All language subtitles for Thumbelina.1994.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,582 --> 00:00:42,666 [ROOSTER CROWS] 2 00:02:13,967 --> 00:02:17,427 JACQUIMO [SINGING]: La, la-la-la-la-la-la-la-la 3 00:02:17,595 --> 00:02:20,848 If you follow your heart 4 00:02:21,683 --> 00:02:25,227 Ho, ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho 5 00:02:25,395 --> 00:02:28,522 When you follow your heart 6 00:02:28,690 --> 00:02:33,485 Hello. Welcome to Paris, city of love. 7 00:02:33,653 --> 00:02:36,655 Who am I? I am Jacquimo... 8 00:02:36,823 --> 00:02:42,619 ...swallow extraordinaire and lover of beautiful things. 9 00:02:43,454 --> 00:02:47,249 You're sure to do impossible things 10 00:02:47,417 --> 00:02:50,586 If you follow your heart 11 00:02:51,421 --> 00:02:55,090 You're sure to fly on magical wings 12 00:02:55,258 --> 00:02:58,427 When you follow your heart 13 00:02:58,595 --> 00:03:03,515 Oh, that is very nice, n'est-ce pas? And I like what it is saying. 14 00:03:03,683 --> 00:03:09,563 It is saying, "Follow your heart and nothing is impossible!" 15 00:03:09,731 --> 00:03:12,107 [LAUGH ING] 16 00:03:13,443 --> 00:03:18,822 You're sure to do impossible things 17 00:03:18,990 --> 00:03:22,993 Ha, ha! I love the sound of my voice! 18 00:03:23,161 --> 00:03:24,286 [KISSES] 19 00:03:24,454 --> 00:03:27,915 When you follow your heart 20 00:03:28,291 --> 00:03:31,710 When you follow 21 00:03:31,878 --> 00:03:39,801 Your heart 22 00:03:41,888 --> 00:03:44,139 I love great romances. 23 00:03:44,307 --> 00:03:48,435 I myself am a swallow of great passion. 24 00:03:48,603 --> 00:03:49,686 [CHUCKLES] 25 00:03:49,854 --> 00:03:52,147 [SPEAKS IN FRENCH] 26 00:03:52,315 --> 00:03:57,945 These are stories about people with impossible problems. 27 00:03:58,112 --> 00:04:03,158 Samson loved Delilah. Oh, that was really impossible. 28 00:04:03,326 --> 00:04:06,995 Romeo et Juliet, oh, impossible. 29 00:04:07,163 --> 00:04:08,330 [CHUCKLES] 30 00:04:08,498 --> 00:04:15,337 But the most impossible of all the stories is impossibly small. 31 00:04:16,130 --> 00:04:21,593 The story of Thumbelina. 32 00:04:21,886 --> 00:04:25,180 Once upon a time, there was a lonely woman... 33 00:04:25,348 --> 00:04:29,518 ...who longed to have a child to call her own. 34 00:04:29,686 --> 00:04:33,188 One day she paid a visit to a good witch... 35 00:04:33,356 --> 00:04:37,276 ...who gave her a tiny barleycorn. 36 00:04:37,443 --> 00:04:42,906 "Plant it in a flowerpot," she says, "and see what happens." 37 00:04:43,157 --> 00:04:46,076 The woman did as she was told... 38 00:04:46,244 --> 00:04:49,830 ...and by and by it began growing. 39 00:04:50,373 --> 00:04:52,499 Until at last.... 40 00:04:52,667 --> 00:04:56,920 Oh, what a pretty flower! 41 00:05:08,808 --> 00:05:09,850 [YAWNS] 42 00:05:20,445 --> 00:05:22,362 Hello, Mother. 43 00:05:26,284 --> 00:05:29,870 I will call you "Thumbelina." 44 00:05:30,371 --> 00:05:32,372 JACQUIMO: Thumbelina. 45 00:05:32,540 --> 00:05:37,836 But can you imagine the troubles for a little girl... 46 00:05:38,004 --> 00:05:40,464 ...no bigger than your thumb, hmm? 47 00:05:52,935 --> 00:05:55,937 [SINGING] Who is the girl no bigger Than a bumblebee? 48 00:05:56,522 --> 00:05:58,940 Who is the angel With a funny name? 49 00:05:59,108 --> 00:06:00,275 [THUMBELINA SCREAMS] 50 00:06:00,485 --> 00:06:04,112 We don't know where she's from Or how she came to be 51 00:06:04,280 --> 00:06:07,157 But happy was the day she came 52 00:06:08,201 --> 00:06:10,035 Thumbelina 53 00:06:10,203 --> 00:06:12,120 She's a funny little squirt 54 00:06:12,288 --> 00:06:13,789 Thumbelina 55 00:06:13,956 --> 00:06:16,291 Tiny angel in a skirt 56 00:06:16,459 --> 00:06:17,959 Thumbelina 57 00:06:18,127 --> 00:06:20,170 First she's mending, then baking 58 00:06:20,338 --> 00:06:23,799 Pretending, she's making things up 59 00:06:23,966 --> 00:06:26,551 Thumbelina 60 00:06:26,761 --> 00:06:28,804 [HENS CLUCKING] 61 00:06:32,475 --> 00:06:36,311 Who would believe the wonder Of the world I see? 62 00:06:36,479 --> 00:06:40,357 Each little minute brings a new surprise 63 00:06:40,525 --> 00:06:43,819 There's only one peculiar thing That bothers me 64 00:06:43,986 --> 00:06:47,823 Seems I'm the only one my size 65 00:06:47,990 --> 00:06:49,825 ALL: Thumbelina 66 00:06:49,992 --> 00:06:51,993 GOAT: Think of all you'll save on meals 67 00:06:52,161 --> 00:06:53,745 ALL: Thumbelina 68 00:06:53,913 --> 00:06:55,831 HEN: Maybe if you had high heels 69 00:06:55,998 --> 00:06:57,791 ALL: Thumbelina 70 00:06:57,959 --> 00:07:00,127 If you stay here forever 71 00:07:00,294 --> 00:07:02,712 We know that we'll never be glum 72 00:07:02,880 --> 00:07:03,922 GOAT: By gum 73 00:07:04,090 --> 00:07:05,715 Thumbelina 74 00:07:05,883 --> 00:07:07,759 She is always in the thick 75 00:07:07,927 --> 00:07:10,011 Thumbelina 76 00:07:10,179 --> 00:07:11,847 But I get out in the nick 77 00:07:12,014 --> 00:07:13,765 Thumbelina 78 00:07:13,933 --> 00:07:16,017 Fortune sometimes Has tricked us 79 00:07:16,185 --> 00:07:17,936 But this time it's picked us 80 00:07:18,104 --> 00:07:19,855 Oh, a plum's so big ALL: A plum 81 00:07:20,022 --> 00:07:21,815 And a fig's so big 82 00:07:21,983 --> 00:07:26,445 And they call it a twig But a twig's so big 83 00:07:26,612 --> 00:07:29,614 It's a great big world 84 00:07:29,949 --> 00:07:36,788 Thumbelina 85 00:07:36,956 --> 00:07:38,582 That's me! 86 00:07:38,749 --> 00:07:40,208 [GIGGLES] 87 00:07:42,670 --> 00:07:47,174 Now, here's a story about the noble dog... 88 00:07:47,383 --> 00:07:51,678 ...who saved the king from the wicked wizard. 89 00:07:51,846 --> 00:07:56,516 Once upon a time-- THUMBELINA: Oh, Mother, please. 90 00:07:56,684 --> 00:08:00,937 Are there any stories about little people? 91 00:08:01,105 --> 00:08:04,733 Well, as a matter of fact there are, Thumbelina. Look. 92 00:08:04,901 --> 00:08:06,651 [THUMBELINA SCREAMS] 93 00:08:07,904 --> 00:08:08,945 [GASPS] 94 00:08:09,113 --> 00:08:12,324 They are little, just like me. 95 00:08:12,992 --> 00:08:18,038 But what are those? They're wings, Thumbelina. 96 00:08:18,206 --> 00:08:23,502 These are fairies, and fairies have wings so they can fly. 97 00:08:25,505 --> 00:08:30,175 Mother, have you ever seen a fairy? 98 00:08:30,343 --> 00:08:33,011 MOTHER: Well, I thought I did once. 99 00:08:33,179 --> 00:08:35,055 Really? MOTHER: Yes. 100 00:08:35,264 --> 00:08:40,435 And here, the fairy prince and princess are having a wedding. 101 00:08:40,603 --> 00:08:44,272 And they live happily ever after. 102 00:08:44,482 --> 00:08:47,192 Oh, usually, dear. 103 00:08:47,360 --> 00:08:51,863 THUMBELINA: Hmm. I suppose it works best... 104 00:08:52,031 --> 00:08:55,951 ...if two people are about the same size. 105 00:08:56,160 --> 00:08:58,245 Yes, of course. 106 00:08:58,412 --> 00:09:00,288 Yes.... 107 00:09:05,127 --> 00:09:06,920 Well, that's not fair. 108 00:09:07,088 --> 00:09:12,092 I must be the only little person in the whole world. 109 00:09:12,260 --> 00:09:17,681 I wish I were big. Oh, no, Thumbelina. No. 110 00:09:17,848 --> 00:09:22,435 Don't ever wish to be anything but what you are. 111 00:09:22,645 --> 00:09:24,938 [BARKING AND PANTING] 112 00:09:27,066 --> 00:09:29,818 MOTHER: Bedtime, my dear. 113 00:09:29,986 --> 00:09:33,863 It's been a long day. 114 00:09:34,824 --> 00:09:37,576 You must go to sleep now. 115 00:09:42,081 --> 00:09:43,582 Sleep tight. 116 00:09:45,209 --> 00:09:46,626 Mother? Mm-hm? 117 00:09:46,794 --> 00:09:49,004 Would you please leave the book open? 118 00:09:49,171 --> 00:09:50,255 Of course, dear. 119 00:09:50,423 --> 00:09:53,758 THUMBELINA: I wanna look at the pictures while I go to sleep. 120 00:09:56,470 --> 00:09:59,806 MOTHER: There. Good night, Mother. 121 00:10:00,016 --> 00:10:01,766 Good night, Thumbelina. 122 00:10:04,437 --> 00:10:07,397 You take good care of her, Hero. 123 00:10:07,565 --> 00:10:09,858 [HERO BARKING] 124 00:10:17,450 --> 00:10:19,326 Hmm. 125 00:10:35,134 --> 00:10:39,679 [SINGING] I know there's someone 126 00:10:39,847 --> 00:10:42,432 Somewhere 127 00:10:42,600 --> 00:10:45,644 Someone 128 00:10:45,811 --> 00:10:50,273 Who's sure to find me 129 00:10:50,441 --> 00:10:56,196 Soon 130 00:10:56,572 --> 00:11:01,409 After the rain goes 131 00:11:01,577 --> 00:11:07,374 There are rainbows 132 00:11:07,541 --> 00:11:12,212 I'll find my rainbow 133 00:11:12,380 --> 00:11:17,550 Soon 134 00:11:18,094 --> 00:11:23,306 Soon it won't be just pretend 135 00:11:23,474 --> 00:11:30,563 Soon a happy ending 136 00:11:30,731 --> 00:11:35,360 Love, can you hear me? 137 00:11:35,528 --> 00:11:41,282 If you're near me 138 00:11:41,450 --> 00:11:46,955 Sing your song 139 00:11:47,123 --> 00:11:51,710 Sure and strong 140 00:11:51,877 --> 00:12:03,763 And soon 141 00:12:08,602 --> 00:12:14,023 I wonder if there really are such things as fairies. 142 00:12:14,275 --> 00:12:15,608 Hmm. 143 00:13:10,372 --> 00:13:13,750 Oh, my dear. Don't look now, dear husband... 144 00:13:13,918 --> 00:13:18,004 ...but our son is missing again. So he is. 145 00:13:18,172 --> 00:13:22,467 I think he feels a bit silly, riding that white butterfly we gave him. 146 00:13:22,676 --> 00:13:24,219 Why should he feel silly? 147 00:13:24,386 --> 00:13:28,139 It makes the wrong impression on the young ladies. 148 00:13:28,307 --> 00:13:31,059 What about the impression on the court? 