All language subtitles for Whistle.Down.The.Wind.1961.DVDRiP.XViD-HLS .Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,420 --> 00:02:10,570 Come on, then. 2 00:02:12,020 --> 00:02:14,011 That's it. 3 00:02:15,700 --> 00:02:17,895 Come on, where are you? 4 00:03:56,660 --> 00:04:00,539 But He did come to me and He did comfort me. 5 00:04:00,580 --> 00:04:02,969 I was alone. I needed help. 6 00:04:03,020 --> 00:04:06,774 In His infinite goodness, He reached out and gave me help, 7 00:04:06,820 --> 00:04:08,617 even though I'd sinned, 8 00:04:08,660 --> 00:04:12,778 even though I'd turned my back on Him and renounced His word. 9 00:04:12,820 --> 00:04:16,415 Friends, He came to me, not I to Him. 10 00:04:16,460 --> 00:04:18,894 And He is with me forever. 11 00:04:18,940 --> 00:04:21,898 And I will dwell in His house forever. 12 00:04:26,580 --> 00:04:30,129 - 'Ey up, want a kitten, Jackie? - No, I've got one. 13 00:04:30,820 --> 00:04:32,811 - Want another? - No. 14 00:04:35,780 --> 00:04:39,898 # All our sins and griefs to bear 15 00:04:40,940 --> 00:04:45,968 # What a privilege to carry 16 00:04:46,020 --> 00:04:50,218 # Everything to God in prayer 17 00:04:51,260 --> 00:04:53,979 # Oh what peace we often forfeit... # 18 00:04:54,020 --> 00:04:56,534 - Do you want a kitten? - Do I want what, love? 19 00:04:56,580 --> 00:04:58,298 A kitten, it's not dead. 20 00:04:58,340 --> 00:05:01,252 That's very kind but I don't think I can take your kitten. 21 00:05:03,820 --> 00:05:07,415 We can't have 'em at home and Eddie keeps trying to drown them 22 00:05:07,460 --> 00:05:09,610 and she keeps having more, you see. 23 00:05:09,660 --> 00:05:12,128 Oh dear. I am sorry. 24 00:05:12,180 --> 00:05:15,536 Me dad doesn't want 'em so Eddie keeps putting them in a sack. 25 00:05:15,580 --> 00:05:17,059 Oh dear. 26 00:05:17,100 --> 00:05:21,093 Jackie doesn't want it either, so do you want it or don't you? 27 00:05:21,140 --> 00:05:23,290 Charlie! 28 00:05:24,460 --> 00:05:28,135 Do you see? So, if you believe in Jesus, He'll take care of it. 29 00:05:28,180 --> 00:05:30,011 Come on, our Charles! 30 00:06:19,500 --> 00:06:22,492 - Now shut that! - Our Charles is coming, Dad. 31 00:06:22,540 --> 00:06:25,498 I don't care who's coming, go back and shut it. 32 00:06:26,900 --> 00:06:29,334 Shut the gate. 33 00:06:29,380 --> 00:06:31,450 Shut it. 34 00:06:34,540 --> 00:06:37,293 I shut it. I shut the gate, Dad. 35 00:06:37,340 --> 00:06:39,490 He shut it, Dad. 36 00:06:42,420 --> 00:06:46,174 - What have you been up to, then? - Nothing. 37 00:06:46,220 --> 00:06:49,530 - Do you want any help, Dad? - No, I don't need your help. 38 00:06:51,100 --> 00:06:53,170 Come here. 39 00:06:54,940 --> 00:06:57,408 What have you got under your coat? 40 00:06:57,460 --> 00:06:59,735 - Me pully. - I don't mean that. 41 00:06:59,780 --> 00:07:02,852 You know what I mean and don't be so clever. What is it? 42 00:07:02,900 --> 00:07:05,050 Something I found. 43 00:07:05,100 --> 00:07:07,455 Are you sure I can't help you, Dad? 44 00:07:08,380 --> 00:07:10,848 Go on, get on. 45 00:07:26,580 --> 00:07:29,378 You don't go far, I've your tea ready. 46 00:07:31,460 --> 00:07:33,257 Yes, Auntie. 47 00:07:37,180 --> 00:07:39,614 Did he ask you? What d'you tell him? 48 00:07:39,660 --> 00:07:41,457 - Nothing. - Did you tell him a lie? 49 00:07:41,500 --> 00:07:44,492 - I told him nothing. - Come on, then, quick. 50 00:07:54,620 --> 00:07:58,329 - Have you been at my traps again? - No, we haven't, see. 51 00:08:00,500 --> 00:08:04,618 No, well you'd better not else I'll tell your dad, then you'll cop it. 52 00:08:04,660 --> 00:08:09,051 - Cost me good money, them traps. - We haven't been near your rotten traps. 53 00:08:09,100 --> 00:08:11,853 And I'll tell me dad that you pinch his paraffin. 54 00:08:19,500 --> 00:08:21,491 Close it. 55 00:08:22,900 --> 00:08:25,368 Hurry up or we'll get old trap face in here. 56 00:08:26,020 --> 00:08:28,011 Let's find a place to put them. 57 00:08:28,060 --> 00:08:30,096 Over there. 58 00:08:30,140 --> 00:08:32,256 We'll find you a place. 59 00:08:33,300 --> 00:08:35,450 Ooh, the box. 60 00:08:35,500 --> 00:08:37,570 Put some stuffing in. 61 00:08:37,620 --> 00:08:39,736 Right, come on, then. 62 00:08:39,780 --> 00:08:42,613 There, that's a good... Come on. 63 00:08:43,380 --> 00:08:46,656 Yours looks poorly. I think it wants its mother. 64 00:08:46,700 --> 00:08:49,658 - Do you want your mother? - Shut up, yours wants... 65 00:08:49,700 --> 00:08:51,975 Yours... Yours wants its mother. 66 00:08:53,700 --> 00:08:56,009 What shall we call them, Kathy? 67 00:08:57,220 --> 00:08:59,211 I don't know. 68 00:08:59,260 --> 00:09:01,216 We'll have to think. 69 00:09:01,260 --> 00:09:03,091 I'm gonna call mine Spider. 70 00:09:03,140 --> 00:09:04,937 You can't call a cat Spider. 71 00:09:04,980 --> 00:09:07,210 I can call it anything I like. 72 00:09:07,260 --> 00:09:09,410 You're daft. You're soft in your head. 73 00:09:09,460 --> 00:09:13,931 When mine grows up, I'll teach it to hate yours and it'll eat it all up. 74 00:09:13,980 --> 00:09:16,335 - Don't. - Oh, shut up, you two. 75 00:09:16,380 --> 00:09:19,372 And listen, you're not to say nowt. 76 00:09:19,420 --> 00:09:23,572 You're not to breathe it to our Aunt Dolly or she'll tell me dad. 77 00:09:23,620 --> 00:09:26,009 That's it. Let's put 'em in, then. 78 00:09:26,060 --> 00:09:28,620 That's it. Come on, then. 79 00:09:28,660 --> 00:09:32,733 And don't keep running in and out of here, else they'll know. 80 00:09:42,180 --> 00:09:44,489 Who's going to look after them, then? 81 00:09:44,540 --> 00:09:46,019 Jesus. 82 00:09:46,060 --> 00:09:47,857 Don't talk wet. 83 00:09:49,460 --> 00:09:52,099 Yes He will, then, because that woman told me. 84 00:09:52,140 --> 00:09:55,928 - What woman? - The woman in the Sally Army. 85 00:09:55,980 --> 00:10:00,019 I asked her to look after it and she said Jesus'd look after it for me. 86 00:10:00,060 --> 00:10:03,814 - What does she know about it? - She knows cos she lives in His house. 87 00:10:03,860 --> 00:10:06,658 How can she when He's dead? 88 00:10:06,700 --> 00:10:08,691 Ooh, our Kathy. 89 00:10:08,740 --> 00:10:10,856 Well, what's up? He is, isn't He? 90 00:10:10,900 --> 00:10:15,928 Well fancy saying. You'll have something terrible happening now. 91 00:10:15,980 --> 00:10:20,019 Yes, you just wait till Jesus comes and gets you. 92 00:10:20,060 --> 00:10:22,528 I'm not bothered. It's only talk. 93 00:10:29,420 --> 00:10:31,888 Well, come on, then. 94 00:10:34,940 --> 00:10:38,819 Didn't say nothing, did I? Only said what's true. 95 00:10:38,860 --> 00:10:41,055 Can't hurt you for that. 96 00:11:07,180 --> 00:11:09,978 I can't fix this any road. Haven't I got another one? 97 00:11:10,020 --> 00:11:13,535 Not clean, you haven't. Nothing wrong with that, is there? 98 00:11:13,580 --> 00:11:17,255 Well, it's shrunk or something. That's what's wrong with it. 99 00:11:17,300 --> 00:11:19,734 Anyone'd think I didn't wash 'em properly. 100 00:11:19,780 --> 00:11:21,850 'Ere. Stand still. 