All language subtitles for This.World.Wont.Break.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,624 --> 00:00:35,208 Sabes, he estado pensando en esto 2 00:00:35,210 --> 00:00:36,586 y no estoy seguro de cómo me siento. 3 00:00:38,255 --> 00:00:40,255 El hecho es que esos blues chicos vinieron de zonas rurales 4 00:00:40,257 --> 00:00:43,591 a Dallas porque había gente con dinero en la ciudad, 5 00:00:43,593 --> 00:00:45,093 y ellos pudieron jugar y entretener 6 00:00:45,095 --> 00:00:46,930 y ellos no tendrían trabajar en el campo. 7 00:00:48,557 --> 00:00:50,392 Ya sabes, de alguna manera somos iguales, supongo. 8 00:00:51,518 --> 00:00:52,811 No fue mucho más que eso. 9 00:00:55,397 --> 00:00:57,814 Ya sabes, grabando contratos eran bastante nuevos en ese momento. 10 00:00:57,816 --> 00:01:00,402 Ellos solo querían jugar sus canciones y se les paga. 11 00:01:01,695 --> 00:01:03,111 Al principio, esos gatos venían aquí 12 00:01:03,113 --> 00:01:04,237 para hacer algo mejor. 13 00:01:04,239 --> 00:01:05,780 No estoy seguro de si realmente sabían 14 00:01:05,782 --> 00:01:07,282 había algo más que ganar dinero 15 00:01:07,284 --> 00:01:09,909 y jugando en el calles y articulaciones de juke. 16 00:01:09,911 --> 00:01:11,953 Pero finalmente Blind Lemon Jefferson fue el único 17 00:01:11,955 --> 00:01:13,997 para ganar dinero durante ese tiempo, 18 00:01:13,999 --> 00:01:17,085 y literalmente se congeló hasta morir en las calles de Chicago. 19 00:01:19,045 --> 00:01:20,964 Pero allanó el camino para tipos como Stevie y Jimmie. 20 00:01:23,383 --> 00:01:25,800 Ahora no considero yo mismo un músico de blues, 21 00:01:25,802 --> 00:01:28,887 pero me identifico con ellos porque esa era la musica 22 00:01:28,889 --> 00:01:30,724 eso me encendió desde una temprana edad. 23 00:01:32,642 --> 00:01:34,851 Una de mis citas favoritas es de Townes Van Zandt, 24 00:01:34,853 --> 00:01:36,311 y dijo: "Hay solo dos tipos de música, 25 00:01:36,313 --> 00:01:38,521 "el blues y el zippity hacen da, 26 00:01:38,523 --> 00:01:40,525 "y yo no juego no te preocupes. " 27 00:01:42,402 --> 00:01:43,818 Siempre lo tomé como 28 00:01:43,820 --> 00:01:46,529 o significa algo o no lo hace. 29 00:01:46,531 --> 00:01:48,990 Y puedes tocar el blues aunque 30 00:01:48,992 --> 00:01:51,036 no estas jugando el blues, por así decirlo. 31 00:01:52,996 --> 00:01:55,790 Sostengo a esos tipos con la reverencia de los santos. 32 00:01:57,375 --> 00:01:59,669 Son todas leyendas ahora y hace mucho tiempo. 33 00:02:01,004 --> 00:02:01,796 Suerte para ellos. 34 00:02:03,465 --> 00:02:06,510 Todos descansan en paz y yo sigo aqui. 35 00:02:07,677 --> 00:02:08,637 Nadie lo sabe. 36 00:02:24,778 --> 00:02:27,781 Esta bien gracias ustedes mucho. 37 00:02:50,554 --> 00:02:52,095 ¿Cómo harías? 38 00:02:52,097 --> 00:02:54,224 Oh, lo suficientemente bueno por otro whisky. 39 00:02:55,392 --> 00:02:57,185 Tocar el asunto exacto. 40 00:03:09,281 --> 00:03:10,574 Tenga una buena noche. 41 00:04:55,679 --> 00:04:56,346 ¿Hola? 42 00:04:57,681 --> 00:04:59,556 Wes, ¿estás ahí? 43 00:04:59,558 --> 00:05:00,350 Si es así, contesta. 44 00:05:03,687 --> 00:05:05,687 Está bien, sé que puedes oírme. 45 00:05:05,689 --> 00:05:08,898 Escucha, lo entiendo todavía estás molesto, 46 00:05:08,900 --> 00:05:11,442 y no digo que no debas ser o como deberías sentirte. 47 00:05:11,444 --> 00:05:13,862 Pero no puedes seguir llamándome 48 00:05:13,864 --> 00:05:16,364 todas las horas del mañana y colgar. 49 00:05:16,366 --> 00:05:18,867 Los dos somos adultos aquí. 50 00:05:18,869 --> 00:05:22,036 Solo vas a tener aceptar ciertas cosas. 51 00:05:22,038 --> 00:05:26,332 El número uno es ese hemos terminado, punto. 52 00:05:26,334 --> 00:05:29,544 Número dos, ambos somos libre de ver a otras personas. 53 00:05:29,546 --> 00:05:33,214 Número tres, no somos permitido gritar obscenidades 54 00:05:33,216 --> 00:05:35,425 mientras estamos borrachos estas otras personas. 55 00:05:35,427 --> 00:05:37,969 Y número cuatro, mi los padres van a volver 56 00:05:37,971 --> 00:05:41,014 de la casa del lago, así que por favor tener todo limpio 57 00:05:41,016 --> 00:05:42,724 y deja la llave en el mostrador 58 00:05:42,726 --> 00:05:45,310 y camina tu mismo por la puerta principal. 59 00:05:45,312 --> 00:05:48,190 Y nunca te cueles en su casa así de nuevo, adiós. 60 00:06:21,223 --> 00:06:23,598 ♪ Ahora si te vas hasta Deep Ellum ♪ 61 00:06:23,600 --> 00:06:28,647 ♪ Mantenga limpio su carburador ♪ 62 00:06:30,106 --> 00:06:31,773 ♪ Dijo que ahora te vas hasta Deep Ellum ♪ 63 00:06:31,775 --> 00:06:36,738 ♪ Ahora mantén tu carburador limpio ♪ 64 00:06:37,864 --> 00:06:40,323 ♪ Las mujeres Deep Ellum ♪ 65 00:06:40,325 --> 00:06:45,288 ♪ Bueno, están ardiendo esa gasolina sucia ♪ 66 00:06:46,915 --> 00:06:48,623 ♪ Ahora si te vas hasta Deep Ellum ♪ 67 00:06:48,625 --> 00:06:53,463 ♪ Te cuesta un billete de 100 dólares ♪ 68 00:06:55,173 --> 00:06:56,756 ♪ Dijo ahora si te vas hasta Deep Ellum ♪ 69 00:06:56,758 --> 00:07:01,429 ♪ Te costó un Billete de 100 dólares ♪ 70 00:07:02,806 --> 00:07:04,597 ♪ Voy a necesitar eso, chico ♪ 71 00:07:04,599 --> 00:07:09,271 ♪ Los conoces policías ♪ viene y paga tus facturas ♪ 72 00:07:10,730 --> 00:07:12,981 ♪ Dije, oh, ahora mamá ♪ 73 00:07:12,983 --> 00:07:17,988 ♪ Tu papi los tiene Deep Ellum blues ♪ 74 00:07:18,989 --> 00:07:21,656 ♪ Dije, oh, ahora mamá ♪ 75 00:07:21,658 --> 00:07:26,496 ♪ Papi los tiene Deep Ellum blues ♪ 76 00:07:28,165 --> 00:07:29,330 ♪ No importa cual camino que voy, oh ahora ♪ 77 00:07:29,332 --> 00:07:32,794 ♪ Sabes que estoy destinado al blues ♪ 78 00:08:35,690 --> 00:08:38,900 Las sirenas también están ahí, sí. 79 00:08:38,902 --> 00:08:39,820 Eso es... 80 00:08:41,404 --> 00:08:42,904 - Eso es correcto, ¿verdad? - Si. 81 00:08:42,906 --> 00:08:44,113 Sí, sí. 82 00:08:44,115 --> 00:08:46,241 Muy bien, hombre, fue divertido. 83 00:08:46,243 --> 00:08:48,159 - Hasta la próxima. - Lo haremos, Donnie. 84 00:08:48,161 --> 00:08:49,160 Correcto. 85 00:08:49,162 --> 00:08:50,288 El mismo lugar, a la misma hora, ¿eh? 86 00:08:51,873 --> 00:08:52,872 Sí, tal vez no. 87 00:08:52,874 --> 00:08:54,123 Lo intentaremos. 88 00:08:54,125 --> 00:08:55,792 - Algún tiempo. - Lo intentaremos. 89 00:08:55,794 --> 00:08:57,210 En algún momento más cerca. 90 00:08:57,212 --> 00:08:58,588 - Está bien, amigo. - Todo bien hombre. 91 00:09:01,758 --> 00:09:03,007 Quieres que yo ayudarte con eso? 92 00:10:16,791 --> 00:10:18,166 Troileno? 93 00:10:18,168 --> 00:10:19,584 Troileno, lo sé estás ahí. 94 00:10:19,586 --> 00:10:21,046 Puedo escuchar a patsy Cline en el estéreo. 95 00:10:35,101 --> 00:10:37,894 ¿Qué es esto? 96 00:10:37,896 --> 00:10:42,984 Wes, te he dado varios recordatorios amistosos. 97 00:10:44,319 --> 00:10:46,319 Vamos, tu sabes Estoy bien para eso. 98 00:10:46,321 --> 00:10:49,864 Dos meses serán tres al final de esta semana. 99 00:10:49,866 --> 00:10:52,661 Mira, las cosas simplemente se escaparon de mi parte esta vez, eso es todo. 100 00:10:53,912 --> 00:10:56,748 ¿Dos meses, tres meses? 101 00:10:58,250 --> 00:10:59,042 YO, 102 00:11:00,669 --> 00:11:01,670 Wes, simplemente no puedo. 103 00:11:03,255 --> 00:11:05,213 Vamos dame una oportunidad más. 104 00:11:05,215 --> 00:11:07,215 Tengo algunas cosas pasando las cosas van a salir adelante. 105 00:11:07,217 --> 00:11:11,469 Wes, no es justo los otros inquilinos que pagan 106 00:11:11,471 --> 00:11:13,930 a tiempo en su totalidad. 107 00:11:13,932 --> 00:11:15,181 Bueno nadie por aquí intentando 108 00:11:15,183 --> 00:11:16,560 hacer un disco, ¿verdad? 109 00:11:18,478 --> 00:11:20,854 No, Wes, nadie lo intenta hacer un disco por aquí. 110 00:11:20,856 --> 00:11:24,774 Solo hacemos lo que tenemos que hacer todo el mundo está tratando de hacerlo. 111 00:11:24,776 --> 00:11:28,071 Todos nos despertamos y ponemos nuestro pantalones puestos, una pierna a la vez. 112 00:11:41,668 --> 00:11:44,045 Troileno. 113 00:11:47,632 --> 00:11:48,840 ¿Qué? 114 00:11:48,842 --> 00:11:50,177 - ¿Mis cangrejos? - Oh Dios. 115 00:11:59,936 --> 00:12:01,394 Esto es pesado. 116 00:12:01,396 --> 00:12:02,481 No te lastimes. 117 00:12:06,443 --> 00:12:08,111 ¿Galletas con chispas de chocolate? 118 00:12:09,070 --> 00:12:10,945 Fresco fuera del horno. 119 00:12:10,947 --> 00:12:12,532 ¿Quieres algo? 120 00:12:13,825 --> 00:12:14,576 Bueno. 121 00:12:30,300 --> 00:12:32,175 Ahí tienes. 122 00:12:32,177 --> 00:12:33,968 Ahora tienes cosas enderezado, 123 00:12:33,970 --> 00:12:36,348 Quiero que sepas que eres siempre bienvenido aquí, ¿de acuerdo? 124 00:12:38,058 --> 00:12:39,474 Gracias, Troylene. 125 00:12:39,476 --> 00:12:40,268 Mm-hmm. 126 00:14:02,893 --> 00:14:05,226 ♪ Abajo ♪ 127 00:14:16,156 --> 00:14:17,574 Oye, Rex. 128 00:14:43,058 --> 00:14:44,518 ¿Que esta pasando? 129 00:14:46,394 --> 00:14:48,770 Oye hombre, te importa si yo traer a Rodgers y Kenny? 130 00:14:48,772 --> 00:14:53,066 Hace calor ahí afuera y yo no quiero que esos tipos horneen. 131 00:14:53,068 --> 00:14:54,567 ¿OMS? 132 00:14:54,569 --> 00:14:56,363 Rodgers y Kenny, son mis cangrejos ermitaños. 133 00:14:58,114 --> 00:15:00,365 Ha sido un día bastante largo. 134 00:15:00,367 --> 00:15:01,576 - ¿Te importa? - Por todos los medios. 135 00:15:33,150 --> 00:15:33,900 ¿Tienes un bolígrafo? 136 00:15:35,277 --> 00:15:36,236 No. 137 00:15:39,614 --> 00:15:40,365 Si. 138 00:15:41,658 --> 00:15:42,450 Gracias. 139 00:15:57,007 --> 00:15:59,382 Estoy yendo'! 140 00:15:59,384 --> 00:16:00,385 Estoy yendo'. 141 00:16:02,429 --> 00:16:04,681 El mundo en tal prisa estos días. 142 00:16:07,726 --> 00:16:09,936 Comida rapida rapida coches, tiempos rápidos. 143 00:16:20,405 --> 00:16:22,240 Cerrajero y llaves de Lonnie. 144 00:16:24,201 --> 00:16:24,910 Hola. 145 00:16:27,871 --> 00:16:28,622 ¿Hola? 146 00:16:34,794 --> 00:16:39,005 Debe haber encontrado un de repuesto. 147 00:16:39,007 --> 00:16:40,801 Phonus balonus, bueno. 148 00:16:51,895 --> 00:16:52,646 Mi oh mi. 149 00:16:57,317 --> 00:16:58,902 En un abrir y cerrar de ojos. 150 00:17:07,452 --> 00:17:10,455 Ahora, ¿dónde lo hizo? Puse mis debidos backs? 151 00:17:12,082 --> 00:17:15,583 Bueno, ellos ... 152 00:17:15,585 --> 00:17:18,127 ¿A dónde fueron esas cosas? 153 00:17:21,383 --> 00:17:24,300 - Oye. - Ah, ah, Dios mío. 154 00:17:24,302 --> 00:17:26,594 Nunca te acerques sigilosamente en un hombre así. 155 00:17:26,596 --> 00:17:28,012 Tienes que dejarles saber que vas a venir. 156 00:17:28,014 --> 00:17:29,391 ¡Plumas de caballo! 157 00:17:30,725 --> 00:17:32,644 Mira mi mano todavía está temblando. 158 00:17:34,938 --> 00:17:35,981 Ahora lo que quieras 159 00:17:38,483 --> 00:17:41,109 solo vas a tener tomar el segundo quemador 160 00:17:41,111 --> 00:17:42,944 hasta que encuentre esos humos. 161 00:17:42,946 --> 00:17:45,405 Hasta entonces, ninguno de nosotros es vamos a conseguir lo que queremos. 162 00:17:45,407 --> 00:17:48,950 - No supongo que no. - No, no lo estamos. 163 00:17:48,952 --> 00:17:50,453 Yo estuve allí ... 164 00:17:54,541 --> 00:17:56,708 ¡Oh hola! 165 00:17:56,710 --> 00:18:00,712 Ahora estamos en el ¡carretilla! 166 00:18:00,714 --> 00:18:03,800 Vamos, salgamos de aquí; más caliente que la boca de un perro. 167 00:18:13,351 --> 00:18:14,102 Lo juro por Dios, 168 00:18:15,979 --> 00:18:17,731 No se lo que quiero hacer con toda esta mierda. 169 00:18:19,316 --> 00:18:22,317 Bien dicho yo lo que quieres hacer 170 00:18:22,319 --> 00:18:23,610 y yo vendré aquí y ayudarte. 171 00:18:23,612 --> 00:18:25,655 Oh, mierda. 172 00:18:28,825 --> 00:18:32,160 Un mensajero de buenas noticias. 173 00:18:32,162 --> 00:18:34,664 Bueno, que es bueno y que nuevo en el mundo, hijo? 174 00:18:36,583 --> 00:18:37,918 Oh, no es muy bueno. 175 00:18:40,003 --> 00:18:40,712 No hay muchas novedades. 176 00:18:47,093 --> 00:18:47,844 Hola, papá. 177 00:18:53,016 --> 00:18:55,519 Creo que voy a necesitar un juego de esas llaves del remolque. 178 00:19:03,401 --> 00:19:05,028 Eso parece. 179 00:19:07,823 --> 00:19:11,409 Pensé que tal vez te habías enterado y se dirigía a Nashville. 180 00:19:32,764 --> 00:19:35,473 Mmm. 181 00:19:35,475 --> 00:19:36,893 Oh, Dios mío, oye. 182 00:19:38,186 --> 00:19:39,437 Tengo una mejor idea. 183 00:19:40,939 --> 00:19:42,607 ¿Por qué no subes? conmigo a la casa? 184 00:19:44,401 --> 00:19:45,443 ¿Qué piensas, eh? 185 00:19:47,195 --> 00:19:49,739 Pareja de solteros, sería genial. 