All language subtitles for Two Weeks to Live S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,300 --> 00:01:33,200 Here you go, sunshine. 2 00:01:39,800 --> 00:01:40,967 I'm all ears. 3 00:01:42,453 --> 00:01:44,200 Okay, first I need to know that me 4 00:01:44,200 --> 00:01:45,600 and my brother won't get in any trouble. 5 00:01:45,800 --> 00:01:46,900 All right, he's a bit of a dickhead. 6 00:01:46,900 --> 00:01:48,100 But he's my dickhead. 7 00:01:48,100 --> 00:01:49,000 You know what I mean. 8 00:01:56,600 --> 00:01:57,476 Hey Thompson. 9 00:01:58,554 --> 00:02:00,700 Can I get one of those immunity forms, please? 10 00:02:02,887 --> 00:02:03,605 Excuse me, Sir! 11 00:02:04,028 --> 00:02:07,200 The code 274 document. 12 00:02:08,706 --> 00:02:09,330 Oh! 13 00:02:09,355 --> 00:02:10,943 An immunity form. 14 00:02:12,500 --> 00:02:15,800 So, rest assured you and your brother will receive 15 00:02:15,800 --> 00:02:18,400 full immunity if you provide me with information 16 00:02:18,400 --> 00:02:19,800 that leads to the real criminals. 17 00:02:25,800 --> 00:02:28,400 Okay, cool, because we had no idea what the hell 18 00:02:28,400 --> 00:02:29,430 she was going to do, bro. 19 00:02:29,835 --> 00:02:30,255 She? 20 00:02:30,546 --> 00:02:31,620 Yeah, yeah. This girl, man. 21 00:02:31,700 --> 00:02:34,400 And her mental mom, but they're not psychos. 22 00:02:34,500 --> 00:02:35,786 They just wanted revenge. 23 00:02:35,811 --> 00:02:36,600 Revenge you think? 24 00:02:36,700 --> 00:02:37,800 That's what they said. 25 00:02:38,200 --> 00:02:41,900 So, how old is this girl, exactly? 26 00:02:45,500 --> 00:02:47,800 I ain't saying another word till I get my immunity innit. 27 00:02:48,800 --> 00:02:50,300 Isn't it. 28 00:02:56,100 --> 00:02:58,300 There you are. Come on pack your stuff. 29 00:02:58,300 --> 00:02:59,900 I want to get back to the cabin before dark. 30 00:03:02,300 --> 00:03:03,600 I thought we agreed about this. 31 00:03:03,800 --> 00:03:06,600 I know, I just thought maybe if I could have one day. 32 00:03:07,128 --> 00:03:09,300 You know what annoys me is if we had killed Jimmy 33 00:03:09,300 --> 00:03:11,000 together. None of this would have happened. 34 00:03:11,000 --> 00:03:13,300 God Mom. It was my revenge I could do whatever I 35 00:03:13,300 --> 00:03:14,308 wanted with it. 36 00:03:14,420 --> 00:03:16,600 Yes. I know. I just think it might have been nice. 37 00:03:17,100 --> 00:03:18,500 We could have made a trip out of it. 38 00:03:22,400 --> 00:03:23,297 Who's Joe? 39 00:03:26,481 --> 00:03:29,200 When he was dying, Jimmy said tell Joe. 40 00:03:30,800 --> 00:03:31,200 Mum? 41 00:03:35,400 --> 00:03:37,900 I didn't know whether you wanted toast or cereal. 42 00:03:37,900 --> 00:03:39,075 So I made both. 43 00:03:39,875 --> 00:03:42,287 Let's give it up for the man who knows how to work a toaster. 44 00:03:42,512 --> 00:03:43,742 That's nice. Thanks Nikki. 45 00:03:43,900 --> 00:03:45,387 There's also a selection of spreads. 46 00:03:45,400 --> 00:03:46,976 So whatever tickles your pickle. 