Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,040 --> 00:00:43,773
Untertitel: smigge // subscene.com/u/971011
2
00:01:41,880 --> 00:01:45,940
Beschütze uns und hilf uns, für jeden Tag
unseres Lebens Rechenschaft abzulegen.
3
00:01:48,360 --> 00:01:50,640
Oh, Kongo.
4
00:01:50,720 --> 00:01:57,440
Unser geschätzter Wildhüter Kasereka starb
beim Versuch, dieses Land wieder aufzubauen.
5
00:02:20,100 --> 00:02:25,668
{\an8}1885: Afrika wird in Kolonien zerstückelt und von europäischen Nationen regiert.
6
00:02:29,000 --> 00:02:33,620
{\an8}Nur der Kongo wird unter König Leopold II.
privatisiert und von Konzernen regiert.
7
00:02:41,200 --> 00:02:45,920
{\an8}Bodenschätze werden geplündert.
Millionen werden getötet und verstümmelt.
8
00:02:53,000 --> 00:02:56,120
{\an8}1960: Patrice Lumumba führt
Kongo in die Unabhängigkeit.
9
00:02:54,840 --> 00:02:58,480
Herr Lumumba sitzt als Zweiter
von links unter seinen Ministern.
10
00:03:00,860 --> 00:03:05,680
{\an8}Ausländische Bergbaugesellschaften
verbünden sich gegen ihn.
11
00:03:05,704 --> 00:03:08,504
Kongos reichste Provinz, Katanga,
12
00:03:08,584 --> 00:03:10,744
wurde als eigener Staat installiert;
13
00:03:10,824 --> 00:03:14,264
dies mit Hilfe einer Truppe
europäischer Söldner.
14
00:03:14,344 --> 00:03:16,744
Ein schwarzer Mann ist
für mich wie ein Tier.
15
00:03:17,640 --> 00:03:22,340
{\an8}1961: Lumumba wird mit Unterstützung
durch westliche Regierungen hingerichtet.
16
00:03:22,064 --> 00:03:23,544
Recht und Ordnung brachen zusammen.
17
00:03:26,960 --> 00:03:30,740
{\an8}Der Bergbau wird fortgesetzt, große
Mengen wertvoller Metalle exportiert.
18
00:03:34,720 --> 00:03:38,040
{\an8}1994: Der Völkermord in Ruanda
entfacht einen langen Bürgerkrieg im Kongo.
19
00:03:42,900 --> 00:03:48,660
{\an8}Rebellengruppen profitieren
vom Handel mit seltenen Erden.
20
00:03:50,340 --> 00:03:55,840
{\an8}Die globale Elektronikindustrie
kauft sie weiterhin.
21
00:03:58,220 --> 00:04:02,040
{\an8}Über 5 Millionen Kongolesen
sterben durch die Kämpfe.
22
00:04:05,160 --> 00:04:08,740
{\an8}2003: Ein fragiles Friedensabkommen
wird erreicht.
23
00:04:13,520 --> 00:04:17,280
{\an8}2006: Erste demokratische
Wahlen in 40 Jahren.
24
00:04:26,920 --> 00:04:33,220
{\an8}2010: Ölfund unter dem Eduardsee
im Virunga-Nationalpark im Ostkongo beansprucht
25
00:04:35,860 --> 00:04:39,700
{\an8}Heimat für Tausende von Menschen
und die letzten Berggorillas.
26
00:04:45,800 --> 00:04:51,920
{\an8}2012: Instabilität kehrt zurück.
27
00:05:06,660 --> 00:05:12,680
{\an8}Heute: Wildhüter-Routinestreife
Virunga-Nationalpark
28
00:05:33,600 --> 00:05:36,360
Charlie 5 sagt, der Feind
bewege sich in deine Richtung.
29
00:05:36,440 --> 00:05:40,960
Wenn du genau hinhörst... sie schießen,
um Präsenz zu markieren.
30
00:06:03,880 --> 00:06:07,120
Das ist eine illegale Behausung.
31
00:06:07,200 --> 00:06:08,600
-Das ist von einem Elefanten.
-Ja.
32
00:06:14,280 --> 00:06:15,360
Rebellen.
33
00:06:15,520 --> 00:06:20,320
{\an8}Rodrigue Katembo
Aufseher, Zentralsektor Virungas
34
00:06:21,800 --> 00:06:24,360
Wo sind die Leute,
die mit dir waren?
35
00:06:24,440 --> 00:06:25,960
Ich weiß es nicht.
36
00:06:26,040 --> 00:06:27,880
Ruhe! Nicht so laut.
37
00:06:27,960 --> 00:06:30,440
Ich weiß es nicht.
38
00:06:30,520 --> 00:06:32,440
Also, wo sind sie?
39
00:06:32,520 --> 00:06:34,160
Sie sind abgehauen.
40
00:06:37,880 --> 00:06:39,120
Ist das nicht gewildert?
41
00:06:39,200 --> 00:06:40,200
Das war nicht ich.
42
00:06:40,280 --> 00:06:42,920
Der, der weggelaufen ist,
hat es erjagt.
43
00:07:26,320 --> 00:07:29,480
Gerade als ich die Grundschule
beendet hatte,
44
00:07:31,000 --> 00:07:36,280
wurden wir in unserer Stadt
heimlich rekrutiert.
45
00:07:37,680 --> 00:07:40,840
Sie sagten uns:
"Ihr geht weg..."
46
00:07:40,920 --> 00:07:46,520
"Wir schicken euch
an die Universität."
47
00:07:47,360 --> 00:07:49,160
"An die beste Universität
der Welt!"
48
00:07:52,080 --> 00:07:55,400
"Ihr müsst alles tun,
was man euch befiehlt."
49
00:07:55,480 --> 00:07:57,760
"Wenn ihr zu fliehen versucht,
töten wir euch."
50
00:08:00,280 --> 00:08:04,000
Mein kleiner Bruder Dona
war 15 Jahre alt.
51
00:08:05,840 --> 00:08:11,960
Ich fand ihn inmitten
weiterer Leichen.
52
00:08:13,560 --> 00:08:15,760
Ich konnte nichts tun.
53
00:08:17,400 --> 00:08:20,280
Nachdem wir ihn begraben hatten,
zogen wir wieder in den Krieg.
54
00:08:23,280 --> 00:08:24,960
Aber meine Mutter
bestand darauf,
55
00:08:25,040 --> 00:08:28,440
"Du musst weg von der Armee,
solange du noch am Leben bist."
56
00:08:30,560 --> 00:08:35,240
Deshalb verließ ich die Armee, um mein
Leben dem Nationalpark zu widmen.
57
00:08:48,500 --> 00:08:51,880
{\an8}Gorilla-Waisenhaus
Rumangabo, Südsektor Virungas
58
00:08:57,760 --> 00:09:00,840
Wir befinden uns im Zentrum
Senkwekwe in Rumangabo...
59
00:08:58,060 --> 00:09:01,260
{\an8}André Bauma
Gorillapfleger
60
00:09:00,920 --> 00:09:05,200
wo wir vier Gorillawaisen
aufziehen.
61
00:09:07,040 --> 00:09:12,780
Sie sind weltweit die einzigen
Berggorillas in Gefangenschaft.
62
00:09:13,960 --> 00:09:16,680
Ndakasi spielt so gerne.
63
00:09:25,360 --> 00:09:28,480
Ich habe meine
menschliche Familie.
64
00:09:28,560 --> 00:09:32,560
Ich sage ihnen immer:
"Ihr seid meine Familie...
65
00:09:32,640 --> 00:09:37,200
aber wir haben eine andere Familie
in Rumangabo...
66
00:09:37,280 --> 00:09:39,680
die aus vier Kindern besteht."
67
00:09:40,640 --> 00:09:47,000
Das sind Maisha, Kaboko,
Ndeze und Ndakasi.
68
00:09:50,080 --> 00:09:51,080
Wissen Sie,
69
00:09:51,080 --> 00:09:56,960
wir haben nach wie vor ein
grosses Problem mit Wilderern.
70
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
Die Wilderer denken,
71
00:10:04,160 --> 00:10:11,000
sie könnten die Eltern töten
und das Baby verkaufen.
72
00:10:16,680 --> 00:10:21,680
Auf diese Weise haben wir
Maisha bekommen.
73
00:10:26,360 --> 00:10:33,240
Maisha wurde Wilderern abgenommen,
die sie verkaufen wollten.
74
00:10:38,160 --> 00:10:42,640
Sie wurde gerettet,
als sie drei Jahre alt war.
75
00:10:46,600 --> 00:10:48,000
Sehen Sie hier.
76
00:10:49,160 --> 00:10:50,360
Maisha.
77
00:10:50,440 --> 00:10:55,800
Heute ist sie etwa 10 Jahre
und sechs Monate alt.
78
00:11:03,840 --> 00:11:07,880
Kaboko ist das einhändige
Männchen.
79
00:11:07,960 --> 00:11:12,400
Die andere Hand verlor er
wegen Wilderern.
80
00:11:15,000 --> 00:11:17,720
Kaboko ist etwas aggressiv.
81
00:11:21,400 --> 00:11:23,400
Maisha!
82
00:11:25,920 --> 00:11:29,040
Aber sie empfinden große
Zuneigung zueinander.
83
00:11:29,120 --> 00:11:30,960
Sie mögen sich sehr.
84
00:11:37,440 --> 00:11:38,680
Maisha.
85
00:11:44,240 --> 00:11:47,220
{\an8}Juli 2007
86
00:11:55,400 --> 00:11:58,520
Als das Massaker an
unseren Gorillas geschah,
87
00:11:58,600 --> 00:12:01,040
war ich im Einsatz.
88
00:12:01,120 --> 00:12:05,800
Ich gehörte zu den Wildhütern,
die ihre Kadaver entdeckten.
89
00:12:07,400 --> 00:12:10,520
Das war eine große Tragödie.
90
00:12:13,480 --> 00:12:17,080
Insgesamt haben sie
neun Gorillas getötet.
91
00:12:18,400 --> 00:12:24,640
Ihre Logik war, dass es nach
der Tötung der Gorillas...
92
00:12:24,720 --> 00:12:28,400
keinen Grund mehr gäbe,
den Park zu schützen.
93
00:12:34,840 --> 00:12:40,480
Viele Menschen kamen, um zu sehen,
was den Gorillas zugestoßen war.
94
00:12:42,680 --> 00:12:46,320
Sie halfen, ihre Kadaver
zu transportieren.
95
00:12:47,920 --> 00:12:50,400
Es war wirklich,
96
00:12:50,480 --> 00:12:55,080
als wären Familien-
mitglieder gestorben.
97
00:13:17,640 --> 00:13:19,720
SB Senkwekwe
Alter: Geboren 1987
98
00:13:19,800 --> 00:13:22,040
Mutter: unbekannt
Vater: Rugendo
99
00:13:22,120 --> 00:13:23,880
Getötet am 22. Juli 2007
100
00:13:29,200 --> 00:13:34,240
Ndeze und Ndakasi sind
zwei Gorillas in unserer Familie,
101
00:13:34,320 --> 00:13:39,400
deren Mutter, deren Familie
2007 getötet wurde.
102
00:13:40,440 --> 00:13:42,920
Als ich sie das erste Mal sah...
103
00:13:43,000 --> 00:13:46,560
war sie wirklich sehr,
sehr schwach.
104
00:13:50,800 --> 00:13:55,600
Es ist wirklich etwas
Unglaubliches,
105
00:13:56,800 --> 00:14:00,120
zu sehen, dass sie
noch am Leben ist.
106
00:14:01,520 --> 00:14:07,280
Und das ist der Grund, warum ich
sage: "Ich bin nicht einmal ein Vater..."
107
00:14:07,360 --> 00:14:11,080
"Ich bin kein Vater,
sondern eine Mutter."
108
00:14:17,400 --> 00:14:20,240
Diese Gorillas,
so wie sie sind,
109
00:14:20,320 --> 00:14:24,280
halten wir hier nicht
zum Vergnügen.
110
00:14:25,200 --> 00:14:30,240
Wir kümmern uns um sie,
111
00:14:30,320 --> 00:14:36,000
um sie eines Tages bei guter Gesundheit
wieder in den Wald freizulassen.
112
00:15:03,260 --> 00:15:08,680
{\an8}Rodrigues Anwesen
Rwindi, Zentralsektor Virungas
113
00:15:09,720 --> 00:15:12,160
Der Vokal "E".
114
00:15:12,240 --> 00:15:15,080
Ja, sehr gut.
Mach weiter.
115
00:15:15,160 --> 00:15:16,640
Welcher Vokal ist das?
116
00:15:16,720 --> 00:15:18,920
Unter dem Vokal "E",
welcher Vokal ist das?