101 00:11:22,900 --> 00:11:26,973 With you and the children, it's no wonder poor Beatie was laid to rest. 102 00:11:27,020 --> 00:11:30,569 I should think she got fed up with it between the lot of you. I have. 103 00:11:30,620 --> 00:11:34,408 - All right, don't start on that. - All right for you. You don't do much. 104 00:11:34,460 --> 00:11:37,896 - No, no. - It's not my home. And they're not mine. 105 00:11:37,940 --> 00:11:40,852 The way you'd be if you didn't have me, I don't know. 106 00:11:40,900 --> 00:11:44,893 I am only your sister, of course, but I've got me feelings, you know. 107 00:11:44,940 --> 00:11:47,500 - There. - I can't breathe in it. 108 00:11:47,540 --> 00:11:50,737 No. I expect you'll get beer past it, though. 109 00:11:54,260 --> 00:11:56,455 Come on, you two, bed. 110 00:11:57,620 --> 00:12:00,453 - I haven't finished yet. - You've finished. Come on. 111 00:12:00,500 --> 00:12:02,456 Auntie said I had to eat slowly. 112 00:12:02,500 --> 00:12:05,412 Never mind that. Put it in your mouth and get upstairs. 113 00:12:05,460 --> 00:12:07,451 - Night, Dad. - Night, love. 114 00:12:09,980 --> 00:12:12,619 - Night, Dad. - Straight up, now. 115 00:12:12,660 --> 00:12:15,015 I have to say good night to Auntie and Kathy. 116 00:12:15,060 --> 00:12:16,857 Well, say it from there. 117 00:12:16,900 --> 00:12:18,891 Good night, Auntie. 118 00:12:18,940 --> 00:12:21,613 She didn't hear me. Can I go in and say it? 119 00:12:21,660 --> 00:12:23,890 Look, I'll not tell you again. 120 00:12:25,620 --> 00:12:29,090 - Good night, Kathy. - Night. 121 00:12:33,900 --> 00:12:36,255 I'm going down there for half an hour. 122 00:12:37,020 --> 00:12:39,614 Don't let her stay up half the night reading. 123 00:12:39,660 --> 00:12:42,777 Don't tell me, tell her. She's your daughter. 124 00:12:45,820 --> 00:12:48,015 You heard what she said. 125 00:13:05,940 --> 00:13:08,534 What are you at? 126 00:13:13,220 --> 00:13:15,211 Just... just off to the lavvy, Auntie. 127 00:13:15,260 --> 00:13:19,048 Mind you don't leave t'door open, banging all night. 128 00:13:25,620 --> 00:13:27,656 Dusty? Dusty. 129 00:13:28,820 --> 00:13:30,538 Dusty? 130 00:13:30,580 --> 00:13:33,492 Dusty? Dusty? 131 00:13:34,780 --> 00:13:37,419 Dusty? Dusty? 132 00:13:39,340 --> 00:13:40,978 Dusty? 133 00:13:42,020 --> 00:13:45,296 Are you in there, then? 134 00:13:45,340 --> 00:13:49,379 There you are. Have you been looking for them, then? 135 00:13:49,420 --> 00:13:51,809 Yes. Come on, then. 136 00:13:51,860 --> 00:13:53,737 Let's go find them, then. 137 00:14:10,780 --> 00:14:13,613 Good girl. Come on, then. 138 00:14:13,660 --> 00:14:16,572 Good girl. 139 00:14:35,500 --> 00:14:37,297 There you are. 140 00:14:50,060 --> 00:14:52,858 Who is it? 141 00:14:55,420 --> 00:14:57,934 Jesus Christ. 142 00:15:56,740 --> 00:15:58,731 Jesus. 143 00:16:16,820 --> 00:16:18,811 Auntie? 144 00:16:20,820 --> 00:16:22,811 Auntie? 145 00:17:50,940 --> 00:17:52,931 Nan? 146 00:17:54,700 --> 00:17:56,691 Nan? 147 00:17:57,900 --> 00:18:00,016 Wake up, Nan. 148 00:18:01,100 --> 00:18:03,011 Nan. 149 00:18:03,060 --> 00:18:06,370 - What? - I got something to tell you. 150 00:18:06,420 --> 00:18:08,615 You what? 151 00:18:08,660 --> 00:18:10,457 Something important. 152 00:18:10,500 --> 00:18:13,936 - You've got to wake up. I've seen Him. - You what? 153 00:18:13,980 --> 00:18:16,653 Listen, you've got to listen. 154 00:18:16,700 --> 00:18:19,009 I've seen Him. 155 00:18:19,060 --> 00:18:21,255 Who? 156 00:18:22,220 --> 00:18:24,211 Jesus. 157 00:18:26,380 --> 00:18:30,339 He's in our barn. He's come back. 158 00:18:31,900 --> 00:18:33,697 Kathy, are you sure? 159 00:18:36,180 --> 00:18:38,455 What are we going to do, then? 160 00:18:42,580 --> 00:18:44,775 I don't know. 161 00:18:44,820 --> 00:18:46,970 I expect He'll tell us. 162 00:18:48,700 --> 00:18:50,691 What does He talk like? 163 00:18:51,740 --> 00:18:53,935 Well, He didn't say much. 164 00:18:53,980 --> 00:18:56,210 He just told me who He was. 165 00:18:57,620 --> 00:18:59,770 I think He was very tired. 166 00:18:59,820 --> 00:19:04,814 Well, He would be, wouldn't He? Did He say why He'd come to our barn? 167 00:19:04,860 --> 00:19:08,569 Do you think it was because of what you said, Kathy? 168 00:19:08,620 --> 00:19:10,417 I don't know. 169 00:19:10,460 --> 00:19:13,213 I bet it was. I told you, didn't I? 170 00:19:16,140 --> 00:19:19,132 - Is He stopping? - He didn't say. 171 00:19:21,300 --> 00:19:24,497 Do you think He'd like to see me in t'morning? 172 00:19:24,540 --> 00:19:26,895 - I don't know. - I expect so. 173 00:19:26,940 --> 00:19:29,534 I mean, I didn't say anything, did I? 174 00:19:38,580 --> 00:19:41,299 Funny, isn't it, Him coming to our barn? 175 00:19:41,340 --> 00:19:43,456 It's like a miracle. 176 00:21:06,220 --> 00:21:08,370 Come on, hurry up. 177 00:21:13,900 --> 00:21:16,892 I don't think I want to after all, Kathy. 178 00:21:16,940 --> 00:21:19,295 It's all right. I promise. 179 00:21:19,340 --> 00:21:21,331 Promise. 180 00:21:27,580 --> 00:21:29,730 'Ave we to curtsy? 181 00:21:44,860 --> 00:21:47,055 I think He's gone. 182 00:23:10,100 --> 00:23:13,854 - He was asleep. - Yes, asleep in the hay. 183 00:23:20,860 --> 00:23:23,693 Here, it's got to be a secret. 184 00:23:23,740 --> 00:23:25,731 You've not to tell nobody. 185 00:23:25,780 --> 00:23:29,739 He'll tell us. When He wakes up, He'll tell us what to do. 186 00:23:35,900 --> 00:23:39,210 What's happened, up at this time? Have you wet the bed? 187 00:23:39,260 --> 00:23:42,411 You're daft, you are, and dirty. 188 00:23:43,500 --> 00:23:48,654 Oh dear. Sticks and stones'll break me bones but names'll never hurt me. 189 00:23:55,020 --> 00:23:57,250 198. 190 00:23:57,300 --> 00:23:59,291 198 what? 191 00:23:59,340 --> 00:24:02,218 That's how many eggs I've had since last Easter. 192 00:24:02,260 --> 00:24:06,219 Come on, don't string it out. I want to get cleared up. 193 00:24:08,420 --> 00:24:11,571 Won't a certain person want some breakfast? 194 00:24:12,860 --> 00:24:16,330 It says in a certain B-l-B-E-L 195 00:24:16,380 --> 00:24:19,338 that a certain person eats bread. 196 00:24:19,380 --> 00:24:21,177 Shut up, big mouth. 197 00:24:21,220 --> 00:24:23,893 What are you talking about? 198 00:24:23,940 --> 00:24:26,090 - Nothing. - You are, then. 199 00:24:26,140 --> 00:24:28,813 - I know what you're talking about. - Who, then? 200 00:24:28,860 --> 00:24:31,932 I'm not gonna tell you. I'm gonna keep it to meself. 201 00:24:31,980 --> 00:24:34,369 Shan't tell you anything ever again. 202 00:24:44,140 --> 00:24:47,530 Eddie! Eddie, what are you doing? 203 00:24:47,580 --> 00:24:51,334 - Doing? - I thought I told you to shift that calf. 204 00:24:51,380 --> 00:24:54,053 Yes, well, I was waiting on you, you see. 205 00:24:54,100 --> 00:24:56,534 I told you to shift her yesterday. 206 00:24:56,580 --> 00:24:59,174 It's draughty in that pen, she's worse. 207 00:24:59,220 --> 00:25:03,293 Well, I was on me way to shift her. I was waiting for you to look at her. 208 00:25:03,340 --> 00:25:06,491 I've looked at her, so shift her up to the big barn. 209 00:25:06,540 --> 00:25:08,735 We'll get Weaver in to have a look at her. 210 00:25:08,780 --> 00:25:12,295 And another time, don't wait for me, just do what I say when I say it. 211 00:25:12,340 --> 00:25:14,490 Right, I'll do that now, then. 212 00:25:15,540 --> 00:25:17,098 Right. 213 00:25:24,460 --> 00:25:28,248 What are we doing? Are we playing with Jackie Greenwood? 214 00:25:28,300 --> 00:25:31,292 One of us might be, two of us aren't. 215 00:25:31,340 --> 00:25:34,013 You rotten cows, what are you doing? 