All language subtitles for The.Sisterhood.2019
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,760 --> 00:00:49,960
Nej! Nej! Nej!
2
00:00:51,840 --> 00:00:54,160
SnÀlla! Nej!
3
00:00:59,800 --> 00:01:02,920
SlÀpp mig! Nej!
4
00:01:05,040 --> 00:01:06,840
SlÀpp mig!
5
00:01:12,160 --> 00:01:13,960
FörlÄt!
6
00:01:14,120 --> 00:01:16,240
FörlÄt.
7
00:01:17,240 --> 00:01:20,040
FörlÄt. FörlÄt!
8
00:01:22,480 --> 00:01:24,640
VÄrdnad? Menar du allvar?
9
00:01:24,800 --> 00:01:29,960
- Det Àr bÀttre om Grace bor med mig.
- Med dig och din flickvÀn?
10
00:01:30,120 --> 00:01:32,880
- Grace behöver vara med mig.
- Varför dÄ?
11
00:01:33,040 --> 00:01:37,480
Med tanke pÄ allt som hÀnder
behöver hon ett tryggt hem.
12
00:01:37,640 --> 00:01:41,720
Jag bor nÀrmare
hennes skola och hennes vÀnner.
13
00:01:41,880 --> 00:01:46,920
En tonÄrstjej ska bo hos sin mamma.
RÀtten hÄller med mig.
14
00:01:47,080 --> 00:01:50,480
- Och ni har ett vapen i huset.
- Det Àr inlÄst.
15
00:01:50,640 --> 00:01:52,360
Det kvittar.
16
00:01:52,520 --> 00:01:57,760
- Jag har varit mest nÀrvarande.
- Ja, du har varit lÄngtidsarbetslös.
17
00:01:57,920 --> 00:02:00,200
DÀrför begÀr jag Àven underhÄll.
18
00:02:02,720 --> 00:02:06,960
Du förstörde vÄr familj
och nu ska jag betala för det?
19
00:02:07,120 --> 00:02:11,120
Jag hjÀlpte dig nÀr du pluggade.
Vi var tillsammans i 16 Är.
20
00:02:11,280 --> 00:02:14,320
- Vart ska du?
- Vi ses i rÀtten.
21
00:02:39,280 --> 00:02:40,840
Vad hÀnder hÀr?
22
00:02:41,000 --> 00:02:45,120
Jag hann inte förvarna dig.
Terrance fick tjÀnsten.
23
00:02:46,440 --> 00:02:48,000
Jag lÄg ju bÀst till.
24
00:02:48,160 --> 00:02:52,880
Ja, du lÄg vÀldigt bra till,
men det blev inget den hÀr gÄngen.
25
00:02:53,040 --> 00:02:57,720
Jag har slitit för den befordran.
Jag har jobbat kvÀllar och helger.
26
00:02:57,880 --> 00:03:01,720
- Det var min tjÀnst.
- Det kommer fler chanser.
27
00:03:03,160 --> 00:03:06,680
Vi kanske kan ta ett glas
och prata om det.
28
00:03:08,320 --> 00:03:10,560
Jag mÄste jobba.
29
00:03:49,640 --> 00:03:51,160
Hej, Ash.
30
00:03:52,240 --> 00:03:53,560
Hej.
31
00:03:53,720 --> 00:03:55,280
Moster Jasmine?
32
00:03:56,880 --> 00:03:58,560
Herregud!
33
00:03:58,720 --> 00:04:01,120
- Vad lÄng du Àr!
- Ja.
34
00:04:01,280 --> 00:04:04,360
- Hur lÀnge stannar du i stan?
- Vad menar du?
35
00:04:04,520 --> 00:04:08,440
Jag sa
att du har jobbat pÄ vÀstkusten.
36
00:04:09,320 --> 00:04:11,280
Jag kom precis tillbaka.
37
00:04:11,440 --> 00:04:15,480
- Du mÄste titta nÀr jag tÀvlar.
- JÀttegÀrna.
38
00:04:15,640 --> 00:04:18,480
GÄ upp och gör klart lÀxorna.
39
00:04:18,640 --> 00:04:20,720
Kan jag inte göra det senare?
40
00:04:20,880 --> 00:04:23,840
Jag vill helst att du gör det nu.
41
00:04:25,440 --> 00:04:26,760
Okej.
42
00:04:29,840 --> 00:04:35,120
- Vad vill du?
- Kan vi gÄ in och prata om det?
43
00:04:49,200 --> 00:04:51,200
- Vill du lÄna pengar?
- Nej.
44
00:04:51,360 --> 00:04:56,480
Det gÄr bra pÄ gymmet
och jag Àr ren och nykter.
45
00:04:56,640 --> 00:05:00,080
- Hur lÀnge dÄ?
- Drygt nio mÄnader.
46
00:05:00,240 --> 00:05:03,600
- Vi fÄr hoppas att det hÄller i sig.
- Det gör det.
47
00:05:07,840 --> 00:05:09,920
Jag hörde om dig och Rick.
48
00:05:10,080 --> 00:05:12,960
Jag Àr ledsen
att jag inte stöttade dig -
49
00:05:13,120 --> 00:05:16,560
- och att du fick sköta
mammas begravning.
50
00:05:16,720 --> 00:05:19,320
- Ăr det hĂ€r nĂ„n AA-grej?
- Vad menar du?
51
00:05:19,480 --> 00:05:22,840
- NÀr man gÄr runt och ber om ursÀkt.
- Nej.
52
00:05:23,000 --> 00:05:26,960
Det behöver jag visserligen göra.
53
00:05:27,120 --> 00:05:31,800
Det senaste Äret har jag insett
hur viktig familjen Àr.
54
00:05:31,960 --> 00:05:33,920
Jag har saknat dig och Grace.
55
00:05:34,080 --> 00:05:37,280
Jag vet att jag inte förtjÀnar
en andra chans...
56
00:05:37,440 --> 00:05:40,840
- Det blir den Ättonde chansen.
- SnÀlla...
57
00:05:41,000 --> 00:05:44,720
...lÄt mig bevisa att det Àr
annorlunda den hÀr gÄngen.
58
00:05:44,880 --> 00:05:46,360
Hur dÄ?
59
00:06:05,120 --> 00:06:07,920
Kan du berÀtta var vi Àr?
60
00:06:08,080 --> 00:06:12,240
Det Àr en privat klubb
för en kvinnogrupp -
61
00:06:12,400 --> 00:06:14,560
- som jag Àr med i - Sisterhood.
62
00:06:14,720 --> 00:06:20,360
Det Àr en grupp med kvinnor
som hjÀlper varann att leva bra.
63
00:06:20,520 --> 00:06:24,200
Handlar det om personlig utveckling?
64
00:06:24,360 --> 00:06:26,560
Ja, precis.
65
00:06:29,400 --> 00:06:32,240
Sisterhood handlar om
att stÀrka kvinnor.
66
00:06:32,400 --> 00:06:36,400
Vi hjÀlper varann att överkomma
vÄrt patriarkaliska samhÀlle.
67
00:06:36,560 --> 00:06:39,160
Vi hjÀlper till med problem -
68
00:06:39,320 --> 00:06:41,280
- som uppstÄr i vardagen.
69
00:06:41,440 --> 00:06:45,800
Tack.
Ăr det en nationell organisation?
70
00:06:45,960 --> 00:06:50,000
Inte Àn, men det finns
nÄgra lokalavdelningar i stan.
71
00:06:50,160 --> 00:06:55,080
- Jag har aldrig hört talas om det.
- Vi Àr lite av ett hemligt sÀllskap.
72
00:06:55,240 --> 00:06:58,400
Det Àr inte sÄ hemligt
om man fÄr ta med gÀster.
73
00:06:58,560 --> 00:07:00,640
PĂ„ tal om det...
