All language subtitles for Vikings.S05E14.The.Lost.Moment.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,094 --> 00:01:01,595 No! 2 00:01:13,003 --> 00:01:14,935 People of Kattegat! 3 00:01:14,936 --> 00:01:17,611 We have a great sacrifice. 4 00:01:18,147 --> 00:01:21,028 This is Lagertha. 5 00:01:24,981 --> 00:01:26,689 That's not Lagertha. 6 00:01:32,437 --> 00:01:34,023 That's not Lagertha! 7 00:01:34,024 --> 00:01:36,095 That's not Lagertha! 8 00:01:36,096 --> 00:01:37,751 Hail, Lagertha! 9 00:01:37,752 --> 00:01:38,994 Hail, Ragnar! 10 00:01:38,995 --> 00:01:40,168 Hail, Lagertha! 11 00:01:40,169 --> 00:01:41,911 Take her away. 12 00:01:42,688 --> 00:01:43,792 Take them away. 13 00:01:43,793 --> 00:01:45,812 Hail, Ragnar! 14 00:01:46,796 --> 00:01:48,884 Take them away! 15 00:01:50,938 --> 00:01:52,750 Hail, Ragnar! 16 00:01:53,147 --> 00:01:55,079 Hail, Lagertha! 17 00:01:55,080 --> 00:01:57,133 I know who you are. 18 00:01:58,325 --> 00:02:00,240 Why aren't you at the ceremony? 19 00:02:09,922 --> 00:02:11,820 All hail Ivar! 20 00:02:11,821 --> 00:02:13,356 She lives! 21 00:02:13,892 --> 00:02:15,600 Hail, Lagertha! 22 00:02:16,584 --> 00:02:21,243 This is the witch who murdered my mother in cold blood. 23 00:02:21,244 --> 00:02:23,003 This is Lagertha! 24 00:02:23,004 --> 00:02:24,073 No! 25 00:02:24,074 --> 00:02:25,679 Shut your mouth! 26 00:02:26,456 --> 00:02:30,528 A Danish king handed her over to us. 27 00:02:30,529 --> 00:02:33,013 She was trying to make a deal with him. 28 00:02:33,014 --> 00:02:35,533 To persuade him to join her 29 00:02:35,534 --> 00:02:37,501 in attacking Kattegat. 30 00:02:37,502 --> 00:02:39,917 - Traitor! - Traitor, yes! 31 00:02:39,918 --> 00:02:41,695 Traitor! 32 00:02:42,748 --> 00:02:47,269 She would do anything for power! 33 00:02:47,270 --> 00:02:51,860 Thank the gods, her plans have all come to nothing. 34 00:02:51,861 --> 00:02:53,137 No, no, no, no... 35 00:02:53,138 --> 00:02:55,519 Her vile reign and blind ambitions... 36 00:02:55,520 --> 00:02:56,968 - End here. - No! I'm not Lagertha! 37 00:02:56,969 --> 00:02:59,971 I sacrifice her in the name of Odin 38 00:02:59,972 --> 00:03:02,250 and in the name of my fellow gods. 39 00:03:02,251 --> 00:03:04,217 - No! - I sacrifice her 40 00:03:04,218 --> 00:03:08,584 to cleanse this kingdom of its evil spirits! 41 00:03:38,356 --> 00:03:39,857 Is she dead? 42 00:04:20,260 --> 00:04:22,261 Here is the blood 43 00:04:22,262 --> 00:04:25,385 of the witch who murdered our mother. 44 00:04:27,819 --> 00:04:30,424 You know very well that wasn't Lagertha. 45 00:04:33,273 --> 00:04:36,258 You will drink to Lagertha's death. 46 00:04:37,035 --> 00:04:38,449 She's not dead. 47 00:04:38,450 --> 00:04:40,193 And you are not a god. 48 00:04:42,489 --> 00:04:45,336 Of course, he is a god. 49 00:04:47,010 --> 00:04:51,549 How dare you say that I am not a god, huh? 50 00:04:53,914 --> 00:04:57,330 Can't you hear Thor beating his mighty hammer, 51 00:04:57,331 --> 00:05:00,972 welcoming me into the Hall of the Aesir? 52 00:05:05,028 --> 00:05:06,840 Skol. 53 00:05:22,080 --> 00:05:23,823 My brother, 54 00:05:24,082 --> 00:05:26,204 Ivar the god. 55 00:05:36,991 --> 00:05:38,596 Why do you stay here? 56 00:05:39,131 --> 00:05:40,840 Why not leave? 57 00:05:41,410 --> 00:05:43,463 Let's go away together. 58 00:05:44,240 --> 00:05:45,551 Don't you want to? 59 00:05:45,552 --> 00:05:47,656 I want to leave, but I can't. 60 00:05:47,657 --> 00:05:50,072 The gods won't let me. 61 00:05:50,073 --> 00:05:52,299 There is some reason I have to stay here. 62 00:05:52,973 --> 00:05:54,957 I love my brother Ubbe, 63 00:05:55,665 --> 00:05:57,649 but one day I abandoned him. 64 00:05:58,219 --> 00:06:00,376 I jumped ship and joined Ivar. 65 00:06:02,810 --> 00:06:04,328 I still don't know why. 66 00:06:04,329 --> 00:06:06,658 But one day I will. 67 00:06:08,471 --> 00:06:11,767 One day, I will understand. 68 00:06:16,237 --> 00:06:17,946 Thorunn! 69 00:06:24,901 --> 00:06:27,024 I can't find her. 70 00:06:28,664 --> 00:06:30,751 I can't find my wife. 71 00:06:32,806 --> 00:06:34,841 - Where is she? - No, stop. 72 00:06:34,842 --> 00:06:36,360 What have you done with her? 73 00:06:36,361 --> 00:06:39,087 I haven't done anything with her. 74 00:06:39,088 --> 00:06:41,708 I don't know what's happened to your wife. Believe me. 75 00:06:41,953 --> 00:06:44,057 You're lying. 76 00:06:44,058 --> 00:06:46,215 You've killed her. 77 00:06:46,716 --> 00:06:48,908 She's carrying my grandchild. 