186 00:19:51,825 --> 00:19:53,869 Ya sabes, desde que mamá se ha ido, ya sabes, 187 00:19:55,370 --> 00:19:56,204 está tranquilo y todo. 188 00:20:01,710 --> 00:20:04,127 Lo se, solo pienso 189 00:20:04,129 --> 00:20:05,753 sería mejor que me quede esto uno en el remolque. 190 00:20:05,755 --> 00:20:08,216 Vamos, vamos encendido, será genial. 191 00:20:11,094 --> 00:20:13,178 No solamente no ahora. 192 00:20:13,180 --> 00:20:15,599 Bueno, dame uno buena razón y lo dejaré. 193 00:20:18,977 --> 00:20:19,769 Es solo 194 00:20:22,606 --> 00:20:23,773 Me siento estancado. 195 00:20:26,776 --> 00:20:28,526 Si vuelvo y me quedo en la casa, me sentiré como 196 00:20:28,528 --> 00:20:29,944 Me voy a mover hacia atrás 197 00:20:29,946 --> 00:20:31,654 y no puedo sentir eso ahora mismo, yo solo, 198 00:20:31,656 --> 00:20:35,785 Simplemente no puedo hacerlo, es tan simple como es. 199 00:20:46,713 --> 00:20:47,631 Moe. 200 00:20:49,132 --> 00:20:49,841 Gracias, papá. 201 00:20:53,553 --> 00:20:54,805 No tiene aire acondicionado. 202 00:20:56,807 --> 00:21:00,183 Y tiene mucho energía y agua, ya sabes, 203 00:21:00,185 --> 00:21:01,976 y hay líneas telefónicas. 204 00:21:01,978 --> 00:21:04,062 Y si te quedas sin comida, ahora, en esa nevera, 205 00:21:04,064 --> 00:21:05,899 bueno, vienes y mírame, ¿de acuerdo? 206 00:21:09,027 --> 00:21:10,779 Eso, no aceptaré un no. 207 00:22:04,040 --> 00:22:05,167 Hola chicos, estamos en casa. 208 00:22:35,238 --> 00:22:38,325 Di mi hombre este tu carro? 209 00:22:40,410 --> 00:22:41,286 ¿Eres un vaquero? 210 00:22:43,121 --> 00:22:43,914 Soy el 211 00:22:45,874 --> 00:22:47,042 sheriff de esta ciudad. 212 00:22:48,251 --> 00:22:49,211 Todos saben eso. 213 00:22:52,088 --> 00:22:53,713 Solo porque tu usa un sombrero de vaquero, 214 00:22:53,715 --> 00:22:56,384 eso no hace tú la ley, ¿ves? 215 00:23:01,515 --> 00:23:02,182 No hay espacio para uno 216 00:23:03,934 --> 00:23:05,101 un sheriff por aquí. 217 00:23:08,146 --> 00:23:12,440 Te pillo rompiendo el ley, te daré una advertencia. 218 00:23:12,442 --> 00:23:15,278 Segunda vez, 219 00:23:16,571 --> 00:23:18,404 Pondré tu pene en la cárcel. 220 00:23:18,406 --> 00:23:21,409 Si eso no funciona, Lo pondré en caliente 221 00:23:23,411 --> 00:23:24,246 salsa picante. 222 00:23:25,872 --> 00:23:26,957 Esa es solo la ley. 223 00:23:30,293 --> 00:23:31,086 Mierda. 224 00:23:35,173 --> 00:23:37,300 Te tengo echado el ojo, vaquero. 225 00:23:39,177 --> 00:23:39,970 ¡Mierda! 226 00:23:41,054 --> 00:23:42,764 ¡El sheriff siempre está mirando! 227 00:23:45,934 --> 00:23:47,727 ¡Siempre está mirando! 228 00:25:09,518 --> 00:25:12,229 ¡Oh amigo! 229 00:25:14,231 --> 00:25:18,316 Oh amigo, no tienes idea que feliz estoy de verte. 230 00:25:18,318 --> 00:25:20,235 Oh hombre, escuché un golpe en el costado del bote, 231 00:25:20,237 --> 00:25:21,822 Solo sabía que golpearía algo. 232 00:25:23,240 --> 00:25:26,908 Mierda, pensé que tal vez yo se olvidó de atar de nuevo, 233 00:25:26,910 --> 00:25:30,205 a la deriva, golpear algo, de nuevo. 234 00:25:31,581 --> 00:25:33,542 ¡Hombre! 235 00:25:35,293 --> 00:25:37,420 Hombre, no se como Llegué a casa anoche. 236 00:25:40,257 --> 00:25:41,172 Ya sabes, algunas cosas en la vida son un misterio. 237 00:25:41,174 --> 00:25:42,384 ¿Conseguiste café? 238 00:25:43,969 --> 00:25:45,426 Oh, eso es lo que Estoy hablando. 239 00:25:45,428 --> 00:25:47,973 Tu mi amigo, eres un verdadero amigo. 240 00:25:52,727 --> 00:25:53,478 ¿Qué? 241 00:25:54,604 --> 00:25:55,397 ¿Qué? 242 00:25:57,440 --> 00:25:58,191 Kolache? 243 00:26:03,905 --> 00:26:06,072 Oh, jalapeño, salchicha, y queso kolache. 244 00:26:06,074 --> 00:26:09,409 ¡Oh, hombre, eres un ángel! 245 00:26:09,411 --> 00:26:13,538 Ángel absoluto, hombre. 246 00:26:13,540 --> 00:26:15,331 Oye, ¿sabes qué? 247 00:26:15,333 --> 00:26:17,876 Te acabas de comprar un boleto al agujero de la miel. 248 00:26:17,878 --> 00:26:18,962 Maldita sea, hombre. 249 00:26:20,964 --> 00:26:22,380 Garantizado para atrapar tu límite allí. 250 00:26:22,382 --> 00:26:23,840 Te estoy llevando a el agujero de la miel. 251 00:26:23,842 --> 00:26:25,927 Sí señor, sí señor, de hecho. 252 00:26:41,109 --> 00:26:43,359 ¿Sabes lo que me hace tropezar, hombre? 253 00:26:43,361 --> 00:26:44,154 Aves. 254 00:26:46,948 --> 00:26:49,659 Quiero decir, pueden caminar y volar. 255 00:26:52,537 --> 00:26:53,497 ¿Qué tan genial sería eso? 256 00:26:55,665 --> 00:26:58,291 De repente te das cuenta de un lugar al que quieres llegar 257 00:26:58,293 --> 00:27:00,126 está un poco más lejos que lo que te gustaría caminar, 258 00:27:00,128 --> 00:27:02,255 así que agita tu brazos y volar allí, hombre. 259 00:27:05,300 --> 00:27:08,053 Lo que es realmente alucinante es eso hay todo tipo de pájaros. 260 00:27:09,137 --> 00:27:12,222 Pájaros sociales, pájaros solitarios, 261 00:27:12,224 --> 00:27:15,308 pájaros fríos, rapaces, 262 00:27:15,310 --> 00:27:17,519 pájaros parlantes, pájaros de compañía, 263 00:27:17,521 --> 00:27:21,650 pequeños colibríes, y avestruces. 264 00:27:23,485 --> 00:27:24,859 Ya sabes, en los dibujos animados son siempre haciendo avestruces 265 00:27:24,861 --> 00:27:26,402 salir a ser gatos asustados, 266 00:27:26,404 --> 00:27:28,530 siempre pegando su cabeza en la arena? 267 00:27:28,532 --> 00:27:31,199 La verdad es, son más malos que el infierno, hombre. 268 00:27:31,201 --> 00:27:32,575 Si, ellos picotearán tus malditos ojos fuera 269 00:27:32,577 --> 00:27:34,702 o romperte las rótulas con una patada rápida 270 00:27:34,704 --> 00:27:36,538 de esas locas piernas largas. 271 00:27:36,540 --> 00:27:39,084 Sin mencionar que pueden correr a más de 30 millas por hora. 272 00:27:40,627 --> 00:27:42,377 Ahora no pueden volar 273 00:27:42,379 --> 00:27:44,589 pero los pavos pueden; un montón de la gente no sabe eso. 274 00:27:47,884 --> 00:27:49,636 No me hagas empezar en palomas, hombre. 275 00:27:50,887 --> 00:27:53,054 Palomas y palomas, ya sabes 276 00:27:53,056 --> 00:27:55,056 son parte del familia de aves columbidae 277 00:27:55,058 --> 00:27:59,229 conforma alrededor de 310 especies De pájaros; 300, maldita sea. 278 00:28:02,566 --> 00:28:05,402 Pero la paloma que me tropieza la mayoría es la paloma mensajera. 279 00:28:06,987 --> 00:28:09,404 Hombre, estas ciudades del centro las palomas pueden navegar 280 00:28:09,406 --> 00:28:12,240 rutas y siguiendo estructuras hechas por el hombre, 281 00:28:12,242 --> 00:28:14,200 y haciendo 90 grados giros, siguiendo carreteras, 282 00:28:14,202 --> 00:28:15,996 al igual que los humanos navegan, hombre. 283 00:28:17,455 --> 00:28:18,248 Si. 284 00:28:19,666 --> 00:28:21,666 Tu sabes, sabiendo como inteligentes estos pájaros son 285 00:28:21,668 --> 00:28:24,586 un poco hace que nunca quiera cómelos, pero mierda, hombre. 286 00:28:24,588 --> 00:28:25,463 ¿Pollo frito? 287 00:28:27,090 --> 00:28:29,092 - No se puede superar el pollo frito. - No señor. 288 00:28:33,930 --> 00:28:35,430 Oye, hombre, hablando de pájaros 289 00:28:35,432 --> 00:28:37,140 ¿Por qué no juegas eso? canción de pájaro azul que tienes? 290 00:28:37,142 --> 00:28:39,100 Hombre, me encantaría aquí que ahora mismo. 291 00:28:39,102 --> 00:28:41,936 - "Todavía me caigo", hombre. - ¿Qué? 292 00:28:41,938 --> 00:28:43,146 - La canción. - Estás hablando de esa poesía 293 00:28:43,148 --> 00:28:44,606 galimatías de nuevo? 294 00:28:44,608 --> 00:28:46,274 El título de la canción se llama "Todavía caigo". 295 00:28:46,276 --> 00:28:47,986 Solo menciona pájaros de vez en cuando. 296 00:28:50,572 --> 00:28:53,992 Sabes, es una especie de una simple canción, supongo. 297 00:28:58,038 --> 00:28:59,746 Si quieres escuchar lo jugaré. 298 00:28:59,748 --> 00:29:01,082 Me encantaría escucharlo, hombre. 299 00:29:05,462 --> 00:29:07,255 Vienen secos está bien. 300 00:29:36,493 --> 00:29:41,498 ♪ Oh pájaro azul en mi hombro ♪ 301 00:29:42,833 --> 00:29:46,670 ♪ Oh pájaro azul vino a cantar ♪ 302 00:29:48,004 --> 00:29:52,217 ♪ Oh, entonces si pudiera abrazarla ♪ 303 00:29:53,176 --> 00:29:55,512 ♪ Volaría en su ala ♪ 304 00:30:08,358 --> 00:30:13,321 ♪ Bueno, el petirrojo se escondió en la nevada ♪ 305 00:30:14,406 --> 00:30:18,618 ♪ Y le robaron al anciano ciego ♪ 306 00:30:19,744 --> 00:30:24,247 ♪ Forrando sus bolsillos ♪ 307 00:30:24,249 --> 00:30:29,127 ♪ Con las flores de la primavera ♪ 308 00:30:29,129 --> 00:30:31,838 ♪ Ahora creo ♪ 309 00:30:31,840 --> 00:30:36,761 ♪ No es tan fácil como ♪ parece creer ♪ 310 00:30:38,430 --> 00:30:41,181 ♪ porque me caigo de rodillas ♪ 311 00:30:41,183 --> 00:30:43,725 ♪ Ahora creo ♪ 312 00:30:43,727 --> 00:30:48,648 ♪ No es tan fácil como ♪ parece creer ♪ 313 00:30:50,317 --> 00:30:52,233 ♪ Solo que me caigo de rodillas ♪ 314 00:31:04,122 --> 00:31:08,919 ♪ Bueno, el gorrión está en la torre ♪ 315 00:31:10,629 --> 00:31:14,382 ♪ Suena el timbre para la liberación de la paloma ♪ 316 00:31:15,842 --> 00:31:19,679 ♪ Oye, nena, no lo harás te quedas para siempre ♪ 317 00:31:20,972 --> 00:31:25,058 ♪ Con azúcar, bonita por favor ♪ 318 00:31:25,060 --> 00:31:27,435 ♪ Ahora creo ♪ 319 00:31:27,437 --> 00:31:32,442 ♪ No es tan fácil como ♪ parece creer ♪ 320 00:31:33,902 --> 00:31:36,820 ♪ Todavía caigo en de rodillas ♪ 321 00:31:36,822 --> 00:31:39,447 ♪ No es tan fácil ♪ 322 00:31:39,449 --> 00:31:44,454 ♪ No es tan fácil como ♪ parece creer ♪ 323 00:31:45,622 --> 00:31:53,127 ♪ Y caigo de rodillas ♪ 324 00:31:53,129 --> 00:31:55,632 ♪ Todavía me caigo ♪ 325 00:32:15,652 --> 00:32:16,444 Hombre. 326 00:32:21,283 --> 00:32:22,826 Tienes un talento especial, Wes. 327 00:32:25,120 --> 00:32:26,872 Usted tiene un regalo, hombre, hablo en serio. 328 00:32:29,082 --> 00:32:31,877 Creo que ese es el mejor cumplido cualquiera puede dar a alguien. 329 00:32:33,795 --> 00:32:35,795 Hablo en serio, siéntate echa un vistazo a su vida 330 00:32:35,797 --> 00:32:38,466 y te das cuenta de que tienen un don. 331 00:32:39,843 --> 00:32:42,969 Que son especiales que lo tienen. 332 00:32:42,971 --> 00:32:44,681 Ese eres tú, hombre, ese eres tú. 333 00:32:47,350 --> 00:32:48,685 Este pueblo aún no lo sabe. 334 00:32:50,270 --> 00:32:51,521 Mierda, esta ciudad no sé nada. 335 00:32:53,273 --> 00:32:54,858 Un día eres va a ser dueño de esta ciudad. 336 00:32:58,320 --> 00:33:01,112 Lo primero que haría si Soy dueño de esta ciudad y la vendo. 337 00:33:04,326 --> 00:33:05,660 Quiero decir, no me malinterpretes. 338 00:33:07,913 --> 00:33:08,914 Me tomaría un descanso. 339 00:33:12,876 --> 00:33:13,877 No quiero limosnas. 340 00:33:17,881 --> 00:33:18,715 Pásame uno de esos. 341 00:33:22,093 --> 00:33:23,553 Por supuesto. 342 00:33:24,888 --> 00:33:25,722 Lo que necesito 343 00:33:29,518 --> 00:33:31,436 es un gran y jugoso descanso. 344 00:33:37,776 --> 00:33:40,612 El tipo sin cuerdas atadas, 345 00:33:44,157 --> 00:33:46,409 y sin gancho triple al final. 346 00:33:49,579 --> 00:33:50,580 Eso es lo que necesito. 347 00:33:54,417 --> 00:33:55,085 Amén hermano. 348 00:34:00,382 --> 00:34:03,591 Por cierto, tu el agujero de la miel apesta. 349 00:34:03,593 --> 00:34:05,343 Vamos hombre. 350 00:34:05,345 --> 00:34:06,805 ¿Seguir bebiendo cerveza? 351 00:34:08,181 --> 00:34:08,932 Supongo. 352 00:34:11,393 --> 00:34:15,063 Acabas de arruinar un momento perfectamente bueno. 353 00:34:34,666 --> 00:34:39,002 "Madreselva", oh, sí, lo último de los O's! 354 00:34:39,004 --> 00:34:41,296 Esos chicos estarán recogiendo sus guitarras y banjos 355 00:34:41,298 --> 00:34:45,675 en el Club Dada el sábado por la noche pesimista alrededor de las nueve de la noche 356 00:34:45,677 --> 00:34:48,720 Solo jugamos los mejores en la música de tierra roja de Texas. 357 00:34:48,722 --> 00:34:50,346 Y viniendo, tenemos lo último 358 00:34:50,348 --> 00:34:52,056 de Randy Rodgers, los perros pájaro 359 00:34:52,058 --> 00:34:55,979 y los forajidos promisorios, aquí mismo en 95.3 the Range! 360 00:34:57,564 --> 00:34:59,983 Nudillos de alce, Hace calor aquí. 361 00:35:01,234 --> 00:35:02,817 ¿Perdiste o compraste en la ventana? 362 00:35:02,819 --> 00:35:05,153 Um, solo soy buscando a James. 363 00:35:05,155 --> 00:35:05,906 ¿James? 364 00:35:07,157 --> 00:35:07,908 Todo bien. 365 00:35:14,831 --> 00:35:16,706 Sí, estoy buscando a James. 366 00:35:16,708 --> 00:35:19,669 Lo he estado enviando mi música aquí arriba. 