47 00:03:47,325 --> 00:03:49,441 This is exactly what I'm talking about, Kim. 48 00:03:49,881 --> 00:03:51,200 Toast that comes out of a machine. 49 00:03:51,300 --> 00:03:54,390 A single portion of jam wrapped in so much plastic 50 00:03:54,400 --> 00:03:55,794 it could kill a small whale. 51 00:03:55,987 --> 00:03:56,824 Oh and this 52 00:03:58,937 --> 00:04:00,940 Save water, drink Prosecco. 53 00:04:01,019 --> 00:04:02,329 What the fuck does this even mean? 54 00:04:02,428 --> 00:04:04,300 Back at home everything means something. 55 00:04:04,500 --> 00:04:06,000 I mean, what were you hoping to achieve with all 56 00:04:06,000 --> 00:04:06,677 of this? 57 00:04:06,821 --> 00:04:07,933 This, Mom. 58 00:04:08,158 --> 00:04:11,324 My list. All the things you've never let me do. 59 00:04:11,700 --> 00:04:13,333 Killing Jimmy was only one thing on it. 60 00:04:13,400 --> 00:04:14,700 And I'm not even sure I would have done that if it 61 00:04:14,700 --> 00:04:16,253 wasn't for the whole.. 62 00:04:16,494 --> 00:04:18,124 Again, so sorry about that. 63 00:04:19,900 --> 00:04:21,000 Okay, how about this? 64 00:04:22,313 --> 00:04:24,753 You pick one thing. At random. 65 00:04:24,978 --> 00:04:26,600 We go and do it 66 00:04:26,601 --> 00:04:27,854 and then we go home. 67 00:04:28,511 --> 00:04:28,948 Deal? 68 00:04:29,073 --> 00:04:30,624 What? Like anything? 69 00:04:30,900 --> 00:04:32,200 Yeah, from your book. Go on. 70 00:04:40,300 --> 00:04:40,858 What is it? 71 00:04:41,200 --> 00:04:43,377 I have to spend the day with Dad 72 00:04:43,800 --> 00:04:44,500 at the fair. 73 00:04:44,926 --> 00:04:46,949 Because that's my last happy memory of him. 74 00:04:47,000 --> 00:04:49,275 Ohhh. A whole day? 75 00:04:49,280 --> 00:04:51,100 I thought you might have picked 76 00:04:51,100 --> 00:04:52,627 something a bit smaller. 77 00:04:52,994 --> 00:04:54,000 How much pollution 78 00:04:54,000 --> 00:04:55,000 medicine of you got left? 79 00:04:55,400 --> 00:04:56,600 I'm Sorry. Can I just?... 80 00:04:56,616 --> 00:04:58,500 Okay. Okay. Just forget it. 81 00:05:21,600 --> 00:05:23,466 And then it was like... woosshhh... 82 00:05:23,491 --> 00:05:25,900 Arrow in the chest like some 83 00:05:26,295 --> 00:05:27,938 kind of Katniss Everdeen shit. 84 00:05:29,046 --> 00:05:29,900 It was actually quite impressive 85 00:05:30,000 --> 00:05:30,863 but 86 00:05:31,780 --> 00:05:33,524 Tina is quite like that. 87 00:05:35,300 --> 00:05:38,500 My brother, I thought you said that this was a 274 doc. 88 00:05:38,600 --> 00:05:39,900 This is a 374. 89 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 So this Tina woman. She's got like a crazed look about her 90 00:05:43,900 --> 00:05:47,000 which is a once both terrifying yet oddly alluring? 91 00:05:47,100 --> 00:05:50,700 Yes, but she only killed Ian because he was going 92 00:05:50,700 --> 00:05:51,625 to kill us. 93 00:05:52,744 --> 00:05:54,224 It was self-defense really. Sure. 94 00:05:55,100 --> 00:05:56,300 Take anything from the house? 95 00:05:58,400 --> 00:05:59,225 Like what? 96 00:05:59,550 --> 00:06:01,281 I don't know. Valuables. 97 00:06:02,306 --> 00:06:03,049 Money. 