78 00:06:49,581 --> 00:06:50,719 I want her to be alive. 79 00:06:50,720 --> 00:06:52,877 I want to meet my grandchild. 80 00:06:55,104 --> 00:06:57,054 Where is she? 81 00:06:57,555 --> 00:06:59,677 You have to tell me. 82 00:07:00,074 --> 00:07:01,730 Helgi, Helgi. 83 00:07:01,731 --> 00:07:03,422 We don't know. We've been looking. 84 00:07:03,423 --> 00:07:05,631 Someone knows. 85 00:07:05,632 --> 00:07:08,496 It's impossible to survive out here. 86 00:07:08,497 --> 00:07:11,102 Nobody chooses to walk away. 87 00:07:15,573 --> 00:07:17,246 Tell us the truth. 88 00:07:18,541 --> 00:07:19,645 If you killed Thorunn, 89 00:07:19,646 --> 00:07:21,733 you need to tell us where the body is. 90 00:07:23,270 --> 00:07:24,909 I tell you again. 91 00:07:26,653 --> 00:07:28,637 I don't know what's happened to her. 92 00:07:30,450 --> 00:07:32,020 I do. 93 00:07:35,420 --> 00:07:38,198 She came to me, to speak privately. 94 00:07:42,772 --> 00:07:45,343 She said that she was unhappy. 95 00:07:46,811 --> 00:07:48,968 That she did not want to bring 96 00:07:50,090 --> 00:07:54,421 a child into this terrible world. 97 00:07:56,717 --> 00:08:00,324 And that she would make sure that it did not happen. 98 00:08:01,860 --> 00:08:04,086 - She wouldn't. - It's not true. 99 00:08:05,346 --> 00:08:06,916 It's not true. 100 00:08:14,424 --> 00:08:16,305 She would never have... 101 00:09:04,613 --> 00:09:06,114 Hello, Thorunn. 102 00:09:07,581 --> 00:09:09,220 Where have you been? 103 00:09:09,894 --> 00:09:11,653 At the waterfall. 104 00:09:11,654 --> 00:09:13,397 I had a message from Aud. 105 00:09:13,691 --> 00:09:15,330 She wanted to see me. 106 00:09:16,486 --> 00:09:18,264 Was Aud there? 107 00:09:21,837 --> 00:09:23,821 Was someone else there? 108 00:09:27,118 --> 00:09:29,222 Who was it? 109 00:09:29,223 --> 00:09:31,898 Who was waiting for you at the waterfall? 110 00:09:32,986 --> 00:09:34,503 Asbjorn. 111 00:09:34,504 --> 00:09:35,850 Helgi's brother? 112 00:09:35,851 --> 00:09:37,437 Yes. 113 00:09:37,438 --> 00:09:38,991 He told me I was evil. 114 00:09:38,992 --> 00:09:41,372 That I had bewitched his brother. 115 00:09:41,373 --> 00:09:43,271 And that my child was an evil spirit 116 00:09:43,272 --> 00:09:45,843 that could not be allowed onto the earth. 117 00:09:47,000 --> 00:09:48,846 And what did you say? 118 00:09:49,105 --> 00:09:51,124 I told him he was wrong. 119 00:09:51,832 --> 00:09:53,799 That I loved Helgi. 120 00:09:53,800 --> 00:09:55,317 That we loved one another. 121 00:09:55,318 --> 00:09:57,924 And that our child was innocent. 122 00:10:00,461 --> 00:10:03,049 And then what did he do? 123 00:10:03,050 --> 00:10:05,828 He picked up a sharp stone that was ready beside him. 124 00:10:06,502 --> 00:10:08,935 And he struck my head with the stone. 125 00:10:10,471 --> 00:10:13,404 So hard that it split my head and I fell. 126 00:10:13,405 --> 00:10:15,528 And I knew that I was dead. 127 00:10:17,133 --> 00:10:19,065 He had already prepared a place for me 128 00:10:19,066 --> 00:10:21,741 and had made a shallow trench. 129 00:10:22,345 --> 00:10:23,725 He laid me in the shallow trench, 130 00:10:23,726 --> 00:10:25,710 then covered my body with stones. 131 00:10:33,322 --> 00:10:36,204 Can you tell me where this trench is? 132 00:11:33,347 --> 00:11:35,608 What else have you heard of Wessex? 133 00:11:36,040 --> 00:11:38,024 Some interesting rumors. 134 00:11:38,801 --> 00:11:40,544 Such as? 135 00:11:41,217 --> 00:11:45,289 Well, I was told out of the blue, 136 00:11:45,290 --> 00:11:49,277 the shield-maiden Lagertha and the two sons of Ragnar, 137 00:11:49,743 --> 00:11:52,434 Bjorn Ironside and Ubbe, 138 00:11:52,435 --> 00:11:55,886 appeared and sought refuge at the King's villa. 139 00:11:55,887 --> 00:11:58,251 I don't know whether or not to believe it. 140 00:11:59,477 --> 00:12:01,340 Oh, I can believe it. 141 00:12:01,341 --> 00:12:03,187 We were hunting them. 142 00:12:03,792 --> 00:12:05,465 They escaped. 143 00:12:06,587 --> 00:12:09,417 They had every reason to come here. 144 00:12:09,418 --> 00:12:11,384 Ancient reasons. 145 00:12:11,385 --> 00:12:13,439 But it's good. It's all good. 146 00:12:14,216 --> 00:12:15,734 Why, good? 147 00:12:15,735 --> 00:12:18,616 I have some unfinished business with Lagertha. 148 00:12:20,429 --> 00:12:22,379 She killed my wife. 149 00:12:25,745 --> 00:12:27,090 Do you really know, 150 00:12:27,091 --> 00:12:29,800 Jarl Olavson, how it is to love a woman? 