367 00:35:21,087 --> 00:35:23,296 Sólo quería asegurarme todavía lo está consiguiendo. 368 00:35:23,298 --> 00:35:26,841 El embalaje y cintas, franqueo, 369 00:35:26,843 --> 00:35:28,760 se está convirtiendo en un un poco de dinero. 370 00:35:28,762 --> 00:35:30,595 Solo quiero asegurarme que los está consiguiendo. 371 00:35:30,597 --> 00:35:32,347 Oh, sí, los hemos estado consiguiendo. 372 00:35:32,349 --> 00:35:35,016 Debes ser ese gato que manda tres o cuatro cintas a la semana. 373 00:35:35,018 --> 00:35:35,892 Tres. 374 00:35:35,894 --> 00:35:37,268 ¿Que es eso? 375 00:35:37,270 --> 00:35:38,311 - Les envío a los tres ... - Si. 376 00:35:38,313 --> 00:35:39,771 - Cintas a la semana. - Si. 377 00:35:39,773 --> 00:35:41,815 Sí, bueno, soy James bien, James Doyle. 378 00:35:41,817 --> 00:35:43,733 Pero no puedes pasar James cuando estás jugando 379 00:35:43,735 --> 00:35:47,570 lo último en música country, por eso me llamo Bubba. 380 00:35:47,572 --> 00:35:48,613 ¿Cuál es tu nombre? Otra vez? 381 00:35:48,615 --> 00:35:50,490 Wes, Wes Milligan. 382 00:35:50,492 --> 00:35:52,367 ¿De dónde eres, Wes? 383 00:35:52,369 --> 00:35:55,495 Soy de houston, subí a Dallas tan rápido como pude. 384 00:35:55,497 --> 00:35:57,040 Interpretado en Deep Ellum, 385 00:35:58,583 --> 00:36:00,250 jugó los lugares donde Huddie Ledbetter 386 00:36:00,252 --> 00:36:02,460 y Blind Lemon Jefferson y esos chicos jugaron. 387 00:36:02,462 --> 00:36:04,089 Genial, genial, ¿tienes una banda? 388 00:36:05,173 --> 00:36:06,548 UH no. 389 00:36:06,550 --> 00:36:08,383 - ¿Tienes un álbum? - No señor. 390 00:36:08,385 --> 00:36:10,218 Hmm, alguna vez pusiste como single down 391 00:36:10,220 --> 00:36:11,596 y mezclado y dominado? 392 00:36:13,056 --> 00:36:14,975 No, señor, pero yo estaba esperando que tal vez, uh, 393 00:36:16,601 --> 00:36:17,642 bueno, podrías dejarme sube a la radio hoy 394 00:36:17,644 --> 00:36:19,352 y toca algunas canciones. 395 00:36:19,354 --> 00:36:21,354 Oh, está bien, sí. 396 00:36:21,356 --> 00:36:22,856 Así que solo vienes justo en y jugar. 397 00:36:22,858 --> 00:36:24,774 No, no creo que sea la forma en que va a funcionar. 398 00:36:24,776 --> 00:36:27,235 Mira, toco los éxitos del country música que la gente graba. 399 00:36:27,237 --> 00:36:29,696 Los hago hits porque yo ponlos en mi programa de radio. 400 00:36:29,698 --> 00:36:31,573 Pero te agradezco que vengas. 401 00:36:31,575 --> 00:36:34,033 ¿Por qué no tomas un par? de ellos Range koozies 402 00:36:34,035 --> 00:36:35,827 allá, yo firma un par de ellos. 403 00:36:35,829 --> 00:36:39,164 Eres gracioso, hombre eres gracioso, me gustas. 404 00:36:39,166 --> 00:36:40,542 Pero eres gracioso. 405 00:36:41,918 --> 00:36:43,670 95,3, la Cordillera, el clima. 406 00:39:55,111 --> 00:39:58,824 Lo siento hermano, tomé hasta la vista. 407 00:40:00,450 --> 00:40:02,033 Mi estómago los tiene gorjeos, ya sabes, 408 00:40:02,035 --> 00:40:03,829 mi tum-tum tiene esos. 409 00:40:05,539 --> 00:40:08,790 Oh, hombre, no recuerdo comiendo chili, pero chili, 410 00:40:08,792 --> 00:40:09,793 salió el chile. 411 00:40:11,461 --> 00:40:13,545 Necesito comer más verduras pero es tan difícil 412 00:40:13,547 --> 00:40:15,380 cuando estoy rodeado de todos esta delicia, ya sabes, 413 00:40:15,382 --> 00:40:18,341 los cachorros Hush y los macarrones con queso. 414 00:40:18,343 --> 00:40:20,301 Y conoces el mac y el queso es bueno. 415 00:40:20,303 --> 00:40:23,181 Sé que es bueno, porque Lo hago bien, ¿de acuerdo? 416 00:40:27,227 --> 00:40:28,852 Has estado sentado, cortando pedos en ese cubo 417 00:40:28,854 --> 00:40:30,687 todo este tiempo? 418 00:40:30,689 --> 00:40:33,273 Mira, estoy aquí contando eres mis problemas personales, 419 00:40:33,275 --> 00:40:35,525 contándote sobre mi la digestión y mis enfermedades. 420 00:40:35,527 --> 00:40:36,319 Ni siquiera eres ... 421 00:40:37,946 --> 00:40:39,320 Sabes que, si tu creo que voy a ayudarte 422 00:40:39,322 --> 00:40:40,991 con esos platos, estás fuera de tu mente 423 00:40:42,659 --> 00:40:43,410 Bien, 424 00:40:45,036 --> 00:40:47,038 Te ayudaré con esos platos porque, 425 00:40:49,124 --> 00:40:50,748 porque, Wes, eres mi mejor amigo. 426 00:40:50,750 --> 00:40:52,002 Tranquilo, Kemosabe. 427 00:40:54,087 --> 00:40:57,005 Te estoy escuchando, yo Escuché todo lo que dijiste. 428 00:40:57,007 --> 00:41:00,341 Puedo hacer mas de uno cosa a la vez, ya sabes. 429 00:41:00,343 --> 00:41:02,010 Kemosabe? 430 00:41:02,012 --> 00:41:04,137 Sabes que eso es racista, ¿verdad? 431 00:41:04,139 --> 00:41:07,098 Mira, Kemosabe en El español suena como 432 00:41:08,768 --> 00:41:10,685 ¿Y el otro, Tonto? 433 00:41:10,687 --> 00:41:12,270 Eso suena como en español 434 00:41:12,272 --> 00:41:14,189 y significa estúpido. 435 00:41:14,191 --> 00:41:16,024 Entonces me estás llamando estúpido Uno que no sabe. 436 00:41:16,026 --> 00:41:17,442 Y esos eran probablemente tipos italianos 437 00:41:17,444 --> 00:41:20,195 jugando Tonto y Kemosabe en ese programa. 438 00:41:20,197 --> 00:41:21,946 Tu lo sabes, y yo sé que todo esto es racista. 439 00:41:21,948 --> 00:41:23,698 Sé que es verdad, porque Lo lei en un articulo 440 00:41:23,700 --> 00:41:26,203 escrito por una mujer blanca, y nunca mienten, entonces. 441 00:41:32,042 --> 00:41:34,083 ¿Sabes que? 442 00:41:34,085 --> 00:41:36,171 Te voy a hacer un trato; golpeas esos platos, 443 00:41:38,131 --> 00:41:40,006 Voy a asarnos algunos de esos deliciosas hamburguesas con queso y tocino 444 00:41:40,008 --> 00:41:42,469 con los jalapeños a la parrilla como te gusta ¿Sabes por qué? 445 00:41:44,054 --> 00:41:45,305 Porque eres mi mejor amigo racista. 446 00:41:47,599 --> 00:41:51,311 Eres mi único amigo; eres mi único amigo racista. 447 00:41:53,688 --> 00:41:55,230 Entonces, ¿sabes lo que debes hacer? 448 00:41:55,232 --> 00:41:57,065 Deberías escribir una canción sobre los mejores amigos. 449 00:41:57,067 --> 00:42:00,987 Puedes llamarlo "Best Bro Burgers". 450 00:42:02,656 --> 00:42:07,118 Hermano, bueno, no lo sé tú eres el compositor aquí. 451 00:42:08,161 --> 00:42:09,371 Burger, Burger Bros, Best ... 452 00:42:10,956 --> 00:42:14,876 ¿Qué tal "hamburguesas y Bros, Canción para Dante "? 453 00:42:17,087 --> 00:42:19,087 ¿Sabes cómo se escribe kemosabe? 454 00:42:19,089 --> 00:42:20,882 'Porque. 455 00:42:21,925 --> 00:42:23,301 No lo sé, hombre, soy estúpido. 456 00:42:24,970 --> 00:42:26,054 Por eso trabajo aquí. 457 00:42:28,807 --> 00:42:30,765 Hamburguesas y hermanos. 458 00:42:30,767 --> 00:42:33,393 ♪ Bros, hamburguesas y racismo ♪ 459 00:42:33,395 --> 00:42:37,107 ♪ Dijo casualmente en el café ♪ 460 00:43:18,899 --> 00:43:21,483 Esto es incómodo, pero 461 00:43:21,485 --> 00:43:24,569 tenemos que cortar esto cosa en la yema! 462 00:43:24,571 --> 00:43:26,821 Tengo el paquete tu enviado con la cinta 463 00:43:26,823 --> 00:43:28,656 que tenía la canción. 464 00:43:28,658 --> 00:43:31,495 "In Bloom" es lo que parece que escribiste en él. 465 00:43:33,079 --> 00:43:36,039 No se porque me lo enviaste! 466 00:43:36,041 --> 00:43:39,334 Esto es lo que haces tú empezar a escribir cosas 467 00:43:39,336 --> 00:43:42,295 y tener la ilusión de que vas a estar comprometido 468 00:43:42,297 --> 00:43:45,131 y realmente seguir adelante con esta carrera musical. 469 00:43:45,133 --> 00:43:50,096 Y tan pronto como alguien compre en él, te desmoronas. 470 00:43:51,389 --> 00:43:53,306 Te quedas paralizado y deprimido, 471 00:43:53,308 --> 00:43:57,562 y no puedo ser parte de esto, no puedo escuchar esto. 472 00:43:59,189 --> 00:44:04,069 Solo para. 473 00:45:08,550 --> 00:45:12,510 ♪ Como me tratan Estoy tan agradecido ♪ 474 00:45:12,512 --> 00:45:17,476 ♪ Lo intentaré y 475 00:45:25,942 --> 00:45:27,235 No tengo una mierda, hombre. 476 00:45:29,488 --> 00:45:30,280 No tengo nada. 477 00:45:33,533 --> 00:45:36,286 40 años y malditamente casi sin hogar. 478 00:45:38,830 --> 00:45:43,625 Espera, supongo que no tengo hogar. 479 00:45:43,627 --> 00:45:47,130 No tengo casa No soy dueño de una casa. 480 00:45:48,673 --> 00:45:52,302 Tengo un pedazo de mierda coche, paquete de cigarrillos. 481 00:45:58,308 --> 00:45:59,808 Y yo ni siquiera realmente saber dónde están esos. 482 00:45:59,810 --> 00:46:04,187 ♪ Sé que puede sonar absurdo ♪ 483 00:46:04,189 --> 00:46:05,980 ♪ Esta cosa es 484 00:46:05,982 --> 00:46:07,234 No tengo casa, hombre. 485 00:46:10,153 --> 00:46:11,569 Si lo haces, quiero decir tienes ese barco. 486 00:46:11,571 --> 00:46:13,490 Quiero decir, técnicamente, no es un hogar, 487 00:46:15,408 --> 00:46:18,493 pero tú lo posees, así que yo supongo que es tu casa. 488 00:46:18,495 --> 00:46:19,246 Realmente no. 489 00:46:21,623 --> 00:46:23,581 ¿Qué quieres decir con no realmente? 490 00:46:23,583 --> 00:46:26,503 Realmente no, por no realmente No quiero decir en absoluto. 491 00:46:29,965 --> 00:46:33,299 Oye, Rick, hazme una trampa 492 00:46:33,301 --> 00:46:34,678 , ¿Por favor? 493 00:46:39,141 --> 00:46:40,932 Es el barco de Charlene. 494 00:46:40,934 --> 00:46:43,854 - ¿Charlene Charlene? - Sí, Charlene Charlene. 495 00:46:46,356 --> 00:46:47,315 El barco de su papá. 496 00:46:49,901 --> 00:46:51,442 ¿Qué, no lo necesita? 497 00:46:51,444 --> 00:46:52,529 No lo se, hombre. 498 00:46:54,531 --> 00:46:56,199 ¿Por qué crees que no puedo dormir? 499 00:46:58,285 --> 00:46:59,450 No hay una noche que pase 500 00:46:59,452 --> 00:47:01,661 que no me despierto pensando 501 00:47:01,663 --> 00:47:04,291 alguien vino por el bote y me están tirando. 502 00:47:07,002 --> 00:47:08,044 No tengo casa. 503 00:47:14,092 --> 00:47:15,093 ¿Qué tal esa leche? 504 00:47:16,803 --> 00:47:18,388 Es un poco gris. 505 00:47:26,229 --> 00:47:27,147 Si. 506 00:47:29,858 --> 00:47:31,733 Hola Rick. 507 00:47:31,735 --> 00:47:35,403 ¿Puedo conseguir otro de estos, un poco menos grises? 508 00:47:37,616 --> 00:47:39,574 Tu conoces su el nombre es Rex, ¿verdad? 509 00:47:39,576 --> 00:47:40,575 ¿Eh? Has estado viniendo aquí 510 00:47:40,577 --> 00:47:42,243 mucho tiempo. 511 00:47:42,245 --> 00:47:43,995 Hmm, lo siento. 512 00:47:43,997 --> 00:47:45,916 Gracias, Rick. 513 00:47:47,167 --> 00:47:51,127 ♪ Lo intentaré y nunca me desviaré ♪ 514 00:47:51,129 --> 00:47:54,339 ♪ Oh, nunca conocí a un grupo ♪ 515 00:47:54,341 --> 00:47:57,594 ♪ Eso podría ser tan lindo ♪ 516 00:48:13,944 --> 00:48:16,655 ¿Puedo tomar una cerveza y un whisky puro, por favor? 517 00:48:20,784 --> 00:48:23,203 Supongo que puedes poner eso en la pestaña de la banda. 518 00:48:24,538 --> 00:48:26,454 De cualquier manera. 519 00:48:26,456 --> 00:48:28,667 Bueno, odio decirlo pero estás sobre el límite 520 00:48:29,960 --> 00:48:31,543 en tu pestaña que la casa comps. 521 00:48:31,545 --> 00:48:34,212 Te gustaria que yo ¿Empieza uno, Wes? 522 00:48:34,214 --> 00:48:36,967 Si, vamos adelante y haz eso. 523 00:48:41,138 --> 00:48:43,473 En realidad, no, no importa. 524 00:48:45,142 --> 00:48:47,642 Tengo estas bebidas entradas, ¿funcionará? 525 00:48:47,644 --> 00:48:48,395 Oh. 526 00:48:53,650 --> 00:48:56,651 Me llamaste Wes, yo casi me siento como si fuera famoso. 527 00:48:56,653 --> 00:48:58,655 Por supuesto que sabría quién ... 528 00:49:10,500 --> 00:49:13,710 ♪ Cómo llamarme ♪ 529 00:49:13,712 --> 00:49:15,086 ¡Hola Wes! 530 00:49:15,088 --> 00:49:16,631 Oye, guisantes dulces. 531 00:49:20,051 --> 00:49:21,134 No pares. 532 00:49:21,136 --> 00:49:22,721 Vamos, sigue jugando. 533 00:49:26,224 --> 00:49:26,975 Adiós, Wes. 534 00:49:29,060 --> 00:49:30,312 Adiós, guisantes dulces. 535 00:49:36,026 --> 00:49:36,818 Señorita Jessie. 536 00:49:41,656 --> 00:49:44,034 Jessie, tienes que Cuéntame tu secreto. 537 00:49:46,870 --> 00:49:48,872 Porque si no fuera para ti aquí esta noche, 538 00:49:50,457 --> 00:49:52,457 no habia nadie aquí para verme antes, 539 00:49:52,459 --> 00:49:54,836 excepto el bagre. 540 00:49:57,506 --> 00:49:59,716 Ni siquiera se donde está en, lo has visto? 541 00:50:05,013 --> 00:50:05,847 ¿Usted me hace un favor? 542 00:50:07,390 --> 00:50:11,061 Puedes jugar eso canción sobre los pájaros? 