149 00:13:31,227 --> 00:13:36,064 Colbert, it is the autumn today and we've begun the golding of the leaves. 150 00:13:36,232 --> 00:13:37,398 He should be here. 151 00:13:37,566 --> 00:13:40,360 Tabitha. He'll hurt himself. 152 00:13:40,569 --> 00:13:44,739 I hope he's not out buzzing the vales on that wretched bee. 153 00:13:44,907 --> 00:13:47,408 He is the crown prince, for heaven's sake. 154 00:13:47,576 --> 00:13:48,618 [COLBERT CHUCKLES] 155 00:13:48,786 --> 00:13:53,331 COLBERT: Tabitha, dear, have you forgotten what it's like to be 16? 156 00:13:57,920 --> 00:14:00,380 CORNELIUS: Whoa. 157 00:14:00,548 --> 00:14:05,593 Oh! Hello! What a beautiful voice. 158 00:14:05,761 --> 00:14:07,220 I wonder who she is. 159 00:14:07,596 --> 00:14:10,098 Stay here, boy. I'll check this out. 160 00:14:10,266 --> 00:14:12,559 [THUMBELINA HUMMING "SOON"] 161 00:14:22,403 --> 00:14:27,532 Oh. You have to go now? I see. 162 00:14:27,700 --> 00:14:30,618 You are a wonderful dancer. 163 00:14:31,912 --> 00:14:33,913 Will I ever see you again? 164 00:14:34,498 --> 00:14:36,249 [THUMBELINA CONTINUES HUMMING] 165 00:14:36,792 --> 00:14:38,167 [CHUCKLES] 166 00:14:38,335 --> 00:14:39,752 May I cut in? 167 00:14:40,337 --> 00:14:44,090 Ah! No. Wait, wait. Come back. 168 00:14:44,258 --> 00:14:45,925 I apologize. 169 00:14:46,093 --> 00:14:47,594 I didn't mean to frighten you. 170 00:14:49,638 --> 00:14:51,389 Tsk-tsk-tsk. 171 00:14:51,557 --> 00:14:54,309 There. See? No more sword. 172 00:14:55,227 --> 00:14:57,061 Now, will you come out? 173 00:15:10,409 --> 00:15:12,368 Ah. 174 00:15:16,332 --> 00:15:19,459 Wait a minute. What are you staring at? 175 00:15:19,627 --> 00:15:22,503 Well, say something, will you? 176 00:15:24,048 --> 00:15:26,382 You're.... Oh! 177 00:15:26,550 --> 00:15:29,052 You're one of them. I beg your pardon? 178 00:15:30,095 --> 00:15:34,223 I thought I was the only one my size in the whole world. 179 00:15:34,391 --> 00:15:36,517 [HERO SNARLING] 180 00:15:38,020 --> 00:15:42,190 Hero, no. No, he's a friend. Look. 181 00:15:42,358 --> 00:15:47,362 Hello, my name is Thumbelina. How do you do, sir? 182 00:15:47,529 --> 00:15:50,198 Uh, thank you for coming to visit. 183 00:15:50,366 --> 00:15:52,033 Uh.... Oh. Oh. 184 00:15:52,201 --> 00:15:56,913 No trouble at all. The pleasure is mine. 185 00:16:00,250 --> 00:16:01,876 [HERO SNORING] 186 00:16:03,587 --> 00:16:09,050 Sorry about that. Thumbelina. 187 00:16:09,218 --> 00:16:12,345 It's a lovely name. Thank you. 188 00:16:13,055 --> 00:16:14,806 I'm Cornelius. 189 00:16:14,974 --> 00:16:16,724 Cornelius? 190 00:16:16,892 --> 00:16:17,934 [GIGGLES] 191 00:16:18,102 --> 00:16:20,353 Well, that's a funny name. 192 00:16:20,521 --> 00:16:22,897 I mean it's perfect. 193 00:16:23,065 --> 00:16:24,899 Uh.... 194 00:16:25,067 --> 00:16:30,238 Tell me about the fairy court. Is there a prince? 195 00:16:31,031 --> 00:16:34,659 Yes. He must be terribly handsome. 196 00:16:34,827 --> 00:16:38,746 He is. Strong and brave. 197 00:16:38,914 --> 00:16:42,875 None like him. I would love to meet the prince. 198 00:16:43,168 --> 00:16:46,754 I'll tell him. Thank you. 199 00:16:46,922 --> 00:16:49,674 Oh, you're welcome. 200 00:16:49,842 --> 00:16:50,967 [BUZZING] 201 00:16:51,135 --> 00:16:53,469 What was that? Oh. 202 00:16:53,637 --> 00:16:57,849 That's Buzzby, my bumble. I left him on the sill. 203 00:16:58,017 --> 00:17:00,685 He doesn't like staying in one place too long. 204 00:17:00,853 --> 00:17:02,353 Why didn't you say something? 205 00:17:02,521 --> 00:17:03,563 Come on! 206 00:17:04,148 --> 00:17:06,274 [BUZZBY BUZZES] 207 00:17:06,442 --> 00:17:08,359 Oh, my! 208 00:17:08,527 --> 00:17:12,280 He's amazing! 209 00:17:12,448 --> 00:17:15,658 Hey, would you like to go for a spin? 210 00:17:15,909 --> 00:17:17,577 Come on, let's go. 211 00:17:17,745 --> 00:17:19,412 [THUMBELINA GIGGLING] 212 00:17:21,999 --> 00:17:25,543 I wish I had wings. Maybe someday you will. 213 00:17:25,711 --> 00:17:29,255 Hold on tight. Whoa! 214 00:17:29,423 --> 00:17:32,300 [BOTH LAUGHING] 215 00:17:36,138 --> 00:17:39,348 CORNELIUS [SINGING]: Let me be your wings 216 00:17:40,017 --> 00:17:44,562 Let me be your only love 217 00:17:44,730 --> 00:17:51,569 Let me take you far beyond the stars 218 00:17:52,237 --> 00:17:55,990 Let me be your wings 219 00:17:56,158 --> 00:18:00,495 Let me lift you high above 220 00:18:00,662 --> 00:18:07,668 Everything we're dreaming of Will soon be ours 221 00:18:08,128 --> 00:18:12,006 Anything that you desire 222 00:18:12,174 --> 00:18:15,843 Anything at all 223 00:18:16,011 --> 00:18:19,847 Every day I'll take you higher 224 00:18:20,015 --> 00:18:24,143 And I'll never let you fall 225 00:18:24,311 --> 00:18:27,855 Let me be your wings 226 00:18:28,023 --> 00:18:32,527 Leave behind the world you know 227 00:18:32,694 --> 00:18:38,991 For another world of wondrous things 228 00:18:40,119 --> 00:18:44,122 We'll see the universe 229 00:18:44,289 --> 00:18:47,792 And dance on Saturn's rings 230 00:18:47,960 --> 00:18:55,341 Fly with me and I will be your wings 231 00:18:55,634 --> 00:18:58,386 She's gonna marry the prince, huh, Mom? 232 00:18:58,554 --> 00:18:59,720 Well, perhaps. 233 00:18:59,930 --> 00:19:03,683 Anything that you desire 234 00:19:03,851 --> 00:19:07,895 Anything at all Anything at all 235 00:19:08,063 --> 00:19:11,691 Every day I'll take you higher 236 00:19:11,859 --> 00:19:16,654 And I'll never let you fall 237 00:19:16,822 --> 00:19:20,074 You will be my wings Let me be your wings 238 00:19:20,242 --> 00:19:26,497 You will be my only love Get ready for another world 239 00:19:26,665 --> 00:19:31,919 Of wondrous things Wondrous things are sure to happen 240 00:19:32,087 --> 00:19:35,423 We'll see the universe We'll see the universe 241 00:19:35,591 --> 00:19:40,178 And dance on Saturn's rings And dance on Saturn's rings 242 00:19:40,345 --> 00:19:43,890 Heaven isn't too far 243 00:19:44,057 --> 00:19:47,768 Heaven is where you are 244 00:19:47,936 --> 00:19:55,026 Stay with me, I'll let you be my Stay with me and let me be your 245 00:19:55,194 --> 00:20:01,657 Wings Wings 246 00:20:02,159 --> 00:20:03,701 [SPEAKS IN SPANISH] 247 00:20:03,869 --> 00:20:07,163 This voice is fantástica! 248 00:20:07,331 --> 00:20:11,709 Mama, I love her. 249 00:20:21,470 --> 00:20:24,263 Oh, Thumbelina. 250 00:20:24,431 --> 00:20:27,183 Oh, wow. Something.... I don't know.... 251 00:20:27,351 --> 00:20:29,685 Something happened to me tonight. 252 00:20:29,853 --> 00:20:34,023 Something I never wanna forget. Me too. 253 00:20:34,191 --> 00:20:39,028 Do not forget me. Forget-me-nots. 254 00:20:39,238 --> 00:20:42,531 I'll never forget you. Never. 255 00:20:43,867 --> 00:20:46,494 Never, never. TABITHA: Cornelius. 256 00:20:46,662 --> 00:20:49,330 Oh, Mother. What--? Mother! 257 00:20:49,498 --> 00:20:54,502 TABITHA: Cornelius, come now. THUMBELINA: Who are those people? 258 00:20:54,670 --> 00:20:59,298 It's no time to explain. That's the queen of the fairies, my mother. 259 00:20:59,466 --> 00:21:03,678 Your mother? Yeah. Look, I must go now, but.... 260 00:21:03,845 --> 00:21:07,473 Can I see you tomorrow? Your mother? 261 00:21:07,641 --> 00:21:11,310 Then you're the.... You are the.... 262 00:21:11,478 --> 00:21:13,771 Tomorrow? Yes, tomorrow. 263 00:21:13,939 --> 00:21:15,398 Yes, I'm the prince. 264 00:21:15,565 --> 00:21:20,152 The prince? Yeah. Will you meet my parents? 265 00:21:20,320 --> 00:21:21,362 TABITHA: Cornelius! 266 00:21:21,530 --> 00:21:23,781 Say you will. I.... 267 00:21:25,075 --> 00:21:26,534 I will. You will? 268 00:21:26,702 --> 00:21:32,081 I will. I will, Prince Cornelius, yes. 269 00:21:32,249 --> 00:21:34,959 TABITHA: Cornelius. COLBERT: Cornelius. 270 00:21:35,127 --> 00:21:38,337 I've gotta go. Will they like me? 271 00:21:38,505 --> 00:21:41,424 Get down. Yes, they'll love you. 272 00:21:41,591 --> 00:21:45,011 But let me talk to them first. Tonight. 273 00:21:45,178 --> 00:21:48,139 And then I'll be back for you in the morning. 274 00:21:48,307 --> 00:21:51,976 Then you can meet my mother. Well, great. 275 00:21:52,144 --> 00:21:56,147 But, well, wait here. And then... 276 00:21:56,315 --> 00:22:01,610 ...we'll live happily ever after. Oh, much longer. 277 00:22:01,778 --> 00:22:05,906 COLBERT: Cornelius. Ooh! Goodbye. 278 00:22:06,116 --> 00:22:08,868 You won't forget to come back, will you? 279 00:22:09,036 --> 00:22:11,370 I promise. 280 00:22:12,289 --> 00:22:14,123 Whoa! 281 00:22:21,673 --> 00:22:25,426 Oh, Cornelius. 282 00:22:26,636 --> 00:22:28,054 [SIGHS] 283 00:22:30,390 --> 00:22:32,058 [SNORING] 284 00:22:43,987 --> 00:22:45,696 TOAD: Hmm. 285 00:22:46,948 --> 00:22:48,240 Gotcha! 286 00:22:48,408 --> 00:22:50,284 THUMBELINA: What?! 287 00:22:50,452 --> 00:22:52,161 Hey! Help! 288 00:22:52,329 --> 00:22:55,915 Help, Hero! Let me out of here. 289 00:22:56,083 --> 00:23:00,419 Oh, oh! Hero, help. Help me! 290 00:23:00,587 --> 00:23:03,130 [HERO GROWLING] 291 00:23:04,257 --> 00:23:06,717 TOAD: A dog! 292 00:23:07,928 --> 00:23:10,554 Get away from me. 293 00:23:10,722 --> 00:23:12,848 [TOAD GASPING] 294 00:23:19,981 --> 00:23:21,690 [HOWLING] 295 00:23:34,955 --> 00:23:37,415 [BARKING] 296 00:23:37,707 --> 00:23:40,418 [TOAD GIGGLING] 297 00:23:43,004 --> 00:23:45,798 [SOBBING] 298 00:24:02,858 --> 00:24:04,900 CORNELIUS: Thumbelina. Oh.... 299 00:24:05,485 --> 00:24:08,946 Thumbelina. Thumbelina. Oops. 300 00:24:09,114 --> 00:24:10,531 Got it. 301 00:24:10,824 --> 00:24:14,243 Thumbelina, it's me. Where are you? 302 00:24:14,870 --> 00:24:16,871 [GASPING] 303 00:24:26,131 --> 00:24:28,340 [HERO HOWLING] 304 00:24:33,847 --> 00:24:36,265 [BARKING] 305 00:24:36,600 --> 00:24:40,895 Where is she? What? What happened? 