98 00:06:03,100 --> 00:06:03,600 Maybe? 99 00:06:07,200 --> 00:06:07,800 Nope. 100 00:06:07,824 --> 00:06:08,824 No.. No.. 101 00:06:08,848 --> 00:06:09,848 Ehhhh.. 102 00:06:15,431 --> 00:06:16,175 Give us a second. 103 00:06:18,100 --> 00:06:20,420 Uhh, shouldn't I get like a copy that I'll sign? 104 00:06:27,400 --> 00:06:30,800 So apparently, Ian didn't kill Jimmy. 105 00:06:32,700 --> 00:06:34,300 I did think at the time actually that his wife was 106 00:06:34,300 --> 00:06:35,308 telling the truth. 107 00:06:36,055 --> 00:06:37,100 So why the fuck didn't you say 108 00:06:37,100 --> 00:06:38,300 something before we killed him? 109 00:06:39,200 --> 00:06:40,600 It looked like you had it under control. 110 00:06:40,900 --> 00:06:42,651 Yes, well I did have it under control actually. 111 00:06:43,042 --> 00:06:45,000 I was just a bit discombobulated what with your little chat 112 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 with your new best friend Terry before we went in. 113 00:06:48,492 --> 00:06:49,024 Okay? 114 00:06:51,422 --> 00:06:51,912 Shit! 115 00:06:52,200 --> 00:06:53,700 We killed a hiker as well, didn't we? 116 00:06:55,372 --> 00:06:55,777 Oh yeah. 117 00:06:59,700 --> 00:07:00,325 It's Terry. 118 00:07:00,550 --> 00:07:03,624 Shit. Just, just tell her we made a mistake. 119 00:07:04,100 --> 00:07:05,200 We'll get it sorted. 120 00:07:07,800 --> 00:07:09,100 What a pain ass. 121 00:07:13,100 --> 00:07:13,600 Terry! 122 00:07:19,475 --> 00:07:20,275 Creep! 123 00:07:21,200 --> 00:07:23,400 Just trying to give us something to remember this day by. 124 00:07:23,401 --> 00:07:25,765 Please. I know exactly what you are up to. 125 00:07:25,900 --> 00:07:27,635 Just trying to be a friend actually. 126 00:07:29,100 --> 00:07:30,800 Oh my God. That's worse. 127 00:07:30,800 --> 00:07:32,100 I'm not scared of you, you know. 128 00:07:33,910 --> 00:07:35,319 Okay. I'm a bit scared of you. 129 00:07:35,776 --> 00:07:38,800 You can tell her that I lied about the pills, if you want. Shatter her perception 130 00:07:38,900 --> 00:07:40,900 of reality on the same day, that she's remembering 131 00:07:40,900 --> 00:07:42,500 her Dad. Do think that's a good idea. 132 00:07:46,000 --> 00:07:47,900 Don't you think the centerline is that you should just 133 00:07:47,900 --> 00:07:49,000 let her live a little? 134 00:07:50,000 --> 00:07:52,200 Or are you really just worried about being alone? 135 00:07:56,700 --> 00:07:58,300 Sorry, I didn't mean to be rude. 136 00:07:59,082 --> 00:08:01,800 I just think you might be surprised by how fine she would be out here. 137 00:08:07,967 --> 00:08:08,931 Woooahhh! 138 00:08:09,410 --> 00:08:10,265 KIM! 139 00:08:12,797 --> 00:08:13,590 You are bleeding. 140 00:08:16,554 --> 00:08:19,661 Oh no, don't worry. This is from a knife fight a couple of days ago. 141 00:08:20,178 --> 00:08:22,542 Oh no. Don't worry, the guy who did it is dead now anyway. 142 00:08:22,566 --> 00:08:24,880 She's delirious from losing all that blood Nothing to worry about. 