35:20,300 What about this girl? 318 00:35:22,660 --> 00:35:25,380 I know her from Sowie Doly, but I haven’t seen her in the forest. 319 00:35:25,460 --> 00:35:26,740 Okay. 320 00:35:29,620 --> 00:35:32,700 Can I go home now? I think your 48 hours have already passed. 321 00:35:33,980 --> 00:35:36,060 -Trela, I need you. -I’ll be right there. 322 00:35:36,140 --> 00:35:37,620 -Can I go now? -What? 323 00:35:37,700 --> 00:35:39,460 -Can I go now? -Yes, yes, of course. 324 00:35:39,540 --> 00:35:42,020 You can go. I’ll go first. 325 00:35:55,820 --> 00:35:58,660 -What the heck is this? -A bugging device. 326 00:36:00,060 --> 00:36:00,980 But where is it? 327 00:36:03,020 --> 00:36:07,100 Sobczyk wasn’t kind enough to rename the audio files. 328 00:36:59,580 --> 00:37:01,140 What are you doing? 329 00:37:01,820 --> 00:37:03,300 I’m recording. 330 00:37:03,380 --> 00:37:04,620 What? 331 00:37:04,700 --> 00:37:06,940 I have a camera and I’m recording. 332 00:37:07,020 --> 00:37:08,260 What for? 333 00:37:12,060 --> 00:37:14,580 I want to record the mountain spirit. 334 00:37:15,380 --> 00:37:16,940 Who? 335 00:37:17,420 --> 00:37:20,100 What mountain spirit? Zofia, what are you saying? 336 00:37:21,980 --> 00:37:24,860 I saw him, wandering outside my house. 337 00:37:28,580 --> 00:37:32,540 If you get in his way, he’ll mess up the paths, kidnap people. 338 00:37:32,900 --> 00:37:35,380 That’s why they kidnapped my child. 339 00:37:36,340 --> 00:37:38,620 Nobody kidnapped your child. 340 00:37:38,700 --> 00:37:43,260 That child is in the youth center waiting to be picked up by relatives, if there are any. 341 00:37:43,340 --> 00:37:46,420 Antek, I saw him... 342 00:37:47,100 --> 00:37:51,340 and I will film him. Then everyone will believe me. 343 00:37:51,420 --> 00:37:53,500 You will believe me. 344 00:37:53,580 --> 00:37:58,020 Dear God, Zofia, you are so stupid. 345 00:38:01,180 --> 00:38:03,620 I’ll keep recording. 346 00:38:40,100 --> 00:38:41,700 Got that son of a bitch. 347 00:39:04,100 --> 00:39:06,100 Take a fucking look. 348 00:39:06,180 --> 00:39:07,020 You see? 349 00:39:11,500 --> 00:39:13,740 We have to search the entire house. 350 00:39:13,820 --> 00:39:15,260 Be my guest. 351 00:39:15,340 --> 00:39:17,060 I’m going upstairs. 352 00:39:41,740 --> 00:39:45,420 You were supposed to lay low, and I heard the police took you in? 353 00:39:46,020 --> 00:39:47,580 For what? 354 00:39:48,260 --> 00:39:50,540 For insulting a police officer. 355 00:39:50,620 --> 00:39:52,300 Why the fuck would you insult him? 356 00:39:54,900 --> 00:39:57,780 They litter in my forest. 357 00:39:57,860 --> 00:39:59,380 Are you nuts? 358 00:39:59,460 --> 00:40:02,020 They're searching for a kid, stay out of their way. 359 00:40:02,100 --> 00:40:05,060 Their attention is the last thing we need. 360 00:40:07,700 --> 00:40:09,500 I did... 361 00:40:09,580 --> 00:40:11,340 what I thought was right. 362 00:40:26,180 --> 00:40:27,940 Are you sure? 363 00:40:28,380 --> 00:40:29,820 Yeah. 364 00:40:32,380 --> 00:40:33,860 I am. 365 00:40:36,980 --> 00:40:37,940 All right. 366 00:40:40,780 --> 00:40:42,900 You see these points? 367 00:40:43,700 --> 00:40:45,220 Yes. 368 00:40:46,540 --> 00:40:48,420 We'll start here. 369 00:40:50,460 --> 00:40:53,420 So when do we start? 370 00:40:54,780 --> 00:40:56,300 We? 371 00:40:59,500 --> 00:41:01,140 Tomorrow. 372 00:41:16,460 --> 00:41:18,500 Good evening. 373 00:41:19,540 --> 00:41:22,100 My name is Jerzy Polanski. 374 00:41:22,660 --> 00:41:26,580 You're at the hospital. You were beaten and left by the road. 375 00:41:27,340 --> 00:41:29,180 Are you... 376 00:41:34,180 --> 00:41:36,420 Are you a doctor? 377 00:41:37,060 --> 00:41:38,780 I’m the prosecutor. 378 00:41:38,860 --> 00:41:41,620 You are under arrest for drug possession and trafficking. 379 00:41:45,140 --> 00:41:50,500 Those who did this to you made sure that we find some drugs on you. 380 00:41:50,980 --> 00:41:53,860 Our man saw you outside the school. 381 00:41:54,660 --> 00:41:56,580 You weren’t very careful. 382 00:41:57,260 --> 00:42:00,780 Dare I say, ostentatious. 383 00:42:00,980 --> 00:42:02,740 Fuck... 384 00:42:04,620 --> 00:42:06,820 Do you know what you’re facing? 385 00:42:08,780 --> 00:42:11,660 One to ten years in prison. 386 00:42:17,780 --> 00:42:19,700 I want a lawyer. 387 00:42:21,300 --> 00:42:24,220 And I suggest you call your daddy. 388 00:42:24,500 --> 00:42:28,340 We haven’t been able to reach him, he must have turned off his phone. 389 00:42:28,420 --> 00:42:32,780 I’m sure he’ll be happy to hear what his daughter did for his campaign. 390 00:42:33,140 --> 00:42:34,860 Good night. 28598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.