306 00:24:42,439 --> 00:24:45,691 She was stolen away? Out the window? 307 00:24:46,860 --> 00:24:48,277 Who did it? 308 00:24:52,115 --> 00:24:54,450 A toad? 309 00:24:55,785 --> 00:24:57,369 Good dog. 310 00:24:58,663 --> 00:25:00,831 I'll find her. 311 00:25:00,999 --> 00:25:02,500 [HERO BARKING] 312 00:25:02,751 --> 00:25:07,588 No, Hero. You stay here and take care of Thumbelina's mother. 313 00:25:07,756 --> 00:25:10,591 Let her know everything will be all right. 314 00:25:11,510 --> 00:25:13,636 [BARKS] 315 00:25:15,597 --> 00:25:17,723 [HERO WHINES] 316 00:25:27,984 --> 00:25:31,320 [THUMBELINA GROANING] 317 00:25:32,280 --> 00:25:33,405 [SPEAKS IN SPANISH] 318 00:25:33,573 --> 00:25:35,366 I hope you sleep very, very good. 319 00:25:35,575 --> 00:25:38,369 Huh? Who are you? 320 00:25:39,246 --> 00:25:42,164 We are the very happy Family Singers de España. 321 00:25:42,332 --> 00:25:47,711 These are my sons: Mozo, Gringo and Grundel. 322 00:25:50,590 --> 00:25:54,343 We are very rich and famous. Rich and famous? 323 00:25:54,594 --> 00:25:55,636 [SPEAKS IN SPANISH] 324 00:25:55,804 --> 00:25:59,139 I bring you here to become famous singer like me. 325 00:25:59,307 --> 00:26:03,894 Goodbye. My mother will be very worried. 326 00:26:04,062 --> 00:26:06,647 Mama no worry. Mama proud. 327 00:26:06,815 --> 00:26:09,358 When you are a star, she make big fiesta... 328 00:26:09,526 --> 00:26:15,531 ...and invite all the neighbors to see her little niña who have become very big. 329 00:26:15,740 --> 00:26:17,950 Big? 330 00:26:18,118 --> 00:26:19,326 You mean big? 331 00:26:19,494 --> 00:26:21,203 I mean important. 332 00:26:21,371 --> 00:26:24,456 And loved by everyone. 333 00:26:24,666 --> 00:26:27,793 But Cornelius loves me already. 334 00:26:28,336 --> 00:26:29,753 I think I'm gonna marry him. 335 00:26:30,422 --> 00:26:31,922 Marry him? 336 00:26:32,173 --> 00:26:34,425 That will be a very big mistake. 337 00:26:34,593 --> 00:26:40,055 It'll get in the way of your career in show business, doing those things domésticos. 338 00:26:40,265 --> 00:26:41,974 What things? 339 00:26:42,684 --> 00:26:44,518 TOAD [SINGING]: The scrubbings and the washings 340 00:26:44,686 --> 00:26:45,978 And the noses with the drippings 341 00:26:46,146 --> 00:26:48,689 And the sopas always boiling 342 00:26:48,857 --> 00:26:50,024 [ALL SPEAKING IN SPANISH] 343 00:26:50,191 --> 00:26:52,318 The panes of windows falling With the diapers changing 344 00:26:52,485 --> 00:26:56,780 With the roof, she's leaking And the enchiladas spoiling 345 00:26:56,948 --> 00:26:58,115 ALL: Ooh. 346 00:26:58,283 --> 00:27:01,368 Do you know how to do these things Like you will have to do these things? 347 00:27:01,536 --> 00:27:04,371 Or does the very thought of it Make you wince? 348 00:27:04,539 --> 00:27:05,539 TOADS: Ugh. 349 00:27:05,707 --> 00:27:07,124 I thought so 350 00:27:07,292 --> 00:27:13,339 Then don't marry the prince 351 00:27:13,506 --> 00:27:15,174 Oh, dear.... 352 00:27:15,342 --> 00:27:18,927 You see? You become big star, like me. 353 00:27:19,095 --> 00:27:23,349 We make big moneys together. You make Mama rich. 354 00:27:23,516 --> 00:27:29,104 You're important person. You are famous. You are a star! 355 00:27:29,272 --> 00:27:33,233 A star? Well, I suppose. 356 00:27:33,401 --> 00:27:37,029 Now, repeat after me. 357 00:27:37,197 --> 00:27:39,281 We are the Singers de España The original cast 358 00:27:39,449 --> 00:27:41,575 And there hasn't been a town We haven't played 359 00:27:41,743 --> 00:27:42,868 We are the Singers de España 360 00:27:43,036 --> 00:27:44,328 And we sing very fast We get on 361 00:27:44,496 --> 00:27:45,663 We get off We get paid 362 00:27:45,955 --> 00:27:51,043 Could you say that a little slower? Slower? We don't do ballads. 363 00:27:51,211 --> 00:27:53,962 Maybe I can take notes. 364 00:27:54,214 --> 00:27:56,215 We are free and independent We go everywhere 365 00:27:56,383 --> 00:27:58,592 We gotcha-gotcha goochee all the way 366 00:27:58,760 --> 00:28:00,719 We gonna teach you how to samba And to rumba y La Bamba 367 00:28:00,887 --> 00:28:03,931 Every number, Thumbelina, say, "olé"! Come on the road 368 00:28:04,099 --> 00:28:05,974 My little castanet 369 00:28:06,142 --> 00:28:09,978 Come on the road And famous you will get 370 00:28:10,146 --> 00:28:13,691 I'll make you star Get you small guitar 371 00:28:13,858 --> 00:28:16,944 You'll be hot muchacha Once I gotcha on the road 372 00:28:17,112 --> 00:28:18,862 Thumbelinacita 373 00:28:19,030 --> 00:28:20,948 No one could be sweeter 374 00:28:21,116 --> 00:28:22,991 Sing with mamacita 375 00:28:23,159 --> 00:28:24,410 We go on the road 376 00:28:25,161 --> 00:28:27,246 [ALL CHEERING] 377 00:28:27,956 --> 00:28:30,290 [TOAD SPEAKING IN SPANISH] 378 00:28:31,584 --> 00:28:32,626 TOAD: Now we sing 379 00:28:33,211 --> 00:28:35,295 We open Monday in Medina Then we do Babylon 380 00:28:35,463 --> 00:28:37,131 Then we hop to Barcelona for a week 381 00:28:37,298 --> 00:28:39,258 Then for a month in Athens At the Parthenon 382 00:28:39,426 --> 00:28:41,468 Where they love us 'Cause we do the show in Greek 383 00:28:41,636 --> 00:28:43,470 We are the finest in the business It's a well-known fact 384 00:28:43,638 --> 00:28:45,472 And you'll forgive us If we have to blow the horn 385 00:28:45,640 --> 00:28:47,641 TOAD: Because this isn't any ordinary animal act 386 00:28:47,809 --> 00:28:49,309 And today a star is born 387 00:28:49,477 --> 00:28:51,228 Go on the road 388 00:28:51,396 --> 00:28:53,313 You'll hear the peoples roar 389 00:28:53,481 --> 00:28:54,982 You're not a toad 390 00:28:55,442 --> 00:28:57,317 But that's what makeup's for 391 00:28:57,485 --> 00:28:59,153 TOADS: Just sing on pitch 392 00:28:59,320 --> 00:29:00,738 We'll get very rich 393 00:29:01,156 --> 00:29:03,657 Wait until they see the Thumbelina 394 00:29:03,825 --> 00:29:06,201 On the road Singing Thumbelina 395 00:29:06,369 --> 00:29:08,454 Dancing Thumbelina 396 00:29:08,621 --> 00:29:10,330 Something Thumbelina 397 00:29:10,498 --> 00:29:11,832 Now I make her sing 398 00:29:12,000 --> 00:29:13,792 [SINGING] 399 00:29:13,960 --> 00:29:15,002 [SPEAKS IN SPANISH] 400 00:29:15,170 --> 00:29:16,170 You got it. 401 00:29:16,337 --> 00:29:18,172 TOADS: Come on the road 402 00:29:18,339 --> 00:29:19,965 We make you big success 403 00:29:20,133 --> 00:29:22,342 Come on the road 404 00:29:22,510 --> 00:29:24,595 You're in the union, yes? 405 00:29:24,763 --> 00:29:26,972 The life, she's sweet Lots of flies to eat 406 00:29:27,140 --> 00:29:28,182 Yum-yum. 407 00:29:28,349 --> 00:29:32,603 So why be a little fish in little pond When you can go so far beyond? 408 00:29:32,771 --> 00:29:35,272 I think perhaps we make you blond 409 00:29:35,440 --> 00:29:39,151 When we get on the road 410 00:29:40,278 --> 00:29:43,489 On the road 411 00:29:43,656 --> 00:29:53,207 Let's hit the road, olé! 412 00:29:53,374 --> 00:29:55,167 [CHEERING] 413 00:29:58,838 --> 00:30:02,341 Mama, you give her to me... 414 00:30:02,509 --> 00:30:03,717 ...I marry her. 415 00:30:03,885 --> 00:30:06,428 TOAD: Very well. You can marry la niña. 416 00:30:06,763 --> 00:30:10,557 We can keep the money she earns in the family. 417 00:30:10,725 --> 00:30:15,521 Thank you, Mrs. Toad. Thank you. They really like me. 418 00:30:15,730 --> 00:30:19,316 Am I a star? Yes, and you can call me Mama. 419 00:30:19,484 --> 00:30:23,403 Mama? You're going to marry my son Grundel. 420 00:30:23,655 --> 00:30:26,365 I'm what? I love Thumbelina. 421 00:30:26,574 --> 00:30:32,579 We'll be right back with the Padre. Oh, no, no. 422 00:30:32,747 --> 00:30:37,793 I love Cornelius. Today, you marry my son. 423 00:30:38,753 --> 00:30:40,587 THUMBELINA: Oh, no. No, no. 424 00:30:40,755 --> 00:30:43,131 No, I'm not marrying-- Come back here! 425 00:30:43,299 --> 00:30:47,219 Wait a second. Where are you going? 426 00:30:47,428 --> 00:30:51,640 Doesn't anybody care what I think? 427 00:30:55,019 --> 00:30:58,105 THUMBELINA: Help! Whoa! Help? 428 00:30:58,273 --> 00:31:01,608 Who is saying "help"? THUMBELINA: Mr. Bird, over here. 429 00:31:01,818 --> 00:31:05,821 Oh! Little one, are you having a bad day? 430 00:31:05,989 --> 00:31:11,243 I was sleeping on the windowsill, waiting for Prince Cornelius to come. 431 00:31:11,411 --> 00:31:14,454 He said he'd come because he loves me and-- 432 00:31:14,622 --> 00:31:16,206 He loves you? Yes. 433 00:31:16,374 --> 00:31:20,961 Congratulations! Thanks. But, well.... 434 00:31:21,129 --> 00:31:23,589 But I was stolen away by Mrs. Toad... 435 00:31:23,756 --> 00:31:27,009 ...who says I have to marry her son. 436 00:31:27,218 --> 00:31:32,431 A toad? That is a very bad day, Mademoiselle...? 437 00:31:32,599 --> 00:31:36,268 Thumbelina. Thumbelina, I am Jacquimo. 438 00:31:36,477 --> 00:31:39,438 How can I be of service to you? 439 00:31:39,606 --> 00:31:42,399 Well, I must get off this lily pad... 440 00:31:42,567 --> 00:31:44,943 ...but that's impossible. 441 00:31:45,194 --> 00:31:48,238 Ha-ha-ha! Nothing is impossible. 