All language subtitles for The.Sisterhood.2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,760 --> 00:00:49,960 Nej! Nej! Nej! 2 00:00:51,840 --> 00:00:54,160 SnĂ€lla! Nej! 3 00:00:59,800 --> 00:01:02,920 SlĂ€pp mig! Nej! 4 00:01:05,040 --> 00:01:06,840 SlĂ€pp mig! 5 00:01:12,160 --> 00:01:13,960 FörlĂ„t! 6 00:01:14,120 --> 00:01:16,240 FörlĂ„t. 7 00:01:17,240 --> 00:01:20,040 FörlĂ„t. FörlĂ„t! 8 00:01:22,480 --> 00:01:24,640 VĂ„rdnad? Menar du allvar? 9 00:01:24,800 --> 00:01:29,960 - Det Ă€r bĂ€ttre om Grace bor med mig. - Med dig och din flickvĂ€n? 10 00:01:30,120 --> 00:01:32,880 - Grace behöver vara med mig. - Varför dĂ„? 11 00:01:33,040 --> 00:01:37,480 Med tanke pĂ„ allt som hĂ€nder behöver hon ett tryggt hem. 12 00:01:37,640 --> 00:01:41,720 Jag bor nĂ€rmare hennes skola och hennes vĂ€nner. 13 00:01:41,880 --> 00:01:46,920 En tonĂ„rstjej ska bo hos sin mamma. RĂ€tten hĂ„ller med mig. 14 00:01:47,080 --> 00:01:50,480 - Och ni har ett vapen i huset. - Det Ă€r inlĂ„st. 15 00:01:50,640 --> 00:01:52,360 Det kvittar. 16 00:01:52,520 --> 00:01:57,760 - Jag har varit mest nĂ€rvarande. - Ja, du har varit lĂ„ngtidsarbetslös. 17 00:01:57,920 --> 00:02:00,200 DĂ€rför begĂ€r jag Ă€ven underhĂ„ll. 18 00:02:02,720 --> 00:02:06,960 Du förstörde vĂ„r familj och nu ska jag betala för det? 19 00:02:07,120 --> 00:02:11,120 Jag hjĂ€lpte dig nĂ€r du pluggade. Vi var tillsammans i 16 Ă„r. 20 00:02:11,280 --> 00:02:14,320 - Vart ska du? - Vi ses i rĂ€tten. 21 00:02:39,280 --> 00:02:40,840 Vad hĂ€nder hĂ€r? 22 00:02:41,000 --> 00:02:45,120 Jag hann inte förvarna dig. Terrance fick tjĂ€nsten. 23 00:02:46,440 --> 00:02:48,000 Jag lĂ„g ju bĂ€st till. 24 00:02:48,160 --> 00:02:52,880 Ja, du lĂ„g vĂ€ldigt bra till, men det blev inget den hĂ€r gĂ„ngen. 25 00:02:53,040 --> 00:02:57,720 Jag har slitit för den befordran. Jag har jobbat kvĂ€llar och helger. 26 00:02:57,880 --> 00:03:01,720 - Det var min tjĂ€nst. - Det kommer fler chanser. 27 00:03:03,160 --> 00:03:06,680 Vi kanske kan ta ett glas och prata om det. 28 00:03:08,320 --> 00:03:10,560 Jag mĂ„ste jobba. 29 00:03:49,640 --> 00:03:51,160 Hej, Ash. 30 00:03:52,240 --> 00:03:53,560 Hej. 31 00:03:53,720 --> 00:03:55,280 Moster Jasmine? 32 00:03:56,880 --> 00:03:58,560 Herregud! 33 00:03:58,720 --> 00:04:01,120 - Vad lĂ„ng du Ă€r! - Ja. 34 00:04:01,280 --> 00:04:04,360 - Hur lĂ€nge stannar du i stan? - Vad menar du? 35 00:04:04,520 --> 00:04:08,440 Jag sa att du har jobbat pĂ„ vĂ€stkusten. 36 00:04:09,320 --> 00:04:11,280 Jag kom precis tillbaka. 37 00:04:11,440 --> 00:04:15,480 - Du mĂ„ste titta nĂ€r jag tĂ€vlar. - JĂ€ttegĂ€rna. 38 00:04:15,640 --> 00:04:18,480 GĂ„ upp och gör klart lĂ€xorna. 39 00:04:18,640 --> 00:04:20,720 Kan jag inte göra det senare? 40 00:04:20,880 --> 00:04:23,840 Jag vill helst att du gör det nu. 41 00:04:25,440 --> 00:04:26,760 Okej. 42 00:04:29,840 --> 00:04:35,120 - Vad vill du? - Kan vi gĂ„ in och prata om det? 43 00:04:49,200 --> 00:04:51,200 - Vill du lĂ„na pengar? - Nej. 44 00:04:51,360 --> 00:04:56,480 Det gĂ„r bra pĂ„ gymmet och jag Ă€r ren och nykter. 45 00:04:56,640 --> 00:05:00,080 - Hur lĂ€nge dĂ„? - Drygt nio mĂ„nader. 46 00:05:00,240 --> 00:05:03,600 - Vi fĂ„r hoppas att det hĂ„ller i sig. - Det gör det. 47 00:05:07,840 --> 00:05:09,920 Jag hörde om dig och Rick. 48 00:05:10,080 --> 00:05:12,960 Jag Ă€r ledsen att jag inte stöttade dig - 49 00:05:13,120 --> 00:05:16,560 - och att du fick sköta mammas begravning. 50 00:05:16,720 --> 00:05:19,320 - Är det hĂ€r nĂ„n AA-grej? - Vad menar du? 51 00:05:19,480 --> 00:05:22,840 - NĂ€r man gĂ„r runt och ber om ursĂ€kt. - Nej. 52 00:05:23,000 --> 00:05:26,960 Det behöver jag visserligen göra. 53 00:05:27,120 --> 00:05:31,800 Det senaste Ă„ret har jag insett hur viktig familjen Ă€r. 54 00:05:31,960 --> 00:05:33,920 Jag har saknat dig och Grace. 55 00:05:34,080 --> 00:05:37,280 Jag vet att jag inte förtjĂ€nar en andra chans... 56 00:05:37,440 --> 00:05:40,840 - Det blir den Ă„ttonde chansen. - SnĂ€lla... 57 00:05:41,000 --> 00:05:44,720 ...lĂ„t mig bevisa att det Ă€r annorlunda den hĂ€r gĂ„ngen. 58 00:05:44,880 --> 00:05:46,360 Hur dĂ„? 59 00:06:05,120 --> 00:06:07,920 Kan du berĂ€tta var vi Ă€r? 60 00:06:08,080 --> 00:06:12,240 Det Ă€r en privat klubb för en kvinnogrupp - 61 00:06:12,400 --> 00:06:14,560 - som jag Ă€r med i - Sisterhood. 62 00:06:14,720 --> 00:06:20,360 Det Ă€r en grupp med kvinnor som hjĂ€lper varann att leva bra. 63 00:06:20,520 --> 00:06:24,200 Handlar det om personlig utveckling? 64 00:06:24,360 --> 00:06:26,560 Ja, precis. 65 00:06:29,400 --> 00:06:32,240 Sisterhood handlar om att stĂ€rka kvinnor. 66 00:06:32,400 --> 00:06:36,400 Vi hjĂ€lper varann att överkomma vĂ„rt patriarkaliska samhĂ€lle. 67 00:06:36,560 --> 00:06:39,160 Vi hjĂ€lper till med problem - 68 00:06:39,320 --> 00:06:41,280 - som uppstĂ„r i vardagen. 69 00:06:41,440 --> 00:06:45,800 Tack. Är det en nationell organisation? 70 00:06:45,960 --> 00:06:50,000 Inte Ă€n, men det finns nĂ„gra lokalavdelningar i stan. 71 00:06:50,160 --> 00:06:55,080 - Jag har aldrig hört talas om det. - Vi Ă€r lite av ett hemligt sĂ€llskap. 72 00:06:55,240 --> 00:06:58,400 Det Ă€r inte sĂ„ hemligt om man fĂ„r ta med gĂ€ster. 73 00:06:58,560 --> 00:07:00,640 PĂ„ tal om det... 74 00:07:01,600 --> 00:07:04,240 - Desiree Ă€r hĂ€r. - Vem dĂ„? 75 00:07:04,400 --> 00:07:06,240 VĂ„r grundare Desiree Holt. 76 00:07:06,400 --> 00:07:11,880 - Hon brukar inte gĂ„ pĂ„ veckomötena. - Hon Ă€r en kvinnlig Toby Robbins. 77 00:07:12,040 --> 00:07:15,040 Jag gick med efter hennes seminarium. 78 00:07:15,200 --> 00:07:17,880 Hon har hjĂ€lpt sĂ„ mĂ„nga kvinnor. 79 00:07:18,040 --> 00:07:21,120 Hon har Ă„stadkommit sĂ„ mycket pĂ„ bara nĂ„gra Ă„r. 80 00:07:21,280 --> 00:07:24,520 - Jas! - Myra. 81 00:07:24,680 --> 00:07:29,400 - Det hĂ€r Ă€r min syster Ashley. - Vad kul att Ă€ntligen trĂ€ffas. 82 00:07:29,560 --> 00:07:33,400 Myra Ă€r vĂ„r ordensmarskalk och jag Ă€r stĂ€llföretrĂ€dande. 83 00:07:33,560 --> 00:07:35,400 Desiree vill sĂ€ga hej. 84 00:07:39,360 --> 00:07:43,000 - Jasmine! - Hej, Desiree! 85 00:07:44,080 --> 00:07:46,160 Det hĂ€r Ă€r min syster Ashley. 86 00:07:46,320 --> 00:07:48,880 Vad trevligt att trĂ€ffas. 87 00:07:49,040 --> 00:07:51,320 Vad har Jasmine berĂ€ttat om oss? 88 00:07:51,480 --> 00:07:56,040 Jag hörde talas om er för fem minuter sen. 89 00:07:56,200 --> 00:07:58,280 Vi försöker ligga lĂ„gt. 90 00:07:58,440 --> 00:08:01,640 Vi kan Ă„stadkomma mer om vi inte tar Ă„t oss Ă€ran. 91 00:08:01,800 --> 00:08:05,080 I början var gruppen offentlig, men vissa trodde - 92 00:08:05,240 --> 00:08:10,120 - att vi var emot mĂ€n sĂ„ vi verkar i det tysta i stĂ€llet. 93 00:08:10,280 --> 00:08:14,680 Det Ă€r lite som kvinnliga frimurare. 94 00:08:17,160 --> 00:08:21,320 - Jag har din sjĂ€lvhjĂ€lpsbok. - Vad tyckte du om den? 95 00:08:21,480 --> 00:08:25,320 Jag har inte lĂ€st den Ă€n, eller de flesta av mina böcker. 96 00:08:25,480 --> 00:08:28,680 Arbetande mammor har svĂ„rt att fĂ„ egentid. 97 00:08:28,840 --> 00:08:33,200 Boken berĂ€ttar om mitt arbete med att stĂ€rka kvinnor - 98 00:08:33,360 --> 00:08:35,880 - vilket jag brinner för. 99 00:08:36,040 --> 00:08:39,840 Det var givande att hjĂ€lpa nĂ„n pĂ„ ett pĂ„tagligt sĂ€tt. 100 00:08:40,000 --> 00:08:43,280 Det inspirerade mig att starta Sisterhood. 101 00:08:43,440 --> 00:08:47,360 Systrar som hjĂ€lper systrar. 102 00:08:47,520 --> 00:08:50,880 Du har sannerligen hjĂ€lpt min syster. 103 00:08:51,040 --> 00:08:52,800 UrsĂ€kta mig. 104 00:08:58,480 --> 00:09:01,800 FĂ„r jag be om er uppmĂ€rksamhet? 105 00:09:02,600 --> 00:09:08,160 Det Ă€r underbart att se er alla hĂ€r ikvĂ€ll. 106 00:09:09,040 --> 00:09:11,840 Först lite klubbnyheter. 