117
00:15:20,640 --> 00:15:23,120
Ich könnte jederzeit in einen
Hinterhalt geraten
118
00:15:23,200 --> 00:15:27,360
und von Gegnern des
Parks getötet werden.
119
00:15:31,960 --> 00:15:37,440
Die Wildhüter akzeptieren
die sehr schwierigen Bedingungen,
120
00:15:37,520 --> 00:15:39,800
akzeptieren, den Park
mit ihrem Leben zu schützen.
121
00:15:42,360 --> 00:15:47,080
130 Wildhüter verloren ihr Leben
für den Schutz des Virunga-Nationalparks.
122
00:15:55,840 --> 00:15:57,920
Ich kann sterben.
123
00:15:58,920 --> 00:16:00,560
Ich weiss nur nicht, wann.
124
00:16:01,560 --> 00:16:03,760
-"I"
-Der Vokal "I".
125
00:16:03,840 --> 00:16:08,040
Unser Sohn heisst Josué.
126
00:16:08,120 --> 00:16:12,840
Er ist ein kleines Kind, in das ich
grosse Hoffnungen setze.
127
00:16:15,880 --> 00:16:19,720
Ich denke, er könnte
Wissenschaftler werden.
128
00:16:19,800 --> 00:16:21,000
Nachdem er studiert hat...
129
00:16:21,080 --> 00:16:23,000
Du hast gesagt, er müsse
Mathematik studieren.
130
00:16:23,080 --> 00:16:26,560
Er könnte zum Beispiel
Biologe werden... wie ich.
131
00:16:26,640 --> 00:16:30,040
Wenn du schon Biologe bist,
sollte er nicht auch einer werden.
132
00:16:30,120 --> 00:16:32,960
Er kann Geologe werden.
133
00:16:33,040 --> 00:16:37,720
Ja, solange er auf dem Gebiet
der Wissenschaft bleibt.
134
00:16:37,800 --> 00:16:39,640
Veränderung ist gut!
135
00:16:41,400 --> 00:16:47,280
Wir wollen nicht,
dass seine Generation
136
00:16:47,360 --> 00:16:51,920
eine so kaputte Welt, ein so
kaputtes Land wie unseres erbt.
137
00:16:58,880 --> 00:17:00,960
Es gibt beunruhigende Berichte,
138
00:17:01,040 --> 00:17:04,360
dass sich etwa ein Dutzend verschiedener
bewaffneter Gruppen in der Region
139
00:17:04,440 --> 00:17:07,560
gegen die kongolesische
Armee verbünden.
140
00:17:08,640 --> 00:17:12,240
{\an8}In einem Wald nahe
der Grenze zu Ruanda
141
00:17:12,320 --> 00:17:16,080
{\an8}treffen wir auf Mitglieder der
jüngsten Rebellenarmee des Landes,
142
00:17:16,160 --> 00:17:18,200
{\an8}bekannt als "M23".
143
00:17:19,200 --> 00:17:22,480
Die kongolesische Armee ist
nicht zu Kompromissen aufgelegt.
144
00:17:24,280 --> 00:17:29,520
Sie schickt Tausende von
Verstärkungstruppen an die Frontlinie.
145
00:17:29,600 --> 00:17:32,040
Es sind gefährliche Zeiten
im Ostkongo.
146
00:17:32,120 --> 00:17:36,240
Angst hat die Menschen aus diesen Dörfern
und von ihrem Ackerland vertrieben.
147
00:17:36,320 --> 00:17:39,760
Nur die Schwachen und
Alten sind zurückgeblieben.
148
00:17:40,140 --> 00:17:46,040
{\an8}Virunga-Hauptsitz
Rumangabo, Südsektor Virungas
149
00:17:40,840 --> 00:17:44,240
Es ist noch kein Krieg, aber
es könnte bald einer werden,
150
00:17:44,320 --> 00:17:47,920
es sei denn, die Waffen werden
durch Diplomatie ersetzt.
151
00:17:48,000 --> 00:17:51,360
Willkommen auf der Station
von Rumangabo
152
00:18:05,760 --> 00:18:10,680
Der Provinzdirektor des
Virunga-Nationalparks.
153
00:18:12,240 --> 00:18:13,640
Guten Morgen.
154
00:18:14,640 --> 00:18:19,000
Ich wollte heute unbedingt beim
Morgenappell vorbeischauen.
155
00:18:19,080 --> 00:18:21,200
Nicht nur, um Sie zu begrüßen,
156
00:18:21,280 --> 00:18:27,680
sondern auch, weil Sie alle von den neuen
Problemen für die Armee gehört haben werden.
157
00:18:27,760 --> 00:18:31,800
Wir hoffen alle, dass es sich um eine
vorübergehende Situation handelt,
158
00:18:31,880 --> 00:18:35,000
die gelöst werden wird.
159
00:18:36,120 --> 00:18:41,120
Dass die Armee die Situation in den Griff bekommt
und wir zur Normalität zurückkehren können.
160
00:18:42,120 --> 00:18:46,960
Es ist wichtig,
das Beste zu hoffen,
161
00:18:47,040 --> 00:18:49,680
aber auf das Schlimmste
vorbereitet zu sein.
162
00:18:54,600 --> 00:19:00,440
Ich wurde im August 2008 von der Parkbehörde
in Kinshasa als Aufseher vereidigt.
163
00:19:00,520 --> 00:19:03,320
Meine Aufgabe ist die Verwaltung des Parks,
164
00:19:02,480 --> 00:19:06,880
{\an8}Emmanuel de Merode
Direktor, Virunga-Nationalpark
165
00:19:03,400 --> 00:19:05,520
sicherzustellen, dass er
ausreichend geschützt ist.
166
00:19:05,600 --> 00:19:09,000
Und dass die Gesetze des Landes innerhalb
seiner Grenzen respektiert werden.
167
00:19:10,280 --> 00:19:15,360
Aber auch, um die Ressourcen
des Parks nachhaltig zu entwickeln,
168
00:19:16,520 --> 00:19:20,000
der lokalen Bevölkerung zu
mehr Wohlstand zu verhelfen,
169
00:19:20,080 --> 00:19:22,200
und die Region zu stabiliseren.
170
00:20:53,320 --> 00:20:56,360
{\an8}Rwindi
Zentralsektor Virungas
171
00:20:58,200 --> 00:21:03,020
{\an8}Rodrigue Katembo
Aufseher, Zentralsektor Virungas
172
00:21:04,400 --> 00:21:11,360
Ich wurde 2006 vom Büro in Kinshasa
zum Stationschef ernannt,
173
00:21:11,440 --> 00:21:16,160
um die Verwaltung von Virungas
Zentralsektor zu übernehmen.
174
00:21:20,280 --> 00:21:24,760
Hier befinden wir uns im
Herzen des Hotels Rwindi,
175
00:21:26,120 --> 00:21:33,800
wo die hochrangigen Gäste des verstorbenen
Präsidenten Mobutu Sese Seko logierten,
176
00:21:33,880 --> 00:21:37,200
und dort nächtigte der Präsident
persönlich, wenn er hierher kam.
177
00:21:46,160 --> 00:21:50,400
Wilde Tiere - Verlassen Sie
Ihren Bungalow nachts nicht!
178
00:21:51,080 --> 00:21:53,040
Der Krieg hat alles
zunichte gemacht.
179
00:21:53,840 --> 00:21:56,800
Das alles in diesem
Zustand zu sehen,
180
00:21:56,880 --> 00:21:59,160
macht mich zutiefst unglücklich.
181
00:22:10,760 --> 00:22:15,440
Als wir im Mai 2010 mit der
Verwaltung dieses Sektors begannen,
182
00:22:16,120 --> 00:22:19,960
war er wegen der Soldaten
überall praktisch unbelebt.
183
00:22:20,040 --> 00:22:26,800
Mittlerweile leben hier Antilopen,
Warzenschweine, Elefanten, Löwen
184
00:22:26,880 --> 00:22:29,880
und eine beträchtliche
Anzahl Flusspferde.
185
00:22:29,960 --> 00:22:32,720
Es besteht also noch Hoffnung.
Sogar die Büffel kommen zurück.
186
00:22:34,600 --> 00:22:37,200
Deshalb sind wir überzeugt,
dass sich der Wildbestand
187
00:22:37,280 --> 00:22:41,800
innerhalb der nächsten
fünf Jahre erholen wird.
188
00:23:17,200 --> 00:23:19,200
Kaboko!
189
00:23:30,840 --> 00:23:32,160
Boko!
190
00:23:34,000 --> 00:23:35,560
Kaboko!
191
00:23:42,760 --> 00:23:44,760
Kaboko!
192
00:23:48,040 --> 00:23:49,640
Maisha!
193
00:23:54,920 --> 00:23:59,080
Die Gorillas, die hier im
Zentrum Senkwekwe leben,
194
00:23:59,160 --> 00:24:03,720
werden mit zunehmendem
Alter immer intelligenter.
195
00:24:04,680 --> 00:24:09,840
Sie legen auch an Gewicht
zu und werden immer stärker.
196
00:24:09,920 --> 00:24:11,680
Sogar stärker als wir.
197
00:24:11,760 --> 00:24:16,760
Man muss also ihre Mentalität kennen,
um sich um sie kümmern zu können.
198
00:24:16,840 --> 00:24:19,880
Man kann sie zu nichts zwingen,
199
00:24:19,960 --> 00:24:22,880
denn wenn sie auf stur schalten,
200
00:24:22,960 --> 00:24:25,600
ist es nicht leicht,
sie zu führen.
201
00:24:25,680 --> 00:24:26,680
Maisha!
202
00:24:35,000 --> 00:24:36,600
Maisha!
203
00:24:39,120 --> 00:24:40,560
Sie will alles für sich.
204
00:24:43,000 --> 00:24:46,960
Deshalb verwenden wir Pringles,
205
00:24:47,040 --> 00:24:50,920
um mit ihnen zu arbeiten.
206
00:24:51,920 --> 00:24:53,560
Ndakasi.
207
00:24:55,320 --> 00:24:58,040
Wenn du ihnen etwas
gibst, dass sie mögen,
208
00:24:58,120 --> 00:25:01,400
begreifen sie, dass du
ihr Freund bist.
209
00:25:08,800 --> 00:25:10,960
Wir geben sie ihnen
nicht als Futter,
210
00:25:13,080 --> 00:25:17,720
sondern eher als Taktik,
um mit ihnen umzugehen.
211
00:25:17,800 --> 00:25:21,600
Damit erzielen wir
immer gute Resultate.
212
00:25:37,800 --> 00:25:41,080
Das hier ist die einzige
Region der Erde,
213
00:25:41,160 --> 00:25:46,640
wo man noch immer
Berggorillas findet.
214
00:25:47,920 --> 00:25:53,160
Es gibt nur noch ungefähr
800 Tiere auf der ganzen Erde.
215
00:25:53,240 --> 00:25:58,880
Wenn wir sie jetzt verlieren,
216
00:25:58,960 --> 00:26:03,360
haben wir etwas sehr Wichtiges
für die Menschheit verloren.
217
00:26:04,600 --> 00:26:08,360
Nur dank dieser Tiere,
218
00:26:08,440 --> 00:26:11,280
vor allem dieser Gorillas,
219
00:26:11,360 --> 00:26:14,680
wird unser Wald
weiterhin geschützt.
220
00:26:15,960 --> 00:26:20,040
Der Erlös aus dem Tourismus
ermöglicht uns,
221
00:26:20,120 --> 00:26:25,680
weiterhin für den
Naturschutz tätig zu sein.
222
00:26:29,080 --> 00:26:33,520
Rund um den Park werden
viele Projekte umgesetzt,
223
00:26:33,600 --> 00:26:37,320
die wegen der Gorillas
zustande kamen.
224
00:26:42,640 --> 00:26:44,960
Der Virunga-Nationalpark
ist sehr wichtig,
225
00:26:45,040 --> 00:26:47,800
weil er zur Entwicklung
unseres Landes beiträgt.
226
00:26:42,660 --> 00:26:48,960
{\an8}Virunga-Nationalpark
www.virunga.org
227
00:26:54,720 --> 00:26:57,720
Die Bevölkerung ist
wirklich optimistisch,
228
00:26:57,800 --> 00:27:01,120
dass es dem Park eines
Tages noch besser gehen wird.
229
00:27:06,760 --> 00:27:11,480
Wir sind stolz darauf,
in diesem Park zu sein
230
00:27:11,560 --> 00:27:13,280
und diese Arbeit zu machen.
231
00:27:17,520 --> 00:27:21,640
Zehntausende Familien im
Ostkongo sind auf der Flucht.
232
00:27:21,720 --> 00:27:25,200
Sie fliehen vor dem jüngsten Ausbruch
eines afrikanischen Konflikts,
233
00:27:25,280 --> 00:27:27,240
der kein Ende zu nehmen scheint.
