All language subtitles for Virunga.2014.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,040 --> 00:00:43,773 Untertitel: smigge // subscene.com/u/971011 2 00:01:41,880 --> 00:01:45,940 Beschütze uns und hilf uns, für jeden Tag unseres Lebens Rechenschaft abzulegen. 3 00:01:48,360 --> 00:01:50,640 Oh, Kongo. 4 00:01:50,720 --> 00:01:57,440 Unser geschätzter Wildhüter Kasereka starb beim Versuch, dieses Land wieder aufzubauen. 5 00:02:20,100 --> 00:02:25,668 {\an8}1885: Afrika wird in Kolonien zerstückelt und von europäischen Nationen regiert. 6 00:02:29,000 --> 00:02:33,620 {\an8}Nur der Kongo wird unter König Leopold II. privatisiert und von Konzernen regiert. 7 00:02:41,200 --> 00:02:45,920 {\an8}Bodenschätze werden geplündert. Millionen werden getötet und verstümmelt. 8 00:02:53,000 --> 00:02:56,120 {\an8}1960: Patrice Lumumba führt Kongo in die Unabhängigkeit. 9 00:02:54,840 --> 00:02:58,480 Herr Lumumba sitzt als Zweiter von links unter seinen Ministern. 10 00:03:00,860 --> 00:03:05,680 {\an8}Ausländische Bergbaugesellschaften verbünden sich gegen ihn. 11 00:03:05,704 --> 00:03:08,504 Kongos reichste Provinz, Katanga, 12 00:03:08,584 --> 00:03:10,744 wurde als eigener Staat installiert; 13 00:03:10,824 --> 00:03:14,264 dies mit Hilfe einer Truppe europäischer Söldner. 14 00:03:14,344 --> 00:03:16,744 Ein schwarzer Mann ist für mich wie ein Tier. 15 00:03:17,640 --> 00:03:22,340 {\an8}1961: Lumumba wird mit Unterstützung durch westliche Regierungen hingerichtet. 16 00:03:22,064 --> 00:03:23,544 Recht und Ordnung brachen zusammen. 17 00:03:26,960 --> 00:03:30,740 {\an8}Der Bergbau wird fortgesetzt, große Mengen wertvoller Metalle exportiert. 18 00:03:34,720 --> 00:03:38,040 {\an8}1994: Der Völkermord in Ruanda entfacht einen langen Bürgerkrieg im Kongo. 19 00:03:42,900 --> 00:03:48,660 {\an8}Rebellengruppen profitieren vom Handel mit seltenen Erden. 20 00:03:50,340 --> 00:03:55,840 {\an8}Die globale Elektronikindustrie kauft sie weiterhin. 21 00:03:58,220 --> 00:04:02,040 {\an8}Über 5 Millionen Kongolesen sterben durch die Kämpfe. 22 00:04:05,160 --> 00:04:08,740 {\an8}2003: Ein fragiles Friedensabkommen wird erreicht. 23 00:04:13,520 --> 00:04:17,280 {\an8}2006: Erste demokratische Wahlen in 40 Jahren. 24 00:04:26,920 --> 00:04:33,220 {\an8}2010: Ölfund unter dem Eduardsee im Virunga-Nationalpark im Ostkongo beansprucht 25 00:04:35,860 --> 00:04:39,700 {\an8}Heimat für Tausende von Menschen und die letzten Berggorillas. 26 00:04:45,800 --> 00:04:51,920 {\an8}2012: Instabilität kehrt zurück. 27 00:05:06,660 --> 00:05:12,680 {\an8}Heute: Wildhüter-Routinestreife Virunga-Nationalpark 28 00:05:33,600 --> 00:05:36,360 Charlie 5 sagt, der Feind bewege sich in deine Richtung. 29 00:05:36,440 --> 00:05:40,960 Wenn du genau hinhörst... sie schießen, um Präsenz zu markieren. 30 00:06:03,880 --> 00:06:07,120 Das ist eine illegale Behausung. 31 00:06:07,200 --> 00:06:08,600 -Das ist von einem Elefanten. -Ja. 32 00:06:14,280 --> 00:06:15,360 Rebellen. 33 00:06:15,520 --> 00:06:20,320 {\an8}Rodrigue Katembo Aufseher, Zentralsektor Virungas 34 00:06:21,800 --> 00:06:24,360 Wo sind die Leute, die mit dir waren? 35 00:06:24,440 --> 00:06:25,960 Ich weiß es nicht. 36 00:06:26,040 --> 00:06:27,880 Ruhe! Nicht so laut. 37 00:06:27,960 --> 00:06:30,440 Ich weiß es nicht. 38 00:06:30,520 --> 00:06:32,440 Also, wo sind sie? 39 00:06:32,520 --> 00:06:34,160 Sie sind abgehauen. 40 00:06:37,880 --> 00:06:39,120 Ist das nicht gewildert? 41 00:06:39,200 --> 00:06:40,200 Das war nicht ich. 42 00:06:40,280 --> 00:06:42,920 Der, der weggelaufen ist, hat es erjagt. 43 00:07:26,320 --> 00:07:29,480 Gerade als ich die Grundschule beendet hatte, 44 00:07:31,000 --> 00:07:36,280 wurden wir in unserer Stadt heimlich rekrutiert. 45 00:07:37,680 --> 00:07:40,840 Sie sagten uns: "Ihr geht weg..." 46 00:07:40,920 --> 00:07:46,520 "Wir schicken euch an die Universität." 47 00:07:47,360 --> 00:07:49,160 "An die beste Universität der Welt!" 48 00:07:52,080 --> 00:07:55,400 "Ihr müsst alles tun, was man euch befiehlt." 49 00:07:55,480 --> 00:07:57,760 "Wenn ihr zu fliehen versucht, töten wir euch." 50 00:08:00,280 --> 00:08:04,000 Mein kleiner Bruder Dona war 15 Jahre alt. 51 00:08:05,840 --> 00:08:11,960 Ich fand ihn inmitten weiterer Leichen. 52 00:08:13,560 --> 00:08:15,760 Ich konnte nichts tun. 53 00:08:17,400 --> 00:08:20,280 Nachdem wir ihn begraben hatten, zogen wir wieder in den Krieg. 54 00:08:23,280 --> 00:08:24,960 Aber meine Mutter bestand darauf, 55 00:08:25,040 --> 00:08:28,440 "Du musst weg von der Armee, solange du noch am Leben bist." 56 00:08:30,560 --> 00:08:35,240 Deshalb verließ ich die Armee, um mein Leben dem Nationalpark zu widmen. 57 00:08:48,500 --> 00:08:51,880 {\an8}Gorilla-Waisenhaus Rumangabo, Südsektor Virungas 58 00:08:57,760 --> 00:09:00,840 Wir befinden uns im Zentrum Senkwekwe in Rumangabo... 59 00:08:58,060 --> 00:09:01,260 {\an8}André Bauma Gorillapfleger 60 00:09:00,920 --> 00:09:05,200 wo wir vier Gorillawaisen aufziehen. 61 00:09:07,040 --> 00:09:12,780 Sie sind weltweit die einzigen Berggorillas in Gefangenschaft. 62 00:09:13,960 --> 00:09:16,680 Ndakasi spielt so gerne. 63 00:09:25,360 --> 00:09:28,480 Ich habe meine menschliche Familie. 64 00:09:28,560 --> 00:09:32,560 Ich sage ihnen immer: "Ihr seid meine Familie... 65 00:09:32,640 --> 00:09:37,200 aber wir haben eine andere Familie in Rumangabo... 66 00:09:37,280 --> 00:09:39,680 die aus vier Kindern besteht." 67 00:09:40,640 --> 00:09:47,000 Das sind Maisha, Kaboko, Ndeze und Ndakasi. 68 00:09:50,080 --> 00:09:51,080 Wissen Sie, 69 00:09:51,080 --> 00:09:56,960 wir haben nach wie vor ein grosses Problem mit Wilderern. 70 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 Die Wilderer denken, 71 00:10:04,160 --> 00:10:11,000 sie könnten die Eltern töten und das Baby verkaufen. 72 00:10:16,680 --> 00:10:21,680 Auf diese Weise haben wir Maisha bekommen. 73 00:10:26,360 --> 00:10:33,240 Maisha wurde Wilderern abgenommen, die sie verkaufen wollten. 74 00:10:38,160 --> 00:10:42,640 Sie wurde gerettet, als sie drei Jahre alt war. 75 00:10:46,600 --> 00:10:48,000 Sehen Sie hier. 76 00:10:49,160 --> 00:10:50,360 Maisha. 77 00:10:50,440 --> 00:10:55,800 Heute ist sie etwa 10 Jahre und sechs Monate alt. 78 00:11:03,840 --> 00:11:07,880 Kaboko ist das einhändige Männchen. 79 00:11:07,960 --> 00:11:12,400 Die andere Hand verlor er wegen Wilderern. 80 00:11:15,000 --> 00:11:17,720 Kaboko ist etwas aggressiv. 81 00:11:21,400 --> 00:11:23,400 Maisha! 82 00:11:25,920 --> 00:11:29,040 Aber sie empfinden große Zuneigung zueinander. 83 00:11:29,120 --> 00:11:30,960 Sie mögen sich sehr. 84 00:11:37,440 --> 00:11:38,680 Maisha. 85 00:11:44,240 --> 00:11:47,220 {\an8}Juli 2007 86 00:11:55,400 --> 00:11:58,520 Als das Massaker an unseren Gorillas geschah, 87 00:11:58,600 --> 00:12:01,040 war ich im Einsatz. 88 00:12:01,120 --> 00:12:05,800 Ich gehörte zu den Wildhütern, die ihre Kadaver entdeckten. 89 00:12:07,400 --> 00:12:10,520 Das war eine große Tragödie. 90 00:12:13,480 --> 00:12:17,080 Insgesamt haben sie neun Gorillas getötet. 91 00:12:18,400 --> 00:12:24,640 Ihre Logik war, dass es nach der Tötung der Gorillas... 92 00:12:24,720 --> 00:12:28,400 keinen Grund mehr gäbe, den Park zu schützen. 93 00:12:34,840 --> 00:12:40,480 Viele Menschen kamen, um zu sehen, was den Gorillas zugestoßen war. 94 00:12:42,680 --> 00:12:46,320 Sie halfen, ihre Kadaver zu transportieren. 95 00:12:47,920 --> 00:12:50,400 Es war wirklich, 96 00:12:50,480 --> 00:12:55,080 als wären Familien- mitglieder gestorben. 97 00:13:17,640 --> 00:13:19,720 SB Senkwekwe Alter: Geboren 1987 98 00:13:19,800 --> 00:13:22,040 Mutter: unbekannt Vater: Rugendo 99 00:13:22,120 --> 00:13:23,880 Getötet am 22. Juli 2007 100 00:13:29,200 --> 00:13:34,240 Ndeze und Ndakasi sind zwei Gorillas in unserer Familie, 101 00:13:34,320 --> 00:13:39,400 deren Mutter, deren Familie 2007 getötet wurde. 102 00:13:40,440 --> 00:13:42,920 Als ich sie das erste Mal sah... 103 00:13:43,000 --> 00:13:46,560 war sie wirklich sehr, sehr schwach. 104 00:13:50,800 --> 00:13:55,600 Es ist wirklich etwas Unglaubliches, 105 00:13:56,800 --> 00:14:00,120 zu sehen, dass sie noch am Leben ist. 106 00:14:01,520 --> 00:14:07,280 Und das ist der Grund, warum ich sage: "Ich bin nicht einmal ein Vater..." 107 00:14:07,360 --> 00:14:11,080 "Ich bin kein Vater, sondern eine Mutter." 108 00:14:17,400 --> 00:14:20,240 Diese Gorillas, so wie sie sind, 109 00:14:20,320 --> 00:14:24,280 halten wir hier nicht zum Vergnügen. 110 00:14:25,200 --> 00:14:30,240 Wir kümmern uns um sie, 111 00:14:30,320 --> 00:14:36,000 um sie eines Tages bei guter Gesundheit wieder in den Wald freizulassen. 112 00:15:03,260 --> 00:15:08,680 {\an8}Rodrigues Anwesen Rwindi, Zentralsektor Virungas 113 00:15:09,720 --> 00:15:12,160 Der Vokal "E". 114 00:15:12,240 --> 00:15:15,080 Ja, sehr gut. Mach weiter. 115 00:15:15,160 --> 00:15:16,640 Welcher Vokal ist das? 116 00:15:16,720 --> 00:15:18,920 Unter dem Vokal "E", welcher Vokal ist das? 117 00:15:20,640 --> 00:15:23,120 Ich könnte jederzeit in einen Hinterhalt geraten 118 00:15:23,200 --> 00:15:27,360 und von Gegnern des Parks getötet werden. 