107 00:09:12,000 --> 00:09:15,760 Förra veckan gjorde Sisterhood en anonym donation - 108 00:09:15,920 --> 00:09:22,880 - pĂ„ 25 000 dollar till kvinnohĂ€rbĂ€rget. 109 00:09:24,640 --> 00:09:27,040 Ni gjorde det! 110 00:09:29,320 --> 00:09:32,320 Myra... du har inte delat med dig pĂ„ lĂ€nge. 111 00:09:32,480 --> 00:09:35,640 Vill du sĂ€ga nĂ„gra ord om din resa? 112 00:09:35,800 --> 00:09:37,560 SjĂ€lvklart. 113 00:09:43,680 --> 00:09:47,040 För er som Ă€r nya i gruppen... 114 00:09:47,200 --> 00:09:50,800 Jag led av svĂ„r depression efter att min dotter dog. 115 00:09:51,600 --> 00:09:55,000 Till slut kunde jag knappt ta mig ur sĂ€ngen. 116 00:09:55,160 --> 00:10:00,120 En vĂ€n... gav mig Desirees bok. 117 00:10:00,280 --> 00:10:04,840 Det var som om hon hade skrivit den till mig. 118 00:10:05,000 --> 00:10:07,520 Jag gick hennes kurs och insĂ„g - 119 00:10:07,680 --> 00:10:11,360 - att det bĂ€sta för mig var att hjĂ€lpa andra. 120 00:10:12,320 --> 00:10:17,680 Jag kunde hedra min dotter... genom att stĂ€rka andra kvinnor. 121 00:10:19,000 --> 00:10:22,960 Din vĂ€gledning fick mig inte bara att gĂ„ upp ur sĂ€ngen - 122 00:10:23,120 --> 00:10:27,280 - den hjĂ€lpte mig att se mitt mĂ„l i livet. Tack. 123 00:10:28,640 --> 00:10:30,520 Och tack till alla er. 124 00:10:30,680 --> 00:10:36,160 Ni, mina systrar, stĂ„r mig nĂ€rmare Ă€n min riktiga familj. 125 00:10:36,320 --> 00:10:38,440 Vi Ă€r din familj. 126 00:10:44,000 --> 00:10:45,760 Tack. 127 00:10:47,520 --> 00:10:51,800 Vi har nĂ„t extra att bjuda pĂ„ ikvĂ€ll. 128 00:10:51,960 --> 00:10:57,000 VĂ„r syster Sonya har berĂ€ttat att hon saknade sjĂ€lvförtroende. 129 00:10:57,160 --> 00:11:02,120 Hennes största fasa var att tala inför folk. 130 00:11:02,280 --> 00:11:05,320 Det hjĂ€lpte vi henne att komma över. 131 00:11:05,480 --> 00:11:09,520 IkvĂ€ll ska hon vrida upp volymen. Sonya. 132 00:11:18,800 --> 00:11:20,600 Vart tog du vĂ€gen? 133 00:11:20,760 --> 00:11:24,160 Bara nĂ„gra klubbangelĂ€genheter. 134 00:11:25,160 --> 00:11:28,120 Vi tar en paus frĂ„n livets nöjen 135 00:11:28,280 --> 00:11:31,480 - Vad tycker du? - Och rĂ€knar alla tĂ„rar 136 00:11:31,640 --> 00:11:34,960 Alla verkar vara engagerade. 137 00:11:35,120 --> 00:11:37,760 Du fĂ„r det att lĂ„ta som nĂ„t negativt. 138 00:11:37,920 --> 00:11:42,720 Nej, men det hĂ€r med förtegenheten fĂ„r det att kĂ€nns lite som... 139 00:11:42,880 --> 00:11:45,200 - VadĂ„? - Som en sekt. 140 00:11:45,360 --> 00:11:47,040 SvĂ„ra tider kommer 141 00:11:47,200 --> 00:11:49,160 Sisterhood Ă€r ingen sekt. 142 00:11:49,320 --> 00:11:51,080 Det har du nog rĂ€tt i. 143 00:11:51,240 --> 00:11:54,440 - Den verkar ha hjĂ€lpt dig. - Det har den. 144 00:11:54,600 --> 00:11:57,160 Den utmattade suckar 145 00:11:57,320 --> 00:11:59,720 Jag tror att den kan hjĂ€lpa dig. 146 00:11:59,880 --> 00:12:03,640 DĂ€rför har jag rekommenderat dig till att bli medlem. 147 00:12:03,800 --> 00:12:07,440 Det hĂ€r Ă€r nĂ„t som vi kan göra tillsammans. 148 00:12:07,600 --> 00:12:09,680 Det hĂ€r Ă€r nog inte min grej. 149 00:12:09,840 --> 00:12:14,760 Du har alltid hjĂ€lpt mig. Du betalade borgen, rehab och hyra. 150 00:12:14,920 --> 00:12:18,200 - Nu kan jag Ă„tergĂ€lda dig. - Det behövs inte. 151 00:12:18,360 --> 00:12:22,080 Jag vill göra det. Det hĂ€r Ă€r det viktigaste i mitt liv. 152 00:12:22,240 --> 00:12:24,480 Jag vill dela det med dig. 153 00:12:31,320 --> 00:12:37,520 Tack. Det var jĂ€ttefint. Tack. 154 00:12:37,680 --> 00:12:44,160 Ni har sĂ€kert sett att vi har en speciell gĂ€st hĂ€r ikvĂ€ll. 155 00:12:44,320 --> 00:12:47,720 Jasmines syster Ashley Shields. 156 00:12:47,880 --> 00:12:50,400 Vill du berĂ€tta lite om dig sjĂ€lv? 157 00:12:51,800 --> 00:12:54,800 - Nej... - Jo. GĂ„ nu. 158 00:12:54,960 --> 00:12:58,080 Var inte rĂ€dd. Vi bits inte. 159 00:13:04,000 --> 00:13:08,840 Jag Ă€r född hĂ€r i Philly. 160 00:13:09,000 --> 00:13:12,920 Jag tog min examen i ekonomi pĂ„ Penn. 161 00:13:13,080 --> 00:13:18,200 Jag jobbar som revisor pĂ„ en investeringsfirma. 162 00:13:18,360 --> 00:13:22,680 Jag har en elvaĂ„rig dotter, Grace. 163 00:13:24,880 --> 00:13:26,440 Vad ska jag mer sĂ€ga? 164 00:13:27,280 --> 00:13:30,200 Jag har förstĂ„tt att du har separerat. 165 00:13:32,320 --> 00:13:35,880 - Ja. - Hur mĂ„r du? 166 00:13:37,600 --> 00:13:40,520 Jag... mĂ„r bra. 167 00:13:42,240 --> 00:13:48,080 Det hĂ€r Ă€r en trygg plats. Du kan berĂ€tta om det. 168 00:13:48,960 --> 00:13:52,080 Det finns inte sĂ„ mycket att berĂ€tta. 169 00:13:52,240 --> 00:13:55,680 Min man lĂ€mnade mig för en annan kvinna. 170 00:13:56,560 --> 00:14:01,840 Hon heter Julie och hon Ă€r polis. 171 00:14:02,000 --> 00:14:05,880 Nu pĂ„gĂ„r en vĂ„rdnadstvist - 172 00:14:06,040 --> 00:14:10,200 - och jag försöker sköta det snyggt för mitt barns skull - 173 00:14:10,360 --> 00:14:13,080 - men det Ă€r inte lĂ€tt. 174 00:14:13,240 --> 00:14:15,440 Du har Ă€ven problem pĂ„ jobbet. 175 00:14:16,560 --> 00:14:19,560 - UrsĂ€kta? - Med din chef. 176 00:14:22,040 --> 00:14:23,840 Ja. 177 00:14:24,840 --> 00:14:28,600 Hur ser situationen med honom ut? 178 00:14:28,760 --> 00:14:31,440 NĂ€r han inte stöter pĂ„ mig - 179 00:14:31,600 --> 00:14:36,960 - ger han en befordran som jag förtjĂ€nar till sin polare i stĂ€llet. 180 00:14:37,120 --> 00:14:39,480 Hur kĂ€nner du dig dĂ„? 181 00:14:40,760 --> 00:14:44,600 Frustrerad och arg. 182 00:14:44,760 --> 00:14:51,360 Det kĂ€nns som att jag bara jobbar och stĂ€dar och kör bil och jobbar. 183 00:14:51,520 --> 00:14:56,520 Jag har inte roligt lĂ€ngre. Och jag kĂ€nner mig ensam. 184 00:14:58,120 --> 00:15:04,120 SĂ„ mitt liv Ă€r nog inte sĂ„ bra Ă€ndĂ„. Det Ă€r ett enda stort kaos. 185 00:15:04,280 --> 00:15:08,800 - Jag Ă€r ledsen. - Var inte det. 186 00:15:08,960 --> 00:15:12,040 Tack för att du Ă€r sĂ„ öppen. 187 00:15:19,400 --> 00:15:22,880 Det kan bli bĂ€ttre. Sisterhood kan hjĂ€lpa dig. 188 00:15:35,760 --> 00:15:39,200 Finn tröst i att du inte Ă€r ensam. 189 00:15:39,360 --> 00:15:42,720 NĂ€r vi gĂ„r samman kan vi ta av vĂ„ra sociala masker - 190 00:15:42,880 --> 00:15:45,400 - och vara öppna och Ă€rliga. 191 00:15:46,680 --> 00:15:50,960 Att erkĂ€nna att du Ă€r sĂ„rbar betyder inte att du Ă€r svag. 192 00:15:51,120 --> 00:15:54,520 Det krĂ€vs mod att inse att du behöver hjĂ€lp - 193 00:15:54,680 --> 00:15:57,720 - och det krĂ€vs styrka att hjĂ€lpa andra. 194 00:15:57,880 --> 00:15:59,880 Och som kvinnor, Ă€r det... 195 00:16:00,880 --> 00:16:04,360 - Hej, mamma. - Hej, gumman. 196 00:16:04,520 --> 00:16:06,480 - Hur var helgen? - Bra. 197 00:16:06,640 --> 00:16:09,680 - Vad har ni gjort? - Vi sĂ„g en skrĂ€ckfilm. 198 00:16:09,840 --> 00:16:11,800 Och sen Ă„t vi sushi. 199 00:16:11,960 --> 00:16:13,920 Du Ă€r Ă„rets pappa. 200 00:16:14,080 --> 00:16:18,480 - Jag vill prata med din mamma. - Okej. 201 00:16:18,640 --> 00:16:21,920 - Jag kommer upp sen. - Hej dĂ„, pappa. 202 00:16:22,080 --> 00:16:24,240 - Jag Ă€lskar dig. - Jag Ă€lskar dig. 203 00:16:26,720 --> 00:16:28,280 Jag har funderat. 204 00:16:28,440 --> 00:16:32,480 Kan vi inte gĂ„ till en skiljedomare i stĂ€llet? 205 00:16:33,920 --> 00:16:35,360 Nej. 206 00:16:35,520 --> 00:16:40,600 En tvist kan pĂ„gĂ„ i ett Ă„r. Jag vill bara fĂ„ det överstökat. 207 00:16:40,760 --> 00:16:44,040 - Är domen bindande? - Ja. 208 00:16:46,640 --> 00:16:48,840 - Okej. - Toppen. 209 00:16:49,000 --> 00:16:52,400 Min advokat kontaktar din sĂ„ ordnar vi det. 210 00:16:53,320 --> 00:16:54,760 - Vi ses. - Hej dĂ„. 211 00:17:04,160 --> 00:17:07,120 - Har du tid? - Visst. 212 00:17:12,920 --> 00:17:14,600 Jag vill be om ursĂ€kt - 213 00:17:14,760 --> 00:17:17,840 - om jag har betett mig oprofessionellt. 