74
00:07:01,600 --> 00:07:04,240
- Desiree Àr hÀr.
- Vem dÄ?
75
00:07:04,400 --> 00:07:06,240
VÄr grundare Desiree Holt.
76
00:07:06,400 --> 00:07:11,880
- Hon brukar inte gÄ pÄ veckomötena.
- Hon Àr en kvinnlig Toby Robbins.
77
00:07:12,040 --> 00:07:15,040
Jag gick med
efter hennes seminarium.
78
00:07:15,200 --> 00:07:17,880
Hon har hjÀlpt sÄ mÄnga kvinnor.
79
00:07:18,040 --> 00:07:21,120
Hon har Ästadkommit sÄ mycket
pÄ bara nÄgra Är.
80
00:07:21,280 --> 00:07:24,520
- Jas!
- Myra.
81
00:07:24,680 --> 00:07:29,400
- Det hÀr Àr min syster Ashley.
- Vad kul att Àntligen trÀffas.
82
00:07:29,560 --> 00:07:33,400
Myra Àr vÄr ordensmarskalk
och jag Àr stÀllföretrÀdande.
83
00:07:33,560 --> 00:07:35,400
Desiree vill sÀga hej.
84
00:07:39,360 --> 00:07:43,000
- Jasmine!
- Hej, Desiree!
85
00:07:44,080 --> 00:07:46,160
Det hÀr Àr min syster Ashley.
86
00:07:46,320 --> 00:07:48,880
Vad trevligt att trÀffas.
87
00:07:49,040 --> 00:07:51,320
Vad har Jasmine berÀttat om oss?
88
00:07:51,480 --> 00:07:56,040
Jag hörde talas om er
för fem minuter sen.
89
00:07:56,200 --> 00:07:58,280
Vi försöker ligga lÄgt.
90
00:07:58,440 --> 00:08:01,640
Vi kan Ästadkomma mer
om vi inte tar Ät oss Àran.
91
00:08:01,800 --> 00:08:05,080
I början var gruppen offentlig,
men vissa trodde -
92
00:08:05,240 --> 00:08:10,120
- att vi var emot mÀn
sÄ vi verkar i det tysta i stÀllet.
93
00:08:10,280 --> 00:08:14,680
Det Àr lite som kvinnliga frimurare.
94
00:08:17,160 --> 00:08:21,320
- Jag har din sjÀlvhjÀlpsbok.
- Vad tyckte du om den?
95
00:08:21,480 --> 00:08:25,320
Jag har inte lÀst den Àn,
eller de flesta av mina böcker.
96
00:08:25,480 --> 00:08:28,680
Arbetande mammor
har svÄrt att fÄ egentid.
97
00:08:28,840 --> 00:08:33,200
Boken berÀttar om
mitt arbete med att stÀrka kvinnor -
98
00:08:33,360 --> 00:08:35,880
- vilket jag brinner för.
99
00:08:36,040 --> 00:08:39,840
Det var givande att hjÀlpa nÄn
pÄ ett pÄtagligt sÀtt.
100
00:08:40,000 --> 00:08:43,280
Det inspirerade mig
att starta Sisterhood.
101
00:08:43,440 --> 00:08:47,360
Systrar som hjÀlper systrar.
102
00:08:47,520 --> 00:08:50,880
Du har sannerligen hjÀlpt min syster.
103
00:08:51,040 --> 00:08:52,800
UrsÀkta mig.
104
00:08:58,480 --> 00:09:01,800
FÄr jag be om er uppmÀrksamhet?
105
00:09:02,600 --> 00:09:08,160
Det Àr underbart
att se er alla hÀr ikvÀll.
106
00:09:09,040 --> 00:09:11,840
Först lite klubbnyheter.
107
00:09:12,000 --> 00:09:15,760
Förra veckan gjorde Sisterhood
en anonym donation -
108
00:09:15,920 --> 00:09:22,880
- pÄ 25 000 dollar till
kvinnohÀrbÀrget.
109
00:09:24,640 --> 00:09:27,040
Ni gjorde det!
110
00:09:29,320 --> 00:09:32,320
Myra... du har inte delat med dig
pÄ lÀnge.
111
00:09:32,480 --> 00:09:35,640
Vill du sÀga nÄgra ord om din resa?
112
00:09:35,800 --> 00:09:37,560
SjÀlvklart.
113
00:09:43,680 --> 00:09:47,040
För er som Àr nya i gruppen...
114
00:09:47,200 --> 00:09:50,800
Jag led av svÄr depression
efter att min dotter dog.
115
00:09:51,600 --> 00:09:55,000
Till slut
kunde jag knappt ta mig ur sÀngen.
116
00:09:55,160 --> 00:10:00,120
En vÀn... gav mig Desirees bok.
117
00:10:00,280 --> 00:10:04,840
Det var
som om hon hade skrivit den till mig.
118
00:10:05,000 --> 00:10:07,520
Jag gick hennes kurs och insÄg -
119
00:10:07,680 --> 00:10:11,360
- att det bÀsta för mig var
att hjÀlpa andra.
120
00:10:12,320 --> 00:10:17,680
Jag kunde hedra min dotter...
genom att stÀrka andra kvinnor.
121
00:10:19,000 --> 00:10:22,960
Din vÀgledning fick mig inte bara
att gÄ upp ur sÀngen -
122
00:10:23,120 --> 00:10:27,280
- den hjÀlpte mig att se
mitt mÄl i livet. Tack.
123
00:10:28,640 --> 00:10:30,520
Och tack till alla er.
124
00:10:30,680 --> 00:10:36,160
Ni, mina systrar, stÄr mig nÀrmare
Ă€n min riktiga familj.
125
00:10:36,320 --> 00:10:38,440
Vi Àr din familj.
126
00:10:44,000 --> 00:10:45,760
Tack.
127
00:10:47,520 --> 00:10:51,800
Vi har nÄt extra att bjuda pÄ ikvÀll.
128
00:10:51,960 --> 00:10:57,000
VÄr syster Sonya har berÀttat
att hon saknade sjÀlvförtroende.
129
00:10:57,160 --> 00:11:02,120
Hennes största fasa var
att tala inför folk.
130
00:11:02,280 --> 00:11:05,320
Det hjÀlpte vi henne att komma över.
131
00:11:05,480 --> 00:11:09,520
IkvÀll ska hon vrida upp volymen.
Sonya.
132
00:11:18,800 --> 00:11:20,600
Vart tog du vÀgen?
133
00:11:20,760 --> 00:11:24,160
Bara nÄgra klubbangelÀgenheter.
134
00:11:25,160 --> 00:11:28,120
Vi tar en paus frÄn livets nöjen
135
00:11:28,280 --> 00:11:31,480
- Vad tycker du?
- Och rÀknar alla tÄrar
136
00:11:31,640 --> 00:11:34,960
Alla verkar vara engagerade.
137
00:11:35,120 --> 00:11:37,760
Du fÄr det att lÄta som nÄt negativt.
138
00:11:37,920 --> 00:11:42,720
Nej, men det hÀr med förtegenheten
fÄr det att kÀnns lite som...
139
00:11:42,880 --> 00:11:45,200
- VadÄ?
- Som en sekt.
140
00:11:45,360 --> 00:11:47,040
SvÄra tider kommer
141
00:11:47,200 --> 00:11:49,160
Sisterhood Àr ingen sekt.
142
00:11:49,320 --> 00:11:51,080
Det har du nog rÀtt i.
143
00:11:51,240 --> 00:11:54,440
- Den verkar ha hjÀlpt dig.
- Det har den.
144
00:11:54,600 --> 00:11:57,160
Den utmattade suckar
145
00:11:57,320 --> 00:11:59,720
Jag tror att den kan hjÀlpa dig.
146
00:11:59,880 --> 00:12:03,640
DÀrför har jag rekommenderat dig
till att bli medlem.
