All language subtitles for Wild Rovers (1971)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:46,042 --> 00:04:49,820 Nu �tiu. Dar a spus... 2 00:04:49,826 --> 00:04:53,889 - 'Nea�a tat� ! - Nea�a ! 3 00:04:55,483 --> 00:05:01,055 - 'Nea�a, Paul ! - Ce ai spus ? 4 00:05:04,094 --> 00:05:11,404 - Ce ai de g�nd s� faci tat� ? - Ce-ai vrea s� fac ? 5 00:05:13,513 --> 00:05:18,764 Acolo are trei mii de capete de oi, tat� ! 6 00:05:20,358 --> 00:05:23,929 Se laud� c� le duce la p�scut pe p�unile R BAR. 7 00:05:23,930 --> 00:05:30,841 - Nu e dec�t un lucru de f�cut. - �i care-i �la ? 8 00:05:33,575 --> 00:05:38,774 Nu �tiu, s�-i alung�m. Eu i-a� alerga pur �i simplu. 9 00:05:39,657 --> 00:05:44,844 - E a�a de nebun ! Poate ai dreptate. - Da. 10 00:05:46,212 --> 00:05:51,214 �ntre timp, avem de lucru. M�n�nc� �i s� mergem la treab� ! 11 00:05:54,715 --> 00:05:58,443 D�-mi ou�le. Ou�le ! 12 00:06:14,260 --> 00:06:17,909 Mai este cafea ? 13 00:07:59,673 --> 00:08:04,541 HOiNARii PRiMEJDiO�i 14 00:09:27,378 --> 00:09:32,420 Traducerea & adaptarea: B l a c k _M a s t e r 15 00:09:34,420 --> 00:09:37,339 Haide-�i mi�ca�i-v� ! �nainta�i ! 16 00:09:37,640 --> 00:09:42,513 Pleca�i ! Pleca�i de acolo ! 17 00:11:40,828 --> 00:11:44,657 Bun� seara, Nell ! 18 00:11:44,752 --> 00:11:48,499 A fost o zi lung� �i obositoare. 19 00:12:19,280 --> 00:12:23,037 Dumnezeule mare ! 20 00:13:02,009 --> 00:13:07,969 - Ce naiba s-a �nt�mplat ? - A luat-o razna. E mort tat� ! 21 00:13:10,436 --> 00:13:14,173 - Ieri l-am avertizat pe Barney... - Gata, s� facem ce trebuie ! 22 00:13:14,917 --> 00:13:19,216 Bodine, Post, duce�i-l �n ora�. Lua�i o p�tur�. 23 00:13:19,217 --> 00:13:22,525 �i adun eu lucrurile. M�ine merg �n ora� s� fac preg�tirile necesare. 24 00:13:22,527 --> 00:13:26,320 - Are vreo rud� ? - Vorbea de un unchi �n Muskogee. 25 00:13:26,321 --> 00:13:30,539 Ia altul. �n dou� zile mergem dup� vite. Va fi nevoie de ei. 26 00:13:36,572 --> 00:13:40,838 - Paul ! Ce naiba e cu tine ? - Ce am f�cut ? 27 00:13:47,991 --> 00:13:52,457 Ast�zi, Barney este, �i m�ine... 28 00:13:52,458 --> 00:13:58,041 Din cauza unui nenorocit de nebun ! 29 00:13:59,686 --> 00:14:05,144 Vreau s� spun c�... nici nu �tiu cum s� spun... 30 00:14:06,037 --> 00:14:09,278 - Da, pentru c� nu pare adev�rat. - A�a e, nu pare. 31 00:14:09,279 --> 00:14:12,494 �tii, lucrurile astea se �nt�mpl�. 32 00:14:12,495 --> 00:14:16,552 Oamenii nu le pot controla. 33 00:14:16,622 --> 00:14:20,455 E ceva ce nu vor �n�elege, oric�t de mult ar �ncerca. 34 00:14:22,049 --> 00:14:25,781 - Ca un co�mar nebunesc. - Da. 35 00:14:27,282 --> 00:14:31,035 Te poate speria de moarte. 36 00:14:31,036 --> 00:14:34,739 Oamenii se sperie cel mai tare 37 00:14:34,740 --> 00:14:38,844 c�nd descoper� c�t de nesigur� este via�a de fapt. 38 00:14:40,789 --> 00:14:43,486 La fel, �i ce i s-a �nt�mplat lui Barney. 39 00:14:43,487 --> 00:14:48,461 S� realizeze �n ad�ncul fiin�ei lor, chiar dac� nu recunosc, 40 00:14:48,462 --> 00:14:52,383 c� la fel de bine puteau fi ei. Sau mai pot s� fie. 41 00:14:52,384 --> 00:14:58,015 �n orice minut, �n orice secund�, un nebun... 42 00:15:01,982 --> 00:15:04,839 Desigur, e normal s� te g�nde�ti la asta. 43 00:15:04,840 --> 00:15:09,036 Dar odat� �i odat� trebuie s� renun�i �i s� continui cu ce ai. 44 00:15:09,038 --> 00:15:14,705 - Oricum, nu prea ai ce face. - Nu prea ai ? Nu ai deloc ce face ! 45 00:15:16,967 --> 00:15:21,457 Trebuie s� profi�i la maximum de ceea ce ai. Nu-i a�a Ross ? 46 00:15:22,358 --> 00:15:26,146 Sigur c� a�a e. 47 00:15:27,925 --> 00:15:31,619 �i-e fric� de moarte ? 48 00:15:32,133 --> 00:15:37,736 Da, �ntr-un fel. Dar nu stau s� m� g�ndesc mult la asta. 49 00:15:37,737 --> 00:15:42,236 Da, nici eu. De acum �nainte. 50 00:16:25,510 --> 00:16:29,066 Bancherul �la �i-a luat o nevast� tare frumoas� ! 51 00:16:29,067 --> 00:16:32,678 Da, dar peste vreo cinci ani n-o s� mai arate a�a de bine, 52 00:16:32,679 --> 00:16:37,672 iar bancherul te va vedea pe tine pe strad� cu vreo tineric� stilat� 53 00:16:37,674 --> 00:16:41,663 �i o s�-�i spun: " Cowboy-ul �la �i-a luat o nevast� dr�gu��. " 54 00:16:42,727 --> 00:16:48,429 �i te va invidia pentru c� el s-a pricopsit deja cu a lui, 55 00:16:48,522 --> 00:16:52,931 dar tu o po�i schimba pe a ta oric�nd ai chef. 56 00:16:53,532 --> 00:16:58,321 - N-ai vrut niciodat� s� te �nsori ? - De sute de ori. 57 00:16:58,322 --> 00:17:00,824 Dar e o mare diferen�� �ntre a vrea �i a o face. 58 00:17:00,825 --> 00:17:04,369 - Bine c� am vrut doar ! - Nu ai vrut niciodat� s� ai copii ? 59 00:17:04,462 --> 00:17:10,533 - Am doi. Probabil mai sunt. - Nu, adic� s� te a�ezi la casa ta. 60 00:17:11,627 --> 00:17:16,152 - Pentru ce s� fac asta ? - Nu po�i sta a�a toat� via�a, nu ? 61 00:17:16,753 --> 00:17:19,753 N-ai fost niciodat� �n Mexic, nu ? 62 00:17:19,809 --> 00:17:24,482 Este acolo un loc unde cu pu�ini bani po�i s�-�i ei o ferm�. 63 00:17:25,175 --> 00:17:30,874 Sunt oameni care s� munceasc�... Ai timp liber s� stai la soare... 64 00:17:30,969 --> 00:17:35,452 - S� iube�ti ni�te ochi negri... - Sun� bine. 65 00:17:36,221 --> 00:17:40,135 - Str�ngi bani ? - Tu str�ngi ? 66 00:17:41,227 --> 00:17:44,858 - �ncerc, dar nu reu�esc. - De ce ar trebui s� fiu eu altfel ? 67 00:17:44,859 --> 00:17:49,563 - Pentru c� tu... - Sunt mai b�tr�n, am experien��... 68 00:17:49,564 --> 00:17:55,239 Frank, arat�-mi un cowboy t�n�r sau b�tr�n, 69 00:17:55,333 --> 00:17:59,099 care are ceva mai mul�i dolari �n buzunar, 70 00:17:59,100 --> 00:18:03,649 �i ��i ar�t un cowboy care nu mai e cowboy, ci ho� de b�nci. 71 00:18:05,243 --> 00:18:09,828 Atunci, hai s� jefuim o banc�. 72 00:18:11,690 --> 00:18:15,795 E mai sigur dec�t s� te �nsori. 73 00:18:30,050 --> 00:18:35,646 Doamne, ��i mul�umim pentru bucatele astea. 74 00:18:35,753 --> 00:18:42,326 Te rug�m s� ai grij� de sufletul prietenului nostru Barney Drago. 75 00:18:44,621 --> 00:18:49,658 Amin. Servi�i supa. 76 00:18:59,642 --> 00:19:03,268 Pentru Barney. 77 00:19:03,469 --> 00:19:07,078 Bietul nenorocit. 78 00:19:09,892 --> 00:19:13,707 �tii, dac� trebuie s� se �nt�mple, 79 00:19:15,302 --> 00:19:19,931 mai bine s� fie, rapid. 80 00:19:19,932 --> 00:19:24,435 S� nu te po�i g�ndi �nainte. 81 00:19:24,436 --> 00:19:29,743 Amin ! 82 00:19:39,271 --> 00:19:43,447 �tii ceva ? 83 00:19:45,040 --> 00:19:50,768 - Chiar m� �mb�t ! - Felicit�ri ! 84 00:19:51,514 --> 00:19:55,792 M� �mb�t prea tare. Nu am m�ncat de la micul dejun. 85 00:19:55,793 --> 00:19:58,593 Nici eu. 86 00:19:58,686 --> 00:20:04,329 Nu rezist la whisky dec�t dac� am stomacul plin. 87 00:20:07,511 --> 00:20:11,756 - Dac� nu m�n�nc repede ceva... - Nu te las s�-mi strici cheful. 88 00:20:11,851 --> 00:20:16,554 - Vino. ��i iau o friptur�. - Ne �ntoarcem imediat. 89 00:20:18,555 --> 00:20:22,288 Poate ne oprim la Maybell. 90 00:20:23,076 --> 00:20:27,604 De ce nu ?! De mult nu am mai avut parte de a�a ceva. 91 00:20:27,605 --> 00:20:30,439 - Hai s� bem ceva mai �nt�i ! - E�ti sigur ? 92 00:20:30,440 --> 00:20:35,296 Merge o du�c�. �mi deschide apetitul. 93 00:20:39,920 --> 00:20:44,496 �mi dau seama exact c�nd sunt preg�tit. Stai ! 94 00:20:44,497 --> 00:20:49,873 Pentru tine, Ross. �i pentru Mexic... 95 00:20:50,867 --> 00:20:56,935 �i pentru ferm� pe care o vei avea �ntr-o zi. 96 00:21:00,981 --> 00:21:04,945 Pentru " �ntr-o Zi " ! 97 00:21:18,512 --> 00:21:22,051 Ceva pute aici ! 98 00:21:22,109 --> 00:21:26,838 - Nu eu, Ross ! - Miroase a oaie. 99 00:21:28,782 --> 00:21:33,368 Mai bine mai bem ceva. 100 00:21:33,969 --> 00:21:37,878 La dracu ! 101 00:21:42,474 --> 00:21:46,175 Bun� seara. 102 00:21:46,476 --> 00:21:51,622 Ross, cred c� omul �sta vrea s� vorbeasc� cu tine. 103 00:21:58,018 --> 00:22:01,861 - E�ti bine ? - Da, sunt bine. 104 00:22:09,979 --> 00:22:13,629 Nenorocitule ! 105 00:22:25,675 --> 00:22:29,657 Canibalul dracului ! 106 00:22:32,329 --> 00:22:36,025 Mizerabilule... 107 00:22:37,126 --> 00:22:41,488 Afar� de aici ! Haide�i, afar� ! 108 00:22:54,808 --> 00:22:59,830 - Mul�umesc, Dave. - Nu ai pentru ce Ross. 109 00:23:23,699 --> 00:23:28,377 E�ti bine, partenere ? 