119 00:15:31,960 --> 00:15:37,440 Die Wildhüter akzeptieren die sehr schwierigen Bedingungen, 120 00:15:37,520 --> 00:15:39,800 akzeptieren, den Park mit ihrem Leben zu schützen. 121 00:15:42,360 --> 00:15:47,080 130 Wildhüter verloren ihr Leben für den Schutz des Virunga-Nationalparks. 122 00:15:55,840 --> 00:15:57,920 Ich kann sterben. 123 00:15:58,920 --> 00:16:00,560 Ich weiss nur nicht, wann. 124 00:16:01,560 --> 00:16:03,760 -"I" -Der Vokal "I". 125 00:16:03,840 --> 00:16:08,040 Unser Sohn heisst Josué. 126 00:16:08,120 --> 00:16:12,840 Er ist ein kleines Kind, in das ich grosse Hoffnungen setze. 127 00:16:15,880 --> 00:16:19,720 Ich denke, er könnte Wissenschaftler werden. 128 00:16:19,800 --> 00:16:21,000 Nachdem er studiert hat... 129 00:16:21,080 --> 00:16:23,000 Du hast gesagt, er müsse Mathematik studieren. 130 00:16:23,080 --> 00:16:26,560 Er könnte zum Beispiel Biologe werden... wie ich. 131 00:16:26,640 --> 00:16:30,040 Wenn du schon Biologe bist, sollte er nicht auch einer werden. 132 00:16:30,120 --> 00:16:32,960 Er kann Geologe werden. 133 00:16:33,040 --> 00:16:37,720 Ja, solange er auf dem Gebiet der Wissenschaft bleibt. 134 00:16:37,800 --> 00:16:39,640 Veränderung ist gut! 135 00:16:41,400 --> 00:16:47,280 Wir wollen nicht, dass seine Generation 136 00:16:47,360 --> 00:16:51,920 eine so kaputte Welt, ein so kaputtes Land wie unseres erbt. 137 00:16:58,880 --> 00:17:00,960 Es gibt beunruhigende Berichte, 138 00:17:01,040 --> 00:17:04,360 dass sich etwa ein Dutzend verschiedener bewaffneter Gruppen in der Region 139 00:17:04,440 --> 00:17:07,560 gegen die kongolesische Armee verbünden. 140 00:17:08,640 --> 00:17:12,240 {\an8}In einem Wald nahe der Grenze zu Ruanda 141 00:17:12,320 --> 00:17:16,080 {\an8}treffen wir auf Mitglieder der jüngsten Rebellenarmee des Landes, 142 00:17:16,160 --> 00:17:18,200 {\an8}bekannt als "M23". 143 00:17:19,200 --> 00:17:22,480 Die kongolesische Armee ist nicht zu Kompromissen aufgelegt. 144 00:17:24,280 --> 00:17:29,520 Sie schickt Tausende von Verstärkungstruppen an die Frontlinie. 145 00:17:29,600 --> 00:17:32,040 Es sind gefährliche Zeiten im Ostkongo. 146 00:17:32,120 --> 00:17:36,240 Angst hat die Menschen aus diesen Dörfern und von ihrem Ackerland vertrieben. 147 00:17:36,320 --> 00:17:39,760 Nur die Schwachen und Alten sind zurückgeblieben. 148 00:17:40,140 --> 00:17:46,040 {\an8}Virunga-Hauptsitz Rumangabo, Südsektor Virungas 149 00:17:40,840 --> 00:17:44,240 Es ist noch kein Krieg, aber es könnte bald einer werden, 150 00:17:44,320 --> 00:17:47,920 es sei denn, die Waffen werden durch Diplomatie ersetzt. 151 00:17:48,000 --> 00:17:51,360 Willkommen auf der Station von Rumangabo 152 00:18:05,760 --> 00:18:10,680 Der Provinzdirektor des Virunga-Nationalparks. 153 00:18:12,240 --> 00:18:13,640 Guten Morgen. 154 00:18:14,640 --> 00:18:19,000 Ich wollte heute unbedingt beim Morgenappell vorbeischauen. 155 00:18:19,080 --> 00:18:21,200 Nicht nur, um Sie zu begrüßen, 156 00:18:21,280 --> 00:18:27,680 sondern auch, weil Sie alle von den neuen Problemen für die Armee gehört haben werden. 157 00:18:27,760 --> 00:18:31,800 Wir hoffen alle, dass es sich um eine vorübergehende Situation handelt, 158 00:18:31,880 --> 00:18:35,000 die gelöst werden wird. 159 00:18:36,120 --> 00:18:41,120 Dass die Armee die Situation in den Griff bekommt und wir zur Normalität zurückkehren können. 160 00:18:42,120 --> 00:18:46,960 Es ist wichtig, das Beste zu hoffen, 161 00:18:47,040 --> 00:18:49,680 aber auf das Schlimmste vorbereitet zu sein. 162 00:18:54,600 --> 00:19:00,440 Ich wurde im August 2008 von der Parkbehörde in Kinshasa als Aufseher vereidigt. 163 00:19:00,520 --> 00:19:03,320 Meine Aufgabe ist die Verwaltung des Parks, 164 00:19:02,480 --> 00:19:06,880 {\an8}Emmanuel de Merode Direktor, Virunga-Nationalpark 165 00:19:03,400 --> 00:19:05,520 sicherzustellen, dass er ausreichend geschützt ist. 166 00:19:05,600 --> 00:19:09,000 Und dass die Gesetze des Landes innerhalb seiner Grenzen respektiert werden. 167 00:19:10,280 --> 00:19:15,360 Aber auch, um die Ressourcen des Parks nachhaltig zu entwickeln, 168 00:19:16,520 --> 00:19:20,000 der lokalen Bevölkerung zu mehr Wohlstand zu verhelfen, 169 00:19:20,080 --> 00:19:22,200 und die Region zu stabiliseren. 170 00:20:53,320 --> 00:20:56,360 {\an8}Rwindi Zentralsektor Virungas 171 00:20:58,200 --> 00:21:03,020 {\an8}Rodrigue Katembo Aufseher, Zentralsektor Virungas 172 00:21:04,400 --> 00:21:11,360 Ich wurde 2006 vom Büro in Kinshasa zum Stationschef ernannt, 173 00:21:11,440 --> 00:21:16,160 um die Verwaltung von Virungas Zentralsektor zu übernehmen. 174 00:21:20,280 --> 00:21:24,760 Hier befinden wir uns im Herzen des Hotels Rwindi, 175 00:21:26,120 --> 00:21:33,800 wo die hochrangigen Gäste des verstorbenen Präsidenten Mobutu Sese Seko logierten, 176 00:21:33,880 --> 00:21:37,200 und dort nächtigte der Präsident persönlich, wenn er hierher kam. 177 00:21:46,160 --> 00:21:50,400 Wilde Tiere - Verlassen Sie Ihren Bungalow nachts nicht! 178 00:21:51,080 --> 00:21:53,040 Der Krieg hat alles zunichte gemacht. 179 00:21:53,840 --> 00:21:56,800 Das alles in diesem Zustand zu sehen, 180 00:21:56,880 --> 00:21:59,160 macht mich zutiefst unglücklich. 181 00:22:10,760 --> 00:22:15,440 Als wir im Mai 2010 mit der Verwaltung dieses Sektors begannen, 182 00:22:16,120 --> 00:22:19,960 war er wegen der Soldaten überall praktisch unbelebt. 183 00:22:20,040 --> 00:22:26,800 Mittlerweile leben hier Antilopen, Warzenschweine, Elefanten, Löwen 184 00:22:26,880 --> 00:22:29,880 und eine beträchtliche Anzahl Flusspferde. 185 00:22:29,960 --> 00:22:32,720 Es besteht also noch Hoffnung. Sogar die Büffel kommen zurück. 186 00:22:34,600 --> 00:22:37,200 Deshalb sind wir überzeugt, dass sich der Wildbestand 187 00:22:37,280 --> 00:22:41,800 innerhalb der nächsten fünf Jahre erholen wird. 188 00:23:17,200 --> 00:23:19,200 Kaboko! 189 00:23:30,840 --> 00:23:32,160 Boko! 190 00:23:34,000 --> 00:23:35,560 Kaboko! 191 00:23:42,760 --> 00:23:44,760 Kaboko! 192 00:23:48,040 --> 00:23:49,640 Maisha! 193 00:23:54,920 --> 00:23:59,080 Die Gorillas, die hier im Zentrum Senkwekwe leben, 194 00:23:59,160 --> 00:24:03,720 werden mit zunehmendem Alter immer intelligenter. 195 00:24:04,680 --> 00:24:09,840 Sie legen auch an Gewicht zu und werden immer stärker. 196 00:24:09,920 --> 00:24:11,680 Sogar stärker als wir. 197 00:24:11,760 --> 00:24:16,760 Man muss also ihre Mentalität kennen, um sich um sie kümmern zu können. 198 00:24:16,840 --> 00:24:19,880 Man kann sie zu nichts zwingen, 199 00:24:19,960 --> 00:24:22,880 denn wenn sie auf stur schalten, 200 00:24:22,960 --> 00:24:25,600 ist es nicht leicht, sie zu führen. 201 00:24:25,680 --> 00:24:26,680 Maisha! 202 00:24:35,000 --> 00:24:36,600 Maisha! 203 00:24:39,120 --> 00:24:40,560 Sie will alles für sich. 204 00:24:43,000 --> 00:24:46,960 Deshalb verwenden wir Pringles, 205 00:24:47,040 --> 00:24:50,920 um mit ihnen zu arbeiten. 206 00:24:51,920 --> 00:24:53,560 Ndakasi. 207 00:24:55,320 --> 00:24:58,040 Wenn du ihnen etwas gibst, dass sie mögen, 208 00:24:58,120 --> 00:25:01,400 begreifen sie, dass du ihr Freund bist. 209 00:25:08,800 --> 00:25:10,960 Wir geben sie ihnen nicht als Futter, 210 00:25:13,080 --> 00:25:17,720 sondern eher als Taktik, um mit ihnen umzugehen. 211 00:25:17,800 --> 00:25:21,600 Damit erzielen wir immer gute Resultate. 212 00:25:37,800 --> 00:25:41,080 Das hier ist die einzige Region der Erde, 213 00:25:41,160 --> 00:25:46,640 wo man noch immer Berggorillas findet. 214 00:25:47,920 --> 00:25:53,160 Es gibt nur noch ungefähr 800 Tiere auf der ganzen Erde. 215 00:25:53,240 --> 00:25:58,880 Wenn wir sie jetzt verlieren, 216 00:25:58,960 --> 00:26:03,360 haben wir etwas sehr Wichtiges für die Menschheit verloren. 217 00:26:04,600 --> 00:26:08,360 Nur dank dieser Tiere, 218 00:26:08,440 --> 00:26:11,280 vor allem dieser Gorillas, 219 00:26:11,360 --> 00:26:14,680 wird unser Wald weiterhin geschützt. 220 00:26:15,960 --> 00:26:20,040 Der Erlös aus dem Tourismus ermöglicht uns, 221 00:26:20,120 --> 00:26:25,680 weiterhin für den Naturschutz tätig zu sein. 222 00:26:29,080 --> 00:26:33,520 Rund um den Park werden viele Projekte umgesetzt, 223 00:26:33,600 --> 00:26:37,320 die wegen der Gorillas zustande kamen. 224 00:26:42,640 --> 00:26:44,960 Der Virunga-Nationalpark ist sehr wichtig, 225 00:26:45,040 --> 00:26:47,800 weil er zur Entwicklung unseres Landes beiträgt. 226 00:26:42,660 --> 00:26:48,960 {\an8}Virunga-Nationalpark www.virunga.org 227 00:26:54,720 --> 00:26:57,720 Die Bevölkerung ist wirklich optimistisch, 228 00:26:57,800 --> 00:27:01,120 dass es dem Park eines Tages noch besser gehen wird. 229 00:27:06,760 --> 00:27:11,480 Wir sind stolz darauf, in diesem Park zu sein 230 00:27:11,560 --> 00:27:13,280 und diese Arbeit zu machen. 231 00:27:17,520 --> 00:27:21,640 Zehntausende Familien im Ostkongo sind auf der Flucht. 232 00:27:21,720 --> 00:27:25,200 Sie fliehen vor dem jüngsten Ausbruch eines afrikanischen Konflikts, 233 00:27:25,280 --> 00:27:27,240 der kein Ende zu nehmen scheint. 