216 00:25:34,700 --> 00:25:38,170 Ask no questions, get no lies told. 217 00:25:38,220 --> 00:25:42,532 - You rotten cows, you're nothing else. - You watch your tongue. 218 00:25:48,900 --> 00:25:52,097 It's always me. I always get it. 219 00:25:53,700 --> 00:25:56,089 I'm off to hide, then. 220 00:25:58,220 --> 00:26:01,212 - And no following. - We don't want to follow you. 221 00:26:01,260 --> 00:26:03,820 Well you'd better not, then. 222 00:26:03,860 --> 00:26:06,169 Rotten cows. 223 00:26:11,020 --> 00:26:13,818 What else? Shouldn't we have some fishes? 224 00:26:13,860 --> 00:26:18,570 - No, that's only in the miracle. - Oh, I thought He had to have fishes. 225 00:26:18,620 --> 00:26:23,136 - What about some vinegar? - Wine. He has bread and wine. 226 00:26:23,180 --> 00:26:27,492 Oh, Kathy, that's me dad's, for after Christmas, after the Queen. 227 00:26:59,060 --> 00:27:01,176 Eddie? 228 00:27:01,220 --> 00:27:03,256 Eddie? 229 00:27:05,980 --> 00:27:07,459 Eddie! 230 00:27:12,660 --> 00:27:15,538 - Well, what are you doing? - What does it look like? 231 00:27:15,580 --> 00:27:18,378 - Thought the house was on fire. - Isn't she any better? 232 00:27:18,420 --> 00:27:21,014 Nah, she eats too much, like somebody I know. 233 00:27:21,060 --> 00:27:24,769 - Can I put her in t'barn? - Trying to get my job or something? 234 00:27:24,820 --> 00:27:27,459 No but me dad says I've got to help more. 235 00:27:27,500 --> 00:27:29,650 He says I'm useless and I'm not, see. 236 00:27:29,700 --> 00:27:32,419 It's just that nobody lets me. Will you let me? 237 00:27:32,460 --> 00:27:34,655 Please, then I can tell me dad. 238 00:27:34,700 --> 00:27:36,531 I don't know. Do you know how? 239 00:27:36,580 --> 00:27:40,334 Yes, I've seen how you do it, seen how clever you are. 240 00:27:40,380 --> 00:27:42,769 Then you could go and look at your trap. 241 00:27:42,820 --> 00:27:45,539 There's something in it. I saw as I come along. 242 00:27:45,580 --> 00:27:47,616 - Trap? - Aye. 243 00:27:47,660 --> 00:27:50,572 That wood pigeon, the one you've been after. 244 00:27:50,620 --> 00:27:52,656 Right. That's right. 245 00:27:52,700 --> 00:27:55,658 Long as you know how. In the trap now, is he? 246 00:27:56,300 --> 00:27:58,370 Right. I'll 'ave him. 247 00:28:36,180 --> 00:28:39,968 Does He always sleep? He doesn't look well, does He? 248 00:28:41,940 --> 00:28:44,613 He looks poorly. 249 00:28:44,660 --> 00:28:46,890 He's got a nice face, though. 250 00:28:48,860 --> 00:28:51,374 Is He like what you thought? 251 00:28:51,420 --> 00:28:53,809 I'm glad He came to our barn, aren't you? 252 00:28:53,860 --> 00:28:56,328 He could have gone to Jackie Greenwood's. 253 00:30:07,260 --> 00:30:10,013 Shh. Go on. Go on out of here. 254 00:30:10,060 --> 00:30:13,052 Why should I? It's my barn as much as yours. 255 00:30:13,100 --> 00:30:15,375 Any road, I wanna see my kitten. 256 00:30:20,700 --> 00:30:23,658 Who's that? Who's that fella? 257 00:30:26,980 --> 00:30:30,290 It's not a fella. It's Jesus. 258 00:30:39,260 --> 00:30:41,694 - Is he dead? - Course not. 259 00:30:44,260 --> 00:30:48,094 - That isn't Jesus. - Well it is, then, Mr clever Dick. 260 00:30:49,380 --> 00:30:51,575 Jesus wore a long dress. 261 00:30:51,620 --> 00:30:54,373 Well, that was in them days. 262 00:30:56,900 --> 00:30:59,050 Is it? Is it really Him? 263 00:31:06,620 --> 00:31:08,690 And listen, it's a secret. 264 00:31:08,740 --> 00:31:10,731 You're not to tell anyone 265 00:31:10,780 --> 00:31:13,977 because we don't know yet what He wants us to do. 266 00:31:15,540 --> 00:31:18,532 And we've got to look after Him. 267 00:31:18,580 --> 00:31:22,368 Oh, gentle Jesus, boom... 268 00:32:10,780 --> 00:32:14,534 When you're looking for a murderer, you've got to move fast, 269 00:32:14,580 --> 00:32:18,095 especially with children around, you've got to close in quickly. 270 00:32:18,140 --> 00:32:20,256 They were slow off the mark for a start. 271 00:32:20,300 --> 00:32:22,530 They should have closed in but they didn't. 272 00:32:22,580 --> 00:32:25,219 - No, no. - It puts the onus on us, you see. 273 00:32:25,260 --> 00:32:28,457 Course, your superintendent Teesdale's a very good man. 274 00:32:28,500 --> 00:32:32,015 Detective sergeant Wilcox hasn't been to bed for three nights. 275 00:32:32,060 --> 00:32:34,654 Yes, yes, Wilcox, yes. 276 00:32:34,700 --> 00:32:38,898 I'm still waiting to hear from him about the guttering that went missing. 277 00:32:38,940 --> 00:32:41,329 Get out of that puddle, boy. 278 00:32:44,380 --> 00:32:49,500 When you're warning them, you see, the thing is not to alarm too much. 279 00:32:49,540 --> 00:32:52,134 Not to alarm them, yes. 280 00:32:52,180 --> 00:32:56,856 Six yards of guttering stolen, two dustbin lids to my certain knowledge, 281 00:32:56,900 --> 00:32:59,972 notice boards, they've walked, wire netting. 282 00:33:00,780 --> 00:33:03,499 Not to alarm them. Yes. 283 00:33:05,780 --> 00:33:08,772 Right now, everybody, close your books. 284 00:33:08,820 --> 00:33:12,699 - Now, put your hands up. Wait a minute. - Miss, Miss. 285 00:33:12,740 --> 00:33:14,856 Don't all shout at once. 286 00:33:14,900 --> 00:33:18,415 Now, was the Samaritan a good person or a bad person? 287 00:33:18,460 --> 00:33:20,735 - Me, me. - Miss, Miss... 288 00:33:22,380 --> 00:33:24,018 Yes, Pam. 289 00:33:24,060 --> 00:33:26,733 Please, Miss, David Edwards has just come in. 290 00:33:29,780 --> 00:33:32,135 Hello, David. 291 00:33:32,900 --> 00:33:36,256 He looks like another person who's been crossing the road. 292 00:33:36,300 --> 00:33:39,531 Only you're not a good Samaritan, are you, David? 293 00:33:39,580 --> 00:33:43,619 No, M... No, Mrs... Miss Lodge. 294 00:33:44,380 --> 00:33:48,373 You'd better go and find Mrs Reeves and get those clothes dried. 295 00:33:48,420 --> 00:33:50,536 Go on, hurry up. 296 00:33:53,460 --> 00:33:56,293 Right, now let's all pay attention. 297 00:33:56,340 --> 00:33:58,854 Jenny, Robert, this way. 298 00:34:00,460 --> 00:34:04,851 We'll have question time now, shall we? Has anybody got any questions? 299 00:34:06,540 --> 00:34:08,690 About today's lesson? 300 00:34:09,860 --> 00:34:12,328 - Or anything else? - Miss? 301 00:34:12,380 --> 00:34:14,575 Yes, Kathy? 302 00:34:14,620 --> 00:34:17,373 What would happen if Jesus came back? 303 00:34:22,620 --> 00:34:29,253 Well, Kathy, of course, Jesus has never really left us, has He? 304 00:34:29,300 --> 00:34:31,939 He's with us all the time. 305 00:34:31,980 --> 00:34:34,448 Here, in this room, 306 00:34:34,500 --> 00:34:36,456 at home, 307 00:34:36,500 --> 00:34:38,058 everywhere. 308 00:34:39,420 --> 00:34:41,251 - Isn't He? - Yes, Miss. 309 00:34:41,300 --> 00:34:44,497 Only I mean if He came back in t'person, like. 310 00:34:45,940 --> 00:34:49,853 Well, for one thing, He'd find a great many changes, wouldn't He? 311 00:34:49,900 --> 00:34:55,577 Now that's a good one. What sort of changes would He find? Mm? 312 00:34:55,620 --> 00:34:58,293 - Telly, Wagon Train. - Beat The Clock. 313 00:34:59,060 --> 00:35:02,416 That's right. There wasn't any televisi�n, of course. 314 00:35:02,460 --> 00:35:07,136 But I was meaning other things. What else can you think of? 315 00:35:08,100 --> 00:35:11,092 - ... final. - What's that, Jackie? Speak up. 316 00:35:11,140 --> 00:35:13,210 Cup final. 