214 00:17:18,000 --> 00:17:19,800 Det ska inte hĂ€nda igen. 215 00:17:19,960 --> 00:17:24,480 Du fick inte din befordran, men du har fĂ„tt löneförhöjning. 216 00:17:29,360 --> 00:17:32,960 - Desiree fĂ„r saker att hĂ€nda. - Och det Ă€r lagligt? 217 00:17:33,120 --> 00:17:35,040 SjĂ€lvklart. 218 00:17:35,200 --> 00:17:38,920 Tidigare har du umgĂ„tts med folk som inte... 219 00:17:39,080 --> 00:17:41,360 Sisterhood Ă€r legitimt. 220 00:17:41,520 --> 00:17:45,080 Okej, dĂ„ gĂ„r jag med. 221 00:17:45,240 --> 00:17:46,960 - Menar du det? - Ja. 222 00:17:47,120 --> 00:17:49,000 Herregud! 223 00:17:50,280 --> 00:17:54,480 - Hur blir jag medlem? - Du betalar avgifterna. 224 00:17:54,640 --> 00:17:56,800 Hur mycket Ă€r de pĂ„? 225 00:17:56,960 --> 00:17:58,760 Balla inte ur. 226 00:17:58,920 --> 00:18:05,040 IntrĂ€desavgiften Ă€r 10 000 dollar och Ă„rsavgiften Ă€r 5 000. 227 00:18:05,200 --> 00:18:07,720 Det Ă€r alltsĂ„ haken. 228 00:18:07,880 --> 00:18:11,560 - Du fick precis löneförhöjning. - Inte sĂ„ mycket. 229 00:18:11,720 --> 00:18:14,840 Du har hela arvet. 230 00:18:15,680 --> 00:18:18,720 Det överraskade mig lika mycket som dig. 231 00:18:18,880 --> 00:18:22,720 - Mamma Ă€lskade dig mer. - Nej. 232 00:18:22,880 --> 00:18:27,360 Det Ă€r inte sant, men det Ă€r ingen fara. Hon hade en bra anledning. 233 00:18:27,520 --> 00:18:31,640 Sisterhood ger en mer Ă€n pengar kan köpa. 234 00:19:15,360 --> 00:19:23,480 Jag Ă€r stark eftersom mina systrar stöttar mig. 235 00:19:23,640 --> 00:19:32,440 Jag Ă€r trygg eftersom mina systrar skyddar mig. 236 00:19:32,600 --> 00:19:38,480 Jag hĂ€nger mig Ă„t mina systrar som Ă€r viktigare Ă€n allt annat. 237 00:19:46,040 --> 00:19:51,920 Jag hĂ€nger mig Ă„t mina systrar som Ă€r viktigare Ă€n allt annat. 238 00:19:52,800 --> 00:19:56,720 FullstĂ€ndigt, frĂ€mst och för alltid. 239 00:19:57,600 --> 00:20:00,560 FullstĂ€ndigt, frĂ€mst och för alltid. 240 00:20:12,440 --> 00:20:14,760 VĂ€lkommen till familjen. 241 00:20:33,560 --> 00:20:37,160 Det Ă€r sĂ„ kul att du Ă€r en del av det hĂ€r. 242 00:20:37,320 --> 00:20:41,640 Tack för vad du sa till min chef. 243 00:20:41,800 --> 00:20:46,320 - Vad sa du till honom? - Jag vĂ€djade till hans goda sida. 244 00:20:46,480 --> 00:20:49,400 Jag visste inte att han hade en sĂ„n. 245 00:20:49,560 --> 00:20:54,360 De flesta gör det rĂ€tta om de fĂ„r rĂ€tt motivation. 246 00:20:54,520 --> 00:20:57,800 Om jag kan göra nĂ„t... 247 00:20:57,960 --> 00:21:03,840 Det kan du sĂ€kert, men ikvĂ€ll ska du bara ha roligt. 248 00:21:05,360 --> 00:21:07,040 Hej! 249 00:21:07,200 --> 00:21:09,480 - Grattis. - Tack. 250 00:21:09,640 --> 00:21:11,040 - SkĂ„l. - SkĂ„l. 251 00:21:12,120 --> 00:21:14,760 Efter att ha hört bĂ„da sidor - 252 00:21:14,920 --> 00:21:19,280 - har jag beslutat att ge ensam vĂ„rdnad till ms Shields. 253 00:21:19,440 --> 00:21:23,000 Alla gemensamma tillgĂ„ngar delas lika mellan parterna - 254 00:21:23,160 --> 00:21:26,480 - och ms Shields fĂ„r behĂ„lla hela arvet. 255 00:21:26,640 --> 00:21:28,480 Vi var tillsammans dĂ„. 256 00:21:28,640 --> 00:21:33,720 Dessutom ska mr Shields betala 3 000 i mĂ„naden i underhĂ„ll. 257 00:21:33,880 --> 00:21:35,600 Jag har inte rĂ„d med det! 258 00:21:35,760 --> 00:21:39,960 BĂ„da parter har samtyckt till att mitt beslut Ă€r bindande. 259 00:21:40,960 --> 00:21:43,280 Tack för ert deltagande. 260 00:21:51,000 --> 00:21:54,640 - Är du glad att du lyssnade pĂ„ mig? - Ja! 261 00:21:57,120 --> 00:22:02,160 - Du borde fundera pĂ„ tionde. - Jag har betalat medlemsavgiften. 262 00:22:02,320 --> 00:22:05,160 Vi förvĂ€ntas donera... 263 00:22:05,320 --> 00:22:08,720 - ...om vi fĂ„r en stor summa pengar. - Menar du arvet? 264 00:22:08,880 --> 00:22:12,880 Desiree sĂ„g till att du fick behĂ„lla det. 265 00:22:16,520 --> 00:22:21,400 - Okej. Vi pratar om det. - Prata om vadĂ„? 266 00:22:21,560 --> 00:22:24,200 - Testamentet. - Vad Ă€r det med det? 267 00:22:24,360 --> 00:22:27,400 Du Ă€r fortfarande arg pĂ„ mig. 268 00:22:28,800 --> 00:22:32,800 Om rollerna var ombytta och mamma inte gav dig nĂ„t... 269 00:22:32,960 --> 00:22:37,400 - ...skulle jag ge dig hĂ€lften. - Det Ă€r lĂ€tt för dig att sĂ€ga. 270 00:22:40,360 --> 00:22:43,560 - Jag mĂ„ste hĂ€mta Grace. - Okej. 271 00:22:55,400 --> 00:22:59,840 Vad tror du? Kan vi lita pĂ„ henne? 272 00:23:00,000 --> 00:23:05,600 - Jag Ă€r inte övertygad. - Jag har inte hittat nĂ„t pĂ„ henne. 273 00:23:05,760 --> 00:23:10,640 FortsĂ€tt grĂ€va. Jag ska ge henne lite uppmĂ€rksamhet. 274 00:23:15,080 --> 00:23:16,760 Choklad? 275 00:23:16,920 --> 00:23:18,280 - BehĂ„ll den. - Tack. 276 00:23:18,440 --> 00:23:21,520 - Ashley! - Hej, Desiree. 277 00:23:21,680 --> 00:23:27,320 - Är det din dotter? - Ja. Grace, kom hit en stund. 278 00:23:27,480 --> 00:23:30,240 Det hĂ€r Ă€r min vĂ€n Desiree. 279 00:23:30,400 --> 00:23:33,640 Kul att trĂ€ffas. Vad samlar ni in pengar till? 280 00:23:33,800 --> 00:23:39,320 - Uniformer till vĂ„rt cheerleaderlag. - Det lĂ„ter som en bra sak. 281 00:23:40,800 --> 00:23:43,720 - Jag tar en lĂ„da. - Gör du? 282 00:23:43,880 --> 00:23:47,120 Jag gillar sötsaker. Vi Ă€ter det pĂ„ nĂ€sta möte. 283 00:23:47,280 --> 00:23:50,560 - Tack sĂ„ mycket! - Vet du vad? 284 00:23:50,720 --> 00:23:53,480 Jag Ă€ger företag som sponsrar flicklag. 285 00:23:53,640 --> 00:23:58,040 Om jag köper uniformerna kan ni anvĂ€nda pengarna till annat. 286 00:23:58,200 --> 00:24:00,800 - Menar du allvar? - Det gör jag sĂ„ gĂ€rna. 287 00:24:00,960 --> 00:24:03,800 Herregud! Tack! 288 00:24:03,960 --> 00:24:05,840 Det Ă€r vĂ€ldigt generöst. 289 00:24:06,000 --> 00:24:08,520 Ge mig en summa sĂ„ fĂ„r du en check. 290 00:24:09,520 --> 00:24:12,480 Har du nĂ„t planerat senare? 291 00:24:12,640 --> 00:24:14,640 - Nej. - Vill du ta ett glas? 292 00:24:14,800 --> 00:24:19,040 Ja, men kvinnan som brukar passa Grace Ă€r bortrest. 293 00:24:19,200 --> 00:24:22,320 - En syster kan passa henne. - Det Ă€r för mycket. 294 00:24:22,480 --> 00:24:26,680 Det Ă€r det inte. Det Ă€r sĂ„nt vi gör för varann. 295 00:24:27,640 --> 00:24:30,320 - Okej. - Toppen. 296 00:25:24,120 --> 00:25:27,360 - Hej! - Hej. 297 00:25:28,920 --> 00:25:32,360 Jag började tro att jag satt pĂ„ fel bar. 298 00:25:32,520 --> 00:25:37,080 Jag trodde inte att det hĂ€r var ett stĂ€lle i din smak. 299 00:25:37,240 --> 00:25:40,760 Jag dras till bristen pĂ„ stĂ€mning. 300 00:25:40,920 --> 00:25:43,160 - Spelar du? - Inte bra. 301 00:25:43,320 --> 00:25:46,360 Perfekt. Jag sprĂ€nger. 302 00:25:48,840 --> 00:25:53,480 Jag hörde att det gick bra hos skiljedomaren. 303 00:25:53,640 --> 00:25:57,800 Ja, bĂ€ttre Ă€n jag trodde var möjligt. 304 00:25:57,960 --> 00:26:02,960 - Jag uppskattar verkligen... - Jag Ă€r glad att det ordnade sig. 305 00:26:04,480 --> 00:26:06,320 Din tur. 306 00:26:08,360 --> 00:26:10,760 Okej. 307 00:26:13,160 --> 00:26:16,080 Är du sĂ„ dĂ„lig eller driver du med mig? 308 00:26:16,240 --> 00:26:18,440 Jag Ă€r sĂ„ dĂ„lig. 309 00:26:19,480 --> 00:26:24,200 Tack. 310 00:26:24,360 --> 00:26:26,000 För familj och vĂ€nner. 311 00:26:29,920 --> 00:26:35,040 - Hur hanterar Grace skilsmĂ€ssan? - SĂ„ bra som man kan förvĂ€nta sig. 312 00:26:35,200 --> 00:26:39,920 Hon tror att vi var överens och att Rick trĂ€ffade Julie senare. 313 00:26:40,080 --> 00:26:45,000 - Vad storsint av dig. - Jag vet inte. 314 00:26:45,160 --> 00:26:50,600 Om jag ska vara Ă€rlig stör det mig att hon stĂ„r honom nĂ€rmare. 315 00:26:50,760 --> 00:26:55,360 Men han var hemmapappa och jag jobbade heltid. 316 00:26:55,520 --> 00:26:57,160 Och kvĂ€llar och helger. 317 00:26:57,320 --> 00:27:00,880 Det Ă€r inte lĂ€tt att vara en arbetande kvinna. 