All language subtitles for Voulez-Vous Danser Avec Moi - Brigitte Bardot 1959
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,200 --> 00:01:56,634
- Hello?
- I raise 2,000.
2
00:01:56,800 --> 00:02:00,031
One second, please.
3
00:02:00,200 --> 00:02:02,191
I raise 5,000.
4
00:02:02,360 --> 00:02:05,830
Someone wants to talk
to Professor Hervé Dandieu.
5
00:02:06,000 --> 00:02:09,595
- Two pair, aces up.
- That's it.
6
00:02:09,760 --> 00:02:12,479
- Yes?
- I could have bluffed you.
7
00:02:12,640 --> 00:02:15,473
That's quite impossible
at this time of night.
8
00:02:15,640 --> 00:02:18,108
If you were one of my patients...
9
00:02:18,280 --> 00:02:20,157
Tell him it's for me!
10
00:02:20,320 --> 00:02:23,835
I'll tell him.
It's for Mr Decauville-Lachenée.
11
00:02:24,000 --> 00:02:26,594
Decauville-Lachenée? I don't know him.
12
00:02:26,760 --> 00:02:30,514
Please, Mr Dandieu.
My father is in terrible pain.
13
00:02:30,680 --> 00:02:33,274
You know what toothache is like.
14
00:02:33,440 --> 00:02:35,476
If only you'd be good enough...
15
00:02:36,600 --> 00:02:39,194
Very well, you can come.
16
00:02:42,160 --> 00:02:45,948
- Another 15,000.
- OK.
17
00:02:46,120 --> 00:02:50,750
- 15,000 more.
- I'll stake the lot.
18
00:02:50,920 --> 00:02:54,230
- Flush!
- Damn! I was sure he was bluffing!
19
00:02:54,400 --> 00:02:56,595
Wait a minute!
20
00:02:56,760 --> 00:02:58,398
Straight flush.
21
00:03:05,320 --> 00:03:08,596
Just a second, I'll be right back.
22
00:03:14,440 --> 00:03:16,635
Come into the surgery.
23
00:03:20,920 --> 00:03:22,239
Thank you.
24
00:03:23,760 --> 00:03:25,512
Open wide.
25
00:03:25,680 --> 00:03:27,671
It must be a large cavity.
26
00:03:27,840 --> 00:03:31,549
It's probably affecting the nerve,
which would explain...
27
00:03:31,720 --> 00:03:35,190
- You're interested in dentistry?
- Very much.
28
00:03:35,360 --> 00:03:39,558
It's the first time you've set foot
in a dentist's surgery!
29
00:03:39,720 --> 00:03:42,757
I'm not surprised.
Your daughter has splendid teeth.
30
00:03:42,920 --> 00:03:44,478
- You think so?
- Yes.
31
00:03:44,640 --> 00:03:48,997
They complement your mouth...
and everything else too.
32
00:03:50,080 --> 00:03:54,073
You should have come to see me sooner.
Your tooth's in a bad way.
33
00:03:54,240 --> 00:03:58,199
Don't stand there, Virginie.
I hate people looking in my mouth.
34
00:03:58,360 --> 00:04:02,717
I didn't wait for you to treat me.
My dentist is Prof Aïdé Gaudard.
35
00:04:06,320 --> 00:04:09,676
- The bridge is old-fashioned.
- I'm very happy with it.
36
00:04:09,840 --> 00:04:11,990
Open wide.
37
00:04:12,160 --> 00:04:15,596
- I'll have to take the tooth out.
- Absolutely not.
38
00:04:15,760 --> 00:04:17,273
It's the only solution.
39
00:04:17,440 --> 00:04:20,876
I forbid you to touch it.
Give me something for the pain.
40
00:04:21,040 --> 00:04:24,191
I can knock you out with painkillers
if you wish.
41
00:04:24,360 --> 00:04:29,229
You should trust Mr Dandieu.
He seems very good at his job.
42
00:04:29,400 --> 00:04:31,197
Be quiet.
43
00:04:31,360 --> 00:04:36,036
My daughter is engaged to a young man
of whom I entirely approve.
44
00:04:36,200 --> 00:04:38,998
So don't get your hopes up.
45
00:04:42,280 --> 00:04:44,316
- What are you doing?
- A filling.
46
00:04:44,480 --> 00:04:47,358
- I won't hear of it.
- It's very quick.
47
00:04:47,520 --> 00:04:51,433
If you move, I could hurt you.
Open wide.
48
00:04:54,560 --> 00:04:59,270
- Are you really engaged?
- Yes, really.
49
00:05:04,560 --> 00:05:07,552
Incredible, I had the seven of diamonds,
50
00:05:07,720 --> 00:05:10,234
and the swine trumped me with two Jacks.
51
00:05:11,960 --> 00:05:15,839
- Something wonderful's happened.
- What?
52
00:05:16,000 --> 00:05:18,434
- I've met the woman of my dreams.
- What?
53
00:05:18,600 --> 00:05:20,989
She's here in my surgery.
54
00:05:21,160 --> 00:05:23,435
What a business.
55
00:05:23,600 --> 00:05:28,116
Pity you brought me to a dentist
who's an alcoholic.
56
00:05:28,280 --> 00:05:31,272
- Not at all.
- Didn't you smell the alcohol?
57
00:05:31,440 --> 00:05:35,638
I don't like him.
He looks like a butcher's boy.
58
00:05:35,800 --> 00:05:37,279
Or an ox-driver.
59
00:05:37,440 --> 00:05:39,271
That's it. An ox-driver.
60
00:05:39,440 --> 00:05:43,149
- I think he's great.
- Are you mad?
61
00:05:43,320 --> 00:05:46,232
Exactly the kind of man I need.
62
00:06:01,720 --> 00:06:03,790
Don't look so glum, Albert.
63
00:06:06,320 --> 00:06:09,039
My son-in-law
looks like a butcher's boy.
64
00:06:09,200 --> 00:06:10,918
You look like a monkey.
65
00:06:16,840 --> 00:06:20,389
Make an effort. Congratulate them.
66
00:06:25,200 --> 00:06:28,158
So that's it, then.
67
00:06:30,800 --> 00:06:33,872
I hope you'll make her happy.
68
00:06:34,040 --> 00:06:36,156
You're just a spoilt child!
69
00:06:36,320 --> 00:06:40,313
You poke your nose in
where you've no business to.
70
00:06:40,480 --> 00:06:45,076
Just because you got a silly diploma.
I could have one too if I wanted.
71
00:06:45,240 --> 00:06:48,550
Pass your exams and give me some peace!
72
00:06:48,720 --> 00:06:52,269
If you're so keen,
get your father to buy you a surgery,
73
00:06:52,440 --> 00:06:55,273
and stop interfering with my patients!
74
00:06:55,440 --> 00:07:00,594
I've never been interested in dentistry.
It's one of the minor professions.
75
00:07:01,280 --> 00:07:03,191
- What are you doing?
- Leaving.
76
00:07:03,360 --> 00:07:06,033
I won't stay a minute more
with such a brute.
77
00:07:06,200 --> 00:07:10,637
If you walk through that door,
everything's over between us.
78
00:07:12,000 --> 00:07:15,151
Good riddance!
You're just a pain in the neck!
79
00:07:15,320 --> 00:07:18,118
What's bred in the bone
comes out in the flesh.
80
00:07:18,280 --> 00:07:22,239
- Spoilt brat!
- Useless dentist!
81
00:07:30,080 --> 00:07:32,799
Dinner is served.
82
00:07:32,960 --> 00:07:35,679
I shan't be eating at home.
83
00:07:46,840 --> 00:07:50,594
- Do you come here often, madame?
- My name's Anita.
84
00:07:50,760 --> 00:07:53,752
- Do you come here often, Anita?
- Very.
85
00:07:53,920 --> 00:07:57,230
You can meet very nice people here.
86
00:07:59,560 --> 00:08:02,120
Are you married?
87
00:08:02,280 --> 00:08:05,875
Yes. To a wonderful woman.
88
00:08:06,040 --> 00:08:09,669
I don't know why
she was even interested in me.
89
00:08:09,840 --> 00:08:12,513
Why isn't she here with you?
90
00:08:12,680 --> 00:08:16,514
We had an argument.
A silly argument, you know.
91
00:08:16,680 --> 00:08:19,797
- Like all arguments.
- That's right.
92
00:08:20,920 --> 00:08:24,629
Come and dance.
It'll make you feel better.
93
00:08:31,600 --> 00:08:35,309
- I'm married too.
- Do you love your husband?
94
00:08:35,480 --> 00:08:39,678
- He's a failure and a moron.
- I see.
95
00:08:41,840 --> 00:08:46,277
- You're an amazingly good dancer.
- I'm a dance teacher.
96
00:08:46,440 --> 00:08:50,069
Anita Florès Dance School.
That's me.
97
00:08:50,240 --> 00:08:55,678
- You must think I'm a terrible dancer.
- You could do with some lessons.
98
00:08:55,840 --> 00:08:57,512
Come and see us.
99
00:08:57,680 --> 00:08:59,796
Good evening, monsieur.
100
00:08:59,960 --> 00:09:02,076
How are you?
Have you reserved me a table?
101
00:09:05,000 --> 00:09:06,877
- Oh, my God.
- What is it?
102
00:09:07,040 --> 00:09:09,156
My father-in-law.
103
00:09:15,520 --> 00:09:19,513
If he sees me, I've had it.
And I've never cheated on my wife.
104
00:09:19,680 --> 00:09:23,355
- We're doing nothing wrong.
- My father-in-law hates me.
105
00:09:26,680 --> 00:09:30,639
- Has he seen us?
- No, you're completely hidden.
106
00:09:30,800 --> 00:09:32,438
Let's go.
107
00:10:26,600 --> 00:10:28,636
Give me those keys.
108
00:10:28,800 --> 00:10:32,156
If you agree to a last drink
at my place.
109
00:10:32,320 --> 00:10:35,471
- You're very stubborn.
- I know.
110
00:10:35,640 --> 00:10:37,392
All right.
111
00:10:39,800 --> 00:10:43,315
I'll stay for five minutes,
but not any longer.
112
00:10:43,480 --> 00:10:46,358
Five minutes, that's a promise.
113
00:11:02,880 --> 00:11:06,190
I slipped into something
more comfortable.
114
00:11:06,360 --> 00:11:09,511
You must be tired, I'll be off.
115
00:11:09,680 --> 00:11:13,389
Not at all.
Let's talk for another five minutes.
116
00:11:14,760 --> 00:11:17,752
I'm not sleepy at all.
117
00:11:24,440 --> 00:11:27,034
You smell good.
118
00:11:34,600 --> 00:11:37,831
Are you feeling fine?
119
00:11:38,000 --> 00:11:40,912
I feel fine with you.
120
00:12:20,120 --> 00:12:22,156
Darling...
121
00:12:22,800 --> 00:12:24,836
My darling...
122
00:12:28,280 --> 00:12:30,316
Don't you like me?
123
00:12:30,480 --> 00:12:33,040
Yes, very much.