317 00:35:15,380 --> 00:35:17,177 Anybody else? 318 00:35:17,220 --> 00:35:19,609 Cup final, cloth ears. 319 00:35:19,660 --> 00:35:22,732 But what would they do to Him if He did come back? 320 00:35:22,780 --> 00:35:25,374 If Jesus came back? 321 00:35:26,780 --> 00:35:29,692 I'm afraid the worid hasn't changed all that much. 322 00:35:29,740 --> 00:35:32,174 There are still bad people as well as good. 323 00:35:32,220 --> 00:35:34,290 But would they crucify Him? 324 00:35:34,340 --> 00:35:37,457 I suppose some of the bad people might try. 325 00:35:37,500 --> 00:35:43,336 But this time, all the good people would have to try even harder to stop them. 326 00:35:43,380 --> 00:35:45,530 We know what we'd do, don't we? 327 00:35:45,580 --> 00:35:49,493 What would we do if Jesus came back on earth? 328 00:35:49,540 --> 00:35:52,213 What would we do? 329 00:35:52,260 --> 00:35:53,898 Mm? 330 00:35:55,660 --> 00:35:58,891 We'd praise Him, wouldn't we? 331 00:35:58,940 --> 00:36:01,090 What would we do? 332 00:36:02,380 --> 00:36:04,177 Praise Him, Miss. 333 00:36:04,220 --> 00:36:07,576 - Praise Him. - Praise Him. 334 00:37:04,180 --> 00:37:08,810 It's stopped raining. Do you think He stopped it, Kathy? 335 00:37:08,860 --> 00:37:11,328 Yes, He could do anything, Jesus. 336 00:37:11,380 --> 00:37:15,771 Do you think He could make me a nice chocolate cake for me birthday? 337 00:37:15,820 --> 00:37:18,573 - And some chocolate logs, eh? - No, you mustn't. 338 00:37:18,620 --> 00:37:22,215 Miss Lodge says you've only to ask Jesus for love and not for things. 339 00:37:22,260 --> 00:37:25,650 Oh, she talks out of t'back of her neck, she does. 340 00:37:28,820 --> 00:37:32,654 I'd like to see her face when she knows we've got Jesus in our barn. 341 00:37:32,700 --> 00:37:35,976 - Are we going to tell her? - No, not till He's ready and better. 342 00:37:36,020 --> 00:37:38,818 Then everybody'll know. They'll all come and see Him. 343 00:37:38,860 --> 00:37:41,249 - Who? - Oh, everybody. 344 00:37:41,300 --> 00:37:45,816 Shepherds, wise men, lords, ladies, bishops and people. 345 00:37:45,860 --> 00:37:47,657 The Mayor of Burnley. 346 00:37:47,700 --> 00:37:51,659 There'll be thousands around our barn before He's finished. 347 00:37:51,700 --> 00:37:55,534 You just wait and see. I'll bet you anything you like... 348 00:38:11,060 --> 00:38:13,335 Come on, Charlie. 349 00:38:13,380 --> 00:38:15,530 Don't be so slow. 350 00:38:43,660 --> 00:38:45,616 Hello. 351 00:38:46,620 --> 00:38:48,611 Are you feeling any better, then? 352 00:39:04,060 --> 00:39:07,291 Oh, you've broken your wine. 353 00:39:08,820 --> 00:39:11,732 We brought you that. 354 00:39:11,780 --> 00:39:13,771 And the bread. 355 00:39:16,700 --> 00:39:18,770 Did you? 356 00:39:18,820 --> 00:39:20,811 Mm. 357 00:39:23,100 --> 00:39:25,091 Sorry it wasn't very much. 358 00:39:47,300 --> 00:39:49,450 I didn't bring you any dinner 359 00:39:49,500 --> 00:39:51,968 but I brought you my kitten. 360 00:39:57,860 --> 00:39:59,976 It's name's Spider. 361 00:40:09,580 --> 00:40:12,174 We've not told anyone. 362 00:40:12,220 --> 00:40:16,816 You don't want us to tell nobody, do you, till you're better? 363 00:40:16,860 --> 00:40:19,579 No. Don't tell nobody. 364 00:40:24,820 --> 00:40:27,857 We know who you are. 365 00:40:28,820 --> 00:40:31,129 And we're going to look after you. 366 00:40:33,860 --> 00:40:37,296 We'll try and get you some better stuff next time. 367 00:40:53,140 --> 00:40:55,370 Good night, gentle Jesus. 368 00:40:55,420 --> 00:40:57,536 Sleep well. 369 00:41:20,420 --> 00:41:23,935 Did you come straight home from Sunday school today, Kathy? 370 00:41:23,980 --> 00:41:26,096 Yes, Dad. 371 00:41:26,140 --> 00:41:29,291 - You didn't hang about anywhere? - No, Dad. 372 00:41:29,340 --> 00:41:31,376 No, well that's right. 373 00:41:31,420 --> 00:41:34,537 I don't want you hanging around, talking to people and that. 374 00:41:34,580 --> 00:41:36,889 You didn't talk to anyone, did you? 375 00:41:36,940 --> 00:41:39,135 No, Dad, only the vicar. 376 00:41:39,180 --> 00:41:43,890 No, I mean strangers, like. You didn't talk to any strangers? 377 00:41:44,940 --> 00:41:48,330 - No, Dad. - I don't want you talking to strangers. 378 00:41:51,340 --> 00:41:54,935 There's some very funny people about these days. 379 00:41:56,140 --> 00:41:58,779 Funny men and that. 380 00:41:58,820 --> 00:42:03,177 I don't want you to be bothered with anybody you don't know. 381 00:42:03,220 --> 00:42:05,814 Kathy, what are you doing? 382 00:42:06,380 --> 00:42:09,452 - Nothing, Auntie. - What have you got under table? 383 00:42:10,140 --> 00:42:15,453 - Nothing, Auntie. - There's summat going on between you. 384 00:42:15,500 --> 00:42:17,855 You know summat about it, too. 385 00:42:19,820 --> 00:42:21,697 What have you got in your hands? 386 00:42:21,740 --> 00:42:23,856 Nothing, Auntie. 387 00:42:27,060 --> 00:42:29,335 Well, eat your tea properly. 388 00:42:37,140 --> 00:42:42,612 And mind what I say. I don't want you having to do with strangers. 389 00:42:42,660 --> 00:42:44,855 Just mind what I say. 390 00:42:44,900 --> 00:42:46,936 Yes, Dad. 391 00:43:02,220 --> 00:43:04,370 Come on, you two. 392 00:43:04,420 --> 00:43:06,490 Come on. 393 00:43:06,540 --> 00:43:09,657 - Did you get the stuff? - Don't shout. Yes, I did. 394 00:43:09,700 --> 00:43:12,772 Got an extra bar of soap, some toothpaste 395 00:43:12,820 --> 00:43:14,617 and an individual fruit pie. 396 00:43:14,660 --> 00:43:17,379 Oh, quick, put it up your jumper. 397 00:43:17,420 --> 00:43:21,208 - Do you think Auntie'll find out? - No, I'll say I lost t'bill. 398 00:43:21,260 --> 00:43:23,455 - Do you think it's wicked? - No. 399 00:43:23,500 --> 00:43:27,971 How can it be, when we're doing it for Him? Come on, quick. 400 00:43:28,020 --> 00:43:30,011 Come on. 401 00:43:48,380 --> 00:43:50,371 It's you. You told them. 402 00:43:50,420 --> 00:43:52,775 No I didn't, I only told Jackie Greenwood. 403 00:43:52,820 --> 00:43:55,129 You told them. I told you not to tell anybody. 404 00:43:55,180 --> 00:43:57,978 I didn't tell anybody. I only told Jackie. 405 00:44:55,020 --> 00:44:58,012 - What do you lot want, then? - We've come to see Him. 406 00:44:59,340 --> 00:45:01,171 - Who? - Jesus. 407 00:45:01,220 --> 00:45:03,017 Yes, Jesus. 408 00:45:04,140 --> 00:45:05,937 Well, you can't, see. 409 00:45:05,980 --> 00:45:08,972 Yes we can, then. He's not your private property. 410 00:45:09,020 --> 00:45:11,773 Everyone can see Him if they want. 411 00:45:15,460 --> 00:45:17,451 Well, 412 00:45:18,260 --> 00:45:20,171 if I tell you, 413 00:45:20,220 --> 00:45:22,370 if I let you see Him, 414 00:45:22,420 --> 00:45:24,615 it's got to be a secret. 415 00:45:24,660 --> 00:45:26,890 You've got to promise. 416 00:45:26,940 --> 00:45:30,171 It's got to be a secret society from the grown-ups. 417 00:45:30,220 --> 00:45:32,654 Do you promise? 418 00:45:34,420 --> 00:45:36,411 Because if you don't, 419 00:45:36,460 --> 00:45:39,770 they'll come and take Him away again, like last time. 420 00:45:39,820 --> 00:45:41,617 Do you understand? 421 00:45:44,780 --> 00:45:46,532 Right. 422 00:45:50,980 --> 00:45:55,019 You can't come past our house for a start. You'll have to go right round. 