318 00:27:01,040 --> 00:27:03,120 Jag har haft chefer som din. 319 00:27:03,280 --> 00:27:06,720 Du har kommit lĂ„ngt sen dess. 320 00:27:06,880 --> 00:27:09,680 Om jag kan bidra pĂ„ nĂ„t sĂ€tt... 321 00:27:09,840 --> 00:27:13,160 Det finns nog nĂ„t du kan göra. 322 00:27:15,000 --> 00:27:19,960 Vi blev av med vĂ„r kassör och hon hade hand om ekonomin. 323 00:27:20,120 --> 00:27:23,600 - Ska jag hjĂ€lpa till med bokföringen? - Om du vill. 324 00:27:23,760 --> 00:27:26,120 - Givetvis! - Fantastiskt! 325 00:27:27,280 --> 00:27:31,560 Jag ska lĂ€ra dig att spela biljard. 326 00:27:31,720 --> 00:27:35,400 I hörnet... 327 00:27:42,920 --> 00:27:49,200 Rör dig inte. Ge mig vĂ€skan. Kom igen! 328 00:27:49,360 --> 00:27:51,720 Och klockan. Skynda dig! 329 00:27:57,240 --> 00:28:00,600 Tvinga mig inte att anvĂ€nda den hĂ€r! 330 00:28:05,400 --> 00:28:08,680 Är du oskadd? Är du oskadd? 331 00:28:08,840 --> 00:28:12,520 Det Ă€r ingen fara. Det Ă€r över. 332 00:28:24,360 --> 00:28:28,800 - MĂ„ste du slĂ„ mig sĂ„ hĂ„rt? - Det mĂ„ste vara trovĂ€rdigt. 333 00:28:28,960 --> 00:28:32,200 - Du gillar nog att slĂ„ mĂ€n. - Det ocksĂ„. 334 00:28:33,280 --> 00:28:40,120 - SĂ€g till om du behöver nĂ„t mer. - Jag Ă€r inte klar med dig Ă€n. 335 00:28:53,320 --> 00:28:56,920 - Hej, mamma! - Hej. 336 00:29:00,840 --> 00:29:04,720 - Oj! Vad gör ni? - Vi har lagat mat. 337 00:29:04,880 --> 00:29:07,240 Ni verkar ha lagat mycket mat. 338 00:29:07,400 --> 00:29:11,640 Grace och jag har lagat mat för hela veckan. 339 00:29:11,800 --> 00:29:16,960 - Wow! Tack. - Det var Desirees förslag. 340 00:29:20,040 --> 00:29:24,960 - Hur mycket Ă€r jag skyldig dig? - Var inte dum. Vi Ă€r familj. 341 00:29:41,800 --> 00:29:47,440 Eftersom vi inte existerar Ă€r det svĂ„rt att anlita en revisor. 342 00:29:47,600 --> 00:29:50,800 I början var det inget problem, men vi har vuxit. 343 00:29:50,960 --> 00:29:53,000 Ja, det Ă€r ett problem. 344 00:29:53,160 --> 00:29:57,480 VĂ„r förra kassör anvĂ€nde ett enkelt system. 345 00:29:57,640 --> 00:30:00,880 Hon skrev upp allt i den hĂ€r liggaren. 346 00:30:05,280 --> 00:30:09,440 Det Ă€r mer pengar Ă€n jag trodde. Kommer allt frĂ„n avgifterna? 347 00:30:09,600 --> 00:30:14,120 Systrar som har rĂ„d skĂ€nker mer. Vi har Ă€ven andra donatorer. 348 00:30:14,280 --> 00:30:18,040 - Och det Ă€r inte redovisat. - Det Ă€r ett tveeggat svĂ€rd. 349 00:30:18,200 --> 00:30:22,240 VĂ„ra avskrivningar Ă€r begrĂ€nsade, men vi betalar inte skatt. 350 00:30:23,440 --> 00:30:26,080 Jag vet att det hĂ€r Ă€r en grĂ„zon - 351 00:30:26,240 --> 00:30:30,160 - men vi har inget val om vi vill förbli anonyma. 352 00:30:30,320 --> 00:30:33,000 Jag hoppas att det inte Ă€r ett problem. 353 00:30:33,160 --> 00:30:37,720 - Det Ă€r vĂ€l det enda sĂ€ttet. - Toppen! 354 00:30:37,880 --> 00:30:41,680 Du anar inte hur tryggt det kĂ€nns att fĂ„ din experthjĂ€lp. 355 00:30:41,840 --> 00:30:45,320 Jag Ă€r bara glad att jag kan Ă„tergĂ€lda er. 356 00:30:50,360 --> 00:30:53,960 - UrsĂ€kta mig? Är du Ashley Shields? - Ja. 357 00:30:54,120 --> 00:30:57,800 Trish Britton, journalist. Jag skriver om Sisterhood. 358 00:30:57,960 --> 00:30:59,520 Sisterhood? 359 00:30:59,680 --> 00:31:03,280 Det hemliga sĂ€llskapet du precis blev medlem i. 360 00:31:03,440 --> 00:31:07,520 - Du förvĂ€xlar mig med nĂ„n annan. - Vi kan prata inofficiellt. 361 00:31:07,680 --> 00:31:12,200 - Det finns inget att prata om. - Om du Ă€ndrar dig... 362 00:31:18,720 --> 00:31:20,360 Hur hittade hon mig? 363 00:31:20,520 --> 00:31:24,640 Jag har inte pratat med nĂ„n om oss, förutom Jasmine. 364 00:31:24,800 --> 00:31:29,440 Det Ă€r inte ditt fel. Hon har kontaktat flera systrar. 365 00:31:29,600 --> 00:31:34,360 - Hur fick hon reda pĂ„ oss? - VĂ„r tidigare kassör Pamela. 366 00:31:34,520 --> 00:31:39,000 Vi fick utesluta henne nĂ„gra veckor innan du blev medlem. 367 00:31:39,160 --> 00:31:42,000 - För vadĂ„? - Hon förskingrade pengar. 368 00:31:43,000 --> 00:31:46,160 Hon ville vara kvar, men det var för riskabelt. 369 00:31:46,320 --> 00:31:50,840 - Hon var vĂ€l sĂ„rad och ville hĂ€mnas. - Vad hemskt. 370 00:31:51,000 --> 00:31:55,480 Hon har varit mentalt sjuk och försökte begĂ„ sjĂ€lvmord. 371 00:31:55,640 --> 00:31:58,240 Jag trodde att jag kunde rĂ€dda henne. 372 00:32:01,960 --> 00:32:06,760 Det Ă€r mycket bĂ€ttre att du tar hand om bokföringen. 373 00:32:06,920 --> 00:32:11,320 Vad sĂ€gs om att bli vĂ„r kassör? 374 00:32:12,920 --> 00:32:16,280 Oj! Tack. 375 00:32:16,440 --> 00:32:20,960 - Det vore en Ă€ra. - Nej, du ska ha tack. 376 00:32:21,120 --> 00:32:26,280 Du kan verkligen bidra till gruppens framtid, om du vill. 377 00:32:26,440 --> 00:32:30,760 - Jag gör det som krĂ€vs. - Det Ă€r trevligt att höra. 378 00:32:30,920 --> 00:32:33,520 Jag har nĂ€mligen ett problem. 379 00:32:33,680 --> 00:32:38,040 NĂ€r vi gör av med mycket pengar drar vi uppmĂ€rksamhet till oss. 380 00:32:38,200 --> 00:32:43,880 Jag hoppades att du kan komma pĂ„ ett sĂ€tt att fixa till överskottet. 381 00:32:44,920 --> 00:32:48,840 Vad menar du med det? 382 00:32:49,000 --> 00:32:51,360 Jag Ă€ger mĂ„nga företag - 383 00:32:51,520 --> 00:32:56,000 - som baren vi var pĂ„, genom vilka du kan slussa pengar. 384 00:32:56,160 --> 00:33:01,440 Bara sĂ„ att jag förstĂ„r, ber du mig att tvĂ€tta pengar? 385 00:33:02,640 --> 00:33:09,480 Nej. Jag ber dig göra det som krĂ€vs för att hjĂ€lpa dina systrar. 386 00:33:10,360 --> 00:33:12,640 Det vill du vĂ€l? 387 00:33:14,120 --> 00:33:15,800 Ja. 388 00:33:18,520 --> 00:33:21,920 DĂ„ Ă€r det hĂ€r din chans att göra det. 389 00:33:27,520 --> 00:33:29,000 Du överdriver. 390 00:33:29,160 --> 00:33:32,640 Åker jag fast fĂ„r jag sparken och Ă„ker i fĂ€ngelse. 391 00:33:32,800 --> 00:33:36,400 - Åk inte fast, dĂ„. - Hur kan du vara sĂ„ nonchalant? 392 00:33:36,560 --> 00:33:41,160 Oredovisade donationer Ă€r en sak, men pengatvĂ€tt Ă€r ett brott. 393 00:33:41,320 --> 00:33:46,440 Det Ă€r ett brott utan offer. Rika, giriga mĂ€n gör alltid sĂ„. 394 00:33:46,600 --> 00:33:49,800 Du kan anvĂ€nda det för att göra nytta. 395 00:33:49,960 --> 00:33:53,240 Det gör ingen skillnad för en domare. 396 00:33:53,400 --> 00:33:57,280 Om du tvekar, varför sa du inget till Desiree? 397 00:33:57,440 --> 00:34:01,160 Jag ville göra det, men hon har gjort sĂ„ mycket för mig. 398 00:34:01,320 --> 00:34:04,840 - Jag Ă€r nog skyldig henne det. - Ja, det Ă€r du. 399 00:34:05,000 --> 00:34:09,440 - Men det Ă€r en för stor risk. - Hyckla inte. 400 00:34:09,600 --> 00:34:13,400 Du bröt gĂ€rna mot lagen nĂ€r det passade dig. 401 00:34:13,560 --> 00:34:16,800 Skiljedomaren riskerade sin karriĂ€r för dig. 402 00:34:16,960 --> 00:34:19,120 Hon gjorde sin del. 403 00:34:19,280 --> 00:34:23,040 Du Ă€r skyldig henne och oss andra att göra din del. 404 00:34:30,680 --> 00:34:33,000 - Är det allt? - För tillfĂ€llet. 405 00:34:33,160 --> 00:34:37,640 - Och man kan inte följa pengarna? - Jag spred ut dem bland företagen. 406 00:34:37,800 --> 00:34:41,800 SĂ„ lĂ€nge vi inte blir giriga och utmanar ödet. 407 00:34:43,440 --> 00:34:48,520 Du Ă€r en gudagĂ„va. Jag förstĂ„r inte hur vi överlevde utan dig. 408 00:34:55,360 --> 00:34:56,680 - Hej. - Hej. 409 00:34:56,840 --> 00:34:59,560 - Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g till jobbet. - Är hon klar? 410 00:34:59,720 --> 00:35:02,040 Din mamma Ă€r hĂ€r, Grace! 411 00:35:03,080 --> 00:35:05,480 Vi ses. 412 00:35:07,440 --> 00:35:10,200 Jag mĂ„ste prata med dig om en grej. 413 00:35:10,360 --> 00:35:12,600 - Hej. - Hej! Vad Ă€r det? 414 00:35:12,760 --> 00:35:16,640 Vi var pĂ„ Georgia O'Keeffes utstĂ€llning. 415 00:35:16,800 --> 00:35:19,880 - Du kommer vĂ€l pĂ„ tĂ€vlingen? - Absolut. 416 00:35:20,040 --> 00:35:21,880 - Okej. - Kom hĂ€r. 417 00:35:23,120 --> 00:35:25,680 - Hej dĂ„, pappa. - Vi ses. 418 00:35:25,840 --> 00:35:28,120 Vi ses i bilen. 