143 00:08:27,946 --> 00:08:28,872 We need to get out of here now! 144 00:08:29,046 --> 00:08:29,943 Yes. Back home. 145 00:08:30,267 --> 00:08:32,640 Lethal that ride! Look how fast it's going. 146 00:08:41,764 --> 00:08:44,017 Your Dad would be so proud of the woman who you've become. 147 00:08:44,200 --> 00:08:46,547 Independent. Resilient. 148 00:08:46,600 --> 00:08:49,996 I mean you're basically a bad-ass which is super inspiring. 149 00:08:49,999 --> 00:08:51,403 Do you remember when I ran away from the 150 00:08:51,405 --> 00:08:53,705 cabin when I was 12? When you tracked me down in the 151 00:08:53,708 --> 00:08:55,892 forest and shot me with a tranquiliser because I 152 00:08:55,900 --> 00:08:57,684 was about to cross the border into Russia. 153 00:08:59,800 --> 00:09:01,700 I'd heard rumors of an invasion. 154 00:09:02,100 --> 00:09:03,500 I couldn't take any risks. 155 00:09:04,400 --> 00:09:07,200 So you weren't lying then? No, of course not. 156 00:09:08,928 --> 00:09:11,893 I was wrong as it turned out but.. no I wasn't lying. 157 00:09:13,796 --> 00:09:14,900 Kim. There's something I need to tell you. 158 00:09:15,500 --> 00:09:16,162 What is it? 159 00:09:17,248 --> 00:09:17,824 Well, the thing is... 160 00:09:19,224 --> 00:09:20,450 Aawww! Mom! 161 00:09:20,475 --> 00:09:21,662 Sit still then. 162 00:09:21,687 --> 00:09:23,348 I am sitting still. 163 00:09:24,500 --> 00:09:25,616 What is it Nicky? 164 00:09:25,813 --> 00:09:26,746 What.... I just.. 165 00:09:28,129 --> 00:09:30,615 Gosh! Yeah. Your actual skin Are you hot?. Is it hot? 166 00:09:30,800 --> 00:09:31,600 It's really.. ...really hot. 167 00:09:31,825 --> 00:09:32,524 Are you okay? 168 00:09:34,049 --> 00:09:35,351 It's just really hot, innit? 169 00:09:38,400 --> 00:09:38,800 Nicky? 170 00:09:39,334 --> 00:09:40,224 Nothing happened. 171 00:09:41,065 --> 00:09:42,147 I'm just.... 172 00:09:43,257 --> 00:09:44,014 Here we go. 173 00:09:44,679 --> 00:09:45,199 All done. 174 00:09:45,500 --> 00:09:47,500 Thanks. I'll just go and see what he wants. 175 00:09:48,608 --> 00:09:51,392 Oh yeah, I'll come with you. We could do with some food 176 00:09:51,400 --> 00:09:52,642 for the journey home anyway. 177 00:09:53,592 --> 00:09:54,624 Come on you. 178 00:10:13,500 --> 00:10:14,177 You okay? 179 00:10:16,339 --> 00:10:17,924 There's just so much 180 00:10:18,800 --> 00:10:19,725 stuff. 181 00:10:21,072 --> 00:10:23,707 I've just never seen so much stuff. 182 00:10:25,694 --> 00:10:27,400 I don't even understand half of it. 183 00:10:27,400 --> 00:10:28,396 I mean, look. 184 00:10:30,673 --> 00:10:31,900 Fish don't even have fingers. 185 00:10:32,715 --> 00:10:33,261 And 186 00:10:33,486 --> 00:10:35,724 this is the milk of a nut. 187 00:10:36,200 --> 00:10:37,727 How do you milk a nut? 188 00:10:37,752 --> 00:10:38,624 Do you mind? 189 00:10:38,648 --> 00:10:40,648 Oh, sorry. 190 00:10:42,000 --> 00:10:44,500 How do you ever choose any one thing? 191 00:10:44,500 --> 00:10:46,535 How do you make space for any of it? 192 00:10:46,560 --> 00:10:47,800 I know, it is depressing? 193 00:10:48,090 --> 00:10:49,262 No, I mean literally how? 194 00:10:50,421 --> 00:10:52,913 My mom never told me about any of this stuff. 