151 00:12:34,823 --> 00:12:36,393 I think so. 152 00:12:36,652 --> 00:12:38,170 Then you don't know. 153 00:12:38,171 --> 00:12:39,309 It's nothing to do with thinking, 154 00:12:39,310 --> 00:12:41,863 and it's nothing to do with the heart. 155 00:12:41,864 --> 00:12:44,297 It's in the gut. It's in the entrails. 156 00:12:47,145 --> 00:12:48,628 No, the trouble is, 157 00:12:48,629 --> 00:12:49,975 the gods seem to have decided 158 00:12:49,976 --> 00:12:52,340 that I should never be happily married. 159 00:12:53,289 --> 00:12:55,791 One day you will be, King Harald. 160 00:12:58,812 --> 00:13:00,727 And how would you know? 161 00:13:01,642 --> 00:13:03,661 I feel it in my gut. 162 00:13:03,852 --> 00:13:05,663 In my entrails. 163 00:13:29,049 --> 00:13:31,344 - I have some news. - Tell us. 164 00:13:32,018 --> 00:13:35,227 A large Viking army is sailing into Wessex. 165 00:13:35,228 --> 00:13:37,022 From reports I have heard, the leader of the army 166 00:13:37,023 --> 00:13:40,163 is King Harald Finehair, who, as you well know, 167 00:13:40,164 --> 00:13:42,217 has visited us before. 168 00:13:43,857 --> 00:13:46,134 I agreed to give you refuge here, 169 00:13:46,135 --> 00:13:47,342 so long as, in return, 170 00:13:47,343 --> 00:13:49,914 you agreed to fight against your countrymen. 171 00:13:51,278 --> 00:13:53,297 Now the time has come. 172 00:13:54,385 --> 00:13:55,626 You will work with my brother, 173 00:13:55,627 --> 00:13:57,490 Prince Aethelred, and Bishop Heahmund, 174 00:13:57,491 --> 00:14:00,321 to devise a strategy to defeat Finehair's army. 175 00:14:00,322 --> 00:14:01,961 If you refuse 176 00:14:02,151 --> 00:14:04,446 you will be killed. 177 00:14:08,848 --> 00:14:10,400 There will be no future here. 178 00:14:10,401 --> 00:14:12,247 No grant of land. 179 00:14:12,368 --> 00:14:13,938 Nothing. 180 00:14:22,275 --> 00:14:23,758 You must understand, 181 00:14:23,759 --> 00:14:25,415 and I think you do understand, 182 00:14:25,416 --> 00:14:28,677 that I've taken a huge personal risk to protect you. 183 00:14:30,455 --> 00:14:32,992 So, I pray that none of you will betray me now. 184 00:14:33,217 --> 00:14:35,390 I will not betray you. 185 00:14:35,391 --> 00:14:37,583 I will fight with you against King Harald. 186 00:14:54,445 --> 00:14:55,946 What? 187 00:14:57,172 --> 00:14:58,983 You cut your hair. 188 00:15:05,697 --> 00:15:07,406 Ubbe! 189 00:15:12,394 --> 00:15:14,240 I wanted to thank you. 190 00:15:16,225 --> 00:15:18,071 And to ask you a favor. 191 00:15:30,205 --> 00:15:31,878 First lesson 192 00:15:32,069 --> 00:15:33,708 is not to be afraid. 193 00:15:34,243 --> 00:15:36,193 So, go and stand by the tree. 194 00:15:39,386 --> 00:15:41,008 Why? 195 00:15:41,009 --> 00:15:43,113 What are you going to do? 196 00:15:43,114 --> 00:15:45,271 You asked me to teach you how to fight. 197 00:15:46,393 --> 00:15:48,153 And I can teach you the ways in which to fight 198 00:15:48,154 --> 00:15:52,140 with a sword and ax, or a shield to stay alive. 199 00:15:52,537 --> 00:15:54,090 But if you are afraid, 200 00:15:54,091 --> 00:15:56,040 then you are already dead. 201 00:15:57,887 --> 00:15:59,596 So, go stand by the tree. 202 00:16:14,870 --> 00:16:16,440 Hah! 203 00:16:17,942 --> 00:16:19,512 Ubbe! 204 00:16:19,875 --> 00:16:21,583 Do not be afraid. 205 00:16:33,682 --> 00:16:35,183 Mmm. 206 00:16:58,948 --> 00:17:00,933 The ground here has been disturbed. 207 00:17:13,722 --> 00:17:15,257 Thorunn... 208 00:17:25,320 --> 00:17:27,131 How did you know? 209 00:17:27,667 --> 00:17:29,495 Floki. 210 00:17:29,496 --> 00:17:31,308 How did you know she was here? 211 00:17:34,225 --> 00:17:35,761 She told me. 212 00:17:38,781 --> 00:17:41,318 Did she also tell you who killed her? 213 00:17:46,134 --> 00:17:48,256 You must admit your guilt. 214 00:17:52,761 --> 00:17:55,263 I don't admit anything. 215 00:17:55,936 --> 00:17:57,454 There is no proof. 216 00:17:57,455 --> 00:17:59,508 I know who killed her. 217 00:18:04,462 --> 00:18:06,377 Stop it! 218 00:18:07,638 --> 00:18:09,673 Stop it! 219 00:18:09,674 --> 00:18:11,744 How can you quarrel and fight 220 00:18:11,745 --> 00:18:15,352 when she is not properly prepared for the gods? 221 00:18:17,751 --> 00:18:20,564 Oh, you unnatural parents! 222 00:18:21,169 --> 00:18:24,603 You unnatural brothers and sisters! 223 00:18:25,897 --> 00:18:28,607 How can you behave this way? 224 00:18:32,939 --> 00:18:34,613 We can't go on. 225 00:18:36,011 --> 00:18:37,857 We have to make a decision. 