All language subtitles for Znaki S02E03 - Episode 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:07,700 FEBRUARY 22, 2015 WROCLAW 2 00:01:35,620 --> 00:01:37,300 What are you doing? 3 00:02:06,180 --> 00:02:09,820 SIGNS 4 00:02:58,660 --> 00:03:05,660 POLICE 5 00:06:48,140 --> 00:06:51,220 “Multitudes who sleep in the dust of the earth will awake: 6 00:06:51,300 --> 00:06:56,660 some to everlasting life, others to shame and everlasting contempt.” 7 00:07:33,900 --> 00:07:36,980 Nina won’t forget me. 8 00:08:39,700 --> 00:08:41,310 You got anything? 9 00:08:41,540 --> 00:08:46,300 The steering wheel’s clean, and so is the gear stick. 10 00:08:46,860 --> 00:08:48,820 Someone must have wiped it. 11 00:08:48,900 --> 00:08:51,780 Usually there’s a ton of prints in these places. 12 00:08:55,420 --> 00:08:57,860 I wonder what happened to this family? 13 00:08:59,580 --> 00:09:02,740 Judging by the cleaning job, nothing good. 14 00:13:42,020 --> 00:13:43,540 Hey. 15 00:13:53,620 --> 00:13:55,700 Is everything all right? 16 00:14:00,700 --> 00:14:02,420 I think so. 17 00:14:13,380 --> 00:14:14,660 Michal? 18 00:14:41,060 --> 00:14:43,060 Everything’s fine. 19 00:15:19,780 --> 00:15:20,860 Hey. 20 00:15:20,940 --> 00:15:24,220 Hey? Where do you think you’re going? 21 00:15:24,300 --> 00:15:26,420 I’m unpacking. 22 00:15:26,500 --> 00:15:29,100 I'll put these clothes here, for now, okay? 23 00:15:31,380 --> 00:15:33,900 We have to live together. 24 00:15:33,980 --> 00:15:36,020 What people will say? 25 00:15:37,220 --> 00:15:41,180 Don’t you think I should have a say in this? 26 00:15:42,740 --> 00:15:44,460 Of course. 27 00:16:08,460 --> 00:16:10,140 Sorry. 28 00:16:10,420 --> 00:16:12,420 Get used to this. 29 00:16:16,300 --> 00:16:17,700 Look. 30 00:16:17,780 --> 00:16:20,500 Did you see that? Motherfucker. 31 00:16:20,580 --> 00:16:23,340 I wonder where he got money for all this. 32 00:16:24,940 --> 00:16:28,700 Honey, I think you’re gonna need a job. 33 00:16:28,780 --> 00:16:29,820 Kiss my ass! 34 00:16:29,900 --> 00:16:32,140 Watch your mouth, okay? 35 00:16:32,220 --> 00:16:34,140 We have to win these elections. 36 00:16:34,220 --> 00:16:36,780 Besides, that's the way it is. Everyone has to work, right? 37 00:16:36,860 --> 00:16:38,940 Dad, can you stop? 38 00:16:39,020 --> 00:16:40,580 I already have enough work with you! 39 00:16:40,660 --> 00:16:43,980 Tomatoes with onions, get your head out of your ass! 40 00:16:54,220 --> 00:16:56,900 Fine, I’ll get the money. 41 00:17:11,980 --> 00:17:13,580 But there's nothing here. 42 00:17:15,380 --> 00:17:17,550 No prints, at least not on site. 43 00:17:17,620 --> 00:17:20,550 But there still might be DNA. 44 00:17:21,100 --> 00:17:24,620 Yeah, but DNA needs a match. What about relatives of the missing family? 45 00:17:24,700 --> 00:17:26,610 We're still searching. 46 00:17:28,660 --> 00:17:31,740 I can’t reach Sobczyk, his shift started an hour ago. 47 00:17:38,580 --> 00:17:41,900 We have to start searching for the Piotrowska girl. 48 00:17:41,980 --> 00:17:43,180 Yeah. 49 00:17:50,100 --> 00:17:51,660 Hi. 50 00:17:53,180 --> 00:17:56,860 Fuck, does everyone in this town have the keys to my apartment? 51 00:17:56,940 --> 00:18:00,620 Considering how much we pay you, I hope it's not too inconvenient? 52 00:18:01,980 --> 00:18:03,940 How’s Kaja? 53 00:18:04,020 --> 00:18:06,100 Is she a good wife? 54 00:18:07,020 --> 00:18:08,740 Let's say we... 55 00:18:08,820 --> 00:18:10,140 connected. 