110 00:23:35,451 --> 00:23:40,413 Bravo, Frank ! 111 00:23:42,925 --> 00:23:45,971 Ajut�-m� cu ro�catul �sta mare ! S-a �n�epenit. 112 00:23:45,972 --> 00:23:49,173 Naiba s�-i ia ! Nu repar bine c�rciuma... 113 00:23:49,174 --> 00:23:53,473 � Sunt un cowboy b�tr�n, din Texas, � 114 00:23:53,474 --> 00:23:58,432 � departe de cas�. Dac� mai ajung �n Texas.� 115 00:23:58,527 --> 00:24:03,778 � Nu mai plec de-acolo. Montana e prea friguroas�, zic eu...� 116 00:24:26,198 --> 00:24:31,598 - Ceva pentru mine aici ? - Oierul Hansen a distrus c�rciuma. 117 00:24:37,445 --> 00:24:43,191 - Bodine ? - Sal'tare, �erifule ! 118 00:24:43,685 --> 00:24:48,776 Ar��i cam r�u. S�-�i aranjez �n noaptea asta o celul� �n ora� ? 119 00:24:49,370 --> 00:24:54,798 Nu, r�m�n �ntins aici p�n� �mi trece durerea. 120 00:24:57,817 --> 00:25:03,510 Ne descurc�m noi, doar spune �n ce direc�ie s-o lu�m. 121 00:25:23,535 --> 00:25:28,082 - Doamne, mi-e r�u ! - Un lucru este sigur. 122 00:25:28,083 --> 00:25:33,166 - Care ? - Mai r�u nu se poate. 123 00:25:40,687 --> 00:25:44,472 La dracu ! 124 00:26:04,978 --> 00:26:07,946 Bodine ? 125 00:26:08,041 --> 00:26:15,423 Bodine, treze�te-te ! Treze�te-te, Bodine ! 126 00:26:18,378 --> 00:26:23,168 Unde dracu a�i fost azi-noapte ? Mirosi�i mai r�u dec�t ni�te sconc�i. 127 00:26:24,271 --> 00:26:29,126 Sp�la�i-v� �i schimba�i-v� repede sau pierde�i micul dejun. 128 00:26:29,227 --> 00:26:33,459 Cl�tite �i c�rna�i. 129 00:26:42,084 --> 00:26:45,685 O, Doamne ! 130 00:27:03,915 --> 00:27:09,052 Ce naiba faci acolo jos ? Haide ! 131 00:27:54,499 --> 00:27:59,508 Maiden este un ora� construit �n mare parte cu banii de la R Bar. 132 00:28:00,509 --> 00:28:04,515 Dar, dac� omori pe cineva, vei fi arestat. 133 00:28:04,516 --> 00:28:08,566 �i, dac� distrugi c�rciuma, va trebui s� pl�te�ti stric�ciunile. 134 00:28:08,567 --> 00:28:13,347 Voi vorbi cu Dave, s� v�d la c�t se ridic� pagubele... 135 00:28:13,348 --> 00:28:18,973 Voi re�ine �n fiecare lun� c�te pu�in din salariul vostru. 136 00:28:19,165 --> 00:28:24,424 - Gardurile dinspre vest. - Pariez c� a distru c�teva c�rciumi. 137 00:28:26,486 --> 00:28:31,628 Mai mult dec�t "ceva". �i probabil a pl�tit pentru ele. 138 00:28:36,659 --> 00:28:45,227 - C�RCIM� - 139 00:28:55,328 --> 00:28:59,022 �erifule ? 140 00:29:12,529 --> 00:29:16,569 - Bill ! - Da, aici ! 141 00:29:24,892 --> 00:29:30,334 - Marele om �n persoan� ! - Hansen, acum am ceva de spus. 142 00:29:31,928 --> 00:29:35,530 Dac� pui piciorul pe p�m�ntul de la R Bar, 143 00:29:35,531 --> 00:29:40,542 dac� o singur� oaie pa�te iarb� de la R Bar, e�ti mort. 144 00:29:59,663 --> 00:30:03,703 Bill Jackson ! 145 00:30:03,704 --> 00:30:07,465 - �erifule ! - Cine e ? 146 00:30:07,866 --> 00:30:11,814 Walt Buckman. Vino jos ! 147 00:30:11,815 --> 00:30:16,330 Bine, bine, vin. 148 00:30:16,332 --> 00:30:21,191 - La dracu ! - Unde pleci cu p�tura ? 149 00:30:24,517 --> 00:30:28,981 - Haide, d�-mi p�tura ! - Intr� dracului �n�untru ! 150 00:30:30,575 --> 00:30:35,195 Walt, cu ce te pot ajuta ? 151 00:30:35,988 --> 00:30:39,339 D�-i drumul lui Hansen. 152 00:30:39,340 --> 00:30:43,068 L-am avertizat. Dac� vrea s� �nceap� ceva, s� termin�m odat�. 153 00:30:44,661 --> 00:30:49,878 - Bine. - Ne vedem duminic�, la cin�. 154 00:31:25,703 --> 00:31:30,209 - Bodine ! - Da ! 155 00:31:30,210 --> 00:31:35,326 C��i ani ai ? 156 00:31:35,327 --> 00:31:40,001 Fac 46 �n iulie. 157 00:31:40,002 --> 00:31:44,062 Fac 50 �n iulie. 158 00:31:44,357 --> 00:31:50,055 Doamne ! Ce ? Peste 25 de ani, o s� fiu exact ca tine. 159 00:31:52,415 --> 00:31:56,000 - �i ce e r�u �n asta ? - A� prefera s� fiu bogat. 160 00:31:56,002 --> 00:31:59,527 Mai bine s� am o ferm� �i fetele alea dec�t s� m� spetesc 161 00:31:59,528 --> 00:32:04,459 �i s�-mi rup oasele marc�nd vite �n urm�torii 25 de ani. 162 00:32:09,440 --> 00:32:14,505 Hai s� mergem la noapte �i s� jefuim banca. 163 00:32:41,725 --> 00:32:45,453 Tu erai ? Cum te sim�i ? 164 00:32:45,455 --> 00:32:48,816 Bine, tat�. 165 00:32:49,517 --> 00:32:55,168 M� g�ndeam s� merg la St. Louis la sf�r�itul lunii. 166 00:32:56,926 --> 00:33:01,447 - Vrei s� mergi ? Dou� s�pt�m�ni. - Da. 167 00:33:03,041 --> 00:33:08,790 - Afaceri, pu�in� distrac�ie... - Pot s�-�i spun sigur peste... 168 00:33:11,093 --> 00:33:15,762 - �tii, St. Louis, adic�... - Nu trebuie s� te hot�r�ti acum ! 169 00:33:15,763 --> 00:33:19,602 Eu oricum merg. Trebuie. Afaceri. Mi-ar pl�cea s� vii, dac� ai chef. 170 00:33:21,196 --> 00:33:26,112 - Dac� nu, f�r� sup�rare. Tu decizi. - Da. 171 00:33:31,812 --> 00:33:35,404 - Ce mai are de data asta ? - Ce mai are cu ce ? 172 00:33:35,405 --> 00:33:38,738 �ncerc� s� se hot�rasc� dac� vine cu mine la St. Louis. 173 00:33:38,740 --> 00:33:43,467 - Da ? - Da. 174 00:33:45,060 --> 00:33:49,587 - Ce nu e �n regul� cu St. Louis ? - Tu ai vrea s� vii ? 175 00:33:49,588 --> 00:33:53,789 - Ba bine c� nu ! - �tiam c� vei spune asta. 176 00:33:55,383 --> 00:33:59,341 - Unde dracu se duc ? - Presupun c� �n ora�. 177 00:34:00,935 --> 00:34:04,086 - Bodine, unde merge�i ? - �n ora�. 178 00:34:04,087 --> 00:34:09,614 - De ce ? M�ine adun�m vitele. - Ne �ntoarcem la timp. 179 00:34:15,357 --> 00:34:19,930 De c�nd �l �tiu, Bodine merge doar s�mb�ta noaptea �n ora�. 180 00:34:21,524 --> 00:34:26,253 Noaptea trecut� sigur a fost ! 181 00:34:26,254 --> 00:34:30,772 - Din proprie ini�iativ�... - Da, �tiu ce vrei s� zici. 182 00:34:34,441 --> 00:34:38,971 - Cred c� �tiu ce au de g�nd ! - Naiba s� te ia b�iete ! 183 00:34:40,565 --> 00:34:44,929 - Masa e gata. - Venim. 184 00:34:46,524 --> 00:34:53,306 Te hot�r�ti s� vii, iar eu ��i dau o nou� �ans�. 185 00:34:55,267 --> 00:35:00,491 - Ce, ce ? - Ce, ce ? 186 00:35:38,731 --> 00:35:43,724 - Cine-i acolo ? - Bill Jackson, �eriful. 187 00:36:04,280 --> 00:36:09,458 - Maybell aduce o prostituat� nou�. - Ai grij� cum vorbe�ti. 188 00:36:09,459 --> 00:36:12,328 De asta... 189 00:36:14,611 --> 00:36:20,187 - De asta au plecat �n ora�, tat�. - Nu discut�m de fa�� cu mama ta ! 190 00:36:21,919 --> 00:36:26,757 - �mi pare r�u. - Nu fi a�a dur cu el, Walt. 191 00:36:26,758 --> 00:36:31,738 - E b�rbat acum. - Atunci, s� fie mai respectuos. 192 00:36:31,870 --> 00:36:35,815 �tiu despre Maybell Tucker. 193 00:36:38,325 --> 00:36:43,316 Nu despre asta e vorba, nu, Nell ? 194 00:36:45,705 --> 00:36:49,837 Nu, cred c� nu. 195 00:36:59,292 --> 00:37:03,061 - Uite... - Nu are rost s� discut�m, Joe. 196 00:37:03,062 --> 00:37:08,502 Cu c�t termini mai repede, cu at�t sunt mai pu�ine �anse s� ias� prost. 197 00:37:10,097 --> 00:37:13,976 Vino aici ! Da, b�tr�nico... 198 00:37:14,069 --> 00:37:19,779 Ar��i de parc� ai f�cut pui. C�t a trecut de c�nd ai f�cut pui ? 199 00:37:22,205 --> 00:37:27,357 Nu prea mult. �nc� mai ai lapte. 200 00:37:27,358 --> 00:37:31,142 Frumoas� ? Da... 201 00:37:32,892 --> 00:37:36,668 - Mul�i �i �in economiile la banc�. - Da, doamn�. 202 00:37:38,261 --> 00:37:42,535 Nu m� pot sup�ra. Nu am mai f�cut a�a ceva p�n� acum. 203 00:37:42,537 --> 00:37:47,824 - �i nici n-o s� mai fac. - Asta nu �ndreapt� lucrurile. 204 00:37:47,918 --> 00:37:51,662 Nu, nu. Dar c�nd... 205 00:37:52,457 --> 00:37:57,407 C�nd m� g�ndesc la ce voi face cu banii, nici nu le face mai rele. 206 00:38:02,757 --> 00:38:07,748 Ascult�... C�nd ajungem �n ora�, mergi direct la banc�. 207 00:38:07,749 --> 00:38:11,199 Dac� te �ntreab� cineva ce faci, ai un r�spuns ? 208 00:38:11,200 --> 00:38:15,744 - Nu. Eu nu merg noaptea la banc�. - Mai bine te-ai g�ndi la ceva. 209 00:38:15,745 --> 00:38:19,404 Nu vei sc�pa basma curat�, �tii ! 210 00:38:19,405 --> 00:38:24,234 Joe, cred c� de tine depinde dac� sc�p�m basma curat� sau nu. 211 00:38:24,235 --> 00:38:28,494 C�nd te g�nde�ti la miz�, adic� banii �ia, 212 00:38:28,495 --> 00:38:34,233 so�ia, familia, lucruri din astea, ar fi indicat s� joci bine rolul. 213 00:38:34,528 --> 00:38:39,058 Chiar dac� reu�e�ti s� ei banii, mai devreme sau mai t�rziu vei fi prins. 