234 00:27:29,640 --> 00:27:30,680 "Wir hörten Gewehrfeuer, 235 00:27:30,760 --> 00:27:32,800 also sagte meine Mutter, ich solle weglaufen", sagt er. 236 00:27:32,880 --> 00:27:34,400 "Ich bin seit dem Morgen gelaufen." 237 00:27:34,480 --> 00:27:40,160 Seit dem Völkermord in Ruanda 1994 ist die Region in Aufruhr. 238 00:27:40,240 --> 00:27:43,160 Viele der Mörder flohen in den Kongo. 239 00:27:45,280 --> 00:27:48,360 Das Ergebnis? Eine Reihe undurchsichtiger Konflikte 240 00:27:48,440 --> 00:27:51,360 in einer Region, berühmt für ihre Bodenschätze 241 00:27:51,440 --> 00:27:54,120 und ihre gefährdeten Berggorillas. 242 00:28:06,180 --> 00:28:10,880 {\an8}Kanyaruchinya, Flüchtlingslager Südgrenze Virungas 243 00:28:19,400 --> 00:28:21,200 Sie nehmen an, hier leben 60 000 Menschen? 244 00:28:21,280 --> 00:28:25,840 Ich glaube, es werden stetig mehr, weil immer mehr Menschen hinzukommen. 245 00:28:25,920 --> 00:28:28,680 Aber warum kommen immer mehr Menschen hierher? 246 00:28:28,760 --> 00:28:31,680 Wegen der M23-Rebellen. 247 00:28:31,760 --> 00:28:35,440 Ich wollte Kriegsreporterin werden, seit ich 15 Jahre alt war. 248 00:28:35,520 --> 00:28:37,160 Das war immer ein Traum. 249 00:28:37,240 --> 00:28:40,560 Wir haben das französische Sprichwort "Metro, boulot, dodo." 250 00:28:39,120 --> 00:28:42,320 {\an8}Mélanie Gouby Freischaffende Journalistin 251 00:28:40,640 --> 00:28:43,640 So ungefähr "U-Bahn, Arbeit, Schlaf." 252 00:28:43,720 --> 00:28:48,040 Und das ist zuhause jedermanns Routine, keine Begeisterung. 253 00:28:52,080 --> 00:28:53,760 Wie empfindest du, wenn du darüber nachdenkst, 254 00:28:53,840 --> 00:28:55,960 was dir in den letzten sechs Monaten widerfahren ist? 255 00:28:56,040 --> 00:29:00,560 Wenn ich meine Kinder anschaue, frage ich mich ständig, 256 00:29:00,640 --> 00:29:05,520 "Wie sollen sie nur unter diesen Umständen aufwachsen?" 257 00:29:05,600 --> 00:29:09,800 Darüber mache ich mir ständig Sorgen. 258 00:29:09,880 --> 00:29:13,280 Ich lebe jetzt seit eineinhalb Jahren in Goma. 259 00:29:13,360 --> 00:29:17,920 Ich kam hierher, um Radio- und Pressejournalistinnen auszubilden. 260 00:29:18,960 --> 00:29:21,080 Einige Tage, nachdem ich meine Stelle gekündigt hatte, 261 00:29:21,160 --> 00:29:22,680 brach der M23-Konflikt aus. 262 00:29:22,760 --> 00:29:24,920 Es wurde also wirklich interessant, darüber zu berichten, 263 00:29:25,000 --> 00:29:29,280 und ich wollte unbedingt hierbleiben, um von Anfang bis Ende darüber zu berichten. 264 00:29:37,880 --> 00:29:41,760 SOCO, in Zusammenarbeit mit ICCN, 265 00:29:41,840 --> 00:29:46,600 setzen die Suche nach Öl unter dem Eduardsee fort. 266 00:29:46,680 --> 00:29:48,480 ♪ Willkommen, SOCO ♪ 267 00:29:48,560 --> 00:29:52,000 ♪ Wir, das Volk, lieben euch so sehr, weil ihr uns Fortschritt bringt ♪ 268 00:29:52,080 --> 00:29:55,680 {\an8}Gleichzeitig mit dem Ausbruch des M23-Konflikts 269 00:29:55,760 --> 00:29:58,480 {\an8}sucht ein britisches Unternehmen nach Öl. 270 00:29:59,760 --> 00:30:03,840 {\an8}Die kongolesische Regierung hat SOCO International eine Konzession 271 00:30:03,920 --> 00:30:06,120 {\an8}für die Suche nach Öl im Ostkongo erteilt. 272 00:30:06,200 --> 00:30:09,840 {\an8}Etwa 50% dieser Konzession erstrecken sich über den Virunga-Nationalpark. 273 00:30:09,920 --> 00:30:13,320 {\an8}Das ist der Bereich, auf den sich SOCO konzentriert. 274 00:30:13,400 --> 00:30:19,320 In den kommenden Jahren wird dieses Land in der Lage sein, 275 00:30:19,400 --> 00:30:21,120 ein Ölproduzent zu werden. 276 00:30:21,200 --> 00:30:26,720 Drei Jahre Teamarbeit, unterstützt durch die lokalen und zentralen Behörden, 277 00:30:26,800 --> 00:30:28,160 die ganze Arbeit der Teams vor Ort, 278 00:30:28,240 --> 00:30:30,160 das ist ein faszinierendes Abenteuer, das ich nicht bereue. 279 00:30:31,240 --> 00:30:35,080 Es ist eine sehr sensible Region, weil es so viele bewaffnete Gruppen gibt. 280 00:30:35,160 --> 00:30:38,360 Seit SOCO ihre Arbeit in diesem Gebiet aufgenommen hat, 281 00:30:38,440 --> 00:30:40,640 bin ich daran interessiert herauszufinden, 282 00:30:40,720 --> 00:30:44,480 ob dies Auswirkungen auf die Sicherheitslage haben könnte. 283 00:30:45,560 --> 00:30:49,280 Alle bewaffneten Gruppen wissen über die Aktivitäten der SOCO im Park Bescheid, 284 00:30:49,360 --> 00:30:51,880 und sie werden ihr Stück vom Kuchen haben wollen. 285 00:30:51,960 --> 00:30:55,000 Jetzt müssen wir nur noch warten, bis das Öl kommt. 286 00:30:58,320 --> 00:31:01,720 Der Kongo leidet seit Jahrhunderten darunter, 287 00:31:02,840 --> 00:31:07,360 dass ausländische Interessenten kommen 288 00:31:07,440 --> 00:31:09,240 und seine natürlichen Ressourcen ausbeuten, 289 00:31:09,320 --> 00:31:13,280 und in der Vergangenheit hat das viel Gewalt mit sich gebracht. 290 00:31:29,360 --> 00:31:32,240 SOCO ist eine Ölgesellschaft. 291 00:31:32,320 --> 00:31:34,840 Ein an der Londoner Börse kotiertes Unternehmen. 292 00:31:34,920 --> 00:31:37,520 Eine in Großbritannien registrierte Firma. 293 00:31:37,600 --> 00:31:44,020 Sie haben den Ruf, kontroverse Vorhaben in schwierigen Umfeldern zu wagen. 294 00:31:46,040 --> 00:31:49,280 Ich glaube, das macht sie zu einem recht profitablen Unternehmen. 295 00:31:49,360 --> 00:31:56,080 Das Problem ist nur, dass über die Hälfte ihrer Konzession im Nationalpark liegt. 296 00:31:57,440 --> 00:31:59,640 Der Virunga-Nationalpark gehört zum Welterbe. 297 00:31:59,720 --> 00:32:03,280 Und sowohl nach kongolesischem als auch internationalem Recht 298 00:32:03,360 --> 00:32:06,160 sind alle erdölbezogenen Aktivitäten illegal. 299 00:32:07,360 --> 00:32:09,640 Als sie ihre Absicht ankündigten, 300 00:32:09,720 --> 00:32:12,920 am Eduardsee nach Öl zu suchen, 301 00:32:13,000 --> 00:32:15,560 teilten wir ihnen mit, dass dies nicht legal sei. 302 00:32:16,640 --> 00:32:19,680 Ein Fahrzeugkonvoi traf ein 303 00:32:19,760 --> 00:32:21,960 und verschaffte sich Zugang zum Park. 304 00:32:31,520 --> 00:32:35,760 Was sollen wir tun, wenn sie zurückkommen? 305 00:32:36,760 --> 00:32:39,200 Wie lauten Ihre Befehle? 306 00:32:39,280 --> 00:32:40,760 Das ist eine sehr gute Frage. 307 00:32:40,840 --> 00:32:43,640 Wenn wir die Schranken schließen, 308 00:32:44,720 --> 00:32:47,280 wenn wir sie am Betreten des Parks hindern, 309 00:32:47,360 --> 00:32:49,840 riskieren wir große Schwierigkeiten. 310 00:32:51,080 --> 00:32:52,840 Wir müssen also schlauer sein. 311 00:32:52,920 --> 00:32:56,480 Wir werden nicht mit Waffengewalt vorgehen, 312 00:32:56,560 --> 00:32:58,880 sondern alles dokumentieren, was vor sich geht. 313 00:32:58,960 --> 00:33:04,680 Wenn wir diesen Konflikt vor die kongolesischen, aber vor allem die britischen Gerichten bringen, 314 00:33:04,760 --> 00:33:06,960 weil die SOCO ist ein britisches Unternehmen, 315 00:33:07,920 --> 00:33:13,240 dann können wir unser Vorgehen mit ihren Aktivitäten verteidigen. 316 00:33:13,320 --> 00:33:18,960 Diese Situation mit dem Öl könnte alles zerstören. 317 00:33:19,040 --> 00:33:21,600 Wenn wir scheitern, verlieren wir nicht nur Virunga, 318 00:33:21,680 --> 00:33:24,800 sondern auch die anderen Parks im Kongo. 319 00:33:24,880 --> 00:33:27,440 Alle anderen Parks würden untergehen. 320 00:33:27,520 --> 00:33:28,960 Man würde uns vorhalten, 321 00:33:29,040 --> 00:33:33,400 "In diesem Park erlauben Sie uns nicht, Bodenschätze abzubauen, 322 00:33:33,480 --> 00:33:35,120 aber in Virunga haben Sie es erlaubt". 323 00:33:35,200 --> 00:33:42,080 Wenn wir hier scheitern, wird der gesamte Naturschutzsektor im Kongo zusammenbrechen. 324 00:33:42,160 --> 00:33:44,680 Das wäre eine Katastrophe. 325 00:33:49,880 --> 00:33:52,560 Macht SOCO den Kongo besser? 326 00:33:52,640 --> 00:33:54,840 Nein und nochmals nein. 327 00:33:54,920 --> 00:33:57,320 Was den Kongo besser macht, 328 00:33:57,400 --> 00:33:59,960 ist die Arbeit. 329 00:34:00,040 --> 00:34:02,600 Die Arbeit innerhalb des gesetzlichen Rahmens. 330 00:34:04,000 --> 00:34:08,640 Ich weiß nur, dass die Erdölgewinnung nicht mit dem Naturschutz vereinbar ist. 331 00:34:08,720 --> 00:34:11,560 Ich sage das nicht, weil ich Wildhüter bin, 332 00:34:11,640 --> 00:34:13,320 sondern weil das Gesetz dies so definiert. 333 00:34:35,560 --> 00:34:38,860 {\an8}Örtliche SOCO-Unterstützer 334 00:34:40,000 --> 00:34:43,360 Wenn man alle Verantwortlichen in den Parkbehörden anschaut, 335 00:34:43,440 --> 00:34:46,000 ist Emmanuel de Merode der Einzige, der sich nicht daran bereichert. 336 00:34:46,080 --> 00:34:50,760 Wir fragen uns, was mit ihm nicht stimmt. 337 00:34:50,840 --> 00:34:54,080 Jeder hat doch begriffen, dass Öl eine große Sache ist. 338 00:34:54,160 --> 00:34:56,000 Es ist Milliarden Dollar wert. 339 00:34:56,080 --> 00:34:59,360 Es sieht so aus, als wolle er seine Regierung, 340 00:34:59,400 --> 00:35:03,080 die belgische, an der Ölgewinnung teilhaben lassen, 341 00:35:03,160 --> 00:35:09,920 oder vielleicht möchte er, dass sie später die Kontrolle übernimmt. 342 00:35:10,000 --> 00:35:12,920 So oder so, er ist derjenige, der den Prozess behindert, 343 00:35:13,000 --> 00:35:14,960 und er ist der Einzige. 344 00:35:15,040 --> 00:35:17,800 Gegenwärtig haben das Büro des Präsidenten, 345 00:35:17,880 --> 00:35:20,600 alle in der Hauptstadt, alle haben es genehmigt. 