56 00:18:11,620 --> 00:18:13,700 You have a sense of humor, that's good. 57 00:18:13,780 --> 00:18:19,540 Listen, far too many people go missing in this town. 58 00:18:20,020 --> 00:18:21,260 What do you mean? 59 00:18:21,340 --> 00:18:23,820 That cop’s brat daughter... 60 00:18:23,900 --> 00:18:26,660 the baby’s parents are gone and now that drunkard's daughter. 61 00:18:29,300 --> 00:18:31,100 Actually, Nina was found. 62 00:18:31,180 --> 00:18:35,180 Yes, yes, good, but we need the statistics. 63 00:18:35,260 --> 00:18:37,540 We’re working on it. 64 00:18:37,620 --> 00:18:41,820 We can’t have one sin city stand out in an idyllic province, got it? 65 00:18:45,020 --> 00:18:47,100 We blame the current authorities? 66 00:18:47,180 --> 00:18:48,940 Is that a problem? 67 00:18:49,220 --> 00:18:50,900 That, not a problem. 68 00:18:53,180 --> 00:18:54,620 What about you? 69 00:18:54,700 --> 00:18:58,900 They accused you of murder, dragged your face over gravel. 70 00:18:58,980 --> 00:19:00,420 Weren’t you fucked? 71 00:19:02,340 --> 00:19:04,380 And did anyone help you? 72 00:19:07,980 --> 00:19:10,780 And you want to be the last man standing? 73 00:19:14,740 --> 00:19:16,660 Besides, how old are you? 74 00:19:21,660 --> 00:19:23,460 Forty. 75 00:19:40,900 --> 00:19:42,500 Good morning. 76 00:19:43,060 --> 00:19:44,660 Good morning. 77 00:19:44,940 --> 00:19:46,740 Come in. 78 00:19:47,980 --> 00:19:51,900 I only want you to apologize. 79 00:19:53,940 --> 00:19:55,900 Over my dead body. 80 00:19:56,580 --> 00:19:58,180 You see? 81 00:20:03,100 --> 00:20:04,740 Where are you going? 82 00:20:05,420 --> 00:20:08,860 You’ll stay here tomorrow too. I have to go to Wroclaw. 83 00:20:10,500 --> 00:20:11,540 Get used to this. 84 00:20:11,620 --> 00:20:14,420 Wait, wait. 85 00:20:15,220 --> 00:20:16,740 Come here. 86 00:20:17,020 --> 00:20:18,820 Here’s some money. 87 00:20:19,260 --> 00:20:23,220 Stop by the printing house and get me a poster like the one with that fucker Blazej. 88 00:20:23,300 --> 00:20:24,980 The owner has my photo. 89 00:20:25,060 --> 00:20:26,700 Can we afford this? 90 00:20:29,740 --> 00:20:31,660 We have no choice. 91 00:20:50,940 --> 00:20:54,100 POLICE 92 00:20:55,060 --> 00:20:56,740 -Hi. -Hi. 93 00:20:56,820 --> 00:20:58,900 We're starting a search for the Piotrowska girl. 94 00:20:58,980 --> 00:21:01,540 -Will you and your guys help? -Of course. Where and when? 95 00:21:01,620 --> 00:21:04,660 Let’s say, in half an hour at Polana Jugowska? 96 00:21:04,740 --> 00:21:07,140 I'll let the guys know. 97 00:21:07,340 --> 00:21:09,820 Listen, did you have any calls to burning houses last night? 98 00:21:09,900 --> 00:21:13,580 Not that I know of. Why? 99 00:21:13,660 --> 00:21:15,260 No, nothing. 100 00:21:16,100 --> 00:21:18,700 Guys, there’s work to be done! 101 00:21:39,340 --> 00:21:40,300 Here. 102 00:21:40,380 --> 00:21:42,020 Here you are. One more. 103 00:21:55,820 --> 00:21:58,060 Let me remind everybody. 104 00:21:58,380 --> 00:22:03,260 We are looking for Kasia, but also for the parents of the abandoned child we found a while ago. 105 00:22:03,340 --> 00:22:05,940 We are all divided into teams. 106 00:22:06,020 --> 00:22:09,340 Each team is supervised by a firefighter... 107 00:22:09,420 --> 00:22:11,500 or by a police officer. 108 00:22:12,020 --> 00:22:13,780 Please be quiet. 109 00:22:13,860 --> 00:22:16,620 Listen carefully while you are searching. 110 00:22:16,700 --> 00:22:21,220 We walk in line formation, each within arm’s length. 111 00:22:21,300 --> 00:22:23,100 Did I forget anything? 