124
00:12:33,200 --> 00:12:36,954
Maybe if I'd met you a few months ago,
125
00:12:37,120 --> 00:12:39,588
but like I said, I adore my wife.
126
00:12:39,760 --> 00:12:42,877
It may sound silly,
but I've never cheated on her.
127
00:12:43,040 --> 00:12:46,112
No, a faithful husband is very sweet.
128
00:12:46,280 --> 00:12:49,556
Your wife trusts you, you trust her.
129
00:12:49,720 --> 00:12:53,395
If she knew you'd cheated,
especially with someone like me,
130
00:12:53,560 --> 00:12:56,313
it would change everything.
131
00:12:56,480 --> 00:12:57,799
Maybe. I don't know.
132
00:12:57,960 --> 00:13:01,270
- Have you been married long?
- Three months.
133
00:13:01,440 --> 00:13:03,749
Off you go, you bad boy.
134
00:13:07,160 --> 00:13:10,470
Thank you for your charming welcome.
135
00:13:10,640 --> 00:13:13,791
Thanks to you,
I've had a lovely evening.
136
00:13:13,960 --> 00:13:16,315
- Goodbye.
- Goodbye.
137
00:13:29,960 --> 00:13:34,078
- Are the photos any good?
- One or two are quite amusing.
138
00:13:34,240 --> 00:13:37,152
When he took your breast, for example.
139
00:13:37,320 --> 00:13:39,595
You didn't have much fun, Léon.
140
00:13:39,760 --> 00:13:41,193
Who's the guy?
141
00:13:41,360 --> 00:13:45,717
A newly-married dentist, an idiot,
with a rich father-in-law.
142
00:13:45,880 --> 00:13:48,838
Could be interesting.
143
00:14:21,240 --> 00:14:23,800
You scared me.
144
00:14:23,960 --> 00:14:25,393
Where have you been?
145
00:14:25,560 --> 00:14:28,757
If you say with your father,
I won't believe you.
146
00:14:28,920 --> 00:14:32,276
- Why? Did you phone him?
- No.
147
00:14:32,440 --> 00:14:34,749
- What time is it?
- 3.30 am.
148
00:14:34,920 --> 00:14:37,070
Amazing.
149
00:14:42,320 --> 00:14:46,279
- You won't say where you've been?
- What about you?
150
00:14:46,440 --> 00:14:50,718
- I didn't go out.
- Poor Hervé must have been bored!
151
00:14:50,880 --> 00:14:54,793
- He was horrid to his wife.
- Don't change the subject.
152
00:14:54,960 --> 00:14:57,633
I asked you a question.
Answer me.
153
00:14:57,800 --> 00:15:00,553
If I tell you, you'll be furious.
154
00:15:00,720 --> 00:15:04,076
I went to the Sexy Club,
where you wouldn't take me.
155
00:15:04,240 --> 00:15:08,756
- What?!
- The striptease was so risqué!
156
00:15:08,920 --> 00:15:12,469
The men were so excited,
they were shouting.
157
00:15:12,640 --> 00:15:15,200
You went to a place
like that on your own?
158
00:15:15,360 --> 00:15:19,148
You'd rather I went with someone else?
159
00:15:21,120 --> 00:15:25,238
Are you angry? I promise
I'll never go out alone again.
160
00:15:25,400 --> 00:15:28,710
Come to bed. I'm very tired.
161
00:15:28,880 --> 00:15:31,838
- Are you?
- Not at all. Where are you going?
162
00:15:32,000 --> 00:15:33,797
To brush my hair.
163
00:15:33,960 --> 00:15:36,269
Do you really have to?
164
00:15:37,880 --> 00:15:39,472
No.
165
00:15:41,080 --> 00:15:43,594
- Do you love me?
- Yes.
166
00:15:43,760 --> 00:15:46,115
No one but me?
167
00:15:46,280 --> 00:15:47,952
No one but you.
168
00:15:48,120 --> 00:15:52,079
- We'll never argue again.
- Never, I promise.
169
00:16:02,560 --> 00:16:04,869
I was unhappy all evening.
170
00:16:05,040 --> 00:16:06,837
Me too.
171
00:16:07,000 --> 00:16:10,231
I thought of you all the way
through the striptease.
172
00:16:10,400 --> 00:16:12,675
I adore you.
173
00:16:18,240 --> 00:16:21,869
- What are you doing?
- I'm looking at you.
174
00:16:22,040 --> 00:16:25,191
You're very handsome.
175
00:16:25,360 --> 00:16:30,036
And to think it's all mine.
Mine alone.
176
00:16:31,120 --> 00:16:33,509
You see, darling...
177
00:16:34,720 --> 00:16:40,033
...if men did striptease,
you'd be a big star.
178
00:16:40,200 --> 00:16:42,873
You're an idiot, my darling.
Come here.
179
00:16:44,240 --> 00:16:48,438
It's true, you know.
Everyone raves about women's bodies.
180
00:16:48,600 --> 00:16:53,435
I think men's bodies are
much more desirable, don't you?
181
00:16:53,600 --> 00:16:57,639
I think it's the other way round.
182
00:17:02,080 --> 00:17:05,629
Really? Do you find me desirable?
183
00:17:05,800 --> 00:17:08,633
Hadn't you noticed?
184
00:17:11,720 --> 00:17:14,553
Isn't life wonderful?
185
00:17:25,120 --> 00:17:27,395
That's it. I didn't hurt you, did I?
186
00:17:34,080 --> 00:17:35,513
This way.
187
00:17:41,520 --> 00:17:43,795
Next!
188
00:18:00,040 --> 00:18:03,828
Your next patient's quite a pin-up!
189
00:18:04,000 --> 00:18:05,831
Hello?
190
00:18:08,800 --> 00:18:11,553
- Good morning.
- Just one moment.
191
00:18:11,720 --> 00:18:15,030
It's Mme Witta.
Will her fitting be ready by Monday?
192
00:18:15,200 --> 00:18:17,953
Yes, tell her she can come.
193
00:18:20,360 --> 00:18:22,954
- That's my wife.
- She's very beautiful.
194
00:18:23,120 --> 00:18:26,078
She knows nothing
about our evening together.
195
00:18:28,640 --> 00:18:32,792
I'm very flattered that
you came to see me but...
196
00:18:32,960 --> 00:18:35,997
If you need a dentist
I can recommend a good one.
197
00:18:36,160 --> 00:18:39,152
No need, I don't have toothache.
198
00:18:39,320 --> 00:18:42,232
I came to show you something.
199
00:18:42,400 --> 00:18:44,595
I'm sure you'll be interested.
200
00:19:00,120 --> 00:19:06,116
Virginie, can you fetch Madame's files?
She's an old patient.
201
00:19:06,280 --> 00:19:11,308
- Madame?
- Florès. Anita Florès.
202
00:19:19,280 --> 00:19:22,989
You tart! Don't think
I'll fall for your trick!
203
00:19:23,160 --> 00:19:25,958
I advise you not to speak
to me like that.
204
00:19:26,120 --> 00:19:31,717
Unless you'd like me to show
these photos to your lovely wife?
205
00:19:31,880 --> 00:19:34,758
Or your father-in-law, perhaps.
206
00:19:34,920 --> 00:19:39,755
I'm sure Mr Decauville-Lachenée
would love to see them.
207
00:19:39,920 --> 00:19:42,388
I'll expect you tomorrow at the school.
208
00:19:42,560 --> 00:19:45,996
We can talk business in private.
209
00:19:47,080 --> 00:19:51,312
Do you remember?
I promised I'd give you some lessons.
210
00:19:57,080 --> 00:20:00,356
I looked everywhere
but I can't find her file.
211
00:20:01,360 --> 00:20:03,749
Has your patient left already?
212
00:20:03,920 --> 00:20:09,313
Crazy woman, she didn't have toothache.
I don't know why she came.
213
00:20:09,480 --> 00:20:13,871
Poor darling, if only you could see
how funny you look!
214
00:20:14,040 --> 00:20:15,996
Really?
215
00:20:19,280 --> 00:20:21,714
- Listen, Virginie.
- Yes?
216
00:20:25,600 --> 00:20:28,273
Bring in the next patient.
217
00:20:32,560 --> 00:20:34,312
MODERN AND CLASSIC DANCE
218
00:20:36,360 --> 00:20:39,033
One, two... very good.
219
00:20:40,920 --> 00:20:45,596
I'd rather die than give you the money.
You won't get a penny!
220
00:20:45,760 --> 00:20:48,672
You seem determined to cause a row.
221
00:20:48,840 --> 00:20:53,038
You piece of dirt!
Give me those photos back right now!
222
00:20:55,200 --> 00:20:58,954
- Do you think we should intervene?
- It's nothing important.
223
00:21:04,440 --> 00:21:06,271
- Mr Florès.
- What is it?
224
00:21:06,440 --> 00:21:09,830
Your wife's having trouble.
We should see if she's OK.
225
00:21:10,000 --> 00:21:14,152
I never interfere in my wife's business.
Go and see if you want.
226
00:21:14,320 --> 00:21:16,834
One, two...
That's perfect, very good.
227
00:21:17,000 --> 00:21:20,788
You filthy trickster!
Give me those photos!
228
00:21:20,960 --> 00:21:23,758
- What's going on?
- The boss is having trouble.
229
00:21:23,920 --> 00:21:26,798
- I don't have them!
- Is everything all right?
230
00:21:26,960 --> 00:21:30,475
Next time, I'll give you a good slap!
231
00:21:41,640 --> 00:21:44,996
You know my studio is out of bounds
when I'm teaching.
232
00:21:45,160 --> 00:21:47,390
Yes, but we thought...
233
00:21:47,560 --> 00:21:50,313
As for you, Daisy.
No need to be so keen.
234
00:21:50,480 --> 00:21:54,519
You'll be leaving
at the end of the month.
235
00:21:58,560 --> 00:22:02,678
- Did Mme Leclerc come at 6 pm?
- She said she couldn't make it.
236
00:22:02,840 --> 00:22:05,752
- What time did she call?
- At about 5 pm.
237
00:22:05,920 --> 00:22:09,879
Perfect. Charge her for it.
She should have cancelled earlier.
238
00:22:10,040 --> 00:22:11,632
Yes, madame.
239
00:22:14,880 --> 00:22:18,998
- You wish Daddy hadn't come?
- No, I don't mind.
240
00:22:20,240 --> 00:22:22,595
- Do you love me?
- Yes.
241
00:22:22,760 --> 00:22:26,036
- No one but me?
- No one but you.
242
00:22:26,960 --> 00:22:30,316
For you, Hervé.
It's Anita Florès.
243
00:22:31,560 --> 00:22:34,791
Anita Florès? Your patient?
244
00:22:34,960 --> 00:22:37,599
I'll take the call in my office.
245
00:22:37,760 --> 00:22:41,799
Keep your father company.
I'll be right back.
246
00:22:44,160 --> 00:22:47,197
Good evening, Mr Dandieu.
247
00:22:51,520 --> 00:22:53,670
Daddy!
248
00:22:53,840 --> 00:22:58,470
- I hope you're in a better mood.