419 00:35:28,280 --> 00:35:30,400 Vad ville du prata om? 420 00:35:30,560 --> 00:35:35,520 Mina förĂ€ldrar kommer pĂ„ fredag. Kan Grace vara hos mig? 421 00:35:36,640 --> 00:35:41,200 - Det Ă€r inte din helg. - Jag vet, men de vill trĂ€ffa henne. 422 00:35:41,360 --> 00:35:44,880 - SĂ€g Ă„t dem att komma pĂ„ din helg. - Du har vunnit. 423 00:35:45,040 --> 00:35:48,360 Dessutom sopade du banan med mig. 424 00:35:48,520 --> 00:35:52,360 Du kan hata mig, men lĂ„t det inte gĂ„ ut över Grace. 425 00:35:53,640 --> 00:35:56,000 - Okej. - Tack. 426 00:36:09,760 --> 00:36:12,240 Till dina vĂ€nner. 427 00:36:23,160 --> 00:36:27,400 - Jasmine? - Hej! Jag Ă€r hĂ€r inne. 428 00:36:30,320 --> 00:36:33,640 Jag vet var alla extra pengar kommer frĂ„n. 429 00:36:33,800 --> 00:36:37,600 Det hĂ€r Ă€r frĂ„n min chef. Vi utpressar folk. 430 00:36:37,760 --> 00:36:42,080 Inte folk. MĂ€n som förtjĂ€nar det, som din chef. 431 00:36:42,240 --> 00:36:44,400 Du visste om det. 432 00:36:44,560 --> 00:36:48,360 Tror du att han höjde din lön för att vara snĂ€ll? 433 00:36:48,520 --> 00:36:51,000 - Vad har ni pĂ„ honom? - TillrĂ€ckligt. 434 00:36:51,160 --> 00:36:56,080 - Det Ă€r utpressning. - Vi jĂ€mnar bara ut spelplanen. 435 00:36:56,240 --> 00:37:01,920 - Du mĂ„ste slĂ€ppa det hĂ€r. - Det gĂ„r nog inte. 436 00:37:02,080 --> 00:37:05,640 Gör inte sĂ„ hĂ€r. Jag gick i god för dig. 437 00:37:05,800 --> 00:37:08,760 Vet du vad som hĂ€nder om du inte slĂ€pper det? 438 00:37:08,920 --> 00:37:11,400 Du kan hamna i fĂ€ngelse. 439 00:37:11,560 --> 00:37:14,640 Vi Ă€r sena. En viktig rekryt kommer ikvĂ€ll. 440 00:37:14,800 --> 00:37:18,400 - VadĂ„ "viktig"? - Hon kan bli en stark syster. 441 00:37:18,560 --> 00:37:22,240 - Jag kör dig bara dit. - Du ska följa med in. 442 00:37:25,000 --> 00:37:28,360 BerĂ€tta lite om dig sjĂ€lv, Celina. 443 00:37:31,680 --> 00:37:34,120 Jag kommer frĂ„n Baltimore - 444 00:37:34,280 --> 00:37:37,840 - men jag flyttade hit nĂ€r jag gick pĂ„ high school. 445 00:37:38,000 --> 00:37:40,440 Jag har en examen i statsvetenskap - 446 00:37:40,600 --> 00:37:43,640 - och jag jobbar som rĂ„dgivare till guvernören. 447 00:37:43,800 --> 00:37:46,800 - Är du gift? - Ja. 448 00:37:46,960 --> 00:37:50,200 Jag har förstĂ„tt att ni har det lite jobbigt. 449 00:37:52,320 --> 00:37:56,880 Det Ă€r ingen fara. Det hĂ€r Ă€r en trygg plats. 450 00:38:00,280 --> 00:38:04,440 Min man David och jag försökte lösa vĂ„ra problem. 451 00:38:05,320 --> 00:38:10,360 En kvinna som heter Laura Ă€r besatt av honom och förföljer honom. 452 00:38:10,520 --> 00:38:13,720 SĂ„ fort vi tar ett steg framĂ„t förstör hon det. 453 00:38:13,880 --> 00:38:19,160 - Har du kontaktat polisen? - Ja. 454 00:38:19,320 --> 00:38:23,320 De kan inte göra nĂ„t sĂ„ lĂ€nge hon inte bryter mot lagen. 455 00:38:23,480 --> 00:38:28,320 - Du mĂ„ste kĂ€nna dig maktlös. - Ja. 456 00:38:29,920 --> 00:38:32,200 Jag Ă€lskar honom sĂ„ mycket. 457 00:38:32,360 --> 00:38:35,920 Jag vet inte vad jag ska ta mig till. 458 00:38:36,080 --> 00:38:41,440 Det Ă€r ingen fara. Du har kommit till rĂ€tt stĂ€lle. 459 00:38:42,560 --> 00:38:44,840 Sisterhood kan hjĂ€lpa dig. 460 00:38:46,120 --> 00:38:50,360 Du kĂ€nner dig nog helt ensam, men det Ă€r du inte. 461 00:38:50,520 --> 00:38:55,720 Inte nĂ€r du Ă€r omgiven av dina systrar, av din familj. 462 00:39:10,960 --> 00:39:16,000 Sisterhood handlar om uppmuntran och acceptans. 463 00:39:17,000 --> 00:39:19,320 Vi Ă€r starka tillsammans. 464 00:40:18,520 --> 00:40:23,000 Myra! Har det hĂ€nt nĂ„t? 465 00:40:23,160 --> 00:40:25,920 Är allt som det ska mellan dig och Ashley? 466 00:40:26,080 --> 00:40:29,640 - Det verkar spĂ€nt mellan er. - Det Ă€r bara syskongnabb. 467 00:40:29,800 --> 00:40:33,320 Vi mĂ„ste vara sĂ€kra pĂ„ att vi kan lita pĂ„ henne. 468 00:40:33,480 --> 00:40:37,400 - Ashley Ă€r en av oss. - Bra. 469 00:40:37,560 --> 00:40:40,320 Hon Ă€r ditt ansvar. 470 00:40:42,560 --> 00:40:46,320 - Vad tycker du om den nya rekryten? - Hon verkar trevlig. 471 00:40:46,480 --> 00:40:50,280 Hennes koppling till guvernören kan komma till anvĂ€ndning. 472 00:40:50,440 --> 00:40:54,360 Hon har fĂ„tt kalla fötter pĂ„ grund av hennes privatliv. 473 00:40:54,520 --> 00:40:56,640 Det lĂ„ter vettigt. 474 00:40:56,800 --> 00:41:01,880 - Desiree hoppas att du kan lösa det. - Absolut. 475 00:41:02,040 --> 00:41:05,520 Och... ta med din syster. 476 00:41:14,520 --> 00:41:19,040 Du sa att det Ă€r viktigt för Desiree att Celina blir medlem. 477 00:41:19,200 --> 00:41:21,040 Ja. 478 00:41:21,200 --> 00:41:25,600 - Vems idĂ© var det att fĂ„ med mig? - Vad menar du? 479 00:41:25,760 --> 00:41:32,200 Föreslog du det för Desiree eller var det tvĂ€rtom? 480 00:41:32,360 --> 00:41:38,440 Det var Desirees idĂ© eftersom jag hade talat sĂ„ gott om dig. 481 00:41:38,600 --> 00:41:44,240 Var det en slump att du frĂ„gade mig efter att er kassör hade uteslutits? 482 00:41:44,400 --> 00:41:46,160 Ja. 483 00:41:47,960 --> 00:41:52,360 KĂ€nde Desiree till arvet? 484 00:41:52,520 --> 00:41:54,920 - Det tror jag inte. - JasĂ„? 485 00:41:55,080 --> 00:42:00,240 Hon kĂ€nde till situationen med min chef och skilsmĂ€ssan. 486 00:42:00,400 --> 00:42:02,360 DĂ€r Ă€r hon. 487 00:42:09,320 --> 00:42:12,320 - Kommer du? - Jag skulle bara skjutsa dig. 488 00:42:12,480 --> 00:42:15,720 Du ska bara stĂ„ dĂ€r. Jag sköter snacket. 489 00:42:31,920 --> 00:42:33,720 - Laura Hewitt? - Ja. 490 00:42:33,880 --> 00:42:37,080 Du ska lĂ€mna Celina Clays man i fred. 491 00:42:37,240 --> 00:42:41,320 - Vem Ă€r du? - NĂ„n du inte vill trĂ€ffa igen. 492 00:42:41,480 --> 00:42:44,040 Försvinn, annars ringer jag polisen. 493 00:42:44,200 --> 00:42:46,960 SĂ€g till dem att du förföljer en gift man. 494 00:42:47,120 --> 00:42:50,200 - Det gör jag inte. - Jo, enligt vad vi har hört. 495 00:42:50,360 --> 00:42:53,960 Sa Celina det? David ska lĂ€mna henne för mig. 496 00:42:54,120 --> 00:42:56,560 Nej, det ska han inte. 497 00:42:56,720 --> 00:43:00,120 Jag sĂ€ger Ă„t dig att lĂ€mna honom i fred. 498 00:43:00,280 --> 00:43:02,760 Jag vet inte vem du Ă€r... 499 00:43:04,600 --> 00:43:06,920 Herregud! Sluta! 500 00:43:08,160 --> 00:43:11,480 Det hĂ€r Ă€r sista varningen. LĂ€mna honom i fred! 501 00:43:15,320 --> 00:43:19,440 - Vi skulle prata med henne. - Ja, men hon lyssnade inte. 502 00:43:19,600 --> 00:43:24,600 - Var det sĂ„ jag fick högre lön? - Nej, han tog vĂ„ra hot pĂ„ allvar. 503 00:43:56,720 --> 00:43:58,880 - Hej. - Hej. 504 00:43:59,040 --> 00:44:00,640 Jag Ă€r snart klar. 505 00:44:00,800 --> 00:44:03,440 - Jag vĂ€ntar pĂ„ ditt kontor. - Okej. 506 00:44:04,840 --> 00:44:07,320 Tryck ifrĂ„n med knĂ€na. 507 00:44:38,280 --> 00:44:40,480 Jag kommer tillbaka senare. 508 00:44:40,640 --> 00:44:42,960 Visst. 509 00:45:28,400 --> 00:45:31,480 INLOGGNING 510 00:46:28,320 --> 00:46:29,880 ÄKTENSKAPSSKILLNAD 511 00:46:50,120 --> 00:46:52,200 Har du legat med min chef? 512 00:46:54,040 --> 00:46:56,960 Vi behövde bevis pĂ„ att han var otrogen. 513 00:46:57,120 --> 00:47:01,120 - SĂ„ du prostituerade dig sjĂ€lv? - Du fick högre lön. 514 00:47:01,280 --> 00:47:04,480 Du gjorde det för att jag skulle tvĂ€tta pengar. 515 00:47:04,640 --> 00:47:06,960 - Det var er plan. - Nej. 516 00:47:07,120 --> 00:47:09,600 Jag tror inte dig! 517 00:47:09,760 --> 00:47:12,320 Jag Ă€r vĂ€ldigt lycklig nu. 518 00:47:12,480 --> 00:47:14,720 Du var det enda som saknades. 519 00:47:14,880 --> 00:47:18,200 Jag ville att vi tvĂ„ skulle vara en del av nĂ„t. 520 00:47:18,360 --> 00:47:23,400 - Desiree lurar dig. - Desiree rĂ€ddade livet pĂ„ mig. 521 00:47:23,560 --> 00:47:26,480 Du mĂ„ste gĂ„ ur innan nĂ„t hemskt hĂ€nder. 522 00:47:26,640 --> 00:47:28,040 Vi ska ingenstans. 