214 00:38:39,059 --> 00:38:43,865 Tu �ngrije�te-te s� iei banii. De chestia cu prinsul m� ocup eu. 215 00:38:46,386 --> 00:38:51,279 Johnny ! Johnny ! Vine abia s�pt�m�na viitoare. 216 00:38:51,280 --> 00:38:56,000 Pun pariu c� a venit mai repede �i cei doi au aflat. 217 00:38:57,595 --> 00:39:02,729 De ce s� spun� Maybell c� vine s�pt�m�na viitoare, dac� nu este a�a ? 218 00:39:02,730 --> 00:39:06,927 Poate Mazbell nu mai spune nim�nui ce-i spune lui Bodine. �tii cum e... 219 00:39:06,928 --> 00:39:11,387 - ... c�nd Bodine e pe-acolo. - Crezi toate prostiile lui Bodine ? 220 00:39:11,388 --> 00:39:16,381 Nu m� scot ei din partide asta. Vii cu mine sau nu ? 221 00:39:26,918 --> 00:39:32,416 Tat�, merg �n ora�, s� vedem ce pun la cale Post �i Bodine. 222 00:39:47,934 --> 00:39:51,180 M�ine-diminea�� �ncepem s� str�ngem vitele. 223 00:39:51,181 --> 00:39:56,257 B�ie�ii t�i sunt mai interesa�i de o t�rf� din Kansas City. 224 00:39:57,715 --> 00:40:01,811 De ce, de fiecare dat� c�nd fac ceva ce nu-�i convine, sunt ai mei ? 225 00:40:01,812 --> 00:40:05,818 Pentru c�, dac� ar fi fost ai mei... 226 00:40:08,095 --> 00:40:12,386 Dac� ar fi fost ai mei... de mult i-a� fi jupuit de vii 227 00:40:12,387 --> 00:40:17,115 �i i-a� fi �nv��at ce �nseamn� respectul �i responsabilitatea. 228 00:40:17,116 --> 00:40:22,120 Dar tu i-ai crescut, Nell. I-ai crescut cum ai vrut. 229 00:40:23,714 --> 00:40:27,792 Socotesc c� meri�i laudele. 230 00:40:31,197 --> 00:40:34,887 Noapte bun�. 231 00:40:37,431 --> 00:40:41,045 Noapte bun�, Walter. 232 00:40:54,985 --> 00:40:58,783 Cele mai frumoase �i mai mari ���e pe care le-am v�zut vreodat�. 233 00:40:59,477 --> 00:41:03,468 Copilului �i e foame. 234 00:41:08,790 --> 00:41:14,308 Tinere, trebuie s� al�pteze copilul. 235 00:41:15,901 --> 00:41:19,861 Nu uita c� mama ta e aici. 236 00:41:39,863 --> 00:41:43,366 B�tr�nico... Ce este ? 237 00:41:43,667 --> 00:41:46,747 Are pui sub verand�. Cred c� vrea s� ias�. 238 00:41:46,748 --> 00:41:52,689 - Mul�i ? - Unsprezece. Trei au murit. 239 00:42:39,612 --> 00:42:43,678 Plusez. 240 00:42:43,679 --> 00:42:48,227 - Salut Ross ! - Sal'tare Dave ! 241 00:42:48,320 --> 00:42:53,621 - �mi pare r�u pentru asear�. - Da ? Are �i de ce s�-�i par� r�u. 242 00:42:53,622 --> 00:42:57,787 - �tii c� ai lovit destul de tare ? - Chiar a�a ? 243 00:42:57,788 --> 00:43:02,418 - De data asta ce pofte�ti ? - Whisky. 244 00:43:24,241 --> 00:43:28,253 Am auzit c� Darney Drago a murit. 245 00:43:28,254 --> 00:43:33,058 Da, a r�mas blocat �n �arc. Lovit de cal. 246 00:43:34,252 --> 00:43:39,047 Nu po�i avea �ncredere �n animalele alea. Am avut �i eu unul odat�. 247 00:43:40,641 --> 00:43:45,671 �tii, avea privirea aceea r�t�cit�. 248 00:43:47,072 --> 00:43:50,402 R�u. 249 00:43:50,403 --> 00:43:54,158 Dar te pot duce �n locuri nebune�ti. 250 00:43:55,653 --> 00:43:59,793 Din prima clip� c�nd l-am �nc�lecat am �tiut c� vroia s�-mi vin� de hac. 251 00:44:01,388 --> 00:44:07,156 �tii, nu p�rea s�-i pese dac� asta �nsemna s�-�i vin� �i lui de hac. 252 00:44:09,291 --> 00:44:12,428 Dac� omul ar avea ceva �n minte, ar aduna bani 253 00:44:12,429 --> 00:44:17,519 - ... �i s-ar apuca de alt� treab�. - Da. 254 00:44:19,697 --> 00:44:24,027 Dar unde s� g�se�ti un cowboy cu ceva minte ? 255 00:44:25,620 --> 00:44:31,617 Adev�rat. �nc� unul Dave. 256 00:45:15,844 --> 00:45:21,928 De ce te-a priponit aici ? Nu �tie c� se jefuie�te o banc� ? 257 00:45:31,536 --> 00:45:37,633 - Lynn, c�n�i sau nu ? - Ce spui ? Desigur. 258 00:45:55,069 --> 00:46:01,082 - Joe, deschide ! - E deschis. 259 00:46:08,788 --> 00:46:13,132 - Aveai dreptate. Sunt aici. - Sigur c� da. Sunt caii lor. 260 00:46:14,727 --> 00:46:19,345 Dar nu �nseamn� nimic dac� nu e t�rfuli�a din Kansas City. 261 00:46:20,939 --> 00:46:24,867 Mergem la �erif, apoi ��i convingi partenerul s�-mi elibereze familia. 262 00:46:27,262 --> 00:46:31,658 Spunea el Frank c�, dac� te las singur, vei face un gest necugetat. 263 00:46:32,353 --> 00:46:34,786 Credeam c� e�ti mai de�tept. 264 00:46:34,787 --> 00:46:38,729 Spune-i lui Frank c� nu fac pl�ngere dac� nu r�ne�te pe nimeni. 265 00:46:38,730 --> 00:46:44,641 Pute�i disp�rea ! Ave�i cuv�ntul meu c� ve�i fi mai presus de lege. 266 00:46:46,687 --> 00:46:50,198 �n aceste circumstan�e, cred c� e o propunere corect�. 267 00:46:50,199 --> 00:46:53,952 Totu�i, a� prefera s� fie �eriful cel care spune cuvintele. 268 00:46:55,546 --> 00:47:02,034 Joe, �tim am�ndoi c� �eriful nu face promisiuni pe care nu le poate �ine. 269 00:47:03,629 --> 00:47:09,020 - �eriful iese din discu�ie. - Atunci, nu-mi la�i nici o �ans�. 270 00:47:12,662 --> 00:47:17,432 P�cat. Pentru am�ndoi. 271 00:47:17,433 --> 00:47:23,206 Nu-mi pas� ce fel de om e. Nu-i va face r�u unui copil ! 272 00:47:24,799 --> 00:47:29,086 Probabil ai dreptate, Joe. 273 00:47:29,087 --> 00:47:33,511 Dar o va omor� pe so�ia ta f�r� s� clipeasc�. 274 00:47:45,759 --> 00:47:49,813 Dle Buckman, dac� Ross Bodine �i Frank Post ar fi aici... 275 00:47:49,814 --> 00:47:54,638 - Atunci, ce caut� caii afar� ? - Nu �tiu, dar ei nu sunt aici ! 276 00:47:55,439 --> 00:47:59,350 Porc�rii ! Haide, Maybell. 277 00:47:59,351 --> 00:48:04,025 Este casa mea, dle Buckman. �i, c�nd m� faci mincinoas�, 278 00:48:04,026 --> 00:48:09,184 nu e�ti bine-venit. Ie�i ! 279 00:48:19,518 --> 00:48:22,446 Haide Joe ! 280 00:48:31,554 --> 00:48:35,507 - Obi�nuie�ti s� bei, Joe ? - De ce ? 281 00:48:35,508 --> 00:48:39,655 Ce faci c�nd nu lucrezi la banc� ? Mergi la pescuit ? 282 00:48:41,248 --> 00:48:43,975 M� g�ndeam c�, dac� discut�m amical, 283 00:48:43,976 --> 00:48:48,387 nu vom st�rni suspiciuni. 284 00:48:48,388 --> 00:48:53,278 Ultima oar� am fost la pescuit �n copil�rie, �n Delmar, Texas. 285 00:48:53,280 --> 00:48:58,518 Tata m� ducea la p�r�u duminic� dup�-amiaz�, dup� slujb�. 286 00:48:58,519 --> 00:49:04,210 St�tea acolo toat� dup�-amiaza. Pescuia �i fuma pip�. 287 00:49:05,902 --> 00:49:10,100 Se �ntuneca, dar el nu aprindea felinarul. 288 00:49:12,155 --> 00:49:17,615 ��i repet c� nu vine p�n� s�pt�m�na viitoare ! Probabil miercuri ! 289 00:49:20,110 --> 00:49:24,116 - Bodine ! - Cine e ? 290 00:49:24,117 --> 00:49:28,039 - Pare a fi Johnny Buckman. - Ce vrea ? 291 00:49:28,040 --> 00:49:33,476 - Ne spune c�nd ajunge aici. - Las�-m� pe mine s� vorbesc. 292 00:49:38,503 --> 00:49:43,584 - Johnny, �l �tii pe Joe Bilings... - Ce mai face�i ? 293 00:49:46,379 --> 00:49:48,899 Deci unde-i Post ? 294 00:49:48,900 --> 00:49:54,360 Ultima oar� c�nd l-am v�zut, mergea la Maybell. De ce ? 295 00:49:55,954 --> 00:50:01,003 - E calul lui, nu ? - A lui Joe a pierdut o potcoav�. 296 00:50:01,497 --> 00:50:05,635 Rufus Coleman m�nca �i a durat vreo dou� ore p�n� s�-l rezolve. 297 00:50:05,636 --> 00:50:10,730 Joe se temea s� �nt�rzie acas�. Frank i l-a dat pe Chaeley Boy. 298 00:50:10,731 --> 00:50:15,288 S-a bucurat c� st� mai mult timp la Maybell. 299 00:50:16,976 --> 00:50:21,217 Vreo problem� ? 300 00:50:21,218 --> 00:50:25,207 Nu, nu, eu... 301 00:50:26,477 --> 00:50:31,313 M� g�ndeam c� a�i venit �n ora� pentru noua fat� de la Maybell. 302 00:50:32,907 --> 00:50:37,828 - Vine abia s�pt�m�na viitoare. - Da. Eu... 303 00:50:37,829 --> 00:50:42,849 M� g�ndeam ce-a fost cu Maybell. De ce m-a min�it ? 304 00:50:44,442 --> 00:50:49,650 A spus c� nu l-a v�zut pe Post �i c� nu era acolo. 305 00:50:51,243 --> 00:50:56,100 Asta e de-a dreptul ciudat, pentru c� este acolo. 306 00:50:59,720 --> 00:51:04,873 Nenorocita ! Ne vedem la ferm�. 307 00:51:05,774 --> 00:51:09,425 Desigur, Johnny. 308 00:51:10,448 --> 00:51:15,702 �tii, la t�n�rul John po�i fi sigur de un lucru: �i fileaz� o lamp�. 309 00:51:17,295 --> 00:51:21,932 C�nd �l apuc� ceva nu prea st� s� cugete. 310 00:51:23,527 --> 00:51:27,103 - E capabil s� distrug� c�rciuma. - Orice ar face, 311 00:51:27,104 --> 00:51:31,890 e capabil s� �in� mult timp oamenii ocupa�i. Inclusiv pe �erif. 312 00:51:37,092 --> 00:51:42,107 Mi�c�-�i fundul mincinos aici, Maybell ! 313 00:51:45,620 --> 00:51:50,627 Nici o t�rf� de doi bani nu-l minte pe Jhon Buckman, �i scap� ! 