147
00:12:03,800 --> 00:12:07,440
Det hÀr Àr nÄt
som vi kan göra tillsammans.
148
00:12:07,600 --> 00:12:09,680
Det hÀr Àr nog inte min grej.
149
00:12:09,840 --> 00:12:14,760
Du har alltid hjÀlpt mig.
Du betalade borgen, rehab och hyra.
150
00:12:14,920 --> 00:12:18,200
- Nu kan jag ÄtergÀlda dig.
- Det behövs inte.
151
00:12:18,360 --> 00:12:22,080
Jag vill göra det.
Det hÀr Àr det viktigaste i mitt liv.
152
00:12:22,240 --> 00:12:24,480
Jag vill dela det med dig.
153
00:12:31,320 --> 00:12:37,520
Tack. Det var jÀttefint. Tack.
154
00:12:37,680 --> 00:12:44,160
Ni har sÀkert sett att vi har
en speciell gÀst hÀr ikvÀll.
155
00:12:44,320 --> 00:12:47,720
Jasmines syster Ashley Shields.
156
00:12:47,880 --> 00:12:50,400
Vill du berÀtta lite om dig sjÀlv?
157
00:12:51,800 --> 00:12:54,800
- Nej...
- Jo. GĂ„ nu.
158
00:12:54,960 --> 00:12:58,080
Var inte rÀdd. Vi bits inte.
159
00:13:04,000 --> 00:13:08,840
Jag Àr född hÀr i Philly.
160
00:13:09,000 --> 00:13:12,920
Jag tog min examen i ekonomi
pÄ Penn.
161
00:13:13,080 --> 00:13:18,200
Jag jobbar som revisor
pÄ en investeringsfirma.
162
00:13:18,360 --> 00:13:22,680
Jag har en elvaÄrig dotter, Grace.
163
00:13:24,880 --> 00:13:26,440
Vad ska jag mer sÀga?
164
00:13:27,280 --> 00:13:30,200
Jag har förstÄtt
att du har separerat.
165
00:13:32,320 --> 00:13:35,880
- Ja.
- Hur mÄr du?
166
00:13:37,600 --> 00:13:40,520
Jag... mÄr bra.
167
00:13:42,240 --> 00:13:48,080
Det hÀr Àr en trygg plats.
Du kan berÀtta om det.
168
00:13:48,960 --> 00:13:52,080
Det finns inte sÄ mycket att berÀtta.
169
00:13:52,240 --> 00:13:55,680
Min man lÀmnade mig
för en annan kvinna.
170
00:13:56,560 --> 00:14:01,840
Hon heter Julie och hon Àr polis.
171
00:14:02,000 --> 00:14:05,880
Nu pÄgÄr en vÄrdnadstvist -
172
00:14:06,040 --> 00:14:10,200
- och jag försöker sköta det snyggt
för mitt barns skull -
173
00:14:10,360 --> 00:14:13,080
- men det Àr inte lÀtt.
174
00:14:13,240 --> 00:14:15,440
Du har Àven problem pÄ jobbet.
175
00:14:16,560 --> 00:14:19,560
- UrsÀkta?
- Med din chef.
176
00:14:22,040 --> 00:14:23,840
Ja.
177
00:14:24,840 --> 00:14:28,600
Hur ser situationen med honom ut?
178
00:14:28,760 --> 00:14:31,440
NÀr han inte stöter pÄ mig -
179
00:14:31,600 --> 00:14:36,960
- ger han en befordran som jag
förtjÀnar till sin polare i stÀllet.
180
00:14:37,120 --> 00:14:39,480
Hur kÀnner du dig dÄ?
181
00:14:40,760 --> 00:14:44,600
Frustrerad och arg.
182
00:14:44,760 --> 00:14:51,360
Det kÀnns som att jag bara jobbar
och stÀdar och kör bil och jobbar.
183
00:14:51,520 --> 00:14:56,520
Jag har inte roligt lÀngre.
Och jag kÀnner mig ensam.
184
00:14:58,120 --> 00:15:04,120
SÄ mitt liv Àr nog inte sÄ bra ÀndÄ.
Det Àr ett enda stort kaos.
185
00:15:04,280 --> 00:15:08,800
- Jag Àr ledsen.
- Var inte det.
186
00:15:08,960 --> 00:15:12,040
Tack för att du Àr sÄ öppen.
187
00:15:19,400 --> 00:15:22,880
Det kan bli bÀttre.
Sisterhood kan hjÀlpa dig.
188
00:15:35,760 --> 00:15:39,200
Finn tröst i att du inte Àr ensam.
189
00:15:39,360 --> 00:15:42,720
NÀr vi gÄr samman
kan vi ta av vÄra sociala masker -
190
00:15:42,880 --> 00:15:45,400
- och vara öppna och Àrliga.
191
00:15:46,680 --> 00:15:50,960
Att erkÀnna att du Àr sÄrbar
betyder inte att du Àr svag.
192
00:15:51,120 --> 00:15:54,520
Det krÀvs mod
att inse att du behöver hjÀlp -
193
00:15:54,680 --> 00:15:57,720
- och det krÀvs styrka
att hjÀlpa andra.
194
00:15:57,880 --> 00:15:59,880
Och som kvinnor, Àr det...
195
00:16:00,880 --> 00:16:04,360
- Hej, mamma.
- Hej, gumman.
196
00:16:04,520 --> 00:16:06,480
- Hur var helgen?
- Bra.
197
00:16:06,640 --> 00:16:09,680
- Vad har ni gjort?
- Vi sÄg en skrÀckfilm.
198
00:16:09,840 --> 00:16:11,800
Och sen Ät vi sushi.
199
00:16:11,960 --> 00:16:13,920
Du Àr Ärets pappa.
200
00:16:14,080 --> 00:16:18,480
- Jag vill prata med din mamma.
- Okej.
201
00:16:18,640 --> 00:16:21,920
- Jag kommer upp sen.
- Hej dÄ, pappa.
202
00:16:22,080 --> 00:16:24,240
- Jag Àlskar dig.
- Jag Àlskar dig.
203
00:16:26,720 --> 00:16:28,280
Jag har funderat.
204
00:16:28,440 --> 00:16:32,480
Kan vi inte gÄ till
en skiljedomare i stÀllet?
205
00:16:33,920 --> 00:16:35,360
Nej.
206
00:16:35,520 --> 00:16:40,600
En tvist kan pÄgÄ i ett Är.
Jag vill bara fÄ det överstökat.
207
00:16:40,760 --> 00:16:44,040
- Ăr domen bindande?
- Ja.
208
00:16:46,640 --> 00:16:48,840
- Okej.
- Toppen.
209
00:16:49,000 --> 00:16:52,400
Min advokat kontaktar din
sÄ ordnar vi det.
210
00:16:53,320 --> 00:16:54,760
- Vi ses.
- Hej dÄ.
211
00:17:04,160 --> 00:17:07,120
- Har du tid?
- Visst.
212
00:17:12,920 --> 00:17:14,600
Jag vill be om ursÀkt -
213
00:17:14,760 --> 00:17:17,840
- om jag har betett mig
oprofessionellt.
214
00:17:18,000 --> 00:17:19,800
Det ska inte hÀnda igen.
215
00:17:19,960 --> 00:17:24,480
Du fick inte din befordran,
men du har fÄtt löneförhöjning.
216
00:17:29,360 --> 00:17:32,960
- Desiree fÄr saker att hÀnda.
- Och det Àr lagligt?
217
00:17:33,120 --> 00:17:35,040
SjÀlvklart.
218
00:17:35,200 --> 00:17:38,920
Tidigare har du umgÄtts med folk
som inte...
219
00:17:39,080 --> 00:17:41,360
Sisterhood Àr legitimt.
220
00:17:41,520 --> 00:17:45,080
Okej, dÄ gÄr jag med.