543 00:50:34,751 --> 00:50:43,466 ♪ Los pájaros se han ido al sur ♪ 544 00:50:43,468 --> 00:50:48,431 ♪ Los pájaros se han ido ♪ al sur y yo también ♪ 545 00:50:51,434 --> 00:50:59,399 ♪ Mi corazón está en otoño ♪ 546 00:50:59,401 --> 00:51:02,110 ♪ Mi corazón está en otoño ♪ 547 00:51:02,112 --> 00:51:06,867 ♪ ¿Cómo termina esto? ♪ 548 00:51:07,993 --> 00:51:12,622 ♪ Dijiste que habíamos tenido un ♪ 549 00:51:15,542 --> 00:51:17,959 ♪ Buen momento ♪ 550 00:51:17,961 --> 00:51:22,799 ♪ Y yo ♪ 551 00:51:23,592 --> 00:51:28,638 ♪ Y yo, sí ♪ 552 00:51:32,142 --> 00:51:34,144 ♪ La la la ♪ 553 00:51:46,406 --> 00:51:50,783 ♪ Dijiste que lo pasamos bien ♪ 554 00:51:50,785 --> 00:51:55,163 ♪ Oh, tal vez más ♪ 555 00:51:55,165 --> 00:51:59,961 ♪ Te veo de vez en cuando ♪ 556 00:52:01,254 --> 00:52:04,172 ♪ Un fantasma cerró esa puerta ♪ 557 00:52:04,174 --> 00:52:08,593 ♪ Fue un momento en el tiempo ♪ 558 00:52:08,595 --> 00:52:13,181 ♪ Esperaba que fuéramos amigos ♪ 559 00:52:13,183 --> 00:52:17,185 ♪ Los pájaros se han ido al sur ♪ 560 00:52:17,187 --> 00:52:20,857 ♪ Y ahí es donde termina esto ♪ 561 00:52:27,572 --> 00:52:29,906 ♪ Termina ♪ 562 00:52:29,908 --> 00:52:34,955 ♪ Y ahí es donde termina esto ♪ 563 00:52:35,956 --> 00:52:38,373 ♪ Termina ♪ 564 00:52:38,375 --> 00:52:42,045 ♪ Y ahí es donde termina esto ♪ 565 00:52:48,677 --> 00:52:53,304 ♪ Y ahí es donde termina esto ♪ 566 00:52:53,306 --> 00:52:55,100 ♪ Termina ♪ 567 00:53:08,363 --> 00:53:11,741 Lo descubrí, yo creo que conozco tu secreto. 568 00:53:19,708 --> 00:53:24,335 Ah, creo que es hora para que me vaya a casa, antes 569 00:53:24,337 --> 00:53:25,797 el whisky empieza a hablar. 570 00:53:30,385 --> 00:53:31,928 Mañana tengo un gran día. 571 00:53:37,100 --> 00:53:40,979 Atentamente, abriendo hasta Mesquite Rodeo. 572 00:53:49,821 --> 00:53:51,281 Buenas noches, Wes. 573 00:54:33,448 --> 00:54:34,697 ¡Entra allí! 574 00:54:40,372 --> 00:54:42,080 Que tal si una ronda de aplausos 575 00:54:42,082 --> 00:54:45,792 Moss Brown Murray, 576 00:54:45,794 --> 00:54:47,877 Moss a la cabeza y Rick Collins. 577 00:54:53,426 --> 00:54:56,177 Oh amigos ¿Se siente bien esta noche? 578 00:55:02,727 --> 00:55:05,478 Joder, amigos, es todo en un día de viaje. 579 00:55:09,943 --> 00:55:12,821 Moss a la cabeza y Rick Collins! 580 00:55:24,332 --> 00:55:25,208 Te ves genial, hombre. 581 00:55:26,960 --> 00:55:28,712 No, hombre, te ves genial. 582 00:55:30,547 --> 00:55:31,713 Dicen que llego a saltar de un barril 583 00:55:31,715 --> 00:55:33,882 después de cantar el himno. 584 00:55:33,884 --> 00:55:37,594 Esta lleno allí, hombre, woo, empacado! 585 00:55:42,225 --> 00:55:45,768 Está bien, hombre, seguimos después de las carreras de cerdos engrasados. 586 00:55:45,770 --> 00:55:46,897 ¡Empacado ahí fuera! 587 00:55:57,365 --> 00:55:59,657 Cuarto redondo y Moss a la cabeza 588 00:55:59,659 --> 00:56:01,367 y Rick Collins! 589 00:56:04,080 --> 00:56:06,623 Él viene. 590 00:56:06,625 --> 00:56:09,709 Oh, sí, amigos, lo hace se siente bien esta noche. 591 00:56:09,711 --> 00:56:12,587 Estas cosas preguntamos en tu nombre, 592 00:56:12,589 --> 00:56:14,966 y el que enseño que oremos, amén. 593 00:56:16,802 --> 00:56:19,177 Y ahora, damas y señores, damos la bienvenida con orgullo 594 00:56:19,179 --> 00:56:21,932 a la arena un banner muy simple, 595 00:56:23,350 --> 00:56:26,559 un estandarte del rojo, blanco y azul. 596 00:56:26,561 --> 00:56:27,979 Se ha superado la prueba del tiempo. 597 00:56:29,314 --> 00:56:31,858 Muchos de ustedes han luchado por esa misma bandera. 598 00:56:32,818 --> 00:56:34,444 Esta noche, honramos, 599 00:56:36,029 --> 00:56:39,322 Honramos y recordamos y que si Dios quiere, 600 00:56:39,324 --> 00:56:42,242 siempre seremos los únicos 601 00:56:42,244 --> 00:56:47,121 el único, el unido Estados de America. 602 00:56:47,123 --> 00:56:50,875 Y ahora, damas y caballeros, abrirán sus corazones 603 00:56:50,877 --> 00:56:53,964 y voces, esta noche y convertirse en nuestro coro? 604 00:56:55,340 --> 00:56:57,465 Tráenos nuestra voz acompañamiento esta noche, 605 00:56:57,467 --> 00:57:01,052 e himno, aquí mismo, de Dallas, Texas, 606 00:57:01,054 --> 00:57:03,471 un compositor, un cantante, 607 00:57:03,473 --> 00:57:06,307 él ha estado jugando aquí durante muchos años. 608 00:57:06,309 --> 00:57:08,852 Entonces, ¿por qué no le damos nuestros oídos una vez más 609 00:57:08,854 --> 00:57:10,937 y bienvenido a la arena 610 00:57:10,939 --> 00:57:15,441 Sr. Wes Milligan? 611 00:57:15,443 --> 00:57:20,113 ♪ Oh, di ¿puedes ver? ♪ 612 00:57:20,115 --> 00:57:24,784 ♪ Por las primeras luces del amanecer ♪ 613 00:57:24,786 --> 00:57:28,248 ♪ Lo que tan orgullosamente saludamos ♪ 614 00:57:31,042 --> 00:57:34,502 ♪ Sobre las murallas ♪ 615 00:58:09,206 --> 00:58:10,749 Oye, eso fue genial. 616 00:58:11,791 --> 00:58:13,374 Oye, ¿puedo quedarme con esta nariz roja? 617 00:58:13,376 --> 00:58:14,918 ¡Pancho! 618 00:59:21,570 --> 00:59:22,404 ¿Estás bien, hijo? 619 00:59:26,324 --> 00:59:27,075 Sí, solo ... 620 00:59:28,910 --> 00:59:30,660 Creí escuchar un fantasma. 621 00:59:30,662 --> 00:59:32,453 Bueno, hijo, eres en Oak Cliff. 622 00:59:32,455 --> 00:59:34,833 Creo que hay un fantasma en cada porche delantero. 623 00:59:38,628 --> 00:59:39,296 ¿Tú tocas guitarra? 624 00:59:40,839 --> 00:59:42,463 Sí, ¿cómo lo supiste? 625 00:59:42,465 --> 00:59:44,468 Ese es tu coche justo ahí, ¿no? 626 00:59:52,350 --> 00:59:53,059 Si. 627 00:59:54,144 --> 00:59:55,103 ¿Jugar por aquí? 628 00:59:56,146 --> 00:59:57,314 ¿Cuánto tiempo llevas jugando? 629 00:59:59,858 --> 01:00:00,609 Si. 630 01:00:04,738 --> 01:00:05,655 Juego por aquí. 631 01:00:08,783 --> 01:00:11,620 Maldita sea, casi he estado jugando solo aproximadamente desde que tengo memoria. 632 01:00:14,581 --> 01:00:18,043 20, Veinte y tantos años. 633 01:00:19,503 --> 01:00:20,212 Eh, 20 años. 634 01:00:22,923 --> 01:00:24,925 Bueno, supongo que es Es hora de que te vayas. 635 01:00:25,884 --> 01:00:26,635 ¿Que es eso? 636 01:00:29,221 --> 01:00:30,680 Es hora de que sigas adelante. 637 01:00:32,766 --> 01:00:33,517 ¿Lo ves? 638 01:00:35,185 --> 01:00:37,644 Todo el mundo por aquí He escuchado tu sermón. 639 01:00:37,646 --> 01:00:40,482 Ahora estás jugando, y tú Cayendo en oídos sordos. 640 01:00:42,359 --> 01:00:44,277 Has perdido tu congregación, hijo. 641 01:00:46,696 --> 01:00:49,491 Es hora de que te muevas adelante, tienes que ir. 642 01:00:53,036 --> 01:00:54,953 ¿Tienes esposa e hijos? 643 01:00:54,955 --> 01:00:56,538 No señor, no. 644 01:00:57,874 --> 01:01:00,333 Sin esposa e hijos. 645 01:01:00,335 --> 01:01:02,212 Así que no tienes excusa. 646 01:01:04,381 --> 01:01:08,883 Mira, lo que la gente no se da cuenta ¿Están jugando por aquí? 647 01:01:08,885 --> 01:01:12,264 y la gente habla. 648 01:01:14,015 --> 01:01:15,267 Decirle lo bueno que es. 649 01:01:16,726 --> 01:01:18,560 Y eso te gusta. 650 01:01:18,562 --> 01:01:20,522 Te hace sentir bien, te hace te sientes como alguien. 651 01:01:22,399 --> 01:01:24,315 Lo que no entiendes es, uno de estos días, 652 01:01:24,317 --> 01:01:26,317 en esa audiencia, uno de ellos bastante pequeños 653 01:01:26,319 --> 01:01:27,819 las cosas jóvenes van a venir debajo de ti 654 01:01:27,821 --> 01:01:30,238 y me acurrucaré bien debajo de ese brazo 655 01:01:30,240 --> 01:01:33,658 decirte lo bien que eres suena que bien te ves 656 01:01:33,660 --> 01:01:35,535 que bien hueles, 657 01:01:35,537 --> 01:01:38,663 que bien juegas, y Antes de que lo supieras, 658 01:01:38,665 --> 01:01:42,210 ella va a decir, "yo no quiero que te vayas ". 659 01:01:43,253 --> 01:01:45,044 Y tu no. 660 01:01:45,046 --> 01:01:46,548 No quieres. 661 01:01:48,133 --> 01:01:50,760 Pero lo que ellos no te digo, es un dia, 662 01:01:52,262 --> 01:01:53,388 aquí vienen chill'un. 663 01:01:55,390 --> 01:01:56,433 Ahora no puedes irte. 664 01:01:57,767 --> 01:02:00,061 No quiero, y eso es comprensible. 665 01:02:01,730 --> 01:02:02,731 Pero un dia, 666 01:02:03,815 --> 01:02:05,066 esos niños van a crecer. 667 01:02:06,943 --> 01:02:08,776 Ellos crecen. 668 01:02:08,778 --> 01:02:11,573 Antes de que te des cuenta, ella ya no por aquí. 669 01:02:13,408 --> 01:02:16,620 Entonces te encuentras a ti mismo todo por ti mismo. 670 01:02:17,913 --> 01:02:19,789 Todo por ti mismo ahora. 671 01:02:27,839 --> 01:02:29,174 no te levantes de aquí 672 01:02:30,550 --> 01:02:32,385 Creo que vas a sé un fantasma también. 673 01:03:35,824 --> 01:03:40,704 Ah, ¡Ha llegado el invitado a cenar! 674 01:03:42,289 --> 01:03:44,205 ¿Cómo es esa plata? ¿Viene la racha 8? 675 01:03:44,207 --> 01:03:45,167 Oh, 676 01:03:46,376 --> 01:03:47,836 es como yo. 677 01:03:49,713 --> 01:03:52,964 A veces solo necesita un un poco de atención. 678 01:03:54,676 --> 01:03:57,218 Oye, lo hice los Gaspards se mueven? 679 01:03:57,220 --> 01:03:59,514 No no no, todavía están ahí. 680 01:04:01,308 --> 01:04:02,724 Bueno, vi a un niño corriendo por ahí hoy, 681 01:04:02,726 --> 01:04:04,184 y pensé que podrían he vendido ese lugar 682 01:04:04,186 --> 01:04:05,894 a otra persona. 683 01:04:05,896 --> 01:04:07,314 Oh, no, no, no. 684 01:04:08,315 --> 01:04:10,565 No, diablos no, uh uh. 685 01:04:10,567 --> 01:04:13,195 Ese es su nieto, Sonny. 686 01:04:15,071 --> 01:04:17,697 Él se queda ahí para el verano. 687 01:04:17,699 --> 01:04:20,410 Si, el, tu sabes, es un chico dulce. 688 01:04:21,912 --> 01:04:24,329 Usted sabe, "Sí señor", "No señor". 689 01:04:24,331 --> 01:04:26,080 Ya sabes, toca todos los hits. 690 01:04:26,082 --> 01:04:29,125 Sí señor. 691 01:04:29,127 --> 01:04:29,920 Bien, 692 01:04:32,297 --> 01:04:33,507 la cena está servida. 693 01:04:37,219 --> 01:04:39,304 Bueno, papá te has superado a ti mismo. 694 01:04:40,388 --> 01:04:41,598 Oh bien,. 695 01:04:44,434 --> 01:04:45,894 Realmente no puedo tomar el crédito. 696 01:04:48,939 --> 01:04:50,440 No, tengo todas esas cosas 697 01:04:51,983 --> 01:04:54,778 de Country Mart. 698 01:04:56,446 --> 01:04:58,321 Ya sabes, ellos pusieron todo la solución está ahí fuera 699 01:04:58,323 --> 01:05:01,699 en eso, tu sabes, en la ventana del deli. 700 01:05:01,701 --> 01:05:04,494 Sabes, quiero decir, ellos hacerte cualquier cosa, 701 01:05:04,496 --> 01:05:06,913 Quiero decir, lados y todo. 702 01:05:06,915 --> 01:05:08,208 Es como hecho en casa 703 01:05:09,960 --> 01:05:13,922 sin ollas ni sartenes para preocuparse. 704 01:05:16,967 --> 01:05:21,721 Si, quiero decir tú, ellos tienen todo. 705 01:05:23,431 --> 01:05:26,432 Tienen ensalada de papa 706 01:05:26,434 --> 01:05:28,351 y tienen pastel de carne 707 01:05:28,353 --> 01:05:31,565 y quimbombó frito. 708 01:05:33,483 --> 01:05:35,443 Tu sabes si 709 01:05:36,820 --> 01:05:37,612 ellos incluso, 710 01:05:39,364 --> 01:05:41,823 incluso harán usted una cena para uno. 711 01:05:41,825 --> 01:05:43,785 Si lo necesitas, si eso es lo que necesitas. 712 01:05:45,328 --> 01:05:47,078 Quiero decir, es algo realmente bueno. 713 01:05:47,080 --> 01:05:50,206 Sabes, ni siquiera preocúpate un poco. 714 01:05:50,208 --> 01:05:55,255 Si, tu sabes. 715 01:05:56,631 --> 01:05:59,507 Seguro que late congelado pastel de pollo. 716 01:06:05,807 --> 01:06:06,516 Si. 717 01:06:08,185 --> 01:06:09,686 Hmm, te diré algo. 718 01:06:11,021 --> 01:06:11,771 Ahora... 719 01:06:21,031 --> 01:06:21,781 Te diré, 720 01:06:24,326 --> 01:06:25,702 nada supera a la cocina de mamá. 721 01:06:30,916 --> 01:06:31,708 No. 722 01:06:34,252 --> 01:06:37,255 No se puede superar su pastel de carne. 723 01:06:42,511 --> 01:06:44,552 Mamá siempre lo supo Cómo hacerlo bien. 724 01:06:44,554 --> 01:06:46,848 Si, eso es correcto, eso es correcto. 725 01:06:50,727 --> 01:06:51,478 Ya sabes, 726 01:06:53,814 --> 01:06:56,066 ella siempre tuvo un especial toque en la cocina. 727 01:06:58,735 --> 01:07:01,822 Por supuesto que ella nunca Admitelo. 728 01:07:03,573 --> 01:07:04,908 Los cumplidos la avergonzaban. 729 01:07:06,535 --> 01:07:10,330 Por supuesto que ella era fcil desconcertado. 730 01:07:13,041 --> 01:07:14,543 Pero los cumplidos fueron los más grandes. 731 01:07:32,269 --> 01:07:35,979 Sabes como cuando a veces la gente dice 732 01:07:35,981 --> 01:07:37,023 como pasa el tiempo 733 01:07:42,696 --> 01:07:43,780 No lo creo. 734 01:07:54,291 --> 01:07:56,501 No cuando pierdes a alguien. 735 01:08:00,130 --> 01:08:04,759 Es como si todos los días se sintieran como un año. 736 01:08:16,855 --> 01:08:19,314 Bueno, ya sabes que mas tienen 737 01:08:19,316 --> 01:08:21,485 en el Country Mart? 738 01:08:22,694 --> 01:08:24,488 Tarta de manzana caliente, eso es. 739 01:08:26,156 --> 01:08:27,741 Tengo un poco en el horno. 