234
00:27:29,640 --> 00:27:30,680
"Wir hörten Gewehrfeuer,
235
00:27:30,760 --> 00:27:32,800
also sagte meine Mutter,
ich solle weglaufen", sagt er.
236
00:27:32,880 --> 00:27:34,400
"Ich bin seit dem Morgen gelaufen."
237
00:27:34,480 --> 00:27:40,160
Seit dem Völkermord in Ruanda
1994 ist die Region in Aufruhr.
238
00:27:40,240 --> 00:27:43,160
Viele der Mörder
flohen in den Kongo.
239
00:27:45,280 --> 00:27:48,360
Das Ergebnis? Eine Reihe
undurchsichtiger Konflikte
240
00:27:48,440 --> 00:27:51,360
in einer Region, berühmt
für ihre Bodenschätze
241
00:27:51,440 --> 00:27:54,120
und ihre gefährdeten
Berggorillas.
242
00:28:06,180 --> 00:28:10,880
{\an8}Kanyaruchinya, Flüchtlingslager
Südgrenze Virungas
243
00:28:19,400 --> 00:28:21,200
Sie nehmen an, hier leben
60 000 Menschen?
244
00:28:21,280 --> 00:28:25,840
Ich glaube, es werden stetig mehr, weil
immer mehr Menschen hinzukommen.
245
00:28:25,920 --> 00:28:28,680
Aber warum kommen immer
mehr Menschen hierher?
246
00:28:28,760 --> 00:28:31,680
Wegen der M23-Rebellen.
247
00:28:31,760 --> 00:28:35,440
Ich wollte Kriegsreporterin werden,
seit ich 15 Jahre alt war.
248
00:28:35,520 --> 00:28:37,160
Das war immer ein Traum.
249
00:28:37,240 --> 00:28:40,560
Wir haben das französische Sprichwort
"Metro, boulot, dodo."
250
00:28:39,120 --> 00:28:42,320
{\an8}Mélanie Gouby
Freischaffende Journalistin
251
00:28:40,640 --> 00:28:43,640
So ungefähr
"U-Bahn, Arbeit, Schlaf."
252
00:28:43,720 --> 00:28:48,040
Und das ist zuhause jedermanns
Routine, keine Begeisterung.
253
00:28:52,080 --> 00:28:53,760
Wie empfindest du, wenn
du darüber nachdenkst,
254
00:28:53,840 --> 00:28:55,960
was dir in den letzten sechs
Monaten widerfahren ist?
255
00:28:56,040 --> 00:29:00,560
Wenn ich meine Kinder anschaue,
frage ich mich ständig,
256
00:29:00,640 --> 00:29:05,520
"Wie sollen sie nur unter diesen
Umständen aufwachsen?"
257
00:29:05,600 --> 00:29:09,800
Darüber mache ich
mir ständig Sorgen.
258
00:29:09,880 --> 00:29:13,280
Ich lebe jetzt seit eineinhalb
Jahren in Goma.
259
00:29:13,360 --> 00:29:17,920
Ich kam hierher, um Radio- und
Pressejournalistinnen auszubilden.
260
00:29:18,960 --> 00:29:21,080
Einige Tage, nachdem ich
meine Stelle gekündigt hatte,
261
00:29:21,160 --> 00:29:22,680
brach der M23-Konflikt aus.
262
00:29:22,760 --> 00:29:24,920
Es wurde also wirklich interessant,
darüber zu berichten,
263
00:29:25,000 --> 00:29:29,280
und ich wollte unbedingt hierbleiben, um
von Anfang bis Ende darüber zu berichten.
264
00:29:37,880 --> 00:29:41,760
SOCO, in Zusammenarbeit
mit ICCN,
265
00:29:41,840 --> 00:29:46,600
setzen die Suche nach Öl
unter dem Eduardsee fort.
266
00:29:46,680 --> 00:29:48,480
♪ Willkommen, SOCO ♪
267
00:29:48,560 --> 00:29:52,000
♪ Wir, das Volk, lieben euch so sehr,
weil ihr uns Fortschritt bringt ♪
268
00:29:52,080 --> 00:29:55,680
{\an8}Gleichzeitig mit dem
Ausbruch des M23-Konflikts
269
00:29:55,760 --> 00:29:58,480
{\an8}sucht ein britisches
Unternehmen nach Öl.
270
00:29:59,760 --> 00:30:03,840
{\an8}Die kongolesische Regierung hat
SOCO International eine Konzession
271
00:30:03,920 --> 00:30:06,120
{\an8}für die Suche nach Öl
im Ostkongo erteilt.
272
00:30:06,200 --> 00:30:09,840
{\an8}Etwa 50% dieser Konzession erstrecken
sich über den Virunga-Nationalpark.
273
00:30:09,920 --> 00:30:13,320
{\an8}Das ist der Bereich, auf den
sich SOCO konzentriert.
274
00:30:13,400 --> 00:30:19,320
In den kommenden Jahren wird
dieses Land in der Lage sein,
275
00:30:19,400 --> 00:30:21,120
ein Ölproduzent zu werden.
276
00:30:21,200 --> 00:30:26,720
Drei Jahre Teamarbeit, unterstützt
durch die lokalen und zentralen Behörden,
277
00:30:26,800 --> 00:30:28,160
die ganze Arbeit
der Teams vor Ort,
278
00:30:28,240 --> 00:30:30,160
das ist ein faszinierendes
Abenteuer, das ich nicht bereue.
279
00:30:31,240 --> 00:30:35,080
Es ist eine sehr sensible Region, weil
es so viele bewaffnete Gruppen gibt.
280
00:30:35,160 --> 00:30:38,360
Seit SOCO ihre Arbeit in diesem
Gebiet aufgenommen hat,
281
00:30:38,440 --> 00:30:40,640
bin ich daran interessiert
herauszufinden,
282
00:30:40,720 --> 00:30:44,480
ob dies Auswirkungen auf die
Sicherheitslage haben könnte.
283
00:30:45,560 --> 00:30:49,280
Alle bewaffneten Gruppen wissen über
die Aktivitäten der SOCO im Park Bescheid,
284
00:30:49,360 --> 00:30:51,880
und sie werden ihr Stück
vom Kuchen haben wollen.
285
00:30:51,960 --> 00:30:55,000
Jetzt müssen wir nur noch
warten, bis das Öl kommt.
286
00:30:58,320 --> 00:31:01,720
Der Kongo leidet seit
Jahrhunderten darunter,
287
00:31:02,840 --> 00:31:07,360
dass ausländische
Interessenten kommen
288
00:31:07,440 --> 00:31:09,240
und seine natürlichen
Ressourcen ausbeuten,
289
00:31:09,320 --> 00:31:13,280
und in der Vergangenheit hat das
viel Gewalt mit sich gebracht.
290
00:31:29,360 --> 00:31:32,240
SOCO ist eine Ölgesellschaft.
291
00:31:32,320 --> 00:31:34,840
Ein an der Londoner Börse
kotiertes Unternehmen.
292
00:31:34,920 --> 00:31:37,520
Eine in Großbritannien
registrierte Firma.
293
00:31:37,600 --> 00:31:44,020
Sie haben den Ruf, kontroverse Vorhaben
in schwierigen Umfeldern zu wagen.
294
00:31:46,040 --> 00:31:49,280
Ich glaube, das macht sie zu einem
recht profitablen Unternehmen.
295
00:31:49,360 --> 00:31:56,080
Das Problem ist nur, dass über die Hälfte
ihrer Konzession im Nationalpark liegt.
296
00:31:57,440 --> 00:31:59,640
Der Virunga-Nationalpark
gehört zum Welterbe.
297
00:31:59,720 --> 00:32:03,280
Und sowohl nach kongolesischem
als auch internationalem Recht
298
00:32:03,360 --> 00:32:06,160
sind alle erdölbezogenen
Aktivitäten illegal.
299
00:32:07,360 --> 00:32:09,640
Als sie ihre Absicht ankündigten,
300
00:32:09,720 --> 00:32:12,920
am Eduardsee nach Öl zu suchen,
301
00:32:13,000 --> 00:32:15,560
teilten wir ihnen mit,
dass dies nicht legal sei.
302
00:32:16,640 --> 00:32:19,680
Ein Fahrzeugkonvoi traf ein
303
00:32:19,760 --> 00:32:21,960
und verschaffte sich
Zugang zum Park.
304
00:32:31,520 --> 00:32:35,760
Was sollen wir tun,
wenn sie zurückkommen?
305
00:32:36,760 --> 00:32:39,200
Wie lauten Ihre Befehle?
306
00:32:39,280 --> 00:32:40,760
Das ist eine sehr gute Frage.
307
00:32:40,840 --> 00:32:43,640
Wenn wir die Schranken schließen,
308
00:32:44,720 --> 00:32:47,280
wenn wir sie am Betreten
des Parks hindern,
309
00:32:47,360 --> 00:32:49,840
riskieren wir große
Schwierigkeiten.
310
00:32:51,080 --> 00:32:52,840
Wir müssen also schlauer sein.
311
00:32:52,920 --> 00:32:56,480
Wir werden nicht mit
Waffengewalt vorgehen,
312
00:32:56,560 --> 00:32:58,880
sondern alles dokumentieren,
was vor sich geht.
313
00:32:58,960 --> 00:33:04,680
Wenn wir diesen Konflikt vor die kongolesischen,
aber vor allem die britischen Gerichten bringen,
314
00:33:04,760 --> 00:33:06,960
weil die SOCO ist ein
britisches Unternehmen,
315
00:33:07,920 --> 00:33:13,240
dann können wir unser Vorgehen
mit ihren Aktivitäten verteidigen.
316
00:33:13,320 --> 00:33:18,960
Diese Situation mit dem Öl
könnte alles zerstören.
317
00:33:19,040 --> 00:33:21,600
Wenn wir scheitern,
verlieren wir nicht nur Virunga,
318
00:33:21,680 --> 00:33:24,800
sondern auch die
anderen Parks im Kongo.
319
00:33:24,880 --> 00:33:27,440
Alle anderen Parks
würden untergehen.
320
00:33:27,520 --> 00:33:28,960
Man würde uns vorhalten,
321
00:33:29,040 --> 00:33:33,400
"In diesem Park erlauben Sie uns nicht,
Bodenschätze abzubauen,
322
00:33:33,480 --> 00:33:35,120
aber in Virunga
haben Sie es erlaubt".
323
00:33:35,200 --> 00:33:42,080
Wenn wir hier scheitern, wird der gesamte
Naturschutzsektor im Kongo zusammenbrechen.
324
00:33:42,160 --> 00:33:44,680
Das wäre eine Katastrophe.
325
00:33:49,880 --> 00:33:52,560
Macht SOCO den Kongo besser?
326
00:33:52,640 --> 00:33:54,840
Nein und nochmals nein.
327
00:33:54,920 --> 00:33:57,320
Was den Kongo besser macht,
328
00:33:57,400 --> 00:33:59,960
ist die Arbeit.
329
00:34:00,040 --> 00:34:02,600
Die Arbeit innerhalb des
gesetzlichen Rahmens.
330
00:34:04,000 --> 00:34:08,640
Ich weiß nur, dass die Erdölgewinnung
nicht mit dem Naturschutz vereinbar ist.
331
00:34:08,720 --> 00:34:11,560
Ich sage das nicht,
weil ich Wildhüter bin,
332
00:34:11,640 --> 00:34:13,320
sondern weil das Gesetz
dies so definiert.
333
00:34:35,560 --> 00:34:38,860
{\an8}Örtliche SOCO-Unterstützer
334
00:34:40,000 --> 00:34:43,360
Wenn man alle Verantwortlichen
in den Parkbehörden anschaut,
335
00:34:43,440 --> 00:34:46,000
ist Emmanuel de Merode der Einzige,
der sich nicht daran bereichert.
336
00:34:46,080 --> 00:34:50,760
Wir fragen uns, was
mit ihm nicht stimmt.
337
00:34:50,840 --> 00:34:54,080
Jeder hat doch begriffen,
dass Öl eine große Sache ist.
338
00:34:54,160 --> 00:34:56,000
Es ist Milliarden Dollar wert.
339
00:34:56,080 --> 00:34:59,360
Es sieht so aus, als
wolle er seine Regierung,
340
00:34:59,400 --> 00:35:03,080
die belgische, an der Ölgewinnung
teilhaben lassen,
341
00:35:03,160 --> 00:35:09,920
oder vielleicht möchte er, dass sie
später die Kontrolle übernimmt.
342
00:35:10,000 --> 00:35:12,920
So oder so, er ist derjenige,
der den Prozess behindert,
343
00:35:13,000 --> 00:35:14,960
und er ist der Einzige.
344
00:35:15,040 --> 00:35:17,800
Gegenwärtig haben das
Büro des Präsidenten,
345
00:35:17,880 --> 00:35:20,600
alle in der Hauptstadt,
alle haben es genehmigt.