221
00:17:45,240 --> 00:17:46,960
- Menar du det?
- Ja.
222
00:17:47,120 --> 00:17:49,000
Herregud!
223
00:17:50,280 --> 00:17:54,480
- Hur blir jag medlem?
- Du betalar avgifterna.
224
00:17:54,640 --> 00:17:56,800
Hur mycket Àr de pÄ?
225
00:17:56,960 --> 00:17:58,760
Balla inte ur.
226
00:17:58,920 --> 00:18:05,040
IntrÀdesavgiften Àr 10 000 dollar
och Ärsavgiften Àr 5 000.
227
00:18:05,200 --> 00:18:07,720
Det Àr alltsÄ haken.
228
00:18:07,880 --> 00:18:11,560
- Du fick precis löneförhöjning.
- Inte sÄ mycket.
229
00:18:11,720 --> 00:18:14,840
Du har hela arvet.
230
00:18:15,680 --> 00:18:18,720
Det överraskade mig
lika mycket som dig.
231
00:18:18,880 --> 00:18:22,720
- Mamma Àlskade dig mer.
- Nej.
232
00:18:22,880 --> 00:18:27,360
Det Àr inte sant, men det Àr ingen
fara. Hon hade en bra anledning.
233
00:18:27,520 --> 00:18:31,640
Sisterhood ger en
mer Àn pengar kan köpa.
234
00:19:15,360 --> 00:19:23,480
Jag Àr stark
eftersom mina systrar stöttar mig.
235
00:19:23,640 --> 00:19:32,440
Jag Àr trygg
eftersom mina systrar skyddar mig.
236
00:19:32,600 --> 00:19:38,480
Jag hÀnger mig Ät mina systrar
som Àr viktigare Àn allt annat.
237
00:19:46,040 --> 00:19:51,920
Jag hÀnger mig Ät mina systrar
som Àr viktigare Àn allt annat.
238
00:19:52,800 --> 00:19:56,720
FullstÀndigt, frÀmst och för alltid.
239
00:19:57,600 --> 00:20:00,560
FullstÀndigt, frÀmst och för alltid.
240
00:20:12,440 --> 00:20:14,760
VĂ€lkommen till familjen.
241
00:20:33,560 --> 00:20:37,160
Det Àr sÄ kul
att du Àr en del av det hÀr.
242
00:20:37,320 --> 00:20:41,640
Tack för vad du sa till min chef.
243
00:20:41,800 --> 00:20:46,320
- Vad sa du till honom?
- Jag vÀdjade till hans goda sida.
244
00:20:46,480 --> 00:20:49,400
Jag visste inte att han hade en sÄn.
245
00:20:49,560 --> 00:20:54,360
De flesta gör det rÀtta
om de fÄr rÀtt motivation.
246
00:20:54,520 --> 00:20:57,800
Om jag kan göra nÄt...
247
00:20:57,960 --> 00:21:03,840
Det kan du sÀkert,
men ikvÀll ska du bara ha roligt.
248
00:21:05,360 --> 00:21:07,040
Hej!
249
00:21:07,200 --> 00:21:09,480
- Grattis.
- Tack.
250
00:21:09,640 --> 00:21:11,040
- SkÄl.
- SkÄl.
251
00:21:12,120 --> 00:21:14,760
Efter att ha hört bÄda sidor -
252
00:21:14,920 --> 00:21:19,280
- har jag beslutat att ge
ensam vÄrdnad till ms Shields.
253
00:21:19,440 --> 00:21:23,000
Alla gemensamma tillgÄngar
delas lika mellan parterna -
254
00:21:23,160 --> 00:21:26,480
- och ms Shields
fÄr behÄlla hela arvet.
255
00:21:26,640 --> 00:21:28,480
Vi var tillsammans dÄ.
256
00:21:28,640 --> 00:21:33,720
Dessutom ska mr Shields betala
3 000 i mÄnaden i underhÄll.
257
00:21:33,880 --> 00:21:35,600
Jag har inte rÄd med det!
258
00:21:35,760 --> 00:21:39,960
BÄda parter har samtyckt till
att mitt beslut Àr bindande.
259
00:21:40,960 --> 00:21:43,280
Tack för ert deltagande.
260
00:21:51,000 --> 00:21:54,640
- Ăr du glad att du lyssnade pĂ„ mig?
- Ja!
261
00:21:57,120 --> 00:22:02,160
- Du borde fundera pÄ tionde.
- Jag har betalat medlemsavgiften.
262
00:22:02,320 --> 00:22:05,160
Vi förvÀntas donera...
263
00:22:05,320 --> 00:22:08,720
- ...om vi fÄr en stor summa pengar.
- Menar du arvet?
264
00:22:08,880 --> 00:22:12,880
Desiree sÄg till
att du fick behÄlla det.
265
00:22:16,520 --> 00:22:21,400
- Okej. Vi pratar om det.
- Prata om vadÄ?
266
00:22:21,560 --> 00:22:24,200
- Testamentet.
- Vad Àr det med det?
267
00:22:24,360 --> 00:22:27,400
Du Àr fortfarande arg pÄ mig.
268
00:22:28,800 --> 00:22:32,800
Om rollerna var ombytta
och mamma inte gav dig nÄt...
269
00:22:32,960 --> 00:22:37,400
- ...skulle jag ge dig hÀlften.
- Det Àr lÀtt för dig att sÀga.
270
00:22:40,360 --> 00:22:43,560
- Jag mÄste hÀmta Grace.
- Okej.
271
00:22:55,400 --> 00:22:59,840
Vad tror du? Kan vi lita pÄ henne?
272
00:23:00,000 --> 00:23:05,600
- Jag Àr inte övertygad.
- Jag har inte hittat nÄt pÄ henne.
273
00:23:05,760 --> 00:23:10,640
FortsÀtt grÀva.
Jag ska ge henne lite uppmÀrksamhet.
274
00:23:15,080 --> 00:23:16,760
Choklad?
275
00:23:16,920 --> 00:23:18,280
- BehÄll den.
- Tack.
276
00:23:18,440 --> 00:23:21,520
- Ashley!
- Hej, Desiree.
277
00:23:21,680 --> 00:23:27,320
- Ăr det din dotter?
- Ja. Grace, kom hit en stund.
278
00:23:27,480 --> 00:23:30,240
Det hÀr Àr min vÀn Desiree.
279
00:23:30,400 --> 00:23:33,640
Kul att trÀffas.
Vad samlar ni in pengar till?
280
00:23:33,800 --> 00:23:39,320
- Uniformer till vÄrt cheerleaderlag.
- Det lÄter som en bra sak.
281
00:23:40,800 --> 00:23:43,720
- Jag tar en lÄda.
- Gör du?
282
00:23:43,880 --> 00:23:47,120
Jag gillar sötsaker.
Vi Àter det pÄ nÀsta möte.
283
00:23:47,280 --> 00:23:50,560
- Tack sÄ mycket!
- Vet du vad?
284
00:23:50,720 --> 00:23:53,480
Jag Àger företag
som sponsrar flicklag.
285
00:23:53,640 --> 00:23:58,040
Om jag köper uniformerna
kan ni anvÀnda pengarna till annat.
286
00:23:58,200 --> 00:24:00,800
- Menar du allvar?
- Det gör jag sÄ gÀrna.
287
00:24:00,960 --> 00:24:03,800
Herregud! Tack!
288
00:24:03,960 --> 00:24:05,840
Det Àr vÀldigt generöst.
289
00:24:06,000 --> 00:24:08,520
Ge mig en summa
sÄ fÄr du en check.
290
00:24:09,520 --> 00:24:12,480
Har du nÄt planerat senare?
291
00:24:12,640 --> 00:24:14,640
- Nej.
- Vill du ta ett glas?
292
00:24:14,800 --> 00:24:19,040
Ja, men kvinnan
som brukar passa Grace Àr bortrest.