346 00:35:20,680 --> 00:35:26,520 Sogar der Umweltminister hat es genehmigt. 347 00:35:26,600 --> 00:35:31,200 Bislang geht es lediglich darum, zu prüfen, ob es Öl gibt. 348 00:35:31,280 --> 00:35:36,320 So, als prüfte man, ob jemandes Leber oder Herz in Ordnung ist, 349 00:35:36,400 --> 00:35:40,560 nur prüfen, ob etwas nicht stimmt. 350 00:35:40,640 --> 00:35:44,240 Ich denke, du bist hier am richtigen Ort. 351 00:35:44,320 --> 00:35:48,040 Wenn deine Leute in den Park kommen wollen, 352 00:35:48,120 --> 00:35:52,640 kann ich das in meinem Sektor arrangieren. 353 00:35:52,720 --> 00:35:57,640 Ich kann meinen Leuten sagen, dass es so und so ablaufen wird. 354 00:35:57,720 --> 00:36:02,160 Ich werde mit dem Minister sprechen müssen, 355 00:36:02,240 --> 00:36:07,280 damit der Minister persönlich mit dir sprechen kann. 356 00:36:07,360 --> 00:36:08,800 Damit die Sicherheit der SOCO-Leute 357 00:36:08,880 --> 00:36:10,560 auch Rodrigue und seinen Leuten geboten werden kann. 358 00:36:10,640 --> 00:36:13,040 Aber das sollte dein Geheimnis bleiben. 359 00:36:13,120 --> 00:36:15,200 So einfach können wir das abschliessen. 360 00:36:15,280 --> 00:36:16,640 Du erhältst deinen Anteil, 361 00:36:16,720 --> 00:36:19,280 und vielleicht gibst du mir etwas von dem, was die dir geben. 362 00:36:19,360 --> 00:36:20,440 Kein Problem. 363 00:36:28,640 --> 00:36:32,320 SOCO-Unterstützer gehen auf die Leute zu und bieten ihnen Geld an. 364 00:36:33,360 --> 00:36:38,000 So gibt es mittlerweile sogar Angehörige der Virunga-Organisation, die den Park untergraben. 365 00:36:43,200 --> 00:36:46,680 Es ist unklar, wer vertrauenswürdig ist. 366 00:36:49,160 --> 00:36:51,460 {\an8}Vitshumbi, Eduardsee Zentralsektor Virungas 367 00:36:52,560 --> 00:36:55,860 {\an8}SOCO-Ölsuchgebiet Zentralsektor Virungas 368 00:36:56,480 --> 00:36:59,480 Welche Bedeutung hat dieser See für Sie als Dorfgemeinschaft? 369 00:36:59,560 --> 00:37:03,320 In Vitshumbi sind wir etwa 2000 Einwohner, 370 00:37:03,400 --> 00:37:08,720 und wir alle sind von diesem See abhängig, 371 00:37:03,460 --> 00:37:06,960 {\an8}Josué Mukura Fischer 372 00:37:08,800 --> 00:37:11,160 da wir außer dem Fischen keine andere Arbeit haben. 373 00:37:11,240 --> 00:37:14,320 Deshalb ist der Fischfang im Virunga-Nationalpark 374 00:37:14,400 --> 00:37:17,280 lebenswichtig für die Dorfgemeinschaft. 375 00:37:17,360 --> 00:37:19,800 Unser Leben hängt davon ab. 376 00:37:25,840 --> 00:37:27,920 Er sagt: "Das Öl interessiert uns nicht," 377 00:37:28,000 --> 00:37:34,360 "wir verdienen unseren Lebensunterhalt mit dem See und dem Fischfang." 378 00:37:35,360 --> 00:37:39,040 Sie sehen, wir leben hier im Rhythmus. 379 00:37:39,120 --> 00:37:46,000 In der Vergangenheit war alles viel besser. 380 00:37:47,360 --> 00:37:50,640 Doch mit den jüngsten Zerstörungen 381 00:37:50,720 --> 00:37:54,160 stellen die Menschen fest, dass ihr Lebensstandard sinkt. 382 00:37:54,240 --> 00:37:58,000 Hat SOCO Sie nach Ihrer Meinung zu ihrem Vorhaben gefragt? 383 00:37:58,080 --> 00:38:01,280 Nein, SOCO landete wie ein Fallschirm. 384 00:38:01,360 --> 00:38:05,800 Eines Morgens sahen wir schöne Fahrzeuge vorbeifahren. 385 00:38:05,880 --> 00:38:08,680 Wir gingen hin, um zu sehen, wer es war, 386 00:38:08,760 --> 00:38:11,280 und da waren ein paar Weiße und Captain Feruzi. 387 00:38:11,360 --> 00:38:15,360 Er ist Mitarbeiter des militärischen Nachrichtendienstes. 388 00:38:16,360 --> 00:38:22,160 Wir waren schockiert, als wir sahen, wie er vor den Leuten am See eine Präsentation hielt. 389 00:38:22,240 --> 00:38:26,240 Er erklärte ihnen: "Wenn Ihr SOCO hier duldet, 390 00:38:26,320 --> 00:38:32,320 werden sie Universitäten, Straßen und Schulen bauen lassen 391 00:38:32,400 --> 00:38:39,080 und Ihr werdet im Park Landwirtschaft betreiben können, 392 00:38:39,160 --> 00:38:41,640 weil er dann nicht mehr als Naturschutzgebiet gilt. 393 00:38:43,000 --> 00:38:46,800 Das macht uns Einheimischen Angst. 394 00:38:46,880 --> 00:38:53,520 Niemand traut sich etwas zu sagen, weil die Armee hier ist und Kritikern wehtun kann. 395 00:39:35,160 --> 00:39:38,420 {\an8}Gorilla-Waisenhaus Rumangabo, Südsektor Virungas 396 00:39:57,280 --> 00:39:59,080 Ndakasi! 397 00:40:00,080 --> 00:40:01,480 Wie geht es dir? 398 00:40:06,920 --> 00:40:13,800 Ndeze drückt ihren Unmut darüber aus, 399 00:40:13,880 --> 00:40:17,160 dass das Frühstück noch nicht fertig ist. 400 00:40:19,880 --> 00:40:23,600 Ndeze, was ist los? Was ist los? 401 00:40:24,920 --> 00:40:27,880 Du kriegst dein Frühstück. 402 00:40:27,960 --> 00:40:29,280 Mach dir keine Sorgen. 403 00:40:37,720 --> 00:40:43,240 Zu unseren täglichen Arbeiten gehört die Fütterung, 404 00:40:43,320 --> 00:40:46,080 mit ihnen zusammenzusein, 405 00:40:46,160 --> 00:40:50,600 zu spielen, weil sie keine Eltern haben. 406 00:41:00,120 --> 00:41:02,960 Ndeze lacht. 407 00:41:04,360 --> 00:41:06,360 Ah, Kaboko! 408 00:41:06,440 --> 00:41:11,080 Sie sollen sich nicht verlassen fühlen. 409 00:41:12,160 --> 00:41:15,400 Sie sollen sich als Teil einer Familie fühlen. 410 00:41:25,320 --> 00:41:31,680 Der Krieg im Kongo begann vor langer Zeit... 411 00:41:34,560 --> 00:41:39,840 und leider haben wir viele Menschen verloren. 412 00:41:40,840 --> 00:41:44,520 Mein Vater starb im Krieg. 413 00:41:44,600 --> 00:41:45,600 Ja... 414 00:41:45,680 --> 00:41:49,280 Er starb, als ich noch sehr jung war. 415 00:41:52,280 --> 00:41:58,080 Mein Vater hat mir beigebracht, Tiere zu respektieren. 416 00:41:59,160 --> 00:42:04,200 Deshalb tue ich heute, 417 00:42:04,280 --> 00:42:09,240 was mein Vater mir ans Herz gelegt hat, 418 00:42:09,320 --> 00:42:12,760 als ich ein kleiner Junge war. 419 00:42:19,580 --> 00:42:23,780 {\an8}Rodrigues Anwesen Rwindi, Zentralsektor Virungas 420 00:42:35,160 --> 00:42:39,120 Öl ist eine begrenzte Rohstoffquelle, 421 00:42:39,200 --> 00:42:43,240 während Fauna und Flora erneuerbare Ressourcen sind. 422 00:42:45,880 --> 00:42:48,160 Selbst wenn ihnen gestattet wird, das Öl zu fördern, 423 00:42:48,240 --> 00:42:49,560 wird es eines Tages versiegen. 424 00:42:51,160 --> 00:42:54,440 Aber der Park wird über die Jahre bestehen bleiben. 425 00:42:54,520 --> 00:42:57,120 Viele weitere Generationen werden diesen Park sehen. 426 00:43:15,240 --> 00:43:17,840 Big Boss! 427 00:43:19,240 --> 00:43:20,520 Josué! 428 00:43:20,600 --> 00:43:24,480 Sieh nur, wie groß er geworden ist. Er hat dir die Tür aufgemacht. 429 00:43:25,920 --> 00:43:29,500 {\an8}Captain Feruzi Kongolesische Armee und SOCO-Unterstützer 430 00:43:30,360 --> 00:43:33,080 Jetzt brauchen sie dich. 431 00:43:33,160 --> 00:43:37,320 Die wissen, dass du in dem Sektor wichtig bist; da kannst du uns helfen. 432 00:43:37,400 --> 00:43:43,640 Die wissen auch, dass du die rechte Hand des Direktors bist. 433 00:43:43,720 --> 00:43:47,360 Verstehst du? Das heisst "Wir kaufen dich." 434 00:43:47,440 --> 00:43:49,960 Nimm das Angebot an und lass uns zusammenarbeiten, 435 00:43:50,040 --> 00:43:52,760 dann geben die dir alles, was du verlangst... 436 00:43:53,520 --> 00:43:58,680 Wenn du während unserer Zusammenarbeit Dinge hörst, 437 00:43:58,760 --> 00:44:01,160 wirst du uns diese Informationen diskret zuspielen. 438 00:44:01,240 --> 00:44:04,240 Direkt an dich. Wann immer ich kann. 439 00:44:04,320 --> 00:44:09,000 Wir versuchen, die Haltung von Emmanuel de Merode einzuschätzen. 440 00:44:09,080 --> 00:44:11,520 Über wieviel sprechen wir also? 441 00:44:11,600 --> 00:44:12,640 3000 Dollar. 442 00:44:12,720 --> 00:44:15,440 3000? Okay. 443 00:44:15,520 --> 00:44:19,560 Du kriegst deinen Anteil und niemand erfährt etwas davon. 444 00:44:23,480 --> 00:44:28,320 Captain Feruzi behauptet, er arbeite für den Sicherheitsdienstleister von SOCO. 445 00:44:28,400 --> 00:44:32,320 Er bietet Bestechungsgelder an, damit man gegen den Park arbeitet. 446 00:44:35,400 --> 00:44:39,000 Diese Korruption bedroht alles, wofür wir arbeiten. 447 00:44:43,580 --> 00:44:45,260 {\an8}Goma Südgrenze Virungas 448 00:44:53,040 --> 00:44:56,160 SOCO muss mit vielen verschiedenen Leuten zusammenarbeiten, 449 00:44:56,240 --> 00:44:57,680 damit das funktioniert. 450 00:44:57,760 --> 00:45:04,600 Sie stehen in Kontakt mit und arbeiten mit vielen Politikern, 451 00:45:04,680 --> 00:45:07,880 einigen wenigen Leuten in der Regierung. 452 00:45:07,960 --> 00:45:11,640 SOCO hat eine Niederlassung auf dem See in Goma, 453 00:45:11,720 --> 00:45:14,480 aber es ist sehr schwierig für mich, mit ihnen zu sprechen, 454 00:45:14,560 --> 00:45:18,120 weil sie offensichtlich nicht mit jedem sprechen wollen 455 00:45:18,200 --> 00:45:20,400 und sicher nicht mit einer Journalistin wie mir. 456 00:45:20,480 --> 00:45:24,240 Und dann lernte ich Julien kennen. 457 00:45:25,600 --> 00:45:29,640 Julien Lechenault arbeitet für SOCO. 458 00:45:29,720 --> 00:45:32,600 Er ist der Hauptverantwortliche hier im Ostkongo. 459 00:45:34,000 --> 00:45:37,560 Er ist um die 30 und Franzose. 460 00:45:37,640 --> 00:45:40,240 Er begann, glaube ich, vor zwei Jahren für SOCO zu arbeiten. 461 00:45:40,320 --> 00:45:46,840 Er vermittelt zwischen den Aktivitäten vor Ort und dem Top-Management in London. 