423 00:45:55,060 --> 00:45:57,130 Our Nan and our Charles'll take you. 424 00:45:57,180 --> 00:46:00,377 You're not to make any noise and you have to wait for me. 425 00:46:00,420 --> 00:46:02,729 Do you understand? Come on. 426 00:46:19,540 --> 00:46:22,134 - Do you want to see Jesus or don't you? - Yes. 427 00:46:22,180 --> 00:46:24,330 Well, shut up, then. 428 00:46:30,300 --> 00:46:33,497 Here are your groceries, Auntie. I'm just out to play. 429 00:46:33,540 --> 00:46:37,055 Mind you don't get yourself all mucked up. 430 00:46:56,180 --> 00:46:58,489 You're all to wait here until I say. 431 00:46:59,900 --> 00:47:02,050 And keep back out of sight. 432 00:47:02,100 --> 00:47:04,250 Nan, give me the stuff. 433 00:47:05,700 --> 00:47:07,816 Keep back. 434 00:47:20,860 --> 00:47:23,454 I brought you these, like I promised. 435 00:47:24,820 --> 00:47:27,414 Oh, your leg. 436 00:47:27,460 --> 00:47:29,690 Yeah. 437 00:47:29,740 --> 00:47:33,176 If you want to, you could get me some water and a bit of cloth. 438 00:47:33,220 --> 00:47:35,814 Yes, sir. I'll send our Charles. 439 00:47:35,860 --> 00:47:38,579 - Charles? - Me little brother. 440 00:47:40,540 --> 00:47:43,179 Oh, yeah. 441 00:47:43,220 --> 00:47:45,017 Who else knows I'm here? 442 00:47:45,060 --> 00:47:48,416 Only Charles and me sister, Nan, and the other children. 443 00:47:48,460 --> 00:47:50,769 Other children? 444 00:47:50,820 --> 00:47:52,970 How many are you, then? 445 00:47:53,020 --> 00:47:56,774 Oh, they're not ours but they're all right. 446 00:47:57,940 --> 00:48:01,694 You can come in now but come in quietly. 447 00:48:30,420 --> 00:48:32,809 - Go get some water from t'yard. - What in? 448 00:48:32,860 --> 00:48:35,533 Oh, use your loaf and find something. 449 00:48:42,580 --> 00:48:44,377 Well, say hello. 450 00:48:45,540 --> 00:48:47,417 Go on, say hello. 451 00:48:48,340 --> 00:48:50,251 Hello. 452 00:48:50,300 --> 00:48:52,860 Hello. Hello, sir. 453 00:48:59,700 --> 00:49:01,930 It's got a free gift inside it. 454 00:49:04,420 --> 00:49:06,888 In there. 455 00:49:11,180 --> 00:49:13,569 It's an Arabian charm bracelet. 456 00:49:18,580 --> 00:49:20,457 Yeah. 457 00:49:22,020 --> 00:49:23,817 Very nice. 458 00:49:28,300 --> 00:49:30,575 I've brought you your book. 459 00:49:42,340 --> 00:49:44,774 Will you tell us a story, please? 460 00:49:44,820 --> 00:49:47,095 - Story? - Yes, please. 461 00:49:49,340 --> 00:49:51,979 - What about? - Erm, the Good Samaritan. 462 00:49:52,020 --> 00:49:54,375 No, loaves and fishes. 463 00:49:54,420 --> 00:49:56,297 No, the 'Oly Ghost. 464 00:49:57,500 --> 00:50:00,333 - Go on, will you? - Yes, tell us a story. 465 00:50:00,380 --> 00:50:03,417 - Go on, tell us a story. - Yes, please tell us a story. 466 00:50:03,460 --> 00:50:06,372 Story. Story. Story! 467 00:50:06,420 --> 00:50:09,139 Story! Story! Story! Story! 468 00:50:09,180 --> 00:50:10,852 Shut up! 469 00:50:26,860 --> 00:50:29,169 You mustn't make so much noise. 470 00:50:31,380 --> 00:50:33,610 If you keep quiet, 471 00:50:33,660 --> 00:50:35,651 I'll read you a story. 472 00:50:37,740 --> 00:50:39,810 Sit down. 473 00:51:10,220 --> 00:51:13,417 "Ruth Lawrence, air hostess... 474 00:51:22,620 --> 00:51:24,770 "The stranger paused. 475 00:51:26,340 --> 00:51:30,015 "'Yes, I have ze parcel,' he said. 476 00:51:31,060 --> 00:51:32,937 "They were interrupted 477 00:51:32,980 --> 00:51:35,733 "by the sound of the loudspeaker. 478 00:51:36,900 --> 00:51:40,779 "'Flight 504, leaving for Hamburg."' 479 00:51:40,820 --> 00:51:44,096 That's why she's worse. Has she been sick long? 480 00:51:44,140 --> 00:51:46,210 - Not long. - Hello, young man. 481 00:51:46,260 --> 00:51:48,615 What are you doing? Look at your boots. 482 00:51:48,660 --> 00:51:50,810 Turn that tap off. 483 00:51:54,340 --> 00:51:57,889 "Ruth Lawrence was the youngest air hostess 484 00:51:57,940 --> 00:52:00,249 "at Redbridge airport. 485 00:52:00,300 --> 00:52:02,097 "She was only 17." 486 00:52:02,140 --> 00:52:04,734 Dad! 487 00:52:05,220 --> 00:52:08,053 - Dad! - What? 488 00:52:08,100 --> 00:52:11,979 - Are you gonna look at the calf? - You can't come, so don't suggest it. 489 00:52:12,020 --> 00:52:15,535 We've had bad luck with the weather. Should have sown last month. 490 00:52:15,580 --> 00:52:18,970 It's been terrible all round. Good for business, though. 491 00:52:19,020 --> 00:52:22,410 - Not mine. - I'm not exactly complaining. 492 00:52:27,780 --> 00:52:29,736 What are you lot doing in here? 493 00:52:33,340 --> 00:52:37,015 Come on, out of it. Go and play outside. Go on, all of you. 494 00:52:43,300 --> 00:52:46,497 - Can't I stay, Dad? - Mr Weaver doesn't want your advice. 495 00:52:46,540 --> 00:52:50,294 Oh, please can't I stay? I have been looking after her. 496 00:52:50,340 --> 00:52:53,059 Oh, all right, as long as you keep out of the way. 497 00:52:57,700 --> 00:53:01,693 You're lucky not to have foot and mouth. They've had it all over. 498 00:53:04,820 --> 00:53:07,857 Come on, let's have a look at you, young lady. 499 00:53:07,900 --> 00:53:11,051 - Is she off her grub? - No, she's keeping it down. 500 00:53:11,100 --> 00:53:13,614 Come on, girl. I shan't hurt you. 501 00:53:14,260 --> 00:53:16,216 Aye. 502 00:53:16,260 --> 00:53:18,728 Yeah, come on. 503 00:53:18,780 --> 00:53:21,294 I want to have a look at your mouth. Come on. 504 00:53:22,820 --> 00:53:25,618 Well, don't seem much wrong with her now. 505 00:53:28,740 --> 00:53:32,289 Could have saved myself your bill. No wonder you're not complaining. 506 00:53:32,340 --> 00:53:37,368 I don't know about that. I'll have a look at her while I'm here. 507 00:53:40,260 --> 00:53:43,616 She's got over it, whatever it was. Are you gonnna keep her? 508 00:53:43,660 --> 00:53:45,537 I was but I'm not bothered. 509 00:53:45,580 --> 00:53:48,777 Once they're prone to colic, you're best rid of them 510 00:53:48,820 --> 00:53:51,459 but it's up to you. There's nowt wrong with her now. 511 00:53:51,500 --> 00:53:53,491 I'll get shut of her next week. 512 00:53:53,540 --> 00:53:57,499 If you take my advice, that's the best thing. 513 00:54:06,260 --> 00:54:08,376 Oh, what's this? 514 00:54:09,980 --> 00:54:12,733 Is this yours, young lady? 515 00:54:12,780 --> 00:54:15,169 - Well, what do you say? - Thank you. 516 00:54:15,940 --> 00:54:18,135 They don't take care of nothing. 517 00:54:18,180 --> 00:54:21,252 I don't know what they're up to half the time. 518 00:54:40,660 --> 00:54:42,651 It's all right. 519 00:54:42,700 --> 00:54:45,089 You can come out now, they've gone. 520 00:54:54,300 --> 00:54:56,450 You all right? 521 00:54:58,020 --> 00:55:00,090 Yeah, it's OK. 522 00:55:02,100 --> 00:55:04,568 We'll have to find you somewhere safer. 523 00:55:10,460 --> 00:55:12,974 Thanks for not giving me away. 524 00:55:13,020 --> 00:55:16,569 Oh, we would never give you away. Not ever. 525 00:55:18,660 --> 00:55:22,414 Why are you and all them other kids, 526 00:55:24,900 --> 00:55:27,539 why are you helping me? 527 00:55:27,580 --> 00:55:29,969 Because we love you. 528 00:55:33,980 --> 00:55:36,050 Oh, I forgot. 529 00:55:37,900 --> 00:55:40,050 I brought you this. 530 00:55:42,180 --> 00:55:44,774 - What is it? - It's a picture of you. 531 00:55:46,300 --> 00:55:48,655 Course, it was taken a long time ago. 532 00:55:55,900 --> 00:55:58,573 Oh, and don't worry about the other thing. 