112 00:22:23,180 --> 00:22:25,620 -Are there any questions? -No questions. 113 00:22:25,700 --> 00:22:27,940 Okay, then, let’s get to it. 114 00:22:28,940 --> 00:22:31,060 Piotrowski didn’t even bother to come. 115 00:22:31,140 --> 00:22:33,340 He’s probably dancing in a bar. 116 00:22:33,860 --> 00:22:35,860 Who is that chick? 117 00:22:37,060 --> 00:22:38,180 Fiancée. 118 00:22:38,260 --> 00:22:41,380 -Looks like he’s not wasting time. -I don't give a shit. 119 00:22:41,460 --> 00:22:43,260 I can see that. 120 00:22:45,620 --> 00:22:47,180 Good morning. 121 00:22:48,340 --> 00:22:50,580 You’re using someone’s misfortune for your campaign? 122 00:22:50,660 --> 00:22:54,540 No. I’m here to help. Kasia was Patrycja’s daughter. 123 00:22:54,620 --> 00:22:58,100 Of course, you two knew each other quite well. 124 00:22:58,740 --> 00:23:00,780 You want to teach me morals? Really? 125 00:23:00,860 --> 00:23:03,100 This is where we are now. 126 00:23:10,580 --> 00:23:12,740 Stay in line! 127 00:23:24,940 --> 00:23:29,620 FEBRUARY 23, 2015 WROCLAW 128 00:23:31,220 --> 00:23:32,860 He won’t go for it. 129 00:23:32,940 --> 00:23:34,780 Convince him. 130 00:23:40,100 --> 00:23:42,380 But I don’t want to do it with him. 131 00:23:42,660 --> 00:23:44,980 You know we have to help him. 132 00:23:53,220 --> 00:23:54,900 Thank you. 133 00:24:00,220 --> 00:24:02,460 Excuse me miss. 134 00:24:03,100 --> 00:24:04,340 It’s for you. 135 00:24:13,540 --> 00:24:15,540 RIESE COMPLEX 136 00:24:15,620 --> 00:24:20,540 WHAT IS HIDDEN IN THE UNDERGROUND CORRIDORS OF GORY SOWIE 137 00:24:27,140 --> 00:24:30,660 With each hour the chances of finding Kasia alive and well get slimmer. 138 00:24:30,740 --> 00:24:34,460 Because of her shithead father we don’t know when she went missing. 139 00:24:34,780 --> 00:24:36,380 Listen... 140 00:24:36,460 --> 00:24:39,180 did you consider that whoever is behind Nina’s... 141 00:24:39,260 --> 00:24:42,820 abduction may be connected with Kasia's disappearance? 142 00:24:42,900 --> 00:24:45,540 -Makes sense. -Yup. 143 00:24:46,700 --> 00:24:49,180 -You must interrogate Nina. -No. 144 00:24:50,940 --> 00:24:52,700 This is not a good time. 145 00:24:54,340 --> 00:24:57,580 Tomorrow, we’ll have the forensic report on the vehicle and the phone records, 146 00:24:57,660 --> 00:24:59,140 maybe things will clear up. 147 00:25:06,940 --> 00:25:07,940 What do you want? 148 00:25:09,860 --> 00:25:12,180 To buy some white. 149 00:25:12,260 --> 00:25:14,980 You know that it’s not for sale. 150 00:25:15,340 --> 00:25:16,780 Large amount. 151 00:25:18,260 --> 00:25:19,820 I’ll pay well. 152 00:25:19,900 --> 00:25:22,380 Money is not what matters most. 153 00:25:22,460 --> 00:25:23,540 I do it for the people. 154 00:25:23,620 --> 00:25:26,300 Aren’t you the real fucking John Baptist! 155 00:25:26,380 --> 00:25:28,540 You give people water with speed. 156 00:25:30,860 --> 00:25:35,140 I’m glad it was you who decided to end this conversation. 157 00:25:36,140 --> 00:25:39,020 And by the way, you disgust me. 158 00:25:39,100 --> 00:25:40,460 And I despise you. 159 00:25:43,420 --> 00:25:46,100 Can we swing by Sobczyk’s place on the way? 160 00:25:46,180 --> 00:25:47,820 What for? 161 00:25:47,900 --> 00:25:49,580 Something’s wrong. 162 00:25:49,660 --> 00:25:52,140 Can this wait until tomorrow? 163 00:25:52,220 --> 00:25:54,820 Nina’s been alone at home all day. 164 00:25:56,020 --> 00:25:59,260 Fine, I'll go there in the morning. 165 00:26:01,460 --> 00:26:02,940 All right. 