442 00:31:52,827 --> 00:31:58,248 Voilá! Oh, my. Well, that was easy. 443 00:31:58,416 --> 00:32:05,047 Now if I can just reach the shore before those awful toads come back. 444 00:32:05,423 --> 00:32:10,969 Do you mean if you can reach the shore before you go over the waterfall? 445 00:32:11,179 --> 00:32:15,182 What waterfall? That one! 446 00:32:15,350 --> 00:32:16,850 Is it bad? 447 00:32:17,018 --> 00:32:18,936 [JACQUIMO YELLING] 448 00:32:20,021 --> 00:32:22,189 I am slipping! 449 00:32:22,357 --> 00:32:23,565 Don't let go! 450 00:32:23,775 --> 00:32:24,858 Can you swim? 451 00:32:25,026 --> 00:32:28,195 No, I can't swim. I can't even float. 452 00:32:28,363 --> 00:32:31,448 Help! Help, please! 453 00:32:31,616 --> 00:32:33,784 Somebody help! 454 00:32:33,952 --> 00:32:38,747 Help! Somebody help! JACQUIMO: Help! 455 00:32:42,460 --> 00:32:44,962 Jitterbugs, help! 456 00:32:45,171 --> 00:32:53,387 [SCREAMING] 457 00:33:01,646 --> 00:33:07,150 JACQUIMO: Pull, mes amis, pull! That is it. Higher, higher. 458 00:33:07,568 --> 00:33:11,071 [CHOKING] 459 00:33:19,163 --> 00:33:21,581 [SPEAKS IN FRENCH] 460 00:33:23,668 --> 00:33:25,961 [WHISPERING] 461 00:33:27,338 --> 00:33:29,214 What is it? Yeah. Who is it? 462 00:33:29,590 --> 00:33:32,926 Look, Mama, she's waking up. 463 00:33:33,094 --> 00:33:35,846 JACQUIMO: Are you feeling better, little one? 464 00:33:36,014 --> 00:33:38,181 Yes, I think so. 465 00:33:38,349 --> 00:33:41,309 Who are you? 466 00:33:41,477 --> 00:33:43,895 Thumbelina, these are the jitterbugs. 467 00:33:44,063 --> 00:33:48,442 The jitterbugs? How do you do? 468 00:33:48,609 --> 00:33:52,612 Are you really gonna marry the fairy prince? 469 00:33:53,531 --> 00:33:58,076 If he asks me. He will call for me at my house. 470 00:33:58,244 --> 00:34:03,248 That's why I wanna go home. Besides, mother will be terribly worried. 471 00:34:05,793 --> 00:34:10,881 If only I could find my way home. We'll help you, Thumbelina. 472 00:34:11,049 --> 00:34:14,885 Nobody will hurt you. Not with us on the job, right? 473 00:34:15,053 --> 00:34:19,222 JITTERBUG: Right. You are all very brave. Thank you. 474 00:34:19,599 --> 00:34:22,642 But I'm afraid I'll never see my home again. 475 00:34:22,810 --> 00:34:26,313 Oh. Do you love the prince? 476 00:34:26,481 --> 00:34:27,647 Yes. 477 00:34:27,857 --> 00:34:31,735 Then follow your heart. It will lead you home. 478 00:34:31,903 --> 00:34:35,322 Now, where does the prince live? 479 00:34:35,615 --> 00:34:42,162 He lives in the Vale of the Fairies. But I don't know where that is either. 480 00:34:42,330 --> 00:34:48,293 Do not worry. I, Jacquimo, will find it and bring him home to you. 481 00:34:48,503 --> 00:34:49,795 [JACQUIMO CHUCKLES] 482 00:34:50,296 --> 00:34:51,922 It's impossible. 483 00:34:52,090 --> 00:34:56,593 Impossible? Nothing is impossible. 484 00:34:57,178 --> 00:35:02,099 [SINGING] You're sure to do impossible things 485 00:35:02,266 --> 00:35:05,268 If you follow your heart 486 00:35:05,436 --> 00:35:06,478 Ha, ha! 487 00:35:06,646 --> 00:35:11,274 Your dreams will fly on magical wings 488 00:35:11,442 --> 00:35:15,362 When you follow your heart 489 00:35:16,280 --> 00:35:20,700 If you have to journey far Here's a little trick 490 00:35:20,868 --> 00:35:26,039 You don't need a guiding star Trust your ticker, get there quicker 491 00:35:26,207 --> 00:35:27,833 Ha, ha! 492 00:35:28,209 --> 00:35:32,963 You're sure to do impossible things 493 00:35:33,131 --> 00:35:37,801 If you follow your heart 494 00:35:38,344 --> 00:35:42,097 Come on, Thumbelina! You are going home! 495 00:35:42,265 --> 00:35:45,767 Your mother is waiting! Get up, get up! 496 00:35:47,395 --> 00:35:50,939 You're sure to do impossible things 497 00:35:51,107 --> 00:35:54,234 If you follow your heart 498 00:35:54,902 --> 00:35:57,571 Your dreams will fly on magical wings 499 00:35:57,738 --> 00:35:59,447 JACQUIMO: Sing, my little chickadees! 500 00:35:59,615 --> 00:36:02,159 When you follow your heart 501 00:36:02,326 --> 00:36:05,829 North or south or east or west Where to point your shoes? 502 00:36:05,997 --> 00:36:07,831 Which direction is the best? 503 00:36:07,999 --> 00:36:12,085 If the choosing gets confusing Maybe it's the math you're using 504 00:36:12,253 --> 00:36:18,091 You don't need a chart to guide you Close your eyes and look inside you 505 00:36:18,259 --> 00:36:19,301 Ha, ha! 506 00:36:19,468 --> 00:36:24,264 You're sure to do impossible things 507 00:36:24,432 --> 00:36:27,934 If you know where to start 508 00:36:28,102 --> 00:36:29,144 Ha, ha! 509 00:36:29,312 --> 00:36:33,440 Your dreams will fly on magical wings 510 00:36:33,608 --> 00:36:35,400 When you follow 511 00:36:35,568 --> 00:36:37,402 Just trust the swallow 512 00:36:37,570 --> 00:36:41,698 And always follow 513 00:36:41,866 --> 00:36:46,286 Your heart 514 00:36:48,497 --> 00:36:53,335 Bon voyage, Thumbelina! Never fear, I will find the prince. 515 00:36:53,502 --> 00:36:56,379 Goodbye! 516 00:36:56,631 --> 00:37:01,176 He's wonderful. And I'm going home. 517 00:37:13,397 --> 00:37:20,070 Cornelius, my sunshine, first you buzzed in here on that wretched thing... 518 00:37:20,321 --> 00:37:25,659 ...and announced before the court that you'd found the girl of your dreams. 519 00:37:25,826 --> 00:37:29,037 And now you come back to say she's vanished? 520 00:37:29,247 --> 00:37:31,831 Kidnapped. She's been kidnapped! 521 00:37:31,999 --> 00:37:33,375 You're joking! Tabitha. 522 00:37:33,542 --> 00:37:37,045 Please delay the winter frost as long as you can. 523 00:37:37,213 --> 00:37:40,799 I need time to find Thumbelina. TABITHA: Cornelius! 524 00:37:41,342 --> 00:37:43,093 Don't worry, Mother, I'll be back. 525 00:37:43,552 --> 00:37:44,928 TABITHA & COLBERT: Cornelius! 526 00:37:45,096 --> 00:37:47,889 CORNELIUS: I'll find her! 527 00:37:48,057 --> 00:37:50,475 Oh, my poor boy. 528 00:37:51,269 --> 00:37:57,524 Colbert, my love, we can't delay the frost for more than a day. 529 00:38:09,537 --> 00:38:13,331 Hey, bro? Go away. 530 00:38:13,541 --> 00:38:16,251 Pond talk says Thumbelina gave you the slip... 531 00:38:16,419 --> 00:38:18,962 ...and is gonna marry a fairy prince. 532 00:38:19,880 --> 00:38:22,173 What fairy prince? 533 00:38:22,425 --> 00:38:26,428 You not be able to show your ugly face on-stage no more. 534 00:38:26,595 --> 00:38:29,848 Everybody laugh at you. Nobody laugh. 535 00:38:30,016 --> 00:38:31,141 [BOTH LAUGHING] 536 00:38:31,309 --> 00:38:34,811 I said, nobody laughs! 537 00:38:35,896 --> 00:38:40,442 I go get Thumbelina and bring her back. 538 00:38:43,696 --> 00:38:45,238 Whoa! 539 00:38:45,614 --> 00:38:48,491 I marry her! 540 00:38:49,201 --> 00:38:51,202 [BOTH LAUGHING] 541 00:38:58,210 --> 00:39:00,920 [THUMBELINA HUMMING "FOLLOW YOUR HEART"] 542 00:39:06,177 --> 00:39:07,927 Look out! 543 00:39:08,095 --> 00:39:09,971 Ha, ha! Aah! 544 00:39:10,139 --> 00:39:11,389 [LAUGHS] 545 00:39:11,557 --> 00:39:16,811 Hi, toots. Beetle's my name and razzmatazz is my game. 546 00:39:16,979 --> 00:39:20,982 How do you do? Everything okay? I'm not your toots. 547 00:39:21,150 --> 00:39:23,526 Where do you come from? Up there. 548 00:39:23,694 --> 00:39:27,864 I'm a connoisseur of sweet nectars, a designer of rare threads... 549 00:39:28,032 --> 00:39:31,534 ...and a judge of beautiful women. 550 00:39:31,702 --> 00:39:36,331 And you are beautiful, Miss...? 551 00:39:36,499 --> 00:39:39,834 Thumbelina. And I'm going home. 552 00:39:40,044 --> 00:39:44,381 What's your hurry, toots? Relax. Take a load off. 553 00:39:44,548 --> 00:39:49,094 I wish you wouldn't do that. Perhaps you'd prefer this? 554 00:39:49,261 --> 00:39:50,303 [KISSING] 555 00:39:50,471 --> 00:39:54,307 Mr. Beetle! I don't even know you. 556 00:39:54,475 --> 00:39:57,602 Would you stop? Stop? How can I stop? 557 00:39:57,770 --> 00:40:01,773 I'm crazy about you, toots. You're gorgeous. 558 00:40:02,066 --> 00:40:05,944 Oh. You're exciting. Delicious. 559 00:40:06,153 --> 00:40:11,324 I am? And I love the sound of your voice. 560 00:40:11,492 --> 00:40:15,912 My voice? Don't talk! Sing. Sing to me. 561 00:40:18,374 --> 00:40:22,419 [SINGING] I have an idea Can you fly me up there? 562 00:40:22,586 --> 00:40:28,299 Um, why should I, toots? From the tree I could see my house. 563 00:40:28,467 --> 00:40:32,011 I'd know if I'm traveling in the right direction to get home. 564 00:40:32,179 --> 00:40:38,101 Gee, I don't know. That would be a big, big, oh, very big favor. 565 00:40:38,269 --> 00:40:41,312 I'll sing, I'll sing for you 566 00:40:41,480 --> 00:40:46,734 No, no. You'll sing at the Beetle Ball. And dance. 567 00:40:47,862 --> 00:40:49,487 [BEETLE LAUGHING] 568 00:40:49,655 --> 00:40:53,283 BEETLE: We are gonna be the talk of the town, toots. 569 00:40:53,451 --> 00:40:58,705 THUMBELINA: I'm not your toots, and I don't even look like a beetle. 570 00:40:59,373 --> 00:41:02,375 Come on, let's get help. 571 00:41:09,049 --> 00:41:11,551 [BAND PLAYING "YER BEAUTIFUL, BABY"] 572 00:41:11,719 --> 00:41:13,887 ANNOUNCER: Ladies and gentlebugs... 573 00:41:14,054 --> 00:41:17,682 ...Berkley Beetle proudly presents Thumbelina! 