533 00:55:58,620 --> 00:56:01,009 We won't let the grown-ups find you. 534 00:56:02,060 --> 00:56:04,290 You're quite safe with us. 535 00:56:06,660 --> 00:56:09,333 Quite safe with us. 536 00:56:22,660 --> 00:56:26,733 # The corporation dustcart was full up to the brim 537 00:56:26,780 --> 00:56:30,375 # The corporation driver fell in and couldn't swim 538 00:56:30,420 --> 00:56:34,208 # He sank right to the bottom just like a little stone 539 00:56:34,260 --> 00:56:38,253 # And all the time was whistling There's No Place Like Home # 540 00:57:05,420 --> 00:57:07,411 - What you got? - Nothing. 541 00:57:08,140 --> 00:57:10,654 Well, give it us, then, if it's nothing. 542 00:57:10,700 --> 00:57:13,260 # We know something you don't know 543 00:57:16,220 --> 00:57:18,336 # We know something you don't know 544 00:57:18,380 --> 00:57:22,134 # We know something you don't know we know something you don't know 545 00:57:22,580 --> 00:57:25,890 # We know something you don't know we know something you don't know 546 00:57:25,940 --> 00:57:28,693 - What do you know? - Give over! 547 00:57:28,740 --> 00:57:30,776 - Tell us what you know. - Give over. 548 00:57:30,820 --> 00:57:33,015 - What do you know, then? - Get off, man. 549 00:57:33,060 --> 00:57:36,018 - What do you know that I don't know? - Get off me. 550 00:57:36,060 --> 00:57:38,620 - Get off. - What do you know that I don't know? 551 00:57:43,500 --> 00:57:46,412 - Jesus. We've seen Jesus. - You what? 552 00:57:47,180 --> 00:57:49,489 I just told you. We've seen Jesus. 553 00:57:49,540 --> 00:57:52,771 - Yeah and who else? Donald Duck? - No, honest, Patto. 554 00:57:52,820 --> 00:57:54,936 - Cross me heart. - You haven't, have you? 555 00:57:54,980 --> 00:57:57,096 - Yes. - Have you? 556 00:57:57,660 --> 00:58:00,015 - Yes. - Have you? 557 00:58:01,780 --> 00:58:03,850 Have you? 558 00:58:06,260 --> 00:58:09,889 - No. - Say it, then. Say "I haven't seen Jesus." 559 00:58:13,860 --> 00:58:15,657 I haven't seen Jesus. 560 00:58:15,700 --> 00:58:17,577 Again. 561 00:58:18,980 --> 00:58:21,414 - I haven't seen Jesus. - Again! 562 00:58:24,940 --> 00:58:27,534 I haven't... seen Jesus. 563 00:58:35,620 --> 00:58:38,418 All right. Who else has seen Him? 564 00:58:39,980 --> 00:58:41,572 Who else, then? 565 00:58:44,100 --> 00:58:46,216 Come on, who else? 566 00:58:46,260 --> 00:58:48,251 I have. 567 00:58:59,540 --> 00:59:01,815 Leave her alone, Patto. 568 00:59:02,780 --> 00:59:04,975 She has, Patto, we've all seen Him. 569 00:59:16,260 --> 00:59:18,569 And I've seem Him as well, so you know. 570 00:59:37,500 --> 00:59:40,458 - Have you got it? - I'm just looking, just looking. 571 00:59:40,500 --> 00:59:42,491 Oh. 572 00:59:44,060 --> 00:59:46,176 Can't quite lay me hands on it. 573 00:59:46,220 --> 00:59:48,859 Can't lay your hands on it. What's this? 574 00:59:48,900 --> 00:59:51,368 - I looked over there. - Not hard enough. 575 00:59:56,140 --> 00:59:58,495 - Where'd this come from? - No idea. 576 00:59:58,540 --> 01:00:01,657 It's funny but I looked over there when I first come in. 577 01:00:01,700 --> 01:00:04,772 - Then I went over the other side. - All right, all right. 578 01:00:04,820 --> 01:00:07,175 Trouble with the tractor... 579 01:00:27,140 --> 01:00:29,449 Where's mine? Where's mine gone? 580 01:00:29,500 --> 01:00:32,492 - Who's had mine? - I don't know, do I? 581 01:00:42,380 --> 01:00:44,371 Jesus? 582 01:00:45,020 --> 01:00:46,851 Jesus. 583 01:00:47,900 --> 01:00:50,892 - What is it? - Have you got my kitten? 584 01:00:51,940 --> 01:00:54,534 - What kitten? - The kitten I gave you. 585 01:00:57,260 --> 01:01:01,173 - No, I haven't got it. - But I gave it you to look after. 586 01:01:04,140 --> 01:01:06,290 Well, I haven't got it. 587 01:01:52,780 --> 01:01:54,577 It's dead. 588 01:01:56,820 --> 01:01:58,811 It's dead. He let it die. 589 01:02:00,420 --> 01:02:02,411 He let it die. 590 01:02:07,260 --> 01:02:09,376 He let it die. 591 01:02:21,460 --> 01:02:24,418 Has he gone to heaven, Jesus? 592 01:02:31,660 --> 01:02:34,254 You've gone to heaven, haven't you? 593 01:03:15,620 --> 01:03:19,898 - What's up? - It isn't all true, in t'Bible, is it? 594 01:03:19,940 --> 01:03:22,454 What? Course it is. 595 01:03:23,260 --> 01:03:27,378 - It isn't. Cos He's just told me. - Who? 596 01:03:27,420 --> 01:03:33,290 Gentle Jesus. He does things for other people but He won't do anything for me. 597 01:03:33,340 --> 01:03:35,376 Cos it isn't Him. 598 01:03:35,420 --> 01:03:37,411 It's just a fella. 599 01:03:37,460 --> 01:03:39,530 It is Him, Charlie. 600 01:03:39,580 --> 01:03:42,936 It isn't. Cos I gave him my kitten to look after 601 01:03:42,980 --> 01:03:45,096 and he let it die. 602 01:03:46,260 --> 01:03:49,696 And he's supposed to look after animals and he doesn't. 603 01:03:50,740 --> 01:03:53,254 Yes, He does. It's just that... 604 01:03:55,300 --> 01:04:00,055 Well, He has to let some things die, I suppose. 605 01:04:01,460 --> 01:04:04,338 It were my kitten, not his. 606 01:04:04,380 --> 01:04:08,168 He can't stop everything from dying. Nobody can. 607 01:04:09,220 --> 01:04:11,336 God can't, even. 608 01:04:14,380 --> 01:04:16,257 There must... 609 01:04:16,300 --> 01:04:18,530 He must have had a reason. 610 01:04:20,940 --> 01:04:23,579 I'll find out for you, shall I? 611 01:04:23,620 --> 01:04:26,498 Shall I find out for you? Shall I? 612 01:04:26,540 --> 01:04:28,531 Shall I? 613 01:05:08,580 --> 01:05:11,652 Thank you very much. Thank you. 614 01:05:13,220 --> 01:05:16,610 Can we have one bottle of orange and two straws? 615 01:05:19,660 --> 01:05:21,651 Thank you. 616 01:05:40,860 --> 01:05:44,535 - Mr Reeves. - Hello, Linda. 617 01:05:44,580 --> 01:05:47,253 It's not Linda, it's Kathy Bostock. 618 01:05:47,780 --> 01:05:49,850 Oh. Oh, yes, is it? 619 01:05:49,900 --> 01:05:52,050 Kathy, that's right. 620 01:05:57,260 --> 01:06:00,058 - Can I interrupt you for a minute? - Yes. 621 01:06:01,100 --> 01:06:03,409 You know how He used to cure people? 622 01:06:04,460 --> 01:06:07,975 Jesus, I mean. He cured a blind man once, didn't He? 623 01:06:09,020 --> 01:06:10,738 That's right. 624 01:06:10,780 --> 01:06:14,090 And He could bring people back from t'dead, too. 625 01:06:14,860 --> 01:06:17,693 Mm. Lazarus. 626 01:06:17,740 --> 01:06:21,653 Only He must have let some people die, mustn't He? 627 01:06:22,900 --> 01:06:25,130 Why did He let those people die? 628 01:06:28,740 --> 01:06:30,731 Mm. 629 01:06:32,660 --> 01:06:34,890 Well, er... 630 01:06:34,940 --> 01:06:37,534 You see, er, people... 631 01:06:37,580 --> 01:06:40,538 babies are being born all the time. 632 01:06:40,580 --> 01:06:42,571 And, er, 633 01:06:43,620 --> 01:06:45,736 those of us who are here already 634 01:06:45,780 --> 01:06:48,613 have got to make room for them, haven't we? 635 01:06:48,660 --> 01:06:50,298 Yes, sir. 636 01:06:50,340 --> 01:06:52,251 The Lord giveth 637 01:06:52,300 --> 01:06:54,416 and the Lord taketh away. 638 01:06:55,460 --> 01:06:58,293 - That's what the Bible says, isn't it? - Yes, sir. 639 01:06:58,340 --> 01:07:02,094 God has got more than us to think about, not only people dying. 640 01:07:02,140 --> 01:07:05,337 It's what we are doing to the worid, that's what worries Him. 641 01:07:05,380 --> 01:07:08,497 You see, we hurt God much more than He hurts us. 642 01:07:08,540 --> 01:07:11,418 You don't have to go far to see people offending God. 643 01:07:11,460 --> 01:07:15,851 What about when you get children taking guttering and lead from the church? 