462 00:45:46,920 --> 00:45:51,960 Er erklärte mir, SOCO mache alles transparent und nach Vorschrift, 463 00:45:52,040 --> 00:45:56,240 und er ist derjenige, der die Ölförderung im Park in die Wege leitet. 464 00:45:56,320 --> 00:46:01,000 Ich beschloss, die SOCO durch ihn zu untersuchen, 465 00:46:01,080 --> 00:46:05,360 und so begann ich, Treffen mit ihm verdeckt zu filmen. 466 00:46:12,760 --> 00:46:14,960 Nicht wahr? Setz dich einfach. 467 00:46:16,080 --> 00:46:18,760 Okay, ich gehe auf die Toilette, ich treffe dich unten. 468 00:46:58,120 --> 00:47:01,020 {\an8}Julien Lechenault SOCO-Betriebsleiter vor Ort, Goma 469 00:47:05,040 --> 00:47:09,360 Also haben wir etwas getrunken und uns dann zum Essen hingesetzt... 470 00:47:09,440 --> 00:47:13,640 und dann kamen wir auf die Ölförderung durch die Arbeit der SOCO. 471 00:47:13,720 --> 00:47:20,200 Das Ziel ist, zu prüfen, ob es Öl hat, und dann abzuwägen. 472 00:47:20,280 --> 00:47:25,000 Wieviel ist der Naturschutz wert? Wieviel das Öl? 473 00:47:25,080 --> 00:47:27,080 Starten wir die Produktion? 474 00:47:27,160 --> 00:47:30,880 Aber diese Leute haben ihre eigene Vorstellung von der Zukunft des Parks. 475 00:47:30,960 --> 00:47:33,920 Sie haben sich fast ein Jahrhundert lang darum gekümmert. 476 00:47:34,920 --> 00:47:40,640 Außerdem ist er voller Rebellen, voller Wilderer, es ist ein Chaos. 477 00:47:40,720 --> 00:47:42,520 Es ist völlig absurd. 478 00:47:50,000 --> 00:47:56,400 Die effektivste Lösung wäre, diese Länder wieder zu kolonialisieren. 479 00:47:56,480 --> 00:47:57,840 Es gibt keine andere Lösung. 480 00:47:57,920 --> 00:48:00,360 Damit die Dinge gut laufen, müssen wir sie verwalten, 481 00:48:00,440 --> 00:48:02,960 weil sie nicht in der Lage sind, sich selbst zu verwalten. 482 00:48:03,040 --> 00:48:09,320 Sie sind eigentlich wie Kinder. Sie sind nicht reif genug, würde ich sagen. 483 00:48:11,280 --> 00:48:14,480 Du bist hart zu den Kongolesen. 484 00:48:14,560 --> 00:48:19,040 Nein, nein, ich kenne sie zu gut. 485 00:48:20,120 --> 00:48:23,000 Eines der Hauptprobleme, das SOCO bisher hatte, 486 00:48:23,080 --> 00:48:27,840 ist der Park selbst. 487 00:48:27,920 --> 00:48:29,840 Es ist Emmanuel de Merode. 488 00:48:30,840 --> 00:48:33,560 Da gibt es diesen Typen, der abblockt, 489 00:48:33,640 --> 00:48:37,360 weil er Belgier ist, aus der königlichen Familie und so. 490 00:48:37,440 --> 00:48:38,920 Und er ist Parkdirektor, 491 00:48:39,000 --> 00:48:45,560 er hat also die ganze Macht in diesem Park. 492 00:48:45,640 --> 00:48:51,800 Seine Verwaltung hat uns die Bewilligung erteilt, aber er steht uns im Weg. 493 00:48:52,320 --> 00:48:57,840 Es bestehen viele Spannungen zwischen SOCO und Emmanuel. 494 00:49:01,880 --> 00:49:07,080 Ich denke, er nutzt seine politische Rolle 495 00:49:07,160 --> 00:49:11,480 als Mitglied der königlichen Familie aus. 496 00:49:20,800 --> 00:49:24,400 Ich wäre gern mit ihm befreundet, aber er möchte nicht mein Freund sein. 497 00:49:24,480 --> 00:49:26,000 Hast du es versucht? 498 00:49:26,080 --> 00:49:29,320 Nein. Ich habe mal seine Hand geschüttelt. 499 00:49:29,400 --> 00:49:32,800 Ich war seit drei Tagen in Goma. 500 00:49:32,880 --> 00:49:35,440 Ich hatte von nichts eine Ahnung. 501 00:49:42,520 --> 00:49:44,160 Ich versuche, mich in den nächsten Monaten 502 00:49:44,240 --> 00:49:46,400 so oft wie möglich mit ihm zu treffen, 503 00:49:46,480 --> 00:49:52,600 um ihre Tätigkeiten zu beobachten und mehr Informationen von ihm zu erhalten. 504 00:49:54,120 --> 00:50:00,160 Ich bin auch gespannt herauszufinden, ob die M23-Rebellen ein Interesse am Öl haben. 505 00:50:23,920 --> 00:50:28,220 {\an8}Rodrigues Anwesen Rwindi, Zentralsektor Virungas 506 00:50:28,480 --> 00:50:30,120 Genau, danke. 507 00:50:30,200 --> 00:50:33,080 Danke, bis später. 508 00:50:45,240 --> 00:50:49,240 Ich lasse den Motor laufen, 509 00:50:49,320 --> 00:50:51,920 für den Fall, dass wir schnell weg müssen. 510 00:50:53,680 --> 00:50:54,680 Wir gehen zusammen mit Josué. 511 00:50:58,360 --> 00:51:02,860 {\an8}Captain Feruzi Kongolesische Armee und SOCO-Unterstützer 512 00:51:04,680 --> 00:51:07,720 Josué, wie gehts dir? 513 00:51:14,400 --> 00:51:17,700 {\an8}Pieter Wright Sicherheitstdienstleister für SOCO 514 00:51:15,640 --> 00:51:18,400 Das ist Pieter Wright. 515 00:51:19,360 --> 00:51:20,760 Er ist mein Chef. 516 00:51:20,840 --> 00:51:27,520 Er ist Sicherheitsberater bei SOCO. 517 00:51:28,320 --> 00:51:30,320 Der Grund, warum ich Sie sehen wollte, war, 518 00:51:30,400 --> 00:51:34,000 dass ich ein Gesicht mit Ihrem Namen verbinden kann, 519 00:51:34,080 --> 00:51:38,000 weil wir sehr bald mit der Arbeit in diesem Gebiet beginnen werden. 520 00:51:38,080 --> 00:51:40,480 Wir werden Sie regelmäßig kontaktieren. 521 00:51:41,440 --> 00:51:44,360 Wir werden dir jetzt eine Kleinigkeit geben... 522 00:51:52,240 --> 00:51:54,560 Einfach, um Danke zu sagen. 523 00:52:03,320 --> 00:52:08,480 Es ist wichtig, dass wir zusammenarbeiten. 524 00:52:09,480 --> 00:52:14,000 Wir sehen uns mit Schwierigkeiten konfrontiert, 525 00:52:14,080 --> 00:52:20,400 aber wir sind stark und halten der Situation stand, 526 00:52:20,480 --> 00:52:23,320 weil wir als Team arbeiten. 527 00:52:23,400 --> 00:52:28,520 Bitte denken Sie immer daran, dass Sie großartige Arbeit geleistet haben. 528 00:52:28,600 --> 00:52:30,600 Sie haben mutig Arbeit geleistet, 529 00:52:30,680 --> 00:52:34,320 einige Ihrer Freunde sind gestorben, 530 00:52:34,400 --> 00:52:38,840 um den Wiederaufbau des Parks zu gewährleisten. 531 00:52:38,920 --> 00:52:43,000 Die andere Sache, über die ich sprechen wollte, 532 00:52:43,080 --> 00:52:50,040 ist die Verwirrung um die Sache mit dem Öl von SOCO. 533 00:52:50,120 --> 00:52:53,360 Was ich Ihnen sagen möchte, ist sehr einfach. 534 00:52:53,840 --> 00:52:56,680 Wir sind hier, um das Gesetz durchzusetzen. 535 00:52:56,760 --> 00:53:01,280 Das Gesetz ermöglicht die Wiederherstellung des Friedens und den Wiederaufbau des Landes. 536 00:53:01,360 --> 00:53:06,640 Wir arbeiten nicht für geschäftliche Interessen, 537 00:53:06,720 --> 00:53:09,040 sei es bezüglich Öl... 538 00:53:09,120 --> 00:53:11,600 Es geht um Integrität und Ehrlichkeit. 539 00:53:11,680 --> 00:53:15,160 Wir müssen den Respekt und die Disziplin aufrechterhalten, 540 00:53:15,240 --> 00:53:17,480 die uns kennzeichnen. 541 00:53:31,180 --> 00:53:34,580 {\an8}Von M23 kontrolliertes Gebiet Ostgrenze Virungas 542 00:53:53,800 --> 00:53:56,240 Ich mache eine Boyband. 543 00:53:56,320 --> 00:53:58,360 M23 Cover-Album 544 00:54:05,800 --> 00:54:09,720 Okay, ich gebe euch die ganze Packung. Oh, was ist denn das? 545 00:54:32,000 --> 00:54:33,720 Was möchten Sie trinken? 546 00:54:33,800 --> 00:54:35,200 Einen Kaffee? 547 00:54:35,280 --> 00:54:38,600 Vielleicht noch kein Heineken, es ist etwas früh. 548 00:54:38,680 --> 00:54:40,560 Es ist Sonntag. 549 00:54:40,640 --> 00:54:42,640 Sie trinken am Sonntag Heineken? 550 00:54:42,720 --> 00:54:44,440 Am Sonntag, am Samstag... 551 00:54:44,520 --> 00:54:49,160 An den anderen Tagen kann ich nicht soviel trinken, weil ich arbeite. 552 00:54:49,240 --> 00:54:51,160 Und im Moment, arbeiten Sie viel? 553 00:54:51,240 --> 00:54:55,400 All die Gespräche geben so viel zu tun, es ist ermüdend. 554 00:54:55,480 --> 00:55:01,160 Ich bin eine große Berühmtheit in Rutshuru. 555 00:55:02,880 --> 00:55:05,800 Sie haben dort sehr viel Land, nicht wahr? Wie viele Hektar? 556 00:55:05,880 --> 00:55:07,520 Es sind 2000 Hektar. 557 00:55:07,600 --> 00:55:11,840 Und die Freunde von SOCO haben auf meinem Land Marksteine aufgestellt, 558 00:55:11,920 --> 00:55:15,800 um Block 5, ihr Konzessionsgebiet, abzustecken. 559 00:55:15,880 --> 00:55:22,760 Einige Leute mögen es nicht, dass SOCO hier tätig ist. 560 00:55:25,280 --> 00:55:32,200 Minister Vunabandi hat mich gebeten, sie zu beruhigen. 561 00:55:32,280 --> 00:55:34,280 Das habe ich getan. 562 00:55:34,360 --> 00:55:36,080 Ich habe der Bevölkerung erklärt, 563 00:55:36,160 --> 00:55:39,000 es sei besser, mit SOCO zusammen- zuarbeiten als mit dem Park. 564 00:55:39,080 --> 00:55:41,480 Sie haben ihnen gesagt, es sei besser? 565 00:55:41,560 --> 00:55:44,560 Ja, ich sagte ihnen besser mit SOCO als mit dem Park. 566 00:55:46,680 --> 00:55:51,360 Wenn SOCO mit uns arbeitet, insbesondere mit mir... 567 00:55:51,440 --> 00:55:54,640 ich gehöre zur M23, aber außerhalb der M23 habe ich meine privaten Geschäfte. 568 00:55:54,720 --> 00:55:56,480 Verstehe. Sie hätten also einen Prozentanteil? 569 00:55:56,560 --> 00:55:58,840 Ja, wir verlangen einen Prozentanteil. 570 00:55:58,920 --> 00:56:01,160 Ohne uns können die kein Öl gewinnen. 571 00:56:01,240 --> 00:56:05,320 Es ist ein Prozentsatz, entweder 0,01 oder 0,001. 572 00:56:05,400 --> 00:56:06,960 Ja, das kann bereits eine Menge Geld sein. 573 00:56:07,040 --> 00:56:09,280 Eine Menge. 574 00:56:16,640 --> 00:56:18,760 Rebellen wie Colonel Kazarama 575 00:56:18,840 --> 00:56:22,560 sind erpicht, von der Ölförderung in der Region zu profitieren. 