166 00:26:04,700 --> 00:26:06,860 Maybe we should actually go there. 167 00:26:26,340 --> 00:26:28,020 Krzych! 168 00:27:00,420 --> 00:27:01,700 Doesn’t look like he’s gone. 169 00:27:04,300 --> 00:27:06,580 There’s not much we can do here. 170 00:27:07,820 --> 00:27:10,300 I’ll send the guys here tomorrow. 171 00:27:46,300 --> 00:27:48,460 Nina, this is very important. 172 00:27:48,900 --> 00:27:54,620 Kasia is missing and we suspect the same person who had kidnapped you. 173 00:28:01,700 --> 00:28:03,780 You have to help us. 174 00:28:12,100 --> 00:28:14,300 Write down everything you know. 175 00:28:56,660 --> 00:28:58,060 Are you sure? 176 00:29:18,500 --> 00:29:25,420 I did not see my kidnapper. It was dark and I was in shock. 177 00:29:33,780 --> 00:29:35,420 Thank you. 178 00:29:46,980 --> 00:29:51,180 Good morning and welcome to the next episode of "What's up in Sowie Doly?" 179 00:29:51,260 --> 00:29:56,580 Today we are in the State Children's Home Number 4 and with us is the mayoral candidate, 180 00:29:56,660 --> 00:30:01,340 Mr. Blazej Nieradka with his fiancée. 181 00:30:01,420 --> 00:30:03,580 Let’s hear it from him. 182 00:30:04,220 --> 00:30:09,300 Hello, everyone. As the new mayor of Sowie Doly, I intend to help those, who has been... 183 00:30:09,380 --> 00:30:11,060 Once more. 184 00:30:11,140 --> 00:30:13,740 I’m sorry, my mistake. 185 00:30:14,020 --> 00:30:15,500 Hello, everyone. 186 00:30:15,580 --> 00:30:18,180 As the new mayor of Sowie Doly, I intend to help those, 187 00:30:18,260 --> 00:30:22,980 who have been unsuccessful or unable to help themselves. 188 00:30:23,060 --> 00:30:24,660 That's why, as a gesture of good will, 189 00:30:24,740 --> 00:30:29,500 I decided to donate the following items to Children’s Home Number 4: 190 00:30:29,580 --> 00:30:32,060 Five baby cots, bottle warmers, 191 00:30:32,140 --> 00:30:37,700 and for older children:, toys, books and sports equipment. 192 00:30:37,780 --> 00:30:39,900 I’d like to say something. May I? 193 00:30:39,980 --> 00:30:41,060 Of course. 194 00:30:41,140 --> 00:30:46,860 I think this is the most appropriate moment and place to say this. 195 00:30:47,540 --> 00:30:52,500 This is hard, but I was also raised in a children’s home. 196 00:30:53,060 --> 00:30:56,580 I fell in love with Blazej, I fell in love with Sowie Doly. 197 00:30:56,660 --> 00:31:01,220 We decided to adopt a child after the wedding ... 198 00:31:01,580 --> 00:31:05,340 and we think it should be a child with a disability. 199 00:31:05,420 --> 00:31:10,380 We realize that these little cuties often end up alone, and... 200 00:31:10,460 --> 00:31:13,460 nobody wants to take care of them. 201 00:31:13,540 --> 00:31:19,100 Impressive. This is a very brave decision, I assume you’ve thought it through. 202 00:31:19,620 --> 00:31:21,260 Of course. 203 00:31:29,220 --> 00:31:30,820 Jonasz will go mad, I need to know. 204 00:31:34,460 --> 00:31:36,380 I want Dad to win the elections. 205 00:31:36,460 --> 00:31:39,900 -Why are you suddenly such a Daddy’s girl? -Drop it. 206 00:31:40,420 --> 00:31:43,780 If he wins, he’ll be better off, and I won’t have to take care of him. 207 00:31:43,860 --> 00:31:47,380 He’ll pay his debts and I will finally leave this godforsaken shithole. 208 00:31:52,940 --> 00:31:54,980 All right, have some more. 209 00:31:56,820 --> 00:31:57,980 What? 210 00:31:58,060 --> 00:31:59,740 Take it! 211 00:32:00,460 --> 00:32:04,460 If Dad wins the next term, I want him to get rid of that motherfucker Trela. 