346
00:35:20,680 --> 00:35:26,520
Sogar der Umweltminister
hat es genehmigt.
347
00:35:26,600 --> 00:35:31,200
Bislang geht es lediglich darum,
zu prüfen, ob es Öl gibt.
348
00:35:31,280 --> 00:35:36,320
So, als prüfte man, ob jemandes
Leber oder Herz in Ordnung ist,
349
00:35:36,400 --> 00:35:40,560
nur prüfen, ob
etwas nicht stimmt.
350
00:35:40,640 --> 00:35:44,240
Ich denke, du bist
hier am richtigen Ort.
351
00:35:44,320 --> 00:35:48,040
Wenn deine Leute in den
Park kommen wollen,
352
00:35:48,120 --> 00:35:52,640
kann ich das in meinem
Sektor arrangieren.
353
00:35:52,720 --> 00:35:57,640
Ich kann meinen Leuten sagen,
dass es so und so ablaufen wird.
354
00:35:57,720 --> 00:36:02,160
Ich werde mit dem Minister
sprechen müssen,
355
00:36:02,240 --> 00:36:07,280
damit der Minister persönlich
mit dir sprechen kann.
356
00:36:07,360 --> 00:36:08,800
Damit die Sicherheit
der SOCO-Leute
357
00:36:08,880 --> 00:36:10,560
auch Rodrigue und seinen Leuten
geboten werden kann.
358
00:36:10,640 --> 00:36:13,040
Aber das sollte dein
Geheimnis bleiben.
359
00:36:13,120 --> 00:36:15,200
So einfach können
wir das abschliessen.
360
00:36:15,280 --> 00:36:16,640
Du erhältst deinen Anteil,
361
00:36:16,720 --> 00:36:19,280
und vielleicht gibst du mir etwas
von dem, was die dir geben.
362
00:36:19,360 --> 00:36:20,440
Kein Problem.
363
00:36:28,640 --> 00:36:32,320
SOCO-Unterstützer gehen auf die
Leute zu und bieten ihnen Geld an.
364
00:36:33,360 --> 00:36:38,000
So gibt es mittlerweile sogar Angehörige der
Virunga-Organisation, die den Park untergraben.
365
00:36:43,200 --> 00:36:46,680
Es ist unklar, wer
vertrauenswürdig ist.
366
00:36:49,160 --> 00:36:51,460
{\an8}Vitshumbi, Eduardsee
Zentralsektor Virungas
367
00:36:52,560 --> 00:36:55,860
{\an8}SOCO-Ölsuchgebiet
Zentralsektor Virungas
368
00:36:56,480 --> 00:36:59,480
Welche Bedeutung hat dieser
See für Sie als Dorfgemeinschaft?
369
00:36:59,560 --> 00:37:03,320
In Vitshumbi sind wir
etwa 2000 Einwohner,
370
00:37:03,400 --> 00:37:08,720
und wir alle sind von diesem See abhängig,
371
00:37:03,460 --> 00:37:06,960
{\an8}Josué Mukura
Fischer
372
00:37:08,800 --> 00:37:11,160
da wir außer dem Fischen
keine andere Arbeit haben.
373
00:37:11,240 --> 00:37:14,320
Deshalb ist der Fischfang
im Virunga-Nationalpark
374
00:37:14,400 --> 00:37:17,280
lebenswichtig für die
Dorfgemeinschaft.
375
00:37:17,360 --> 00:37:19,800
Unser Leben hängt davon ab.
376
00:37:25,840 --> 00:37:27,920
Er sagt:
"Das Öl interessiert uns nicht,"
377
00:37:28,000 --> 00:37:34,360
"wir verdienen unseren Lebensunterhalt
mit dem See und dem Fischfang."
378
00:37:35,360 --> 00:37:39,040
Sie sehen, wir leben
hier im Rhythmus.
379
00:37:39,120 --> 00:37:46,000
In der Vergangenheit
war alles viel besser.
380
00:37:47,360 --> 00:37:50,640
Doch mit den jüngsten
Zerstörungen
381
00:37:50,720 --> 00:37:54,160
stellen die Menschen fest,
dass ihr Lebensstandard sinkt.
382
00:37:54,240 --> 00:37:58,000
Hat SOCO Sie nach Ihrer Meinung
zu ihrem Vorhaben gefragt?
383
00:37:58,080 --> 00:38:01,280
Nein, SOCO landete
wie ein Fallschirm.
384
00:38:01,360 --> 00:38:05,800
Eines Morgens sahen wir
schöne Fahrzeuge vorbeifahren.
385
00:38:05,880 --> 00:38:08,680
Wir gingen hin, um zu sehen,
wer es war,
386
00:38:08,760 --> 00:38:11,280
und da waren ein paar Weiße
und Captain Feruzi.
387
00:38:11,360 --> 00:38:15,360
Er ist Mitarbeiter des
militärischen Nachrichtendienstes.
388
00:38:16,360 --> 00:38:22,160
Wir waren schockiert, als wir sahen, wie er vor
den Leuten am See eine Präsentation hielt.
389
00:38:22,240 --> 00:38:26,240
Er erklärte ihnen:
"Wenn Ihr SOCO hier duldet,
390
00:38:26,320 --> 00:38:32,320
werden sie Universitäten,
Straßen und Schulen bauen lassen
391
00:38:32,400 --> 00:38:39,080
und Ihr werdet im Park
Landwirtschaft betreiben können,
392
00:38:39,160 --> 00:38:41,640
weil er dann nicht mehr
als Naturschutzgebiet gilt.
393
00:38:43,000 --> 00:38:46,800
Das macht uns
Einheimischen Angst.
394
00:38:46,880 --> 00:38:53,520
Niemand traut sich etwas zu sagen, weil die
Armee hier ist und Kritikern wehtun kann.
395
00:39:35,160 --> 00:39:38,420
{\an8}Gorilla-Waisenhaus
Rumangabo, Südsektor Virungas
396
00:39:57,280 --> 00:39:59,080
Ndakasi!
397
00:40:00,080 --> 00:40:01,480
Wie geht es dir?
398
00:40:06,920 --> 00:40:13,800
Ndeze drückt ihren
Unmut darüber aus,
399
00:40:13,880 --> 00:40:17,160
dass das Frühstück
noch nicht fertig ist.
400
00:40:19,880 --> 00:40:23,600
Ndeze, was ist los?
Was ist los?
401
00:40:24,920 --> 00:40:27,880
Du kriegst dein Frühstück.
402
00:40:27,960 --> 00:40:29,280
Mach dir keine Sorgen.
403
00:40:37,720 --> 00:40:43,240
Zu unseren täglichen Arbeiten
gehört die Fütterung,
404
00:40:43,320 --> 00:40:46,080
mit ihnen zusammenzusein,
405
00:40:46,160 --> 00:40:50,600
zu spielen, weil sie
keine Eltern haben.
406
00:41:00,120 --> 00:41:02,960
Ndeze lacht.
407
00:41:04,360 --> 00:41:06,360
Ah, Kaboko!
408
00:41:06,440 --> 00:41:11,080
Sie sollen sich nicht
verlassen fühlen.
409
00:41:12,160 --> 00:41:15,400
Sie sollen sich als Teil
einer Familie fühlen.
410
00:41:25,320 --> 00:41:31,680
Der Krieg im Kongo
begann vor langer Zeit...
411
00:41:34,560 --> 00:41:39,840
und leider haben wir
viele Menschen verloren.
412
00:41:40,840 --> 00:41:44,520
Mein Vater starb im Krieg.
413
00:41:44,600 --> 00:41:45,600
Ja...
414
00:41:45,680 --> 00:41:49,280
Er starb, als ich noch
sehr jung war.
415
00:41:52,280 --> 00:41:58,080
Mein Vater hat mir beigebracht,
Tiere zu respektieren.
416
00:41:59,160 --> 00:42:04,200
Deshalb tue ich heute,
417
00:42:04,280 --> 00:42:09,240
was mein Vater mir
ans Herz gelegt hat,
418
00:42:09,320 --> 00:42:12,760
als ich ein kleiner Junge war.
419
00:42:19,580 --> 00:42:23,780
{\an8}Rodrigues Anwesen
Rwindi, Zentralsektor Virungas
420
00:42:35,160 --> 00:42:39,120
Öl ist eine begrenzte
Rohstoffquelle,
421
00:42:39,200 --> 00:42:43,240
während Fauna und Flora
erneuerbare Ressourcen sind.
422
00:42:45,880 --> 00:42:48,160
Selbst wenn ihnen gestattet wird,
das Öl zu fördern,
423
00:42:48,240 --> 00:42:49,560
wird es eines Tages versiegen.
424
00:42:51,160 --> 00:42:54,440
Aber der Park wird über die
Jahre bestehen bleiben.
425
00:42:54,520 --> 00:42:57,120
Viele weitere Generationen
werden diesen Park sehen.
426
00:43:15,240 --> 00:43:17,840
Big Boss!
427
00:43:19,240 --> 00:43:20,520
Josué!
428
00:43:20,600 --> 00:43:24,480
Sieh nur, wie groß er geworden ist.
Er hat dir die Tür aufgemacht.
429
00:43:25,920 --> 00:43:29,500
{\an8}Captain Feruzi
Kongolesische Armee
und SOCO-Unterstützer
430
00:43:30,360 --> 00:43:33,080
Jetzt brauchen sie dich.
431
00:43:33,160 --> 00:43:37,320
Die wissen, dass du in dem Sektor
wichtig bist; da kannst du uns helfen.
432
00:43:37,400 --> 00:43:43,640
Die wissen auch, dass du die
rechte Hand des Direktors bist.
433
00:43:43,720 --> 00:43:47,360
Verstehst du?
Das heisst "Wir kaufen dich."
434
00:43:47,440 --> 00:43:49,960
Nimm das Angebot an und
lass uns zusammenarbeiten,
435
00:43:50,040 --> 00:43:52,760
dann geben die dir alles,
was du verlangst...
436
00:43:53,520 --> 00:43:58,680
Wenn du während unserer
Zusammenarbeit Dinge hörst,
437
00:43:58,760 --> 00:44:01,160
wirst du uns diese Informationen
diskret zuspielen.
438
00:44:01,240 --> 00:44:04,240
Direkt an dich.
Wann immer ich kann.
439
00:44:04,320 --> 00:44:09,000
Wir versuchen, die Haltung von
Emmanuel de Merode einzuschätzen.
440
00:44:09,080 --> 00:44:11,520
Über wieviel sprechen wir also?
441
00:44:11,600 --> 00:44:12,640
3000 Dollar.
442
00:44:12,720 --> 00:44:15,440
3000? Okay.
443
00:44:15,520 --> 00:44:19,560
Du kriegst deinen Anteil
und niemand erfährt etwas davon.
444
00:44:23,480 --> 00:44:28,320
Captain Feruzi behauptet, er arbeite
für den Sicherheitsdienstleister von SOCO.
445
00:44:28,400 --> 00:44:32,320
Er bietet Bestechungsgelder an,
damit man gegen den Park arbeitet.
446
00:44:35,400 --> 00:44:39,000
Diese Korruption bedroht alles,
wofür wir arbeiten.
447
00:44:43,580 --> 00:44:45,260
{\an8}Goma
Südgrenze Virungas
448
00:44:53,040 --> 00:44:56,160
SOCO muss mit vielen verschiedenen
Leuten zusammenarbeiten,
449
00:44:56,240 --> 00:44:57,680
damit das funktioniert.
450
00:44:57,760 --> 00:45:04,600
Sie stehen in Kontakt mit und
arbeiten mit vielen Politikern,
451
00:45:04,680 --> 00:45:07,880
einigen wenigen Leuten
in der Regierung.
452
00:45:07,960 --> 00:45:11,640
SOCO hat eine Niederlassung
auf dem See in Goma,
453
00:45:11,720 --> 00:45:14,480
aber es ist sehr schwierig für mich,
mit ihnen zu sprechen,
454
00:45:14,560 --> 00:45:18,120
weil sie offensichtlich nicht
mit jedem sprechen wollen
455
00:45:18,200 --> 00:45:20,400
und sicher nicht mit
einer Journalistin wie mir.
456
00:45:20,480 --> 00:45:24,240
Und dann lernte
ich Julien kennen.
457
00:45:25,600 --> 00:45:29,640
Julien Lechenault
arbeitet für SOCO.
458
00:45:29,720 --> 00:45:32,600
Er ist der Hauptverantwortliche
hier im Ostkongo.
459
00:45:34,000 --> 00:45:37,560
Er ist um die 30
und Franzose.
460
00:45:37,640 --> 00:45:40,240
Er begann, glaube ich, vor zwei
Jahren für SOCO zu arbeiten.
461
00:45:40,320 --> 00:45:46,840
Er vermittelt zwischen den Aktivitäten vor
Ort und dem Top-Management in London.