195 00:10:53,968 --> 00:10:55,093 Yeah, about that. 196 00:10:56,845 --> 00:10:57,303 What? 197 00:10:57,693 --> 00:10:58,148 What is it? 198 00:11:00,900 --> 00:11:02,721 Oh, God. I've missed you. 199 00:11:13,500 --> 00:11:15,300 Your Mom lied to you about everything, okay? 200 00:11:15,700 --> 00:11:18,400 There's no fish measles or killer pollution. 201 00:11:19,200 --> 00:11:21,300 Okay, so she bent the truth on a few things, but 202 00:11:21,300 --> 00:11:22,500 she's hardly going to make up something as 203 00:11:22,500 --> 00:11:23,552 serious as that. 204 00:11:24,715 --> 00:11:25,730 I mean, why would she? 205 00:11:26,277 --> 00:11:28,027 To keep me trapped in my own home 206 00:11:28,052 --> 00:11:29,300 so we can, what, grow old together 207 00:11:29,300 --> 00:11:31,000 just the two of us in our own little 208 00:11:31,000 --> 00:11:32,891 bubble away from everything and everyo..? 209 00:11:37,540 --> 00:11:40,356 Oh, come on. Don't you think you're being a little dramatic? 210 00:11:40,356 --> 00:11:41,700 But you just said all those things, not me. 211 00:11:41,700 --> 00:11:43,866 Well, then don't you think I'm being a little dramatic? 212 00:11:43,936 --> 00:11:45,668 Sorry, do I think you are being dramatic when 213 00:11:45,670 --> 00:11:47,182 you just agreed with what I'd.. 214 00:11:47,183 --> 00:11:49,401 Okay, it's fine. You're wrong. Can we just drop this? 215 00:11:51,200 --> 00:11:52,300 First let me show you something. 216 00:12:08,100 --> 00:12:09,200 My pollution medicine! 217 00:12:44,904 --> 00:12:45,275 Oi! 218 00:12:46,907 --> 00:12:49,800 Alright. What you have to do is to plant this on Tina and your jobs done? 219 00:12:53,600 --> 00:12:54,300 What is it? 220 00:12:55,872 --> 00:12:56,524 It's the tracker. 221 00:12:57,954 --> 00:12:59,223 This is like Men In Black stuff. 222 00:12:59,223 --> 00:13:01,000 Guys!. I love this shit. 223 00:13:01,700 --> 00:13:05,200 Oh, but.. Just please do your job and don't tell another 224 00:13:05,200 --> 00:13:08,000 living soul, alright? Otherwise the 274 document goes in 225 00:13:08,000 --> 00:13:09,150 the bin. Capisce? 226 00:13:09,987 --> 00:13:11,385 You mean 374? 227 00:13:11,708 --> 00:13:12,575 That's what I said. 228 00:13:13,005 --> 00:13:14,857 But why are we not doing this in an office, guys? 229 00:13:16,503 --> 00:13:17,284 It's... 230 00:13:17,309 --> 00:13:19,649 a covert operation. Yeah? 231 00:13:19,800 --> 00:13:20,946 Yes, big boys stuff. 232 00:13:22,354 --> 00:13:23,509 Now, do you understand the plan? 233 00:13:24,483 --> 00:13:25,533 Or not? 234 00:13:25,800 --> 00:13:27,489 Yeah. Yeah, of course. 235 00:13:28,599 --> 00:13:30,537 And as soon as I finish work, I'm on the case. 236 00:13:31,429 --> 00:13:32,500 When do you finish work? 237 00:13:35,300 --> 00:13:36,691 What time do you finish work? 238 00:13:36,750 --> 00:13:37,224 Peace! 239 00:13:41,000 --> 00:13:42,400 All good. I got it. 240 00:14:22,748 --> 00:14:25,975 And she lied. About all this shit for years. 