574 00:41:41,081 --> 00:41:43,833 [SINGING] Baby, it's the Beetle ball 575 00:41:44,084 --> 00:41:45,668 And bugs are crawling to get in 576 00:41:45,836 --> 00:41:50,298 When they hear that beetle beat Those beetle feet'll start to spin 577 00:41:50,466 --> 00:41:52,592 And how to cheer 578 00:41:52,760 --> 00:41:54,469 For you, my dear 579 00:41:55,095 --> 00:41:56,304 You're beautiful, baby 580 00:41:56,472 --> 00:41:59,390 [CROWD CHEERING] 581 00:41:59,600 --> 00:42:01,518 CHORUS: Oh, my little butterfly 582 00:42:01,685 --> 00:42:04,103 You flutter by at each romance 583 00:42:04,271 --> 00:42:05,939 Every chance to dance with you 584 00:42:06,106 --> 00:42:08,566 Puts the ants back in my pants 585 00:42:08,734 --> 00:42:10,193 Let's cut a rug 586 00:42:10,986 --> 00:42:12,445 My ladybug 587 00:42:12,947 --> 00:42:14,781 You're beautiful, baby 588 00:42:16,742 --> 00:42:21,120 I get a buzz when I have you on my wing 589 00:42:21,288 --> 00:42:24,958 You tie my antennae in a knot 590 00:42:26,377 --> 00:42:29,045 Now the room's reelin' 591 00:42:29,213 --> 00:42:31,297 And I'm feelin' so 592 00:42:31,465 --> 00:42:33,716 Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha 593 00:42:33,884 --> 00:42:35,635 Hot to trot 594 00:42:38,430 --> 00:42:40,682 Let's dance, baby! 595 00:42:43,143 --> 00:42:47,105 Isn't she beautiful? Just adorable, darling. 596 00:42:47,314 --> 00:42:51,401 What a piece of work. Will you look at her? 597 00:42:51,652 --> 00:42:54,821 Okay, toots, let's wing it. I can't wing it. 598 00:42:54,989 --> 00:42:59,325 I don't have any wings. I'm getting dizzy! 599 00:43:00,953 --> 00:43:02,036 CROWD: Ew! 600 00:43:03,998 --> 00:43:05,540 [CROWD LAUGHING] 601 00:43:07,668 --> 00:43:10,169 ALL: Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha 602 00:43:10,337 --> 00:43:12,213 Hee-hee-hee-hee Ha-ha-ha-ha 603 00:43:12,381 --> 00:43:14,382 She, she, she, she's So, so, so, so 604 00:43:14,550 --> 00:43:16,384 Hey, that bug is a dog 605 00:43:16,885 --> 00:43:19,345 WOMAN 1: My, my! WOMAN 2: Unattractive. 606 00:43:19,555 --> 00:43:22,682 The word, my dear, is ugly. 607 00:43:22,933 --> 00:43:26,853 MAN 1: She's so ugly it hurts my feelers. I hope it ain't catching. 608 00:43:27,646 --> 00:43:29,897 MAN 2: Disgraceful. 609 00:43:30,065 --> 00:43:32,442 Would you look at that She ain't got no wings 610 00:43:32,610 --> 00:43:34,944 Good gracious, me What are those things? 611 00:43:35,112 --> 00:43:37,447 She ain't got no feelers No feelers? 612 00:43:37,615 --> 00:43:39,782 She ain't got no shell Do tell 613 00:43:39,950 --> 00:43:43,786 She's got scrawny legs and knobby knees For all we know, the gal's got fleas 614 00:43:43,954 --> 00:43:46,539 She can't even fly No, that won't do 615 00:43:46,707 --> 00:43:48,708 So say goodbye She's not for you 616 00:43:48,876 --> 00:43:53,880 Sorry, toots, I guess you're too...ugly! 617 00:43:54,381 --> 00:43:57,383 Don't worry, you'll get over me. 618 00:43:57,551 --> 00:43:59,385 I'm ugly? 619 00:44:03,557 --> 00:44:05,558 Hey, wait for me. 620 00:44:05,726 --> 00:44:08,269 LI'L BEE: Hurry, Thumbelina needs help. 621 00:44:09,730 --> 00:44:11,689 [SCREAMING] 622 00:44:15,736 --> 00:44:20,114 Do I hear one of you say Thumbelina needs help? 623 00:44:20,282 --> 00:44:21,741 GNATTY: Yes. Gnatty! 624 00:44:21,909 --> 00:44:24,285 The beetle took her and flew way up there. 625 00:44:24,495 --> 00:44:26,204 Be quiet. 626 00:44:28,248 --> 00:44:33,961 The beetle? I want her back! 627 00:44:34,129 --> 00:44:35,254 [SCREAMING] 628 00:44:35,422 --> 00:44:37,632 BABY BUG: Come on, let's go! 629 00:44:37,883 --> 00:44:40,927 You big, ugly wart-face. 630 00:44:41,095 --> 00:44:42,929 [CHUCKLING] 631 00:44:44,098 --> 00:44:48,393 Now we see about this beetle. 632 00:44:52,106 --> 00:44:56,609 JACQUIMO [SINGING]: You're sure to do impossible things 633 00:44:56,777 --> 00:45:00,530 If you follow your heart 634 00:45:00,698 --> 00:45:05,410 You're sure to fly on magical wings 635 00:45:05,577 --> 00:45:09,247 If you follow your heart 636 00:45:10,749 --> 00:45:13,626 What is the matter, Thumbelina? 637 00:45:14,420 --> 00:45:19,632 I'm cold. I'm lost. And I'm hungry. 638 00:45:19,800 --> 00:45:23,636 And the beetle says I'm ugly. The beetle? 639 00:45:25,597 --> 00:45:27,682 Do you love the beetle? No. 640 00:45:27,850 --> 00:45:31,769 Then never mind the beetle. Good riddance to the beetle. 641 00:45:31,937 --> 00:45:34,147 And good riddance to the toad! 642 00:45:35,357 --> 00:45:39,318 Does Prince Cornelius think you are ugly? 643 00:45:40,154 --> 00:45:43,781 No, he thinks I'm beautiful. 644 00:45:43,949 --> 00:45:48,703 And so you are, mon amie. Look. 645 00:45:51,457 --> 00:45:54,667 I'm going home. 646 00:45:54,835 --> 00:45:57,295 Jacquimo? Hmm? 647 00:45:57,463 --> 00:46:01,507 Will you find the Vale of the Fairies? I promise. 648 00:46:02,342 --> 00:46:06,888 I promise. But now we must sleep. 649 00:46:07,681 --> 00:46:11,476 [SPEAKS IN FRENCH] 650 00:46:12,728 --> 00:46:16,397 Thank you, Jacquimo. Thank you. 651 00:46:22,029 --> 00:46:24,322 JACQUIMO: Tomorrow is a new day. 652 00:46:24,490 --> 00:46:30,828 And I will go to the forest and see if I can find your Prince Cornelius. 653 00:46:46,053 --> 00:46:47,094 [SPEAKS IN FRENCH] 654 00:46:47,262 --> 00:46:49,055 A nice sunny day, huh? 655 00:46:49,223 --> 00:46:53,059 It's sunny, all right, but I'm not too sure about the nice. 656 00:46:54,561 --> 00:46:58,189 I am looking for the Vale of the Fairies. 657 00:46:58,357 --> 00:47:02,944 Fairies? Beats the heck out of me. Why don't you ask a fairy? 658 00:47:03,153 --> 00:47:06,697 You know one? No, but he might. 659 00:47:08,242 --> 00:47:10,284 [SPEAKS IN FRENCH] 660 00:47:12,246 --> 00:47:15,248 Excusez-moi, I am looking for the Vale of-- 661 00:47:15,415 --> 00:47:17,416 Am-scray! 662 00:47:18,293 --> 00:47:23,297 I can see you are a very busy fox, so I will be brief. 663 00:47:23,465 --> 00:47:26,300 FOX: Buzz off, buster! 664 00:47:31,765 --> 00:47:35,393 Look. Look what I do. 665 00:47:35,561 --> 00:47:40,189 I have a thorn in my wing. This is bad, very bad. 666 00:47:41,066 --> 00:47:45,111 Mon Dieu, I hope I still can fly. 667 00:47:46,822 --> 00:47:48,281 I fly. 668 00:47:48,448 --> 00:47:49,574 [SPEAKS IN FRENCH] 669 00:47:50,701 --> 00:47:53,452 It only stings a little. 670 00:47:53,912 --> 00:47:57,498 Now, where was I? 671 00:47:57,791 --> 00:48:01,002 Autumn. It is Autumn. 672 00:48:01,962 --> 00:48:05,798 I must hurry to find the fairy prince. 673 00:48:06,091 --> 00:48:09,302 Winter is almost here. 674 00:48:10,721 --> 00:48:12,972 CORNELIUS: Thumbelina! 675 00:48:14,641 --> 00:48:17,977 Thumbelina, where are you? 676 00:48:18,228 --> 00:48:19,312 [GRUNTING] 677 00:48:28,906 --> 00:48:31,824 Whoa. Whoa! 678 00:48:37,372 --> 00:48:40,124 [CORNELIUS PANTING] 679 00:48:42,461 --> 00:48:45,504 I'm looking for a beautiful young woman. 680 00:48:45,672 --> 00:48:48,674 Her name is Thumbelina. 681 00:48:48,842 --> 00:48:50,676 Are you the fairy prince? 682 00:48:50,886 --> 00:48:54,013 I am. Thumbelina's gone. 683 00:48:54,264 --> 00:48:58,851 Gone? Where did she go? The beetle took her away. 684 00:48:59,019 --> 00:49:01,520 CORNELIUS: What? They're out there. Somewhere. 685 00:49:01,772 --> 00:49:03,981 She's out there? In that? 686 00:49:04,149 --> 00:49:08,152 GNATTY: There's a big toad after her. Oh, no. 687 00:49:08,320 --> 00:49:13,824 I've got to find her. Winter's almost here. 688 00:49:14,701 --> 00:49:18,955 Hurry, Buzz! My father can't hold back the frost much longer. 689 00:49:19,873 --> 00:49:22,208 BEETLE: Okay, okay! 690 00:49:22,376 --> 00:49:24,710 Can I explain something? What? 691 00:49:25,796 --> 00:49:31,384 I don't know where she is. We didn't hit it off too good. 692 00:49:31,551 --> 00:49:35,262 So I let her go. She's not my type. She's an ugly type. 693 00:49:35,430 --> 00:49:36,889 I don't like ugly. 694 00:49:37,683 --> 00:49:39,266 She is beautiful! 695 00:49:39,434 --> 00:49:44,063 Whatever you say. Look, I got an idea. 696 00:49:44,231 --> 00:49:48,401 I hear that she loves the fairy prince, right? 697 00:49:49,361 --> 00:49:50,945 [BEETLE SCREAMS] 698 00:49:51,113 --> 00:49:56,242 I crush fairy prince! Okay, shut up and listen. 699 00:49:56,410 --> 00:50:03,082 Why don't you just nab this prince and set up a trap for the girl... 700 00:50:03,250 --> 00:50:08,879 ...using him as the bait. You know, get her to come to you. 701 00:50:09,047 --> 00:50:11,590 Nab the prince? And set up a trap. 702 00:50:11,758 --> 00:50:15,428 Nab the prince. Yes. And set up a trap. 703 00:50:15,595 --> 00:50:19,223 Do you speak English? Try to keep up, Grundel, okay? 704 00:50:19,391 --> 00:50:22,435 Don't shout! You're making me very nervous. 705 00:50:22,602 --> 00:50:26,439 You go capture prince. 706 00:50:26,606 --> 00:50:29,108 You took my wings! You can't do that! 707 00:50:29,276 --> 00:50:34,321 Yeah? I keep wings until you nab prince. 708 00:50:34,489 --> 00:50:39,785 Listen, pal, this harassment has gone far enough, and I know my rights. 709 00:50:39,953 --> 00:50:43,289 I'll report you to the pond patrol. 710 00:50:43,457 --> 00:50:47,001 Okay, okay. Cool it, cool it. 711 00:50:47,169 --> 00:50:52,131 Where's your sense of humor? All right, I'll nab the prince. 712 00:50:52,299 --> 00:50:56,761 Come on, guys. Mind the wings. I'll be back. 713 00:50:58,889 --> 00:51:01,015 [SNORING] 714 00:51:08,148 --> 00:51:11,984 Excusez-moi, Monsieur Bear? 715 00:51:13,987 --> 00:51:17,490 I am looking for the Vale of the Fairies. 716 00:51:17,657 --> 00:51:22,119 I don't want no berries. 717 00:51:23,997 --> 00:51:28,209 No, no, no. Fairies, not berries. 