462
00:45:46,920 --> 00:45:51,960
Er erklärte mir, SOCO mache alles
transparent und nach Vorschrift,
463
00:45:52,040 --> 00:45:56,240
und er ist derjenige, der die Ölförderung
im Park in die Wege leitet.
464
00:45:56,320 --> 00:46:01,000
Ich beschloss, die SOCO
durch ihn zu untersuchen,
465
00:46:01,080 --> 00:46:05,360
und so begann ich, Treffen
mit ihm verdeckt zu filmen.
466
00:46:12,760 --> 00:46:14,960
Nicht wahr? Setz dich einfach.
467
00:46:16,080 --> 00:46:18,760
Okay, ich gehe auf die Toilette,
ich treffe dich unten.
468
00:46:58,120 --> 00:47:01,020
{\an8}Julien Lechenault
SOCO-Betriebsleiter vor Ort, Goma
469
00:47:05,040 --> 00:47:09,360
Also haben wir etwas getrunken
und uns dann zum Essen hingesetzt...
470
00:47:09,440 --> 00:47:13,640
und dann kamen wir auf die Ölförderung
durch die Arbeit der SOCO.
471
00:47:13,720 --> 00:47:20,200
Das Ziel ist, zu prüfen, ob es Öl hat,
und dann abzuwägen.
472
00:47:20,280 --> 00:47:25,000
Wieviel ist der Naturschutz wert?
Wieviel das Öl?
473
00:47:25,080 --> 00:47:27,080
Starten wir die Produktion?
474
00:47:27,160 --> 00:47:30,880
Aber diese Leute haben ihre eigene
Vorstellung von der Zukunft des Parks.
475
00:47:30,960 --> 00:47:33,920
Sie haben sich fast ein Jahrhundert
lang darum gekümmert.
476
00:47:34,920 --> 00:47:40,640
Außerdem ist er voller Rebellen,
voller Wilderer, es ist ein Chaos.
477
00:47:40,720 --> 00:47:42,520
Es ist völlig absurd.
478
00:47:50,000 --> 00:47:56,400
Die effektivste Lösung wäre, diese
Länder wieder zu kolonialisieren.
479
00:47:56,480 --> 00:47:57,840
Es gibt keine andere Lösung.
480
00:47:57,920 --> 00:48:00,360
Damit die Dinge gut laufen,
müssen wir sie verwalten,
481
00:48:00,440 --> 00:48:02,960
weil sie nicht in der Lage sind,
sich selbst zu verwalten.
482
00:48:03,040 --> 00:48:09,320
Sie sind eigentlich wie Kinder.
Sie sind nicht reif genug, würde ich sagen.
483
00:48:11,280 --> 00:48:14,480
Du bist hart zu den Kongolesen.
484
00:48:14,560 --> 00:48:19,040
Nein, nein, ich kenne sie zu gut.
485
00:48:20,120 --> 00:48:23,000
Eines der Hauptprobleme,
das SOCO bisher hatte,
486
00:48:23,080 --> 00:48:27,840
ist der Park selbst.
487
00:48:27,920 --> 00:48:29,840
Es ist Emmanuel de Merode.
488
00:48:30,840 --> 00:48:33,560
Da gibt es diesen Typen, der abblockt,
489
00:48:33,640 --> 00:48:37,360
weil er Belgier ist, aus der
königlichen Familie und so.
490
00:48:37,440 --> 00:48:38,920
Und er ist Parkdirektor,
491
00:48:39,000 --> 00:48:45,560
er hat also die ganze
Macht in diesem Park.
492
00:48:45,640 --> 00:48:51,800
Seine Verwaltung hat uns die Bewilligung
erteilt, aber er steht uns im Weg.
493
00:48:52,320 --> 00:48:57,840
Es bestehen viele Spannungen
zwischen SOCO und Emmanuel.
494
00:49:01,880 --> 00:49:07,080
Ich denke, er nutzt
seine politische Rolle
495
00:49:07,160 --> 00:49:11,480
als Mitglied der königlichen
Familie aus.
496
00:49:20,800 --> 00:49:24,400
Ich wäre gern mit ihm befreundet,
aber er möchte nicht mein Freund sein.
497
00:49:24,480 --> 00:49:26,000
Hast du es versucht?
498
00:49:26,080 --> 00:49:29,320
Nein. Ich habe mal
seine Hand geschüttelt.
499
00:49:29,400 --> 00:49:32,800
Ich war seit drei Tagen in Goma.
500
00:49:32,880 --> 00:49:35,440
Ich hatte von nichts
eine Ahnung.
501
00:49:42,520 --> 00:49:44,160
Ich versuche, mich in den
nächsten Monaten
502
00:49:44,240 --> 00:49:46,400
so oft wie möglich
mit ihm zu treffen,
503
00:49:46,480 --> 00:49:52,600
um ihre Tätigkeiten zu beobachten und
mehr Informationen von ihm zu erhalten.
504
00:49:54,120 --> 00:50:00,160
Ich bin auch gespannt herauszufinden, ob die
M23-Rebellen ein Interesse am Öl haben.
505
00:50:23,920 --> 00:50:28,220
{\an8}Rodrigues Anwesen
Rwindi, Zentralsektor Virungas
506
00:50:28,480 --> 00:50:30,120
Genau, danke.
507
00:50:30,200 --> 00:50:33,080
Danke, bis später.
508
00:50:45,240 --> 00:50:49,240
Ich lasse den Motor laufen,
509
00:50:49,320 --> 00:50:51,920
für den Fall, dass wir
schnell weg müssen.
510
00:50:53,680 --> 00:50:54,680
Wir gehen zusammen mit Josué.
511
00:50:58,360 --> 00:51:02,860
{\an8}Captain Feruzi
Kongolesische Armee
und SOCO-Unterstützer
512
00:51:04,680 --> 00:51:07,720
Josué, wie gehts dir?
513
00:51:14,400 --> 00:51:17,700
{\an8}Pieter Wright
Sicherheitstdienstleister für SOCO
514
00:51:15,640 --> 00:51:18,400
Das ist Pieter Wright.
515
00:51:19,360 --> 00:51:20,760
Er ist mein Chef.
516
00:51:20,840 --> 00:51:27,520
Er ist Sicherheitsberater
bei SOCO.
517
00:51:28,320 --> 00:51:30,320
Der Grund, warum ich
Sie sehen wollte, war,
518
00:51:30,400 --> 00:51:34,000
dass ich ein Gesicht mit Ihrem
Namen verbinden kann,
519
00:51:34,080 --> 00:51:38,000
weil wir sehr bald mit der Arbeit
in diesem Gebiet beginnen werden.
520
00:51:38,080 --> 00:51:40,480
Wir werden Sie
regelmäßig kontaktieren.
521
00:51:41,440 --> 00:51:44,360
Wir werden dir jetzt
eine Kleinigkeit geben...
522
00:51:52,240 --> 00:51:54,560
Einfach, um Danke zu sagen.
523
00:52:03,320 --> 00:52:08,480
Es ist wichtig, dass wir
zusammenarbeiten.
524
00:52:09,480 --> 00:52:14,000
Wir sehen uns mit
Schwierigkeiten konfrontiert,
525
00:52:14,080 --> 00:52:20,400
aber wir sind stark und
halten der Situation stand,
526
00:52:20,480 --> 00:52:23,320
weil wir als Team arbeiten.
527
00:52:23,400 --> 00:52:28,520
Bitte denken Sie immer daran,
dass Sie großartige Arbeit geleistet haben.
528
00:52:28,600 --> 00:52:30,600
Sie haben mutig Arbeit geleistet,
529
00:52:30,680 --> 00:52:34,320
einige Ihrer Freunde sind gestorben,
530
00:52:34,400 --> 00:52:38,840
um den Wiederaufbau
des Parks zu gewährleisten.
531
00:52:38,920 --> 00:52:43,000
Die andere Sache, über
die ich sprechen wollte,
532
00:52:43,080 --> 00:52:50,040
ist die Verwirrung um die Sache
mit dem Öl von SOCO.
533
00:52:50,120 --> 00:52:53,360
Was ich Ihnen sagen möchte,
ist sehr einfach.
534
00:52:53,840 --> 00:52:56,680
Wir sind hier, um das
Gesetz durchzusetzen.
535
00:52:56,760 --> 00:53:01,280
Das Gesetz ermöglicht die Wiederherstellung
des Friedens und den Wiederaufbau des Landes.
536
00:53:01,360 --> 00:53:06,640
Wir arbeiten nicht für
geschäftliche Interessen,
537
00:53:06,720 --> 00:53:09,040
sei es bezüglich Öl...
538
00:53:09,120 --> 00:53:11,600
Es geht um Integrität
und Ehrlichkeit.
539
00:53:11,680 --> 00:53:15,160
Wir müssen den Respekt und die Disziplin aufrechterhalten,
540
00:53:15,240 --> 00:53:17,480
die uns kennzeichnen.
541
00:53:31,180 --> 00:53:34,580
{\an8}Von M23 kontrolliertes Gebiet
Ostgrenze Virungas
542
00:53:53,800 --> 00:53:56,240
Ich mache eine Boyband.
543
00:53:56,320 --> 00:53:58,360
M23 Cover-Album
544
00:54:05,800 --> 00:54:09,720
Okay, ich gebe euch die ganze Packung.
Oh, was ist denn das?
545
00:54:32,000 --> 00:54:33,720
Was möchten Sie trinken?
546
00:54:33,800 --> 00:54:35,200
Einen Kaffee?
547
00:54:35,280 --> 00:54:38,600
Vielleicht noch kein Heineken,
es ist etwas früh.
548
00:54:38,680 --> 00:54:40,560
Es ist Sonntag.
549
00:54:40,640 --> 00:54:42,640
Sie trinken am Sonntag Heineken?
550
00:54:42,720 --> 00:54:44,440
Am Sonntag, am Samstag...
551
00:54:44,520 --> 00:54:49,160
An den anderen Tagen kann ich
nicht soviel trinken, weil ich arbeite.
552
00:54:49,240 --> 00:54:51,160
Und im Moment,
arbeiten Sie viel?
553
00:54:51,240 --> 00:54:55,400
All die Gespräche geben so
viel zu tun, es ist ermüdend.
554
00:54:55,480 --> 00:55:01,160
Ich bin eine große
Berühmtheit in Rutshuru.
555
00:55:02,880 --> 00:55:05,800
Sie haben dort sehr viel Land,
nicht wahr? Wie viele Hektar?
556
00:55:05,880 --> 00:55:07,520
Es sind 2000 Hektar.
557
00:55:07,600 --> 00:55:11,840
Und die Freunde von SOCO haben
auf meinem Land Marksteine aufgestellt,
558
00:55:11,920 --> 00:55:15,800
um Block 5, ihr Konzessionsgebiet,
abzustecken.
559
00:55:15,880 --> 00:55:22,760
Einige Leute mögen es nicht,
dass SOCO hier tätig ist.
560
00:55:25,280 --> 00:55:32,200
Minister Vunabandi hat mich
gebeten, sie zu beruhigen.
561
00:55:32,280 --> 00:55:34,280
Das habe ich getan.
562
00:55:34,360 --> 00:55:36,080
Ich habe der Bevölkerung erklärt,
563
00:55:36,160 --> 00:55:39,000
es sei besser, mit SOCO zusammen-
zuarbeiten als mit dem Park.
564
00:55:39,080 --> 00:55:41,480
Sie haben ihnen gesagt,
es sei besser?
565
00:55:41,560 --> 00:55:44,560
Ja, ich sagte ihnen besser
mit SOCO als mit dem Park.
566
00:55:46,680 --> 00:55:51,360
Wenn SOCO mit uns arbeitet,
insbesondere mit mir...
567
00:55:51,440 --> 00:55:54,640
ich gehöre zur M23, aber außerhalb der
M23 habe ich meine privaten Geschäfte.
568
00:55:54,720 --> 00:55:56,480
Verstehe. Sie hätten also
einen Prozentanteil?
569
00:55:56,560 --> 00:55:58,840
Ja, wir verlangen
einen Prozentanteil.
570
00:55:58,920 --> 00:56:01,160
Ohne uns können die
kein Öl gewinnen.
571
00:56:01,240 --> 00:56:05,320
Es ist ein Prozentsatz,
entweder 0,01 oder 0,001.
572
00:56:05,400 --> 00:56:06,960
Ja, das kann bereits
eine Menge Geld sein.
573
00:56:07,040 --> 00:56:09,280
Eine Menge.
574
00:56:16,640 --> 00:56:18,760
Rebellen wie Colonel Kazarama
575
00:56:18,840 --> 00:56:22,560
sind erpicht, von der Ölförderung
in der Region zu profitieren.