523 00:47:28,200 --> 00:47:31,560 Du gav ett löfte till vĂ„r familj. 524 00:47:31,720 --> 00:47:33,960 Det betyder nĂ„t. 525 00:47:34,120 --> 00:47:39,480 Jag Ă€r din enda riktiga syster. Allt annat Ă€r pĂ„ lĂ„tsas. 526 00:47:39,640 --> 00:47:42,160 De Ă€r lika mycket mina systrar som du. 527 00:47:42,320 --> 00:47:45,480 - Du tror vĂ€l inte pĂ„ det? - Jo. 528 00:47:45,640 --> 00:47:49,240 Och om du mĂ„ste vĂ€lja mellan Sisterhood och mig? 529 00:48:15,440 --> 00:48:17,560 Har du tid att prata? 530 00:48:24,360 --> 00:48:27,000 Jag har hört att du tvivlar. 531 00:48:27,160 --> 00:48:31,120 - Har du pratat med Jasmine? - Hon Ă€r orolig för dig. 532 00:48:31,280 --> 00:48:35,080 Jag oroar mig för hur du fick henne att slĂ„ss för dig. 533 00:48:35,240 --> 00:48:37,760 Jasmine gör bara sin del. 534 00:48:37,920 --> 00:48:42,080 Du hjĂ€rntvĂ€ttar kvinnor sĂ„ att de gör ditt smutsgöra. 535 00:48:42,240 --> 00:48:44,640 HjĂ€rntvĂ€ttade jag dig? 536 00:48:44,800 --> 00:48:48,200 Sist jag kollade var du inblandad i mitt smutsgöra. 537 00:48:49,000 --> 00:48:51,440 Kom du hit för att hota mig? 538 00:48:51,600 --> 00:48:56,760 TvĂ€rtom. Jag pĂ„pekar bara att vi sitter i samma bĂ„t. 539 00:48:56,920 --> 00:49:01,640 - Jag Ă€r klar med Sisterhood. - Du Ă€r klar nĂ€r jag sĂ€ger det. 540 00:49:01,800 --> 00:49:05,520 - Du kan inte tvinga mig att stanna. - Jo. 541 00:49:10,520 --> 00:49:14,920 Du gĂ„r inte till polisen för dĂ„ mĂ„ste du erkĂ€nna dina brott. 542 00:49:15,080 --> 00:49:17,480 Du kanske slipper hamna i fĂ€ngelse - 543 00:49:17,640 --> 00:49:24,440 - men du kommer att förlora ditt jobb, din auktorisering och din dotter. 544 00:49:24,600 --> 00:49:26,960 Din exman fĂ„r vĂ„rdnaden - 545 00:49:27,120 --> 00:49:30,400 - nĂ€r det kommer fram att du mutade skiljedomaren - 546 00:49:30,560 --> 00:49:36,680 - som kommer att vittna om att det var du som mutade henne. 547 00:49:36,840 --> 00:49:39,080 Och det Ă€r bara början. 548 00:49:40,400 --> 00:49:44,440 SĂ„ nej, du ska ingenstans. 549 00:49:46,480 --> 00:49:48,440 FörstĂ„r vi varann? 550 00:49:51,480 --> 00:49:53,160 Toppen! 551 00:49:58,560 --> 00:50:04,360 Lite fler donationer som du kan trolla med. 552 00:50:04,520 --> 00:50:07,360 Och pĂ„ tal om donationer - 553 00:50:07,520 --> 00:50:11,360 - sĂ„ förvĂ€ntar jag mig en generös donation frĂ„n dig. 554 00:50:15,360 --> 00:50:17,680 Och goda nyheter. 555 00:50:17,840 --> 00:50:21,040 Celina har bestĂ€mt sig för att bli medlem. 556 00:50:22,120 --> 00:50:24,480 Ha en bra dag! 557 00:50:55,600 --> 00:50:59,520 - Hej! - Myra. Gjorde jag nĂ„t fel? 558 00:50:59,680 --> 00:51:02,760 Du stannade inte för stoppskylten. 559 00:51:02,920 --> 00:51:05,320 Jag ger aldrig en syster böter. 560 00:51:06,880 --> 00:51:11,400 - Jag visste inte att du var polis. - NĂ„gra systrar Ă€r poliser. 561 00:51:11,560 --> 00:51:15,440 Desiree har manliga poliser i fickan. Domare, advokater... 562 00:51:15,600 --> 00:51:18,280 Vi har ögon och öron överallt. 563 00:51:19,320 --> 00:51:22,760 - Ha en bra dag. - Tack. 564 00:52:03,920 --> 00:52:09,880 REVISOR PAMELA REDMAN 565 00:52:18,320 --> 00:52:21,160 - Pamela Redman? - Ja? 566 00:52:21,320 --> 00:52:24,280 FĂ„r jag stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor om Sisterhood? 567 00:52:25,480 --> 00:52:30,600 - Jag har aldrig hört talas om det. - Jag Ă€r den nya kassören. 568 00:52:32,560 --> 00:52:36,840 - Ingen vet att jag Ă€r hĂ€r. - Se till att det förblir sĂ„. 569 00:52:38,160 --> 00:52:40,200 Jag behöver din hjĂ€lp! 570 00:52:49,000 --> 00:52:50,360 Vad gör du hĂ€r? 571 00:52:50,520 --> 00:52:53,680 Jag körde Grace hem eftersom du inte kom. 572 00:52:55,040 --> 00:53:00,080 Regionala mĂ€sterskapen. Jag glömde det. Grace... 573 00:53:01,240 --> 00:53:06,400 Jag Ă€r verkligen ledsen, Ă€lskling. Hur gick det? 574 00:53:06,560 --> 00:53:11,160 - Du mĂ„ste inte lĂ„tsas bry dig. - Jag lĂ„tsas inte. Jag bryr mig. 575 00:53:12,080 --> 00:53:16,040 - Vi vann. - Vad bra! Grattis! 576 00:53:16,200 --> 00:53:18,240 Visst. 577 00:53:21,640 --> 00:53:26,160 - Varför ville du ha vĂ„rdnaden? - Jag har mycket att göra! 578 00:53:26,320 --> 00:53:29,680 Jag orkar inte med det hĂ€r. Hon ska inte vara hĂ€r! 579 00:53:29,840 --> 00:53:32,720 Hon bryr sig Ă„tminstone om vĂ„r dotter! 580 00:53:35,360 --> 00:53:38,400 - Vem Ă€r Sonya? - Vad? 581 00:53:38,560 --> 00:53:41,720 Grace sĂ€ger att hon alltid passar henne. 582 00:53:41,880 --> 00:53:46,440 Hon kallar dig sin syster och Grace ska kalla henne moster Sonya. 583 00:53:46,600 --> 00:53:49,480 - Hon Ă€r en vĂ€n. - Och Jasmine Ă€r tillbaka. 584 00:53:49,640 --> 00:53:53,440 - Hon för alltid drama med sig. - Allt Ă€r bra. 585 00:53:53,600 --> 00:53:57,480 Om du behöver hjĂ€lp med Grace ska vi passa henne! 586 00:54:41,760 --> 00:54:43,080 HallĂ„? 587 00:54:43,240 --> 00:54:46,800 Jag pratar bara om Sisterhood om vi kan trĂ€ffas. 588 00:54:46,960 --> 00:54:49,520 - Pamela? - SĂ€g inte mitt namn. 589 00:54:49,680 --> 00:54:52,760 Ditt kontor kan vara avlyssnat. 590 00:54:52,920 --> 00:54:55,600 Hur kan jag stĂ„ till tjĂ€nst? 591 00:54:55,760 --> 00:55:00,280 Vi ses pĂ„ 360 Walker Street, rum 231, kl. 15. 592 00:55:00,440 --> 00:55:01,760 Okej. 593 00:55:01,920 --> 00:55:06,400 SĂ€g inte till nĂ„n att du gĂ„r och se till att ingen följer efter dig. 594 00:57:11,080 --> 00:57:12,400 HallĂ„? 595 00:57:12,560 --> 00:57:14,880 - Vi ses i baren. - Okej. 596 00:57:35,680 --> 00:57:37,760 - HallĂ„? - Ändrade planer. 597 00:57:37,920 --> 00:57:40,680 - Jag stĂ„r bakom motellet. - Okej. 598 00:57:55,160 --> 00:57:57,680 Du fĂ„r fem minuter. Vad vill du veta? 599 00:57:58,520 --> 00:58:03,480 Desiree sa att du stal pengar, men jag hittar inga bevis pĂ„ det. 600 00:58:03,640 --> 00:58:07,320 Jag stal inte pengar. Jag tog liggaren. 601 00:58:07,480 --> 00:58:09,160 Varför dĂ„? 602 00:58:09,320 --> 00:58:13,440 Jag skulle ge den till en reporter, men de bevakade mig. 603 00:58:13,600 --> 00:58:18,320 NĂ„gra systrar slog mig medvetslös. NĂ€sta gĂ„ng skulle de slĂ„ ihjĂ€l mig. 604 00:58:18,480 --> 00:58:20,400 - Tror du pĂ„ det? - Ja. 605 00:58:20,560 --> 00:58:22,600 Varför pratar du dĂ„ med mig? 606 00:58:23,720 --> 00:58:27,640 Jag var med frĂ„n början och startade gruppen. 607 00:58:27,800 --> 00:58:30,120 Jag hade goda avsikter - 608 00:58:30,280 --> 00:58:34,680 - men Desiree Ă€r besatt av pengar och makt, och av mig. 609 00:58:34,840 --> 00:58:38,560 Hon avlyssnar min lĂ€genhet och har en spĂ„rare i min bil. 610 00:58:38,720 --> 00:58:43,600 SĂ„ fort en kvinna sneglar pĂ„ mig undrar jag om hon Ă€r en syster. 611 00:58:43,760 --> 00:58:47,320 - Jag kan inte leva sĂ„ hĂ€r. - Inte jag heller. 612 00:58:49,760 --> 00:58:53,680 Jag smugglade in en dold kamera. 613 00:58:54,680 --> 00:58:58,680 Jag har spelat in Desiree nĂ€r hon erkĂ€nner utpressning. 614 00:59:00,320 --> 00:59:03,680 FĂ„r du videon fĂ„r ingen veta att den kom frĂ„n mig. 615 00:59:03,840 --> 00:59:05,200 Kan du mejla den? 616 00:59:05,360 --> 00:59:09,200 Nej, inga mejl och inga fler telefonsamtal. 617 00:59:11,080 --> 00:59:17,480 Kom hit igen ikvĂ€ll klockan nio. Sen fĂ„r du inte kontakta mig igen. 618 00:59:49,640 --> 00:59:53,240 Det Ă€r bara över helgen. Jag hĂ€mtar henne pĂ„ mĂ„ndag. 619 00:59:53,400 --> 00:59:56,280 - Har det med jobbet att göra? - Hur sĂ„? 620 00:59:56,440 --> 01:00:00,160 Jag undrar vad som Ă€r viktigare Ă€n att vara med Grace. 621 01:00:00,320 --> 01:00:04,160 Du sa att ni ville passa henne. 622 01:00:04,320 --> 01:00:07,720 Du har rĂ€tt. Det Ă€r inget problem. 623 01:00:14,520 --> 01:00:16,640 21.44 624 01:00:48,200 --> 01:00:50,000 Pamela? 