314 00:51:54,290 --> 00:51:56,686 A�tep�i toat� noaptea o asemenea m�n�, 315 00:51:56,687 --> 00:52:00,561 �i unul decide s� trag� �n lun� ! 316 00:52:01,862 --> 00:52:06,761 �tiu c� Post e �n�untru ! O s� aflu de ce spui c� nu e ! 317 00:52:06,762 --> 00:52:10,713 Maybell, mi�c�-�i fundul aici ! 318 00:52:13,687 --> 00:52:20,712 - Post nu e �n�untru, nu ? - Asta ce dracu mai e ? 319 00:52:23,277 --> 00:52:29,674 �nc� o �mpu�c�tur� de pistol, �i o s� ai parte de dou� gloan�e ! 320 00:52:30,101 --> 00:52:34,130 - De ce ai min�it despre Post ? - Eu nu l-am v�zut ! 321 00:52:35,724 --> 00:52:38,919 Mai insult�-m� odat� John Buckman, 322 00:52:38,920 --> 00:52:41,412 �i va fi pentru ultima dat� ! 323 00:52:41,413 --> 00:52:45,450 - E �n�untru acum ! - Nu este ! 324 00:52:45,451 --> 00:52:51,070 - De ce a� spune c� nu este ? - Asta �ncerc s� aflu, cap sec ! 325 00:52:51,163 --> 00:52:54,853 Gata, ajunge ! Strici dispozi�ia oamenilor ! 326 00:52:54,855 --> 00:52:59,028 - Bodine spune c� Post e �n�untru ! - �i ce-i cu asta ? 327 00:52:59,029 --> 00:53:04,067 Ceva se �nt�mpl� aici ! 328 00:53:05,662 --> 00:53:09,607 Doamne, nu ! 329 00:53:13,427 --> 00:53:17,202 Asta ar trebui s�-l conving�. Dac� nu, �mpu�c�-i calul. 330 00:53:17,203 --> 00:53:22,283 Sau �mpu�c�-l pe el ! Dar va trebui s� le explici p�rin�ilor. 331 00:53:22,915 --> 00:53:25,382 Asta n-a fost prea nostim ! 332 00:53:27,747 --> 00:53:31,424 Ce se �nt�mpl� ? 333 00:53:50,530 --> 00:53:56,346 - Ross, sunte�i tu �i Loe ? - Ce se �nt�mpl� ? 334 00:53:56,451 --> 00:54:03,299 O pum�. Am r�nit-o, dar nu cred c� e moart�. Ai grij� unde calci ! 335 00:54:03,302 --> 00:54:06,024 - Unde sunt Sanda �i copilul ? - Sunt �n cas�. 336 00:54:06,062 --> 00:54:09,387 Nu-�i face griji pentru familie �i vezi de puma aia. 337 00:54:09,495 --> 00:54:14,475 Ross, e una mare. A s�rit la c��ea �i la pui. 338 00:54:14,543 --> 00:54:18,300 - C��eaua a luptat, dar a omor�t-o. - Taci. U�urel, Joe. 339 00:55:09,185 --> 00:55:11,368 - E�ti bine ? - Da. 340 00:55:14,548 --> 00:55:17,990 La dracu ! 341 00:55:23,574 --> 00:55:26,761 - Cum a mers ? - C�teva momente aprinse. 342 00:55:27,942 --> 00:55:31,840 - �ncep s�-mi dea dureri de cap. - Nici nu m� mir. C�t ? 343 00:55:32,543 --> 00:55:34,339 36.000. 344 00:55:34,435 --> 00:55:38,147 Iisuse ! Mi se face pielea de g�in�. 345 00:55:53,688 --> 00:55:55,415 Doamne ! 346 00:55:57,195 --> 00:56:00,866 C��eaua e moart�. 347 00:56:02,851 --> 00:56:07,352 Nu te uita. E f�cut� buc��i. 348 00:56:14,231 --> 00:56:17,382 - Este o cutie �n buc�t�rie. - Da. 349 00:56:23,534 --> 00:56:27,556 - E�ti bine ? - Jenny doarme. 350 00:56:29,086 --> 00:56:34,280 - Avem nevoie de cai �i de provizii. - Ajut�-m� s� o �ngrop ! 351 00:56:35,878 --> 00:56:39,207 - Avem doar un cal. - Du-te cu Joe dup� el. O �ngrop eu. 352 00:56:39,304 --> 00:56:42,558 Nu, nu vreau s�-i �ngropi tu ! 353 00:56:42,630 --> 00:56:47,359 Dac� nu-l la�i pe Joe s� m� ajute, m� descurc singur�. 354 00:56:46,972 --> 00:56:50,529 - Unde-i calul ? - �n spate, l�ng� �opron. 355 00:56:50,634 --> 00:56:53,943 Dac� apare cineva, bag�-i rapid �n cas�. 356 00:56:54,013 --> 00:56:58,240 - Nu uita p�l�ria. - Am �ncredere �n tine. 357 00:57:10,186 --> 00:57:14,899 Joe, m� g�ndeam... C�t vor lua b�ie�ii de R Bar la simbrie ? 358 00:57:16,735 --> 00:57:20,461 Cam 2,300. Nu cam 2,500. 359 00:57:25,679 --> 00:57:28,944 Uite 3,000. 360 00:57:28,995 --> 00:57:33,235 2,500 pentru R Bar �i 500 pentru tine �i familie. 361 00:57:33,353 --> 00:57:37,962 Ross �i cu mine avem destul. �i una e s� furi de la str�ini, 362 00:57:38,976 --> 00:57:42,593 tipi pe care nu-i cuno�ti, cu care te salu�i, dar... 363 00:57:43,391 --> 00:57:46,932 ... lucr�torii de R Bar au fost camarazi destul de buni. 364 00:57:48,172 --> 00:57:50,892 - Ross, hai s� mergem. - Da. 365 00:57:51,561 --> 00:57:55,199 M� �n�elegi, nu vreau s� stric prietenii. 366 00:57:55,996 --> 00:58:00,033 - Cu noroc, �mi fac unele noi. - Nu vrem banii. 367 00:58:00,648 --> 00:58:05,299 Haide, Joe, ia-i ! Tu �i familia ta a�i cam... 368 00:58:06,211 --> 00:58:09,224 A�i avut o sear� grea. I-ai c�tigat. 369 00:58:09,244 --> 00:58:13,418 Nu am c�tigat nimic. Nu am f�cut nimic de bun�voie. 370 00:58:18,136 --> 00:58:21,547 Nu-mi pas� de ce faci cu ei. Nu am timp s� m� cert cu voi. 371 00:58:21,636 --> 00:58:26,266 Asigur�-te c� �i primesc la R Bar, cu complimente de la Post �i Bodine. 372 00:58:29,621 --> 00:58:32,197 M� ierta�i dac� am f�cut probleme. 373 00:58:32,599 --> 00:58:35,393 Ce ? �i-au f�cut o petrecere de desp�r�ire ? 374 00:58:35,599 --> 00:58:39,685 Le-am l�sat ceva, s� nu uite. 375 00:58:39,752 --> 00:58:43,009 De c�nd sunt uita�i jefuitorii de b�nci ? 376 00:59:35,835 --> 00:59:38,494 Walter ? 377 00:59:43,418 --> 00:59:47,506 U�urel, b�iete... 378 01:00:01,677 --> 01:00:05,113 E Charley Boy, al lui Frank Post. 379 01:00:06,892 --> 01:00:08,875 Ceva l-a speriat tare. 380 01:00:08,962 --> 01:00:11,943 Spuneai c� Johnny �i Paul au plecat dup� Post �i Ross. 381 01:00:12,069 --> 01:00:15,862 Da, dar asta nu �nseamn� mare lucru. 382 01:00:16,681 --> 01:00:22,182 Se face rece, Nell. Ar trebui s� mai pui ceva pe tine. 383 01:00:23,859 --> 01:00:27,638 M�car pe umeri... 384 01:00:31,185 --> 01:00:34,894 - Nu �tiam c� e�ti treaz ! - Da. 385 01:00:37,306 --> 01:00:41,430 - Vrei s� preg�tesc o cafea ? - Bine, bine. 386 01:00:44,371 --> 01:00:47,489 Nu �i vom da �napoi. 387 01:01:16,237 --> 01:01:20,714 Ei i-au furat, pe ei �i vor sp�nzura sau b�ga la �nchisoare. 388 01:01:23,150 --> 01:01:26,519 Dac� �i-au dat �ie 3,000 de dolari nu conteaz�. 389 01:01:26,711 --> 01:01:29,611 - Dumnezeule ! La dracu ! - �njuri, Joe ! 390 01:01:29,824 --> 01:01:34,109 - Trebuie neap�rat s� �njuri ? - Ce �i vor zice �nt�i �erifului. 391 01:01:34,185 --> 01:01:37,350 - ... dac� �in to�i cei 3,000 ? - �i cine o s� cread� asta ? 392 01:01:37,464 --> 01:01:41,338 Cine o s� cread� asemenea nebunie ? 393 01:01:45,337 --> 01:01:50,220 Joe, ��i dai seama c�t ne-ar trebui s� str�ngem banii �tia ? 394 01:01:50,678 --> 01:01:52,619 Ani de zile. 395 01:01:55,976 --> 01:01:57,933 Poate niciodat�. 396 01:02:01,625 --> 01:02:04,735 Da, dar nu are nici o leg�tur� cu a fura. Nu o voi face. 397 01:02:04,768 --> 01:02:08,479 Te rog du-te �n ora�, g�nde�te-te ! 398 01:02:11,672 --> 01:02:15,246 Dac� ai s� decizi c� trebuie s�-i spui �erifului... 399 01:02:20,758 --> 01:02:25,151 Adu-l aici, �i eu �i voi da banii. 400 01:02:37,265 --> 01:02:41,378 M� duc �n ora�. M� �ntorc p�n� la micul dejun. 401 01:03:04,951 --> 01:03:09,750 - De unde facem rost de un cal ? - De la Ben. 402 01:03:11,851 --> 01:03:15,497 . - Nu e de v�nzare. - Cine vrea s� cumpere ? 403 01:03:15,551 --> 01:03:20,391 De obicei nu sunt pesimist, dar dac� suntem prin�i fur�nd, 404 01:03:20,434 --> 01:03:24,972 facem, probabil, cinci ani de �nchisoare pentru furt. Nu ? 405 01:03:26,268 --> 01:03:30,154 - Poate. Poate mai mult. - Pentru furt de cai nu e "poate". 406 01:03:30,250 --> 01:03:32,545 Te sp�nzur� pe loc. 407 01:03:33,453 --> 01:03:36,322 � Veni�i voi, melancolicilor � 408 01:03:36,916 --> 01:03:39,983 � Oriunde v� afla�i � 409 01:03:40,685 --> 01:03:46,254 � Voi c�nta despre cowboy-ul Care tr�ie�te liber, f�r� griji � 410 01:03:46,314 --> 01:03:51,331 Tocmai m-am g�ndit ! Ben nu are cai, ci doar m�gari, nu ? 411 01:03:51,468 --> 01:03:55,179 - Vrei s� c�l�resc un m�gar ? - Nu e nimic r�u �n asta ! 412 01:03:58,404 --> 01:04:01,518 Suntem parteneri. Pariem cine r�m�nem cu calul. 413 01:04:01,543 --> 01:04:04,361 Parc� nu era nimic r�u la un m�gar. 414 01:04:04,423 --> 01:04:10,383 A�a am spus, dar, dac� Ben nu are un m�gar, unul foarte bun, 415 01:04:10,486 --> 01:04:15,760 de soi bun, cu care s� nu fie nimic �n neregul�, facem pariul. 416 01:04:15,831 --> 01:04:19,639 - Bine ? - Da. 417 01:04:21,061 --> 01:04:25,423 � Cutreier� preria, Iar noaptea c�nd se culc�, � 418 01:04:26,903 --> 01:04:31,102 � Inima �i este vesel� C� florile de mai...� 419 01:04:32,735 --> 01:04:35,862 � - C� st� cu fundul pe p�m�nt. � - Rahat ! 420 01:04:41,068 --> 01:04:43,203 Da, da. Vin ! 