644 01:07:15,900 --> 01:07:18,698 It's not only the value. It's God's house. 645 01:07:18,740 --> 01:07:22,210 - But that's nothing to do with Jesus. - It's going to stop. 646 01:07:22,260 --> 01:07:24,615 I'm going to stamp this vandalism out. 647 01:07:24,660 --> 01:07:28,016 I'm going to take very strong measures in the future. 648 01:07:28,060 --> 01:07:30,858 - Yes, sir. - Mm. 649 01:07:30,900 --> 01:07:33,619 So you pass it around. 650 01:07:48,580 --> 01:07:50,855 He doesn't know, does he? 651 01:08:17,420 --> 01:08:18,819 Hello. 652 01:08:19,780 --> 01:08:22,089 What have you got for me today? 653 01:08:26,740 --> 01:08:30,733 Erm, I got some sausage and cheese 654 01:08:30,780 --> 01:08:32,930 and a custard slice. 655 01:08:35,300 --> 01:08:38,098 They've all got a bit mixed up, I'm afraid. 656 01:08:44,740 --> 01:08:47,732 - You didn't bring any snout, I suppose? - Snout? 657 01:08:47,780 --> 01:08:49,691 Yeah, snout. 658 01:08:49,740 --> 01:08:51,970 Fags, ciggies. 659 01:08:52,020 --> 01:08:56,013 Oh, no. I didn't know you smoked. 660 01:08:58,740 --> 01:09:02,096 No, well, er, I never used to but... 661 01:09:03,140 --> 01:09:04,937 I do now, sometimes. 662 01:09:06,980 --> 01:09:09,130 Well, I'll try and get you some. 663 01:09:12,060 --> 01:09:14,528 How did you get hold of this grub, then? 664 01:09:15,700 --> 01:09:19,136 I just took it. Is that all right? 665 01:09:20,540 --> 01:09:22,849 All right if you don't get caught. 666 01:09:24,460 --> 01:09:27,258 What would your mother say? 667 01:09:27,300 --> 01:09:31,293 She's dead. She's in heaven. 668 01:09:34,380 --> 01:09:36,257 Oh, yeah. 669 01:09:37,300 --> 01:09:39,291 Yeah. 670 01:09:41,140 --> 01:09:43,131 Who looks after you now, then? 671 01:09:43,180 --> 01:09:45,455 Me Auntie Dolly, she lives with us. 672 01:09:45,500 --> 01:09:49,129 There's me, there's me dad, our Nan and our Charles. 673 01:09:49,180 --> 01:09:52,616 It's his birthday tomorrow, as you know. 674 01:09:52,660 --> 01:09:54,651 Yeah. 675 01:09:57,180 --> 01:09:59,489 What day is it? 676 01:09:59,540 --> 01:10:02,179 - Charles' birthday? The 14th. - No, today. 677 01:10:02,740 --> 01:10:04,093 Oh... 678 01:10:04,140 --> 01:10:05,732 Tuesday. 679 01:10:12,340 --> 01:10:14,376 I'll have to be going soon. 680 01:10:14,420 --> 01:10:19,016 Oh. Are you going a long way? 681 01:10:21,620 --> 01:10:23,019 Yeah. 682 01:10:24,540 --> 01:10:27,930 Will you have time to see some more children before you go? 683 01:10:27,980 --> 01:10:30,938 No. Oh, I'll have to see. 684 01:10:30,980 --> 01:10:32,777 I don't know. 685 01:10:32,820 --> 01:10:35,414 She's taking her time, your Kathy. 686 01:10:42,220 --> 01:10:44,131 Oh, give over! 687 01:10:44,180 --> 01:10:46,614 If she in't here in five minutes, I'll get you. 688 01:10:46,660 --> 01:10:49,174 Give over. 689 01:10:49,220 --> 01:10:52,417 Do you think she'll be here before I count a hundred? 690 01:10:52,460 --> 01:10:54,371 Well, I'm going to count. 691 01:10:54,420 --> 01:10:58,208 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve, 692 01:10:58,260 --> 01:11:00,251 thirteen, fourteen... 693 01:11:03,660 --> 01:11:05,651 Why did you let that kitten die? 694 01:11:10,420 --> 01:11:12,217 Oh. 695 01:11:13,300 --> 01:11:15,894 Well, I got a lot on me mind just now. 696 01:11:20,340 --> 01:11:23,650 Look, would you like to do something else for me? 697 01:11:23,700 --> 01:11:25,691 Will you run me an errand? 698 01:11:25,740 --> 01:11:27,856 Only, if you do, nobody's to know. 699 01:11:27,900 --> 01:11:31,290 - You haven't to tell the others. Right? - Oh, I won't. 700 01:11:32,460 --> 01:11:35,532 Well, I seem to remember there's a tunnel near here, 701 01:11:35,580 --> 01:11:38,652 near a canal or a reservoir or something. 702 01:11:38,700 --> 01:11:40,895 I haven't been round here for some time. 703 01:11:40,940 --> 01:11:45,616 There is one, the Castlewood tunnel. It's on t'canal but they don't use it now. 704 01:11:45,660 --> 01:11:50,336 Yeah, that'd be it. Well, there's a parcel I want bringing. 705 01:11:50,780 --> 01:11:55,092 It's just inside the tunnel, wrapped in sacking and wedged under the line. 706 01:11:55,780 --> 01:11:58,897 - Do you think you could find it? - Oh, yes, I'll find it. 707 01:11:58,940 --> 01:12:00,817 That's a good lass. 708 01:12:01,860 --> 01:12:04,533 Now you go by yourself and don't open it. 709 01:12:05,300 --> 01:12:07,689 - Right? - Yes, I'll go now. 710 01:12:18,540 --> 01:12:20,531 541, 711 01:12:20,580 --> 01:12:22,775 542, 712 01:12:22,820 --> 01:12:24,776 543, 713 01:12:24,820 --> 01:12:26,651 544, 714 01:12:26,700 --> 01:12:28,656 545, 715 01:12:28,700 --> 01:12:30,611 546, 716 01:12:30,660 --> 01:12:32,616 547, 717 01:12:32,660 --> 01:12:34,457 548, 718 01:12:34,500 --> 01:12:36,491 549, 719 01:12:36,540 --> 01:12:38,337 550, 720 01:12:38,380 --> 01:12:39,893 551. 721 01:12:43,820 --> 01:12:46,209 - What's up with her? - I don't know, do I? 722 01:12:46,260 --> 01:12:49,172 You're her sister. Thought she was taking us to see Him. 723 01:12:49,220 --> 01:12:51,290 - She will. - What, next year? 724 01:12:51,340 --> 01:12:53,615 - No, tomorrow. - You said that yesterday. 725 01:12:53,660 --> 01:12:56,697 - It's your Charles' party tomorrow. - Who's asking you? 726 01:12:56,740 --> 01:12:59,174 - I was only saying. - She'll take you tomorrow. 727 01:12:59,220 --> 01:13:04,055 She'd better or I'll go and tell Him a thing or two, so you tell her from me. 728 01:13:06,700 --> 01:13:08,975 Don't ask him to the party. 729 01:13:09,580 --> 01:13:11,571 I shan't. 730 01:14:39,860 --> 01:14:41,418 Oi! 731 01:14:41,460 --> 01:14:43,894 What are you doing down there? 732 01:14:45,180 --> 01:14:48,297 - Who is it, some kid? - I don't know. I can't see. 733 01:14:49,060 --> 01:14:51,369 Hey! Come here! 734 01:14:55,460 --> 01:14:57,769 Ah, it's only a kid. 735 01:15:15,700 --> 01:15:17,656 Ha ha ha. 736 01:15:17,700 --> 01:15:19,850 Oh, don't, Charlie. 737 01:15:21,220 --> 01:15:23,939 British Bulldog. British Bulldog. 738 01:15:23,980 --> 01:15:28,576 - We're going to play my game now. - It's my party. I can play what I like. 739 01:15:28,620 --> 01:15:31,180 You mind, otherwise your party'll be over. 740 01:15:31,220 --> 01:15:34,496 And I know somebody who might find themselves in bed. 741 01:15:34,540 --> 01:15:36,849 We'll play blind man's buff. 742 01:15:36,900 --> 01:15:39,334 - I don't like it. It's rough. - It isn't. 743 01:15:39,380 --> 01:15:42,099 - Course it isn't. - I'm gonna be a blind man and get you. 744 01:15:42,140 --> 01:15:45,291 Oh, Dad, tell our Charles to stop it. 745 01:15:45,340 --> 01:15:48,013 Now watch it, love. You're getting overexcited. 746 01:15:48,060 --> 01:15:50,494 I want to be the blind man. It's my party. 747 01:15:50,540 --> 01:15:54,010 - Have you got a hanky, Dad? - Can I? Can I be the blind man? 748 01:15:54,060 --> 01:15:57,689 I don't care who's the blind man as long as you behave yourselves. 