625 01:00:57,160 --> 01:00:58,560 Pamela? 626 01:01:12,600 --> 01:01:14,480 Pamela? 627 01:01:59,280 --> 01:02:05,040 Jag sĂ„g att dörren var öppen, sĂ„ jag gick in. 628 01:02:05,200 --> 01:02:08,440 Hon var död nĂ€r jag hittade henne. 629 01:02:09,800 --> 01:02:12,200 Hur kĂ€nner du den avlidna? 630 01:02:13,760 --> 01:02:16,800 Det gör jag inte. 631 01:02:16,960 --> 01:02:20,000 Vad gjorde du dĂ„ hĂ€r? 632 01:02:27,960 --> 01:02:33,040 Jag Ă€r revisor. Jag hjĂ€lpte henne med skatten. 633 01:03:01,640 --> 01:03:07,640 - Ashley? Är du klar? - Om nĂ„gra minuter! 634 01:03:10,360 --> 01:03:13,160 Om vi inte Ă„ker nu kommer vi för sent. 635 01:03:16,320 --> 01:03:19,400 Du har vĂ€l Ă„tminstone klĂ€tt pĂ„ dig? 636 01:03:22,760 --> 01:03:26,280 - Jag Ă€r klar. - Bra. DĂ„ Ă„ker vi. 637 01:03:36,760 --> 01:03:39,080 Jag Ă€r glad att du följde med. 638 01:03:42,280 --> 01:03:45,080 Den Ă€r jĂ€ttefin. 639 01:04:22,200 --> 01:04:23,800 Ett ögonblick! 640 01:04:25,320 --> 01:04:28,280 Jag kommer! 641 01:04:30,840 --> 01:04:32,160 Hej. 642 01:04:32,320 --> 01:04:34,760 Varför lĂ„ste du dörren? 643 01:04:34,920 --> 01:04:37,760 Gammal vana. 644 01:04:37,920 --> 01:04:39,640 Kom in. 645 01:05:10,320 --> 01:05:13,520 Det Ă€r sĂ„ fint att du Ă€r en del av det hĂ€r. 646 01:05:23,200 --> 01:05:24,880 Jag mĂ„ste prata med dig. 647 01:05:25,040 --> 01:05:28,360 - Kan det inte vĂ€nta? - Nej, det Ă€r viktigt. 648 01:05:29,720 --> 01:05:32,320 - Ett ögonblick, bara. - Visst. 649 01:05:46,240 --> 01:05:50,120 - Vad Ă€r det? - Det Ă€r för mycket. 650 01:05:50,280 --> 01:05:53,160 Summan du tvingar mig att tvĂ€tta. 651 01:05:53,320 --> 01:05:57,080 Om vi inte lugnar oss kommer skattemyndigheten pĂ„ oss. 652 01:06:03,760 --> 01:06:08,760 - Har du en mikrofon pĂ„ dig? - Nej. 653 01:06:21,400 --> 01:06:23,560 Det har jag inte. 654 01:06:27,920 --> 01:06:30,240 SĂ„ du kan inte flytta mer pengar? 655 01:06:30,400 --> 01:06:35,400 Inte utan att ta en gigantisk risk. Du har gett mig för mycket. 656 01:06:35,560 --> 01:06:39,240 DĂ„ fĂ„r jag vĂ€l investera i fler företag. 657 01:06:39,400 --> 01:06:42,600 Du sĂ€ger att Sisterhood hjĂ€lper kvinnor - 658 01:06:42,760 --> 01:06:46,080 - men det Ă€r ditt bankkonto som tjĂ€nar pĂ„ det. 659 01:06:46,240 --> 01:06:48,520 Det kĂ€nns bra att vara drottning. 660 01:07:08,120 --> 01:07:12,520 - Vad Ă€r det? - Det Ă€r för mycket. 661 01:07:12,680 --> 01:07:15,560 Summan du tvingar mig att tvĂ€tta. 662 01:07:15,720 --> 01:07:19,160 Lugnar vi oss inte kommer skattemyndigheten pĂ„ oss. 663 01:07:19,320 --> 01:07:24,720 - SĂ„ du kan inte flytta mer pengar? - Inte utan att ta en gigantisk risk. 664 01:07:34,240 --> 01:07:36,960 Du sa att du hade nĂ„t till mig. 665 01:07:37,120 --> 01:07:39,920 Jag har lĂ€st dina artiklar pĂ„ nĂ€tet. 666 01:07:40,080 --> 01:07:42,520 Jag sĂ„g ingen grĂ€vande journalistik. 667 01:07:42,680 --> 01:07:46,120 Det Ă€r första gĂ„ngen jag skriver en sĂ„n hĂ€r artikel. 668 01:07:46,280 --> 01:07:50,400 - Varför just nu? - Det kan sĂ€tta fart pĂ„ min karriĂ€r. 669 01:07:52,840 --> 01:07:54,680 Hur hittade du oss? 670 01:07:54,840 --> 01:07:59,560 Pamela Redman kontaktade mig. Vi bodde i samma grannskap. 671 01:07:59,720 --> 01:08:02,560 Pamela gick ur innan jag blev medlem. 672 01:08:02,720 --> 01:08:04,600 Hur hörde du talas om mig? 673 01:08:04,760 --> 01:08:07,680 Hon berĂ€ttade om din syster Jasmine - 674 01:08:07,840 --> 01:08:11,040 - och att hon tar hand om Desirees smutsgöra. 675 01:08:11,200 --> 01:08:14,280 Jasmine ledde mig till dig. 676 01:08:14,440 --> 01:08:16,360 Gav Pamela dig nĂ„gra bevis? 677 01:08:16,520 --> 01:08:20,080 Nej. Vi skulle trĂ€ffas, men hon dök aldrig upp. 678 01:08:20,240 --> 01:08:23,880 Hon slutade svara i telefon. Hon fick vĂ€l kalla fötter. 679 01:08:24,880 --> 01:08:26,760 Pamela Ă€r död. 680 01:08:28,760 --> 01:08:32,360 - Vad hĂ€nde? - SjĂ€lvmord, officiellt. 681 01:08:33,280 --> 01:08:35,640 Pamela fruktade för sitt liv. 682 01:08:35,800 --> 01:08:38,880 Jag har en vĂ€n som jobbar pĂ„ rĂ€ttstekniska. 683 01:08:39,040 --> 01:08:43,360 Jag kanske kan fĂ„ en kopia pĂ„ obduktionsrapporten. 684 01:08:45,400 --> 01:08:49,480 Jag vet att du Ă€r nervös. Du kan lita pĂ„ mig. 685 01:08:54,640 --> 01:08:58,480 PĂ„ den hĂ€r videon erkĂ€nner Desiree att hon tvĂ€ttar pengar. 686 01:08:58,640 --> 01:09:00,360 Jag Ă€r ocksĂ„ inblandad. 687 01:09:00,520 --> 01:09:04,880 SĂ€g till innan du publicerar nĂ„t sĂ„ att jag kan anlita en advokat. 688 01:09:05,040 --> 01:09:06,520 Absolut. 689 01:09:17,520 --> 01:09:19,480 Ashley! 690 01:09:21,240 --> 01:09:23,440 Hej, Myra. 691 01:09:33,280 --> 01:09:35,160 Desiree vill trĂ€ffa dig. 692 01:09:35,320 --> 01:09:36,800 - Nu? - Jag kör. 693 01:09:36,960 --> 01:09:39,320 Jag ska hĂ€mta Grace. 694 01:09:39,480 --> 01:09:42,800 - Vi tog hand om det. - Var Ă€r hon? 695 01:09:42,960 --> 01:09:46,400 Om du vill trĂ€ffa din dotter hoppa in i bilen. 696 01:10:23,480 --> 01:10:25,680 - Var Ă€r Grace? - Hon Ă€r utom fara. 697 01:10:25,840 --> 01:10:29,760 - Hur kunde du? Vem Ă€r det? - Han har sĂ„rat en syster. 698 01:10:29,920 --> 01:10:33,880 - Vad har det med mig att göra? - Du ska straffa honom. 699 01:10:35,120 --> 01:10:39,640 Nej. Jag gör vad du vill med pengarna, men det hĂ€r Ă€r sjukt. 700 01:10:39,800 --> 01:10:44,240 Nej, du ska bevisa att du följer mina order. 701 01:10:44,400 --> 01:10:48,600 Vi Ă€r inte starkare Ă€n vĂ„r svagaste lĂ€nk. 702 01:10:50,400 --> 01:10:54,040 - Eller hur? - Ja. 703 01:10:58,800 --> 01:11:00,280 Ta det. 704 01:11:03,720 --> 01:11:05,320 SlĂ„ honom. 705 01:11:07,680 --> 01:11:10,920 - Jag kan inte göra det. - Gör det. 706 01:11:13,720 --> 01:11:15,240 Nej. 707 01:11:22,160 --> 01:11:23,640 Hon Ă€r inte en av oss. 708 01:11:25,360 --> 01:11:27,520 Hon blir aldrig en av oss. 709 01:11:37,320 --> 01:11:40,640 - Stick. - Det var ett test. 710 01:11:40,800 --> 01:11:45,720 Ja, precis som reportern jag bad kontakta dig. 711 01:11:49,560 --> 01:11:53,680 Din syster försöker förstöra allt vi har jobbat sĂ„ hĂ„rt för. 712 01:11:53,840 --> 01:11:56,600 Vi kan inte lita pĂ„ henne. 713 01:11:57,880 --> 01:12:02,720 - LĂ„t mig bara gĂ„ ur. - Frihet kostar. 714 01:12:02,880 --> 01:12:05,440 Vad vill du ha? 715 01:12:05,600 --> 01:12:07,760 Ditt arv. 716 01:12:12,760 --> 01:12:14,400 Nej. 717 01:12:16,160 --> 01:12:17,720 Det var ingen frĂ„ga. 718 01:12:18,560 --> 01:12:23,640 Du kommer bara sĂ„ lĂ€tt undan tack vare Jasmine. 719 01:12:23,800 --> 01:12:28,960 Om du sviker mig igen gĂ„r du samma öde till mötes som din vĂ€n Pamela. 720 01:12:34,560 --> 01:12:36,560 Du tog in henne. 721 01:12:40,160 --> 01:12:41,880 Jasmine... 722 01:12:42,880 --> 01:12:44,800 Inte i ansiktet. 723 01:12:57,840 --> 01:13:02,280 - Grace? Är du hĂ€r, Grace? - Mamma? 724 01:13:02,440 --> 01:13:04,680 - Tack och lov! - Vad Ă€r det? 725 01:13:05,680 --> 01:13:07,960 - Hur kom du hem? - Sonya. 726 01:13:08,120 --> 01:13:09,560 Försvinn hĂ€rifrĂ„n! 727 01:13:09,720 --> 01:13:14,760 - Vad har hĂ€nt? - Försvinn nu! Försvinn. 728 01:13:17,520 --> 01:13:20,640 - Mamma? - Grace... 729 01:13:20,800 --> 01:13:24,960 Åk aldrig nĂ„nstans med henne igen. Är det förstĂ„tt? 730 01:13:25,120 --> 01:13:26,800 Ja. 731 01:13:29,120 --> 01:13:31,920 - Var Ă€r min dator? - Jag... vet inte. 732 01:13:33,960 --> 01:13:35,960 - Har du flyttat lampan? - Nej. 733 01:13:36,120 --> 01:13:40,760 - Rörde Sonya lampan? - Jag tror inte det. 734 01:13:43,480 --> 01:13:46,480 - Har du gjort dig illa? - Jag mĂ„r bra. 735 01:13:50,960 --> 01:13:54,400 Vad gör du? Vad letar du efter, mamma? 736 01:13:54,560 --> 01:13:56,280 Inget! 