421 01:04:43,289 --> 01:04:46,118 Stai dracului mai �ncet ! 422 01:05:02,719 --> 01:05:06,019 Trebuie s� m� �mbrac. 423 01:05:08,105 --> 01:05:11,959 Bill, treze�te-te ! 424 01:05:16,233 --> 01:05:19,070 - Walt Buckman �tie asta ? - Nu, doar eu �tiu. 425 01:05:19,334 --> 01:05:23,885 - Bill, ai auzit ce am spus ? - Maybell ? 426 01:05:25,138 --> 01:05:27,689 Pleac� de acolo sau trag. 427 01:05:28,597 --> 01:05:32,513 Banca a fost jefuit�, Bill ! 428 01:05:33,887 --> 01:05:37,353 Nenorocitule ! Te-am ajutat s� ajungi �erif, �i pot... 429 01:05:39,202 --> 01:05:42,424 Treaba ta, nenorocitule ! Ne vedem noi jos ! 430 01:05:45,638 --> 01:05:48,106 Opre�te ! 431 01:05:50,522 --> 01:05:54,708 - Ne mai schimb�m. - C�t mai este ? 432 01:05:55,036 --> 01:05:59,073 Am f�cut b�t�turi la fund. Mai e destul. 433 01:06:00,396 --> 01:06:03,932 Nu vom ajunge dup�-amiaz�. Ce ai acolo ? 434 01:06:04,440 --> 01:06:07,308 Nu-i dr�gu� ? 435 01:06:07,320 --> 01:06:13,466 - Frank, ce faci cu un pui ne�n��rcat ? - Avem nevoie doar de lapte. 436 01:06:13,545 --> 01:06:18,494 - �i unde crezi c� g�sim ? - De ce ��i faci griji ? 437 01:06:18,589 --> 01:06:23,749 Cine jefuie�te o banc� poate s� g�seasc� �i pu�in lapte. 438 01:06:23,974 --> 01:06:28,154 C�teodat� m� uime�ti, b�iete. 439 01:06:28,856 --> 01:06:31,993 - Nu m� mai �ndr�ge�ti ? - Ba da. 440 01:06:32,319 --> 01:06:35,721 Nu-mi dau seama ce s� m� fac cu tine. 441 01:06:36,066 --> 01:06:39,515 - Trebuie s� recuno�ti c� e dr�gu�. - Da, e dr�gu�. 442 01:06:41,460 --> 01:06:44,126 Nu m-am putut ab�ine. 443 01:06:49,464 --> 01:06:52,738 - La dracu ! - Ce s-a �nt�mplat ? 444 01:06:53,031 --> 01:06:57,511 A f�cut pipi pe c�ma�a mea. 445 01:06:58,963 --> 01:07:04,103 �n c�t timp po�i str�nge o poter� ? 446 01:07:07,969 --> 01:07:13,592 - P�n� pe la 7, 8... - Vor fi deja departe. 447 01:07:13,686 --> 01:07:16,376 Ai �ncercat s� aduni potera �nainte de micul dejun ? 448 01:07:16,377 --> 01:07:18,847 Cu un cal nu ajung prea departe. 449 01:07:18,848 --> 01:07:22,178 - Atunci, fac rost de �nc� un cal. - Vreau s�-i prinzi, Bill ! 450 01:07:22,179 --> 01:07:26,648 �l ai pe ajutorul t�u ! �i-i dau pe b�ie�ii mei. 451 01:07:26,649 --> 01:07:30,533 To�i patru ar trebui s� rezolva�i problema. 452 01:07:36,720 --> 01:07:41,034 - �i vreau �napoi, m-ai �n�eles ? - Walt, dac� �i aleg pe b�ie�i aici, 453 01:07:41,128 --> 01:07:44,424 nu vor avea jurisdic�ie peste grani�a statului. 454 01:07:45,220 --> 01:07:47,992 Nu vor avea, zici ? 455 01:07:48,093 --> 01:07:51,177 Nimeni de la R Bar nu a mai f�cut a�a ceva. 456 01:07:51,179 --> 01:07:57,736 O s� �nghe�e iadul �nainte ca m�car unul s� se g�ndeasc� la a�a ceva. 457 01:08:04,885 --> 01:08:09,267 Dac� �eriful trebuie s� se opreasc�, tu �i vei aduce �napoi ! 458 01:08:09,268 --> 01:08:12,369 - Vii sau mor�i ? - Vii, evident ! 459 01:08:12,370 --> 01:08:16,044 Asta, dac� ��i dau ei �ansa. 460 01:08:31,331 --> 01:08:35,750 - Sal'tare, Ben ! - Sal'tare, sergent ! 461 01:08:35,752 --> 01:08:39,874 - Ben �i cu mine am fost camarazi. - Nu c� asta ar conta prea mult. 462 01:08:39,875 --> 01:08:43,774 - Nu-�i faci prieteni cu asta. - Un veteran bun la inim�, nu ? 463 01:08:45,368 --> 01:08:51,058 Am jefuit o banc� azi-noapte. Avem un c��elu�. Poate ai ni�te lapte. 464 01:08:52,651 --> 01:08:56,533 A� vrea s� ne �n�elegem �i pentru unul dintre m�gari. 465 01:08:58,127 --> 01:09:00,909 D�-te jos ! 466 01:09:03,620 --> 01:09:08,722 - Gata, dragule ! Nu mai e mult. - Da. 467 01:09:22,790 --> 01:09:26,096 - Ben, e�ti la fel de bun cum erai ? - Destul de bun. 468 01:09:26,097 --> 01:09:31,128 - Ai �mb�tr�nit ? - M�inile, da. Picioarele, nu. 469 01:09:31,129 --> 01:09:38,502 Dac� ar trebui s� dau buzna, cad gr�mad�. Dac� stau cu fa�a... 470 01:09:43,651 --> 01:09:47,511 - Mi-ai speriat c��elul de moarte ! - Poate vrei s�-�i �ncerci m�na. 471 01:09:47,512 --> 01:09:52,611 Nu am mai tras la �int� de c�nd purtam pantalona�i. 472 01:09:54,212 --> 01:09:58,264 Poate vrei s� ne �nve�i pe noi, b�tr�nii ni�te trucuri mai noi. 473 01:09:58,358 --> 01:10:02,122 �mi vine �n minte un truc care te poate interesa, b�tr�ne. 474 01:10:02,123 --> 01:10:06,297 S� te mi�ti dup� lapte sau te lovesc unde te doare mai tare. 475 01:10:06,298 --> 01:10:10,619 Trucul e c� nu po�i face nimic. �i-ai irosit gloan�ele degeaba. 476 01:10:12,914 --> 01:10:15,525 Ce zici, sergent ? 477 01:10:15,526 --> 01:10:20,507 Nu m� cert cu iubitorii de animale. 478 01:10:20,508 --> 01:10:24,744 O s�-�i dau laptele pe care �l am. 479 01:10:38,202 --> 01:10:42,087 Uite-�i laptele. 480 01:10:42,988 --> 01:10:43,888 O pisic� ? 481 01:10:43,975 --> 01:10:47,330 Dac� vrei c� puiul s� m�n�nce, de la ea, va trebui s�-l accepte. 482 01:10:47,331 --> 01:10:51,020 - �l poate sf�ia ! - Poate c� nu. 483 01:10:51,021 --> 01:10:54,435 Am auzit c� o lupoaic� a al�ptat un sconcs. 484 01:10:54,436 --> 01:10:58,257 �mi amintesc c� �n Virginia o vulpe a crescut c��iva c��ei. 485 01:10:58,258 --> 01:11:02,896 Vrei s� tr�iasc� ? Nu ai de ales. D�-mi-l. Pisica m� cunoa�te. 486 01:11:03,291 --> 01:11:06,374 A�a, pisicu�o ! Uite ce �i-am adus aici ! 487 01:11:06,375 --> 01:11:11,140 Un alt pui. Ia te uit�. 488 01:11:13,834 --> 01:11:17,080 Naiba s� m� ia ! 489 01:11:19,174 --> 01:11:25,110 - Uite... �mi dai c��elul, �i eu... - Nu ! C��elul, nu ! 490 01:11:25,111 --> 01:11:29,197 - Cum ai s�-l hr�ne�ti ? - Aici are dreptate. 491 01:11:29,198 --> 01:11:33,689 - Nu ! - �l schimb cu cel mai bun m�gar. 492 01:11:33,690 --> 01:11:36,368 Nu mai g�si�i nici un m�gar de aici p�n� la Miles City. 493 01:11:36,369 --> 01:11:38,615 Trei zile de mers c�lare. Pe doi cai buni. 494 01:11:38,616 --> 01:11:42,982 - Ne trebuie m�garul. - �mi trebuie c�inele ! 495 01:11:47,548 --> 01:11:51,685 - ��i dau 30 de dolari pe pisic�. - Nu e de v�nzare. 496 01:11:51,686 --> 01:11:54,743 Haide�i la o cafea ! 497 01:11:54,744 --> 01:11:58,629 - Cum o s� duci pisica ? - O duci tu. Eu am c�inele. 498 01:12:00,592 --> 01:12:04,226 C�t vrei pe pisic� ? 499 01:12:07,339 --> 01:12:12,279 Vrei s� spui c�, dac� nu ��i d�m c�inele, nu ne dai m�garul ? 500 01:12:13,871 --> 01:12:20,012 D�-i c�inele ! Merg eu pe m�gar. E bine �i a�a, mai ales pentru c�ine. 501 01:12:41,437 --> 01:12:45,650 - Mul�umesc. Ne mai vedem, Ben ! - La revedere, sergent ! 502 01:12:45,651 --> 01:12:51,380 Nu fi �ngrijorat, b�iete. Am grij� de c��el. 503 01:12:53,074 --> 01:12:58,021 A�a s� faci, b�tr�ne ! 504 01:12:58,022 --> 01:13:02,697 S� mergem ! Haide, Bodine ! 505 01:13:06,854 --> 01:13:11,283 - Cred s� deja sunt �n Wyoming. - Da. 506 01:13:11,284 --> 01:13:15,987 Cam a�a cred. Nu �i vom prinde noi �naintea celor de acolo. 507 01:13:15,988 --> 01:13:20,631 Ne �ntoarcem, acum. 508 01:13:20,632 --> 01:13:23,995 - S� ne �ntoarcem �i noi, John. - Nu suntem buni pentru asta. 509 01:13:23,997 --> 01:13:27,805 Tata �i vrea prin�i. Dac� te �ntorci, spune-i c� asta fac. 510 01:13:27,806 --> 01:13:32,689 - Da�i-i ni�te merinde �i tutun. - Nu fi prost ! 511 01:13:32,690 --> 01:13:36,382 Pot fi �n Mexic, pe teritoriile indienilor, cine �tie unde. 512 01:13:36,383 --> 01:13:40,521 - Nu-i a�a, �erifule ? - A�a e. 513 01:13:40,522 --> 01:13:46,974 - E drum, nu glum�, John. - Atunci, mai bine pornesc. Vii ? 514 01:13:53,604 --> 01:13:58,577 Ce po�i face, dac� te-ai n�scut �ntr-o familie �n care nu trebuia ? 515 01:14:26,272 --> 01:14:31,358 - Cam �nfrico��tor. - Da. Nu au p�scut bine. 516 01:14:31,752 --> 01:14:35,396 - Suplimenteaz� paznicii. - E o idee bun�. 517 01:14:35,397 --> 01:14:39,879 Dac� sunt probleme, anun�a�i-m�. Dac� nu, ne vedem diminea��. 518 01:14:39,880 --> 01:14:44,707 - Vrei s� te �nso�easc� cineva ? - Pentru ce ? 519 01:14:46,301 --> 01:14:51,322 Oferta aste mi-o po�i face peste �ase ani, nu mai repede. 520 01:14:51,323 --> 01:14:56,338 - Cum spune�i d-voastr�, dle Buckman. - Zic s� te ia dracu, dle Savage. 521 01:14:58,929 --> 01:15:03,165 Chiar i-a trimis pe b�ie�i dup� Bodine �i Post ? 522 01:15:03,166 --> 01:15:07,317 - Dac� nu, nu e treaba ta. - Eu zic c� e o prostie. 