- I told you not to call here.
249
00:22:59,600 --> 00:23:03,798
- As I thought. He has a mistress.
- It's not true.
250
00:23:07,400 --> 00:23:10,870
I'll expect you at 7.30 pm tomorrow.
251
00:23:11,040 --> 00:23:13,873
We can talk once the classes are over.
252
00:23:14,040 --> 00:23:18,079
Your volcanic temperament
makes me nervous.
253
00:23:20,240 --> 00:23:24,631
See you tomorrow, Mr Dandieu.
I'll be expecting you.
254
00:23:26,040 --> 00:23:30,750
What do you think? Shall we ask him
to explain his mysterious rendezvous?
255
00:23:30,920 --> 00:23:34,390
It's my business.
I'll deal with it myself.
256
00:24:02,480 --> 00:24:04,391
- Bye, Mr Florès.
- Goodbye.
257
00:24:06,240 --> 00:24:09,915
I may be late.
I have another lesson to teach.
258
00:24:12,600 --> 00:24:14,670
Oh, it's you. Just a second.
259
00:24:14,840 --> 00:24:17,673
See you later, my love.
Lots of kisses.
260
00:24:17,840 --> 00:24:20,035
Yes, I love you.
261
00:24:20,200 --> 00:24:23,636
I'm leaving. Will you be
dining at home this evening?
262
00:24:23,800 --> 00:24:27,475
- No, I'm going out.
- Fine.
263
00:24:27,640 --> 00:24:29,790
Come in.
264
00:24:36,200 --> 00:24:39,510
Daniel, you've come to ask
for money, I suppose.
265
00:24:39,680 --> 00:24:41,875
Bad timing, I'm expecting someone.
266
00:24:42,040 --> 00:24:45,032
- Do you have your lesson vouchers?
- Yes, madame.
267
00:24:45,200 --> 00:24:47,668
Hey, put this notice up before you go.
268
00:24:47,840 --> 00:24:50,274
WANTED: FEMALE DANCE TEACHER
269
00:25:10,000 --> 00:25:13,390
So she didn't pay you for your overtime?
270
00:25:13,560 --> 00:25:17,678
It's like getting blood from a stone.
I'll try again tomorrow.
271
00:25:22,240 --> 00:25:25,789
- Is that the guy who came yesterday?
- That's him.
272
00:25:31,280 --> 00:25:34,238
- Maybe I should stop him.
- Go on.
273
00:25:34,400 --> 00:25:37,631
- Can I help you?
- I've an appointment with Mme Florès.
274
00:25:37,800 --> 00:25:40,439
Very well. I'll let her know.
275
00:25:41,920 --> 00:25:46,232
Madame Florès. There's a gentleman
who says he has an appointment.
276
00:25:46,400 --> 00:25:50,439
I'll send him up, but I thought...
It's the man who came yesterday.
277
00:25:52,880 --> 00:25:54,950
Very well.
278
00:25:55,120 --> 00:25:57,759
Mme Florès is expecting you.
279
00:26:37,760 --> 00:26:40,354
- What are you doing here?
- And you?
280
00:26:40,520 --> 00:26:43,956
What are you doing with that gun?
Where's your mistress?
281
00:26:44,120 --> 00:26:48,750
- She's never been my mistress, I swear.
- Then tell me what you're doing here.
282
00:26:48,920 --> 00:26:53,198
I came for dance lessons.
I wanted to surprise you.
283
00:26:53,360 --> 00:26:57,148
It's not the time for questions.
I've enough on my plate.
284
00:27:00,320 --> 00:27:01,753
- Help!
- Quiet!
285
00:27:01,920 --> 00:27:05,072
Give the keys to Mme Florès
so she can lock up.
286
00:27:05,240 --> 00:27:06,639
OK.
287
00:27:07,880 --> 00:27:10,952
It was you! You killed her!
288
00:27:11,120 --> 00:27:14,112
-
Mme Florès!
- Hervé...!
289
00:27:17,360 --> 00:27:19,874
Mme Florès!
290
00:27:23,200 --> 00:27:25,794
Mme Florès, I'm leaving now.
291
00:27:25,960 --> 00:27:29,589
Shall I leave the keys on the table?
292
00:27:44,200 --> 00:27:49,115
Good evening, Mme Anita.
I'll see you tomorrow.
293
00:27:51,600 --> 00:27:55,593
He's gone, and we're safe.
We'll wait a while before we go.
294
00:27:57,160 --> 00:27:59,515
I'm in a terrible position.
295
00:27:59,680 --> 00:28:01,636
I swear I didn't kill her.
296
00:28:01,800 --> 00:28:05,315
She was already dead
when I entered the room.
297
00:28:05,480 --> 00:28:08,597
I found her there, next to the phone.
298
00:28:08,760 --> 00:28:12,799
She must have been killed
a few minutes before I came in.
299
00:28:12,960 --> 00:28:15,679
Don't you believe me?
300
00:28:15,840 --> 00:28:18,035
Yes, darling, I believe you.
301
00:28:18,200 --> 00:28:24,150
But I was watching the door
and no one came in here except you.
302
00:28:24,320 --> 00:28:28,313
Maybe there's another door?
Take a look.
303
00:28:47,160 --> 00:28:50,709
There is no other door.
Isn't that odd?
304
00:28:50,880 --> 00:28:53,952
I don't understand it either.
305
00:28:57,600 --> 00:29:02,469
The Mystery of the Yellow Room.
No one went in, no one came out.
306
00:29:02,640 --> 00:29:07,191
Unless... Unless he got out
through the window! That's it!
307
00:29:10,360 --> 00:29:12,476
There's no window!
308
00:29:14,360 --> 00:29:17,033
Don't look at me like that!
I didn't kill her!
309
00:29:17,200 --> 00:29:20,875
Hurry! The murderer
is still in the building!
310
00:29:21,040 --> 00:29:22,632
- What is it?
- Murder!
311
00:29:22,800 --> 00:29:26,873
Yes, Florès Dance School,
10 rue du Foire.
312
00:29:27,040 --> 00:29:28,837
Just after the public park.
313
00:29:30,160 --> 00:29:32,390
Come on, we have to go.
314
00:29:56,000 --> 00:29:58,116
This way! Hurry!
315
00:30:52,160 --> 00:30:54,754
Who could have imagined such a thing?
316
00:30:54,920 --> 00:30:57,992
I'm devastated!
317
00:30:58,160 --> 00:31:01,914
- Have you got all the photos?
- Yes, Inspector.
318
00:31:02,080 --> 00:31:05,197
Take away the body.
319
00:31:07,960 --> 00:31:10,599
- Goodbye, Inspector.
- Goodbye, doctor.
320
00:31:17,000 --> 00:31:18,558
Fine, you may go.
321
00:31:18,720 --> 00:31:21,154
Should I send the pupils away?
322
00:31:21,320 --> 00:31:23,515
As you wish. It's not my business.
323
00:31:23,680 --> 00:31:25,272
What shall we do?
324
00:31:25,440 --> 00:31:28,273
I'm incapable
of giving a lesson today.
325
00:31:28,440 --> 00:31:30,795
Who could dance in such circumstances?
326
00:31:30,960 --> 00:31:34,589
But if the pupils are here, carry on.
We must be strong.
327
00:31:36,760 --> 00:31:39,433
I have to leave, I have a meeting.
328
00:31:39,600 --> 00:31:44,628
The dentist is busy but he'll see you
as soon as possible.
329
00:31:44,800 --> 00:31:48,236
You say you didn't kill her
and I believe you but...
330
00:31:48,400 --> 00:31:51,153
Daddy! He's got enough
on his plate as it is!
331
00:31:51,320 --> 00:31:54,073
But how did you get mixed up in this?
332
00:31:54,240 --> 00:31:57,755
- You shouldn't have gone to that club.
- It's all my fault.
333
00:31:57,920 --> 00:32:01,515
If we hadn't argued,
he'd never have met that woman.
334
00:32:01,680 --> 00:32:04,717
Don't you know
you could be arrested any minute?
335
00:32:04,880 --> 00:32:07,269
- What?
- Hervé's in all the papers.
336
00:32:07,440 --> 00:32:08,953
- Impossible.
- You are!
337
00:32:10,480 --> 00:32:13,313
"The murderer: A fit man aged 30-35
338
00:32:13,480 --> 00:32:17,189
blue eyes, brown hair, good looking,
wearing a grey suit,
339
00:32:17,360 --> 00:32:20,716
escaped police
by fleeing over the rooftops."
340
00:32:22,680 --> 00:32:25,148
- That's amazing.
- What?
341
00:32:25,320 --> 00:32:28,357
- We got out through the gardens.
- She's right.
342
00:32:28,520 --> 00:32:31,637
The man who went over the roof
must be the murderer.
343
00:32:31,800 --> 00:32:37,636
The mystery is solved. The murderer
shot her through the air vent.
344
00:32:37,800 --> 00:32:41,634
To think the police could be
following a false trail!
345
00:32:41,800 --> 00:32:44,189
We have to do something.
346
00:33:02,800 --> 00:33:05,917
Perfect! That's enough tango.
347
00:33:06,080 --> 00:33:09,277
Time to look at the other dances.
348
00:33:11,440 --> 00:33:14,159
That's an interesting vent.
349
00:33:15,160 --> 00:33:16,513
You think so?
350
00:33:16,680 --> 00:33:21,276
It's an air vent.
There's one in every studio.
351
00:33:22,960 --> 00:33:26,350
- Is it easy to clean?
- Sorry?
352
00:33:26,520 --> 00:33:29,114
I mean, for cleaning.
353
00:33:29,280 --> 00:33:32,750
It's hard to reach.
How do you get up there?
354
00:33:32,920 --> 00:33:36,629
I've no idea.
I've never even thought about it.
355
00:33:36,800 --> 00:33:40,031
This mambo is a great favourite
with our pupils.
356
00:34:22,840 --> 00:34:26,196
- You have a very good technique.
- Really?
357
00:34:31,960 --> 00:34:33,632
I've never seen that step.
358
00:34:33,800 --> 00:34:36,678
I just do it any old way.
359
00:34:38,440 --> 00:34:42,115
What hair! What legs! What a waist!
360
00:34:50,640 --> 00:34:53,279
The lady's here to apply for the job.
361
00:34:53,440 --> 00:34:56,079
I think we can take her on trial.
362
00:34:56,240 --> 00:34:58,276
I think that's an excellent idea.
363
00:34:58,440 --> 00:35:01,512
- What's your name?
- Fernande.
364
00:35:01,680 --> 00:35:05,719
- You're not afraid of work?
- Not at all, I love dancing.
365
00:35:05,880 --> 00:35:08,997
Good.
You'll have plenty of opportunity.
366
00:35:09,160 --> 00:35:11,799
One, two, three, four...
367
00:35:11,960 --> 00:35:15,839
No! One, two, three, four, together.
368
00:35:16,000 --> 00:35:17,991
- I'll never get it.
- You will.
369
00:35:18,160 --> 00:35:20,515
One, two, three, four.