718 00:51:30,337 --> 00:51:34,131 Wake up, you fat lummox! 719 00:51:36,635 --> 00:51:39,053 I said, wake up! 720 00:51:41,139 --> 00:51:42,473 [JACQUIMO SCREAMS] 721 00:51:46,353 --> 00:51:53,025 I am having a very bad day. Mon Dieu, it is so cold. 722 00:51:58,490 --> 00:52:02,159 Winter! Winter is here. 723 00:52:03,578 --> 00:52:05,871 Oh-ho! 724 00:52:08,875 --> 00:52:14,713 This thorn.... It hurts to fly. 725 00:52:17,843 --> 00:52:21,387 CORNELIUS: Don't worry, Buzz. We're gonna make it. 726 00:52:21,847 --> 00:52:24,014 Thumbelina! Oh. 727 00:52:29,813 --> 00:52:31,647 Whoa! 728 00:52:55,755 --> 00:53:00,384 BEETLE: He takes my wings away. Now I have to walk to find the prince. 729 00:53:00,552 --> 00:53:05,598 If he let me keep my wings, I could fly after the prince. 730 00:53:05,765 --> 00:53:11,937 Hey, Beetle, this guy's the prince. The prince? Ah! The prince! 731 00:53:12,105 --> 00:53:17,776 Somebody up there loves me! Okay, you pick him up. 732 00:53:17,944 --> 00:53:21,614 Let's get out of this stinking weather before we're statistics. 733 00:53:21,781 --> 00:53:25,826 I can't even feel anything in my feelers anymore. 734 00:53:26,077 --> 00:53:28,913 A guy with my brains, I gotta talk to a toad. 735 00:53:29,080 --> 00:53:32,291 What kind of conversation can you have with a toad? 736 00:53:32,459 --> 00:53:34,293 What? They're toads. 737 00:53:41,968 --> 00:53:42,968 [THUMBELINA GASPS] 738 00:53:43,136 --> 00:53:44,178 [WATER SPLASHES] 739 00:53:44,846 --> 00:53:47,640 [COUGHING] 740 00:54:07,202 --> 00:54:09,995 Jacquimo was wrong. 741 00:54:10,163 --> 00:54:14,166 I will never find my way home. 742 00:54:14,334 --> 00:54:16,961 It's impossible. 743 00:54:18,630 --> 00:54:23,008 Oh, Mother, where can you be? 744 00:55:03,049 --> 00:55:07,845 [SINGING] I know there's someone 745 00:55:08,013 --> 00:55:10,389 Somewhere 746 00:55:10,557 --> 00:55:12,725 Someone 747 00:55:13,727 --> 00:55:18,731 Who's sure to find her 748 00:55:18,898 --> 00:55:24,069 Soon 749 00:55:24,612 --> 00:55:29,533 After the rain goes 750 00:55:29,701 --> 00:55:35,205 There are rainbows 751 00:55:35,373 --> 00:55:40,544 She'll find the rainbow 752 00:55:40,712 --> 00:55:45,007 Soon 753 00:55:45,759 --> 00:55:51,138 Soon my breaking heart will mend 754 00:55:51,306 --> 00:55:58,437 Soon a happy ending 755 00:55:59,022 --> 00:56:03,359 Troubles behind her 756 00:56:03,526 --> 00:56:09,281 I will find her 757 00:56:09,449 --> 00:56:14,536 Homeward bound 758 00:56:15,163 --> 00:56:21,293 Safe and sound 759 00:56:21,461 --> 00:56:28,300 And soon 760 00:56:47,445 --> 00:56:49,655 WOMAN: Feeling better, my dear? 761 00:56:49,823 --> 00:56:51,949 [KETTLE WHISTLES] 762 00:56:57,122 --> 00:57:00,707 Where am I? In my kitchen. 763 00:57:00,875 --> 00:57:05,045 I'm Ms. Fieldmouse and we are snug and safe underground. 764 00:57:05,296 --> 00:57:07,923 I'm underground? 765 00:57:08,091 --> 00:57:09,716 Yes, dearie, three feet under. 766 00:57:09,884 --> 00:57:13,470 I dug it myself with my own two hands. 767 00:57:14,305 --> 00:57:16,181 Here, drink this. 768 00:57:16,850 --> 00:57:19,852 At least that toad won't find me down here. 769 00:57:20,478 --> 00:57:22,855 There's something I don't understand. 770 00:57:23,022 --> 00:57:27,401 Did you really think you could survive the winter in that old shoe? 771 00:57:27,569 --> 00:57:30,195 Ha, ha! Honestly! 772 00:57:30,363 --> 00:57:31,613 I wanna go home. 773 00:57:31,781 --> 00:57:36,994 Well, I'm afraid you'll just have to wait here till spring, Thumbelina. 774 00:57:37,162 --> 00:57:40,247 You know my name! Oh, that was easy. 775 00:57:40,415 --> 00:57:45,502 I know much more. Like, you were engaged to the fairy prince. 776 00:57:45,670 --> 00:57:47,880 Cornelius, I believe? 777 00:57:48,047 --> 00:57:49,840 Well, almost. 778 00:57:50,175 --> 00:57:52,551 That is so sad. 779 00:57:52,719 --> 00:57:53,927 What? 780 00:57:54,179 --> 00:57:58,724 That he was found stone-cold frozen dead in the snow. 781 00:58:00,018 --> 00:58:05,731 But of course you knew that? No. Cornelius, no! 782 00:58:05,899 --> 00:58:10,611 FIELDMOUSE: That is so sad. THUMBELINA: No, it's not true. No! 783 00:58:10,820 --> 00:58:13,071 [THUMBELINA SOBBING] 784 00:58:18,620 --> 00:58:20,746 FIELDMOUSE: Oh, Thumbelina. 785 00:58:20,914 --> 00:58:24,750 Forgive me. Sometimes I just blurt things out without thinking. 786 00:58:24,918 --> 00:58:27,961 You're still young, though. There'll be another. 787 00:58:28,922 --> 00:58:31,215 He was perfect. 788 00:58:31,424 --> 00:58:34,426 Nobody's perfect. Cornelius was the only one-- 789 00:58:34,594 --> 00:58:38,889 Now, put this on. We'll take these corn cakes to Mr. Mole. 790 00:58:39,057 --> 00:58:41,350 He lives just down the tunnel. 791 00:58:41,518 --> 00:58:43,101 I'd rather not. 792 00:58:43,436 --> 00:58:47,773 I saved your life this very day and you'd rather not? 793 00:58:48,650 --> 00:58:52,236 Very well. One more thing... 794 00:58:52,403 --> 00:58:56,406 ...is it true that you have a beautiful voice? 795 00:58:57,951 --> 00:59:01,119 I don't feel much like singing. 796 00:59:01,287 --> 00:59:03,121 You must sing for Mr. Mole. 797 00:59:03,289 --> 00:59:07,167 He loves sweet things. Come on. 798 00:59:08,294 --> 00:59:11,964 Mr. Mole loves his corn cakes. 799 00:59:12,423 --> 00:59:18,470 Cornelius was looking for me. That's what must have happened. 800 00:59:18,638 --> 00:59:21,014 [SNIFFLING] 801 00:59:34,529 --> 00:59:37,531 Good afternoon, Mr. Mole. Oh, yes. 802 00:59:37,740 --> 00:59:39,157 [SNIFFING] 803 00:59:39,325 --> 00:59:43,287 Ms. Fieldmouse? Good afternoon. Lovely day. 804 00:59:43,454 --> 00:59:47,416 I want you to meet a new friend of mine, Thumbelina. 805 00:59:47,625 --> 00:59:52,337 She just came down from up there. "Up there"? 806 00:59:52,505 --> 00:59:55,841 Up there. Terrible place. 807 00:59:56,009 --> 00:59:57,509 [SNIFFING] 808 00:59:57,677 --> 00:59:59,177 Mmm. 809 00:59:59,345 --> 01:00:03,348 How do you do, Miss Thumbelina? Pleased to make your acquaintance. 810 01:00:03,516 --> 01:00:06,685 How do you do, Mr. Mole? 811 01:00:06,853 --> 01:00:10,689 Come in. Don't touch anything. These are my things. 812 01:00:10,857 --> 01:00:16,194 We brought some corn cakes for you. Just you try one, Mr. Mole. 813 01:00:16,362 --> 01:00:18,989 MOLE: Ooh. Mmm. 814 01:00:22,035 --> 01:00:27,372 Very nice. Well, tell us about up there. 815 01:00:27,540 --> 01:00:30,375 I went up once. Nearly blinded me. 816 01:00:30,543 --> 01:00:34,338 Hurried as fast as I could back down where it's dark and decent. 817 01:00:34,505 --> 01:00:37,090 Oh. Uh, but.... 818 01:00:37,717 --> 01:00:42,012 I love the light. I hate it. End of story. 819 01:00:42,221 --> 01:00:46,183 Story. Thumbelina, tell Mr. Mole a story. 820 01:00:46,351 --> 01:00:49,394 A lovely, sad story. 821 01:00:49,771 --> 01:00:51,229 Well.... 822 01:00:51,397 --> 01:00:55,150 Stand right there, where I can see you. 823 01:00:55,318 --> 01:00:57,027 Okay. 824 01:00:59,238 --> 01:01:03,408 Oh, I love love stories, don't you? 825 01:01:03,618 --> 01:01:07,913 Once upon a time, there was the sun. 826 01:01:08,081 --> 01:01:12,417 Sing it, Thumbelina. Sing. She sings? 827 01:01:12,585 --> 01:01:16,421 Shh! Oh. Um.... 828 01:01:16,589 --> 01:01:20,884 [SINGING] Once there was the sun 829 01:01:21,052 --> 01:01:25,430 Bright and warm and wonderful 830 01:01:25,598 --> 01:01:33,313 Shining like the love within my heart 831 01:01:42,782 --> 01:01:46,827 Now there's no more sun 832 01:01:47,328 --> 01:01:51,998 Winter has killed everything 833 01:01:52,166 --> 01:01:56,628 And although it's dark December 834 01:01:56,796 --> 01:01:58,714 Forever 835 01:01:58,881 --> 01:02:04,094 I'll remember sun 836 01:02:06,431 --> 01:02:12,018 Winter has killed everything, even the sun. 837 01:02:12,186 --> 01:02:16,982 Wonderful story. Dreadful thing, the sun. 838 01:02:17,150 --> 01:02:20,944 And now, I have a story to tell you. 839 01:02:22,155 --> 01:02:27,159 Just this morning, as I was out for my early morning stroll... 840 01:02:27,326 --> 01:02:30,996 ...I found the most extraordinary thing in my tunnel: 841 01:02:31,164 --> 01:02:33,540 A dead bird. FIELDMOUSE: No! 842 01:02:33,708 --> 01:02:39,504 MOLE: Yes. How do you suppose a dead bird got into my tunnel? 843 01:02:40,214 --> 01:02:43,842 Well, I'm certainly glad I'm not a bird. 844 01:02:44,010 --> 01:02:48,680 Bothering the world with endless twittering, twittering, twittering.... 845 01:02:48,890 --> 01:02:52,684 My, yes. Oh, there it is! 846 01:02:52,852 --> 01:02:54,352 Oh! 847 01:02:57,815 --> 01:03:00,609 Whatever do you suppose happened to him? 848 01:03:00,818 --> 01:03:05,363 Well, there's one less bird to twitter, twitter, twitter up there. 849 01:03:05,615 --> 01:03:09,201 Oh, Jacquimo. Jacquimo. 850 01:03:09,368 --> 01:03:12,037 My dear, dear friend. 851 01:03:12,747 --> 01:03:16,583 FIELDMOUSE: Tender little thing. Yes, quite lovely. 852 01:03:16,751 --> 01:03:17,959 [CLEARS THROAT] 853 01:03:18,127 --> 01:03:22,088 Ms. Fieldmouse, could I have a word with you? 854 01:03:22,256 --> 01:03:24,674 I wish you would. 855 01:03:24,842 --> 01:03:31,056 You know I have been meaning to take a wife for some time now. 856 01:03:31,224 --> 01:03:33,183 What a lovely idea. 857 01:03:33,351 --> 01:03:37,938 I find myself sometimes, you know... 858 01:03:38,439 --> 01:03:42,859 ...lonely for companionship. What could be more natural? 