523 01:15:08,910 --> 01:15:12,287 Cineva va sf�r�i mort sau dorindu-�i s� fie mort. 524 01:15:12,288 --> 01:15:16,052 Nu trebuia s� se bage. �eriful se putea descurca. 525 01:15:16,053 --> 01:15:21,626 Lucrau pentru el, �i l-au furat. Buckman nu poate s� se bage. 526 01:15:45,830 --> 01:15:50,700 Vrei s� continui pe vremea asta ? 527 01:15:52,294 --> 01:15:57,617 - �i ei sunt �n aceia�i situa�ie. - Ce vrei s� spui cu asta ? 528 01:15:59,212 --> 01:16:03,433 Dac� se �neac� sau �nghe��, trebuie s� facem �i noi la fel ? 529 01:16:03,434 --> 01:16:08,217 - Nu m� las p�n� nu-i prind, Paul. - Mai bine folose�te-�i judecata. 530 01:16:08,218 --> 01:16:12,085 - Sunt banii no�tri ! - Tu nu ai nici un drept ! 531 01:16:12,086 --> 01:16:18,515 Fac ce mi s-a spus. Vrei s� pleci, pleac� ! Numai las�-m� �n pace ! 532 01:18:01,488 --> 01:18:07,253 Frank, treze�te-te ! Vezi ce v�d �i eu ? 533 01:18:11,366 --> 01:18:15,690 - �i cei cu asta ? - S-a zis cu c�l�ritul m�garului ! 534 01:18:15,691 --> 01:18:19,707 E�ti nebun ? S� prinzi un cal ? Cine dracu �l �mbl�nze�te ? 535 01:18:19,708 --> 01:18:23,902 - Tu ce crezi ? �nham� m�garul. - Ross, nu putem sta aici... 536 01:18:23,903 --> 01:18:28,726 - Nu dureaz� mult. Haide ! - La dracu ! 537 01:18:43,736 --> 01:18:49,567 Stai lini�tit, idiot nenorocit ! Stai, �ntoarce-te ! 538 01:19:14,682 --> 01:19:18,552 Bine. S� mergem ! Hai s� mergem ! 539 01:19:19,847 --> 01:19:24,344 A�a, a�a ! Haide ! S� te ia dracu de prost ! 540 01:19:24,345 --> 01:19:28,673 Animal nenorocit ! S� mergem ! 541 01:19:31,192 --> 01:19:34,981 Pentru Dumnezeu ! 542 01:19:45,201 --> 01:19:49,761 Prost... Haide ! Haide ! 543 01:19:49,762 --> 01:19:53,407 Haide ! 544 01:20:06,458 --> 01:20:10,060 Haide ! 545 01:20:11,493 --> 01:20:14,654 Haide, alerg� ! 546 01:20:17,940 --> 01:20:21,947 Dup� ei, Ross ! Dup� ei ! 547 01:20:24,354 --> 01:20:29,548 L-am prins, Ross ! L-am prins ! La naiba ! 548 01:20:29,549 --> 01:20:33,603 Nu, nu l-am prins ! 549 01:21:40,163 --> 01:21:46,337 - Ai grij�. U�or... - �ine-l, Frank. Leag�-l ! 550 01:21:55,382 --> 01:21:58,160 Ai grij� ! 551 01:22:08,982 --> 01:22:14,076 - �in eu funia. - M� duc dup� �a. 552 01:22:29,608 --> 01:22:33,609 U�or... 553 01:22:34,862 --> 01:22:39,915 M�ng�ie-i �n continuare urechea. M�ng�ie-i urechea. 554 01:22:48,891 --> 01:22:52,551 Gata, �i po�i da drumul. 555 01:22:52,552 --> 01:22:56,288 - A�a, Daisy... - De ce, Daisy ? 556 01:22:56,481 --> 01:23:00,852 Prima fat� de care m-am �ndr�gostit. Aveam opt ani. Era dr�gu��. 557 01:23:00,853 --> 01:23:05,208 - Crezi c� este acela�i lucru ? - Va fi. 558 01:23:05,209 --> 01:23:09,652 Daisy, acum, tu �i cu mine ne logodim. 559 01:23:11,841 --> 01:23:15,841 A�a ! �ine-o. 560 01:23:23,449 --> 01:23:28,363 Bine, Ross, rezist� ! Asta e ! 561 01:23:28,364 --> 01:23:31,688 Pun r�m�ag c� la opt ani Daisy nu �i-a f�cut probleme. 562 01:23:31,689 --> 01:23:35,741 �ine-o a�a ! A�a, asta e ! C�l�re�te-o ! 563 01:23:35,742 --> 01:23:39,520 Danseaz� cu doamna ! �ine-o Ross ! 564 01:23:41,114 --> 01:23:45,071 Danseaz� cu doamna ! 565 01:25:49,867 --> 01:25:51,855 - S� fiu al naibii ! - Ce �i-am spus eu ?! 566 01:25:51,856 --> 01:25:56,156 - PAUZ� - 567 01:28:03,903 --> 01:28:08,817 � M-au pus �ntr-o �a mare. Cu o veche c�rp� dedesubt.� 568 01:28:10,411 --> 01:28:14,390 � Deasupra au pus un sac de iut�. Iar la urm�, culcu�ul meu.� 569 01:28:15,982 --> 01:28:20,048 � C�nd am urcat pe el, a s�rit �n aer �i s-a �ntors...� 570 01:28:21,642 --> 01:28:24,483 � M-am lovit de p�m�nt c�nd am c�zut.� 571 01:28:24,484 --> 01:28:29,278 � Ce c�z�tur� ! � 572 01:28:29,279 --> 01:28:33,318 � Diminea�� dac� n-ai s� mori, ��i dau alt cal, s� �ncerci...� 573 01:28:34,912 --> 01:28:38,468 � "Nu m� la�i s� merg pe jos", zic eu.� 574 01:28:38,469 --> 01:28:42,839 � "Da" spune el, la ora�.� 575 01:28:42,840 --> 01:28:46,646 � Am tr�it � n ora�e mari... �i am am tr�it �n ora�e mici...� 576 01:28:46,647 --> 01:28:50,909 � Am cutreierat �ara asta dintr-un cap�t �n altul.� 577 01:28:50,910 --> 01:28:56,311 � ��i spun ceva... �nainte s� �ncepi, s�rut�-�i nevasta, asigur�-�i via�a, � 578 01:28:57,906 --> 01:29:03,718 � Sinucide-te cu un briceag... Jur c� e cel mai bine a�a.� 579 01:29:06,807 --> 01:29:10,577 Vreau s�-�i ar�t ceva. 580 01:29:15,606 --> 01:29:20,710 U�urel, feti�o... U�urel... 581 01:29:45,846 --> 01:29:49,628 Vezi ? C�t se poate de bl�nd�. 582 01:29:52,934 --> 01:29:58,009 Totu�i, e ca toate femeile. Vrea s� aib� ultimul cuv�nt. 583 01:30:13,028 --> 01:30:17,696 - A crescut de c�nd nu l-am v�zut. - Cum tu ai mai fost la Benson... 584 01:30:17,697 --> 01:30:21,155 �tii cum facem ? Tragem la sor�i, s� vedem cine merge. 585 01:30:21,156 --> 01:30:24,802 - �i cine �ine paiele ? - Sunt doar dou� ! Nu po�i tri�a ! 586 01:30:24,803 --> 01:30:30,309 - T�iem c�r�ile. - �i le faci tu ? 587 01:30:37,388 --> 01:30:42,832 Oricare ar merge cump�r� un pachet nou de c�r�i. Aste sunt lipicioase. 588 01:30:44,576 --> 01:30:50,372 Eu nu m� uit la a mea. Nici tu s� nu te ui�i la a ta. 589 01:30:50,466 --> 01:30:55,772 - Bine, vrei s� facem schimb ? - Nu ai �ncredere �n mine ? 590 01:30:55,773 --> 01:31:01,574 - Sentimentul este reciproc ! - Sigur nu facem schimb ? 591 01:31:05,290 --> 01:31:10,269 - Bine, s� facem schimb. - Ce am eu e al t�u, �i invers, da ? 592 01:31:10,270 --> 01:31:15,554 - Bine. Opt de frunz�. - Doi de romb. 593 01:31:17,148 --> 01:31:19,759 La dracu ! 594 01:31:21,261 --> 01:31:26,402 Avem nevoie de hran� �i de tutun. 595 01:31:26,403 --> 01:31:29,776 �i de un pachet nou de c�r�i. 596 01:31:29,777 --> 01:31:33,339 - Oare c�t s� iau cu mine ? - Ce �tiu eu ?! Ia c�t ai nevoie. 597 01:31:33,340 --> 01:31:40,304 Dup� mine, ia-i pe to�i. Nu m� intereseaz�. Mi-e totuna. 598 01:31:40,484 --> 01:31:46,925 E�ti norocos c� r�m�i. Eu trebuie s� rezist tenta�iilor. 599 01:31:47,018 --> 01:31:51,225 �i nu am ce face cu asta. 600 01:31:53,251 --> 01:31:56,861 Lipsesc cel mult dou� ore. 601 01:31:56,862 --> 01:32:01,757 Nu �n�eleg de ce trebuie s� fim a�a de grijulii. 602 01:32:02,051 --> 01:32:06,718 Mai bine m� prind, dec�t a�a. Trei nenorocite de s�pt�m�ni. 603 01:32:06,719 --> 01:32:11,777 Un om poate s�... Ce e ? 604 01:32:12,678 --> 01:32:16,888 Probabil va trece mult timp p�n� s� ajungem �n alt ora�. 605 01:32:18,482 --> 01:32:24,584 Nu vreau un partener care s� m� bomb�ne tot drumul p�n� �n Mexic. 606 01:32:26,949 --> 01:32:32,201 De ce s� nu lu�m c��iva din ei �i s� ne facem de cap ? 607 01:32:42,057 --> 01:32:44,959 Partenere, dobor primul om care spune c� nu ai stil ! 608 01:32:44,960 --> 01:32:49,091 Iar eu "dobor" prima femeie ! 609 01:33:06,479 --> 01:33:10,589 - Ora�ul s-a schimbat pu�in. - Ce facem mai �nt�i ? 610 01:33:10,590 --> 01:33:14,613 C�ut�m o cad� mare ! 611 01:33:29,135 --> 01:33:33,598 Mai vino cu vreo dou� g�le�i b�iete, da ? 612 01:33:33,599 --> 01:33:36,249 Frank ! D� omul de o astfel de civiliza�ie, 613 01:33:36,250 --> 01:33:41,280 �i nu �tie ce s� fac� mai �nt�i. 614 01:33:41,281 --> 01:33:45,122 Mai dori�i altceva, dle ? 615 01:33:45,123 --> 01:33:50,368 Da. Vreau s� mergi s� cumperi proviziile de pe lista asta. 616 01:33:50,369 --> 01:33:55,882 - Ce or� este ? - 12:07, exact. 617 01:33:55,976 --> 01:33:59,279 Bine. Treze�te-m� la 18:00. 618 01:33:59,280 --> 01:34:04,011 �i mai vino din c�nd �n c�nd, s� verifici dac� nu m-am �necat. 619 01:34:05,604 --> 01:34:09,681 M� �ntorc c�t pot de repede, b�iete. S� ai grij� de ei. 620 01:34:09,682 --> 01:34:15,868 - A�a e bine ? - Perfect. 621 01:34:26,708 --> 01:34:30,672 Ross, ce crezi c� fac bie�ii oameni ? 622 01:34:32,265 --> 01:34:39,034 - F�r�. - Da. 623 01:35:01,020 --> 01:35:05,060 - Ce este Red ? - Ia uit�-te pe dealul �la ! 624 01:35:06,654 --> 01:35:11,462 Nu pot spune c� nu i-am avertizat. 625 01:35:14,183 --> 01:35:18,567 Mai bine v� scoate�i armele, oricum v� vor �mpu�ca. 626 01:35:20,161 --> 01:35:25,153 - Eu nu m� las omor�t ! - G�lbejitule... 627 01:37:13,390 --> 01:37:18,176 S� continu�m a�a ! Nici nu �tim dac� mergem �n direc�ia bun� ! 628 01:37:18,177 --> 01:37:21,968 - Te las �n primul ora�, frate. - Care-i primul ora� ? 