293
00:24:19,200 --> 00:24:22,320
- En syster kan passa henne.
- Det Àr för mycket.
294
00:24:22,480 --> 00:24:26,680
Det Àr det inte.
Det Àr sÄnt vi gör för varann.
295
00:24:27,640 --> 00:24:30,320
- Okej.
- Toppen.
296
00:25:24,120 --> 00:25:27,360
- Hej!
- Hej.
297
00:25:28,920 --> 00:25:32,360
Jag började tro
att jag satt pÄ fel bar.
298
00:25:32,520 --> 00:25:37,080
Jag trodde inte att det hÀr var
ett stÀlle i din smak.
299
00:25:37,240 --> 00:25:40,760
Jag dras till bristen pÄ stÀmning.
300
00:25:40,920 --> 00:25:43,160
- Spelar du?
- Inte bra.
301
00:25:43,320 --> 00:25:46,360
Perfekt. Jag sprÀnger.
302
00:25:48,840 --> 00:25:53,480
Jag hörde att det gick bra
hos skiljedomaren.
303
00:25:53,640 --> 00:25:57,800
Ja, bÀttre Àn jag trodde var möjligt.
304
00:25:57,960 --> 00:26:02,960
- Jag uppskattar verkligen...
- Jag Àr glad att det ordnade sig.
305
00:26:04,480 --> 00:26:06,320
Din tur.
306
00:26:08,360 --> 00:26:10,760
Okej.
307
00:26:13,160 --> 00:26:16,080
Ăr du sĂ„ dĂ„lig
eller driver du med mig?
308
00:26:16,240 --> 00:26:18,440
Jag Àr sÄ dÄlig.
309
00:26:19,480 --> 00:26:24,200
Tack.
310
00:26:24,360 --> 00:26:26,000
För familj och vÀnner.
311
00:26:29,920 --> 00:26:35,040
- Hur hanterar Grace skilsmÀssan?
- SÄ bra som man kan förvÀnta sig.
312
00:26:35,200 --> 00:26:39,920
Hon tror att vi var överens
och att Rick trÀffade Julie senare.
313
00:26:40,080 --> 00:26:45,000
- Vad storsint av dig.
- Jag vet inte.
314
00:26:45,160 --> 00:26:50,600
Om jag ska vara Àrlig stör det mig
att hon stÄr honom nÀrmare.
315
00:26:50,760 --> 00:26:55,360
Men han var hemmapappa
och jag jobbade heltid.
316
00:26:55,520 --> 00:26:57,160
Och kvÀllar och helger.
317
00:26:57,320 --> 00:27:00,880
Det Àr inte lÀtt
att vara en arbetande kvinna.
318
00:27:01,040 --> 00:27:03,120
Jag har haft chefer som din.
319
00:27:03,280 --> 00:27:06,720
Du har kommit lÄngt sen dess.
320
00:27:06,880 --> 00:27:09,680
Om jag kan bidra pÄ nÄt sÀtt...
321
00:27:09,840 --> 00:27:13,160
Det finns nog nÄt du kan göra.
322
00:27:15,000 --> 00:27:19,960
Vi blev av med vÄr kassör
och hon hade hand om ekonomin.
323
00:27:20,120 --> 00:27:23,600
- Ska jag hjÀlpa till med bokföringen?
- Om du vill.
324
00:27:23,760 --> 00:27:26,120
- Givetvis!
- Fantastiskt!
325
00:27:27,280 --> 00:27:31,560
Jag ska lÀra dig att spela biljard.
326
00:27:31,720 --> 00:27:35,400
I hörnet...
327
00:27:42,920 --> 00:27:49,200
Rör dig inte.
Ge mig vÀskan. Kom igen!
328
00:27:49,360 --> 00:27:51,720
Och klockan. Skynda dig!
329
00:27:57,240 --> 00:28:00,600
Tvinga mig inte att anvÀnda den hÀr!
330
00:28:05,400 --> 00:28:08,680
Ăr du oskadd? Ăr du oskadd?
331
00:28:08,840 --> 00:28:12,520
Det Àr ingen fara. Det Àr över.
332
00:28:24,360 --> 00:28:28,800
- MÄste du slÄ mig sÄ hÄrt?
- Det mÄste vara trovÀrdigt.
333
00:28:28,960 --> 00:28:32,200
- Du gillar nog att slÄ mÀn.
- Det ocksÄ.
334
00:28:33,280 --> 00:28:40,120
- SÀg till om du behöver nÄt mer.
- Jag Àr inte klar med dig Àn.
335
00:28:53,320 --> 00:28:56,920
- Hej, mamma!
- Hej.
336
00:29:00,840 --> 00:29:04,720
- Oj! Vad gör ni?
- Vi har lagat mat.
337
00:29:04,880 --> 00:29:07,240
Ni verkar ha lagat mycket mat.
338
00:29:07,400 --> 00:29:11,640
Grace och jag har lagat mat
för hela veckan.
339
00:29:11,800 --> 00:29:16,960
- Wow! Tack.
- Det var Desirees förslag.
340
00:29:20,040 --> 00:29:24,960
- Hur mycket Àr jag skyldig dig?
- Var inte dum. Vi Àr familj.
341
00:29:41,800 --> 00:29:47,440
Eftersom vi inte existerar
Àr det svÄrt att anlita en revisor.
342
00:29:47,600 --> 00:29:50,800
I början var det inget problem,
men vi har vuxit.
343
00:29:50,960 --> 00:29:53,000
Ja, det Àr ett problem.
344
00:29:53,160 --> 00:29:57,480
VÄr förra kassör
anvÀnde ett enkelt system.
345
00:29:57,640 --> 00:30:00,880
Hon skrev upp allt
i den hÀr liggaren.
346
00:30:05,280 --> 00:30:09,440
Det Àr mer pengar Àn jag trodde.
Kommer allt frÄn avgifterna?
347
00:30:09,600 --> 00:30:14,120
Systrar som har rÄd skÀnker mer.
Vi har Àven andra donatorer.
348
00:30:14,280 --> 00:30:18,040
- Och det Àr inte redovisat.
- Det Àr ett tveeggat svÀrd.
349
00:30:18,200 --> 00:30:22,240
VÄra avskrivningar Àr begrÀnsade,
men vi betalar inte skatt.
350
00:30:23,440 --> 00:30:26,080
Jag vet att det hÀr Àr en grÄzon -
351
00:30:26,240 --> 00:30:30,160
- men vi har inget val
om vi vill förbli anonyma.
352
00:30:30,320 --> 00:30:33,000
Jag hoppas
att det inte Àr ett problem.
353
00:30:33,160 --> 00:30:37,720
- Det Àr vÀl det enda sÀttet.
- Toppen!
354
00:30:37,880 --> 00:30:41,680
Du anar inte hur tryggt det kÀnns
att fÄ din experthjÀlp.
355
00:30:41,840 --> 00:30:45,320
Jag Àr bara glad
att jag kan ÄtergÀlda er.
356
00:30:50,360 --> 00:30:53,960
- UrsĂ€kta mig? Ăr du Ashley Shields?
- Ja.
357
00:30:54,120 --> 00:30:57,800
Trish Britton, journalist.
Jag skriver om Sisterhood.
358
00:30:57,960 --> 00:30:59,520
Sisterhood?
359
00:30:59,680 --> 00:31:03,280
Det hemliga sÀllskapet
du precis blev medlem i.
360
00:31:03,440 --> 00:31:07,520
- Du förvÀxlar mig med nÄn annan.
- Vi kan prata inofficiellt.
361
00:31:07,680 --> 00:31:12,200
- Det finns inget att prata om.
- Om du Àndrar dig...
362
00:31:18,720 --> 00:31:20,360
Hur hittade hon mig?
363
00:31:20,520 --> 00:31:24,640
Jag har inte pratat med nÄn om oss,
förutom Jasmine.