576 00:56:22,640 --> 00:56:24,920 Obwohl bisher gibt es keine Hinweise darauf, 577 00:56:25,000 --> 00:56:28,360 dass die SOCO finanzielle Deals mit ihnen getroffen hat. 578 00:56:28,440 --> 00:56:34,760 Durch die Arbeit in dieser Umgebung spielt SOCO mit dem Feuer... 579 00:56:34,840 --> 00:56:41,800 und sie spielt mit Mächten, die extrem einflussreich und gefährlich sind. 580 00:58:06,400 --> 00:58:08,480 Sie haben eine Motorsäge benutzt, 581 00:58:08,560 --> 00:58:10,920 und Teile des Kopfes und des Oberkiefers entfernt. 582 00:58:11,000 --> 00:58:16,080 Sie haben alles mitgenommen, auch die Stoßzähne. 583 00:58:16,160 --> 00:58:20,800 Die Spuren deuten nicht darauf hin, dass hier traditionelle Wilderer am Werk waren, 584 00:58:20,880 --> 00:58:25,360 wie wir sie üblicherweise in dieser Gegend beobachten. 585 00:58:25,440 --> 00:58:28,920 Das war eine Operation im militärischen Stil. 586 00:58:30,600 --> 00:58:33,560 Jede einzelne bewaffnete Gruppe, die im Ostkongo operiert, 587 00:58:33,640 --> 00:58:38,040 ist in die illegale Ausbeutung natürlicher Ressourcen verwickelt. 588 00:58:38,120 --> 00:58:39,120 So überleben sie. 589 00:58:39,200 --> 00:58:42,920 Und sie alle haben... gemischte Ziele. 590 00:58:43,000 --> 00:58:48,040 Sie haben offizielle Ziele, die sie verbreiten, 591 00:58:48,120 --> 00:58:50,200 aber in Wirklichkeit 592 00:58:48,220 --> 00:58:52,520 {\an8}M23-Rebellen Südostgrenze Virungas 593 00:58:50,280 --> 00:58:53,800 konzentrieren sich all ihre Bemühungen aufs Überleben und Geldverdienen. 594 00:58:56,420 --> 00:58:59,520 {\an8}Colonel Kazarama Sprecher der M23-Rebellen 595 00:58:59,800 --> 00:59:01,520 Wir werden gegen die Hauptstadt Kinshasa marschieren! 596 00:59:02,720 --> 00:59:05,800 Lang lebe M23! 597 00:59:10,200 --> 00:59:14,560 Meine Damen und Herren, wir bedauern, die Wiederaufnahme 598 00:59:14,640 --> 00:59:19,200 des Krieges durch die Regierung in Kinshasa ankündigen zu müssen. 599 00:59:21,280 --> 00:59:24,040 Das Ziel ist also nicht, mehr Territorium zu gewinnen? 600 00:59:24,120 --> 00:59:25,680 Nein, lassen Sie mich das klarstellen. 601 00:59:25,760 --> 00:59:29,040 Wenn die Regierung bereit ist, mit uns in einen Dialog zu treten 602 00:59:29,120 --> 00:59:34,720 und ihre Angriffe einzustellen, sind wir zu Frieden bereit. 603 00:59:34,800 --> 00:59:41,800 Missachten sie den Waffenstillstand weiterhin, werden wir tun, was wir beherrschen. 604 01:00:13,180 --> 01:00:16,480 {\an8}Goma Südgrenze Virungas 605 01:00:16,800 --> 01:00:19,120 Hey, hast du meine Nachricht erhalten? 606 01:00:22,200 --> 01:00:25,440 Nein, nein, du hast mir nicht gesagt, wo ihr wart. 607 01:00:27,880 --> 01:00:32,880 Okay. Gegenüber Rouge und es heißt "Grill"? 608 01:00:34,160 --> 01:00:39,240 Okay, das klappt. Okay, cool... perfekt, perfekt. 609 01:01:13,080 --> 01:01:15,720 Ich dachte, ich würde Julien alleine treffen. 610 01:01:15,800 --> 01:01:21,240 Als ich ankam, war ich deshalb überrascht, ihn mit zwei anderen Männer zu sehen, 611 01:01:21,320 --> 01:01:25,680 von denen einer ein SOCO- Sicherheitsdienstleister war. 612 01:01:21,720 --> 01:01:25,120 {\an8}John Sicherheitsdienstleister für SOCO 613 01:01:28,280 --> 01:01:30,600 Bitte seien Sie vorsichtig damit. 614 01:01:30,680 --> 01:01:32,720 Ich hasse das. 615 01:01:32,800 --> 01:01:34,560 Wenn du jetzt den Abzug drückst, geht sie los. 616 01:01:34,640 --> 01:01:35,640 Ich hasse es, wenn sie das tun. 617 01:01:35,720 --> 01:01:37,480 Nicht mal gesichert. 618 01:01:45,360 --> 01:01:47,480 Wir kommen uns einfach so nahe. 619 01:01:47,560 --> 01:01:48,880 Wir sprechen heute Abend also Englisch? 620 01:01:48,960 --> 01:01:50,320 Nein, Französisch. 621 01:01:50,400 --> 01:01:52,600 Mein Französisch ist etwas scheiße... 622 01:01:55,440 --> 01:01:57,040 Als was definieren Sie sich? 623 01:01:57,120 --> 01:01:59,720 Einige Leute würden behaupten, ich sei ein Söldner. 624 01:01:59,800 --> 01:02:00,880 Sie sind ein Söldner? 625 01:02:00,960 --> 01:02:03,520 Für einige Leute ja, für einige Leute nicht. 626 01:02:03,600 --> 01:02:10,320 John war der Typ verrückter britischer 627 01:02:10,400 --> 01:02:14,200 Ex-Spezialeinheitler, 628 01:02:14,280 --> 01:02:19,240 der damit prahlte, in all diesen verrückten Situationen gewesen zu sein, 629 01:02:19,320 --> 01:02:20,400 viele Leute getötet zu haben, 630 01:02:20,480 --> 01:02:24,760 und er sagte schreckliche Dinge über Kongolesen. 631 01:02:26,120 --> 01:02:28,800 Die Leute hier sind nett, aber ich sage dir eines, 632 01:02:28,880 --> 01:02:31,360 die sind blutrünstig. 633 01:02:31,440 --> 01:02:35,440 Sie töten um des Tötens willen und sie stehen verdammt darauf. 634 01:02:35,520 --> 01:02:37,440 Es hat viele Rebellen... 635 01:02:37,520 --> 01:02:39,680 du schaust sie an und denkt sofort... 636 01:02:39,760 --> 01:02:42,360 Die Stimmung ist aufgeheizt und du denkst... 637 01:02:42,440 --> 01:02:44,000 -es macht ihnen Spaß. -Verflucht verrückt, ja? 638 01:02:44,080 --> 01:02:45,840 Sie stehen drauf, und du kannst nichts dagegen tun. 639 01:02:45,920 --> 01:02:47,720 Man kann sie nicht erziehen, man kann sie nicht... 640 01:02:47,800 --> 01:02:48,800 Kultivieren? 641 01:02:48,880 --> 01:02:50,240 Es gibt nichts, was man an ihrer Mentalität ändern kann, 642 01:02:50,320 --> 01:02:52,120 weil sie verflucht urzeitlich ist. 643 01:02:52,200 --> 01:02:56,280 Sie ist urzeitlich, sie ist uralt, angeborene Psychologie 644 01:02:56,360 --> 01:02:57,800 die du verflucht nochmal nicht ändern kannst. 645 01:02:57,880 --> 01:03:00,400 Sprechen Sie denn nicht mit diesen Leuten? 646 01:03:01,800 --> 01:03:02,800 Mit wem? 647 01:03:02,880 --> 01:03:03,920 -Welche? -Mit welchen? 648 01:03:04,000 --> 01:03:05,040 -Den Rebellen? -Ja. 649 01:03:05,120 --> 01:03:08,880 Wir sprechen jeden Tag mit denen. Naja, nicht ich, unsere Subunternehmer. 650 01:03:09,880 --> 01:03:14,600 SOCO-Subunternehmer sind in täglichen Gesprächen mit Rebellengruppen... 651 01:03:14,680 --> 01:03:18,680 und bezahlen sie vermutlich sogar dafür, in der Gegend arbeiten zu können. 652 01:03:18,760 --> 01:03:23,520 Obwohl, Julien behauptet, an all dem nicht beteiligt zu sein. 653 01:03:23,600 --> 01:03:26,800 Wir verhandeln nicht mit den Rebellen. 654 01:03:28,320 --> 01:03:32,440 Man muss ihnen Geld geben, um durch die Gegend reisen zu können. 655 01:03:32,520 --> 01:03:35,000 Was glaubst du, was du mit D&A machst? 656 01:03:36,160 --> 01:03:37,880 Was glaubst du, wieviel SOCO deiner Meinung nach gezahlt hat... 657 01:03:37,960 --> 01:03:39,160 Halt den Mund! 658 01:03:39,240 --> 01:03:41,160 - Komm schon! - Lass es! 659 01:03:41,240 --> 01:03:42,360 Wir haben eine Journalistin hier. 660 01:03:42,440 --> 01:03:44,560 Wenn du ehrlich sein willst, sei ehrlich. 661 01:03:44,640 --> 01:03:47,880 Und solange du sie bezahlst und bei Laune hältst, arbeiten sie mit dir zusammen. 662 01:03:48,920 --> 01:03:50,320 Julien deutete an, 663 01:03:50,400 --> 01:03:55,720 dass sie ihre Sicherheitsfirma dafür bezahlen, alle Sicherheitsbelange handzuhaben, 664 01:03:55,800 --> 01:04:03,680 die Sicherheitsfirma erhält also einen bestimmten Geldbetrag, 665 01:04:03,760 --> 01:04:07,240 mit dem sie dann tun kann, was nötig ist. 666 01:04:07,320 --> 01:04:10,160 Ich selbst habe nie mit einem Scheiß-Rebellen gesprochen. 667 01:04:10,240 --> 01:04:12,400 Deshalb vergeben wir diesen Scheiß an Subunternehmer. 668 01:04:12,480 --> 01:04:14,160 Wer bezahlt das verdammte Geld? Ihr oder die? 669 01:04:14,240 --> 01:04:17,040 -Subunternehmer. -Nein, damit kommst du nicht davon. 670 01:04:17,120 --> 01:04:19,680 Es spielt keine Rolle, woher das Geld kommt. 671 01:04:19,760 --> 01:04:22,560 Natürlich tut es das, ohne das Geld kommt der Job nicht zustande. 672 01:04:22,640 --> 01:04:24,520 Scheiß-Zivilisten werden nicht getötet. 673 01:04:24,600 --> 01:04:26,160 Du hast keinen Krieg. 674 01:04:26,240 --> 01:04:28,240 Es ist das Geld, das alles antreibt. 675 01:04:28,320 --> 01:04:32,600 Denen Geld zu geben und dann zu sagen, es hat nichts mit uns zu tun... 676 01:04:32,680 --> 01:04:34,560 Das ist einfach nur verdammt heuchlerisch. 677 01:04:34,640 --> 01:04:38,360 Weißt du, es ist nur... so spielst du Gott. 678 01:04:38,440 --> 01:04:41,280 Aber wenn du es schon tust, dann steh wenigstens auch dazu! 679 01:04:41,360 --> 01:04:45,520 Es ist Business. Es ist Business. Und Business ist Business. 680 01:04:48,360 --> 01:04:49,760 Das war knifflig. 681 01:04:49,840 --> 01:04:52,240 Solche Dinge hört man sonst nur in Filmen... 682 01:04:52,320 --> 01:04:59,160 und das im echten Leben von Leuten zu hören, mit denen man zu Abend isst... 683 01:05:00,400 --> 01:05:04,640 Jetzt erkennen wir den Wert dieses Parks, 684 01:05:04,720 --> 01:05:06,680 was den Bergbausektor betrifft. 685 01:05:06,760 --> 01:05:08,600 Dieser Park ist eine einzige Scheiß-Mine. 686 01:05:08,680 --> 01:05:09,680 Könnte gewaltig sein. 687 01:05:09,760 --> 01:05:13,520 -Mit unserem Insiderwissen, verrückt... -Es ist gewaltig. 688 01:05:13,600 --> 01:05:15,240 ...das Geld, das du rausholen könntest. 689 01:05:16,560 --> 01:05:21,000 Was die jetzt verteidigen, ich bin nicht sicher, ob es dabei nur um Tiere geht. 690 01:05:21,080 --> 01:05:22,600 Ich bin überhaupt nicht sicher. 