629 01:37:21,969 --> 01:37:26,022 Doamne ! Nu �tiu. Probabil Benson... 630 01:37:26,023 --> 01:37:30,438 - Nu �tiu. - Benson... 631 01:37:41,057 --> 01:37:45,132 Tu ! Dormi ? 632 01:38:11,087 --> 01:38:14,896 - Ross, e�ti ocupat ? - Ce este ? 633 01:38:14,897 --> 01:38:22,355 - Mai nimic. M� duc la pocher. Vii ? - Cred c� r�m�n aici. 634 01:38:25,029 --> 01:38:30,478 - Noroc ! Ne vedem diminea��. - Ne vedem diminea��. 635 01:38:41,216 --> 01:38:44,948 O s� joc pocher mai �nt�i. 636 01:38:49,341 --> 01:38:54,281 - V�d un scaun liber. Se poate ? - Desigur. 637 01:38:54,282 --> 01:38:58,201 - Bine, deschid eu. - Cinci, cinci. 638 01:38:58,202 --> 01:39:01,831 Plusez cinci ai t�i cu �nc� cinci. 639 01:40:42,476 --> 01:40:46,593 Bine, b�ie�i. Trebuie vale�i sau mai mult. 640 01:40:48,186 --> 01:40:52,159 Cum st�m, Mac ? 641 01:40:56,445 --> 01:41:02,782 - Dou�zeci de dolari. - Bine, intru. 642 01:41:14,067 --> 01:41:19,918 Uite cei dou�zeci ai t�i �i plusez �nc� dou�zeci. 643 01:41:21,643 --> 01:41:25,393 Merg. 644 01:41:27,144 --> 01:41:31,548 - Mergi ? - Nu. 645 01:41:36,556 --> 01:41:41,344 - Plusez. - Se pare c� b�iatul are ceva ! 646 01:41:41,738 --> 01:41:47,942 - S� spun�, atunci. - Dou�zeci... �nc� patruzeci. 647 01:41:50,437 --> 01:41:55,880 �ti�i ceva ? �l cred �i spun pas, pentru c� nu am nimic. 648 01:42:01,110 --> 01:42:04,787 �ase pentru mine. 649 01:42:06,088 --> 01:42:11,841 - Ruff ? - Merg. 650 01:42:16,855 --> 01:42:22,710 - Merg. - Dou�. 651 01:42:25,754 --> 01:42:29,409 Dou�. 652 01:42:34,037 --> 01:42:37,449 Crupierul ia trei. 653 01:42:40,310 --> 01:42:43,672 Ce crezi c� faci ? 654 01:42:46,698 --> 01:42:50,665 Voi paria o sut�. 655 01:43:01,239 --> 01:43:05,214 - Intru. - Ce faci, Ruff ? 656 01:43:09,627 --> 01:43:13,591 Asta e suta ta... 657 01:43:17,939 --> 01:43:22,508 - �i �nc� o sut�. - M� dep�e�te. 658 01:43:30,099 --> 01:43:37,078 O sut�... �nc� dou� sute. 659 01:43:47,128 --> 01:43:51,369 Eu ies. 660 01:43:54,597 --> 01:43:59,637 - Nu am a�a mult. - C�t ai ? 661 01:44:07,683 --> 01:44:11,885 O sut� cinci. 662 01:44:17,317 --> 01:44:21,246 �aizeci �i cinci. 663 01:44:26,804 --> 01:44:30,668 Avem o miz�. 664 01:44:34,166 --> 01:44:39,235 Tu ai plusat. Pune c�r�ile jos. 665 01:44:39,236 --> 01:44:43,854 Full. Full de �eptari cu vale�i. 666 01:44:51,452 --> 01:44:56,424 - Tri�orule... - Nu trage ! 667 01:45:28,200 --> 01:45:32,045 - Iisuse ! - Frank ? 668 01:45:35,975 --> 01:45:40,299 - Nu. Nu sunt �narmat ! - Urm�torul nenorocit care mi�c�... 669 01:45:40,300 --> 01:45:42,853 Nu cred c� barmanul voia s� te �mpu�te. 670 01:45:42,854 --> 01:45:46,977 - De ce n-ai pus un semn afar� ? - Ce mai joc de pocher... 671 01:45:48,078 --> 01:45:52,688 - C�t de r�u e�ti r�nit ? - Sunt �n regul�. S�ngerez. 672 01:45:52,689 --> 01:45:57,683 Ia �sta. M� �ntorc. 673 01:45:59,030 --> 01:46:03,959 - Vrei s� aduc doctorul ? - Nu, n-am nevoie de doctor. 674 01:46:06,614 --> 01:46:11,693 Str�nge ce am c�tigat. 675 01:46:21,007 --> 01:46:25,625 Sunt to�i banii. 676 01:46:26,719 --> 01:46:34,243 - Sigur nu vrei s� aduc doctorul ? - Mul�umesc. 677 01:46:37,711 --> 01:46:42,526 La dracu ! 678 01:46:47,409 --> 01:46:52,246 Nu trebuia s� joc pocher ! 679 01:47:23,114 --> 01:47:28,164 - Ce faci ? - �i dau o sut� de dolari. 680 01:47:29,544 --> 01:47:33,259 Ai grij� de tine, drag�. 681 01:47:41,358 --> 01:47:47,286 Eu s�ngerez de moarte, �i tu arunci cu bani. 682 01:48:22,742 --> 01:48:26,046 - A� vrea s� vorbesc cu �eriful. - D�-i drumul ! 683 01:48:26,047 --> 01:48:29,934 Sunt Paul Buckman. Fratele meu �i cu mine venim din Montana. 684 01:48:29,935 --> 01:48:33,704 Da, �tiu cine sunte�i. 685 01:48:33,705 --> 01:48:37,305 - De unde �tii ? - �eriful Jackson a trimis vorb�. 686 01:48:37,307 --> 01:48:43,379 Desc�leca�i �i veni�i �n�untru. Vreau s� vorbesc cu voi. 687 01:49:02,334 --> 01:49:07,468 Nu fi�i cu inima �ndoit�. Cine crede �n Dumnezeu crede �n mine. 688 01:49:07,469 --> 01:49:11,759 Casa Tat�lui Nostru are multe od�i. Dac� nu ar fi adev�rat, v-a� fi spus. 689 01:49:13,154 --> 01:49:18,230 Dac� plec s� preg�tesc locul vostru, m� voi �ntoarce s� v� primesc. 690 01:49:18,231 --> 01:49:23,312 - Mai bine ne-am �ntoarce, frate. - Nu. Trebuie s� facem ce ne-a spus. 691 01:49:23,313 --> 01:49:28,568 - Mama va avea nevoie de noi. - Domnul este p�storul meu... 692 01:49:28,569 --> 01:49:33,320 Ultimul lucru pe care la spus tata a fost s�-i aducem pe Frank �i Ross. 693 01:49:35,614 --> 01:49:39,359 Asta voi face, chiar dac� �mi ia toat� via�a. 694 01:49:39,465 --> 01:49:43,520 �l chema Yost. 695 01:49:43,521 --> 01:49:47,069 Ruff Yost. Un nemernic. 696 01:49:47,070 --> 01:49:50,303 A tras �n Post. B�nuiesc c� s-a dezl�n�uit iadul. 697 01:49:50,305 --> 01:49:54,859 C�nd s-a terminat, erau mor�i trei b�rba�i �i o femeie. 698 01:49:54,861 --> 01:49:59,698 - Pare a fi autoap�rare. - Da, dar un martor de �ncredere... 699 01:50:00,992 --> 01:50:05,925 Nu credeam c� Bodine s�-l fi �mpu�cat pe barman, pentru c�... 700 01:50:05,926 --> 01:50:08,835 Mai e problema cu jaful de la banc�, �tii ? 701 01:50:08,836 --> 01:50:13,756 Johnny ! Johnny ! 702 01:50:15,627 --> 01:50:18,498 S� mergem acas�. 703 01:50:18,599 --> 01:50:23,148 Nu mai ai ce demonstra, John. Asta nu �ine de noi. 704 01:50:23,149 --> 01:50:27,144 Erau angaja�i la R Bar. Au furat bani de R Bar. 705 01:50:27,145 --> 01:50:32,132 John, au furat bani de la Circle C, Lazy W �i de la jum�tate din ora�. 706 01:50:32,239 --> 01:50:35,183 Noi vorbim de banii de la R Bar. 707 01:50:35,184 --> 01:50:39,261 �i a spus c� �nghe�� iadul �nainte ca cineva s� �ncerce iar. 708 01:50:39,262 --> 01:50:43,580 Dar acum nu mai �nseamn� nimic. E ca �i mort, Johny Boy. 709 01:50:43,581 --> 01:50:49,493 Noi nu suntem, Paul. Noi suntem ferma acuma, �n�elegi ? 710 01:51:04,876 --> 01:51:10,949 - Ce faci ? Vrei s� poposim ? - Nu. Mai e pu�in �i se �nsereaz�. 711 01:51:38,466 --> 01:51:41,755 Mai bea pu�in ! 712 01:51:56,361 --> 01:52:02,408 Frank, relaxeaz�-te ! Nu vreau s� te zba�i c�t scot eu glontele. 713 01:52:13,655 --> 01:52:19,386 - Nu exist� o modalitate mai bun� ? - A� vrea s� fie, partenere. 714 01:52:21,710 --> 01:52:26,338 - Doamne ! - La dracu ! Nici n-am �nceput ! 715 01:52:26,339 --> 01:52:30,478 Mai bea. Haide ! 716 01:52:37,189 --> 01:52:42,268 Haide, bea tot ! Nu vreau s� trebuiasc� s�-�i dau �n cap ! 717 01:52:46,779 --> 01:52:53,217 - Doamne ! - Rezist� ! 718 01:52:54,812 --> 01:52:59,523 Doamne ! La dracu, Ross ! Dumnezeule ! 719 01:53:01,118 --> 01:53:06,428 - Dumnezeule, Ross ! - La dracu ! �ntinde-te ! 720 01:53:16,350 --> 01:53:21,214 Ie�i odat� de acolo, nenorocitule ! 721 01:53:52,774 --> 01:53:59,609 Tare a� vrea s� cred c� totul este �n regul�. 722 01:54:18,394 --> 01:54:22,372 A� crede c� au trecut pe aici de diminea��. 723 01:54:22,373 --> 01:54:26,938 Aici e grani�a cu Utah. Voi pute�i continua. 724 01:54:28,532 --> 01:54:33,107 La revedere, �erifule ! 725 01:54:34,088 --> 01:54:38,917 De ce nu te �ntorci cu noi ? Poate renun�� dup� un timp. 726 01:54:40,511 --> 01:54:45,402 Nu. Sau o s�-i aduc� �napoi, sau o s� moar� �ncerc�nd. 727 01:54:46,846 --> 01:54:53,102 Nu-mi prea pas� cine �tie ce de el, dar prefer s�-i aduc� �napoi. 728 01:54:53,296 --> 01:54:58,558 John ! Mul�umesc �erifule. 729 01:54:58,559 --> 01:55:03,150 B�ie�i, haide�i acas� ! 730 01:55:06,028 --> 01:55:10,941 Fr��ioare ? 731 01:56:41,857 --> 01:56:46,439 Nu e tocmai �mbietor, dar trebuie s� m�n�nci ceva. 732 01:56:46,440 --> 01:56:50,723 Nu c� nu a� aprecia cum g�te�ti, Ross, 733 01:56:50,724 --> 01:56:54,928 dar �n seara aste va trebui s� refuz. 734 01:56:56,123 --> 01:57:01,784 - Ce zici de o du�c� ? - Nici asta nu merge. 735 01:57:03,378 --> 01:57:08,320 - Doamne, e�ti bolnav r�u. - Probabil sunt pe moarte. 736 01:57:18,294 --> 01:57:22,845 - Arzi ca dracu. - Mi-e frig. Tremur �ntruna. 737 01:57:22,946 --> 01:57:26,590 S� vedem ce mai face piciorul. 738 01:57:30,003 --> 01:57:34,474 - Nu arat� prea bine, nu ? - Nu, nu e prea r�u. 739 01:57:34,475 --> 01:57:39,421 Dac� o s� doar� �i mai tare, taie-l, �i o s�-�i mul�umesc pentru asta. 740 01:57:41,058 --> 01:57:46,204 Bine, e infectat. Trebuie s� te vad� un doctor. 