226 00:18:44,261 --> 00:18:46,227 How did you survive? 227 00:18:46,228 --> 00:18:48,281 My anger kept me alive. 228 00:18:49,404 --> 00:18:51,232 After Aethelwulf expelled me from the villa, 229 00:18:51,233 --> 00:18:53,839 I had nothing left but anger. 230 00:18:55,099 --> 00:18:57,273 I said to myself if there was any way 231 00:18:57,274 --> 00:18:59,774 that I could gain my revenge on them in the future, 232 00:19:00,725 --> 00:19:04,504 then my life will, after all, have been worth living. 233 00:19:07,007 --> 00:19:08,698 For a Viking, 234 00:19:08,699 --> 00:19:10,476 revenge is everything. 235 00:19:11,771 --> 00:19:13,410 Isn't it true? 236 00:19:14,256 --> 00:19:16,206 Well, I'm Viking, 237 00:19:16,569 --> 00:19:18,259 just like you. 238 00:19:18,260 --> 00:19:19,950 My father was Ragnar Lothbrok, 239 00:19:19,951 --> 00:19:22,384 the most famous of all Vikings. 240 00:19:24,024 --> 00:19:25,802 That's all I care about. 241 00:19:27,442 --> 00:19:29,460 What do you think about King Alfred? 242 00:19:31,170 --> 00:19:32,671 I hate him. 243 00:19:34,725 --> 00:19:36,951 Well, we're going to fight on his behalf. 244 00:19:39,419 --> 00:19:41,093 You don't have to. 245 00:19:43,043 --> 00:19:44,872 I hear Harald Finehair is on his way here 246 00:19:44,873 --> 00:19:46,477 with a great army. 247 00:20:01,269 --> 00:20:02,769 What? 248 00:20:05,894 --> 00:20:07,791 Oh, it's you. 249 00:20:07,792 --> 00:20:11,036 I do not want to disturb you, husband. 250 00:20:11,037 --> 00:20:12,140 No, no, of course. 251 00:20:12,141 --> 00:20:14,678 I was just preoccupied. 252 00:20:15,110 --> 00:20:16,611 I'm sorry. 253 00:20:18,286 --> 00:20:20,735 Perhaps not such a good husband. 254 00:20:20,736 --> 00:20:22,790 I have nothing to complain about. 255 00:20:23,291 --> 00:20:24,532 Forgive me, Aethelflaed. 256 00:20:24,533 --> 00:20:26,517 I have some business to attend to. 257 00:20:28,813 --> 00:20:30,970 When I return, 258 00:20:32,438 --> 00:20:36,493 I shall perform the duties of a husband. 259 00:20:44,312 --> 00:20:46,313 Prince. 260 00:20:46,314 --> 00:20:48,038 My Lord Cyneheard. 261 00:20:48,039 --> 00:20:50,231 A Viking army approaches. 262 00:20:51,180 --> 00:20:53,613 We feel the time to act has come. 263 00:20:54,322 --> 00:20:55,667 Are you sure? 264 00:20:55,668 --> 00:20:57,514 Never more so. 265 00:20:58,567 --> 00:21:02,190 Your brother should never have been made king. 266 00:21:02,191 --> 00:21:05,504 The decision has placed our whole realm in jeopardy. 267 00:21:05,505 --> 00:21:07,938 He is a weak and feeble leader, 268 00:21:08,301 --> 00:21:10,889 in a time of war. 269 00:21:10,890 --> 00:21:13,685 He entrusts a group of pagans with our defense. 270 00:21:13,686 --> 00:21:16,204 He places his faith in Bishop Heahmund, 271 00:21:16,205 --> 00:21:18,155 a faithless man. 272 00:21:21,728 --> 00:21:24,661 Prince, we must seize the time. 273 00:21:24,662 --> 00:21:26,111 If we are too afraid to act, 274 00:21:26,112 --> 00:21:27,699 then shall Wessex perish, 275 00:21:27,700 --> 00:21:29,632 like every other English kingdom 276 00:21:29,633 --> 00:21:32,618 led by feeble-minded rulers. 277 00:21:35,121 --> 00:21:36,432 But you, 278 00:21:36,433 --> 00:21:38,088 the son 279 00:21:38,089 --> 00:21:40,746 and true heir of Aethelwulf, 280 00:21:40,747 --> 00:21:43,162 we believe we can place all our trust 281 00:21:43,163 --> 00:21:45,217 and all our faith in you. 282 00:21:46,443 --> 00:21:48,254 What is your plan, my Lord? 283 00:21:49,480 --> 00:21:51,481 We will call a meeting of the War Council. 284 00:21:51,482 --> 00:21:53,828 The King must attend, but so too 285 00:21:53,829 --> 00:21:55,416 must Bishop Heahmund 286 00:21:55,417 --> 00:21:57,107 and his pagan friends. 287 00:21:57,108 --> 00:21:59,714 That is the time to strike. 288 00:22:00,698 --> 00:22:03,217 We have enough warriors committed to our cause 289 00:22:03,218 --> 00:22:05,754 to shut the doors and kill them all! 290 00:22:08,741 --> 00:22:10,189 And then, 291 00:22:10,190 --> 00:22:12,175 as it always should have been, 292 00:22:13,228 --> 00:22:15,247 you will be anointed and crowned, 293 00:22:16,887 --> 00:22:18,837 King of Wessex. 294 00:22:20,477 --> 00:22:22,081 King of Kings. 295 00:22:23,549 --> 00:22:25,153 What do you say? 296 00:22:29,451 --> 00:22:31,194 I agree. 297 00:22:32,005 --> 00:22:33,506 Call the Council. 