859 01:03:43,027 --> 01:03:45,529 And I wonder if-- Yes? 860 01:03:45,696 --> 01:03:50,784 If I could ask you to help me persuade Miss Thumbelina... 861 01:03:50,952 --> 01:03:53,787 ...to be my wife? 862 01:03:54,580 --> 01:03:56,540 Thumbelina? 863 01:03:57,750 --> 01:04:01,545 She could keep me company and tell me stories. 864 01:04:01,712 --> 01:04:03,588 Yes. 865 01:04:03,756 --> 01:04:07,551 And for your service in helping to arrange this match... 866 01:04:07,718 --> 01:04:11,263 ...I will reward you handsomely. 867 01:04:11,931 --> 01:04:16,476 Oh! I will. I will! Dear Ms. Fieldmouse. 868 01:04:16,686 --> 01:04:21,606 Leave the arrangements to me. Thumbelina? 869 01:04:21,774 --> 01:04:26,111 I hear your heart. You're not dead, no. 870 01:04:26,279 --> 01:04:30,407 Jacquimo. Jacquimo. 871 01:04:31,617 --> 01:04:36,955 I'll come back. Tonight. FIELDMOUSE: Thumbelina? 872 01:04:41,794 --> 01:04:46,089 BEETLE: One ice-cold prince coming up. Where do you want him? 873 01:04:46,257 --> 01:04:49,843 There. He looks dead. 874 01:04:50,011 --> 01:04:53,680 Dead? Dead, schmed! What difference does it make? 875 01:04:53,848 --> 01:04:57,642 You killed him. Okay, okay, have it your way. 876 01:04:57,810 --> 01:05:01,021 I killed him. There, you satisfied? 877 01:05:01,355 --> 01:05:05,108 Forget the prince, all right? 878 01:05:05,651 --> 01:05:11,031 What if I were to tell you I know where Thumbelina is right now? 879 01:05:11,240 --> 01:05:14,993 What if I told you that? Would you give me my wings? 880 01:05:15,161 --> 01:05:18,997 I'm glad you kill prince. It's a deal. 881 01:05:19,832 --> 01:05:23,376 Good. My sources tell me... 882 01:05:23,544 --> 01:05:26,796 ...she's buried alive with the mole. 883 01:05:26,964 --> 01:05:29,674 Mole? What mole? 884 01:05:29,842 --> 01:05:33,803 If I were you, I'd get my tail over there and save her. 885 01:05:33,971 --> 01:05:36,681 Go. Get hopping. Oh, and give me my wings. 886 01:05:36,849 --> 01:05:41,561 Where does mole live? I go kick down his door. 887 01:05:41,771 --> 01:05:46,858 Ooh! Ooh! Stop! Stop! What's going on? Where are we going? 888 01:05:47,026 --> 01:05:49,819 We go rescue Thumbelina from the mole. 889 01:05:49,987 --> 01:05:53,865 Mole? Are you out of your mind? I'm not going down there. 890 01:05:54,033 --> 01:05:58,536 Do you know what he does to beetles? Do you have any idea? 891 01:05:58,704 --> 01:06:02,540 He stuffs them. He stuffs them and he pins them on his walls. 892 01:06:02,708 --> 01:06:05,877 Quiet! Why don't you just marry a toad? 893 01:06:06,045 --> 01:06:07,087 Ever think about that? 894 01:06:07,296 --> 01:06:10,298 Find a pretty toad with warts and marry her. 895 01:06:10,508 --> 01:06:14,052 Quiet! Toads. I gotta be stuck with toads. 896 01:06:14,220 --> 01:06:18,056 BABY BUG: They've got the fairy prince. We've gotta help him. 897 01:06:18,224 --> 01:06:20,725 Come on, guys, let's build a fire. 898 01:06:25,189 --> 01:06:29,943 FIELDMOUSE: All the same, we'll make it a thrilling wedding. 899 01:06:32,363 --> 01:06:38,868 Why, it's a wonderful match! Mr. Mole is the richest rodent for miles around. 900 01:06:39,036 --> 01:06:43,581 Educated, well-dressed, highly thought of.... 901 01:06:43,749 --> 01:06:48,253 Never mind that he can't see. That's all the better. 902 01:06:48,421 --> 01:06:52,549 How can I possibly marry Mr. Mole? I don't love him. 903 01:06:54,218 --> 01:06:59,639 Love? Love is what we read about in books, my dear. 904 01:07:01,767 --> 01:07:05,937 [SINGING] "Here Comes the Bride" Is a lovely little ditty 905 01:07:06,105 --> 01:07:10,608 But marrying for love Is a foolish thing to do 906 01:07:10,776 --> 01:07:15,363 'Cause love won't pay the mortgage Or put porridge in your bowl 907 01:07:15,531 --> 01:07:19,075 Dearie, marry the mole 908 01:07:22,246 --> 01:07:26,541 True, it's a fact that he's not exactly witty 909 01:07:26,709 --> 01:07:31,296 He's blinder than a bat But at least his eyes are blue 910 01:07:31,464 --> 01:07:35,842 His breath may be alarming But he's charming for a troll 911 01:07:36,010 --> 01:07:40,055 Dearie, marry the mole 912 01:07:40,973 --> 01:07:44,142 Romeo and Juliet 913 01:07:44,977 --> 01:07:48,980 Were very much in love When they were wed 914 01:07:49,523 --> 01:07:53,651 They honored every vow So where are they now? 915 01:07:53,819 --> 01:07:56,237 They're dead, dead 916 01:07:56,405 --> 01:07:58,740 Very, very dead 917 01:08:01,660 --> 01:08:05,330 Poor Thumbelina Your brain's so itty-bitty 918 01:08:05,498 --> 01:08:09,918 I hate to seem a pest But I know what's best for you 919 01:08:10,086 --> 01:08:14,839 Just think of all the ways That you can decorate a hole 920 01:08:15,007 --> 01:08:19,219 Take my advice I'll bring the rice 921 01:08:19,386 --> 01:08:23,139 Dearie, marry the mole 922 01:08:25,684 --> 01:08:27,602 Marry the mole 923 01:08:29,688 --> 01:08:34,734 Marry that mole 924 01:08:35,444 --> 01:08:37,529 M is for money 925 01:08:37,696 --> 01:08:39,531 Oh L-E 926 01:09:06,851 --> 01:09:12,021 Please be warm, dear friend. Please live. 927 01:09:20,406 --> 01:09:26,202 Poor little swallow. I'm sorry for all the trouble I've caused you. 928 01:09:26,912 --> 01:09:29,080 I know now... 929 01:09:29,582 --> 01:09:34,294 ...there's no place in this big world for little people. 930 01:09:35,004 --> 01:09:37,046 We.... 931 01:09:37,256 --> 01:09:41,551 We cannot do impossible things. 932 01:09:42,887 --> 01:09:45,930 Perhaps I should marry the mole. 933 01:09:47,308 --> 01:09:50,602 He could take care of me. He could. 934 01:09:56,275 --> 01:09:58,902 I will. 935 01:09:59,904 --> 01:10:01,946 I will marry the mole. 936 01:10:03,616 --> 01:10:07,285 You are joking? Jacquimo? 937 01:10:07,620 --> 01:10:13,124 Marry the prince. Jacquimo, you're awake! 938 01:10:13,792 --> 01:10:16,628 Oh, Jacquimo! 939 01:10:16,795 --> 01:10:18,504 Ow! Ow. 940 01:10:18,672 --> 01:10:24,302 Oh, I'm sorry. I have a thorn in my wing. 941 01:10:24,470 --> 01:10:28,848 A thorn? Well, let me see. 942 01:10:29,308 --> 01:10:33,978 Oh, my goodness. Hold still. 943 01:10:34,146 --> 01:10:36,689 Ah! There. 944 01:10:36,857 --> 01:10:37,982 [KISSES] 945 01:10:38,817 --> 01:10:43,863 Now it will get better. Don't get up. 946 01:10:44,073 --> 01:10:47,325 No, no, I go to find the Vale of the Fairies and the prince. 947 01:10:47,493 --> 01:10:50,995 You silly bird, don't you understand? 948 01:10:51,163 --> 01:10:55,041 Get on my back. I will take you to the green forest. 949 01:10:55,209 --> 01:10:59,003 Be realistic. Cornelius is gone. 950 01:10:59,171 --> 01:11:02,799 I will find him. Remember.... Jacquimo, don't. 951 01:11:03,008 --> 01:11:05,843 JACQUIMO [SINGING]: You're sure to do impossible things 952 01:11:06,011 --> 01:11:08,513 Stop! Stop it, Jacquimo! 953 01:11:08,722 --> 01:11:09,931 --your heart 954 01:11:10,683 --> 01:11:12,517 Bon voyage, mon amie. 955 01:11:12,685 --> 01:11:14,644 Jacquimo! Bon voyage! 956 01:11:15,688 --> 01:11:18,815 No. Jacquimo. 957 01:11:19,817 --> 01:11:24,362 Oh, Jacquimo, stop torturing me. 958 01:11:24,530 --> 01:11:27,824 Cornelius is dead. 959 01:11:34,915 --> 01:11:37,208 [LI'L BEE GRUNTING] 960 01:11:37,376 --> 01:11:38,543 There. 961 01:11:38,711 --> 01:11:42,714 Does he know Mr. Mole is gonna marry Thumbelina? 962 01:11:42,881 --> 01:11:47,552 We'll find out when the ice melts. Then we'll tell him. 963 01:11:49,555 --> 01:11:51,180 Whoa! 964 01:11:53,892 --> 01:11:57,687 Look, he's waking up. 965 01:11:58,355 --> 01:12:01,357 [ORGAN PLAYING "WEDDING MARCH"] 966 01:12:18,751 --> 01:12:22,545 CORNELIUS [SINGING]: Let me be your wings 967 01:12:22,713 --> 01:12:26,966 Let me be your only love 968 01:12:27,134 --> 01:12:33,097 Let me take you Far beyond the stars 969 01:12:33,265 --> 01:12:39,437 REVEREND: Mr. Mole, do you take this woman to be your lawful wedded wife? 970 01:12:39,605 --> 01:12:42,231 Let me be your wings 971 01:12:43,734 --> 01:12:47,737 Let me lift you high above 972 01:12:47,905 --> 01:12:53,826 Everything we're dreaming of Will soon be ours 973 01:12:53,994 --> 01:12:55,620 [MOLE CLEARING THROAT] 974 01:12:55,788 --> 01:12:57,455 MOLE: I do. 975 01:12:57,623 --> 01:13:01,542 Anything that you desire 976 01:13:01,710 --> 01:13:05,046 Anything at all 977 01:13:05,214 --> 01:13:09,967 And, Thumbelina, do you take this mole... 978 01:13:10,219 --> 01:13:13,513 ...to be your lawful wedded husband? 979 01:13:13,722 --> 01:13:16,349 THUMBELINA: Do not forget me. 980 01:13:16,517 --> 01:13:18,810 Forget-me-nots. 981 01:13:18,977 --> 01:13:22,313 I'll never forget you. Never. 982 01:13:22,481 --> 01:13:23,940 Never, never. 983 01:13:24,108 --> 01:13:25,650 REVEREND: Speak up. 984 01:13:25,818 --> 01:13:27,652 Never. What? 985 01:13:27,820 --> 01:13:29,821 Never. I beg your pardon? 986 01:13:29,988 --> 01:13:32,824 I cannot marry Mr. Mole. 987 01:13:32,991 --> 01:13:34,158 [GASPING] 988 01:13:34,368 --> 01:13:35,868 I don't love him. What? 989 01:13:36,036 --> 01:13:37,120 Thumbelina! 990 01:13:37,287 --> 01:13:38,538 [SCREAMING] 991 01:13:39,498 --> 01:13:42,625 You? I marry her! 992 01:13:42,793 --> 01:13:46,170 No, I no marry you. I go home! 993 01:13:46,338 --> 01:13:47,672 No! 994 01:13:47,840 --> 01:13:48,840 Go away! 995 01:13:49,007 --> 01:13:50,633 [SCREAMS] 996 01:13:50,801 --> 01:13:53,344 MOLE: After her! 997 01:13:54,012 --> 01:13:58,683 Ha, ha! Hi, toots. I'm not your toots. 998 01:13:58,892 --> 01:14:01,394 BEETLE: Hey, wait. Thumbelina! 