241 00:14:26,063 --> 00:14:29,486 And I mean years of my life, which I have spent in a hut. 242 00:14:30,156 --> 00:14:30,896 For what? 243 00:14:32,732 --> 00:14:34,524 And don't even get me started, Dad. 244 00:14:35,100 --> 00:14:37,100 That time she made to spend two days in the thinking 245 00:14:37,100 --> 00:14:39,200 caves because I cheated on my weapons training. 246 00:14:39,200 --> 00:14:41,400 I mean, talk about hypocritical. 247 00:14:43,354 --> 00:14:44,424 Arrrggghhh. Why won't you... 248 00:14:44,425 --> 00:14:45,621 ...just fucking work? 249 00:14:45,643 --> 00:14:47,300 If it makes you feel any better 250 00:14:47,300 --> 00:14:48,800 no one really wins on these things. 251 00:14:48,900 --> 00:14:50,400 It's basically just a trick. 252 00:14:53,300 --> 00:14:54,313 My dad won. 253 00:14:56,419 --> 00:14:57,337 We came here the day he died 254 00:14:57,337 --> 00:14:59,000 and he won me a penguin from this machine. 255 00:15:04,896 --> 00:15:07,039 I thought this would be a good place to scatter his ashes 256 00:15:07,040 --> 00:15:08,301 but I'm just not sure if I can. 257 00:15:22,923 --> 00:15:24,500 Imunity. Immunnity... 258 00:15:29,200 --> 00:15:30,534 Hey, babe, what are you?... 259 00:15:30,534 --> 00:15:31,572 What the hell is this? 260 00:15:32,175 --> 00:15:34,175 Woahhh! Woaaaahhhhh! 261 00:15:34,800 --> 00:15:35,900 It's fine. 262 00:15:35,900 --> 00:15:38,200 It is nothing to worry about. 263 00:15:38,500 --> 00:15:40,600 I'm worried though, Jay. I come home to find a 264 00:15:40,600 --> 00:15:43,000 pack of money on top of the wardrobe and an ax in 265 00:15:43,000 --> 00:15:44,100 the airing cupboard. 266 00:15:44,100 --> 00:15:45,675 That is a ... 267 00:15:47,965 --> 00:15:49,693 ...it's a birthday present for my mom. 268 00:15:50,000 --> 00:15:51,800 I thought we were getting her Nando's vouchers. 269 00:15:52,100 --> 00:15:53,400 Warning handsome. 270 00:15:53,700 --> 00:15:57,900 Hello. Mrs. Davidson. Wow, I am loving the purple rinse today. 271 00:15:58,132 --> 00:15:59,880 Especially for you, my love. 272 00:15:59,900 --> 00:16:00,500 Stooop iittt! 273 00:16:05,000 --> 00:16:06,400 We will talk about it later babe. 274 00:16:06,700 --> 00:16:10,000 It's just this thing that Nicky's doing. It's all fine. 275 00:16:10,254 --> 00:16:11,500 It doesn't look fine. 276 00:16:11,700 --> 00:16:14,094 Look. I promise. I'll explain everything. 277 00:16:15,200 --> 00:16:16,238 You heard the man, darling. 278 00:16:17,100 --> 00:16:17,724 Jog on. 279 00:16:20,900 --> 00:16:22,000 We'll talk about this later. 280 00:16:28,200 --> 00:16:29,600 The usual then, Mrs. D? 281 00:16:29,600 --> 00:16:30,800 Yes, please, darling. 282 00:16:32,746 --> 00:16:34,923 Ohhh. That's a bigun! 283 00:16:38,800 --> 00:16:42,400 Hey Mrs. D. You spell the word immunity with two 284 00:16:42,400 --> 00:16:43,300 m's, right? 285 00:16:43,724 --> 00:16:44,324 Yeah. 286 00:17:13,700 --> 00:17:14,550 It's funny. 287 00:17:15,481 --> 00:17:18,275 The more time I spend in my dad's old hometown. 288 00:17:19,748 --> 00:17:21,300 The more I realise I never actually 289 00:17:21,400 --> 00:17:22,648 knew him. 290 00:17:24,869 --> 00:17:25,523 Like.. 291 00:17:26,576 --> 00:17:28,100 What was his favorite biscuit? 