298 00:22:36,907 --> 00:22:38,857 I shall call him Balder, 299 00:22:39,427 --> 00:22:41,652 after Odin's beautiful son. 300 00:22:42,222 --> 00:22:44,690 The fairest and wisest of all the gods. 301 00:22:48,436 --> 00:22:50,316 The shining one. 302 00:22:51,956 --> 00:22:55,011 I believe he is so strong he is already moving. 303 00:22:56,444 --> 00:22:58,583 Perhaps, one night, he will just 304 00:22:58,584 --> 00:23:02,259 crawl out from between my legs, fully formed. 305 00:23:03,623 --> 00:23:05,486 In that case, 306 00:23:05,487 --> 00:23:08,817 I would like for him to be walking out, not crawling. 307 00:23:11,251 --> 00:23:13,201 My Lord Ivar! 308 00:23:17,396 --> 00:23:19,811 - My Lord Ivar! - What? 309 00:23:19,812 --> 00:23:21,916 We caught them. They have been trying for a while 310 00:23:21,917 --> 00:23:24,178 to raise a rebellion in the town 311 00:23:24,472 --> 00:23:26,421 against your rule. 312 00:23:27,475 --> 00:23:28,976 Uh-huh. 313 00:23:33,066 --> 00:23:34,636 You. 314 00:23:36,207 --> 00:23:38,123 You. 315 00:23:40,488 --> 00:23:43,024 Is it true you want to rebel against me? 316 00:23:45,424 --> 00:23:47,148 Why? 317 00:23:47,149 --> 00:23:48,633 I am no ordinary man. 318 00:23:48,634 --> 00:23:50,929 I am no ordinary ruler. 319 00:23:51,913 --> 00:23:53,500 I expect you to rejoice, 320 00:23:53,501 --> 00:23:56,037 for you are especially privileged, 321 00:23:57,021 --> 00:23:59,247 for you are ruled by a god. 322 00:24:05,409 --> 00:24:07,221 Help him to his feet. 323 00:24:12,865 --> 00:24:15,677 I'll tell you what. I... 324 00:24:16,006 --> 00:24:18,283 I'm a merciful god. 325 00:24:18,284 --> 00:24:20,406 I love my people. 326 00:24:20,976 --> 00:24:23,253 So, if you go into the marketplace 327 00:24:23,254 --> 00:24:24,841 and cover yourself with ashes, 328 00:24:24,842 --> 00:24:28,069 admitting your faults and your false beliefs, 329 00:24:28,984 --> 00:24:31,038 and beg my forgiveness, 330 00:24:32,747 --> 00:24:34,869 then I will let you live. 331 00:24:36,371 --> 00:24:37,906 Huh? 332 00:24:38,787 --> 00:24:40,132 What do you say? 333 00:24:40,133 --> 00:24:41,669 Hmm? 334 00:24:56,253 --> 00:24:57,667 Hang them. 335 00:24:57,668 --> 00:25:00,446 And let their bodies be shown to the people as a warning. 336 00:25:05,676 --> 00:25:08,765 Hatred must never take the place of love. 337 00:25:23,763 --> 00:25:25,782 Son of Ragnar. 338 00:25:26,525 --> 00:25:28,629 Why have you sought me out? 339 00:25:28,630 --> 00:25:31,149 I need you to help me. 340 00:25:31,150 --> 00:25:33,686 You have seen the past, the present 341 00:25:33,842 --> 00:25:35,654 and the future. 342 00:25:36,500 --> 00:25:40,158 What do you want now that you do not know already? 343 00:25:40,159 --> 00:25:43,023 I have rarely come to see you. 344 00:25:43,024 --> 00:25:46,716 I have tried all my life 345 00:25:46,717 --> 00:25:50,237 not to live by prophecy but through experience. 346 00:25:50,238 --> 00:25:52,774 Poor you. 347 00:25:54,000 --> 00:25:58,763 Seems to me that we learn so little from experience. 348 00:25:58,764 --> 00:26:01,507 Still, you... You are wise. 349 00:26:01,767 --> 00:26:04,423 No, I am an old man. 350 00:26:04,424 --> 00:26:07,203 And old men are not wise. 351 00:26:08,808 --> 00:26:12,070 They still wish that they were young. 352 00:26:12,605 --> 00:26:17,351 And they rage against their frailties. 353 00:26:17,541 --> 00:26:20,802 And the fading memories. 354 00:26:21,096 --> 00:26:23,011 What am I here for? 355 00:26:23,961 --> 00:26:27,377 You will accomplish what others before you 356 00:26:27,378 --> 00:26:29,621 failed to accomplish. 357 00:26:29,622 --> 00:26:32,642 But the cost will be too high. 358 00:26:35,041 --> 00:26:37,560 If I sailed away now, would it be different? 359 00:26:37,561 --> 00:26:39,389 You can try. 360 00:26:39,390 --> 00:26:41,460 What will I accomplish? 361 00:26:41,461 --> 00:26:45,103 If you choose to sail away, perhaps nothing. 362 00:26:45,949 --> 00:26:48,329 You are not helping me. 363 00:26:48,330 --> 00:26:50,625 What did you expect? 364 00:26:51,437 --> 00:26:54,629 Everything is becoming darker. 365 00:26:55,821 --> 00:26:59,807 We are all going into the dark. 366 00:27:01,481 --> 00:27:03,690 I am afraid. 367 00:27:03,691 --> 00:27:05,899 I know that what I do not know 368 00:27:05,900 --> 00:27:08,781 is the only thing that I really know. 369 00:27:09,973 --> 00:27:12,268 And I am afraid. 370 00:27:14,011 --> 00:27:17,031 I am afraid of going into the dark. 371 00:27:50,496 --> 00:27:52,066 Are you here? 372 00:28:08,583 --> 00:28:10,084 My love. 373 00:28:17,350 --> 00:28:19,266 So we are going to fight King Harald 374 00:28:19,663 --> 00:28:21,406 and your own kind. 375 00:28:22,148 --> 00:28:23,684 How do you feel? 376 00:28:25,531 --> 00:28:28,171 King Harald has always been my enemy. 