212 00:32:12,740 --> 00:32:14,380 Phone records? 213 00:32:14,820 --> 00:32:18,540 They used their phones mainly in and around Sowie Doly. 214 00:32:19,500 --> 00:32:21,380 But, there’s this thing. 215 00:32:21,820 --> 00:32:28,340 Three hours after both phones went dark, the mother's phone connected 216 00:32:28,420 --> 00:32:32,740 to a tower of a Czech carrier for a few seconds. 217 00:32:32,820 --> 00:32:37,340 This tower also covers a part of Poland. 218 00:32:37,420 --> 00:32:40,780 But there’s nothing and nobody there except fucking bushes. 219 00:32:42,140 --> 00:32:44,580 Wait, we should have military maps. 220 00:32:52,340 --> 00:32:53,860 This is it. 221 00:32:53,940 --> 00:32:55,460 Here. 222 00:32:57,860 --> 00:32:59,820 I know who lives there. 223 00:33:03,580 --> 00:33:05,180 Where is he? 224 00:33:05,860 --> 00:33:08,380 You! What’s going on? 225 00:33:08,460 --> 00:33:10,300 I heard that you want to cancel the deal? 226 00:33:10,380 --> 00:33:11,860 Glad you’re here, pal. 227 00:33:11,940 --> 00:33:13,260 What was that about? 228 00:33:13,340 --> 00:33:15,100 We’re adopting a kid with a disability? 229 00:33:15,180 --> 00:33:17,500 Relax, voters have a short memory. 230 00:33:17,580 --> 00:33:20,260 We’ll delete it from the web, pay the website and we’ll be fine. 231 00:33:20,340 --> 00:33:23,260 Why the nerves? You completely lost your mind. What about the wedding? 232 00:33:23,340 --> 00:33:24,980 -Tomorrow. -Not gonna happen. 233 00:33:25,060 --> 00:33:26,380 -Blazej. -Fuck yourself! 234 00:33:26,460 --> 00:33:27,940 -Blazej, we have a deal. -You too! 235 00:33:28,020 --> 00:33:30,220 If you’re in, you have to go all in. 236 00:33:35,300 --> 00:33:37,380 You don’t want anything to drink? 237 00:33:37,740 --> 00:33:39,300 No, no, thank you. 238 00:33:39,380 --> 00:33:42,500 That's why we thought that maybe you saw something. 239 00:33:45,020 --> 00:33:47,100 I wish I could help you. 240 00:33:48,220 --> 00:33:54,140 Does this mean the phone connected specifically from my house? 241 00:33:54,220 --> 00:33:57,740 Not specifically in your house, but in the surrounding area. 242 00:33:57,820 --> 00:34:00,420 And here, at the border, there’s no other house but yours. 243 00:34:03,540 --> 00:34:05,020 I understand. 244 00:34:08,140 --> 00:34:11,540 I wish I could be of more help, I feel sorry for this child, 245 00:34:11,620 --> 00:34:14,210 it’s a terrible tragedy, 246 00:34:14,300 --> 00:34:16,300 but I haven’t seen her parents. 247 00:34:16,380 --> 00:34:21,250 I’m sorry but just remembered that I have to make a call. 248 00:34:21,340 --> 00:34:24,140 Anyway, my colleague will take your written testimony, okay? 249 00:34:30,180 --> 00:34:32,110 Anything will help, 250 00:34:32,180 --> 00:34:37,310 some small detail that you thought was strange or unusual. 251 00:34:37,380 --> 00:34:38,860 Nothing. 252 00:35:42,460 --> 00:35:44,380 What’s that stink? 253 00:35:44,820 --> 00:35:46,580 Stop right here. 254 00:36:15,900 --> 00:36:17,300 Fuck. 255 00:36:25,780 --> 00:36:28,340 Sometimes it helps to dig up dirt. 256 00:36:30,340 --> 00:36:35,060 APRIL 4, 2015 ON THE WAY TO SOWIE DOLY 257 00:36:46,180 --> 00:36:49,300 They say these mountains are empty inside. 258 00:36:49,500 --> 00:36:51,180 Really. 259 00:36:51,820 --> 00:36:55,740 The Germans drilled tunnels here, caves, entire factories. 260 00:36:56,340 --> 00:36:59,940 This is where they supposedly the antigravity drive. 261 00:37:00,020 --> 00:37:01,060 Yeah. 262 00:37:01,140 --> 00:37:07,540 There was this bell-shaped device with high-energy magnets and mercury. 