576
00:56:22,640 --> 00:56:24,920
Obwohl bisher gibt es
keine Hinweise darauf,
577
00:56:25,000 --> 00:56:28,360
dass die SOCO finanzielle
Deals mit ihnen getroffen hat.
578
00:56:28,440 --> 00:56:34,760
Durch die Arbeit in dieser Umgebung
spielt SOCO mit dem Feuer...
579
00:56:34,840 --> 00:56:41,800
und sie spielt mit Mächten, die extrem
einflussreich und gefährlich sind.
580
00:58:06,400 --> 00:58:08,480
Sie haben eine Motorsäge benutzt,
581
00:58:08,560 --> 00:58:10,920
und Teile des Kopfes und
des Oberkiefers entfernt.
582
00:58:11,000 --> 00:58:16,080
Sie haben alles mitgenommen,
auch die Stoßzähne.
583
00:58:16,160 --> 00:58:20,800
Die Spuren deuten nicht darauf hin, dass hier
traditionelle Wilderer am Werk waren,
584
00:58:20,880 --> 00:58:25,360
wie wir sie üblicherweise
in dieser Gegend beobachten.
585
00:58:25,440 --> 00:58:28,920
Das war eine Operation
im militärischen Stil.
586
00:58:30,600 --> 00:58:33,560
Jede einzelne bewaffnete Gruppe,
die im Ostkongo operiert,
587
00:58:33,640 --> 00:58:38,040
ist in die illegale Ausbeutung
natürlicher Ressourcen verwickelt.
588
00:58:38,120 --> 00:58:39,120
So überleben sie.
589
00:58:39,200 --> 00:58:42,920
Und sie alle haben... gemischte Ziele.
590
00:58:43,000 --> 00:58:48,040
Sie haben offizielle Ziele,
die sie verbreiten,
591
00:58:48,120 --> 00:58:50,200
aber in Wirklichkeit
592
00:58:48,220 --> 00:58:52,520
{\an8}M23-Rebellen
Südostgrenze Virungas
593
00:58:50,280 --> 00:58:53,800
konzentrieren sich all ihre Bemühungen
aufs Überleben und Geldverdienen.
594
00:58:56,420 --> 00:58:59,520
{\an8}Colonel Kazarama
Sprecher der M23-Rebellen
595
00:58:59,800 --> 00:59:01,520
Wir werden gegen die
Hauptstadt Kinshasa marschieren!
596
00:59:02,720 --> 00:59:05,800
Lang lebe M23!
597
00:59:10,200 --> 00:59:14,560
Meine Damen und Herren,
wir bedauern, die Wiederaufnahme
598
00:59:14,640 --> 00:59:19,200
des Krieges durch die Regierung in
Kinshasa ankündigen zu müssen.
599
00:59:21,280 --> 00:59:24,040
Das Ziel ist also nicht,
mehr Territorium zu gewinnen?
600
00:59:24,120 --> 00:59:25,680
Nein, lassen Sie mich
das klarstellen.
601
00:59:25,760 --> 00:59:29,040
Wenn die Regierung bereit ist,
mit uns in einen Dialog zu treten
602
00:59:29,120 --> 00:59:34,720
und ihre Angriffe einzustellen,
sind wir zu Frieden bereit.
603
00:59:34,800 --> 00:59:41,800
Missachten sie den Waffenstillstand weiterhin,
werden wir tun, was wir beherrschen.
604
01:00:13,180 --> 01:00:16,480
{\an8}Goma
Südgrenze Virungas
605
01:00:16,800 --> 01:00:19,120
Hey, hast du meine
Nachricht erhalten?
606
01:00:22,200 --> 01:00:25,440
Nein, nein, du hast mir
nicht gesagt, wo ihr wart.
607
01:00:27,880 --> 01:00:32,880
Okay. Gegenüber Rouge
und es heißt "Grill"?
608
01:00:34,160 --> 01:00:39,240
Okay, das klappt.
Okay, cool... perfekt, perfekt.
609
01:01:13,080 --> 01:01:15,720
Ich dachte, ich würde
Julien alleine treffen.
610
01:01:15,800 --> 01:01:21,240
Als ich ankam, war ich deshalb überrascht,
ihn mit zwei anderen Männer zu sehen,
611
01:01:21,320 --> 01:01:25,680
von denen einer ein SOCO-
Sicherheitsdienstleister war.
612
01:01:21,720 --> 01:01:25,120
{\an8}John
Sicherheitsdienstleister für SOCO
613
01:01:28,280 --> 01:01:30,600
Bitte seien Sie
vorsichtig damit.
614
01:01:30,680 --> 01:01:32,720
Ich hasse das.
615
01:01:32,800 --> 01:01:34,560
Wenn du jetzt den Abzug
drückst, geht sie los.
616
01:01:34,640 --> 01:01:35,640
Ich hasse es, wenn sie das tun.
617
01:01:35,720 --> 01:01:37,480
Nicht mal gesichert.
618
01:01:45,360 --> 01:01:47,480
Wir kommen uns
einfach so nahe.
619
01:01:47,560 --> 01:01:48,880
Wir sprechen heute
Abend also Englisch?
620
01:01:48,960 --> 01:01:50,320
Nein, Französisch.
621
01:01:50,400 --> 01:01:52,600
Mein Französisch
ist etwas scheiße...
622
01:01:55,440 --> 01:01:57,040
Als was definieren Sie sich?
623
01:01:57,120 --> 01:01:59,720
Einige Leute würden behaupten,
ich sei ein Söldner.
624
01:01:59,800 --> 01:02:00,880
Sie sind ein Söldner?
625
01:02:00,960 --> 01:02:03,520
Für einige Leute ja,
für einige Leute nicht.
626
01:02:03,600 --> 01:02:10,320
John war der Typ
verrückter britischer
627
01:02:10,400 --> 01:02:14,200
Ex-Spezialeinheitler,
628
01:02:14,280 --> 01:02:19,240
der damit prahlte, in all diesen
verrückten Situationen gewesen zu sein,
629
01:02:19,320 --> 01:02:20,400
viele Leute getötet zu haben,
630
01:02:20,480 --> 01:02:24,760
und er sagte schreckliche
Dinge über Kongolesen.
631
01:02:26,120 --> 01:02:28,800
Die Leute hier sind nett,
aber ich sage dir eines,
632
01:02:28,880 --> 01:02:31,360
die sind blutrünstig.
633
01:02:31,440 --> 01:02:35,440
Sie töten um des Tötens willen
und sie stehen verdammt darauf.
634
01:02:35,520 --> 01:02:37,440
Es hat viele Rebellen...
635
01:02:37,520 --> 01:02:39,680
du schaust sie an und denkt sofort...
636
01:02:39,760 --> 01:02:42,360
Die Stimmung ist aufgeheizt
und du denkst...
637
01:02:42,440 --> 01:02:44,000
-es macht ihnen Spaß.
-Verflucht verrückt, ja?
638
01:02:44,080 --> 01:02:45,840
Sie stehen drauf, und du
kannst nichts dagegen tun.
639
01:02:45,920 --> 01:02:47,720
Man kann sie nicht erziehen,
man kann sie nicht...
640
01:02:47,800 --> 01:02:48,800
Kultivieren?
641
01:02:48,880 --> 01:02:50,240
Es gibt nichts, was man an
ihrer Mentalität ändern kann,
642
01:02:50,320 --> 01:02:52,120
weil sie verflucht
urzeitlich ist.
643
01:02:52,200 --> 01:02:56,280
Sie ist urzeitlich, sie ist uralt,
angeborene Psychologie
644
01:02:56,360 --> 01:02:57,800
die du verflucht nochmal
nicht ändern kannst.
645
01:02:57,880 --> 01:03:00,400
Sprechen Sie denn nicht
mit diesen Leuten?
646
01:03:01,800 --> 01:03:02,800
Mit wem?
647
01:03:02,880 --> 01:03:03,920
-Welche?
-Mit welchen?
648
01:03:04,000 --> 01:03:05,040
-Den Rebellen?
-Ja.
649
01:03:05,120 --> 01:03:08,880
Wir sprechen jeden Tag mit denen.
Naja, nicht ich, unsere Subunternehmer.
650
01:03:09,880 --> 01:03:14,600
SOCO-Subunternehmer sind in täglichen
Gesprächen mit Rebellengruppen...
651
01:03:14,680 --> 01:03:18,680
und bezahlen sie vermutlich sogar dafür,
in der Gegend arbeiten zu können.
652
01:03:18,760 --> 01:03:23,520
Obwohl, Julien behauptet,
an all dem nicht beteiligt zu sein.
653
01:03:23,600 --> 01:03:26,800
Wir verhandeln nicht
mit den Rebellen.
654
01:03:28,320 --> 01:03:32,440
Man muss ihnen Geld geben, um
durch die Gegend reisen zu können.
655
01:03:32,520 --> 01:03:35,000
Was glaubst du, was
du mit D&A machst?
656
01:03:36,160 --> 01:03:37,880
Was glaubst du, wieviel SOCO
deiner Meinung nach gezahlt hat...
657
01:03:37,960 --> 01:03:39,160
Halt den Mund!
658
01:03:39,240 --> 01:03:41,160
- Komm schon!
- Lass es!
659
01:03:41,240 --> 01:03:42,360
Wir haben eine Journalistin hier.
660
01:03:42,440 --> 01:03:44,560
Wenn du ehrlich sein willst,
sei ehrlich.
661
01:03:44,640 --> 01:03:47,880
Und solange du sie bezahlst und bei Laune
hältst, arbeiten sie mit dir zusammen.
662
01:03:48,920 --> 01:03:50,320
Julien deutete an,
663
01:03:50,400 --> 01:03:55,720
dass sie ihre Sicherheitsfirma dafür bezahlen,
alle Sicherheitsbelange handzuhaben,
664
01:03:55,800 --> 01:04:03,680
die Sicherheitsfirma erhält also
einen bestimmten Geldbetrag,
665
01:04:03,760 --> 01:04:07,240
mit dem sie dann tun kann,
was nötig ist.
666
01:04:07,320 --> 01:04:10,160
Ich selbst habe nie mit einem
Scheiß-Rebellen gesprochen.
667
01:04:10,240 --> 01:04:12,400
Deshalb vergeben wir diesen
Scheiß an Subunternehmer.
668
01:04:12,480 --> 01:04:14,160
Wer bezahlt das verdammte Geld?
Ihr oder die?
669
01:04:14,240 --> 01:04:17,040
-Subunternehmer.
-Nein, damit kommst du nicht davon.
670
01:04:17,120 --> 01:04:19,680
Es spielt keine Rolle,
woher das Geld kommt.
671
01:04:19,760 --> 01:04:22,560
Natürlich tut es das, ohne das Geld
kommt der Job nicht zustande.
672
01:04:22,640 --> 01:04:24,520
Scheiß-Zivilisten werden
nicht getötet.
673
01:04:24,600 --> 01:04:26,160
Du hast keinen Krieg.
674
01:04:26,240 --> 01:04:28,240
Es ist das Geld,
das alles antreibt.
675
01:04:28,320 --> 01:04:32,600
Denen Geld zu geben und dann
zu sagen, es hat nichts mit uns zu tun...
676
01:04:32,680 --> 01:04:34,560
Das ist einfach nur
verdammt heuchlerisch.
677
01:04:34,640 --> 01:04:38,360
Weißt du, es ist nur...
so spielst du Gott.
678
01:04:38,440 --> 01:04:41,280
Aber wenn du es schon tust,
dann steh wenigstens auch dazu!
679
01:04:41,360 --> 01:04:45,520
Es ist Business. Es ist Business.
Und Business ist Business.
680
01:04:48,360 --> 01:04:49,760
Das war knifflig.
681
01:04:49,840 --> 01:04:52,240
Solche Dinge hört man
sonst nur in Filmen...
682
01:04:52,320 --> 01:04:59,160
und das im echten Leben von Leuten zu hören,
mit denen man zu Abend isst...
683
01:05:00,400 --> 01:05:04,640
Jetzt erkennen wir
den Wert dieses Parks,
684
01:05:04,720 --> 01:05:06,680
was den Bergbausektor betrifft.
685
01:05:06,760 --> 01:05:08,600
Dieser Park ist eine
einzige Scheiß-Mine.
686
01:05:08,680 --> 01:05:09,680
Könnte gewaltig sein.
687
01:05:09,760 --> 01:05:13,520
-Mit unserem Insiderwissen, verrückt...
-Es ist gewaltig.
688
01:05:13,600 --> 01:05:15,240
...das Geld, das du
rausholen könntest.
689
01:05:16,560 --> 01:05:21,000
Was die jetzt verteidigen, ich bin nicht sicher,
ob es dabei nur um Tiere geht.
690
01:05:21,080 --> 01:05:22,600
Ich bin überhaupt nicht sicher.
691
01:05:22,680 --> 01:05:23,720
Es sind nicht Gorillas,
sagen wirs mal so.