377 00:28:30,605 --> 00:28:32,606 I thank the Lord God 378 00:28:32,607 --> 00:28:34,453 that you are here beside me, 379 00:28:35,023 --> 00:28:38,077 that we may live or die together, 380 00:28:39,648 --> 00:28:41,633 miserable sinner that I am. 381 00:28:47,898 --> 00:28:49,641 Are you sure? 382 00:28:51,799 --> 00:28:53,420 Are you not afraid that, 383 00:28:53,421 --> 00:28:56,958 for this love, your God will forsake you? 384 00:28:57,459 --> 00:28:59,029 Yes. 385 00:28:59,634 --> 00:29:01,446 I fear the Lord. 386 00:29:03,017 --> 00:29:04,518 But now, 387 00:29:04,743 --> 00:29:06,451 in this moment, 388 00:29:07,297 --> 00:29:09,661 I desire you more. 389 00:29:11,542 --> 00:29:13,527 You are so beautiful. 390 00:29:13,752 --> 00:29:15,391 So... 391 00:29:15,615 --> 00:29:17,255 Alive. 392 00:29:19,930 --> 00:29:22,052 I would go to hell for you, 393 00:29:22,208 --> 00:29:23,882 Lagertha. 394 00:29:36,602 --> 00:29:38,345 Together at the front. 395 00:29:39,570 --> 00:29:40,639 Go wide around the bend. 396 00:29:40,640 --> 00:29:41,917 What can we expect? 397 00:29:41,918 --> 00:29:43,401 They will already know we are here 398 00:29:43,402 --> 00:29:46,214 and they will possibly try to block the river. 399 00:29:46,715 --> 00:29:49,131 What is our greatest danger? 400 00:29:49,132 --> 00:29:51,202 When our warriors see that they are going to fight 401 00:29:51,203 --> 00:29:52,513 against Lagertha, 402 00:29:52,514 --> 00:29:56,345 Bjorn Ironside, and Ubbe, the sons of Ragnar. 403 00:29:56,346 --> 00:29:57,898 Ask yourself, how would you feel 404 00:29:57,899 --> 00:30:00,314 if you saw them ranged against you? 405 00:30:00,315 --> 00:30:02,282 These are legendary heroes. 406 00:30:02,283 --> 00:30:04,094 They're not human. 407 00:30:04,285 --> 00:30:06,148 They're almost gods. 408 00:30:06,149 --> 00:30:08,012 And whatever they say, 409 00:30:08,013 --> 00:30:10,808 our warriors will be intimidated to face them. 410 00:30:10,809 --> 00:30:12,689 And why not? 411 00:30:13,156 --> 00:30:14,604 Why not? 412 00:30:14,605 --> 00:30:16,762 They are, after all, only human. 413 00:30:17,816 --> 00:30:19,834 The ax will kill them too. 414 00:30:29,137 --> 00:30:31,501 Do you think fate has brought us together? 415 00:30:33,383 --> 00:30:34,918 Us? 416 00:30:35,178 --> 00:30:37,024 You and I. 417 00:30:38,250 --> 00:30:40,027 I couldn't say. 418 00:30:41,218 --> 00:30:44,272 On the contrary. That is exactly what you did say. 419 00:30:46,361 --> 00:30:48,449 I don't want to make a decision. 420 00:30:48,847 --> 00:30:52,263 I don't want to betray anyone. 421 00:30:52,264 --> 00:30:53,678 I just want to find out what the fates have 422 00:30:53,679 --> 00:30:55,353 in store for me. 423 00:30:56,371 --> 00:30:58,666 But somehow, it feels right to be here. 424 00:30:59,271 --> 00:31:00,892 It feels... 425 00:31:00,893 --> 00:31:02,567 Inevitable. 426 00:31:05,208 --> 00:31:07,468 I know my life is about to change. 427 00:31:44,523 --> 00:31:47,163 I have decided to lead the army myself. 428 00:31:49,148 --> 00:31:51,218 I hope you agree. 429 00:31:51,219 --> 00:31:54,342 It means I'll require your support more than ever. 430 00:31:55,499 --> 00:31:57,138 Of course. 431 00:32:00,435 --> 00:32:02,040 I believe in you. 432 00:32:02,886 --> 00:32:04,939 And I hope you believe in me. 433 00:32:13,690 --> 00:32:15,502 I love you, brother. 434 00:32:21,146 --> 00:32:23,026 And I you. 435 00:32:49,174 --> 00:32:50,622 My Lords, 436 00:32:50,623 --> 00:32:53,142 we are only days away from the greatest challenge 437 00:32:53,143 --> 00:32:55,196 our kingdom has faced. 438 00:32:56,319 --> 00:32:58,510 We must all act together. 439 00:32:59,080 --> 00:33:00,736 We need one another. 440 00:33:00,737 --> 00:33:03,170 And it is no weakness to say so. 441 00:33:05,466 --> 00:33:08,244 I have decided to lead you into battle. 442 00:33:09,021 --> 00:33:10,228 But I know that I have the support 443 00:33:10,229 --> 00:33:12,766 of my beloved brother Aethelred, 444 00:33:13,405 --> 00:33:16,200 and of Ubbe, the Christian son of Ragnar 445 00:33:16,201 --> 00:33:19,220 and of Lagertha and of Bjorn. 446 00:33:20,274 --> 00:33:22,102 We must not be afraid of our dealings 447 00:33:22,103 --> 00:33:23,708 with these foreigners, 448 00:33:24,864 --> 00:33:25,968 these Vikings. 