364
00:31:24,800 --> 00:31:29,440
Det Àr inte ditt fel.
Hon har kontaktat flera systrar.
365
00:31:29,600 --> 00:31:34,360
- Hur fick hon reda pÄ oss?
- VÄr tidigare kassör Pamela.
366
00:31:34,520 --> 00:31:39,000
Vi fick utesluta henne
nÄgra veckor innan du blev medlem.
367
00:31:39,160 --> 00:31:42,000
- För vadÄ?
- Hon förskingrade pengar.
368
00:31:43,000 --> 00:31:46,160
Hon ville vara kvar,
men det var för riskabelt.
369
00:31:46,320 --> 00:31:50,840
- Hon var vÀl sÄrad och ville hÀmnas.
- Vad hemskt.
370
00:31:51,000 --> 00:31:55,480
Hon har varit mentalt sjuk
och försökte begÄ sjÀlvmord.
371
00:31:55,640 --> 00:31:58,240
Jag trodde att jag kunde rÀdda henne.
372
00:32:01,960 --> 00:32:06,760
Det Àr mycket bÀttre
att du tar hand om bokföringen.
373
00:32:06,920 --> 00:32:11,320
Vad sÀgs om att bli vÄr kassör?
374
00:32:12,920 --> 00:32:16,280
Oj! Tack.
375
00:32:16,440 --> 00:32:20,960
- Det vore en Àra.
- Nej, du ska ha tack.
376
00:32:21,120 --> 00:32:26,280
Du kan verkligen bidra
till gruppens framtid, om du vill.
377
00:32:26,440 --> 00:32:30,760
- Jag gör det som krÀvs.
- Det Àr trevligt att höra.
378
00:32:30,920 --> 00:32:33,520
Jag har nÀmligen ett problem.
379
00:32:33,680 --> 00:32:38,040
NÀr vi gör av med mycket pengar
drar vi uppmÀrksamhet till oss.
380
00:32:38,200 --> 00:32:43,880
Jag hoppades att du kan komma pÄ
ett sÀtt att fixa till överskottet.
381
00:32:44,920 --> 00:32:48,840
Vad menar du med det?
382
00:32:49,000 --> 00:32:51,360
Jag Àger mÄnga företag -
383
00:32:51,520 --> 00:32:56,000
- som baren vi var pÄ,
genom vilka du kan slussa pengar.
384
00:32:56,160 --> 00:33:01,440
Bara sÄ att jag förstÄr,
ber du mig att tvÀtta pengar?
385
00:33:02,640 --> 00:33:09,480
Nej. Jag ber dig göra det som krÀvs
för att hjÀlpa dina systrar.
386
00:33:10,360 --> 00:33:12,640
Det vill du vÀl?
387
00:33:14,120 --> 00:33:15,800
Ja.
388
00:33:18,520 --> 00:33:21,920
DÄ Àr det hÀr din chans att göra det.
389
00:33:27,520 --> 00:33:29,000
Du överdriver.
390
00:33:29,160 --> 00:33:32,640
Ă
ker jag fast fÄr jag sparken
och Äker i fÀngelse.
391
00:33:32,800 --> 00:33:36,400
- Ă
k inte fast, dÄ.
- Hur kan du vara sÄ nonchalant?
392
00:33:36,560 --> 00:33:41,160
Oredovisade donationer Àr en sak,
men pengatvÀtt Àr ett brott.
393
00:33:41,320 --> 00:33:46,440
Det Àr ett brott utan offer.
Rika, giriga mÀn gör alltid sÄ.
394
00:33:46,600 --> 00:33:49,800
Du kan anvÀnda det
för att göra nytta.
395
00:33:49,960 --> 00:33:53,240
Det gör ingen skillnad för en domare.
396
00:33:53,400 --> 00:33:57,280
Om du tvekar,
varför sa du inget till Desiree?
397
00:33:57,440 --> 00:34:01,160
Jag ville göra det,
men hon har gjort sÄ mycket för mig.
398
00:34:01,320 --> 00:34:04,840
- Jag Àr nog skyldig henne det.
- Ja, det Àr du.
399
00:34:05,000 --> 00:34:09,440
- Men det Àr en för stor risk.
- Hyckla inte.
400
00:34:09,600 --> 00:34:13,400
Du bröt gÀrna mot lagen
nÀr det passade dig.
401
00:34:13,560 --> 00:34:16,800
Skiljedomaren
riskerade sin karriÀr för dig.
402
00:34:16,960 --> 00:34:19,120
Hon gjorde sin del.
403
00:34:19,280 --> 00:34:23,040
Du Àr skyldig henne och oss andra
att göra din del.
404
00:34:30,680 --> 00:34:33,000
- Ăr det allt?
- För tillfÀllet.
405
00:34:33,160 --> 00:34:37,640
- Och man kan inte följa pengarna?
- Jag spred ut dem bland företagen.
406
00:34:37,800 --> 00:34:41,800
SÄ lÀnge vi inte blir giriga
och utmanar ödet.
407
00:34:43,440 --> 00:34:48,520
Du Àr en gudagÄva. Jag förstÄr inte
hur vi överlevde utan dig.
408
00:34:55,360 --> 00:34:56,680
- Hej.
- Hej.
409
00:34:56,840 --> 00:34:59,560
- Jag Àr pÄ vÀg till jobbet.
- Ăr hon klar?
410
00:34:59,720 --> 00:35:02,040
Din mamma Àr hÀr, Grace!
411
00:35:03,080 --> 00:35:05,480
Vi ses.
412
00:35:07,440 --> 00:35:10,200
Jag mÄste prata med dig om en grej.
413
00:35:10,360 --> 00:35:12,600
- Hej.
- Hej! Vad Àr det?
414
00:35:12,760 --> 00:35:16,640
Vi var pÄ
Georgia O'Keeffes utstÀllning.
415
00:35:16,800 --> 00:35:19,880
- Du kommer vÀl pÄ tÀvlingen?
- Absolut.
416
00:35:20,040 --> 00:35:21,880
- Okej.
- Kom hÀr.
417
00:35:23,120 --> 00:35:25,680
- Hej dÄ, pappa.
- Vi ses.
418
00:35:25,840 --> 00:35:28,120
Vi ses i bilen.
419
00:35:28,280 --> 00:35:30,400
Vad ville du prata om?
420
00:35:30,560 --> 00:35:35,520
Mina förÀldrar kommer pÄ fredag.
Kan Grace vara hos mig?
421
00:35:36,640 --> 00:35:41,200
- Det Àr inte din helg.
- Jag vet, men de vill trÀffa henne.
422
00:35:41,360 --> 00:35:44,880
- SÀg Ät dem att komma pÄ din helg.
- Du har vunnit.
423
00:35:45,040 --> 00:35:48,360
Dessutom
sopade du banan med mig.
424
00:35:48,520 --> 00:35:52,360
Du kan hata mig,
men lÄt det inte gÄ ut över Grace.
425
00:35:53,640 --> 00:35:56,000
- Okej.
- Tack.
426
00:36:09,760 --> 00:36:12,240
Till dina vÀnner.
427
00:36:23,160 --> 00:36:27,400
- Jasmine?
- Hej! Jag Àr hÀr inne.
428
00:36:30,320 --> 00:36:33,640
Jag vet
var alla extra pengar kommer frÄn.
429
00:36:33,800 --> 00:36:37,600
Det hÀr Àr frÄn min chef.
Vi utpressar folk.
430
00:36:37,760 --> 00:36:42,080
Inte folk.
MÀn som förtjÀnar det, som din chef.
431
00:36:42,240 --> 00:36:44,400
Du visste om det.
432
00:36:44,560 --> 00:36:48,360
Tror du att han höjde din lön
för att vara snÀll?
433
00:36:48,520 --> 00:36:51,000
- Vad har ni pÄ honom?