741 01:57:47,932 --> 01:57:51,857 Da, e unul dup� deal. Are �i dou� fete frumoase. 742 01:57:53,450 --> 01:57:58,513 Dac� n-ar fi asta... Mai bine nici c� s-ar putea ! 743 01:58:01,739 --> 01:58:07,272 - Mai bine ne �ntoarcem �n Benson. - �i dac� mergem �nainte ? 744 01:58:10,291 --> 01:58:15,399 E un teritoriu foarte �ntins. Nu prea sunt oameni pe aici. 745 01:58:16,994 --> 01:58:20,322 Mai devreme sau mai t�rziu, 746 01:58:20,323 --> 01:58:25,068 d�m de cineva. S� nu fie prea "t�rziu". 747 01:58:26,262 --> 01:58:32,669 Am rezistat p�n� aici ! Cred c� rezist �i �n continuare. 748 01:58:34,177 --> 01:58:40,828 - E prea riscant, Frank. - E riscul meu ! Al meu ! 749 01:58:42,421 --> 01:58:49,056 Pariez o mie de dolari c� g�sim un ora� mai aproape dec�t Benson. 750 01:58:51,785 --> 01:58:57,030 Bine. Nu c� a� vrea s� pun pariu, dar... 751 01:58:57,031 --> 01:59:02,740 Dac� asta vrei tu, asta o s� facem. 752 01:59:07,486 --> 01:59:11,826 Dac� ai nevoie de ceva, cheam�-m�. 753 02:00:00,061 --> 02:00:05,293 - Ross ! Ross ! - Da ? 754 02:00:07,710 --> 02:00:12,600 - Vrei s� ne oprim ? - Nu, nu vreau s� ne oprim. 755 02:00:12,601 --> 02:00:17,772 - M� simt... - U�urel, partenere... Rezist� ! 756 02:02:52,485 --> 02:02:57,132 - Crezi c� o s� v�d Mexicul ? - La dracu, sigur c� da ! 757 02:02:57,133 --> 02:02:59,716 Dup� toate astea, sper s� fie bine cum spui ! 758 02:02:59,717 --> 02:03:01,617 Mult mai bine. 759 02:03:01,717 --> 02:03:06,340 Nu am vrut s�-�i spun prea mult, de fric� s� nu devii ner�bd�tor. 760 02:03:06,341 --> 02:03:11,251 Spune-mi acum ! 761 02:03:11,253 --> 02:03:16,404 Mare parte �tii deja. 762 02:03:18,405 --> 02:03:20,305 Mai spune-mi �nc� o dat�. 763 02:03:21,459 --> 02:03:23,912 Este verde ? 764 02:03:23,924 --> 02:03:30,970 Da, e verde, tot anul. Mult� iarb�. Ap� din bel�ug. 765 02:03:32,755 --> 02:03:35,806 Am putea avea dou� mii de vite, 766 02:03:35,808 --> 02:03:40,069 dar o asemenea ferm� �nseamn� mult� munc�. 767 02:03:43,004 --> 02:03:47,410 Ne lu�m doar c�teva vite c�t s� nu ne uit�m meseria. 768 02:03:50,027 --> 02:03:52,574 �i c��iva oameni, Bill 769 02:03:53,958 --> 02:03:57,556 care s� munceasc�, s� fac� cur��enie, 770 02:03:57,557 --> 02:04:00,569 iar noi, o l�s�m mai moale ! 771 02:04:00,570 --> 02:04:04,885 U�urel, acum ! �i �i spun... 772 02:04:04,886 --> 02:04:09,701 Unele fete mexicane sunt frumoase ca nimeni altele ! 773 02:04:09,702 --> 02:04:13,130 Da, dle Frank. ��i dau cuv�ntul meu. 774 02:04:13,131 --> 02:04:15,596 Dac� exist� un loc �n lume 775 02:04:15,598 --> 02:04:18,240 unde un cowboy poate s� aga�e pintenii 776 02:04:18,241 --> 02:04:22,653 �i s� fie fericit tot restul vie�ii, acela este locul unde mergem. 777 02:04:22,654 --> 02:04:27,404 A�a c� rezist�, partenere ! Nu mai este mult. 778 02:04:28,996 --> 02:04:33,337 Cred c� p�n� acum �i-ai dat seama c� nu sunt un om, 779 02:04:33,338 --> 02:04:37,565 care s� se lase u�or. 780 02:04:38,560 --> 02:04:44,110 �i nici nu sunt cel mai supersti�ios tip din lume. 781 02:04:45,704 --> 02:04:49,654 Dar ��i spun, Frank, cu c�t trece timpul, 782 02:04:51,248 --> 02:04:54,222 cu at�t v�d tot mai clar cu fiecare zi 783 02:04:54,223 --> 02:04:59,239 c� nu avem mare lucru de spus �n privin�a asta. 784 02:05:00,040 --> 02:05:04,078 Poate c� totul e clar de la �nceput. 785 02:05:04,079 --> 02:05:07,964 Cu excep�ia unor mici ocoli�uri, l�sate le alegerea noastr�, 786 02:05:07,965 --> 02:05:11,778 ca s� par� c� de fapt noi suntem care decidem. 787 02:05:11,779 --> 02:05:18,535 Noi facem doar ce a fost decis �n ziua �n care am ap�rut pe lume. 788 02:05:20,129 --> 02:05:25,692 Pentru c� uit�-te la noi ! Serios, �tii o combina�ie mai nepotrivit� ? 789 02:05:27,285 --> 02:05:32,168 Cine �i-ar fi imaginat c� noi doi vom fi parteneri ? 790 02:05:34,468 --> 02:05:38,897 �mi amintesc prima zi c�nd ai venit s� lucrezi la R Bar. 791 02:05:38,898 --> 02:05:42,593 Vorbeai ca un texan, te comportai ca un clovn 792 02:05:42,594 --> 02:05:46,637 �i purtai melonul acela caraghios �i scor�os. 793 02:05:47,931 --> 02:05:52,892 �i mi-am zis c� tot ce vedeam la tine, mie nu mi se potrivea. 794 02:05:52,893 --> 02:05:57,483 Am f�cut un calcul rapid. 795 02:05:57,484 --> 02:06:01,982 �i-am dat o s�pt�m�n�. 796 02:06:03,184 --> 02:06:08,072 Asta, ca s�-�i dai seama c�t de tare se poate �n�ela omul. 797 02:06:08,073 --> 02:06:12,615 Asta, ca s�-�i dai seama c�, atunci c�nd e vorba de ceva aparte, 798 02:06:12,616 --> 02:06:17,394 cum ar fi, s� iube�ti o femie 799 02:06:17,395 --> 02:06:22,953 sau s� judeci un om, omul nu �tie nimic ! 800 02:06:24,347 --> 02:06:28,260 Dup� o s�pt�m�n�, ne �nv�rteam unul �n jurul altuia... 801 02:06:28,261 --> 02:06:31,481 O lun� mai t�rziu, ne min�eam unul pe altul... 802 02:06:31,482 --> 02:06:36,773 �i un an mai t�rziu jefuiam o banc�. 803 02:06:40,245 --> 02:06:44,881 La �nceput ��i ur�m tupeul, normal la un t�n�r, 804 02:06:44,883 --> 02:06:50,738 pentru c� eu �l l�sasem �n urm�, iar tu �l aveai. 805 02:06:52,640 --> 02:06:57,549 Oricum, s� �tii 806 02:06:58,897 --> 02:07:03,547 c� te-ai dovedit a fi un cowboy dat naibii de bun. 807 02:07:51,072 --> 02:07:55,415 Ne mai vedem, partenere ! 808 02:08:11,344 --> 02:08:15,700 � Veni�i, hoinari s�lbatici, �i asculta�i-m� � 809 02:08:15,701 --> 02:08:20,589 � O s� v� spun trista mea poveste. � 810 02:08:20,590 --> 02:08:25,060 � Sunt cowboy, asta �mi place, �i iubesc via�a... � 811 02:08:26,655 --> 02:08:31,550 � Prea b�tr�n pentru o amant�, Prea t�n�r pentru o nevast�. � 812 02:08:33,145 --> 02:08:38,088 � Am b�ut ni�te whisky �i am legat un bou, � 813 02:08:38,090 --> 02:08:41,996 � Am prins cai s�lbatici Din Texas p�n� aici... � 814 02:08:42,790 --> 02:08:47,050 � Hainele �mi sunt zdren�uroase, Limbajul mie dur, � 815 02:08:48,645 --> 02:08:54,282 � Dar o femeie dulce �i iubitoare Poate s� m� �mbl�nzeasc�. � 816 02:08:55,876 --> 02:09:00,073 � Da, am gustat din toate, �i v� spun, oameni buni, � 817 02:09:00,074 --> 02:09:05,292 � Dac� a� mai avea �ansa, A� face-o din nou, � 818 02:09:05,293 --> 02:09:10,141 � Dar zilele sunt mult mai scurte, Iar iarna e noapte... � 819 02:09:10,142 --> 02:09:16,006 � �i mai devreme sau mai t�rziu Omul trebuie s� moar�. � 820 02:09:17,601 --> 02:09:22,699 � Be�i deci pentru HOINARI, Pentru ultimii dintre ei. � 821 02:09:22,700 --> 02:09:25,904 � Sunt s�lbatici �i f�r� de lege. �i sunt �i nebuni. � 822 02:09:25,905 --> 02:09:31,097 � Peste pu�in timp, Nu vor mai exista. � 823 02:09:31,098 --> 02:09:37,074 � Uita�i de to�i, La doi metri, sub p�m�nt. � 824 02:10:09,010 --> 02:10:11,553 Diii ! 825 02:10:48,240 --> 02:10:51,735 Prost neno... 826 02:11:32,145 --> 02:11:36,123 Bodine, �mi pare r�u. 827 02:11:38,554 --> 02:11:41,253 �i mie. 828 02:11:49,602 --> 02:11:53,832 Era al meu, nenorocitule ! 829 02:11:58,812 --> 02:12:02,055 Era al meu, Paul. 830 02:12:12,107 --> 02:12:15,615 Ajut�-m� s�-l duc �napoi, Paul. 831 02:12:23,428 --> 02:12:28,381 Ajut�-m�, Paul. Trebuie s�-l duc �napoi. 832 02:12:28,474 --> 02:12:34,639 Trebuie s� m� aju�i, Paul ! Trebuie s� m� aju�i s�-l duc, Paul ! 833 02:12:40,740 --> 02:12:46,169 Ridic�-te, nenorocitule ! 834 02:12:48,980 --> 02:12:53,171 L-am prins, tat� ! Uite ce-�i aduc ! 835 02:12:54,866 --> 02:13:00,086 Am f�cut ce mi-ai spus, tat� ! 836 02:13:22,515 --> 02:13:28,481 Paul ! 837 02:13:38,277 --> 02:13:42,576 Bodine... trebuie s� te duc �napoi. 838 02:13:44,171 --> 02:13:48,725 Trebuie, �n�elegi ? 839 02:13:51,671 --> 02:13:55,643 Asta ��i dore�ti. 840 02:13:57,238 --> 02:14:01,943 Ajut�-m� ! 841 02:14:17,809 --> 02:14:22,167 Ross, pariez c� la opt ani nu ai avut at�tea probleme ! 842 02:14:22,168 --> 02:14:27,033 Rezist�, Ross ! �ine-te ! A�a ! E bine ! C�l�re�te-o ! 843 02:14:27,034 --> 02:14:31,849 Danseaz� cu ea ! Danseaz� ! Reu�e�ti ! Stai pe ea ! 844 02:14:31,850 --> 02:14:37,112 �ine-o Ross ! C�l�re�te-o ! Danseaz� cu ea ! 845 02:14:38,707 --> 02:14:43,711 Traducerea & adaptarea: B l a c k _M a s t e r74367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.