449 00:33:25,969 --> 00:33:28,350 That's it. Give that signal. 450 00:33:28,351 --> 00:33:30,680 They are our allies and our future. 451 00:33:34,081 --> 00:33:35,892 I can't. 452 00:33:37,394 --> 00:33:39,413 Then we are lost. 453 00:33:55,136 --> 00:33:57,500 I want you all to meet someone special. 454 00:33:58,174 --> 00:33:59,882 This is Magnus. 455 00:34:01,763 --> 00:34:03,764 I recognize that name. 456 00:34:03,765 --> 00:34:06,923 We were told that Ragnar had fathered a son in Wessex. 457 00:34:07,010 --> 00:34:08,286 And here he is. 458 00:34:08,287 --> 00:34:10,030 Our half-brother. 459 00:34:11,014 --> 00:34:13,516 The son of Ragnar and Queen Kwenthrith. 460 00:34:18,125 --> 00:34:19,504 Hello, Magnus. 461 00:34:19,505 --> 00:34:20,781 You must be Lagertha. 462 00:34:20,782 --> 00:34:23,561 What a great privilege it is to meet you at last. 463 00:34:24,027 --> 00:34:25,839 And you must be Ubbe. 464 00:34:26,892 --> 00:34:28,789 In all the years I've had to hide my identity, 465 00:34:28,790 --> 00:34:31,344 I've heard stories of Bjorn Ironside 466 00:34:31,345 --> 00:34:33,363 and Queen Lagertha and Ubbe. 467 00:34:35,797 --> 00:34:37,989 Now at last, I have my family. 468 00:34:39,180 --> 00:34:41,475 Now at last, I belong somewhere. 469 00:34:42,425 --> 00:34:45,151 Magnus believes that Alfred and his family 470 00:34:45,152 --> 00:34:46,929 have betrayed him 471 00:34:48,016 --> 00:34:49,725 and have betrayed us. 472 00:34:51,227 --> 00:34:52,468 That they had no intention 473 00:34:52,469 --> 00:34:55,075 of granting us the lands in East Anglia. 474 00:34:57,129 --> 00:34:59,355 And they have no intention now. 475 00:35:04,412 --> 00:35:06,448 Did you ever meet Ragnar? 476 00:35:06,449 --> 00:35:08,001 Yes. 477 00:35:08,002 --> 00:35:10,159 When he was imprisoned here, I met him. 478 00:35:12,662 --> 00:35:14,163 We embraced 479 00:35:14,457 --> 00:35:15,802 and wept. 480 00:35:15,803 --> 00:35:17,562 And he told me 481 00:35:17,563 --> 00:35:20,687 that he loved me as much as all of his other sons. 482 00:35:30,128 --> 00:35:31,680 He told my mother that he never had sex 483 00:35:31,681 --> 00:35:33,561 with Queen Kwenthrith. 484 00:35:35,616 --> 00:35:38,256 Well, he would, wouldn't he? 485 00:35:41,104 --> 00:35:43,537 What is it that you want from us, Magnus? 486 00:35:51,908 --> 00:35:56,014 Harald Finehair is coming here with a great army. 487 00:35:56,015 --> 00:35:58,707 You should join him and destroy the kingdom of Wessex. 488 00:35:58,708 --> 00:36:01,192 Destroying kingdoms, hmm? 489 00:36:01,193 --> 00:36:02,366 Suddenly you're so important. 490 00:36:02,367 --> 00:36:04,385 I have waited a lifetime. 491 00:36:05,473 --> 00:36:08,148 This? This is the meaning of my life. 492 00:36:09,132 --> 00:36:10,633 Hmm? 493 00:36:12,135 --> 00:36:13,756 Ragnar also told me 494 00:36:13,757 --> 00:36:17,104 that he never had sex with Queen Kwenthrith. 495 00:36:17,105 --> 00:36:21,955 That he was wounded and she pissed on his wound. 496 00:36:22,145 --> 00:36:23,421 And that was all. 497 00:36:23,422 --> 00:36:25,199 Of course he told you that! 498 00:36:25,528 --> 00:36:27,270 He was lying. 499 00:36:28,876 --> 00:36:31,533 I don't understand why you are all behaving like this! 500 00:36:31,534 --> 00:36:33,535 I think we should take Magnus's story seriously. 501 00:36:33,536 --> 00:36:34,984 I believe he is telling the truth. 502 00:36:34,985 --> 00:36:36,607 - I think he is lying! - Ubbe. 503 00:36:36,608 --> 00:36:38,264 No! 504 00:36:38,265 --> 00:36:41,715 No, I do not believe that he is my father's son. 505 00:36:41,716 --> 00:36:43,407 I do not believe that we should betray 506 00:36:43,408 --> 00:36:45,478 Alfred on his word. 507 00:36:45,479 --> 00:36:46,686 That's because Alfred has corrupted you. 508 00:36:46,687 --> 00:36:47,928 No. 509 00:36:47,929 --> 00:36:49,983 And now you call yourself a Christian. 510 00:36:51,174 --> 00:36:53,106 So, you are even less of a brother to me 511 00:36:53,107 --> 00:36:54,418 than Magnus is. 512 00:36:54,419 --> 00:36:56,334 We should stop arguing. 513 00:36:57,353 --> 00:36:59,475 I don't want to argue. 514 00:36:59,803 --> 00:37:01,546 But you don't believe me. 515 00:37:02,634 --> 00:37:04,445 I can see it. 516 00:37:09,468 --> 00:37:11,193 I am sorry. 517 00:37:11,194 --> 00:37:13,385 I just don't believe your story. 518 00:37:19,064 --> 00:37:20,340 I don't believe him. 519 00:37:20,341 --> 00:37:21,980 But I do. 520 00:37:24,414 --> 00:37:26,122 We have choices to make. 521 00:37:34,838 --> 00:37:36,926 I have made a decision. 