740 01:08:29,159 --> 01:08:31,369 Será mejor que lo revise, así que no se quema. 741 01:08:32,704 --> 01:08:35,246 Tu solo sigue adelante allí y comer la comida. 742 01:08:35,248 --> 01:08:36,456 Vuelvo enseguida. 743 01:10:58,475 --> 01:11:00,227 Qué estás haciendo aquí arriba luciendo todo solo? 744 01:11:04,648 --> 01:11:06,233 No solo, solo solo. 745 01:11:08,777 --> 01:11:10,904 Vengo aquí para conseguir un poco de tranquilidad. 746 01:11:14,533 --> 01:11:16,701 Deja que mi cabeza se vaya lugares en los que normalmente no puedo. 747 01:11:17,869 --> 01:11:19,830 Además creo que las canciones 748 01:11:20,956 --> 01:11:22,789 caer del cielo como polvo de estrellas 749 01:11:22,791 --> 01:11:24,334 y aterrizar en lugares como este. 750 01:11:27,546 --> 01:11:28,296 ¿Lo hacen ahora? 751 01:11:31,842 --> 01:11:33,802 Escuchemos uno de estas estrellas fugaces. 752 01:11:34,761 --> 01:11:35,720 De Verdad? 753 01:11:38,932 --> 01:11:41,059 Está bien, entonces jugué este para el bagre, 754 01:11:42,686 --> 01:11:44,062 y él dijo: "Hombre, eso es raro ". 755 01:11:46,022 --> 01:11:50,026 Y dije: "Lo sé, soy justo por delante de la curva ". 756 01:11:52,404 --> 01:11:53,695 Veamos aquí. 757 01:12:11,089 --> 01:12:13,047 ♪ Pozo bolsillos llenos de pedernal ♪ 758 01:12:13,049 --> 01:12:15,008 ♪ Y un puño lleno de pelusa ♪ 759 01:12:15,010 --> 01:12:16,968 ♪ Bueno, el dinero se acabó ♪ 760 01:12:16,970 --> 01:12:18,887 ♪ Fue dinero bien gastado ♪ 761 01:12:18,889 --> 01:12:20,889 ♪ En bourbon, alcohol, y cigarrillos ♪ 762 01:12:20,891 --> 01:12:23,391 ♪ Y zapatos de vals, ♪ ahí es donde fue ♪ 763 01:12:23,393 --> 01:12:26,644 ♪ Todo por ti ♪ 764 01:12:26,646 --> 01:12:28,396 ♪ me dijiste que me amabas ♪ 765 01:12:28,398 --> 01:12:30,398 ♪ Te creí, sí lo hice ♪ 766 01:12:30,400 --> 01:12:32,484 ♪ Entonces me dejaste solo ♪ 767 01:12:32,486 --> 01:12:34,319 ♪ Me dejaste en los patines ♪ 768 01:12:34,321 --> 01:12:38,198 ♪ Estabas diciendo algo ♪ sobre que yo podría ser el indicado ♪ 769 01:12:38,200 --> 01:12:43,079 ♪ Acabas de recoger tu ♪ bolso y seguiste adelante ♪ 770 01:12:44,164 --> 01:12:47,582 ♪ Ahora me vas a extrañar ♪ 771 01:12:47,584 --> 01:12:51,669 ♪ Me extrañará cuando me vaya ♪ 772 01:12:51,671 --> 01:12:55,173 ♪ Ahora me vas a extrañar ♪ 773 01:12:55,175 --> 01:12:59,054 ♪ Me extrañará cuando me vaya ♪ 774 01:13:18,740 --> 01:13:20,657 ♪ Esa funda de caja de cerillas ♪ 775 01:13:20,659 --> 01:13:22,659 ♪ Aún conserva tu nombre ♪ 776 01:13:22,661 --> 01:13:26,287 ♪ Tu número 13 en Cherry Lane ♪ 777 01:13:26,289 --> 01:13:30,542 ♪ Bueno, voy a tomar el ♪ pista de que te veré ♪ 778 01:13:30,544 --> 01:13:34,128 ♪ Si todavía quieres que lo haga ♪ 779 01:13:34,130 --> 01:13:38,133 ♪ Voy a apostar que ♪ no eres tan difícil de conseguir ♪ 780 01:13:38,135 --> 01:13:43,014 ♪ Simplemente disfruta de la persecución, ♪ no es así, cariño ahora, bueno ♪ 781 01:13:44,099 --> 01:13:47,517 ♪ Ahora me vas a extrañar ♪ 782 01:13:47,519 --> 01:13:51,563 ♪ Me extrañará cuando me vaya ♪ 783 01:13:51,565 --> 01:13:55,024 ♪ Ahora me vas a extrañar ♪ 784 01:13:55,026 --> 01:13:58,905 ♪ Me extrañará cuando me vaya ♪ 785 01:14:18,675 --> 01:14:22,844 ♪ Esa última carta que enviaste ♪ debe haber sido un accidente ♪ 786 01:14:22,846 --> 01:14:26,139 ♪ Me están llevando lejos ♪ 787 01:14:26,141 --> 01:14:27,849 ♪ Con mis manos detrás de mi espalda ♪ 788 01:14:27,851 --> 01:14:30,101 ♪ Chica, ¿no cortarás? yo un poco flojo ♪ 789 01:14:30,103 --> 01:14:33,855 ♪ No tenía para terminar así 790 01:14:33,857 --> 01:14:35,690 ♪ Ahora cuando estás parado ahí ♪ 791 01:14:35,692 --> 01:14:39,068 ♪ En tu vestido de novia yo ♪ espero que no estés sonriendo ♪ 792 01:14:39,070 --> 01:14:41,279 ♪ espero que seas usando un ceño fruncido ♪ 793 01:14:41,281 --> 01:14:43,198 ♪ Solo piensa en el chico ♪ 794 01:14:43,200 --> 01:14:45,200 ♪ Que te dejaste solo ♪ 795 01:14:45,202 --> 01:14:50,040 ♪ Recibí una llamada sobre el viejo, ♪ viejo, viejo teléfono ♪ 796 01:14:51,124 --> 01:14:54,626 ♪ Ahora me vas a extrañar ♪ 797 01:14:54,628 --> 01:14:58,796 ♪ Me extrañará cuando me vaya ♪ 798 01:14:58,798 --> 01:15:02,217 ♪ Ahora me vas a extrañar ♪ 799 01:15:02,219 --> 01:15:07,224 ♪ Me extrañará cuando me vaya ♪ 800 01:15:08,809 --> 01:15:12,393 ♪ Ba ba ba, ba ba ba, ba ba ba ba ba ba ♪ 801 01:15:12,395 --> 01:15:16,898 ♪ Ba ba ba, ba ba ba ba ♪ ba ba, ba ba ba dah ♪ 802 01:15:26,493 --> 01:15:28,409 ♪ Ba ♪ 803 01:15:40,924 --> 01:15:42,134 Eso tiene que ser 804 01:15:43,760 --> 01:15:46,179 el más feliz triste canción que he escuchado. 805 01:15:49,766 --> 01:15:52,519 No creo que haya tenido que nadie haya hecho hula-hoop antes. 806 01:15:56,648 --> 01:15:57,899 ¿De quién es esa canción? 807 01:15:59,860 --> 01:16:01,069 Ah, nadie. 808 01:16:04,906 --> 01:16:05,866 De acuerdo, alguien. 809 01:16:07,492 --> 01:16:09,244 Pero ella se fue. 810 01:16:12,706 --> 01:16:14,624 ¿Se fue de la ciudad? 811 01:16:15,917 --> 01:16:17,169 No, ella simplemente se fue. 812 01:16:22,215 --> 01:16:25,427 Supongo que la extraño lo suficientemente malo como para escribir una canción. 813 01:16:30,348 --> 01:16:32,557 Sabes esas canciones que yo te estaba contando sobre, 814 01:16:32,559 --> 01:16:33,643 que flotan por aquí? 815 01:16:36,480 --> 01:16:39,939 Creo que tienes que tener algo de dolor de corazón 816 01:16:39,941 --> 01:16:42,944 para derribarte un muesca para poder atraparlos. 817 01:16:44,529 --> 01:16:47,240 Supongo, quiero decir, eso es cómo funciona para mí. 818 01:16:50,243 --> 01:16:51,661 Y probablemente por eso 819 01:16:53,830 --> 01:16:54,998 Sigo arruinándome. 820 01:17:11,973 --> 01:17:13,934 Siempre llevas esa cosa contigo? 821 01:17:16,019 --> 01:17:17,229 Me desvío un poco. 822 01:17:19,356 --> 01:17:23,360 Entonces ese tipo de préstamos beber solo. 823 01:17:30,033 --> 01:17:32,075 ¿Puedo hacerte una pregunta? 824 01:17:32,077 --> 01:17:33,495 Bueno, por supuesto. 825 01:17:38,708 --> 01:17:40,708 ¿Tienes el tiempo? 826 01:17:40,710 --> 01:17:42,045 20 y tres. 827 01:17:44,631 --> 01:17:46,550 Ah, será mejor que me vaya. 828 01:18:03,024 --> 01:18:04,192 Señorita Roxanna Redfoot, 829 01:18:05,610 --> 01:18:07,654 gracias por mantener yo de mi soledad. 830 01:19:45,335 --> 01:19:47,212 No se puede verter nada de una taza vacía. 831 01:19:49,089 --> 01:19:50,465 ¿No es eso lo que solías decir? 832 01:19:56,429 --> 01:19:58,181 Tipo de sentir como Te he decepcionado. 833 01:20:01,977 --> 01:20:05,063 Solo pensé que estaría mucho más lejos más de lo que estoy ahora. 834 01:20:09,442 --> 01:20:13,864 Siento como si estuviera en un tren yendo en la dirección equivocada. 835 01:20:22,956 --> 01:20:24,332 Aunque conocí a una chica. 836 01:20:27,085 --> 01:20:28,211 Ella es buena conmigo. 837 01:20:30,213 --> 01:20:31,840 Ella es bonita, es amable. 838 01:20:35,177 --> 01:20:36,595 Creo que probablemente lo aprobarías. 839 01:20:40,223 --> 01:20:41,558 Y papá, está aguantando. 840 01:20:44,102 --> 01:20:45,270 Supongo que lo mejor que puede. 841 01:20:56,990 --> 01:20:59,201 Bueno, gracias por la charla. 842 01:21:03,288 --> 01:21:04,623 Tengo que irme. 843 01:22:38,049 --> 01:22:42,971 ♪ Bueno, el metal mantiene el ♪ polvo fuera de mi puerta principal ♪ 844 01:22:44,598 --> 01:22:47,182 ♪ El cielo envió una lluvia ♪ 845 01:22:47,184 --> 01:22:50,518 ♪ Pone mis manos a trabajar una vez más ♪ 846 01:22:50,520 --> 01:22:53,605 ♪ Tengo un corazón de ángel ♪ 847 01:22:53,607 --> 01:22:57,192 ♪ Latiendo en mi pecho ♪ 848 01:22:57,194 --> 01:22:59,777 ♪ Silueta quemada por el sol ♪ 849 01:22:59,779 --> 01:23:03,325 ♪ A través de un vestido de algodón ♪ 850 01:23:32,687 --> 01:23:36,231 ♪ Todas esas luces navideñas ♪ 851 01:23:36,233 --> 01:23:39,317 ♪ Ella era la Vía Láctea ♪ 852 01:23:39,319 --> 01:23:44,407 ♪ Estaba casado con Grace Kelly ♪ pero la dejé escapar ♪ 853 01:23:45,867 --> 01:23:48,409 ♪ Ahora el príncipe en la calle ♪ 854 01:23:48,411 --> 01:23:51,621 ♪ La ha tomado de la mano ♪ 855 01:23:51,623 --> 01:23:56,545 ♪ Chicos, las rodillas débiles, ♪ Apenas puedo soportar ♪ 856 01:24:43,383 --> 01:24:48,513 ♪ Bueno, el metal mantiene el ♪ polvo fuera de mi puerta principal ♪ 857 01:24:49,473 --> 01:24:51,639 ♪ El cielo envía una lluvia ♪ 858 01:24:51,641 --> 01:24:55,185 ♪ Pone mis manos a trabajar una vez más ♪ 859 01:24:55,187 --> 01:24:58,188 ♪ Tengo un corazón de ángel ♪ 860 01:24:58,190 --> 01:25:01,483 ♪ Latiendo en mi pecho ♪ 861 01:25:01,485 --> 01:25:04,235 ♪ Silueta quemada por el sol ♪ 862 01:25:04,237 --> 01:25:07,697 ♪ A través de un vestido de algodón ♪ 863 01:25:07,699 --> 01:25:12,621 ♪ todavía puedo recordar ella en ese vestido ♪ 864 01:25:14,039 --> 01:25:18,627 ♪ todavía puedo recordar ella en ese vestido ♪ 865 01:26:18,186 --> 01:26:19,020 ¡Oye, Dante! 866 01:26:21,815 --> 01:26:24,315 Hey, hombre, tengo que cortarme esta noche temprano, tengo un espectáculo. 867 01:26:24,317 --> 01:26:25,443 Bubba está saliendo. 868 01:26:26,486 --> 01:26:27,944 Quiero tener todos mis patos en una fila. 869 01:26:27,946 --> 01:26:29,404 En serio, amigo, yo tengo una cita caliente esta noche. 870 01:26:29,406 --> 01:26:31,406 ¿Tienes una cita caliente? 871 01:26:31,408 --> 01:26:32,949 No, estoy casado, amigo. 872 01:26:32,951 --> 01:26:34,659 No tengo ninguna cita caliente; Te cuido la espalda, hermano. 873 01:26:34,661 --> 01:26:35,662 Gracias hombre. 874 01:26:39,082 --> 01:26:40,623 ¡Mierda! 875 01:26:40,625 --> 01:26:44,045 Dr. Husey, 23912, Dr. Husey, 29312. 876 01:26:49,759 --> 01:26:51,634 Muy bien, Wes, La buena noticia es 877 01:26:51,636 --> 01:26:53,386 no cortó lo suficientemente profundo lastimar tus tendones. 878 01:26:53,388 --> 01:26:55,263 La mala noticia es que vas a tengo que mantener eso envuelto 879 01:26:55,265 --> 01:26:56,431 de cuatro a seis semanas si lo quieres 880 01:26:56,433 --> 01:26:58,057 para sanar correctamente, ¿de acuerdo? 881 01:26:58,059 --> 01:27:00,435 Entonces te escribí un guión para algunos analgésicos. 882 01:27:00,437 --> 01:27:01,644 Te traeremos de vuelta en un par de semanas 883 01:27:01,646 --> 01:27:03,480 para comprobar esos puntos. 884 01:27:03,482 --> 01:27:06,649 Y haré que entre mi enfermera y que te den el alta, ¿de acuerdo? 885 01:27:06,651 --> 01:27:07,694 Está bien, cuídate. 886 01:29:54,903 --> 01:29:56,945 Él fue al Country Mart. 887 01:29:56,947 --> 01:29:59,906 Dijo que tenía un anhelo de sardinas. 888 01:29:59,908 --> 01:30:00,951 Sardinas, ¿eh? 889 01:30:02,994 --> 01:30:04,536 Debes ser Sonny. 890 01:30:04,538 --> 01:30:06,665 Sí, señor, Sonny Valentine. 891 01:30:08,124 --> 01:30:09,960 Bueno, Sonny Valentine, ¿Está cargada esa cosa? 892 01:30:11,878 --> 01:30:13,797 Sí, señor, solo ponga un nuevo lote de BB. 893 01:30:15,006 --> 01:30:16,714 Te importa? 894 01:30:16,716 --> 01:30:18,466 No había disparado a uno de aquellos en edades. 895 01:30:18,468 --> 01:30:19,968 No, señor, no me importa. 896 01:30:19,970 --> 01:30:22,347 Pero tenemos que encontrar algunas latas para dianas. 897 01:30:24,307 --> 01:30:26,017 Bueno, puedo arreglar así de rápido. 898 01:30:40,782 --> 01:30:41,867 Abracadabra. 899 01:30:45,954 --> 01:30:47,829 ¿Tienes eso en la mira? 900 01:30:47,831 --> 01:30:49,330 Sí. 901 01:30:49,332 --> 01:30:51,332 Que parte ¿estás apuntando? 902 01:30:51,334 --> 01:30:54,252 El medio, o la parte superior para derribarlo. 903 01:30:54,254 --> 01:30:55,253 ¿Si? 904 01:30:55,255 --> 01:30:57,213 ¿Por qué no intentas golpear eso? 905 01:30:57,215 --> 01:30:59,424 justo ahí en el medio, esa etiqueta roja allí. 906 01:30:59,426 --> 01:31:02,512 Medio del rojo, sí. 907 01:31:07,517 --> 01:31:09,184 Casi. 908 01:31:09,186 --> 01:31:10,935 Compruébalo, iré por el registro. 909 01:31:20,238 --> 01:31:24,409 Entonces si no puedes jugar guitarra ahora mismo, 910 01:31:25,535 --> 01:31:27,410 ¿Qué vas a hacer? 911 01:31:33,251 --> 01:31:35,295 Bueno, ahora, Sonny, buena pregunta. 912 01:31:38,381 --> 01:31:41,591 No creo que nunca Lo pensé demasiado. 913 01:31:41,593 --> 01:31:44,677 No creo que yo ... 914 01:31:44,679 --> 01:31:46,181 realmente alguna vez tuve que hacerlo. 