999 01:14:01,562 --> 01:14:04,480 My wings. My wings. 1000 01:14:05,190 --> 01:14:09,777 Whoa! Ah. 1001 01:14:10,696 --> 01:14:11,988 Thumbelina. 1002 01:14:12,156 --> 01:14:16,325 GRUNDEL: She marry me! That's the toad we told you about. 1003 01:14:16,493 --> 01:14:20,079 We meet at last, Mr. Toad. Fairy prince? 1004 01:14:20,289 --> 01:14:24,709 No. You killed him. 1005 01:14:27,671 --> 01:14:30,506 [GRUNTING] 1006 01:14:38,307 --> 01:14:40,224 Oh! 1007 01:14:40,809 --> 01:14:44,228 The sun. The sun is shining again. 1008 01:14:48,233 --> 01:14:50,818 [GRUNTING] 1009 01:14:51,945 --> 01:14:54,614 Come on, show me what you got. 1010 01:14:55,949 --> 01:14:59,035 [CHUCKLING] 1011 01:15:03,749 --> 01:15:05,124 CORNELIUS: Let me go! 1012 01:15:05,334 --> 01:15:06,375 [THUMBELINA SCREAMS] 1013 01:15:06,543 --> 01:15:07,752 Thumbelina? 1014 01:15:11,965 --> 01:15:13,758 [GASPING] 1015 01:15:14,593 --> 01:15:16,761 MOLE: Thumbelina, come back. 1016 01:15:18,347 --> 01:15:20,389 [GRUNTING] 1017 01:15:31,109 --> 01:15:32,735 [SCREAMING] 1018 01:15:37,574 --> 01:15:40,243 [GASPING] 1019 01:15:42,788 --> 01:15:46,040 Ah, the sun! 1020 01:15:46,208 --> 01:15:50,419 JACQUIMO [SINGING]: And always follow 1021 01:15:50,587 --> 01:15:53,631 Your heart 1022 01:15:54,174 --> 01:15:59,512 Jacquimo, it's you. Of course, c'est moi. 1023 01:15:59,680 --> 01:16:05,184 Thumbelina, I have found it. I found the Vale of the Fairies! 1024 01:16:05,435 --> 01:16:07,687 Oh. Jacquimo. It is true. 1025 01:16:07,896 --> 01:16:10,273 I talked to the rabbit, who talked to the fox... 1026 01:16:10,482 --> 01:16:13,276 ...who talked to the deer, who know for sure. 1027 01:16:13,443 --> 01:16:16,153 I show you. Jump on. Hang on! Jacquimo! 1028 01:16:16,321 --> 01:16:19,490 [JACQUIMO HUMMING "FOLLOW YOUR HEART"] 1029 01:16:23,954 --> 01:16:29,208 We go find the fairy prince. That's impossible. 1030 01:16:29,418 --> 01:16:31,460 JACQUIMO: You are wrong. 1031 01:16:31,628 --> 01:16:36,340 I nearly made the biggest mistake of my life. 1032 01:16:36,508 --> 01:16:40,511 I nearly said yes to the mole. That mountain looks like a turtle. 1033 01:16:40,679 --> 01:16:44,515 But I don't love the mole. 1034 01:16:52,149 --> 01:16:58,529 Ah. We are here, we are here! Hello, hello, hello. Fairies? 1035 01:16:59,364 --> 01:17:00,865 This is it. 1036 01:17:01,033 --> 01:17:02,450 This? 1037 01:17:03,327 --> 01:17:06,704 It just looks like a patch of ordinary weeds. 1038 01:17:06,872 --> 01:17:09,540 Sing, Thumbelina, sing. 1039 01:17:09,875 --> 01:17:14,211 Jacquimo, please, can you take me home? 1040 01:17:14,379 --> 01:17:16,631 Sing! 1041 01:17:18,383 --> 01:17:21,719 [SINGING] You will be my wings 1042 01:17:22,679 --> 01:17:27,350 You will be my only love 1043 01:17:27,517 --> 01:17:34,523 You will take me far beyond the stars 1044 01:17:36,902 --> 01:17:41,364 Jacquimo, this is silly. This is a weed patch. 1045 01:17:41,531 --> 01:17:44,492 This is the Vale of the Fairies! 1046 01:17:44,701 --> 01:17:48,079 Take me home. Please. 1047 01:17:49,122 --> 01:17:51,248 [SINGING] Let me be your wings 1048 01:17:51,416 --> 01:17:54,919 Like that. Sing, like that. 1049 01:17:55,087 --> 01:18:00,257 You will lift me high above 1050 01:18:00,425 --> 01:18:03,260 [JACQUIMO SPEAKS IN FRENCH] 1051 01:18:03,428 --> 01:18:11,644 Everything we're dreaming of Will soon be ours 1052 01:18:12,229 --> 01:18:14,939 [JACQUIMO SPEAKS IN FRENCH] 1053 01:18:15,982 --> 01:18:20,444 Anything that we desire 1054 01:18:20,612 --> 01:18:25,116 Anything at all 1055 01:18:25,283 --> 01:18:29,495 Every day you'll take me higher 1056 01:18:30,163 --> 01:18:33,958 Let's be practical. This isn't the Vale of the Fairies... 1057 01:18:34,126 --> 01:18:37,086 ...and Cornelius is never coming back. 1058 01:18:37,254 --> 01:18:41,424 And I'll never let you fall 1059 01:18:41,967 --> 01:18:47,680 You. It's you. Cornelius, you're alive! 1060 01:18:49,099 --> 01:18:52,810 Thumbelina, will you marry me? 1061 01:18:52,978 --> 01:18:55,938 I will. 1062 01:19:04,072 --> 01:19:07,658 Wings. I have wings. 1063 01:19:08,577 --> 01:19:10,995 My very own wings! 1064 01:19:15,834 --> 01:19:19,128 [CHEERING] 1065 01:19:19,296 --> 01:19:22,298 [BELLS RINGING] 1066 01:19:39,357 --> 01:19:42,234 [TRUMPETS BLOWING] 1067 01:19:45,280 --> 01:19:47,031 CHORUS: Anything that you desire 1068 01:19:47,199 --> 01:19:48,407 Hello, Mother! 1069 01:19:49,409 --> 01:19:52,119 Anything at all 1070 01:19:52,287 --> 01:19:53,579 [CROWD CHEERING] 1071 01:19:53,747 --> 01:19:57,708 Every day I'll take you higher 1072 01:19:57,876 --> 01:20:04,507 And I'll never let you fall 1073 01:20:13,934 --> 01:20:15,059 [WHISTLES] 1074 01:20:32,577 --> 01:20:34,245 [SPEAKS IN FRENCH] 1075 01:20:34,412 --> 01:20:36,372 [GIGGLING] 1076 01:20:37,249 --> 01:20:41,085 And always 1077 01:20:41,253 --> 01:20:48,425 Follow your heart 1078 01:20:48,593 --> 01:20:51,387 JACQUIMO: And of course... 1079 01:20:51,555 --> 01:20:57,059 ...they lived happily ever after. 1080 01:21:12,284 --> 01:21:14,493 ["FOLLOW YOUR HEART" PLAYING] 1081 01:21:14,661 --> 01:21:19,331 You're sure to do impossible things 1082 01:21:19,499 --> 01:21:22,793 If you follow your heart 1083 01:21:22,961 --> 01:21:23,961 Ha, ha! 1084 01:21:24,129 --> 01:21:28,799 Your dreams will fly on magical wings 1085 01:21:28,967 --> 01:21:32,887 When you follow your heart 1086 01:21:33,805 --> 01:21:38,183 If you have to journey far Here's a little trick 1087 01:21:38,351 --> 01:21:43,522 You don't need a guiding star Trust your ticker, get there quicker 1088 01:21:43,690 --> 01:21:45,316 Ha, ha! 1089 01:21:45,734 --> 01:21:50,487 You're sure to do impossible things 1090 01:21:50,655 --> 01:21:55,326 If you follow your heart 1091 01:21:55,827 --> 01:21:59,622 Come on, Thumbelina! You are going home! 1092 01:21:59,789 --> 01:22:03,292 Your mother is waiting! Get up, get up! 1093 01:22:04,878 --> 01:22:08,464 You're sure to do impossible things 1094 01:22:08,632 --> 01:22:11,717 If you follow your heart 1095 01:22:12,385 --> 01:22:15,054 Your dreams will fly on magical wings 1096 01:22:15,221 --> 01:22:16,972 Sing, my little chickadees! 1097 01:22:17,140 --> 01:22:19,683 When you follow your heart 1098 01:22:19,851 --> 01:22:23,354 North or south or east or west Where to point your shoes? 1099 01:22:23,521 --> 01:22:25,356 Which direction is the best? 1100 01:22:25,523 --> 01:22:29,568 If the choosing gets confusing Maybe it's the math you're using 1101 01:22:29,736 --> 01:22:35,616 You don't need a chart to guide you Close your eyes and look inside you 1102 01:22:35,784 --> 01:22:36,825 Ha, ha! 1103 01:22:36,993 --> 01:22:41,747 You're sure to do impossible things 1104 01:22:41,915 --> 01:22:45,459 If you know where to start 1105 01:22:45,627 --> 01:22:46,669 Ha, ha! 1106 01:22:46,836 --> 01:22:50,923 Your dreams will fly on magical wings 1107 01:22:51,091 --> 01:22:52,883 When you follow 1108 01:22:53,051 --> 01:22:54,885 Just trust the swallow 1109 01:22:55,053 --> 01:22:58,681 And always follow 1110 01:22:58,848 --> 01:23:03,811 Your heart 1111 01:23:16,241 --> 01:23:20,244 [BARRY MANILOW AND DEBRA BYRD'S "LET ME BE YOUR WINGS" PLAYING] 1112 01:23:28,086 --> 01:23:32,297 Let me be your wings 1113 01:23:32,465 --> 01:23:37,177 Let me be your only love 1114 01:23:37,345 --> 01:23:43,934 Let me take you far beyond the stars 1115 01:23:45,645 --> 01:23:50,190 Let me be your wings 1116 01:23:50,358 --> 01:23:54,653 Let me lift you high above 1117 01:23:54,821 --> 01:23:58,073 Everything we're dreaming of Everything we're dreaming of 1118 01:23:58,241 --> 01:24:02,536 Will soon be ours Will soon be ours 1119 01:24:03,121 --> 01:24:07,458 Anything that you desire 1120 01:24:07,625 --> 01:24:11,754 Anything at all 1121 01:24:11,921 --> 01:24:15,924 Every day I'll take you higher 1122 01:24:16,092 --> 01:24:20,429 And I'll never let you fall 1123 01:24:20,597 --> 01:24:24,808 Let me be your wings 1124 01:24:24,976 --> 01:24:29,646 Leave behind the world you know 1125 01:24:29,814 --> 01:24:33,984 For another world of wondrous things 1126 01:24:34,152 --> 01:24:37,988 Wondrous things are sure to happen 1127 01:24:38,156 --> 01:24:41,784 We'll see the universe 1128 01:24:41,951 --> 01:24:46,622 And dance on Saturn's rings 1129 01:24:46,790 --> 01:24:50,667 Fly with me and I will be Fly with me and I will be 1130 01:24:50,835 --> 01:24:55,589 Your wings Oh, your wings 1131 01:25:10,105 --> 01:25:15,067 Oh, anything that you desire 1132 01:25:15,235 --> 01:25:19,446 Anything at all 1133 01:25:19,614 --> 01:25:23,700 Every day I'll take you higher 1134 01:25:23,868 --> 01:25:29,039 And I'll never let you fall 1135 01:25:29,207 --> 01:25:33,544 Let me be your wings Let me be your wings 1136 01:25:33,711 --> 01:25:40,384 Let me be your only love Get ready for another world 1137 01:25:40,552 --> 01:25:46,056 Of wondrous things Wondrous things 1138 01:25:46,224 --> 01:25:49,935 We'll see the universe 1139 01:25:50,103 --> 01:25:54,731 And dance on Saturn's rings 1140 01:25:54,899 --> 01:25:59,111 Heaven isn't too far 1141 01:25:59,279 --> 01:26:03,407 Heaven is where you are 1142 01:26:03,575 --> 01:26:08,412 Stay with me and let me Let me 1143 01:26:08,580 --> 01:26:14,793 Be your wings Be your wings 1144 01:26:14,794 --> 01:26:15,794 [English - US - PSDH] Be your wings Be your wings 81636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.