263 00:37:07,620 --> 00:37:12,140 Allied pilots allegedly witnessed 300 UFOs. 264 00:37:12,220 --> 00:37:13,940 You know, powered by this engine. 265 00:37:14,020 --> 00:37:16,780 -Can you believe this? -The stoup. 266 00:37:16,860 --> 00:37:18,940 That’s what this is about, right? 267 00:37:19,660 --> 00:37:21,180 Is that what you call this drive? 268 00:37:21,260 --> 00:37:25,500 The holy water font. It’s about me drinking holy water. 269 00:37:25,580 --> 00:37:30,060 You drank dirty water. But it’s not only that. 270 00:37:31,140 --> 00:37:33,860 This whole trip was Stefan’s Idea. 271 00:37:33,940 --> 00:37:37,580 I really don’t have time for my driving test. 272 00:37:37,660 --> 00:37:40,340 You both think I’m mentally ill? 273 00:37:41,540 --> 00:37:43,980 We don't think that. 274 00:37:46,620 --> 00:37:49,100 Tell him, I agree. 275 00:37:50,020 --> 00:37:51,500 To what? 276 00:37:51,980 --> 00:37:53,780 To therapy. 277 00:37:58,220 --> 00:38:01,620 Do you need me to help you find a therapist? 278 00:38:02,100 --> 00:38:04,220 You’re a therapist. 279 00:38:04,300 --> 00:38:06,180 Not yet. 280 00:38:18,340 --> 00:38:20,700 Can you tell me what you’re doing? 281 00:38:22,300 --> 00:38:24,300 Now think carefully... 282 00:38:24,380 --> 00:38:26,860 before you tell me you’ve never seen this. 283 00:38:28,580 --> 00:38:32,340 I found the pacifier in the forest and threw it in my trash can. 284 00:38:32,420 --> 00:38:35,180 -So what? -Here’s what! 285 00:38:35,260 --> 00:38:40,460 We asked you about any details that could help us find the child’s parents, remember? 286 00:38:41,540 --> 00:38:43,140 You’re coming with us. 287 00:39:00,780 --> 00:39:02,500 Give me a half. 288 00:39:02,580 --> 00:39:05,180 Take a full bag or go somewhere else. 289 00:39:07,540 --> 00:39:08,380 Fine. 290 00:40:03,140 --> 00:40:05,700 What are you gonna charge this Feliks guy with? 291 00:40:05,780 --> 00:40:07,500 Nothing, for now. 292 00:40:07,580 --> 00:40:11,020 But he lied about the pacifier. I hope that 48 hours in a cell will soften him up. 293 00:40:11,100 --> 00:40:13,180 -Besides, he annoys me. -Ada... 294 00:40:13,900 --> 00:40:17,580 -this is the computer from Sobczyk’s house. -Thanks, I’ll look at it later. 295 00:40:18,460 --> 00:40:19,980 Does this mean... 296 00:40:21,260 --> 00:40:23,780 we have another missing person? 297 00:40:24,100 --> 00:40:25,580 Yes. 298 00:40:30,460 --> 00:40:31,500 Hey! 299 00:41:22,580 --> 00:41:24,940 What? More? 300 00:41:29,340 --> 00:41:31,180 I can’t hear, you have to say it. 301 00:41:31,260 --> 00:41:33,180 Give her a break. 302 00:41:35,060 --> 00:41:36,180 She doesn’t look tired. 303 00:41:38,380 --> 00:41:40,460 So what’s it gonna be? 304 00:41:43,300 --> 00:41:45,380 No! Five? 305 00:41:45,460 --> 00:41:49,340 -Okay, I’ll help you in a minute. -I’ll fry until it’s dark. 306 00:41:50,020 --> 00:41:52,940 -So, what do you want me to do? -I don’t know where the oil is. 307 00:41:54,020 --> 00:41:55,700 It’s ready, right? 308 00:41:56,380 --> 00:41:58,180 Should I use butter? 309 00:42:25,740 --> 00:42:27,860 Let’s go forward with the wedding. 310 00:42:35,340 --> 00:42:37,340 Kasia! 311 00:42:39,780 --> 00:42:41,820 Kasia! 312 00:42:52,020 --> 00:42:55,380 Kasia! 313 00:43:33,100 --> 00:43:34,900 Child... 314 00:43:48,340 --> 00:43:50,580 I knew I’d find you. 315 00:43:56,260 --> 00:43:58,460 Come, let’s go home. 22901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.