915 01:31:48,391 --> 01:31:52,310 He estado jugando desde Yo tenía tu edad. 916 01:31:52,312 --> 01:31:53,021 Hmm. 917 01:31:54,439 --> 01:31:55,232 Pero, 918 01:31:57,108 --> 01:31:59,776 pero pasé por el colegio comunitario hoy, 919 01:31:59,778 --> 01:32:01,238 pensé que daría que una mirada-ver. 920 01:32:03,657 --> 01:32:04,407 Todo bien. 921 01:32:06,785 --> 01:32:08,409 Si puedo darte un consejo, 922 01:32:08,411 --> 01:32:11,287 probablemente el mejor un consejo que puedo darte 923 01:32:11,289 --> 01:32:13,500 - terminar la escuela. - Te tengo. 924 01:32:16,419 --> 01:32:18,419 Tu no quieres terminar lavando platos 925 01:32:18,421 --> 01:32:19,923 para llegar a fin de mes. 926 01:32:22,592 --> 01:32:24,052 Ni siquiera puedo hacer eso ahora mismo. 927 01:32:36,565 --> 01:32:39,607 Bueno, Sonny, dime Lonnie me detuve. 928 01:32:39,609 --> 01:32:40,944 - Todo bien. - Sea bueno. 929 01:32:42,320 --> 01:32:44,279 No tomas ninguna monedas de cinco centavos de madera. 930 01:32:44,281 --> 01:32:45,613 Recuerda, dispara y mátalo, tienes que comértelo. 931 01:32:45,615 --> 01:32:46,408 Te tengo. 932 01:32:51,079 --> 01:32:52,120 Oh querido señor, 933 01:32:52,122 --> 01:32:53,039 Padre celestial misericordioso. 934 01:32:54,374 --> 01:32:56,626 Vengo a ti hoy como su embarcación. 935 01:32:58,336 --> 01:33:00,130 Por favor, querido Señor, Padre celestial, 936 01:33:01,715 --> 01:33:04,468 realmente necesitamos un poco más estudiantes de esta escuela. 937 01:33:06,094 --> 01:33:08,511 Si pudieras encontrarlo en tu corazón, querido Señor, 938 01:33:08,513 --> 01:33:11,475 para bendecirnos con un mayor matricula este semestre. 939 01:33:12,976 --> 01:33:15,477 Nuestras dotaciones han sido bajas. 940 01:33:15,479 --> 01:33:17,896 Financiamiento del estado ha sido despreciable, 941 01:33:17,898 --> 01:33:20,317 y ni siquiera mencionar el distrito. 942 01:33:22,319 --> 01:33:24,903 Señor, padre celestial, por favor también cuida de Cindy. 943 01:33:24,905 --> 01:33:28,698 Ella es nuestra nueva ayuda financiera oficial, y parece 944 01:33:28,700 --> 01:33:33,663 que ella consigue extremadamente confundido mucho, 945 01:33:35,457 --> 01:33:37,083 y ella tiene un problema de obesidad, querido Señor. 946 01:33:38,793 --> 01:33:43,006 Cuida de Susan, nuestra Asistente Administrativo. 947 01:33:44,382 --> 01:33:45,467 Ella no ha sido aquí en dos semanas. 948 01:33:46,718 --> 01:33:50,261 Encontraron un bulto en su tobillo. 949 01:33:50,263 --> 01:33:52,347 Y ella ha estado yendo a través de pruebas, querido Señor. 950 01:33:52,349 --> 01:33:55,558 Oremos, te lo ruego padre divino celestial, 951 01:33:55,560 --> 01:33:57,020 que es benigno. 952 01:33:58,438 --> 01:34:00,482 Tenemos muchas copias que necesitan ser hechos. 953 01:34:02,067 --> 01:34:03,858 Querido Señor, celestial padre, pregunto esto 954 01:34:03,860 --> 01:34:05,362 en tu nombre, amén. 955 01:34:08,865 --> 01:34:12,953 Bueno. 956 01:34:16,373 --> 01:34:18,373 Wes Milligan? 957 01:34:18,375 --> 01:34:20,001 - Sí señor. - Oye, Julian. 958 01:34:21,378 --> 01:34:22,877 Venga. 959 01:34:22,879 --> 01:34:23,630 Aquí vamos, je. 960 01:34:24,714 --> 01:34:27,175 Bueno. 961 01:34:28,552 --> 01:34:31,179 Bueno. 962 01:34:43,024 --> 01:34:48,113 Y está bien, ¿qué podemos hacer para ¿Está aquí ahora, Sr. Milligan? 963 01:34:51,575 --> 01:34:54,119 Bueno, estar totalmente honestamente, no estoy muy seguro. 964 01:34:57,414 --> 01:34:59,541 Estoy un poco fuera del bucle de todo esto. 965 01:35:01,501 --> 01:35:05,211 Ha pasado bastante tiempo desde que tuve que hacer esto. 966 01:35:08,091 --> 01:35:09,301 Pero me imaginé 967 01:35:11,428 --> 01:35:13,052 ya es hora de abrocharse el cinturón 968 01:35:13,054 --> 01:35:14,804 y hacer algo bien con mi vida. 969 01:35:14,806 --> 01:35:18,351 Bueno, no te pones bien teniendo el bien en tu mente. 970 01:35:20,312 --> 01:35:22,854 Mi papá siempre solía di eso, y es verdad. 971 01:35:22,856 --> 01:35:27,609 Ahora Wes, ya tienes hecho el paso más importante. 972 01:35:27,611 --> 01:35:29,068 ¡Apareciste! 973 01:35:30,822 --> 01:35:32,697 Todo bien. 974 01:35:32,699 --> 01:35:34,491 Oh! 975 01:35:34,493 --> 01:35:36,075 Oye, ese soy yo, ese soy yo, ¿quieres mirar eso? 976 01:35:36,077 --> 01:35:37,827 ¿Ya es esa hora? 977 01:35:37,829 --> 01:35:41,122 Oye, no te importa si yo calienta mi almuerzo aquí, ¿verdad? 978 01:35:41,124 --> 01:35:44,042 Quiero decir, realmente lo hará sólo tómate un minuto, ¿de acuerdo? 979 01:35:44,044 --> 01:35:47,670 Órdenes del médico, dicen que yo tengo que comer cada pocas horas 980 01:35:47,672 --> 01:35:49,214 debido a mi hipoglucemia. 981 01:35:49,216 --> 01:35:52,135 Ellos realmente no quieren mi nivel de azúcar en sangre se desplomó. 982 01:35:53,053 --> 01:35:55,806 Realmente me distraigo. 983 01:35:58,934 --> 01:36:00,393 Okie dokie, vuelvo enseguida. 984 01:36:03,021 --> 01:36:05,690 Lou Ann, consigue esos Auriculares apagados. 985 01:36:13,990 --> 01:36:15,283 OK ahora, 986 01:36:17,160 --> 01:36:18,243 ¿donde estábamos? 987 01:36:20,789 --> 01:36:23,373 Dios mío, mira esto. 988 01:36:23,375 --> 01:36:25,210 Todavía estás en nuestro sistema. 989 01:36:27,087 --> 01:36:31,424 ¿Has asistido a algún otro lugar? en los últimos 20 años más o menos? 990 01:36:32,801 --> 01:36:33,635 No señor. 991 01:36:35,345 --> 01:36:37,720 Directamente al fuerza de trabajo, ¿eh? 992 01:36:37,722 --> 01:36:41,474 No, no señor, he estado escribiendo y tocando música. 993 01:36:41,476 --> 01:36:45,395 Pero sabes, de verdad no me ha llevado demasiado lejos. 994 01:36:45,397 --> 01:36:48,898 Bueno, te digo una cosa vamos a prepararlo todo 995 01:36:48,900 --> 01:36:50,942 para el semestre de otoño. 996 01:36:50,944 --> 01:36:53,361 Solo tengo unas cuatro semanas hasta el primer día de clases, 997 01:36:53,363 --> 01:36:57,031 Sr. Milligan, ahora, mirando en sus transcripciones, 998 01:36:57,033 --> 01:36:57,868 se parece a usted 999 01:36:59,870 --> 01:37:02,330 Pasé dos semestres aquí. 1000 01:37:03,373 --> 01:37:06,875 Y tienes un crédito de dos horas 1001 01:37:06,877 --> 01:37:08,877 en Fundamentos del Baloncesto. 1002 01:37:08,879 --> 01:37:13,214 Sin embargo, todo lo demás tu no logró pasar. 1003 01:37:13,216 --> 01:37:15,008 Pero eso está bien. 1004 01:37:15,010 --> 01:37:16,718 Vamos a girar sobre una nueva hoja. 1005 01:37:16,720 --> 01:37:19,473 Ahora sabes que es posible que quieras especializarte en? 1006 01:37:21,057 --> 01:37:24,851 Uh, realmente no tengo ninguna idea. 1007 01:37:24,853 --> 01:37:25,687 Solo quería... 1008 01:37:27,022 --> 01:37:29,439 Estudios generales, señor. 1009 01:37:29,441 --> 01:37:33,276 Muy bien, ahora, básicamente, todo eso es lo básico. 1010 01:37:33,278 --> 01:37:35,780 De acuerdo, entonces vas a necesitar 1011 01:37:37,407 --> 01:37:40,116 historia, vas a Necesito Composición 1, 1012 01:37:40,118 --> 01:37:43,411 Composición 2, británica Lit, Americano Lit. 1013 01:37:43,413 --> 01:37:45,079 Vas a necesitar hagámoslo, 1014 01:37:45,081 --> 01:37:47,123 hagamos el la ciencia primero, ¿de acuerdo? 1015 01:37:47,125 --> 01:37:50,043 Entonces este otoño estamos ofreciendo 1016 01:37:50,045 --> 01:37:53,588 biología, microbiología, física, 1017 01:37:53,590 --> 01:37:58,384 química y mecánica cuántica. 1018 01:37:58,386 --> 01:37:59,888 ¿Qué tal la mecánica? 1019 01:38:02,140 --> 01:38:02,933 ¿Qué tal las ciencias de la vida, de acuerdo? 1020 01:38:06,686 --> 01:38:09,731 Está bien, bueno, déjame ir tome esa copia impresa por usted. 1021 01:38:30,335 --> 01:38:31,753 Está bien, Julian. 1022 01:38:32,963 --> 01:38:34,881 Bien, aquí vamos. 1023 01:38:38,677 --> 01:38:40,635 Oh, entonces, eh ... 1024 01:38:49,020 --> 01:38:49,771 Sr. Milligan? 1025 01:38:52,649 --> 01:38:53,400 ¿Eh? 1026 01:38:55,152 --> 01:38:58,613 Bueno, Julian, supongo que izquierda; Perdimos otro. 1027 01:40:01,343 --> 01:40:02,550 - Hola. - Oye, tienes vodka 1028 01:40:02,552 --> 01:40:04,052 allá atrás por dos dólares? 1029 01:40:04,054 --> 01:40:04,805 Si. 1030 01:40:07,557 --> 01:40:09,392 Aquí tienes, dos dólares. 1031 01:40:13,438 --> 01:40:14,979 Gracias. 1032 01:40:14,981 --> 01:40:17,899 Sabes que, tu puede quedarse con la bolsa. 1033 01:40:17,901 --> 01:40:18,902 Gracias Señor. 1034 01:41:55,165 --> 01:41:56,164 Tres. 1035 01:41:59,044 --> 01:41:59,836 67. 1036 01:42:01,421 --> 01:42:02,172 68. 1037 01:42:03,882 --> 01:42:04,674 69. 1038 01:42:06,676 --> 01:42:10,303 70. 1039 01:42:10,305 --> 01:42:11,056 bien bien. 1040 01:42:12,599 --> 01:42:14,100 No esperaba verte aquí. 1041 01:42:16,937 --> 01:42:18,480 Te perdiste un set asesino. 1042 01:42:22,067 --> 01:42:23,819 Quizás mi mejor de todos los tiempos. 1043 01:42:26,029 --> 01:42:26,863 Mi gran preocupación es 1044 01:42:28,782 --> 01:42:30,198 No quiero ponerme demasiado musculoso arriba, ¿sabes a qué me refiero? 1045 01:42:30,200 --> 01:42:32,742 Si yo no creo que deberías preocuparte. 1046 01:42:32,744 --> 01:42:34,369 Si. 1047 01:42:42,087 --> 01:42:44,879 Bagre, tienes que usa más esas caderas. 1048 01:42:44,881 --> 01:42:46,923 No estas haciendo suficiente en las caderas. 1049 01:42:46,925 --> 01:42:47,717 ¡Todo bien! 1050 01:42:51,388 --> 01:42:52,139 ¡Whoa Whoa! 1051 01:42:53,682 --> 01:42:55,598 Es eso bueno idea, Sneaky Pete? 1052 01:42:55,600 --> 01:42:56,975 Nos vas a meter en problemas. 1053 01:42:56,977 --> 01:42:58,520 Wes, ¿eres tú? 1054 01:42:59,396 --> 01:43:00,647 Mira, te lo dije. 1055 01:43:07,487 --> 01:43:08,196 Era. 1056 01:43:13,618 --> 01:43:15,662 Wes, eres siempre bienvenido. 1057 01:43:20,584 --> 01:43:23,920 Eso es lo que todo el mundo sigue diciéndome. 1058 01:43:29,759 --> 01:43:31,636 Buckshot, hey, ¿dónde está? esa salsa picante? 1059 01:43:37,058 --> 01:43:39,434 Buckshot, ¿dónde está eso? salsa picante me debes, hombre? 1060 01:43:39,436 --> 01:43:40,937 Sus Salsa de barbacoa. 1061 01:43:44,524 --> 01:43:46,441 ¿Qué? 1062 01:43:46,443 --> 01:43:50,822 No es salsa picante; sus Salsa de barbacoa de Buckshot. 1063 01:43:52,699 --> 01:43:54,491 Salsa de barbacoa. 1064 01:43:54,493 --> 01:43:59,206 Rex, oye, ¿puedes conseguir Buckshot? aquí otro zinfandel? 1065 01:44:01,082 --> 01:44:02,624 Buckshot, quieres una rosa quieres otra rosa? 1066 01:44:02,626 --> 01:44:03,458 Yo no vine aquí para un corte de pelo. 1067 01:44:03,460 --> 01:44:04,169 Si. 1068 01:44:05,295 --> 01:44:06,503 Hey hombre. 1069 01:44:06,505 --> 01:44:08,965 Ah, aquí está, Rocky Balboa. 1070 01:44:10,675 --> 01:44:13,343 Rocky, sabes mi amigo Buckshot aquí? 1071 01:44:13,345 --> 01:44:14,888 Buckshot hace salsa picante. 1072 01:44:16,348 --> 01:44:18,389 Salsa de barbacoa. 1073 01:44:18,391 --> 01:44:20,850 Mira mi, mira mi cerveza. 1074 01:45:03,019 --> 01:45:04,727 Tienes una salsa picante, 1075 01:45:04,729 --> 01:45:06,604 y tienes un ... 1076 01:45:06,606 --> 01:45:08,314 ¿Salsa de barbacoa? 1077 01:45:08,316 --> 01:45:09,776 Salsa barbacoa, como dije. 1078 01:45:11,444 --> 01:45:12,986 Oye, estás en mi silla. 1079 01:45:12,988 --> 01:45:14,865 No veo tu nombre en él, vaquero. 1080 01:45:16,533 --> 01:45:18,366 ¿Qué dirías? 1081 01:45:18,368 --> 01:45:20,704 Dije que no vi tu nombre en él, vaquero. 1082 01:45:22,956 --> 01:45:26,126 Hey Rex, vamos dale una cerveza a este chico. 1083 01:45:38,555 --> 01:45:40,013 Oh, ¡Mierda, mierda, Wes, Wes! 1084 01:45:40,015 --> 01:45:42,974 Wes, maldita sea, Wes, no, hombre, no, no! 1085 01:45:42,976 --> 01:45:44,267 Qué estás haciendo'? 1086 01:45:44,269 --> 01:45:45,061 Mierda. 1087 01:45:46,563 --> 01:45:49,856 ♪ Nací para vagar ♪ 1088 01:45:49,858 --> 01:45:54,235 ♪ Pero mis pies no puedes llevarme lejos ♪ 1089 01:45:54,237 --> 01:45:59,159 ♪ Esto es por mi propia cuenta ♪ Cuento historias en el bar ♪ 1090 01:46:01,119 --> 01:46:04,704 ♪ Sí, tengo miedo de volar ♪ 1091 01:46:04,706 --> 01:46:09,083 ♪ Miedo de caer, la verdad sea dicha ♪ 1092 01:46:09,085 --> 01:46:13,924 ♪ No me acerco a los bordes, ♪ Tengo miedo de actuar mal ♪ 1093 01:46:15,675 --> 01:46:19,677 ♪ Soy un gran, gran hombre ♪ 1094 01:46:19,679 --> 01:46:22,347 ♪ No solo en tamaño o en estatura ♪ 1095 01:46:22,349 --> 01:46:25,183 ♪ En términos de espacio que no se puede llenar ♪ 1096 01:46:25,185 --> 01:46:28,186 ♪ Soy un cañón sin fondo ♪ 1097 01:46:28,188 --> 01:46:33,151 ♪ Sin una gota que derramar ♪ 1098 01:46:34,653 --> 01:46:38,738 ♪ ¿Estás orgulloso de mí? ♪ 1099 01:46:38,740 --> 01:46:42,659 ♪ ¿Estás orgulloso de lo que hago? ♪ 1100 01:46:42,661 --> 01:46:47,707 ♪ Estoy tratando de ser un mejor hombre ♪ que el que conocías ♪ 1101 01:46:49,417 --> 01:46:53,211 ♪ Voy a extrañar cuando no estas cerca ♪ 1102 01:46:53,213 --> 01:46:57,757 ♪ Aunque no estaba alrededor para ti ♪ 1103 01:46:57,759 --> 01:47:00,468 ♪ Cuando estás roto el cuerpo está en el suelo 1104 01:47:00,470 --> 01:47:04,389 ♪ Toda esperanza también corre ♪ 1105 01:47:04,391 --> 01:47:07,976 ♪ Soy un gran, gran hombre ♪ 1106 01:47:07,978 --> 01:47:10,895 ♪ No solo en tamaño o en estatura ♪ 1107 01:47:10,897 --> 01:47:13,648 ♪ En términos de espacio que no se puede llenar ♪ 1108 01:47:13,650 --> 01:47:16,776 ♪ Soy un cañón sin fondo ♪ 1109 01:47:16,778 --> 01:47:20,198 ♪ Sin una gota que derramar ♪ 1110 01:47:44,347 --> 01:47:48,016 ♪ Soy un gran, gran hombre ♪ 1111 01:47:48,018 --> 01:47:50,852 ♪ No solo en tamaño o en estatura ♪ 1112 01:47:50,854 --> 01:47:53,646 ♪ En términos de espacio que se puede llenar ♪ 1113 01:47:53,648 --> 01:47:56,691 ♪ Soy un cañón sin fondo ♪ 1114 01:47:56,693 --> 01:47:59,944 ♪ Sin una gota que derramar ♪ 1115 01:47:59,946 --> 01:48:02,947 ♪ Soy un cañón sin fondo ♪ 1116 01:48:02,949 --> 01:48:06,369 ♪ Sin una gota que derramar ♪ 1117 01:48:19,841 --> 01:48:20,884 Lo siento. 