692
01:05:23,800 --> 01:05:27,480
Ich glaube nicht, dass ich
so stark involviert sein könnte,
693
01:05:27,560 --> 01:05:30,920
um den Scheiß
zu tun, den die tun.
694
01:05:31,000 --> 01:05:35,640
Solange die nicht Diamanten
scheißen und Eisenerz pissen,
695
01:05:35,720 --> 01:05:38,200
sind denen die
Gorillas scheißegal.
696
01:05:39,200 --> 01:05:42,880
Scheiße, es ist ein Affe,
wen interessiert ein Scheiß-Affe?
697
01:06:12,200 --> 01:06:17,360
Wir sind sehr besorgt
über die Kämpfe.
698
01:06:20,360 --> 01:06:25,040
Wir hören so viele Bomben.
699
01:06:25,120 --> 01:06:27,240
Viele, viele, viele Bomben.
700
01:06:36,640 --> 01:06:40,400
Wenn die Gorillas
die Bomben hören,
701
01:06:40,480 --> 01:06:44,880
suchen sie die Nähe
der Pfleger.
702
01:07:08,640 --> 01:07:10,560
Nun, wir hörten
heftige Feuergefechte,
703
01:07:10,640 --> 01:07:13,440
und dann plötzlich bewegten
sich all diese Panzer
704
01:07:13,520 --> 01:07:16,960
in Richtung Süden,
weg von der Frontlinie.
705
01:07:17,040 --> 01:07:18,680
Einige der Soldaten, mit denen
wir sprechen konnten,
706
01:07:18,760 --> 01:07:21,960
sagten, sie seien gerade
in einen Hinterhalt geraten,
707
01:07:22,040 --> 01:07:23,840
und jetzt treten sie
den Rückzug an.
708
01:07:25,320 --> 01:07:28,760
Zuallererst:
Wie Sie alle wissen,
709
01:07:28,840 --> 01:07:31,160
gab es gestern
Zusammenstöße
710
01:07:31,240 --> 01:07:36,400
und die Kämpfe um Bunagana
haben sich verschärft.
711
01:07:36,480 --> 01:07:42,240
Aber wir müssen uns
für den Fall vorbereiten,
712
01:07:42,320 --> 01:07:49,240
dass sich die Kämpfe ausbreiten und
uns hier in Rumangabo erreichen.
713
01:08:00,240 --> 01:08:01,520
Hier ist Melanie.
714
01:08:02,760 --> 01:08:03,880
Sie sind auf dem Weg hierher.
715
01:08:03,960 --> 01:08:06,000
Ja, die M23.
716
01:08:06,080 --> 01:08:09,080
Und die Armee flieht
in Richtung Bukavu.
717
01:08:19,520 --> 01:08:21,800
Die Dorfbewohner
sind am Aufbrechen.
718
01:08:24,800 --> 01:08:26,360
Wir werden hierbleiben.
719
01:08:26,440 --> 01:08:31,200
Ich möchte nur über das Futter
für die Gorillas Bescheid wissen.
720
01:08:31,280 --> 01:08:34,680
Für wieviele Tage
haben wir Vorräte übrig?
721
01:08:34,760 --> 01:08:36,200
Zwei Tage ungefähr.
722
01:08:36,280 --> 01:08:40,400
Die M23-Rebellen
sind in Rubare, okay?
723
01:08:40,480 --> 01:08:45,160
Wenn sie Mwaro abriegeln, müssen wir
mit dem auskommen, was wir haben.
724
01:08:47,360 --> 01:08:50,360
Hi, hier ist Melanie.
Kannst du mich hören?
725
01:08:52,400 --> 01:08:54,360
Hi... Ich kann dich nicht
sehr gut hören,
726
01:08:54,440 --> 01:08:58,240
aber die M23 ist dabei,
die Stadt einzunehmen.
727
01:08:59,520 --> 01:09:00,920
Die kongolesische Armee
ist auf der Flucht.
728
01:09:01,960 --> 01:09:04,680
Der Gouverneur
wurde evakuiert.
729
01:09:32,680 --> 01:09:34,600
Wir denken, wir
haben ein Problem.
730
01:09:34,680 --> 01:09:37,440
Die Gefahr ist nahe.
731
01:09:47,100 --> 01:09:51,000
{\an8}Guyguy Mitamba
Sicherheitschef
732
01:09:51,320 --> 01:09:52,760
Guten Morgen nochmals.
733
01:09:52,840 --> 01:09:56,120
Bei den Detonationen, die ihr
vor einiger Zeit gehört habt,
734
01:09:56,200 --> 01:10:00,440
handelt es sich um
M23-Rebellenaktionen.
735
01:10:00,520 --> 01:10:07,480
Haltet eure wichtigsten Sachen gepackt
und seid bereit für die Evakuation.
736
01:10:35,680 --> 01:10:37,200
Wir fahren nach Kibati, okay?
737
01:10:37,280 --> 01:10:38,600
Es ist etwas weiter entfernt.
738
01:10:40,240 --> 01:10:44,280
Wie bitte, gibt es ein Problem?
739
01:11:09,040 --> 01:11:12,200
Ich beginne damit,
die Namen aufzurufen.
740
01:11:12,280 --> 01:11:13,840
Wenn ihr euren Namen hört,
741
01:11:13,920 --> 01:11:18,120
nehmt eure Kinder und stellt euch
dort hin, damit ich euch sehen kann.
742
01:11:21,960 --> 01:11:23,960
Wenn es zu viel Gepäck hat,
lasse ich es hier!
743
01:11:34,720 --> 01:11:35,800
Sie rücken vor.
744
01:11:35,880 --> 01:11:38,400
Sie sind fast in Kalengera.
745
01:11:38,480 --> 01:11:40,520
Wir müssen uns beeilen.
746
01:11:40,600 --> 01:11:43,400
Wenn alle da sind, müssen wir
mit der Evakuation beginnen.
747
01:11:43,480 --> 01:11:45,640
Ja, lasst uns alle evakuieren,
die bereit sind.
748
01:11:55,600 --> 01:11:58,440
Die Kämpfe sind direkt
neben uns ausgebrochen.
749
01:11:59,200 --> 01:12:01,960
Ich weiß nicht, ob wir
das Richtige tun.
750
01:12:16,600 --> 01:12:19,040
Hi, geht es ihm gut?
751
01:12:19,120 --> 01:12:22,920
Nein, er ist wirklich
geschwächt.
752
01:12:23,000 --> 01:12:25,080
Was hat das verursacht?
753
01:12:25,160 --> 01:12:31,080
Durchfall. Er litt die ganze
letzte Nacht an Durchfall.
754
01:12:31,160 --> 01:12:35,480
Aber gestern hat er
gespielt und gefressen.
755
01:12:35,560 --> 01:12:36,560
Wie heißt er?
756
01:12:36,640 --> 01:12:37,800
Kaboko.
757
01:12:37,880 --> 01:12:39,600
Ah, das ist also Kaboko.
758
01:12:39,680 --> 01:12:41,720
Er leidet.
759
01:12:41,800 --> 01:12:44,280
Du kannst sehen, dass er leidet.
760
01:13:04,580 --> 01:13:07,780
{\an8}Innocent Mburanumwe
Aufseher, Südsektor Virungas
761
01:13:08,600 --> 01:13:13,400
Falls sie uns auffordern,
unsere Waffen abzuliefern...
762
01:13:13,480 --> 01:13:14,560
Ja.
763
01:13:14,640 --> 01:13:17,760
...müssen wir rasch reagieren
und sie verstecken.
764
01:13:17,840 --> 01:13:23,960
Wenn sie uns auffordern, und
glaube mir, ich kenne sie gut,
765
01:13:24,040 --> 01:13:27,200
wäre das schlimmer,
als du denkst.
766
01:13:27,280 --> 01:13:30,120
Wenn sie uns befehlen,
sie auszuhändigen...
767
01:13:33,520 --> 01:13:35,720
Sie alle kennen die Situation.
768
01:13:35,800 --> 01:13:39,000
Die M23-Rebellen
werden gleich hier sein.
769
01:13:41,440 --> 01:13:46,600
Unsere Aufgabe ist es nun,
die Station zu schützen.
770
01:13:49,320 --> 01:13:55,040
Es ist sehr wahrscheinlich, dass diese
Zone unter die Kontrolle von M23 gerät.
771
01:13:56,800 --> 01:14:00,400
Und ich zähle darauf,
dass Sie bei mir bleiben.
772
01:14:01,400 --> 01:14:03,600
Unsere Rolle besteht einfach
darin, hierzubleiben
773
01:14:03,680 --> 01:14:06,720
und uns um die Station zu kümmern,
die für den Park da ist.
774
01:14:06,800 --> 01:14:11,040
Wenn sie hierher kommen,
können wir nicht gegen sie kämpfen.
775
01:14:11,800 --> 01:14:15,520
Ich werde der Letzte sein,
der Rumangabo verläßt.
776
01:14:18,440 --> 01:14:22,160
- Halt an, halt an! Warte!
- Ja, ja, ja, ja!
777
01:14:23,760 --> 01:14:25,640
- Schnell, lass uns gehn!
- Steigen Sie ein!
778
01:14:25,720 --> 01:14:28,440
- Hier, hier, hier!
- Schnell, schnell, schnell!
779
01:14:45,080 --> 01:14:48,400
Presse. Presse. Presse. Ja.
780
01:14:48,480 --> 01:14:50,880
Nach Ihusi. Ja.
781
01:14:59,080 --> 01:15:01,520
Die kongolesische
Armee ist daran,
782
01:15:01,600 --> 01:15:02,800
rund um die Station
Stellung zu beziehen.
783
01:15:10,400 --> 01:15:12,840
Rutshuru ist unter
der Kontrolle von M23.
784
01:15:12,920 --> 01:15:14,440
-Ach ja?
-Ja.
785
01:15:18,120 --> 01:15:19,640
Dann sitzen wir hier fest.
786
01:15:19,720 --> 01:15:21,640
Ja, ich denke schon.
787
01:15:29,920 --> 01:15:32,640
Viele Menschen haben
Rumangabo verlassen.
788
01:15:32,720 --> 01:15:35,360
Aber für mich...
789
01:15:35,440 --> 01:15:39,440
Ich fühlte mich verpflichtet,
hier bei den Gorillas zu bleiben.
790
01:15:44,040 --> 01:15:48,880
Du musst rechtfertigen, warum
du hier auf dieser Erde bist.
791
01:15:50,160 --> 01:15:56,880
Gorillas rechtfertigen,
warum ich hier bin.
792
01:16:00,840 --> 01:16:02,160
Sie sind mein Leben.
793
01:16:07,200 --> 01:16:09,000
Wenn es also ums Sterben geht,
794
01:16:09,080 --> 01:16:13,040
werde ich für die Gorillas sterben.
795
01:16:26,520 --> 01:16:29,600
Wir sind benachrichtigt worden,
796
01:16:29,680 --> 01:16:33,840
dass der Feind auf dem Weg ist.
797
01:16:35,080 --> 01:16:37,840
Sie wissen, weshalb wir hier sind.
798
01:16:51,400 --> 01:16:54,480
Hätten sie ihre Stellung
noch näher bezogen,
799
01:16:54,560 --> 01:16:56,960
säßen wir zwischen
Hammer und Amboss.
800
01:16:57,040 --> 01:17:02,840
Wir sitzen auch so schon
zwischen Hammer und Amboss.
801
01:17:06,680 --> 01:17:08,000
Ja.
802
01:17:49,120 --> 01:17:50,240
Sie sind hier.
803
01:17:50,320 --> 01:17:51,960
Ja, die M23 ist in Rumangabo.
804
01:18:09,720 --> 01:18:13,440
O Mama! Mama!
805
01:19:49,920 --> 01:19:52,120
Bis am frühen Sonntagmorgen
war das ganze Gebiet hier
806
01:19:52,200 --> 01:19:55,920
unter der Kontrolle der
kongolesischen Armee
807
01:19:56,000 --> 01:19:59,240
und ihrer Verbündeten, den
Friedenstruppen der Vereinten Nationen.
808
01:19:59,320 --> 01:20:00,960
Aber das hat sich nun gewendet,
809
01:20:01,040 --> 01:20:05,960
und diese Rebellen hier
sind jetzt in unmittelbarer Nähe
810
01:20:06,040 --> 01:20:07,600
der Provinzhauptstadt Goma.
811
01:20:06,780 --> 01:20:09,880
{\an8}Goma
Südgrenze Virungas
812
01:20:31,360 --> 01:20:33,000
Die M23-Rebellen sind hier.
813
01:20:33,080 --> 01:20:34,960
Sie sind eingedrungen.
814
01:20:35,040 --> 01:20:39,840
Es gibt also nichts. Keine kongolesischen
Soldaten mehr. Sie sind abgezogen.