292 00:17:29,800 --> 00:17:31,700 Did he have a second favorite biscuit? 293 00:17:34,500 --> 00:17:35,236 Did he have a.. 294 00:17:35,261 --> 00:17:37,124 Are you about to say third favorite biscuit? 295 00:17:38,200 --> 00:17:40,000 Did he have a really great laugh? 296 00:17:41,500 --> 00:17:43,343 Or really annoying one, you know. 297 00:17:44,752 --> 00:17:46,080 What did he smell like? 298 00:17:47,023 --> 00:17:49,449 I think all dad's smell a bit like gravy... 299 00:17:50,100 --> 00:17:51,024 and grass. 300 00:17:54,600 --> 00:17:55,317 Tell you what, 301 00:17:55,757 --> 00:17:57,059 why don't we ask him? 302 00:18:04,100 --> 00:18:05,200 Hi. Mr. Oakes. 303 00:18:06,900 --> 00:18:08,600 Just wondering what your favorite biscuit is? 304 00:18:09,000 --> 00:18:12,400 Well, mate. I quite like a jammie dodger 305 00:18:12,400 --> 00:18:14,900 but I'm also quite partial to a chocolate hobnob. 306 00:18:17,700 --> 00:18:19,000 Sorry, was that voice too much? 307 00:18:19,500 --> 00:18:20,700 What's a jammie dodger? 308 00:18:22,700 --> 00:18:23,992 I'll buy you some if you like. 309 00:18:24,871 --> 00:18:25,455 Okay. 310 00:18:26,800 --> 00:18:27,667 I guess... 311 00:18:27,692 --> 00:18:29,224 what really counts is. 312 00:18:30,400 --> 00:18:31,244 You love him, 313 00:18:31,410 --> 00:18:32,924 and he loves you. 314 00:18:53,100 --> 00:18:54,089 Okay, Dad. 315 00:18:56,265 --> 00:18:56,924 This is it. 316 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 I'm saying goodbye. 317 00:19:04,800 --> 00:19:05,500 I miss you. 318 00:19:10,200 --> 00:19:11,500 I hope I've made you proud. 319 00:19:14,100 --> 00:19:15,420 Oh, I know. 320 00:19:17,285 --> 00:19:19,400 I bet you had the most amazing laugh. 321 00:19:22,400 --> 00:19:24,400 and I bet you smell like gravy and grass. 322 00:19:52,900 --> 00:19:54,100 What the fuck? 323 00:20:03,100 --> 00:20:04,300 I know you're angry Terry. 324 00:20:04,400 --> 00:20:06,523 We found your dad's killer. We think they have the money. 325 00:20:07,252 --> 00:20:08,300 Just need a bit more time. 326 00:20:17,121 --> 00:20:17,691 Donut. 327 00:20:19,221 --> 00:20:20,418 You know I don't do carbs. 328 00:20:20,900 --> 00:20:21,400 Idiot. 329 00:20:23,675 --> 00:20:24,520 Right. 330 00:20:25,700 --> 00:20:27,900 That was Terry on the phone. She says we got two days 331 00:20:27,900 --> 00:20:28,600 to deliver. 332 00:20:28,724 --> 00:20:29,624 Or what? 333 00:20:34,500 --> 00:20:35,430 What the fuck? 334 00:20:35,459 --> 00:20:37,991 Yes, sorry. I was trying to offer a visual... 335 00:20:38,750 --> 00:20:39,624 Well, clean it up! 336 00:20:45,600 --> 00:20:46,700 What did Terry actually say? 337 00:20:47,500 --> 00:20:49,058 She said you got two days to deliver. 338 00:20:49,600 --> 00:20:50,009 Or else. 339 00:20:50,270 --> 00:20:50,945 Or else? 340 00:20:51,300 --> 00:20:53,924 She actually used the words or else? 341 00:20:54,700 --> 00:20:55,411 Yeah. 342 00:20:56,031 --> 00:20:57,324 Jesus Christ. 