1118 01:48:23,720 --> 01:48:25,470 No se que es ven a verme últimamente. 1119 01:48:25,472 --> 01:48:27,974 No quiero hablar para ti ahora mismo, está bien, solo, 1120 01:48:29,059 --> 01:48:30,477 como salir de aquí, ¿de acuerdo? 1121 01:48:37,943 --> 01:48:41,404 Después de todos estos años Pensé que sería 1122 01:48:43,198 --> 01:48:46,576 jugando diferente ciudades, a nuevos fans. 1123 01:48:47,702 --> 01:48:49,204 Y no sería esto. 1124 01:48:55,001 --> 01:48:56,503 Sé que no estás contento conmigo. 1125 01:49:16,106 --> 01:49:19,151 Y no soy realmente feliz conmigo mismo. 1126 01:49:25,115 --> 01:49:26,366 Buenas noches, señorita Redfoot. 1127 01:51:05,507 --> 01:51:07,425 La mayor parte de mi mundo es basura. 1128 01:51:13,056 --> 01:51:16,057 Limpia todo el brillo y glamour, 1129 01:51:16,059 --> 01:51:18,061 lo primero que sabes estás en la tierra. 1130 01:51:23,400 --> 01:51:26,111 No siempre puedes estar ignorando lo que viene hacia ti. 1131 01:51:28,738 --> 01:51:32,115 Es como si estuvieras pasando la vida jugando a la multitud 1132 01:51:32,117 --> 01:51:33,743 pero de espaldas a ellos. 1133 01:51:36,413 --> 01:51:37,164 Escucha, hijo. 1134 01:51:39,207 --> 01:51:40,750 El dolor no es abandono. 1135 01:51:43,837 --> 01:51:45,338 Los juicios no significan juicio. 1136 01:51:48,091 --> 01:51:50,802 Es amor, es amor que más duele. 1137 01:51:58,226 --> 01:52:01,438 Ves, la mas hermosa cosas en el mundo 1138 01:52:03,064 --> 01:52:05,315 son los que son destrozado, moldeado, 1139 01:52:05,317 --> 01:52:06,610 y volver a armar. 1140 01:52:08,445 --> 01:52:12,449 La gente intenta desafiarlo, pero este mundo no se romperá. 1141 01:52:18,038 --> 01:52:19,623 Rezaré por ti, hijo. 1142 01:52:21,249 --> 01:52:23,124 No necesito tu oraciones, viejo. 1143 01:52:23,126 --> 01:52:24,461 Oh, sí lo haces. 1144 01:52:29,174 --> 01:52:31,134 Quien te crees tu son, Dios o algo así? 1145 01:52:32,469 --> 01:52:34,805 No, hijo, yo solo parecerse a él. 1146 01:56:33,460 --> 01:56:35,376 ¿Por qué hiciste eso? 1147 01:56:35,378 --> 01:56:36,755 Tengo que sacarlo todo. 1148 01:56:41,718 --> 01:56:42,427 ¿Cómo? 1149 01:56:45,555 --> 01:56:47,849 Porque si está alrededor Probablemente me lo bebería todo. 1150 01:56:53,855 --> 01:56:56,566 Si tuvieras un montón de refrescos tumbado y podrías, 1151 01:56:58,235 --> 01:57:00,026 ¿te lo beberías todo? 1152 01:57:00,028 --> 01:57:00,779 Si. 1153 01:57:10,914 --> 01:57:15,333 Oye, um, ¿por qué es que cada hora de que te vayas, me dices, 1154 01:57:15,335 --> 01:57:17,254 "No aceptes monedas de cinco centavos"? 1155 01:57:20,757 --> 01:57:22,423 Eso es solo algo mi el abuelo solía decirme 1156 01:57:22,425 --> 01:57:24,010 cada vez que lo haría dejar su lugar. 1157 01:57:25,929 --> 01:57:27,806 Durante mucho tiempo, yo Nunca supe lo que significaba. 1158 01:57:31,101 --> 01:57:33,768 Entonces una vez tuve esto vendedor de enciclopedia ven 1159 01:57:33,770 --> 01:57:34,604 a mi casa. 1160 01:57:36,273 --> 01:57:38,148 Y quiso venderme un montón de enciclopedias, 1161 01:57:38,150 --> 01:57:39,858 y dije, y pensé sobre eso solo por un segundo, 1162 01:57:39,860 --> 01:57:42,946 y yo digo, "Oye, déjame ver que W. " 1163 01:57:46,950 --> 01:57:48,743 Todavía no dame alguna respuesta. 1164 01:57:51,121 --> 01:57:53,623 Pero resulta que es un dicho de los viejos. 1165 01:57:56,751 --> 01:58:00,420 Entonces, de vuelta en el día, los carnavales llegarían a la ciudad. 1166 01:58:00,422 --> 01:58:01,838 Y ellos irían a la tienda general. 1167 01:58:01,840 --> 01:58:03,506 Cuando llegaron a la tienda general, 1168 01:58:03,508 --> 01:58:05,925 ellos les darían estos cinco centavos de madera. 1169 01:58:05,927 --> 01:58:08,720 Y cuando compraste algo, obtendrías tu cambio 1170 01:58:08,722 --> 01:58:11,057 con estas monedas de cinco centavos, así que irías al carnaval. 1171 01:58:12,642 --> 01:58:16,436 Podrías comprar tu palomitas de maíz, algodón de azúcar, 1172 01:58:16,438 --> 01:58:17,896 monta tus paseos, juega tus juegos. 1173 01:58:17,898 --> 01:58:19,481 Entonces cuando estaban a punto de irse, 1174 01:58:19,483 --> 01:58:21,483 si fueras al tienda, alguien diría, 1175 01:58:21,485 --> 01:58:23,651 "No aceptes monedas de cinco centavos". 1176 01:58:23,653 --> 01:58:25,906 Porque te quedarías con algo que no valía nada. 1177 01:58:29,576 --> 01:58:31,411 ¿Alguna vez te toqué esa canción? 1178 01:58:32,329 --> 01:58:33,038 No. 1179 01:59:19,960 --> 01:59:23,837 ♪ Oh, sigue el lado soleado dicen ♪ 1180 01:59:23,839 --> 01:59:28,174 ♪ Dijo que el sol es mejor que la lluvia ♪ 1181 01:59:28,176 --> 01:59:31,886 ♪ El cielo azul no más que un lienzo ♪ 1182 01:59:31,888 --> 01:59:36,852 ♪ Las nubes y el cuadros que pintan ♪ 1183 01:59:39,771 --> 01:59:43,857 ♪ Dicen tirar tus ojos al cielo ♪ 1184 01:59:43,859 --> 01:59:47,902 ♪ Porque el fuego debajo de tu ♪ los pies nunca se enfriarán ♪ 1185 01:59:47,904 --> 01:59:51,823 ♪ Bueno, mi alma está en la roca ♪ 1186 01:59:51,825 --> 01:59:56,788 ♪ Mi corazón, se rodó ♪ 1187 01:59:59,583 --> 02:00:03,835 ♪ No aguantaré más monedas de cinco centavos de madera ♪ 1188 02:00:03,837 --> 02:00:07,589 ♪ El carnaval se va de la ciudad ♪ 1189 02:00:07,591 --> 02:00:11,593 ♪ Bueno, no confío en nadie ♪ 1190 02:00:11,595 --> 02:00:15,597 ♪ Para que nadie me defraude ♪ 1191 02:00:15,599 --> 02:00:19,102 ♪ Para que nadie me defraude ♪ 1192 02:00:34,784 --> 02:00:38,953 ♪ Dicen que es más fácil ♪ perdonar que olvidar ♪ 1193 02:00:38,955 --> 02:00:42,916 ♪ Bueno, yo digo que es cigarrillos de caramelo ♪ 1194 02:00:42,918 --> 02:00:46,753 ♪ Supongo que es más fácil de fingir ♪ 1195 02:00:46,755 --> 02:00:50,965 ♪ Solo para decirlo nunca ♪ sucedió, pero sucedió ♪ 1196 02:00:50,967 --> 02:00:54,928 ♪ Bueno, no tomes más monedas de cinco centavos de madera ♪ 1197 02:00:54,930 --> 02:00:58,681 ♪ El carnaval se va de la ciudad ♪ 1198 02:00:58,683 --> 02:01:02,644 ♪ Bueno, no confío en nadie ♪ 1199 02:01:02,646 --> 02:01:06,731 ♪ Para que nadie me defraude ♪ 1200 02:01:06,733 --> 02:01:10,153 ♪ Para que nadie me defraude ♪ 1201 02:01:26,586 --> 02:01:30,171 ♪ Oh, sigue el lado soleado dicen ♪ 1202 02:01:30,173 --> 02:01:34,676 ♪ Dijo que el sol es mejor que la lluvia ♪ 1203 02:01:34,678 --> 02:01:38,388 ♪ El cielo azul no más que un lienzo ♪ 1204 02:01:38,390 --> 02:01:47,232 ♪ Las nubes y el cuadros que pintan ♪ 1205 02:02:21,516 --> 02:02:23,725 ¡Feliz cumpleaños! 1206 02:02:23,727 --> 02:02:26,603 Oh, hombre, mírate. 1207 02:02:26,605 --> 02:02:33,403 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 1208 02:02:44,581 --> 02:02:47,749 Oh, espera. 1209 02:02:47,751 --> 02:02:49,252 Vuelvo enseguida. 1210 02:03:02,140 --> 02:03:02,891 ¿Hola? 1211 02:03:07,646 --> 02:03:08,355 ¿Si? 1212 02:03:11,817 --> 02:03:13,360 Creo que he mantenido lo suficiente. 1213 02:03:15,320 --> 02:03:16,988 Tienes un gran noche delante de ti. 1214 02:03:17,906 --> 02:03:18,865 bueno en realidad no. 1215 02:03:20,408 --> 02:03:23,159 Pensé que esto sería eso, pensé que podríamos, 1216 02:03:23,161 --> 02:03:24,953 podría quedarse aqui y tomar unas cervezas 1217 02:03:24,955 --> 02:03:29,040 y mira westerns en televisión hasta que nos quedamos dormidos. 1218 02:03:29,042 --> 02:03:31,378 Bueno, esta noche no. 1219 02:03:32,963 --> 02:03:34,256 No, no, parece que 1220 02:03:36,633 --> 02:03:38,844 parece que la señorita Redfoot, 1221 02:03:40,470 --> 02:03:43,098 ella está solicitando tu presencia en la pista de patinaje. 1222 02:03:43,849 --> 02:03:46,474 ¿Qué? 1223 02:03:46,476 --> 02:03:47,684 ¿Era ella al teléfono? 1224 02:03:47,686 --> 02:03:49,938 Sí, sonaba preciosa. 1225 02:03:55,694 --> 02:03:56,486 Oh. 1226 02:03:57,988 --> 02:03:59,406 Quédate ahí, espera. 1227 02:04:13,461 --> 02:04:14,838 Feliz cumpleaños hijo. 1228 02:04:20,010 --> 02:04:21,676 Adelante, léelo. 1229 02:04:21,678 --> 02:04:23,388 A un gran chico en su cumpleaños. 1230 02:04:26,808 --> 02:04:28,600 Sabes que hoy realmente se trata? 1231 02:04:28,602 --> 02:04:32,189 No se trata de pastel, no es sobre velas o regalos. 1232 02:04:36,193 --> 02:04:38,610 Realmente se trata de cómo mucho eres amado. 1233 02:04:38,612 --> 02:04:41,863 Dilo todos los días, amor, papá. 1234 02:04:52,667 --> 02:04:53,376 ¿Qué es esto? 1235 02:04:55,879 --> 02:04:57,797 Bueno, eso es para haz tu nuevo récord. 1236 02:05:04,054 --> 02:05:07,557 Ya vuelvo Espera, tengo uno más. 1237 02:05:18,568 --> 02:05:20,946 Vas a tener que cerrar tus ojos en este. 1238 02:05:23,824 --> 02:05:24,783 ¿Los tienes cerrados? 1239 02:05:26,201 --> 02:05:28,078 Sí, los tengo cerrados. 1240 02:05:39,714 --> 02:05:41,091 Bien, ábrelos. 1241 02:05:44,761 --> 02:05:46,136 Tienes que estar bromeando. 1242 02:05:48,890 --> 02:05:50,598 ¿Cómo pudiste incluso saber acerca de esto? 1243 02:05:50,600 --> 02:05:51,560 ¡Ah! 1244 02:06:02,362 --> 02:06:05,323 No lo entiendo Pop, ¿por qué todo esto? 1245 02:06:08,285 --> 02:06:09,578 Quiero decir, ¿cómo hiciste siquiera ... 1246 02:06:15,625 --> 02:06:18,001 No vendiste el Silver Streak, ¿verdad? 1247 02:06:18,003 --> 02:06:19,127 Porque eso, tu saber que el coche es ... 1248 02:06:19,129 --> 02:06:20,505 Bueno, es un dolor en el trasero. 1249 02:06:22,465 --> 02:06:24,468 Todo lo que hizo fue filtrar aceite en el camino de entrada. 1250 02:06:26,887 --> 02:06:27,637 Mira hijo. 1251 02:06:30,140 --> 02:06:31,266 Las cosas van y vienen. 1252 02:06:33,935 --> 02:06:34,853 Pero talento 1253 02:06:36,980 --> 02:06:38,148 talento como el que tienes, 1254 02:06:41,651 --> 02:06:42,903 es una vez en una luna azul. 1255 02:06:50,785 --> 02:06:52,660 Gracias, papá. 1256 02:07:01,713 --> 02:07:04,005 Adelante, lárgate de aquí. 1257 02:07:04,007 --> 02:07:05,926 Tienes que ir a ver a una chica. 1258 02:07:07,344 --> 02:07:09,513 El que tiene esa hermosa voz en el teléfono. 1259 02:07:11,473 --> 02:07:12,680 Me iré de aquí, ella puede esperar un poco. 1260 02:07:12,682 --> 02:07:14,182 Ahora, continúe. 1261 02:07:14,184 --> 02:07:15,767 Veré tu mañana entonces? 1262 02:07:15,769 --> 02:07:17,312 Oh si. 1263 02:07:18,522 --> 02:07:20,188 Todo bien. 1264 02:07:28,698 --> 02:07:30,450 Feliz cumpleaños hijo. 1265 02:07:48,301 --> 02:07:51,386 ♪ Así se hace, cumpleaños, ♪ espero que sea una buena ♪ 1266 02:07:51,388 --> 02:07:54,472 ♪ Espero que haya pastel y ♪ no pudin de tapioca ♪ 1267 02:07:54,474 --> 02:07:57,559 ♪ Así se hace, cumpleaños, espero que te diviertas ♪ 1268 02:07:57,561 --> 02:08:02,566 ♪ Hoy es el día eres el número uno ♪ 1269 02:08:04,234 --> 02:08:08,071 ♪ Hoy es el día eres el número uno ♪ 1270 02:08:09,614 --> 02:08:12,282 ♪ Así se hace, cumpleaños, ♪ que nunca envejezcas ♪ 1271 02:08:12,284 --> 02:08:15,535 ♪ Que nunca se diga tu edad ♪ 1272 02:08:15,537 --> 02:08:18,496 ♪ Así se hace, cumpleaños, ♪ que tu deseo se haga realidad ♪ 1273 02:08:18,498 --> 02:08:23,461 ♪ Que todas las cosas buenas pasa por ti ♪ 1274 02:08:25,088 --> 02:08:29,551 ♪ Que todas las cosas buenas pasa por ti ♪ 1275 02:08:31,470 --> 02:08:33,970 ♪ Ponle la cola al burro, ♪ dar un paseo en un lama ♪ 1276 02:08:33,972 --> 02:08:37,390 ♪ Siempre serás un bebé para ♪ tu papi y tu mama ♪ 1277 02:08:37,392 --> 02:08:40,268 ♪ Respire hondo, ♪ apaga la vela ♪ 1278 02:08:40,270 --> 02:08:45,192 ♪ Que nada venga ♪ que no puedes manejar ♪ 1279 02:08:46,943 --> 02:08:51,448 ♪ Oh, así se hace, cumpleaños, ♪ todos estamos felices por ti ♪ 1280 02:08:53,408 --> 02:08:57,579 ♪ Oh, así se hace, cumpleaños, ♪ todos estamos felices por ti ♪ 1281 02:09:03,877 --> 02:09:04,628 - Oye. - Oye. 1282 02:09:06,505 --> 02:09:08,507 Wow, esto parece como una comida digna de un rey. 1283 02:09:09,841 --> 02:09:11,174 - Y cerveza de raíz. - ¡Oye! 1284 02:09:11,176 --> 02:09:12,427 ¡Más despacio, joven! 