691 01:05:22,680 --> 01:05:23,720 Es sind nicht Gorillas, sagen wirs mal so. 692 01:05:23,800 --> 01:05:27,480 Ich glaube nicht, dass ich so stark involviert sein könnte, 693 01:05:27,560 --> 01:05:30,920 um den Scheiß zu tun, den die tun. 694 01:05:31,000 --> 01:05:35,640 Solange die nicht Diamanten scheißen und Eisenerz pissen, 695 01:05:35,720 --> 01:05:38,200 sind denen die Gorillas scheißegal. 696 01:05:39,200 --> 01:05:42,880 Scheiße, es ist ein Affe, wen interessiert ein Scheiß-Affe? 697 01:06:12,200 --> 01:06:17,360 Wir sind sehr besorgt über die Kämpfe. 698 01:06:20,360 --> 01:06:25,040 Wir hören so viele Bomben. 699 01:06:25,120 --> 01:06:27,240 Viele, viele, viele Bomben. 700 01:06:36,640 --> 01:06:40,400 Wenn die Gorillas die Bomben hören, 701 01:06:40,480 --> 01:06:44,880 suchen sie die Nähe der Pfleger. 702 01:07:08,640 --> 01:07:10,560 Nun, wir hörten heftige Feuergefechte, 703 01:07:10,640 --> 01:07:13,440 und dann plötzlich bewegten sich all diese Panzer 704 01:07:13,520 --> 01:07:16,960 in Richtung Süden, weg von der Frontlinie. 705 01:07:17,040 --> 01:07:18,680 Einige der Soldaten, mit denen wir sprechen konnten, 706 01:07:18,760 --> 01:07:21,960 sagten, sie seien gerade in einen Hinterhalt geraten, 707 01:07:22,040 --> 01:07:23,840 und jetzt treten sie den Rückzug an. 708 01:07:25,320 --> 01:07:28,760 Zuallererst: Wie Sie alle wissen, 709 01:07:28,840 --> 01:07:31,160 gab es gestern Zusammenstöße 710 01:07:31,240 --> 01:07:36,400 und die Kämpfe um Bunagana haben sich verschärft. 711 01:07:36,480 --> 01:07:42,240 Aber wir müssen uns für den Fall vorbereiten, 712 01:07:42,320 --> 01:07:49,240 dass sich die Kämpfe ausbreiten und uns hier in Rumangabo erreichen. 713 01:08:00,240 --> 01:08:01,520 Hier ist Melanie. 714 01:08:02,760 --> 01:08:03,880 Sie sind auf dem Weg hierher. 715 01:08:03,960 --> 01:08:06,000 Ja, die M23. 716 01:08:06,080 --> 01:08:09,080 Und die Armee flieht in Richtung Bukavu. 717 01:08:19,520 --> 01:08:21,800 Die Dorfbewohner sind am Aufbrechen. 718 01:08:24,800 --> 01:08:26,360 Wir werden hierbleiben. 719 01:08:26,440 --> 01:08:31,200 Ich möchte nur über das Futter für die Gorillas Bescheid wissen. 720 01:08:31,280 --> 01:08:34,680 Für wieviele Tage haben wir Vorräte übrig? 721 01:08:34,760 --> 01:08:36,200 Zwei Tage ungefähr. 722 01:08:36,280 --> 01:08:40,400 Die M23-Rebellen sind in Rubare, okay? 723 01:08:40,480 --> 01:08:45,160 Wenn sie Mwaro abriegeln, müssen wir mit dem auskommen, was wir haben. 724 01:08:47,360 --> 01:08:50,360 Hi, hier ist Melanie. Kannst du mich hören? 725 01:08:52,400 --> 01:08:54,360 Hi... Ich kann dich nicht sehr gut hören, 726 01:08:54,440 --> 01:08:58,240 aber die M23 ist dabei, die Stadt einzunehmen. 727 01:08:59,520 --> 01:09:00,920 Die kongolesische Armee ist auf der Flucht. 728 01:09:01,960 --> 01:09:04,680 Der Gouverneur wurde evakuiert. 729 01:09:32,680 --> 01:09:34,600 Wir denken, wir haben ein Problem. 730 01:09:34,680 --> 01:09:37,440 Die Gefahr ist nahe. 731 01:09:47,100 --> 01:09:51,000 {\an8}Guyguy Mitamba Sicherheitschef 732 01:09:51,320 --> 01:09:52,760 Guten Morgen nochmals. 733 01:09:52,840 --> 01:09:56,120 Bei den Detonationen, die ihr vor einiger Zeit gehört habt, 734 01:09:56,200 --> 01:10:00,440 handelt es sich um M23-Rebellenaktionen. 735 01:10:00,520 --> 01:10:07,480 Haltet eure wichtigsten Sachen gepackt und seid bereit für die Evakuation. 736 01:10:35,680 --> 01:10:37,200 Wir fahren nach Kibati, okay? 737 01:10:37,280 --> 01:10:38,600 Es ist etwas weiter entfernt. 738 01:10:40,240 --> 01:10:44,280 Wie bitte, gibt es ein Problem? 739 01:11:09,040 --> 01:11:12,200 Ich beginne damit, die Namen aufzurufen. 740 01:11:12,280 --> 01:11:13,840 Wenn ihr euren Namen hört, 741 01:11:13,920 --> 01:11:18,120 nehmt eure Kinder und stellt euch dort hin, damit ich euch sehen kann. 742 01:11:21,960 --> 01:11:23,960 Wenn es zu viel Gepäck hat, lasse ich es hier! 743 01:11:34,720 --> 01:11:35,800 Sie rücken vor. 744 01:11:35,880 --> 01:11:38,400 Sie sind fast in Kalengera. 745 01:11:38,480 --> 01:11:40,520 Wir müssen uns beeilen. 746 01:11:40,600 --> 01:11:43,400 Wenn alle da sind, müssen wir mit der Evakuation beginnen. 747 01:11:43,480 --> 01:11:45,640 Ja, lasst uns alle evakuieren, die bereit sind. 748 01:11:55,600 --> 01:11:58,440 Die Kämpfe sind direkt neben uns ausgebrochen. 749 01:11:59,200 --> 01:12:01,960 Ich weiß nicht, ob wir das Richtige tun. 750 01:12:16,600 --> 01:12:19,040 Hi, geht es ihm gut? 751 01:12:19,120 --> 01:12:22,920 Nein, er ist wirklich geschwächt. 752 01:12:23,000 --> 01:12:25,080 Was hat das verursacht? 753 01:12:25,160 --> 01:12:31,080 Durchfall. Er litt die ganze letzte Nacht an Durchfall. 754 01:12:31,160 --> 01:12:35,480 Aber gestern hat er gespielt und gefressen. 755 01:12:35,560 --> 01:12:36,560 Wie heißt er? 756 01:12:36,640 --> 01:12:37,800 Kaboko. 757 01:12:37,880 --> 01:12:39,600 Ah, das ist also Kaboko. 758 01:12:39,680 --> 01:12:41,720 Er leidet. 759 01:12:41,800 --> 01:12:44,280 Du kannst sehen, dass er leidet. 760 01:13:04,580 --> 01:13:07,780 {\an8}Innocent Mburanumwe Aufseher, Südsektor Virungas 761 01:13:08,600 --> 01:13:13,400 Falls sie uns auffordern, unsere Waffen abzuliefern... 762 01:13:13,480 --> 01:13:14,560 Ja. 763 01:13:14,640 --> 01:13:17,760 ...müssen wir rasch reagieren und sie verstecken. 764 01:13:17,840 --> 01:13:23,960 Wenn sie uns auffordern, und glaube mir, ich kenne sie gut, 765 01:13:24,040 --> 01:13:27,200 wäre das schlimmer, als du denkst. 766 01:13:27,280 --> 01:13:30,120 Wenn sie uns befehlen, sie auszuhändigen... 767 01:13:33,520 --> 01:13:35,720 Sie alle kennen die Situation. 768 01:13:35,800 --> 01:13:39,000 Die M23-Rebellen werden gleich hier sein. 769 01:13:41,440 --> 01:13:46,600 Unsere Aufgabe ist es nun, die Station zu schützen. 770 01:13:49,320 --> 01:13:55,040 Es ist sehr wahrscheinlich, dass diese Zone unter die Kontrolle von M23 gerät. 771 01:13:56,800 --> 01:14:00,400 Und ich zähle darauf, dass Sie bei mir bleiben. 772 01:14:01,400 --> 01:14:03,600 Unsere Rolle besteht einfach darin, hierzubleiben 773 01:14:03,680 --> 01:14:06,720 und uns um die Station zu kümmern, die für den Park da ist. 774 01:14:06,800 --> 01:14:11,040 Wenn sie hierher kommen, können wir nicht gegen sie kämpfen. 775 01:14:11,800 --> 01:14:15,520 Ich werde der Letzte sein, der Rumangabo verläßt. 776 01:14:18,440 --> 01:14:22,160 - Halt an, halt an! Warte! - Ja, ja, ja, ja! 777 01:14:23,760 --> 01:14:25,640 - Schnell, lass uns gehn! - Steigen Sie ein! 778 01:14:25,720 --> 01:14:28,440 - Hier, hier, hier! - Schnell, schnell, schnell! 779 01:14:45,080 --> 01:14:48,400 Presse. Presse. Presse. Ja. 780 01:14:48,480 --> 01:14:50,880 Nach Ihusi. Ja. 781 01:14:59,080 --> 01:15:01,520 Die kongolesische Armee ist daran, 782 01:15:01,600 --> 01:15:02,800 rund um die Station Stellung zu beziehen. 783 01:15:10,400 --> 01:15:12,840 Rutshuru ist unter der Kontrolle von M23. 784 01:15:12,920 --> 01:15:14,440 -Ach ja? -Ja. 785 01:15:18,120 --> 01:15:19,640 Dann sitzen wir hier fest. 786 01:15:19,720 --> 01:15:21,640 Ja, ich denke schon. 787 01:15:29,920 --> 01:15:32,640 Viele Menschen haben Rumangabo verlassen. 788 01:15:32,720 --> 01:15:35,360 Aber für mich... 789 01:15:35,440 --> 01:15:39,440 Ich fühlte mich verpflichtet, hier bei den Gorillas zu bleiben. 790 01:15:44,040 --> 01:15:48,880 Du musst rechtfertigen, warum du hier auf dieser Erde bist. 791 01:15:50,160 --> 01:15:56,880 Gorillas rechtfertigen, warum ich hier bin. 792 01:16:00,840 --> 01:16:02,160 Sie sind mein Leben. 793 01:16:07,200 --> 01:16:09,000 Wenn es also ums Sterben geht, 794 01:16:09,080 --> 01:16:13,040 werde ich für die Gorillas sterben. 795 01:16:26,520 --> 01:16:29,600 Wir sind benachrichtigt worden, 796 01:16:29,680 --> 01:16:33,840 dass der Feind auf dem Weg ist. 797 01:16:35,080 --> 01:16:37,840 Sie wissen, weshalb wir hier sind. 798 01:16:51,400 --> 01:16:54,480 Hätten sie ihre Stellung noch näher bezogen, 799 01:16:54,560 --> 01:16:56,960 säßen wir zwischen Hammer und Amboss. 800 01:16:57,040 --> 01:17:02,840 Wir sitzen auch so schon zwischen Hammer und Amboss. 801 01:17:06,680 --> 01:17:08,000 Ja. 802 01:17:49,120 --> 01:17:50,240 Sie sind hier. 803 01:17:50,320 --> 01:17:51,960 Ja, die M23 ist in Rumangabo. 804 01:18:09,720 --> 01:18:13,440 O Mama! Mama! 805 01:19:49,920 --> 01:19:52,120 Bis am frühen Sonntagmorgen war das ganze Gebiet hier 806 01:19:52,200 --> 01:19:55,920 unter der Kontrolle der kongolesischen Armee 807 01:19:56,000 --> 01:19:59,240 und ihrer Verbündeten, den Friedenstruppen der Vereinten Nationen. 808 01:19:59,320 --> 01:20:00,960 Aber das hat sich nun gewendet, 809 01:20:01,040 --> 01:20:05,960 und diese Rebellen hier sind jetzt in unmittelbarer Nähe 810 01:20:06,040 --> 01:20:07,600 der Provinzhauptstadt Goma. 811 01:20:06,780 --> 01:20:09,880 {\an8}Goma Südgrenze Virungas 812 01:20:31,360 --> 01:20:33,000 Die M23-Rebellen sind hier. 813 01:20:33,080 --> 01:20:34,960 Sie sind eingedrungen. 814 01:20:35,040 --> 01:20:39,840 Es gibt also nichts. Keine kongolesischen Soldaten mehr. Sie sind abgezogen. 815 01:20:39,920 --> 01:20:40,920 Das Land ist verkauft. 