370
00:35:20,680 --> 00:35:22,750
It's not bad for your first lesson.
371
00:35:26,320 --> 00:35:30,871
Practise in front of the mirror,
I'll be watching.
372
00:35:44,000 --> 00:35:48,915
Go on, carry on!
One, two, three, four!
373
00:35:52,200 --> 00:35:54,714
After you, Inspector.
374
00:35:54,880 --> 00:35:56,199
Hello, Inspector.
375
00:35:56,360 --> 00:35:59,272
Don't let us disturb you.
Carry on.
376
00:36:07,120 --> 00:36:10,715
We've got all the names.
None of them match the description.
377
00:36:10,880 --> 00:36:14,236
- He's not a pupil.
- Probably not.
378
00:36:14,400 --> 00:36:15,719
What...?
379
00:36:17,480 --> 00:36:20,199
One, two, three, four...
380
00:36:23,440 --> 00:36:25,749
Who is that young lady?
381
00:36:25,920 --> 00:36:29,435
- A new teacher.
- Why didn't we interview her?
382
00:36:29,600 --> 00:36:32,353
She only started the job this morning.
383
00:36:34,280 --> 00:36:38,876
I've asked for an office to be made
available to us on the ground floor.
384
00:36:39,040 --> 00:36:43,431
- Sorry to disturb you.
- You didn't disturb me at all.
385
00:36:49,240 --> 00:36:52,312
You've got a fan.
She couldn't take her eyes off you.
386
00:36:52,480 --> 00:36:54,835
Really? I didn't notice.
387
00:37:11,080 --> 00:37:13,958
- I love be-bop, don't you?
- Yes.
388
00:37:19,080 --> 00:37:21,833
One more time? We still have 15 minutes.
389
00:37:22,000 --> 00:37:24,355
- Aren't you a bit tired?
- Not at all.
390
00:37:24,520 --> 00:37:28,433
Rest for a minute.
I'll be right back.
391
00:37:46,000 --> 00:37:48,036
Where are you going?
392
00:37:48,200 --> 00:37:52,512
- Is your lesson over?
- No, I've 15 minutes left.
393
00:37:52,680 --> 00:37:57,037
- Go back to your studio.
- I haven't had a rest all day.
394
00:37:57,200 --> 00:38:01,113
You can rest in your lunch hour.
Get back to work.
395
00:38:14,240 --> 00:38:16,037
There you are!
396
00:38:35,120 --> 00:38:37,111
You're a bit jumpy today.
397
00:38:37,280 --> 00:38:39,555
Even dentists have worries, madame.
398
00:38:39,720 --> 00:38:43,679
- It's your wife.
- At last. Excuse me.
399
00:38:45,720 --> 00:38:47,915
Virginie? Where are you?
400
00:38:48,080 --> 00:38:51,959
I'm in Anita Florès's studio.
I've got a job as a teacher.
401
00:38:52,120 --> 00:38:56,557
- You're crazy! Come home!
- Please, don't shout.
402
00:38:56,720 --> 00:39:01,316
Do you think I want to be here?
My feet are killing me.
403
00:39:01,480 --> 00:39:05,996
I'm almost sure that the murderer
shot her through the vent.
404
00:39:10,800 --> 00:39:13,030
I'll call you back later.
405
00:39:15,640 --> 00:39:17,676
Virginie!
406
00:39:19,440 --> 00:39:22,000
It's no laughing matter, madame.
407
00:40:36,160 --> 00:40:39,152
- Are you there, boss?
- I'm here.
408
00:40:39,320 --> 00:40:43,393
- How was your walk on the roof?
- Nothing new to report.
409
00:40:43,560 --> 00:40:46,597
After he was surprised by the barman,
410
00:40:46,760 --> 00:40:50,116
the murderer got down
via the service stairs next door.
411
00:40:52,640 --> 00:40:54,437
Nice place this, isn't it?
412
00:40:54,600 --> 00:40:59,674
The barman said Mr Florès came up here
to watch the girls in the shower.
413
00:40:59,840 --> 00:41:02,798
Lucky guy!
Plenty of pretty girls here.
414
00:41:02,960 --> 00:41:08,318
- Did he look through here?
- It's nothing to do with our inquiry.
415
00:42:03,440 --> 00:42:05,590
Come on, this way.
416
00:42:23,600 --> 00:42:26,114
- Have you talked to the Inspector?
- No.
417
00:42:26,280 --> 00:42:30,068
You must!
They'll never find him otherwise.
418
00:42:30,240 --> 00:42:32,390
No, I can't.
419
00:42:33,520 --> 00:42:36,751
If I talk to the Inspector,
he'll know my wife told me
420
00:42:36,920 --> 00:42:38,638
and I must keep that quiet.
421
00:42:38,800 --> 00:42:41,553
I've got a better idea. Look.
422
00:42:44,040 --> 00:42:48,989
An anonymous letter giving the Inspector
the name of the man he's looking for.
423
00:42:49,160 --> 00:42:52,709
Excellent idea. Give it to me.
424
00:42:52,880 --> 00:42:57,317
The Inspector's at lunch. He'll find it
on his desk when he comes back.
425
00:42:57,480 --> 00:43:00,392
What have we got to lose?
426
00:43:31,840 --> 00:43:35,879
Excuse me, Inspector,
I've taken over your office.
427
00:43:36,040 --> 00:43:39,669
I didn't think you'd be back
from lunch so quickly.
428
00:43:39,840 --> 00:43:41,432
Excuse me.
429
00:43:42,440 --> 00:43:44,954
- It's very bad...
- What's bad?
430
00:43:45,120 --> 00:43:47,031
...to eat lunch too quickly.
431
00:43:47,200 --> 00:43:50,909
I know, but in this job
one's always in a hurry.
432
00:43:51,080 --> 00:43:55,039
- Are you married, Inspector?
- Widowed.
433
00:43:55,200 --> 00:43:57,031
Widowed?
434
00:43:59,640 --> 00:44:02,712
Have you lost something?
435
00:44:02,880 --> 00:44:05,917
My glasses.
I'm sure I left them on the desk.
436
00:44:06,080 --> 00:44:09,072
Your glasses...
437
00:44:09,240 --> 00:44:12,073
Here they are.
438
00:44:13,960 --> 00:44:19,193
You're very imposing in glasses.
It changes you completely.
439
00:44:19,360 --> 00:44:21,954
You look much more serious.
440
00:44:22,120 --> 00:44:27,433
If I'd met you in the street,
I'd never have guessed your job.
441
00:44:27,600 --> 00:44:31,991
I'd always imagined police inspectors
to be much older
442
00:44:32,160 --> 00:44:34,754
and much less attractive.
443
00:44:37,640 --> 00:44:40,837
- I'd have liked to be an Inspector.
- Really?
444
00:44:41,000 --> 00:44:47,394
I read a lot of detective novels
and I almost always guess the murderer.
445
00:44:47,560 --> 00:44:49,790
Come in!
446
00:44:50,960 --> 00:44:53,633
If you don't need me again,
I'll be leaving.
447
00:44:53,800 --> 00:44:56,598
I will be needing you later.
448
00:44:56,760 --> 00:45:00,196
I wasn't due to work today.
I'm rehearsing a show.
449
00:45:00,360 --> 00:45:04,114
You can rehearse later,
I won't keep you long.
450
00:45:04,280 --> 00:45:09,877
- You asked for me?
- Yes. Sit down and I'll be with you.
451
00:45:19,760 --> 00:45:22,593
I'll call for you later. Please leave.
452
00:45:22,760 --> 00:45:25,957
- Me too?
- You too.
453
00:45:31,160 --> 00:45:36,393
- So, you're maintaining your position?
- I don't understand.
454
00:45:36,560 --> 00:45:39,358
This morning you said
you had no knowledge
455
00:45:39,520 --> 00:45:42,717
of your wife's...
extra-curricular activities.
456
00:45:42,880 --> 00:45:46,759
- You didn't know about the blackmail?
- Blackmail?
457
00:45:46,920 --> 00:45:51,311
That's impossible.
I've never heard anything about that.
458
00:45:54,800 --> 00:45:58,395
I've just about had
enough of these cops.
459
00:45:58,560 --> 00:46:03,236
- Wasn't the Inspector rude to me?
- Yes, I noticed.
460
00:46:03,400 --> 00:46:08,520
You know something? I think
he suspects you're the murderer.
461
00:46:08,680 --> 00:46:11,035
Everyone knows who the murderer is.
462
00:46:11,200 --> 00:46:14,954
The man who had an appointment,
who came and caused a row.
463
00:46:15,120 --> 00:46:18,908
No, it wasn't him.
464
00:46:19,080 --> 00:46:22,595
Apparently, that's a false lead.
465
00:46:22,760 --> 00:46:24,876
Don't tell the Inspector I said so.
466
00:46:25,040 --> 00:46:28,669
- That's incredible. Are you sure?
- Absolutely.
467
00:46:28,840 --> 00:46:32,071
- Of course, I should know.
- Really?
468
00:46:32,240 --> 00:46:33,992
The Inspector told me.
469
00:46:34,160 --> 00:46:39,154
The murderer shot Anita
through the air vent in the studio.
470
00:46:39,320 --> 00:46:41,993
That's extraordinary.
471
00:46:43,120 --> 00:46:45,680
You think the Inspector suspects me?
472
00:46:45,840 --> 00:46:51,676
No, he suspects everyone.
You, Mr Florès, Daisy...
473
00:46:51,840 --> 00:46:53,432
The barman.
474
00:46:57,560 --> 00:47:00,711
But the barman rang the police.
475
00:47:00,880 --> 00:47:04,589
What does that prove?
It was a set-up.
476
00:47:04,760 --> 00:47:09,629
I can understand why they suspect
Mr Florès and Daisy. They had a motive.
477
00:47:09,800 --> 00:47:13,475
- Really?
- I don't know, probably.
478
00:47:13,640 --> 00:47:18,077
I had no motive. I wasn't her lover
and I didn't stand to inherit.
479
00:47:19,760 --> 00:47:22,672
- I know why he suspects me.
- Why?
480
00:47:22,840 --> 00:47:26,594
- Because of my morals.
- What are your morals?
481
00:47:30,240 --> 00:47:33,994
- Don't tell me you hadn't noticed?
- Not at all.
482
00:47:34,160 --> 00:47:37,038
That's the way it is.
I don't like women.
483
00:47:37,200 --> 00:47:40,158
- Not at all?
- Not at all, I swear.
484
00:47:40,320 --> 00:47:42,788
You're very pretty and very nice.
485
00:47:42,960 --> 00:47:44,837
But I don't want to kiss you.
486
00:47:45,000 --> 00:47:48,629
- No?
- I'd have to force myself.
487
00:47:48,800 --> 00:47:51,439
- I haven't offended you?
- Of course not.
488
00:47:51,600 --> 00:47:56,993
I understand.
Everyone's free to do what they like.
489
00:47:57,160 --> 00:47:59,879
You should have seen the Inspector
490
00:48:00,040 --> 00:48:03,874
when he found out
I work at the Fétiche Bleu.