- TillrÀckligt.
434
00:36:51,160 --> 00:36:56,080
- Det Àr utpressning.
- Vi jÀmnar bara ut spelplanen.
435
00:36:56,240 --> 00:37:01,920
- Du mÄste slÀppa det hÀr.
- Det gÄr nog inte.
436
00:37:02,080 --> 00:37:05,640
Gör inte sÄ hÀr.
Jag gick i god för dig.
437
00:37:05,800 --> 00:37:08,760
Vet du vad som hÀnder
om du inte slÀpper det?
438
00:37:08,920 --> 00:37:11,400
Du kan hamna i fÀngelse.
439
00:37:11,560 --> 00:37:14,640
Vi Àr sena.
En viktig rekryt kommer ikvÀll.
440
00:37:14,800 --> 00:37:18,400
- VadÄ "viktig"?
- Hon kan bli en stark syster.
441
00:37:18,560 --> 00:37:22,240
- Jag kör dig bara dit.
- Du ska följa med in.
442
00:37:25,000 --> 00:37:28,360
BerÀtta lite om dig sjÀlv, Celina.
443
00:37:31,680 --> 00:37:34,120
Jag kommer frÄn Baltimore -
444
00:37:34,280 --> 00:37:37,840
- men jag flyttade hit
nÀr jag gick pÄ high school.
445
00:37:38,000 --> 00:37:40,440
Jag har en examen i statsvetenskap -
446
00:37:40,600 --> 00:37:43,640
- och jag jobbar
som rÄdgivare till guvernören.
447
00:37:43,800 --> 00:37:46,800
- Ăr du gift?
- Ja.
448
00:37:46,960 --> 00:37:50,200
Jag har förstÄtt
att ni har det lite jobbigt.
449
00:37:52,320 --> 00:37:56,880
Det Àr ingen fara.
Det hÀr Àr en trygg plats.
450
00:38:00,280 --> 00:38:04,440
Min man David och jag
försökte lösa vÄra problem.
451
00:38:05,320 --> 00:38:10,360
En kvinna som heter Laura Àr
besatt av honom och förföljer honom.
452
00:38:10,520 --> 00:38:13,720
SÄ fort vi tar ett steg framÄt
förstör hon det.
453
00:38:13,880 --> 00:38:19,160
- Har du kontaktat polisen?
- Ja.
454
00:38:19,320 --> 00:38:23,320
De kan inte göra nÄt
sÄ lÀnge hon inte bryter mot lagen.
455
00:38:23,480 --> 00:38:28,320
- Du mÄste kÀnna dig maktlös.
- Ja.
456
00:38:29,920 --> 00:38:32,200
Jag Àlskar honom sÄ mycket.
457
00:38:32,360 --> 00:38:35,920
Jag vet inte vad jag ska ta mig till.
458
00:38:36,080 --> 00:38:41,440
Det Àr ingen fara.
Du har kommit till rÀtt stÀlle.
459
00:38:42,560 --> 00:38:44,840
Sisterhood kan hjÀlpa dig.
460
00:38:46,120 --> 00:38:50,360
Du kÀnner dig nog helt ensam,
men det Àr du inte.
461
00:38:50,520 --> 00:38:55,720
Inte nÀr du Àr omgiven
av dina systrar, av din familj.
462
00:39:10,960 --> 00:39:16,000
Sisterhood handlar om
uppmuntran och acceptans.
463
00:39:17,000 --> 00:39:19,320
Vi Àr starka tillsammans.
464
00:40:18,520 --> 00:40:23,000
Myra! Har det hÀnt nÄt?
465
00:40:23,160 --> 00:40:25,920
Ăr allt som det ska
mellan dig och Ashley?
466
00:40:26,080 --> 00:40:29,640
- Det verkar spÀnt mellan er.
- Det Àr bara syskongnabb.
467
00:40:29,800 --> 00:40:33,320
Vi mÄste vara sÀkra pÄ
att vi kan lita pÄ henne.
468
00:40:33,480 --> 00:40:37,400
- Ashley Àr en av oss.
- Bra.
469
00:40:37,560 --> 00:40:40,320
Hon Àr ditt ansvar.
470
00:40:42,560 --> 00:40:46,320
- Vad tycker du om den nya rekryten?
- Hon verkar trevlig.
471
00:40:46,480 --> 00:40:50,280
Hennes koppling till guvernören
kan komma till anvÀndning.
472
00:40:50,440 --> 00:40:54,360
Hon har fÄtt kalla fötter
pÄ grund av hennes privatliv.
473
00:40:54,520 --> 00:40:56,640
Det lÄter vettigt.
474
00:40:56,800 --> 00:41:01,880
- Desiree hoppas att du kan lösa det.
- Absolut.
475
00:41:02,040 --> 00:41:05,520
Och... ta med din syster.
476
00:41:14,520 --> 00:41:19,040
Du sa att det Àr viktigt för Desiree
att Celina blir medlem.
477
00:41:19,200 --> 00:41:21,040
Ja.
478
00:41:21,200 --> 00:41:25,600
- Vems idé var det att fÄ med mig?
- Vad menar du?
479
00:41:25,760 --> 00:41:32,200
Föreslog du det för Desiree
eller var det tvÀrtom?
480
00:41:32,360 --> 00:41:38,440
Det var Desirees idé eftersom
jag hade talat sÄ gott om dig.
481
00:41:38,600 --> 00:41:44,240
Var det en slump att du frÄgade mig
efter att er kassör hade uteslutits?
482
00:41:44,400 --> 00:41:46,160
Ja.
483
00:41:47,960 --> 00:41:52,360
KĂ€nde Desiree till arvet?
484
00:41:52,520 --> 00:41:54,920
- Det tror jag inte.
- JasÄ?
485
00:41:55,080 --> 00:42:00,240
Hon kÀnde till situationen
med min chef och skilsmÀssan.
486
00:42:00,400 --> 00:42:02,360
DÀr Àr hon.
487
00:42:09,320 --> 00:42:12,320
- Kommer du?
- Jag skulle bara skjutsa dig.
488
00:42:12,480 --> 00:42:15,720
Du ska bara stÄ dÀr.
Jag sköter snacket.
489
00:42:31,920 --> 00:42:33,720
- Laura Hewitt?
- Ja.
490
00:42:33,880 --> 00:42:37,080
Du ska lÀmna Celina Clays man
i fred.
491
00:42:37,240 --> 00:42:41,320
- Vem Àr du?
- NÄn du inte vill trÀffa igen.
492
00:42:41,480 --> 00:42:44,040
Försvinn, annars ringer jag polisen.
493
00:42:44,200 --> 00:42:46,960
SĂ€g till dem
att du förföljer en gift man.
494
00:42:47,120 --> 00:42:50,200
- Det gör jag inte.
- Jo, enligt vad vi har hört.
495
00:42:50,360 --> 00:42:53,960
Sa Celina det?
David ska lÀmna henne för mig.
496
00:42:54,120 --> 00:42:56,560
Nej, det ska han inte.
497
00:42:56,720 --> 00:43:00,120
Jag sÀger Ät dig
att lÀmna honom i fred.
498
00:43:00,280 --> 00:43:02,760
Jag vet inte vem du Àr...
499
00:43:04,600 --> 00:43:06,920
Herregud! Sluta!
500
00:43:08,160 --> 00:43:11,480
Det hÀr Àr sista varningen.
LĂ€mna honom i fred!
501
00:43:15,320 --> 00:43:19,440
- Vi skulle prata med henne.
- Ja, men hon lyssnade inte.
502
00:43:19,600 --> 00:43:24,600
- Var det sÄ jag fick högre lön?
- Nej, han tog vÄra hot pÄ allvar.
503
00:43:56,720 --> 00:43:58,880
- Hej.
- Hej.
504
00:43:59,040 --> 00:44:00,640
Jag Àr snart klar.