816 01:20:57,140 --> 01:21:00,740 {\an8}Virunga-Hauptsitz Rumangabo, Südsektor Virungas 817 01:21:41,240 --> 01:21:43,600 Es war sehr schwierig für den Tierarzt, 818 01:21:43,680 --> 01:21:47,320 herzukommen, wegen des Krieges. 819 01:21:49,360 --> 01:21:54,400 Die ganze Nacht war ich bei ihm. 820 01:21:55,480 --> 01:22:00,280 Um 3:00 Uhr wurde er sehr schwach, 821 01:22:02,000 --> 01:22:05,880 um 5:00 Uhr 822 01:22:05,960 --> 01:22:11,160 verloren wir unseren liebenswerten Gorilla Kaboko. 823 01:22:13,720 --> 01:22:15,480 Er hat diese Welt verlassen. 824 01:22:18,740 --> 01:22:19,340 Ja. 825 01:22:53,840 --> 01:22:59,960 Unser Gebiet ist nun von den M23-Milizen überrannt worden. 826 01:23:00,040 --> 01:23:05,080 Das hat für uns ein enormes Maß an Unsicherheit geschaffen. 827 01:23:09,040 --> 01:23:10,880 Es war unmöglich für uns, wegzugehen, 828 01:23:10,960 --> 01:23:13,680 denn würden wir weggehen, verlören wir alles. 829 01:23:13,760 --> 01:23:17,400 Wir verlören den Park und die Tierwelt wäre in Gefahr, 830 01:23:17,480 --> 01:23:19,080 und wir verlören alles, was wir in den letzten Jahren 831 01:23:19,160 --> 01:23:21,560 aufgebaut haben, um diesen Park am Leben zu erhalten. 832 01:23:24,240 --> 01:23:29,160 Es gab sehr heftigen Beschuss und zahlreiche Feuergefechte. 833 01:23:30,520 --> 01:23:33,760 Viele Menschen in den Dörfern wurden verletzt. 834 01:23:37,720 --> 01:23:42,680 Einige kamen auf der Suche nach Hilfe hierher, und wir taten unser Bestes, um ihnen zu helfen, 835 01:23:42,760 --> 01:23:47,920 aber sie waren sehr schwer verletzt, und einige von ihnen starben. 836 01:23:48,000 --> 01:23:50,760 Es war wahrscheinlich die gewalttätigste Phase, die wir je erlebt haben. 837 01:24:17,960 --> 01:24:21,960 {\an8}Kanyaruchinya, Flüchtlingscamp Südgrenze Virungas 838 01:24:32,760 --> 01:24:37,240 Hier lebten etwa 60 000 Vertriebene, 839 01:24:37,320 --> 01:24:39,560 und sie sind alle verschwunden. 840 01:24:48,560 --> 01:24:51,960 {\an8}Spital Heal Africa, Goma Südgrenze Virungas 841 01:24:52,560 --> 01:24:54,160 In den letzten Tagen 842 01:24:54,240 --> 01:24:55,720 hatten wir viele Verwundete. 843 01:24:55,800 --> 01:24:57,760 Die meisten sind Kinder. 844 01:25:02,240 --> 01:25:08,280 All diese Leute haben Schußverletzungen. 845 01:25:09,280 --> 01:25:14,480 Dieser wäre fast gestorben, aber wir gaben ihm eine Bluttransfusion. 846 01:25:14,560 --> 01:25:17,200 Baby. 847 01:25:17,280 --> 01:25:18,480 Wissen Sie, wie alt er ist? 848 01:25:18,560 --> 01:25:20,880 Fünf... er ist fünfjährig. 849 01:25:42,240 --> 01:25:44,640 Es ist das Geld, das alles antreibt. 850 01:25:44,720 --> 01:25:48,320 Jetzt erkennen wir den Wert dieses Parks. 851 01:25:50,280 --> 01:25:52,680 Ja, wir verlangen einen Prozentanteil. 852 01:25:52,760 --> 01:25:55,040 Ohne uns können die kein Öl gewinnen. 853 01:25:55,120 --> 01:25:58,840 Es ist Business. Es ist Business. Und Business ist Business. 854 01:25:58,920 --> 01:26:02,280 Nun kommen also Todesdrohungen. 855 01:26:02,360 --> 01:26:05,080 Todesdrohungen von beiden Seiten. 856 01:26:05,160 --> 01:26:09,080 Einige Leute drohen damit, de Merode umzubringen. 857 01:26:09,160 --> 01:26:12,240 Es kommt nicht von uns, wir wissen nicht, von wem. 858 01:26:12,320 --> 01:26:14,840 Sie wissen, dass die Blockade von ihm ausgeht. 859 01:26:14,920 --> 01:26:16,760 Die werden ihn umbringen. 860 01:26:19,360 --> 01:26:24,160 Diese Firma arbeitet mit dem gleichen Mangel an Transparenz, 861 01:26:24,240 --> 01:26:28,040 den dieses Land schon so oft erlebt hat, 862 01:26:28,120 --> 01:26:31,480 und das trägt zum Konflikt bei. 863 01:26:34,280 --> 01:26:37,680 Wovor ich wirklich Angst habe, wenn dies veröffentlicht werden wird, ist, 864 01:26:37,760 --> 01:26:41,120 dass die Leute es lesen und... 865 01:26:42,120 --> 01:26:45,880 dann einfach mit ihrem Leben weitermachen und nichts wird dagegen unternommen. 866 01:26:47,160 --> 01:26:52,000 Für mich ist es nicht einfach eine weitere fragwürdige Firma in Afrika. 867 01:26:52,080 --> 01:26:57,360 Es ist eine Firma, die eine der einzigen Hoffnungen der Region angegriffen hat. 868 01:26:58,800 --> 01:27:00,320 Es ist heftig. 869 01:27:01,640 --> 01:27:04,880 Und eigentlich ist es ziemlich traurig. 870 01:27:36,340 --> 01:27:41,840 {\an8}Berggorilla-Habitat Südsektor Virungas 871 01:27:38,960 --> 01:27:42,680 Die Kämpfe in diesem Gebiet waren sehr heftig, 872 01:27:42,760 --> 01:27:46,080 was dazu führte, dass wir die Gorillas nicht finden konnten. 873 01:27:46,160 --> 01:27:49,000 Wir sind sehr besorgt um ihre Sicherheit. 874 01:27:51,960 --> 01:27:54,920 Nun konnten wir endlich zurückkehren. 875 01:29:43,680 --> 01:29:45,720 Das werden wir feiern. 876 01:29:45,800 --> 01:29:47,960 Dort ist ein noch kleineres. 877 01:29:48,040 --> 01:29:50,040 Es ist nur drei Monate alt. 878 01:29:50,120 --> 01:29:52,680 Nachwuchs. 879 01:29:52,760 --> 01:29:55,080 Das sind sehr, sehr gute Neuigkeiten. 880 01:30:15,200 --> 01:30:17,800 Ndakasi! 881 01:30:21,400 --> 01:30:22,800 Ndakasi. 882 01:30:26,640 --> 01:30:31,800 Kaboko war das einzige Männchen, 883 01:30:31,880 --> 01:30:34,120 das wir hier im Zentrum Senkwekwe hatten. 884 01:30:38,000 --> 01:30:41,800 In meinem Herzen vermisse ich ihn immer noch. 885 01:30:44,680 --> 01:30:47,720 Ich vermisse ihn wirklich. 886 01:30:52,880 --> 01:30:59,600 Aber ich verstehe mittlerweile, dass so etwas immer geschehen kann. 887 01:31:00,600 --> 01:31:04,560 Sogar die anderen Gorillas, vor allem Maisha... 888 01:31:04,640 --> 01:31:08,640 auch Maisha hat Kaboko verloren. 889 01:31:10,760 --> 01:31:12,680 Aber... 890 01:31:13,640 --> 01:31:18,440 wir versuchen zu begreifen, dass das Leben weitergeht. 891 01:31:29,000 --> 01:31:34,000 Ich habe mich bereiterklärt, mein Bestes zu geben, 892 01:31:34,080 --> 01:31:41,000 damit die Tierwelt trotz allem Druck geschützt werden kann. 893 01:31:47,200 --> 01:31:51,880 Trotz aller Geldgier. 894 01:31:54,960 --> 01:31:57,200 Trotz allem. 895 01:32:02,040 --> 01:32:05,440 Alles, was mir zustoßen könnte, 896 01:32:05,520 --> 01:32:08,360 würde ich akzeptieren. 897 01:32:09,480 --> 01:32:12,600 Ich bin nichts Besonderes. 898 01:32:29,280 --> 01:32:36,200 Wir können nicht tatenlos zusehen und sagen: "SOCO, macht weiter". 899 01:33:00,280 --> 01:33:02,600 Am Ende werden wir gerichtet werden... 900 01:33:04,600 --> 01:33:09,600 wenn wir einfach zusehen, wie der Park verschwindet. 901 01:33:16,720 --> 01:33:23,440 Aber unser Wunsch ist, dass dieser Park für immer bleibt. 902 01:33:53,020 --> 01:33:55,688 Im September 2013 versuchte Rodrigue, SOCO-Leute daran zu hindern, 903 01:33:55,712 --> 01:33:57,980 ein illegales Bauwerk im Park zu errichten. 904 01:33:58,760 --> 01:34:06,360 Am nächsten Tag wurde er verhaftet, gefoltert und ohne Anklage 17 Tage festgehalten. 905 01:34:13,240 --> 01:34:15,218 Im April 2014 reichte Emmanuel einen Bericht über die Aktivitäten 906 01:34:15,252 --> 01:34:17,230 von SOCO bei den kongolesischen Justizbehörden ein. 907 01:34:18,120 --> 01:34:21,900 Auf dem Rückweg zum Park geriet er in einen Hinterhalt und wurde angeschossen. 908 01:34:22,760 --> 01:34:24,860 Er überlebte. 909 01:34:35,780 --> 01:34:38,740 Entgegen ihrem Versprechen im Juni 2014 hat sich SOCO nicht aus Virunga zurückgezogen. 910 01:34:40,120 --> 01:34:43,576 Das Unternehmen fährt fort, den Park zu unterminieren. 911 01:34:50,700 --> 01:34:57,292 Wenn Sie zum Schutz von Virunga beitragen möchten: virungamovie.com 912 01:35:28,000 --> 01:35:29,800 Die Antwort von SOCO International auf den Film 913 01:35:29,880 --> 01:35:32,280 SOCO bestreitet, dass ihre Aktivitäten im Park illegal sind. 914 01:35:32,304 --> 01:35:34,704 Sie habe sich zur Einhaltung der Gesetze verpflichtet. 915 01:35:34,728 --> 01:35:37,128 SOCO besteht darauf, niemals im Lebensraum der Berggorillas, 916 01:35:37,152 --> 01:35:39,652 den Virunga-Vulkanen oder dem Virunga- Regenwald tätig zu werden. 917 01:35:39,676 --> 01:35:42,076 SOCO behauptet, nicht in den Park eingebrochen zu sein. 918 01:35:42,100 --> 01:35:44,500 Ihre Mitarbeiter seien dabei nicht "formell anwesend" gewesen. 919 01:35:45,220 --> 01:35:47,820 SOCO erklärt, Julien und John arbeiteten nicht mehr dort. 920 01:35:47,844 --> 01:35:50,444 Sie bestreitet zudem, dass Captain Feruzi in ihrem Auftrag gehandelt hat. 921 01:35:50,468 --> 01:35:53,068 SOCO erklärt, sich zu ehrlicher und ethischer Geschäftsführung verpflichtet zu haben. 922 01:35:53,092 --> 01:35:55,692 Gesundheit und Sicherheit von Menschen sowie Umweltschutz hätten weiterhin Priorität. 923 01:35:55,716 --> 01:35:58,316 Keiner ihrer Mitarbeiter/Subunternehmer sei an Verhandlungen mit Rebellen beteiligt gewesen. 924 01:35:58,340 --> 01:36:00,340 Solches Verhalten werde von SOCO niemals geduldet. 925 01:36:07,240 --> 01:36:11,120 Im Gedenken an die Wildhüter, die ihr Leben im Kampf für den Frieden im Ostkongo verloren. 926 01:39:30,540 --> 01:39:34,660 Und was André betrifft... 927 01:39:35,800 --> 01:39:37,500 Seine Familie ist um einen Waisen gewachsen. 928 01:39:38,500 --> 01:39:41,900 Sein Name ist Matabishi. 929 01:39:45,500 --> 01:39:49,400 {\an8}Untertitel: smigge // subscene.com/u/971011 79168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.