815
01:20:39,920 --> 01:20:40,920
Das Land ist verkauft.
816
01:20:57,140 --> 01:21:00,740
{\an8}Virunga-Hauptsitz
Rumangabo, Südsektor Virungas
817
01:21:41,240 --> 01:21:43,600
Es war sehr schwierig
für den Tierarzt,
818
01:21:43,680 --> 01:21:47,320
herzukommen,
wegen des Krieges.
819
01:21:49,360 --> 01:21:54,400
Die ganze Nacht
war ich bei ihm.
820
01:21:55,480 --> 01:22:00,280
Um 3:00 Uhr wurde er
sehr schwach,
821
01:22:02,000 --> 01:22:05,880
um 5:00 Uhr
822
01:22:05,960 --> 01:22:11,160
verloren wir unseren
liebenswerten Gorilla Kaboko.
823
01:22:13,720 --> 01:22:15,480
Er hat diese Welt verlassen.
824
01:22:18,740 --> 01:22:19,340
Ja.
825
01:22:53,840 --> 01:22:59,960
Unser Gebiet ist nun von den
M23-Milizen überrannt worden.
826
01:23:00,040 --> 01:23:05,080
Das hat für uns ein enormes
Maß an Unsicherheit geschaffen.
827
01:23:09,040 --> 01:23:10,880
Es war unmöglich für uns, wegzugehen,
828
01:23:10,960 --> 01:23:13,680
denn würden wir weggehen,
verlören wir alles.
829
01:23:13,760 --> 01:23:17,400
Wir verlören den Park und
die Tierwelt wäre in Gefahr,
830
01:23:17,480 --> 01:23:19,080
und wir verlören alles,
was wir in den letzten Jahren
831
01:23:19,160 --> 01:23:21,560
aufgebaut haben, um diesen
Park am Leben zu erhalten.
832
01:23:24,240 --> 01:23:29,160
Es gab sehr heftigen Beschuss
und zahlreiche Feuergefechte.
833
01:23:30,520 --> 01:23:33,760
Viele Menschen in den
Dörfern wurden verletzt.
834
01:23:37,720 --> 01:23:42,680
Einige kamen auf der Suche nach Hilfe hierher,
und wir taten unser Bestes, um ihnen zu helfen,
835
01:23:42,760 --> 01:23:47,920
aber sie waren sehr schwer
verletzt, und einige von ihnen starben.
836
01:23:48,000 --> 01:23:50,760
Es war wahrscheinlich die gewalttätigste
Phase, die wir je erlebt haben.
837
01:24:17,960 --> 01:24:21,960
{\an8}Kanyaruchinya, Flüchtlingscamp
Südgrenze Virungas
838
01:24:32,760 --> 01:24:37,240
Hier lebten etwa
60 000 Vertriebene,
839
01:24:37,320 --> 01:24:39,560
und sie sind alle verschwunden.
840
01:24:48,560 --> 01:24:51,960
{\an8}Spital Heal Africa, Goma
Südgrenze Virungas
841
01:24:52,560 --> 01:24:54,160
In den letzten Tagen
842
01:24:54,240 --> 01:24:55,720
hatten wir viele Verwundete.
843
01:24:55,800 --> 01:24:57,760
Die meisten sind Kinder.
844
01:25:02,240 --> 01:25:08,280
All diese Leute haben
Schußverletzungen.
845
01:25:09,280 --> 01:25:14,480
Dieser wäre fast gestorben, aber
wir gaben ihm eine Bluttransfusion.
846
01:25:14,560 --> 01:25:17,200
Baby.
847
01:25:17,280 --> 01:25:18,480
Wissen Sie, wie alt er ist?
848
01:25:18,560 --> 01:25:20,880
Fünf... er ist fünfjährig.
849
01:25:42,240 --> 01:25:44,640
Es ist das Geld,
das alles antreibt.
850
01:25:44,720 --> 01:25:48,320
Jetzt erkennen wir
den Wert dieses Parks.
851
01:25:50,280 --> 01:25:52,680
Ja, wir verlangen
einen Prozentanteil.
852
01:25:52,760 --> 01:25:55,040
Ohne uns können die
kein Öl gewinnen.
853
01:25:55,120 --> 01:25:58,840
Es ist Business. Es ist Business.
Und Business ist Business.
854
01:25:58,920 --> 01:26:02,280
Nun kommen also
Todesdrohungen.
855
01:26:02,360 --> 01:26:05,080
Todesdrohungen
von beiden Seiten.
856
01:26:05,160 --> 01:26:09,080
Einige Leute drohen damit,
de Merode umzubringen.
857
01:26:09,160 --> 01:26:12,240
Es kommt nicht von uns,
wir wissen nicht, von wem.
858
01:26:12,320 --> 01:26:14,840
Sie wissen, dass die Blockade
von ihm ausgeht.
859
01:26:14,920 --> 01:26:16,760
Die werden ihn umbringen.
860
01:26:19,360 --> 01:26:24,160
Diese Firma arbeitet mit dem
gleichen Mangel an Transparenz,
861
01:26:24,240 --> 01:26:28,040
den dieses Land schon
so oft erlebt hat,
862
01:26:28,120 --> 01:26:31,480
und das trägt zum Konflikt bei.
863
01:26:34,280 --> 01:26:37,680
Wovor ich wirklich Angst habe, wenn
dies veröffentlicht werden wird, ist,
864
01:26:37,760 --> 01:26:41,120
dass die Leute es lesen und...
865
01:26:42,120 --> 01:26:45,880
dann einfach mit ihrem Leben weitermachen
und nichts wird dagegen unternommen.
866
01:26:47,160 --> 01:26:52,000
Für mich ist es nicht einfach eine
weitere fragwürdige Firma in Afrika.
867
01:26:52,080 --> 01:26:57,360
Es ist eine Firma, die eine der einzigen
Hoffnungen der Region angegriffen hat.
868
01:26:58,800 --> 01:27:00,320
Es ist heftig.
869
01:27:01,640 --> 01:27:04,880
Und eigentlich ist es
ziemlich traurig.
870
01:27:36,340 --> 01:27:41,840
{\an8}Berggorilla-Habitat
Südsektor Virungas
871
01:27:38,960 --> 01:27:42,680
Die Kämpfe in diesem
Gebiet waren sehr heftig,
872
01:27:42,760 --> 01:27:46,080
was dazu führte, dass wir die
Gorillas nicht finden konnten.
873
01:27:46,160 --> 01:27:49,000
Wir sind sehr besorgt
um ihre Sicherheit.
874
01:27:51,960 --> 01:27:54,920
Nun konnten wir
endlich zurückkehren.
875
01:29:43,680 --> 01:29:45,720
Das werden wir feiern.
876
01:29:45,800 --> 01:29:47,960
Dort ist ein noch kleineres.
877
01:29:48,040 --> 01:29:50,040
Es ist nur drei Monate alt.
878
01:29:50,120 --> 01:29:52,680
Nachwuchs.
879
01:29:52,760 --> 01:29:55,080
Das sind sehr, sehr
gute Neuigkeiten.
880
01:30:15,200 --> 01:30:17,800
Ndakasi!
881
01:30:21,400 --> 01:30:22,800
Ndakasi.
882
01:30:26,640 --> 01:30:31,800
Kaboko war das
einzige Männchen,
883
01:30:31,880 --> 01:30:34,120
das wir hier im Zentrum
Senkwekwe hatten.
884
01:30:38,000 --> 01:30:41,800
In meinem Herzen
vermisse ich ihn immer noch.
885
01:30:44,680 --> 01:30:47,720
Ich vermisse ihn wirklich.
886
01:30:52,880 --> 01:30:59,600
Aber ich verstehe mittlerweile,
dass so etwas immer geschehen kann.
887
01:31:00,600 --> 01:31:04,560
Sogar die anderen Gorillas,
vor allem Maisha...
888
01:31:04,640 --> 01:31:08,640
auch Maisha hat Kaboko verloren.
889
01:31:10,760 --> 01:31:12,680
Aber...
890
01:31:13,640 --> 01:31:18,440
wir versuchen zu begreifen,
dass das Leben weitergeht.
891
01:31:29,000 --> 01:31:34,000
Ich habe mich bereiterklärt,
mein Bestes zu geben,
892
01:31:34,080 --> 01:31:41,000
damit die Tierwelt trotz allem
Druck geschützt werden kann.
893
01:31:47,200 --> 01:31:51,880
Trotz aller Geldgier.
894
01:31:54,960 --> 01:31:57,200
Trotz allem.
895
01:32:02,040 --> 01:32:05,440
Alles, was mir
zustoßen könnte,
896
01:32:05,520 --> 01:32:08,360
würde ich akzeptieren.
897
01:32:09,480 --> 01:32:12,600
Ich bin nichts Besonderes.
898
01:32:29,280 --> 01:32:36,200
Wir können nicht tatenlos zusehen
und sagen: "SOCO, macht weiter".
899
01:33:00,280 --> 01:33:02,600
Am Ende werden wir
gerichtet werden...
900
01:33:04,600 --> 01:33:09,600
wenn wir einfach zusehen,
wie der Park verschwindet.
901
01:33:16,720 --> 01:33:23,440
Aber unser Wunsch ist, dass
dieser Park für immer bleibt.
902
01:33:53,020 --> 01:33:55,688
Im September 2013 versuchte Rodrigue,
SOCO-Leute daran zu hindern,
903
01:33:55,712 --> 01:33:57,980
ein illegales Bauwerk
im Park zu errichten.
904
01:33:58,760 --> 01:34:06,360
Am nächsten Tag wurde er verhaftet, gefoltert
und ohne Anklage 17 Tage festgehalten.
905
01:34:13,240 --> 01:34:15,218
Im April 2014 reichte Emmanuel
einen Bericht über die Aktivitäten
906
01:34:15,252 --> 01:34:17,230
von SOCO bei den kongolesischen
Justizbehörden ein.
907
01:34:18,120 --> 01:34:21,900
Auf dem Rückweg zum Park geriet er in
einen Hinterhalt und wurde angeschossen.
908
01:34:22,760 --> 01:34:24,860
Er überlebte.
909
01:34:35,780 --> 01:34:38,740
Entgegen ihrem Versprechen im Juni 2014
hat sich SOCO nicht aus Virunga zurückgezogen.
910
01:34:40,120 --> 01:34:43,576
Das Unternehmen fährt fort,
den Park zu unterminieren.
911
01:34:50,700 --> 01:34:57,292
Wenn Sie zum Schutz von Virunga
beitragen möchten: virungamovie.com
912
01:35:28,000 --> 01:35:29,800
Die Antwort von SOCO International
auf den Film
913
01:35:29,880 --> 01:35:32,280
SOCO bestreitet, dass ihre
Aktivitäten im Park illegal sind.
914
01:35:32,304 --> 01:35:34,704
Sie habe sich zur Einhaltung
der Gesetze verpflichtet.
915
01:35:34,728 --> 01:35:37,128
SOCO besteht darauf, niemals
im Lebensraum der Berggorillas,
916
01:35:37,152 --> 01:35:39,652
den Virunga-Vulkanen oder dem Virunga-
Regenwald tätig zu werden.
917
01:35:39,676 --> 01:35:42,076
SOCO behauptet, nicht in den
Park eingebrochen zu sein.
918
01:35:42,100 --> 01:35:44,500
Ihre Mitarbeiter seien dabei nicht
"formell anwesend" gewesen.
919
01:35:45,220 --> 01:35:47,820
SOCO erklärt, Julien und John
arbeiteten nicht mehr dort.
920
01:35:47,844 --> 01:35:50,444
Sie bestreitet zudem, dass Captain
Feruzi in ihrem Auftrag gehandelt hat.
921
01:35:50,468 --> 01:35:53,068
SOCO erklärt, sich zu ehrlicher und ethischer
Geschäftsführung verpflichtet zu haben.
922
01:35:53,092 --> 01:35:55,692
Gesundheit und Sicherheit von Menschen sowie
Umweltschutz hätten weiterhin Priorität.
923
01:35:55,716 --> 01:35:58,316
Keiner ihrer Mitarbeiter/Subunternehmer sei
an Verhandlungen mit Rebellen beteiligt gewesen.
924
01:35:58,340 --> 01:36:00,340
Solches Verhalten werde von
SOCO niemals geduldet.
925
01:36:07,240 --> 01:36:11,120
Im Gedenken an die Wildhüter, die ihr Leben
im Kampf für den Frieden im Ostkongo verloren.
926
01:39:30,540 --> 01:39:34,660
Und was André betrifft...
927
01:39:35,800 --> 01:39:37,500
Seine Familie ist um einen
Waisen gewachsen.
928
01:39:38,500 --> 01:39:41,900
Sein Name ist Matabishi.
929
01:39:45,500 --> 01:39:49,400
{\an8}Untertitel: smigge // subscene.com/u/971011
79168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.