491
00:48:04,040 --> 00:48:06,235
What's that?
492
00:48:06,400 --> 00:48:09,836
A club that's not at all
suitable for young ladies.
493
00:48:10,000 --> 00:48:13,151
- Sounds great!
- You're great too.
494
00:48:34,680 --> 00:48:37,717
- Go on!
- I don't want to.
495
00:48:37,880 --> 00:48:42,556
Going in there would be madness.
Let's go home and wait for Virginie.
496
00:48:42,720 --> 00:48:45,996
There's no danger.
You've never been to the school.
497
00:48:46,160 --> 00:48:50,517
No-one will suspect you,
so you can ask for lessons.
498
00:48:50,680 --> 00:48:53,399
You think I feel like dancing?
499
00:48:54,480 --> 00:48:57,552
My daughter and I
are in an impossible situation.
500
00:48:57,720 --> 00:49:02,475
I wouldn't be at all surprised
if you had murdered that woman.
501
00:49:02,640 --> 00:49:05,154
You could at least
have left me out of it.
502
00:49:05,320 --> 00:49:07,436
We never intended to involve you.
503
00:49:07,600 --> 00:49:11,798
We knew you'd never help us out
if we were in trouble.
504
00:49:18,920 --> 00:49:22,913
Don't you know
it's illegal to double park?
505
00:49:29,640 --> 00:49:33,110
Do you have your driving licence?
506
00:49:33,280 --> 00:49:37,671
One, two, one, two, three...
507
00:49:42,520 --> 00:49:45,592
Mr Florès, the Inspector
wants you in his office.
508
00:49:45,760 --> 00:49:50,880
- You two try dancing together.
- I can't keep interrupting lessons.
509
00:49:53,760 --> 00:49:57,036
Impossible! I'll come right away.
510
00:49:57,200 --> 00:50:00,670
- They've found their man.
- Impossible!
511
00:50:00,840 --> 00:50:05,152
He's in the Inspector's office.
We just need to identify him.
512
00:50:05,320 --> 00:50:09,108
Carry on with the lesson.
I'll be back.
513
00:50:11,840 --> 00:50:14,434
Take a good look
before you say anything.
514
00:50:14,600 --> 00:50:16,670
Remember this is a murder case.
515
00:50:16,840 --> 00:50:20,355
Any accusation
will be a very serious matter.
516
00:50:21,360 --> 00:50:24,397
Bring him in.
517
00:50:28,920 --> 00:50:31,275
What's this about?
518
00:50:31,440 --> 00:50:34,512
I was picked up at Orly.
I wasn't allowed to change.
519
00:50:34,680 --> 00:50:37,558
Would you take off your cap, please?
520
00:50:40,920 --> 00:50:44,230
- Well?
- It's not him.
521
00:50:44,400 --> 00:50:46,868
- And you?
- It's not him.
522
00:50:47,840 --> 00:50:49,831
Do you recognise him?
523
00:50:50,000 --> 00:50:52,912
No, I've never seen him before.
524
00:50:54,920 --> 00:50:59,072
Very well, you may leave.
525
00:51:02,520 --> 00:51:05,592
You can stay.
I have some questions for you.
526
00:51:16,800 --> 00:51:19,439
Don't think you've got away with it.
527
00:51:19,600 --> 00:51:23,673
Just because you've not been identified
doesn't make you innocent.
528
00:51:23,840 --> 00:51:27,594
I don't know what you mean,
but you're utterly charming.
529
00:51:29,960 --> 00:51:33,430
- What are you doing here?
- I want to tell you something.
530
00:51:33,600 --> 00:51:37,149
Mr Florès is looking for you
to finish the lesson.
531
00:51:37,320 --> 00:51:40,790
I haven't stopped dancing all day.
532
00:51:40,960 --> 00:51:43,872
I'm only human after all.
533
00:51:44,040 --> 00:51:47,032
Wait for me there.
534
00:51:47,200 --> 00:51:52,513
Sorry to have kept you, but
in view of your unusual relationship...
535
00:51:58,000 --> 00:52:01,356
...your unusual relationship
with the victim,
536
00:52:01,520 --> 00:52:03,556
we wanted to verify your alibi.
537
00:52:03,720 --> 00:52:05,676
Relationship?
538
00:52:05,840 --> 00:52:10,516
I met that woman three times,
but only because I had to.
539
00:52:10,680 --> 00:52:12,989
I never liked Mme Florès.
540
00:52:13,160 --> 00:52:16,675
That's why I called you in.
541
00:52:16,840 --> 00:52:19,912
If I hadn't been in New York
at the time of the crime,
542
00:52:20,080 --> 00:52:21,991
you might have arrested me.
543
00:52:22,160 --> 00:52:26,597
We don't arrest people so easily,
you can be sure of that.
544
00:52:29,520 --> 00:52:31,397
Goodbye, mademoiselle.
545
00:52:32,560 --> 00:52:38,192
This mambo is very slow. It will be
much easier for a beginner like you.
546
00:52:42,360 --> 00:52:48,230
No, monsieur! Learning to dance
requires a little concentration.
547
00:52:50,240 --> 00:52:52,879
I can't imagine why you came.
548
00:52:53,040 --> 00:52:57,830
If you don't listen to my instructions
you won't make any progress.
549
00:52:58,000 --> 00:53:00,719
We're going to start again
with the mambo.
550
00:53:02,400 --> 00:53:06,552
Put your weight on one foot,
then on the other.
551
00:53:06,720 --> 00:53:11,748
Don't be afraid to exaggerate the hips.
We can correct that later.
552
00:53:13,240 --> 00:53:15,276
No, watch...
553
00:53:19,280 --> 00:53:22,272
At last! And about time.
554
00:53:22,440 --> 00:53:26,831
So you're back.
I told you not to leave your studio.
555
00:53:27,000 --> 00:53:30,993
- I had to teach this gentleman for you.
- I'm very sorry.
556
00:53:31,160 --> 00:53:34,948
I can continue the lesson,
if monsieur doesn't mind.
557
00:53:35,120 --> 00:53:39,636
In view of the stage I'm at,
I don't mind changing teachers.
558
00:53:39,800 --> 00:53:41,677
In fact, I'd prefer it.
559
00:53:41,840 --> 00:53:44,877
I see. Perfect, as you wish.
560
00:53:45,040 --> 00:53:47,110
Let's carry on.
561
00:53:47,280 --> 00:53:51,956
- You're crazy to come here!
- Your idiot husband forced me.
562
00:53:52,120 --> 00:53:55,157
He's in a terrible state.
You must come home!
563
00:53:55,320 --> 00:53:58,232
I won't come home
until I find the murderer.
564
00:53:58,400 --> 00:54:01,119
What you just told me is incredible!
565
00:54:01,280 --> 00:54:04,955
- Is the young woman back in her studio?
- Yes, she's there.
566
00:54:05,120 --> 00:54:09,352
Ridiculous! I never said the mystery man
was not the murderer.
567
00:54:09,520 --> 00:54:12,830
Nor did I say I suspected you
or the other teachers.
568
00:54:13,000 --> 00:54:16,629
And as for suspecting the barman,
that's ridiculous.
569
00:54:16,800 --> 00:54:21,271
I thought I should tell you.
This matter of the air vent...
570
00:54:21,440 --> 00:54:25,831
- Isn't it rather strange?
- Indeed it is.
571
00:54:32,120 --> 00:54:35,078
- It's not your husband's name.
- What?!
572
00:54:35,240 --> 00:54:37,993
"The murderer is Gérard Lalemand."
573
00:54:39,840 --> 00:54:43,753
I can't believe it!
Can it really be true?
574
00:54:46,400 --> 00:54:49,312
Could I speak to you for a moment,
mademoiselle?
575
00:54:52,360 --> 00:54:55,397
Inspector, I have some important news.
576
00:54:55,560 --> 00:54:57,551
I think we've got him this time.
577
00:54:57,720 --> 00:55:01,474
Come this way.
I think we're being watched.
578
00:55:06,040 --> 00:55:08,395
Listen, mademoiselle...
579
00:55:16,880 --> 00:55:19,030
Hello.
580
00:55:23,360 --> 00:55:25,112
Listen to me, Inspector.
581
00:55:25,280 --> 00:55:29,034
The murderer is Gérard Lalemand
of 59, Avenue de Versailles.
582
00:55:29,200 --> 00:55:30,519
What do you say?
583
00:55:30,680 --> 00:55:34,434
I've been very patient with you
but that's enough.
584
00:55:34,600 --> 00:55:37,160
But I thought you were so sweet.
585
00:55:37,320 --> 00:55:40,471
I wish you'd talk sense
but all you do is talk rubbish.
586
00:55:40,640 --> 00:55:43,632
- Really?
- For example, you say the murderer
587
00:55:43,800 --> 00:55:46,109
is not the man seen next to Mme Florès.
588
00:55:46,280 --> 00:55:49,955
Exactly! The murderer shot her
through the vent.
589
00:55:50,120 --> 00:55:51,678
Let me show you.
590
00:56:00,880 --> 00:56:04,316
I see she's told you
her version of the crime too.
591
00:56:04,480 --> 00:56:06,948
She'll end up driving us all mad.
592
00:56:07,120 --> 00:56:11,193
I was just examining the vent.
It's as good a theory as any other.
593
00:56:11,360 --> 00:56:14,397
Tests show the shot was fired
at point-blank range.
594
00:56:14,560 --> 00:56:18,348
- The murderer was in this room.
- Are you sure?
595
00:56:18,520 --> 00:56:21,318
Absolutely. Our experts
never make a mistake.
596
00:56:21,480 --> 00:56:23,232
The Mystery of the Yellow Room.
597
00:56:23,400 --> 00:56:27,757
There is no Yellow Room Mystery
in this case.
598
00:56:29,920 --> 00:56:33,833
She's determined to have a mystery
when there isn't one.
599
00:56:47,400 --> 00:56:49,675
There you are. Where's Virginie?
600
00:56:49,840 --> 00:56:52,991
I've waited an hour.
Why should he be seen before me?
601
00:56:53,160 --> 00:56:55,594
- It's an emergency.
- I'm an emergency!
602
00:56:55,760 --> 00:56:57,273
I'm his father-in-law.
603
00:56:57,440 --> 00:57:01,911
But what's it to do with you?
Wait your turn and you'll be called.
604
00:57:02,080 --> 00:57:05,072
- So where is Virginie?
- Still at the school.
605
00:57:05,240 --> 00:57:08,835
- She refused to leave.
- So you can't be relied on.
606
00:57:09,000 --> 00:57:13,710
What a cheek! You don't realise
the risk I ran by going in there.
607
00:57:13,880 --> 00:57:18,317
I had to dance the mambo
for over an hour, at my age,
608
00:57:18,480 --> 00:57:22,189
and in front of the Inspector,
who thought I was an old goat.
609
00:57:22,360 --> 00:57:27,115
Tell the dentist I'm never coming back.
My appointment was at 4 pm!
610
00:57:27,280 --> 00:57:31,239
Virginie is stubborn,
she's determined to prove you innocent.