343 00:20:58,700 --> 00:21:00,200 This is the trouble with Millennials. 344 00:21:00,700 --> 00:21:01,600 No originality. 345 00:21:05,700 --> 00:21:06,600 Tracker is on the move. 346 00:21:21,400 --> 00:21:22,888 Maybe it's a secret message from Dad. 347 00:21:23,800 --> 00:21:26,660 Oh, no, maybe he made films of us when I was a little kid? 348 00:21:27,044 --> 00:21:27,600 Maybe he... 349 00:21:35,100 --> 00:21:36,089 So this is Cricket? 350 00:21:36,888 --> 00:21:38,329 I'm sorry. How did you get past... 351 00:21:38,455 --> 00:21:39,899 It was your dad's favorite sport. 352 00:21:40,199 --> 00:21:41,839 No, seriously, though. Did you have a spare key.. 353 00:21:41,839 --> 00:21:42,800 Not now, Fucco! 354 00:21:47,400 --> 00:21:50,600 We left the night your dad died. We had to. 355 00:21:50,600 --> 00:21:53,200 But when we stopped at a service station for food. 356 00:21:53,200 --> 00:21:54,715 I saw this DVD on the shelf 357 00:21:54,740 --> 00:21:55,524 and I'm... 358 00:21:57,100 --> 00:21:59,600 Then I broke down right there in the shop because 359 00:22:01,000 --> 00:22:03,609 Well this particular match in this particular sport 360 00:22:04,407 --> 00:22:05,432 is called... 361 00:22:05,857 --> 00:22:07,024 The Ashes. 362 00:22:12,000 --> 00:22:13,800 And your Dad loved it more than anything else. 363 00:22:16,300 --> 00:22:17,700 I know it isn't perfect. 364 00:22:19,800 --> 00:22:21,055 But, it was the best I could do. 365 00:22:22,523 --> 00:22:24,124 I'm really sorry. 366 00:22:27,200 --> 00:22:28,411 The thing is Mom. 367 00:22:29,747 --> 00:22:32,878 I have no idea what's true and what's not anymore. 368 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 All you've done is lie to me. 369 00:22:37,600 --> 00:22:40,900 And some of it I can understand but... I have been 370 00:22:40,900 --> 00:22:43,600 speaking to a piece of plastic my whole life 371 00:22:43,600 --> 00:22:45,300 thinking that it's my dad. 372 00:22:47,100 --> 00:22:49,100 How do you expect me to forgive you for that? 373 00:22:59,000 --> 00:22:59,863 Right. 374 00:23:01,158 --> 00:23:02,424 So listen. 375 00:23:04,200 --> 00:23:05,025 Thing is 376 00:23:05,910 --> 00:23:07,900 I think I might have fucked up a little bit. 377 00:23:13,557 --> 00:23:14,652 What have you done? 378 00:23:20,635 --> 00:23:21,663 Jay, what the fuck! 379 00:23:21,700 --> 00:23:23,000 Who did you speak to? What was their name? 380 00:23:23,100 --> 00:23:24,375 DI... ...Brooks, I think. 381 00:23:24,420 --> 00:23:25,065 Ohh! 382 00:23:25,967 --> 00:23:27,717 He's crooked. He's one of Jimmy's inside men. 383 00:23:27,750 --> 00:23:28,633 How do you know that? 384 00:23:28,635 --> 00:23:31,185 He's one of the cops who let Jimmy get away with 385 00:23:31,200 --> 00:23:33,400 your dad's murder. And if he gets half a chance, 386 00:23:33,400 --> 00:23:35,594 he'll kill every single one of us. 387 00:23:36,311 --> 00:23:37,898 And you led him right to us. 388 00:23:38,623 --> 00:23:39,424 Good one, Jay. 389 00:23:40,200 --> 00:23:41,400 Okay then. So, let's go. 26927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.