737 01:13:58,080 --> 01:14:00,360 - Jag Ă€r rĂ€dd. - GĂ„ upp pĂ„ ditt rum. 738 01:14:00,520 --> 01:14:04,480 - BerĂ€tta först vad som pĂ„gĂ„r. - GĂ„ upp pĂ„ ditt rum! 739 01:14:49,880 --> 01:14:51,360 Jag kommer strax. 740 01:14:51,520 --> 01:14:56,720 - FĂ„r jag inte trĂ€ffa moster Jasmine? - Hon Ă€r inte hĂ€r. 741 01:15:14,000 --> 01:15:16,560 HĂ€r Ă€r en postvĂ€xel pĂ„ mitt arv. 742 01:15:19,000 --> 01:15:22,560 - Det var inte min idĂ©. - Jag Ă€r ditt senaste offer. 743 01:15:22,720 --> 01:15:26,400 Bara sĂ„ att du vet skulle du fĂ„ hĂ€lften. 744 01:15:26,560 --> 01:15:30,680 Mamma bad mig behĂ„lla pengarna tills du mĂ„dde bĂ€ttre - 745 01:15:30,840 --> 01:15:33,640 - sĂ„ att du inte gjorde nĂ„t dumt med dem. 746 01:15:35,000 --> 01:15:37,800 Prata aldrig med mig eller Grace igen. 747 01:15:51,200 --> 01:15:53,400 - Tack. - Bra jobbat. 748 01:15:53,560 --> 01:15:57,600 Grace sa att de vann tĂ€vlingen. Du mĂ„ste vara stolt. 749 01:15:57,760 --> 01:16:01,400 - Desiree kommer till mĂ€sterskapen. - SĂ€tt dig i bilen. 750 01:16:01,560 --> 01:16:03,720 SĂ€tt dig i bilen. 751 01:16:07,840 --> 01:16:10,000 HĂ„ll dig borta frĂ„n Grace. 752 01:16:10,160 --> 01:16:13,520 Jag ger order, jag följer inte dem. 753 01:16:13,680 --> 01:16:18,120 - Jag höll min del av avtalet. - Ja, men jag litar inte pĂ„ dig. 754 01:16:18,280 --> 01:16:22,560 Bara sĂ„ att du vet hĂ„ller vi ögonen pĂ„ dig och din dotter. 755 01:16:22,720 --> 01:16:24,920 Det vore synd om nĂ„t hĂ€nde henne. 756 01:16:25,080 --> 01:16:28,240 Jasmine lĂ„ter ingenting hĂ€nda Grace. 757 01:16:28,400 --> 01:16:32,040 Din syster Ă€r vĂ€rdefull, men inte oersĂ€ttlig. 758 01:16:32,200 --> 01:16:35,120 Om jag mĂ„ste gör jag mig av med henne. 759 01:16:42,600 --> 01:16:44,800 Ta pĂ„ bĂ€ltet. 760 01:17:06,680 --> 01:17:09,840 - Jag Ă€lskar dig. - Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 761 01:17:11,280 --> 01:17:14,800 GĂ„ in och ta fram nĂ„t att Ă€ta. Jag kommer snart. 762 01:17:14,960 --> 01:17:16,920 - Okej. Hej dĂ„, mamma. - Hej dĂ„. 763 01:17:19,360 --> 01:17:23,240 - Hur lĂ€nge ska hon stanna? - Jag vet inte. 764 01:17:26,120 --> 01:17:28,360 Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? 765 01:17:31,000 --> 01:17:32,920 Jag mĂ„ste berĂ€tta nĂ„t. 766 01:17:33,080 --> 01:17:35,080 Du kan anvĂ€nda det emot mig - 767 01:17:35,240 --> 01:17:39,000 - men jag har inget val för jag behöver din hjĂ€lp. 768 01:17:39,160 --> 01:17:41,440 Och... Julies. 769 01:17:41,600 --> 01:17:43,600 Julie? 770 01:17:43,760 --> 01:17:48,600 Jag behöver prata med en polis som jag kan lita pĂ„. 771 01:18:23,720 --> 01:18:27,240 Alla filer Ă€r inlĂ„sta i ett skĂ„p hĂ€r borta. 772 01:18:43,480 --> 01:18:45,080 Det Ă€r tomt. 773 01:19:03,800 --> 01:19:08,400 De Ă€r ute efter mig. Det Ă€r bara en tidsfrĂ„ga. 774 01:19:12,760 --> 01:19:14,680 Jag kan inte bevisa nĂ„t. 775 01:19:15,800 --> 01:19:18,400 Desiree kommer att svartmĂ„la mig. 776 01:19:18,560 --> 01:19:22,200 Du har inget val. Du försatte Grace i fara. 777 01:19:22,360 --> 01:19:25,880 Jag vet. FörlĂ„t. 778 01:19:26,880 --> 01:19:30,720 Okej. Jag kör Grace till skolan imorgon. 779 01:19:30,880 --> 01:19:33,920 Sen kommer Julie och jag ner till stationen. 780 01:19:35,240 --> 01:19:39,360 - Jag mĂ„ste ge vĂ„rdnaden till dig. - Varför dĂ„? 781 01:19:40,520 --> 01:19:44,480 Jag Ă„ker antagligen i fĂ€ngelse. 782 01:19:46,840 --> 01:19:48,600 Och du förtjĂ€nar det nog. 783 01:19:50,480 --> 01:19:53,720 Skiljedomaren Ă€r medlem i Sisterhood. 784 01:19:55,040 --> 01:19:57,840 Desiree planerade alltihop. 785 01:20:04,640 --> 01:20:09,280 Okej. Vi tar itu med det senare. 786 01:20:09,440 --> 01:20:13,440 Nu ska du gĂ„ ut med allt du vet. 787 01:20:53,800 --> 01:20:56,160 HjĂ€lp! HjĂ€lp! 788 01:21:32,640 --> 01:21:34,080 Ge mig en chans till. 789 01:21:34,240 --> 01:21:37,280 Jag har redan gett dig en andra chans. 790 01:21:39,080 --> 01:21:43,080 - Vad hĂ€nder? - Ashley tog med polisen till klubben. 791 01:21:44,320 --> 01:21:49,400 Hon svek oss. GĂ„ng pĂ„ gĂ„ng. 792 01:21:50,560 --> 01:21:52,520 Vi mĂ„ste stoppa henne. 793 01:21:54,600 --> 01:22:00,040 För att skydda vĂ„r familj mĂ„ste man offra individer ibland - 794 01:22:00,200 --> 01:22:02,160 - för sĂ€llskapets skull. 795 01:22:03,720 --> 01:22:06,800 - Desiree, jag... - Det Ă€r det enda sĂ€ttet. 796 01:22:08,440 --> 01:22:11,760 Jasmine... det hĂ€r Ă€r inte du. 797 01:22:15,200 --> 01:22:19,440 Jag mĂ„ste veta att du Ă€r en av oss. 798 01:22:19,600 --> 01:22:21,600 Du Ă€r viktig för mig. 799 01:22:23,160 --> 01:22:24,760 Vakna, Jasmine! 800 01:22:27,040 --> 01:22:28,840 Titta pĂ„ mig! 801 01:22:30,280 --> 01:22:32,160 Jag Ă€lskar dig. 802 01:22:32,320 --> 01:22:35,320 Du har mĂ„nga systrar som Ă€lskar dig. 803 01:22:37,480 --> 01:22:41,720 Du mĂ„ste visa mig att du Ă€r en av oss. 804 01:22:41,880 --> 01:22:44,200 Jasmine... 805 01:22:44,360 --> 01:22:49,400 Du rekommenderade henne. Hon Ă€r ditt ansvar. 806 01:22:49,560 --> 01:22:52,000 TĂ€nk pĂ„ Grace. 807 01:22:52,160 --> 01:22:54,080 Hon förstör vĂ„r familj. 808 01:22:54,240 --> 01:22:56,160 Vi Ă€r din familj! 809 01:22:56,320 --> 01:22:58,920 Se sĂ„, Jasmine. 810 01:22:59,080 --> 01:23:01,520 Gör det. 811 01:23:01,680 --> 01:23:04,560 Grace och jag Ă€lskar dig vĂ€ldigt mycket. 812 01:23:16,440 --> 01:23:18,680 Jag Ă€r verkligen ledsen. 813 01:23:22,560 --> 01:23:24,400 Jag kan inte göra det. 814 01:23:30,480 --> 01:23:32,320 Det var trĂ„kigt. 815 01:23:32,480 --> 01:23:35,800 Om hon gör nĂ„t mer kan du straffa mig. 816 01:23:35,960 --> 01:23:40,960 Du fattar inte. Hon ger inte upp sĂ„ lĂ€nge du Ă€r en av oss. 817 01:23:46,480 --> 01:23:48,120 DĂ„ gĂ„r jag ur. 818 01:23:53,440 --> 01:23:54,880 Är du sĂ€ker pĂ„ det? 819 01:23:56,760 --> 01:23:58,160 Ja. 820 01:24:10,040 --> 01:24:11,760 Jag kommer att sakna dig. 821 01:24:13,640 --> 01:24:18,760 Jasmine! Nej! Kom hit innan de dödar henne! 822 01:24:18,920 --> 01:24:21,440 Ner pĂ„ golvet! 823 01:24:23,320 --> 01:24:25,480 Stanna dĂ€r. 824 01:24:26,680 --> 01:24:28,600 HĂ„ll upp hĂ€nderna. 825 01:24:41,800 --> 01:24:43,680 Sisterhood överlever. 826 01:24:43,840 --> 01:24:47,400 Det tror jag inte. Jag har spelat in allt. 827 01:24:49,200 --> 01:24:51,200 - Är du oskadd? - Ja. 828 01:24:51,360 --> 01:24:53,800 - MĂ„r du bra? - Ja. 829 01:24:53,960 --> 01:24:55,280 Tack, Julie. 830 01:24:59,240 --> 01:25:00,560 FörlĂ„t. 831 01:25:02,240 --> 01:25:04,120 FörlĂ„t. 832 01:25:22,520 --> 01:25:23,840 - Hej. - Hej. 833 01:25:24,000 --> 01:25:28,800 - Hur gick det? - Det blir nog villkorlig dom. 834 01:25:28,960 --> 01:25:32,760 - Det Ă€r toppen. - Jag fĂ„r inte jobba som revisor mer. 835 01:25:32,920 --> 01:25:34,880 Du slipper Ă„ka i fĂ€ngelse. 836 01:25:35,040 --> 01:25:39,160 Även om du Ă„ker in finns vi hĂ€r nĂ€r du kommer ut. 837 01:25:40,080 --> 01:25:41,800 Jag vet. 838 01:25:43,160 --> 01:25:45,640 Ska du gĂ„ pĂ„ hennes rĂ€ttegĂ„ng? 839 01:25:45,800 --> 01:25:48,560 Bara nĂ€r jag ska vittna. Du, dĂ„? 840 01:25:48,720 --> 01:25:53,240 Ja. Jag kommer nog att gilla att se Desiree slingra sig. 841 01:25:53,400 --> 01:25:55,800 Å andra sidan... 842 01:25:55,960 --> 01:25:57,280 Hej, mamma. 843 01:25:57,440 --> 01:25:59,360 - Hur mĂ„r du? - BĂ€ttre nu. 844 01:25:59,520 --> 01:26:03,360 Om du inte ska vara revisor, vad ska du dĂ„ göra? 845 01:26:05,160 --> 01:26:07,880 Jag ska försöka vara mamma. 846 01:26:08,040 --> 01:26:10,240 Det lĂ„ter bra. 847 01:26:10,400 --> 01:26:12,720 Hon tror inte att jag klarar det. 848 01:26:14,360 --> 01:26:18,960 - Det Ă€r nĂ€stan klart. - Tack och lov. Jag Ă€r jĂ€ttehungrig. 849 01:26:19,120 --> 01:26:21,840 - Har jag aldrig lagat mat till er? - Nej. 850 01:26:33,280 --> 01:26:37,280 Text: Hanna Hagström www.sdimedia.com 66539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.