611
00:57:31,400 --> 00:57:35,075
She discovered a cupboard
where they keep records.
612
00:57:35,240 --> 00:57:40,394
It's so small, the murderer
could never have hidden inside it.
613
00:58:07,840 --> 00:58:11,310
What are you doing?!
I won't! Help!
614
00:58:11,480 --> 00:58:15,871
- Help! Let me out!
- Why are you shouting like that?
615
00:58:16,040 --> 00:58:19,350
- I didn't hurt you, did I?
- I won't go into the cupboard!
616
00:58:19,520 --> 00:58:20,839
Help!
617
00:58:21,000 --> 00:58:23,150
Are you mad? Look what you've done!
618
00:58:23,320 --> 00:58:27,154
- You horrid little telltale!
- She tried to shut me in there!
619
00:58:27,320 --> 00:58:32,235
That's enough! You were on trial
but we shan't be keeping you on.
620
00:58:32,400 --> 00:58:35,676
- Are you quite sure?
- You can ask the witness yourself.
621
00:58:35,840 --> 00:58:39,355
- It must be a mistake.
- The descriptions don't match.
622
00:58:39,520 --> 00:58:43,832
The man who fled over the roof is
not the same as the man in the studio.
623
00:58:44,000 --> 00:58:47,754
Instead of one suspect, we have two.
That's perfect.
624
00:58:47,920 --> 00:58:50,309
Bring me the new dance teacher.
625
00:58:50,480 --> 00:58:54,268
- The pin-up?
- Yes. I have several questions for her.
626
00:58:54,440 --> 00:58:56,237
She's been making fun of me.
627
00:58:56,400 --> 00:58:58,914
Do you think so? She seems very sweet.
628
00:58:59,080 --> 00:59:03,551
- She's been chatting you up too?
- We just talked a little.
629
00:59:03,720 --> 00:59:07,554
- The young lady has just left.
- What?
630
00:59:08,760 --> 00:59:11,433
- Has she gone?
- I sacked her.
631
00:59:11,600 --> 00:59:13,670
The pupils complained about her.
632
00:59:13,840 --> 00:59:16,638
She shouldn't be hard to find.
What's her name?
633
00:59:16,800 --> 00:59:20,429
She told me her name was Fernande.
That's all I know.
634
00:59:20,600 --> 00:59:24,275
You employ people
without even asking their name?
635
00:59:24,440 --> 00:59:28,513
She was on trial. I'd have got her name
if I'd given her the job.
636
00:59:28,680 --> 00:59:32,673
I bet it was a false name.
She doesn't look like a Fernande.
637
00:59:32,840 --> 00:59:34,319
The hussy tricked us.
638
00:59:51,480 --> 00:59:55,758
- Hello?
- Is this Mr Lalemand's residence?
639
00:59:55,920 --> 01:00:02,678
- Yes, speaking.
- I'm phoning on behalf of Anita Florès.
640
01:00:06,000 --> 01:00:10,118
On behalf of Anita Florès.
641
01:00:10,280 --> 01:00:14,273
Yes, I heard you.
On behalf of Anita Florès.
642
01:00:14,440 --> 01:00:18,513
I can reveal important information
about her murder.
643
01:00:18,680 --> 01:00:20,750
But we must meet face to face.
644
01:00:20,920 --> 01:00:22,956
Whenever you like.
645
01:00:23,120 --> 01:00:29,070
I would invite you here, but it might
be better to meet in a café.
646
01:00:30,200 --> 01:00:34,751
Thank you, Clémence. And don't forget
to close the door. There's a draught.
647
01:00:34,920 --> 01:00:37,150
Very good, sir.
648
01:00:37,320 --> 01:00:41,472
Shall we meet in Versailles Bar
in half an hour? It's near your house.
649
01:00:41,640 --> 01:00:46,350
-
I'll be there.
- How will I recognise you?
650
01:00:46,520 --> 01:00:52,436
I have blue eyes,
and white hair in a crew cut.
651
01:00:52,600 --> 01:00:54,397
I'm sure to recognise you.
652
01:00:54,560 --> 01:00:59,111
9.30 pm at the Versailles Bar.
See you there.
653
01:00:59,280 --> 01:01:01,714
I forbid you to go and meet him.
654
01:01:01,880 --> 01:01:04,838
Dry your feet!
There's water everywhere!
655
01:01:06,400 --> 01:01:08,675
I've a bad feeling about it, don't go.
656
01:01:08,840 --> 01:01:12,230
I won't be in any danger.
He doesn't know me.
657
01:01:12,400 --> 01:01:15,312
- And don't wear that dress!
- Yes, I will.
658
01:01:15,480 --> 01:01:18,199
You don't like it, but I do.
659
01:01:18,360 --> 01:01:21,272
It's grotesque,
it's completely indecent.
660
01:01:21,440 --> 01:01:25,479
- That's why I'm wearing it.
- So this man can see your breasts?
661
01:01:25,640 --> 01:01:28,518
It won't do any harm
in the circumstances.
662
01:01:28,680 --> 01:01:31,911
- You could go completely naked.
- I'd love to.
663
01:01:32,080 --> 01:01:34,799
When I'm naked,
I lose all my inhibitions.
664
01:01:34,960 --> 01:01:38,350
You can't understand,
you're not a woman.
665
01:01:39,560 --> 01:01:41,869
It's not easy being a woman.
666
01:01:42,040 --> 01:01:46,795
Men are so much stronger.
We have to use our own little weapons.
667
01:01:48,240 --> 01:01:51,471
Yours aren't so little, darling.
668
01:01:55,840 --> 01:01:58,035
Give me a hand.
669
01:02:29,720 --> 01:02:32,393
- Hello?
- Mr Dandieu?
670
01:02:36,880 --> 01:02:39,917
- I'd like to see you, Mr Dandieu.
- What about?
671
01:02:40,080 --> 01:02:44,312
I was a close friend of poor Anita.
672
01:02:44,480 --> 01:02:49,395
You were due to give her 500,000
to get your photos back?
673
01:02:49,560 --> 01:02:51,994
You foolishly refused to pay.
674
01:02:52,160 --> 01:02:56,597
Now the police are looking for you
and the price is going up.
675
01:02:56,760 --> 01:03:02,437
Tell the police and go to hell!
I didn't kill Anita!
676
01:03:02,600 --> 01:03:06,354
If I were you, Mr Dandieu, I think...
677
01:03:07,960 --> 01:03:11,032
Carry on, my friend.
It's very interesting.
678
01:03:11,200 --> 01:03:13,395
Hello?!
679
01:03:16,800 --> 01:03:20,793
You were on the roof after the crime.
The witnesses saw you.
680
01:03:20,960 --> 01:03:22,552
I didn't kill her.
681
01:03:22,720 --> 01:03:26,952
Be careful. Your blackmail business
is going to cost you dear.
682
01:03:27,120 --> 01:03:29,270
Mr Dandieu did it, not me.
683
01:03:29,440 --> 01:03:31,749
How are you so sure?
684
01:03:31,920 --> 01:03:33,558
Because I was there.
685
01:03:33,720 --> 01:03:36,518
I knew Anita was due to get the money.
686
01:03:36,680 --> 01:03:39,274
She always tried
to cheat me out of my cut.
687
01:03:39,440 --> 01:03:44,116
So I hid above her studio
to watch him hand over the money.
688
01:03:44,280 --> 01:03:47,909
And for once,
Anita had an unlucky break.
689
01:03:48,080 --> 01:03:51,709
When I got there, the dentist
was already cleaning his gun.
690
01:03:51,880 --> 01:03:56,431
- You didn't shout or do anything?
- She was already dead.
691
01:03:56,600 --> 01:03:58,909
What would be the point of shouting?
692
01:03:59,080 --> 01:04:03,119
I realised I was in danger
and so I scarpered.
693
01:04:03,280 --> 01:04:05,555
You tried to profit from the situation.
694
01:04:05,720 --> 01:04:07,392
I wanted the money.
695
01:04:07,560 --> 01:04:12,759
You won't need money now.
Prison life doesn't cost a thing.
696
01:04:31,760 --> 01:04:34,991
It's you! What a fright you gave me!
697
01:04:35,160 --> 01:04:39,950
- Take your sunglasses off.
- I don't think your man's coming.
698
01:04:42,840 --> 01:04:44,831
It's not looking good.
699
01:04:45,000 --> 01:04:48,356
A guy called and threatened
to tell the police about me.
700
01:04:48,520 --> 01:04:54,038
I tried bluffing and it seemed to work.
He hung up immediately.
701
01:04:54,200 --> 01:04:56,760
But I'm still worried.
702
01:05:00,440 --> 01:05:04,479
Did someone here have an appointment
with a Lalemand?
703
01:05:04,640 --> 01:05:06,915
Mr Lalemand? That's me.
704
01:05:07,080 --> 01:05:09,799
He won't be able to make it.
705
01:05:09,960 --> 01:05:13,475
- He didn't leave any other message?
- No madame.
706
01:05:13,640 --> 01:05:15,358
Thank you.
707
01:05:15,520 --> 01:05:18,398
That's odd.
I was sure he wouldn't come.
708
01:05:47,000 --> 01:05:49,560
Sorry I took so long to open the door.
709
01:05:49,720 --> 01:05:52,598
I always lock up when I'm here alone.
710
01:05:52,760 --> 01:05:55,035
What a lovely portrait!
711
01:05:55,200 --> 01:05:59,273
I recognised it immediately.
It's Mr Lalemand, isn't it?
712
01:05:59,440 --> 01:06:04,434
Yes... I served Mr Lalemand
for over 40 years, mademoiselle.
713
01:06:04,600 --> 01:06:10,152
I had an appointment with him earlier
but he wasn't able to come.
714
01:06:10,320 --> 01:06:13,915
- Why are you looking at me like that?
- Because...
715
01:06:14,080 --> 01:06:18,835
- Because what you say is impossible.
- Why is it impossible?
716
01:06:19,000 --> 01:06:23,949
Because... Mr Lalemand
is dead, mademoiselle.
717
01:06:24,120 --> 01:06:26,953
He's been dead for three years.
718
01:06:28,800 --> 01:06:33,954
I don't understand. I spoke to him
on the phone and made an appointment.
719
01:06:34,120 --> 01:06:39,353
You must have spoken to Mr Gérard,
poor Mr Lalemand's son.
720
01:06:39,520 --> 01:06:43,672
His son? So why did he give me
a description of this portrait?
721
01:06:43,840 --> 01:06:47,310
That's the way he is.
He has no respect.
722
01:06:47,480 --> 01:06:49,710
Not even for his father's memory.
723
01:06:49,880 --> 01:06:54,237
I don't know Mr Gérard,
but it would seem he doesn't like you.
724
01:06:54,400 --> 01:06:56,038
He'd like to see me dead.
725
01:06:56,200 --> 01:06:59,909
I know far too much, mademoiselle.
726
01:07:00,080 --> 01:07:05,757
Yes, I heard he planned to let you go,
and since I'm looking for a job...
727
01:07:05,920 --> 01:07:07,751
Look elsewhere.