522 00:37:37,462 --> 00:37:40,136 Your decisions are worthless, Floki. 523 00:37:40,672 --> 00:37:43,139 You are not king of this island! 524 00:37:43,330 --> 00:37:45,331 And I am law-giver! 525 00:37:45,332 --> 00:37:47,592 I said I would make you law-giver, yes? 526 00:37:48,990 --> 00:37:51,044 If you didn't avenge your son. 527 00:37:51,648 --> 00:37:53,391 But you did. 528 00:37:53,961 --> 00:37:55,341 And now, 529 00:37:55,342 --> 00:37:57,895 with the deaths of Thorunn and her unborn child, 530 00:37:57,896 --> 00:38:00,743 you have avenged him three times over. 531 00:38:02,245 --> 00:38:06,352 You like the sound of your own words, don't you, Floki? 532 00:38:06,353 --> 00:38:08,993 But they always sound hollow to me. 533 00:38:11,358 --> 00:38:13,791 We always believed in Floki. 534 00:38:14,775 --> 00:38:16,759 It's why we came. 535 00:38:18,365 --> 00:38:21,194 Rafarta, you and your family have undermined 536 00:38:21,195 --> 00:38:23,524 and destroyed all of our hopes. 537 00:38:24,232 --> 00:38:26,493 You have destroyed my life, Father. 538 00:38:27,477 --> 00:38:29,530 Shut up, Helgi. 539 00:38:29,859 --> 00:38:31,894 We hear too much from you. 540 00:38:31,895 --> 00:38:34,759 And you're always weeping, like a woman. 541 00:38:34,760 --> 00:38:36,952 I have reason to weep. 542 00:38:38,108 --> 00:38:39,764 And if you come any closer to me 543 00:38:39,765 --> 00:38:42,345 your mother and father will have reason to weep also. 544 00:38:42,975 --> 00:38:44,994 Floki is right. 545 00:38:45,288 --> 00:38:47,548 He has come to a decision. 546 00:38:47,911 --> 00:38:49,965 We must all respect it. 547 00:38:50,673 --> 00:38:52,726 There is no other way. 548 00:38:52,847 --> 00:38:54,348 Ah! 549 00:38:55,367 --> 00:38:56,972 Eyvind 550 00:38:57,473 --> 00:38:59,526 and his entire family, 551 00:38:59,992 --> 00:39:01,804 including you, Helgi, 552 00:39:02,788 --> 00:39:05,014 are expelled from the settlement. 553 00:39:07,414 --> 00:39:11,417 You must leave and find another place, 554 00:39:11,418 --> 00:39:13,264 far away from here. 555 00:39:14,006 --> 00:39:16,249 You can't expel us, Floki. 556 00:39:16,250 --> 00:39:17,940 Winter is here. 557 00:39:17,941 --> 00:39:19,942 Food is scarce. We won't survive. 558 00:39:19,943 --> 00:39:21,789 That lies in your hands. 559 00:39:25,708 --> 00:39:27,416 We could fight. 560 00:39:31,230 --> 00:39:32,835 You could. 561 00:39:34,233 --> 00:39:35,976 But you would lose. 562 00:39:45,900 --> 00:39:48,195 So, is this the result, Floki? 563 00:39:50,111 --> 00:39:52,458 Is this the result of your great dreams, 564 00:39:52,459 --> 00:39:54,857 your precious idealism? 565 00:39:55,945 --> 00:39:57,463 This? 566 00:39:57,464 --> 00:39:59,482 I just want you to leave. 567 00:40:07,888 --> 00:40:09,907 You can't kill me, Eyvind. 568 00:40:11,478 --> 00:40:13,565 No matter how hard you try. 569 00:41:28,451 --> 00:41:31,936 These are days for rejoicing, Ancient One. 570 00:41:31,937 --> 00:41:33,766 You know that. 571 00:41:33,767 --> 00:41:35,940 Wonderful things have come to pass. 572 00:41:35,941 --> 00:41:38,167 I know what I know. 573 00:41:38,841 --> 00:41:41,912 You cannot deny my divinity. 574 00:41:41,913 --> 00:41:44,811 You have known about it all along. 575 00:41:44,812 --> 00:41:49,298 The All-Father's blood runs in my veins. 576 00:41:49,299 --> 00:41:52,733 The Aesir have welcomed me into their halls. 577 00:42:02,589 --> 00:42:05,712 You will tell all who ask of this glad news. 578 00:42:07,628 --> 00:42:10,027 I tell only what I see. 579 00:42:11,218 --> 00:42:14,410 That's all I ask, O Wise One. 580 00:42:14,739 --> 00:42:16,809 Tell them the truth. 581 00:42:16,810 --> 00:42:21,038 You are Ivar the Boneless, son of Ragnar. 582 00:42:22,609 --> 00:42:24,765 I am the god Ivar. 583 00:42:26,716 --> 00:42:30,236 Oh, all things are dark. 584 00:42:30,237 --> 00:42:35,535 We shall all, all of us, go into the dark. 585 00:42:36,381 --> 00:42:41,127 Your chariot lies as broken as your legs. 586 00:42:41,973 --> 00:42:46,373 A snake has settled in your skull 587 00:42:46,736 --> 00:42:49,928 and your eyes betray you. 588 00:42:50,084 --> 00:42:52,672 Your path is strewn 589 00:42:52,673 --> 00:42:56,418 with garbage and filth. 590 00:42:56,815 --> 00:42:59,317 Oh, the horror, 591 00:42:59,749 --> 00:43:01,975 the horror. 592 00:43:03,132 --> 00:43:05,565 No! 39138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.