1285 02:09:15,138 --> 02:09:16,262 Y cerveza de raíz. 1286 02:09:19,643 --> 02:09:21,686 que le hice a merece todo esto? 1287 02:09:23,313 --> 02:09:26,940 Quiero decir, puedo pensar de algunas cosas que hice 1288 02:09:26,942 --> 02:09:28,401 que no debería haberlo hecho. 1289 02:09:31,029 --> 02:09:34,032 Bueno, es tu cumpleaños. 1290 02:09:35,534 --> 02:09:37,410 Y lo necesitaba devolverte esto. 1291 02:09:41,414 --> 02:09:44,793 Y estaba pensando en lo que dijiste la otra noche. 1292 02:09:46,962 --> 02:09:47,838 Me puso muy triste. 1293 02:09:50,048 --> 02:09:51,506 Y la única cosa eso me anima 1294 02:09:51,508 --> 02:09:53,260 es cerveza de raíz y rodillo patinando, así que aquí estamos. 1295 02:09:55,804 --> 02:09:56,513 Oh, y um, 1296 02:09:58,515 --> 02:10:00,725 Sé que has estado en un un poco de mala racha. 1297 02:10:01,935 --> 02:10:02,853 Es un pie rojo. 1298 02:10:05,105 --> 02:10:05,856 Gracias. 1299 02:10:07,232 --> 02:10:08,650 ¡Pero espera hay mas! 1300 02:10:11,111 --> 02:10:12,652 Redoble de tambores por favor. 1301 02:10:16,158 --> 02:10:17,117 ¡Ta-da! 1302 02:10:18,577 --> 02:10:22,247 E incluso tiene tu nombre en él; intentalo. 1303 02:10:29,087 --> 02:10:30,753 Te ves un poco nuevo país en eso. 1304 02:10:30,755 --> 02:10:32,674 Creo que podrías tengo que romperlo. 1305 02:10:34,551 --> 02:10:37,429 Mientras tanto, tal vez quédate con ese. 1306 02:10:42,100 --> 02:10:43,768 Cosas nuevas amables de ponerme nervioso. 1307 02:10:49,483 --> 02:10:51,735 Sabes que está bien, ¿verdad? 1308 02:10:53,612 --> 02:10:55,405 No siempre tienes que hacerlo tener todo resuelto. 1309 02:10:57,532 --> 02:11:00,285 Y no siempre tienes que hacerlo lleva eso, el pasado. 1310 02:11:02,954 --> 02:11:03,747 Es lo que es. 1311 02:11:07,584 --> 02:11:09,083 A veces la gente hace sus propias elecciones, 1312 02:11:09,085 --> 02:11:11,421 y tenemos que seguir adelante. 1313 02:11:14,508 --> 02:11:16,549 Tu sabes, tal vez ella no era la indicada. 1314 02:11:16,551 --> 02:11:17,594 Y quizás eso esté bien. 1315 02:11:19,846 --> 02:11:21,429 Tal vez ella era la única se suponía que ibas a escribir 1316 02:11:21,431 --> 02:11:22,516 esas canciones sobre. 1317 02:11:26,478 --> 02:11:28,897 Y a quien le importa si nadie sabe quien eres ahora mismo? 1318 02:11:31,191 --> 02:11:35,318 Porque en 50 años, cuando todos nos hemos ido hace mucho tiempo, 1319 02:11:35,320 --> 02:11:36,861 la gente va a ser decirle a sus nietos 1320 02:11:36,863 --> 02:11:37,697 sobre Wes Milligan. 1321 02:11:42,035 --> 02:11:42,786 ¡Ahora patinemos! 1322 02:11:45,580 --> 02:11:46,957 No soy muy patinador. 1323 02:11:48,250 --> 02:11:49,292 ¿Qué tal un baile? 1324 02:11:50,794 --> 02:11:53,253 Está bien, podemos hacer eso, puedo hacer eso. 1325 02:12:07,060 --> 02:12:09,394 Debe haber sido octavo grado 1326 02:12:09,396 --> 02:12:10,981 desde la ultima vez He hecho esto. 1327 02:12:13,525 --> 02:12:15,527 ¿Estamos todavía a mano? bailando la misma canción? 1328 02:12:16,987 --> 02:12:19,322 Tenemos que conseguirte algo patina la próxima vez, pero ... 1329 02:12:24,870 --> 02:12:28,454 Puedo apenas caminar, mucho menos patinar. 1330 02:12:59,112 --> 02:13:00,945 no soy evitando que hagas 1331 02:13:00,947 --> 02:13:01,740 ese disco, lo soy? 1332 02:13:03,325 --> 02:13:04,493 Bueno yo esperó tanto tiempo. 1333 02:13:47,661 --> 02:13:50,203 Muy bien, Wes, has estado esperando mucho tiempo para esto. 1334 02:13:50,205 --> 02:13:50,956 ¿Estás listo? 1335 02:13:58,630 --> 02:14:01,591 Puedes apostar, hagámoslo. 1336 02:14:03,093 --> 02:14:03,969 Está bien, rodando. 1337 02:14:38,044 --> 02:14:42,422 ♪ Hillbilly atrapado en Arizone ♪ 1338 02:14:42,424 --> 02:14:47,512 ♪ Esperando para irse mientras ♪ mariachis tocan su canción favorita ♪ 1339 02:14:54,644 --> 02:14:58,980 ♪ Sintonice Mexicali en el estéreo ♪ 1340 02:14:58,982 --> 02:15:03,945 ♪ Sir Douglas, donde ha estado ♪ te has ido demasiado tiempo ♪ 1341 02:15:05,864 --> 02:15:09,117 ♪ Declaro que hay Houston ♪ chicas viven en San Antone ♪ 1342 02:15:10,911 --> 02:15:14,956 ♪ Ah, moviéndome y groovin '♪ y sigue adelante ♪ 1343 02:15:17,209 --> 02:15:22,047 ♪ Este mundo no se romperá ♪ 1344 02:15:24,007 --> 02:15:27,511 ♪ Este mundo no se romperá ♪ tu corazón ya no ♪ 1345 02:15:54,955 --> 02:15:59,374 ♪ Pasé la noche en el ♪ desiertos de California '♪ 1346 02:15:59,376 --> 02:16:04,506 ♪ Bueno Joshua se estiró ♪ sus brazos amorosos ♪ 1347 02:16:06,216 --> 02:16:09,845 ♪ Y sacudió tu gentil ♪ alma mientras te llevaba a casa ♪ 1348 02:16:11,471 --> 02:16:15,058 ♪ Más adelante en el mundo, querido Señor ♪ 1349 02:16:16,726 --> 02:16:20,689 ♪ Más adelante en el mundo, querido Señor ♪ 1350 02:16:22,899 --> 02:16:27,904 ♪ Y este mundo no se romperá ♪ 1351 02:16:29,906 --> 02:16:33,451 ♪ Este mundo no se romperá ♪ tu corazón ya no ♪ 1352 02:17:00,979 --> 02:17:05,356 ♪ Dio un paseo las calles de tu ciudad natal ♪ 1353 02:17:05,358 --> 02:17:10,197 ♪ Perdí mi billetera en el ♪ cárcel después de quedarme dormido ♪ 1354 02:17:12,115 --> 02:17:15,827 ♪ Pero tengo el tiempo y ♪ un bolsillo lleno de llaves ♪ 1355 02:17:17,787 --> 02:17:21,082 ♪ Y una melodía en mi cabeza ♪ que nunca se irá ♪ 1356 02:17:22,709 --> 02:17:26,755 ♪ Así que cierra las barras ♪ y los honky tonks ♪ 1357 02:17:28,632 --> 02:17:32,135 ♪ Sí, cierra las barras ♪ y los honky tonks ♪ 1358 02:17:34,513 --> 02:17:39,518 ♪ Porque esto el mundo no se romperá ♪ 1359 02:17:41,311 --> 02:17:44,898 ♪ Este mundo no se romperá ♪ tu corazón ya no ♪ 1360 02:18:30,026 --> 02:18:32,028 Hmm, hmm. 1361 02:18:34,239 --> 02:18:35,031 Wes, 1362 02:18:36,366 --> 02:18:37,159 Bagre, 1363 02:18:38,368 --> 02:18:40,326 Creo que tenemos un problema. 1364 02:18:40,328 --> 02:18:41,578 - ¿Problema? - Mm-hmm. 1365 02:18:41,580 --> 02:18:43,123 Un verdadero problema. 1366 02:18:45,208 --> 02:18:47,208 Y el problema es 1367 02:18:47,210 --> 02:18:48,918 cual de estas canciones vamos a jugar primero? 1368 02:18:48,920 --> 02:18:51,087 ¡Porque están todos bien! 1369 02:18:51,089 --> 02:18:53,756 - ¡Quiero decir, muy bien! - ¡Te lo dije! 1370 02:18:53,758 --> 02:18:55,592 ¡Bien! 1371 02:18:57,387 --> 02:19:01,141 Bubba va a poner usted en la radio. 1372 02:19:02,392 --> 02:19:03,725 - Si. - ¡Si! 1373 02:19:03,727 --> 02:19:04,728 Sí Sí. 1374 02:20:14,506 --> 02:20:15,757 ¿Derribasteis? 1375 02:20:17,050 --> 02:20:18,216 No, mi medidor de gasolina está roto. 1376 02:20:18,218 --> 02:20:20,220 - Me quedé sin gasolina. - Se acabó el gas. 1377 02:20:23,515 --> 02:20:25,640 Te dije el 1378 02:20:25,642 --> 02:20:27,185 el sheriff siempre está mirando. 1379 02:20:47,664 --> 02:20:48,456 Así que te vas, ¿eh? 1380 02:20:50,375 --> 02:20:51,541 Tengo que salir y difundir la buena palabra. 1381 02:20:51,543 --> 02:20:53,126 Sabes como es eso. 1382 02:20:53,128 --> 02:20:54,171 Eso es correcto. 1383 02:20:56,047 --> 02:20:58,008 Un profeta nunca es escuchado en su ciudad natal de todos modos. 1384 02:21:00,051 --> 02:21:01,178 Es bueno escaparse. 1385 02:21:05,348 --> 02:21:07,517 Las cosas llegan a permanente, podría ser un 1386 02:21:08,894 --> 02:21:10,061 lugar aterrador. 1387 02:21:12,355 --> 02:21:13,231 Comienzas a 1388 02:21:14,232 --> 02:21:15,025 asumir demasiado. 1389 02:21:17,569 --> 02:21:19,070 Oh, toma esto. 1390 02:21:20,322 --> 02:21:21,114 Lo vas a necesitar. 1391 02:21:25,785 --> 02:21:26,910 Oye. 1392 02:21:26,912 --> 02:21:28,328 Toma esto. 1393 02:21:28,330 --> 02:21:29,206 Todo bien. 1394 02:21:30,499 --> 02:21:31,291 ¿Qué es? 1395 02:21:32,542 --> 02:21:34,377 "Este mundo no se romperá". 1396 02:21:36,671 --> 02:21:37,712 Todo bien. 1397 02:21:54,773 --> 02:21:56,316 Estaré aquí cuando regreses. 1398 02:22:08,370 --> 02:22:09,079 ¡Adiós! 1399 02:22:27,055 --> 02:22:29,266 Oye, Wes, soy yo. 1400 02:22:30,934 --> 02:22:33,643 No he tenido noticias de usted en un ratito. 1401 02:22:33,645 --> 02:22:37,480 Julie dijo que escuchó tu canción en la radio. 1402 02:22:37,482 --> 02:22:38,400 Eso es simplemente genial. 1403 02:22:39,943 --> 02:22:41,945 Quiero decir, yo siempre Sabía que lo harías. 1404 02:22:44,656 --> 02:22:47,450 Sólo llámame cuando recibas esto; adiós. 1405 02:22:55,584 --> 02:22:59,961 Entonces, um, tu ¿Necesitas ir contigo? 1406 02:22:59,963 --> 02:23:02,966 Ya sabes, como un roadie o un chico de merchandising. 1407 02:23:04,384 --> 02:23:06,092 No no esta vez, Sonny. 1408 02:23:08,138 --> 02:23:09,596 Solo me voy a ir durante un par de días. 1409 02:23:09,598 --> 02:23:12,974 Y además, hay sin presupuesto en este. 1410 02:23:12,976 --> 02:23:14,478 Tengo que vender estos registros primero. 1411 02:23:16,271 --> 02:23:18,064 Pero quien va a tomar cuidar mis cangrejos? 1412 02:23:34,581 --> 02:23:37,167 Recuerda, no ¡toma las monedas de cinco centavos! 1413 02:24:43,942 --> 02:24:46,776 ♪ Esa carta que enviaste ♪ 1414 02:24:46,778 --> 02:24:49,904 ♪ Debe haber sido un accidente ♪ 1415 02:24:49,906 --> 02:24:53,741 ♪ Ahora te están llevando lejos ♪ 1416 02:24:53,743 --> 02:24:56,578 ♪ Con tus manos a tus espaldas, chico ♪ 1417 02:24:56,580 --> 02:24:59,998 ♪ ¿Por qué no cortas yo un poco flojo ♪ 1418 02:25:00,000 --> 02:25:03,918 ♪ No tenía para terminar así 1419 02:25:03,920 --> 02:25:08,882 ♪ Cuando estás de pie ♪ ahí en tu vestido de novia ♪ 1420 02:25:08,884 --> 02:25:11,301 ♪ Espero que no estés sonriendo ♪ 1421 02:25:11,303 --> 02:25:14,429 ♪ espero que seas usando un ceño fruncido ♪ 1422 02:25:14,431 --> 02:25:19,142 ♪ Solo pensando en el ♪ chico que se quedó solo ♪ 1423 02:25:19,144 --> 02:25:24,107 ♪ Durante una llamada a través de viejo, viejo teléfono ♪ 1424 02:25:25,317 --> 02:25:28,610 ♪ Porque me vas a extrañar ♪ 1425 02:25:28,612 --> 02:25:33,575 ♪ te vas a perder yo cuando me vaya ♪ 1426 02:25:35,452 --> 02:25:38,620 ♪ Porque me vas a extrañar ♪ 1427 02:25:38,622 --> 02:25:43,627 ♪ te vas a perder yo cuando me vaya ♪ 1428 02:25:45,504 --> 02:25:48,671 ♪ Porque me vas a extrañar ♪ 1429 02:25:48,673 --> 02:25:53,637 ♪ te vas a perder yo cuando me vaya ♪ 1430 02:25:55,555 --> 02:25:58,723 ♪ Porque me vas a extrañar ♪ 1431 02:25:58,725 --> 02:26:03,271 ♪ te vas a perder yo cuando me vaya ♪ 1432 02:26:13,114 --> 02:26:16,741 Mm-hmm, 95,3, el rango, 1433 02:26:16,743 --> 02:26:20,328 y lo último de Wes Milligan, sabes que lo descubrí. 1434 02:26:20,330 --> 02:26:22,497 Descubierto aquí mismo en el programa de Bubba. 1435 02:26:22,499 --> 02:26:24,415 Todos salgan y vean él mientras está de gira 1436 02:26:24,417 --> 02:26:26,584 alrededor de la estrella solitaria estado, recorriendo su álbum, 1437 02:26:26,586 --> 02:26:29,295 porque es bueno es realmente bueno. 1438 02:26:29,297 --> 02:26:31,258 Y el va a ser una leyenda un día. 1439 02:26:34,386 --> 02:26:35,554 ¿Estamos rodando? 1440 02:26:38,056 --> 02:26:39,848 Uno dos. 1441 02:26:58,076 --> 02:27:00,034 ♪ Bueno, bolsillos llenos de puños ♪ 1442 02:27:00,036 --> 02:27:01,911 ♪ Y un puño lleno de pelusa ♪ 1443 02:27:01,913 --> 02:27:03,621 ♪ Bueno, el dinero se acabó ♪ 1444 02:27:03,623 --> 02:27:05,707 ♪ Fue dinero bien gastado ♪ 1445 02:27:05,709 --> 02:27:07,709 ♪ En bourbon, alcohol, y cigarrillos ♪ 1446 02:27:07,711 --> 02:27:10,211 ♪ Y zapatos de vals, ♪ ahí es donde fue ♪ 1447 02:27:10,213 --> 02:27:13,548 ♪ Todo por ti ♪ 1448 02:27:13,550 --> 02:27:15,258 ♪ me dijiste que me amabas ♪ 1449 02:27:15,260 --> 02:27:17,260 ♪ Te creí, sí lo hice ♪ 1450 02:27:17,262 --> 02:27:19,220 ♪ Entonces me dejaste solo ♪ 1451 02:27:19,222 --> 02:27:21,389 ♪ Me dejaste en los patines ♪ 1452 02:27:21,391 --> 02:27:25,518 ♪ Estabas diciendo algo ♪ sobre que yo podría ser el indicado ♪ 1453 02:27:25,520 --> 02:27:30,484 ♪ Acabas de recoger tu ♪ bolso y seguiste adelante ♪ 1454 02:27:32,068 --> 02:27:35,445 ♪ Ahora eres, eres me vas a extrañar ♪ 1455 02:27:35,447 --> 02:27:40,116 ♪ Me extrañará cuando me vaya ♪ 1456 02:27:42,873 --> 02:27:47,873 Subtítulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 102914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.