728
01:07:07,920 --> 01:07:09,831
Mr Gérard is a swine.
729
01:07:10,920 --> 01:07:14,708
Now he's going to be rich,
he wants to get rid of me.
730
01:07:14,880 --> 01:07:16,438
Rich?
731
01:07:16,600 --> 01:07:20,878
He's due to inherit 50 million,
that's all I know.
732
01:07:21,040 --> 01:07:24,953
So he won't need to work any more?
733
01:07:25,120 --> 01:07:29,591
Not that he did much work.
He changed jobs all the time.
734
01:07:29,760 --> 01:07:32,115
- He even changed his name.
- Really?
735
01:07:32,280 --> 01:07:37,354
At one time, Mr Gérard
decided to go into the theatre.
736
01:07:37,520 --> 01:07:40,159
Apparently, he's a very good dancer.
737
01:07:40,320 --> 01:07:44,472
But in reality,
the theatre was just a pretext
738
01:07:44,640 --> 01:07:48,189
to meet other young men like him.
739
01:07:48,360 --> 01:07:53,514
Young men with the same kind of morals,
if you know what I mean.
740
01:07:53,680 --> 01:07:56,877
Yes, I do. But I'd like to know...
741
01:07:57,040 --> 01:07:58,473
Excuse me.
742
01:08:03,600 --> 01:08:06,797
Hello? Yes, sir...
743
01:08:06,960 --> 01:08:11,033
That's right,
the girl who's taking my place.
744
01:08:11,200 --> 01:08:15,910
I would have preferred monsieur
to have told me personally...
745
01:08:16,080 --> 01:08:20,358
What? But the girl told me...!
746
01:08:20,520 --> 01:08:22,829
No, monsieur...
747
01:08:23,000 --> 01:08:24,797
Yes.
748
01:08:25,960 --> 01:08:28,599
Go away! You lied to me!
749
01:08:28,760 --> 01:08:30,796
You made me talk! Go away!
750
01:08:30,960 --> 01:08:35,590
I assure you, it's very important.
It's about the murder of Anita Florès!
751
01:08:35,760 --> 01:08:39,230
Anita Florès is dead?!
752
01:08:39,400 --> 01:08:42,437
She's dead! Go away!
753
01:08:42,600 --> 01:08:45,194
Anita Florès is dead!
754
01:08:45,360 --> 01:08:46,952
Go away!
755
01:08:55,720 --> 01:09:00,430
Mr Florès? I have some questions
for you from Inspector Marchal.
756
01:09:00,600 --> 01:09:03,751
-
I'm his deputy.
- Yes, of course.
757
01:09:03,920 --> 01:09:08,596
I wanted to ask you, do you know
a certain Gérard Lalemand?
758
01:09:12,120 --> 01:09:15,112
No, I don't know him.
759
01:09:15,280 --> 01:09:20,593
But you and your mistress sent us
an anonymous letter this afternoon.
760
01:09:22,000 --> 01:09:23,956
The police are well-informed.
761
01:09:27,160 --> 01:09:29,469
It's true, I accused him.
762
01:09:29,640 --> 01:09:33,599
But I didn't know him.
My wife often talked about him.
763
01:09:33,760 --> 01:09:36,797
I thought he was the murderer,
but I was mistaken.
764
01:09:36,960 --> 01:09:39,713
I just wanted to help the police.
765
01:09:41,000 --> 01:09:43,195
You knew Gérard Lalemand,
766
01:09:43,360 --> 01:09:46,670
but perhaps he worked at the school
under another name?
767
01:09:46,840 --> 01:09:50,037
-
Daniel, for example.
- What?
768
01:09:50,200 --> 01:09:52,509
It's not the police, it's a trap!
769
01:09:52,680 --> 01:09:54,159
What does it mean?
770
01:09:56,000 --> 01:09:58,912
Hello? He hung up.
771
01:10:03,760 --> 01:10:05,239
Police.
772
01:10:05,400 --> 01:10:10,030
- Mr Dandieu, please.
- There's nobody home.
773
01:10:10,200 --> 01:10:12,794
Monsieur and madame are out.
774
01:10:21,040 --> 01:10:23,270
Little hussy, she tricked us!
775
01:10:25,920 --> 01:10:28,559
What are you doing here?
776
01:10:28,720 --> 01:10:32,030
- I am Mr Dandieu's father-in-law.
- I see.
777
01:10:32,200 --> 01:10:36,432
- You operate as a family, I take it?
- Leave us, Mathilde.
778
01:10:36,600 --> 01:10:39,637
- I'm so glad you came, Inspector.
- Really?
779
01:10:39,800 --> 01:10:43,270
I'm at the end of my tether.
I was coming to see you.
780
01:10:43,440 --> 01:10:47,479
- You should have, Mr...?
- Decauville-Lachenée, industrialist.
781
01:10:47,640 --> 01:10:50,757
Your silence puts you
in a very difficult position.
782
01:11:40,480 --> 01:11:42,755
A scotch, please.
783
01:11:51,080 --> 01:11:52,672
Thank you.
784
01:11:52,840 --> 01:11:55,400
What are you doing here, Mme Dandieu?
785
01:11:55,560 --> 01:11:58,279
You can't scare me, you know.
786
01:11:58,440 --> 01:12:03,514
What would you do if I told the police
you stole money from my bag?
787
01:12:04,760 --> 01:12:08,799
Please, don't tell.
I'm married with three children.
788
01:12:12,280 --> 01:12:15,909
Ladies and gentlemen,
welcome to the Fétiche Bleu.
789
01:12:19,480 --> 01:12:22,950
Do you know a man
called Gérard Lalemand?
790
01:12:24,680 --> 01:12:28,309
- I've never heard the name.
- He murdered Anita Florès.
791
01:12:28,480 --> 01:12:30,755
...the very charming Danielle.
792
01:12:44,160 --> 01:12:48,756
- Is that Daniel?
- Yes. He does a transvestite turn.
793
01:13:07,280 --> 01:13:11,956
Daniel's not his real name,
it's Gérard Lalemand.
794
01:13:38,760 --> 01:13:42,389
You're not in bed yet?
What's wrong?
795
01:13:42,560 --> 01:13:45,279
Your father-in-law
is in the sitting-room.
796
01:13:48,200 --> 01:13:50,589
Sorry, I didn't know you were coming.
797
01:13:50,760 --> 01:13:54,150
I must speak to you,
it's very important.
798
01:13:54,320 --> 01:13:56,788
- Where's Virginie?
- At the Fétiche Bleu.
799
01:13:56,960 --> 01:14:00,475
She found out Gérard Lalemand
didn't like women
800
01:14:00,640 --> 01:14:04,599
and deduced he killed Anita.
Don't try to understand.
801
01:14:04,760 --> 01:14:09,038
You don't look well.
You should go home to bed.
802
01:14:09,200 --> 01:14:12,078
I have some very bad news for you.
803
01:14:12,240 --> 01:14:15,357
Go ahead. I can take it.
804
01:14:15,520 --> 01:14:17,511
It's like this...
805
01:14:18,520 --> 01:14:22,035
- There was a witness to the murder.
- What?
806
01:14:22,200 --> 01:14:24,839
Yes. A witness who saw the whole thing.
807
01:14:25,000 --> 01:14:28,390
The witness saw the murderer
kill Anita Florès?
808
01:14:28,560 --> 01:14:31,677
- Yes.
- You call that bad news?
809
01:14:31,840 --> 01:14:36,197
But it's a miracle, you idiot!
I'm so happy!
810
01:14:36,360 --> 01:14:39,272
They know who did it
and I'll be cleared!
811
01:14:39,440 --> 01:14:41,715
Let me give you a hug.
812
01:14:41,880 --> 01:14:45,077
I love you, Albert!
813
01:14:46,600 --> 01:14:50,639
- Who are you?
- Inspector Marchal.
814
01:14:50,800 --> 01:14:54,873
- Swine! You accused me!
- You're being very unfair.
815
01:14:55,040 --> 01:14:57,998
He's tried to persuade us
of your innocence.
816
01:14:58,160 --> 01:15:01,596
That's not hard,
since there's a witness to the murder.
817
01:15:01,760 --> 01:15:06,276
Not to the murder, unfortunately.
We wanted to see your reaction.
818
01:15:06,440 --> 01:15:11,992
Your father-in-law had the idea,
and I could hardly refuse.
819
01:15:13,880 --> 01:15:17,555
Albert, is it true you did that?
820
01:15:17,720 --> 01:15:20,280
I always thought you were innocent.
821
01:15:35,920 --> 01:15:38,115
You're not allowed backstage.
822
01:15:38,280 --> 01:15:41,556
It's all right, she's a friend of mine.
823
01:15:41,720 --> 01:15:43,756
All right.
824
01:15:51,800 --> 01:15:54,792
Good evening. Have a seat.
825
01:15:56,040 --> 01:16:00,636
Excuse me, I have to get ready
for my next number.
826
01:16:00,800 --> 01:16:03,712
- Are you well?
- Very well.
827
01:16:03,880 --> 01:16:06,792
I'm sorry you didn't make our meeting.
828
01:16:06,960 --> 01:16:08,632
We had a meeting?
829
01:16:08,800 --> 01:16:12,793
I called you earlier
and you gave me a false description.
830
01:16:12,960 --> 01:16:17,351
I went to your house
and your maid told me everything.
831
01:16:17,520 --> 01:16:20,080
I know everything, Mr Lalemand.
832
01:16:23,480 --> 01:16:27,109
- What did you call me?
- Gérard Lalemand.
833
01:16:27,280 --> 01:16:31,273
- My name is Daniel.
- That's what you call yourself.
834
01:16:32,600 --> 01:16:34,909
You women are complicated.
835
01:16:35,080 --> 01:16:39,153
If my name's Daniel,
why the devil call me Gérard?
836
01:16:39,320 --> 01:16:42,392
Because Gérard's your real name.
837
01:16:42,560 --> 01:16:47,076
Your father forbade you to go into
the theatre, so you changed your name.
838
01:16:47,240 --> 01:16:49,470
And you chose Daniel.
839
01:16:49,640 --> 01:16:53,428
Nonsense. I've always been Daniel.
840
01:16:53,600 --> 01:16:56,398
My father tours the provincial theatres,
841
01:16:56,560 --> 01:16:59,711
so I hardly needed his permission
to become an actor.
842
01:16:59,880 --> 01:17:03,839
All he asks is that I lend him
money now and again.
843
01:17:04,000 --> 01:17:09,199
- He didn't die three years ago?
- He's still around, unfortunately.
844
01:17:09,360 --> 01:17:11,749
- That's terrible.
- You're telling me.
845
01:17:11,920 --> 01:17:16,038
Especially since he started drinking,
which doesn't help.
846
01:17:16,200 --> 01:17:21,593
Don't look so worried.
You'll find Anita Florès's murderer.
847
01:17:21,760 --> 01:17:25,355
I'd like to think so
but I'm no longer so sure.
848
01:17:25,520 --> 01:17:29,957
You're disappointed
because I'm not the murderer.