749 01:15:57,740 --> 01:16:00,971 - You can use t'duster. - Me dad said I could be it. 750 01:16:01,020 --> 01:16:03,090 - Did you, Dad? - Oh, let him, let him. 751 01:16:03,140 --> 01:16:05,938 - It's the last game so make the best of it. - Oh, Dad. 752 01:16:05,980 --> 01:16:09,529 Don't start. You've had a good innings. Come on. 753 01:16:09,580 --> 01:16:13,175 - It's too tight. - I don't want you cheating. That's why. 754 01:17:14,340 --> 01:17:16,331 I'd like another cup of tea now. 755 01:17:16,380 --> 01:17:20,692 You'll have to use one of the best cups and be careful with it. 756 01:17:20,740 --> 01:17:22,731 Stop it. 757 01:17:28,340 --> 01:17:33,209 - Where's that bottle of port, then? - I don't know. Don't look at me. 758 01:17:34,260 --> 01:17:37,332 - Well, it's not here. - You must have drunk it. 759 01:17:37,380 --> 01:17:42,170 It's never passed my lips. I haven't had a drop since V-E Day and I didn't like that. 760 01:17:42,220 --> 01:17:45,018 Tea's in there. 761 01:17:52,860 --> 01:17:54,930 Gotcha! 762 01:17:54,980 --> 01:17:57,096 Kathy. Kathy! 763 01:17:57,140 --> 01:18:01,179 Kathy, have you shifted t'bottle of port out of t'sideboard? 764 01:18:18,340 --> 01:18:20,570 Mind what you're at! 765 01:18:20,620 --> 01:18:24,135 Give over. Give over. That'll do. That's enough. Now quiet. 766 01:18:24,180 --> 01:18:26,171 Quiet! 767 01:18:27,620 --> 01:18:29,929 Right. Now it's cake time. 768 01:18:29,980 --> 01:18:32,813 If you want cake, queue up in front of Auntie Dorothy. 769 01:18:32,860 --> 01:18:36,011 - Me! Me! - Don't drive me insane. 770 01:18:42,380 --> 01:18:45,372 Hey, miss, put that down. Who's this for? 771 01:18:45,420 --> 01:18:49,208 - Me. It's mine. - Not that. I mean t'other one. 772 01:18:49,260 --> 01:18:51,330 It's for Jesus. 773 01:18:54,820 --> 01:18:56,811 Who d'you say it's for, love? 774 01:19:00,580 --> 01:19:02,730 Who d'you say it's for? 775 01:19:03,460 --> 01:19:05,178 Jesus. 776 01:19:25,220 --> 01:19:27,529 It isn't Jesus. 777 01:19:27,580 --> 01:19:29,571 It's just a fella. 778 01:19:35,900 --> 01:19:37,970 Eddie! Eddie! 779 01:20:28,580 --> 01:20:31,014 Here. Give me that quick. Come on. 780 01:20:43,980 --> 01:20:48,098 He's got a gun. Now look, you stay here and keep out of the way. 781 01:20:48,140 --> 01:20:50,290 I'll be back. 782 01:20:59,020 --> 01:21:01,375 You're not going there, so make up your mind. 783 01:21:01,420 --> 01:21:03,251 - I'm going to see Him. - You're not. 784 01:21:03,300 --> 01:21:06,895 - I'm going to see Him. - You don't know. You don't understand. 785 01:21:06,940 --> 01:21:11,934 - You don't understand anything. - You don't know who he is. 786 01:21:11,980 --> 01:21:14,494 I do. I do. It's Jesus. 787 01:21:14,540 --> 01:21:17,179 Look, he's got a gun, love. He's got a gun. 788 01:21:17,220 --> 01:21:19,893 You're making it up because you want to get Him. 789 01:21:19,940 --> 01:21:22,249 You can't leave anybody alone. 790 01:21:22,300 --> 01:21:26,054 - I'm going to see Him and I don't care... - Stop it, Kathy, stop it. 791 01:21:26,100 --> 01:21:28,568 You're not going up there so make up your mind. 792 01:21:28,620 --> 01:21:30,656 - Oh, please. - Come along. 793 01:21:30,700 --> 01:21:33,373 Come along! Now behave. 794 01:21:33,420 --> 01:21:36,218 - Kathy, behave. Come along. - It's Jesus. 795 01:21:36,260 --> 01:21:38,410 Come on. Now get along. 796 01:21:45,420 --> 01:21:47,217 Go along. 797 01:21:47,260 --> 01:21:51,219 Now listen, all of you. You're to stay here and not to come out. 798 01:21:51,260 --> 01:21:55,538 Just do as I say, there's good kids, and there won't be any more trouble. 799 01:21:55,580 --> 01:21:57,730 Just do as I say. 800 01:22:13,820 --> 01:22:16,493 It's half-day closing. He's at t'cemetery. 801 01:23:18,620 --> 01:23:20,292 Ann Green. 802 01:23:20,340 --> 01:23:22,331 Who? 803 01:23:22,940 --> 01:23:24,931 Excuse me. 804 01:23:30,060 --> 01:23:32,051 Hello. 805 01:23:33,340 --> 01:23:35,535 Yep. Right. 806 01:23:36,860 --> 01:23:39,010 We've got him, Frank. 807 01:23:52,660 --> 01:23:54,890 What do you think he's doing? 808 01:24:14,540 --> 01:24:15,939 Jesus? 809 01:24:18,700 --> 01:24:20,691 Jesus? 810 01:24:38,780 --> 01:24:41,169 Oh, please, Jesus, please. 811 01:24:49,780 --> 01:24:51,611 Jesus. 812 01:25:00,260 --> 01:25:02,820 Oh, please talk to me. 813 01:25:10,260 --> 01:25:12,216 I believe in you. 814 01:25:13,460 --> 01:25:15,769 I won't hurt you. It wasn't me. 815 01:25:18,260 --> 01:25:21,252 I love you. I love you. 816 01:25:23,620 --> 01:25:25,690 Go away, kid. 817 01:25:28,140 --> 01:25:29,539 Go away. 818 01:25:41,060 --> 01:25:43,699 I brought you something. 819 01:25:44,580 --> 01:25:46,650 Your snort. 820 01:26:08,380 --> 01:26:10,610 Did you bring any matches? 821 01:26:13,100 --> 01:26:15,091 Oh, I forgot matches. 822 01:26:20,620 --> 01:26:22,736 Doesn't matter. 823 01:26:24,220 --> 01:26:26,336 You remembered the snout. 824 01:26:26,380 --> 01:26:29,019 I didn't give you away. It was Charles. 825 01:26:29,060 --> 01:26:33,099 But he didn't mean to. It's just that he didn't think. 826 01:26:33,140 --> 01:26:36,371 - That's all right. - He didn't mean to. 827 01:26:36,420 --> 01:26:39,457 - Will you forgive him? - Yeah. 828 01:26:39,500 --> 01:26:42,139 Then me Aunt Dolly went for the police. 829 01:26:42,180 --> 01:26:45,570 What'll you do? Are you gonna get away this time? 830 01:26:47,660 --> 01:26:49,855 It's not up to me, is it? 831 01:26:52,820 --> 01:26:56,130 - It's up to them, innit? - There's lots of other children. 832 01:26:56,180 --> 01:27:00,651 I sent for them to help you. I know they'll come. I just know they'll come. 833 01:27:00,700 --> 01:27:03,373 Did you hear what I said? 834 01:27:08,180 --> 01:27:12,219 - Yes, I heard. - We wouldn't have sent for the police. 835 01:27:12,260 --> 01:27:14,979 Not ever. Not ever. 836 01:27:26,220 --> 01:27:29,212 They're coming now. What are you going to do? 837 01:27:31,700 --> 01:27:35,329 There must be something you can do. You can do anything. 838 01:27:38,380 --> 01:27:41,531 - Is that what you all think? - Yes. 839 01:27:41,580 --> 01:27:43,696 Yes, we all believe in you. 840 01:27:55,820 --> 01:28:00,291 He's in that barn, I gather. You stay here. I'll go up with Wilcox, a couple of men. 841 01:28:00,340 --> 01:28:02,535 He'll cover the back... 842 01:28:13,180 --> 01:28:16,968 - Where the hell are they coming from? - I've no idea, sir. 843 01:28:20,100 --> 01:28:23,615 Well, I want this whole area cleared. He's got a gun, you know. 844 01:28:23,660 --> 01:28:25,776 Come on, Frank. 845 01:28:29,900 --> 01:28:33,575 Please, you must hurry. Please, you must. 846 01:28:36,500 --> 01:28:39,253 Will we see you again? 847 01:28:39,300 --> 01:28:41,450 Will we see you? 848 01:28:45,020 --> 01:28:48,057 - You bet. - What did you say? I didn't hear. 849 01:28:49,500 --> 01:28:51,570 I said yeah. 850 01:28:53,180 --> 01:28:55,410 You'll hear about me again. 851 01:28:57,380 --> 01:28:59,291 Do you promise? 852 01:29:00,340 --> 01:29:04,049 - Promise? - Come on, love. Out of it. 853 01:29:12,820 --> 01:29:15,095 Yes, I promise. 854 01:29:29,900 --> 01:29:31,731 You there, Blakey? 855 01:29:32,780 --> 01:29:34,577 Gonna be a good lad? 856 01:29:58,180 --> 01:30:01,934 What about it, Blakey? What's it gonna be, then? 857 01:30:04,180 --> 01:30:07,092 Gonna make more trouble for yourself? 858 01:31:03,820 --> 01:31:06,539 You'll need more than that, Blakey, lad. 859 01:33:41,500 --> 01:33:43,934 Has He gone? 860 01:33:45,380 --> 01:33:46,972 Yes. 861 01:33:48,020 --> 01:33:50,011 Yes, you missed Him this time... 862 01:33:51,060 --> 01:33:53,528 but He'll be coming again. 63663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.