849
01:17:31,480 --> 01:17:34,916
If I don't find him,
my husband will be arrested.
850
01:17:36,200 --> 01:17:40,318
Really? And you have reasons
to believe this Lalemand is guilty?
851
01:17:40,480 --> 01:17:44,678
Absolutely. You can't imagine
what his maid told me.
852
01:17:44,840 --> 01:17:48,719
If I were you,
I'd do everything to find him.
853
01:17:48,880 --> 01:17:52,236
The fact that he's avoiding you
is a good sign.
854
01:17:52,400 --> 01:17:56,313
- Maybe he's back home by now.
- Maybe.
855
01:17:56,480 --> 01:18:00,439
I've got nothing to lose, after all.
856
01:18:00,600 --> 01:18:04,991
Be careful. At this time of night,
in a dress like that...
857
01:18:05,160 --> 01:18:09,039
I don't have to worry.
Apparently he doesn't like women.
858
01:18:09,200 --> 01:18:12,192
- Sorry...
- Don't worry, I don't mind.
859
01:18:12,360 --> 01:18:16,831
- Daniel, you're on.
- I have to go on stage.
860
01:18:30,840 --> 01:18:32,956
It was nice to see you.
861
01:18:33,120 --> 01:18:37,591
I think you're very sweet.
It's true, I like you.
862
01:18:37,760 --> 01:18:41,753
You're the first woman
who's given me regrets.
863
01:19:47,880 --> 01:19:52,476
Has he got long to go?
I've a few questions to ask him.
864
01:19:52,640 --> 01:19:55,200
He's nearly finished.
865
01:20:10,520 --> 01:20:15,833
- It's me again. Is monsieur at home?
- No. I'm begging you, go away!
866
01:20:16,000 --> 01:20:19,993
- What's wrong, Clémence?
- It's the young lady who came earlier.
867
01:20:20,160 --> 01:20:22,833
Show her in.
868
01:20:25,480 --> 01:20:28,870
What?! Are you Gérard Lalemand?
869
01:20:31,440 --> 01:20:34,910
I'm sorry that I couldn't
make our appointment.
870
01:20:35,080 --> 01:20:38,550
I was called to Orly
on urgent business.
871
01:20:38,720 --> 01:20:41,757
Go to bed, Clémence.
We shan't be needing you.
872
01:20:47,400 --> 01:20:50,039
She's completely crazy.
873
01:20:50,200 --> 01:20:54,876
She was in a terrible state
after you told her Anita was dead.
874
01:20:55,040 --> 01:20:58,476
Was your maid a relation
of Anita Florès?
875
01:20:58,640 --> 01:21:00,153
Absolutely not...
876
01:21:01,960 --> 01:21:06,033
Anita Florès was my father's mistress.
877
01:21:06,200 --> 01:21:10,955
I see... Was Anita Florès
already married at that time?
878
01:21:11,120 --> 01:21:15,238
Of course,
to that despicable pimp, Florès.
879
01:21:16,520 --> 01:21:21,913
Did you know that Mr Florès immediately
thought you'd killed his wife?
880
01:21:22,080 --> 01:21:27,871
That doesn't surprise me.
He doesn't have much imagination.
881
01:21:28,040 --> 01:21:31,715
Anita's death is rather
convenient for you, isn't it?
882
01:21:31,880 --> 01:21:35,156
It seems you're to inherit 50 million.
883
01:21:35,320 --> 01:21:39,393
No. The 50 million
have been mine for three years.
884
01:21:39,560 --> 01:21:42,074
- Really?
- Yes.
885
01:21:42,240 --> 01:21:44,196
My father had principles.
886
01:21:44,360 --> 01:21:48,399
He would never have disinherited
his son in favour of his mistress.
887
01:21:48,560 --> 01:21:51,916
So I inherited the 50 million.
888
01:21:52,080 --> 01:21:56,471
Anita was to receive the interest
on that money for her life-time.
889
01:21:58,080 --> 01:22:02,835
You might say the money's no use
if I can't touch it,
890
01:22:03,000 --> 01:22:05,639
and I would agree entirely.
891
01:22:05,800 --> 01:22:08,598
Even so, I didn't kill her.
892
01:22:08,760 --> 01:22:12,469
No doubt I had every reason to,
but I didn't kill her.
893
01:22:14,040 --> 01:22:16,759
Why are you so nervous?
894
01:22:16,920 --> 01:22:19,036
What are you afraid of?
895
01:22:20,400 --> 01:22:22,072
Afraid?
896
01:22:22,240 --> 01:22:25,437
What should I be afraid of?
897
01:22:25,600 --> 01:22:27,636
You, perhaps?
898
01:22:27,800 --> 01:22:29,392
You're so pretty.
899
01:22:29,560 --> 01:22:33,792
You found a way of getting rid of
Anita Florès without taking any risks.
900
01:22:33,960 --> 01:22:35,678
And I'm going to find out how!
901
01:22:40,000 --> 01:22:44,312
- May I answer the phone?
- Of course.
902
01:22:47,960 --> 01:22:50,394
- Hello?
- Is that you, Gérard?
903
01:22:50,560 --> 01:22:52,949
Why are you calling so late?
904
01:22:53,120 --> 01:22:57,671
Things aren't looking good.
The thing we most feared just happened.
905
01:22:57,840 --> 01:23:00,752
- Really?
- Your maid spilled the beans.
906
01:23:00,920 --> 01:23:03,514
Soon the police will connect us.
907
01:23:03,680 --> 01:23:06,035
I told you to get rid of that woman.
908
01:23:06,200 --> 01:23:10,239
That witch is the only one who knew
and now she's blabbed it.
909
01:23:10,400 --> 01:23:14,029
Not at all, Françoise.
It didn't even occur to her.
910
01:23:14,200 --> 01:23:18,478
I was worried for a moment
but I've checked and everything's fine.
911
01:23:18,640 --> 01:23:22,599
- You think so?
-
You're wonderful, Françoise.
912
01:23:22,760 --> 01:23:26,355
You always get worked up about nothing.
913
01:23:26,520 --> 01:23:30,877
Relax! I'm telling you,
there's nothing to worry about.
914
01:23:31,040 --> 01:23:35,431
There's someone here at the moment,
so I'll have to call you later...
915
01:23:35,600 --> 01:23:39,878
You swine! You made me squawk
and the maid hadn't said anything!
916
01:23:40,040 --> 01:23:43,953
Don't worry, your mate can take
the rap too, just like you wanted.
917
01:23:44,120 --> 01:23:46,759
Why did I believe scum like you?
918
01:23:46,920 --> 01:23:50,276
The photographer who saw everything
was a lie too?
919
01:23:50,440 --> 01:23:53,432
We had to make you talk somehow.
Take him away.
920
01:23:53,600 --> 01:23:56,558
You dirty swine!
921
01:23:56,720 --> 01:24:02,078
Run, Gérard! I landed you in it
and the cops know everything.
922
01:24:17,920 --> 01:24:20,480
Still here?
We've come to see Mr Lalemand.
923
01:24:20,640 --> 01:24:24,189
- Where is he?
- Over there.
924
01:24:24,360 --> 01:24:26,032
See to him.
925
01:24:26,200 --> 01:24:30,193
- You didn't kill him, I hope?
- I thought it best to knock him out.
926
01:24:30,360 --> 01:24:35,673
He was acting strangely on the phone,
saying, "my little Françoise".
927
01:24:35,840 --> 01:24:39,196
His maid said he didn't like women
so it was fishy.
928
01:24:39,360 --> 01:24:42,716
It doesn't take much for you
to knock someone out.
929
01:24:42,880 --> 01:24:46,156
But I was right,
it was his accomplice on the phone.
930
01:24:46,320 --> 01:24:49,676
And his accomplice is Daniel.
He killed Anita
931
01:24:49,840 --> 01:24:52,752
so his boyfriend
could inherit the 50 million.
932
01:24:52,920 --> 01:24:55,354
That woman is crazy, Inspector.
933
01:24:55,520 --> 01:24:59,149
My friend Françoise Ranchon phoned me,
you can check.
934
01:24:59,320 --> 01:25:03,279
Françoise was calling you
from my deputy's office.
935
01:25:03,440 --> 01:25:07,194
Get your things.
You're coming with us.
936
01:25:08,240 --> 01:25:11,994
- As for you, Mme Dandieu.
- Yes, Inspector?
937
01:25:12,160 --> 01:25:16,233
Your husband's innocent,
you don't have to turn on the charm.
938
01:25:16,400 --> 01:25:18,197
I'm not any more.
939
01:25:18,360 --> 01:25:21,272
I wanted to ask you,
how did Daniel kill Anita?
940
01:25:21,440 --> 01:25:24,477
- You haven't worked it out yet?
- No.
941
01:25:24,640 --> 01:25:27,677
Think about it for a moment.
942
01:25:27,840 --> 01:25:31,389
When your husband arrived
at the dance school,
943
01:25:31,560 --> 01:25:35,348
the murderer was watching him
from a window.
944
01:25:35,520 --> 01:25:39,274
Daniel had long been waiting
for such an opportunity.
945
01:25:42,120 --> 01:25:46,193
He'd seen your husband threaten Anita
in front of witnesses.
946
01:25:46,360 --> 01:25:49,955
He knew Anita had another
appointment with him at 7.30 pm.
947
01:25:50,120 --> 01:25:51,553
It's you, Daniel.
948
01:25:54,040 --> 01:25:57,794
Daniel had only a few minutes
to execute his plan.
949
01:25:57,960 --> 01:26:01,157
The plan enabled him to get rid of Anita
950
01:26:01,320 --> 01:26:05,791
and pin the murder on someone
with every reason to kill her.
951
01:26:21,760 --> 01:26:25,196
So she didn't pay you
for your overtime?
952
01:26:25,360 --> 01:26:29,319
It's like getting blood from a stone.
I'll try again tomorrow.
953
01:26:32,000 --> 01:26:34,719
Is that the guy who came yesterday?
954
01:26:34,880 --> 01:26:36,950
When your husband arrived,
955
01:26:37,120 --> 01:26:41,238
Daniel made sure all the witnesses
thought Anita was still alive.
956
01:26:44,400 --> 01:26:47,437
Madame, a gentleman
says he has an appointment.
957
01:26:47,600 --> 01:26:52,754
I'll send him up, but I thought...
It's the man who came yesterday.
958
01:26:52,920 --> 01:26:57,436
Daniel had come up
with a sort of perfect crime.
959
01:26:57,600 --> 01:26:59,989
Especially as he was the only one
960
01:27:00,160 --> 01:27:03,277
who seemed to have
no reason to kill her.
961
01:27:03,440 --> 01:27:05,510
You worked it out yourself?
962
01:27:05,680 --> 01:27:08,114
Of course, darling.
963
01:27:10,320 --> 01:27:13,073
Is that really true?
964
01:27:13,240 --> 01:27:16,789
No, it's not true.
The inspector told me!
965
01:27:19,160 --> 01:27:20,991
Do you love me?
966
01:27:22,080 --> 01:27:24,674
- No one but me?
- No one but you.
77784