505
00:44:00,800 --> 00:44:03,440
- Jag vÀntar pÄ ditt kontor.
- Okej.
506
00:44:04,840 --> 00:44:07,320
Tryck ifrÄn med knÀna.
507
00:44:38,280 --> 00:44:40,480
Jag kommer tillbaka senare.
508
00:44:40,640 --> 00:44:42,960
Visst.
509
00:45:28,400 --> 00:45:31,480
INLOGGNING
510
00:46:28,320 --> 00:46:29,880
ĂKTENSKAPSSKILLNAD
511
00:46:50,120 --> 00:46:52,200
Har du legat med min chef?
512
00:46:54,040 --> 00:46:56,960
Vi behövde bevis pÄ
att han var otrogen.
513
00:46:57,120 --> 00:47:01,120
- SÄ du prostituerade dig sjÀlv?
- Du fick högre lön.
514
00:47:01,280 --> 00:47:04,480
Du gjorde det
för att jag skulle tvÀtta pengar.
515
00:47:04,640 --> 00:47:06,960
- Det var er plan.
- Nej.
516
00:47:07,120 --> 00:47:09,600
Jag tror inte dig!
517
00:47:09,760 --> 00:47:12,320
Jag Àr vÀldigt lycklig nu.
518
00:47:12,480 --> 00:47:14,720
Du var det enda som saknades.
519
00:47:14,880 --> 00:47:18,200
Jag ville att vi tvÄ skulle vara
en del av nÄt.
520
00:47:18,360 --> 00:47:23,400
- Desiree lurar dig.
- Desiree rÀddade livet pÄ mig.
521
00:47:23,560 --> 00:47:26,480
Du mÄste gÄ ur
innan nÄt hemskt hÀnder.
522
00:47:26,640 --> 00:47:28,040
Vi ska ingenstans.
523
00:47:28,200 --> 00:47:31,560
Du gav ett löfte till vÄr familj.
524
00:47:31,720 --> 00:47:33,960
Det betyder nÄt.
525
00:47:34,120 --> 00:47:39,480
Jag Àr din enda riktiga syster.
Allt annat Àr pÄ lÄtsas.
526
00:47:39,640 --> 00:47:42,160
De Àr lika mycket
mina systrar som du.
527
00:47:42,320 --> 00:47:45,480
- Du tror vÀl inte pÄ det?
- Jo.
528
00:47:45,640 --> 00:47:49,240
Och om du mÄste vÀlja
mellan Sisterhood och mig?
529
00:48:15,440 --> 00:48:17,560
Har du tid att prata?
530
00:48:24,360 --> 00:48:27,000
Jag har hört att du tvivlar.
531
00:48:27,160 --> 00:48:31,120
- Har du pratat med Jasmine?
- Hon Àr orolig för dig.
532
00:48:31,280 --> 00:48:35,080
Jag oroar mig för
hur du fick henne att slÄss för dig.
533
00:48:35,240 --> 00:48:37,760
Jasmine gör bara sin del.
534
00:48:37,920 --> 00:48:42,080
Du hjÀrntvÀttar kvinnor
sÄ att de gör ditt smutsgöra.
535
00:48:42,240 --> 00:48:44,640
HjÀrntvÀttade jag dig?
536
00:48:44,800 --> 00:48:48,200
Sist jag kollade
var du inblandad i mitt smutsgöra.
537
00:48:49,000 --> 00:48:51,440
Kom du hit för att hota mig?
538
00:48:51,600 --> 00:48:56,760
TvÀrtom. Jag pÄpekar bara
att vi sitter i samma bÄt.
539
00:48:56,920 --> 00:49:01,640
- Jag Àr klar med Sisterhood.
- Du Àr klar nÀr jag sÀger det.
540
00:49:01,800 --> 00:49:05,520
- Du kan inte tvinga mig att stanna.
- Jo.
541
00:49:10,520 --> 00:49:14,920
Du gÄr inte till polisen
för dÄ mÄste du erkÀnna dina brott.
542
00:49:15,080 --> 00:49:17,480
Du kanske slipper hamna i fÀngelse -
543
00:49:17,640 --> 00:49:24,440
- men du kommer att förlora ditt jobb,
din auktorisering och din dotter.
544
00:49:24,600 --> 00:49:26,960
Din exman fÄr vÄrdnaden -
545
00:49:27,120 --> 00:49:30,400
- nÀr det kommer fram
att du mutade skiljedomaren -
546
00:49:30,560 --> 00:49:36,680
- som kommer att vittna om
att det var du som mutade henne.
547
00:49:36,840 --> 00:49:39,080
Och det Àr bara början.
548
00:49:40,400 --> 00:49:44,440
SĂ„ nej, du ska ingenstans.
549
00:49:46,480 --> 00:49:48,440
FörstÄr vi varann?
550
00:49:51,480 --> 00:49:53,160
Toppen!
551
00:49:58,560 --> 00:50:04,360
Lite fler donationer
som du kan trolla med.
552
00:50:04,520 --> 00:50:07,360
Och pÄ tal om donationer -
553
00:50:07,520 --> 00:50:11,360
- sÄ förvÀntar jag mig
en generös donation frÄn dig.
554
00:50:15,360 --> 00:50:17,680
Och goda nyheter.
555
00:50:17,840 --> 00:50:21,040
Celina har bestÀmt sig för
att bli medlem.
556
00:50:22,120 --> 00:50:24,480
Ha en bra dag!
557
00:50:55,600 --> 00:50:59,520
- Hej!
- Myra. Gjorde jag nÄt fel?
558
00:50:59,680 --> 00:51:02,760
Du stannade inte för stoppskylten.
559
00:51:02,920 --> 00:51:05,320
Jag ger aldrig en syster böter.
560
00:51:06,880 --> 00:51:11,400
- Jag visste inte att du var polis.
- NÄgra systrar Àr poliser.
561
00:51:11,560 --> 00:51:15,440
Desiree har manliga poliser i fickan.
Domare, advokater...
562
00:51:15,600 --> 00:51:18,280
Vi har ögon och öron överallt.
563
00:51:19,320 --> 00:51:22,760
- Ha en bra dag.
- Tack.
564
00:52:03,920 --> 00:52:09,880
REVISOR
PAMELA REDMAN
565
00:52:18,320 --> 00:52:21,160
- Pamela Redman?
- Ja?
566
00:52:21,320 --> 00:52:24,280
FÄr jag stÀlla
nÄgra frÄgor om Sisterhood?
567
00:52:25,480 --> 00:52:30,600
- Jag har aldrig hört talas om det.
- Jag Àr den nya kassören.
568
00:52:32,560 --> 00:52:36,840
- Ingen vet att jag Àr hÀr.
- Se till att det förblir sÄ.
569
00:52:38,160 --> 00:52:40,200
Jag behöver din hjÀlp!
570
00:52:49,000 --> 00:52:50,360
Vad gör du hÀr?
571
00:52:50,520 --> 00:52:53,680
Jag körde Grace hem
eftersom du inte kom.
572
00:52:55,040 --> 00:53:00,080
Regionala mÀsterskapen.
Jag glömde det. Grace...
573
00:53:01,240 --> 00:53:06,400
Jag Àr verkligen ledsen, Àlskling.
Hur gick det?
574
00:53:06,560 --> 00:53:11,160
- Du mÄste inte lÄtsas bry dig.
- Jag lÄtsas inte. Jag bryr mig.
575
00:53:12,080 --> 00:53:16,040
- Vi vann.
- Vad bra! Grattis!
576
00:53:16,200 --> 00:53:18,240
Visst.
577
00:53:21,640 --> 00:53:26,160
- Varför ville du ha vÄrdnaden?
- Jag har mycket att göra!
578
00:53:26,320 --> 00:53:29,680
Jag orkar inte med det hÀr.
Hon ska inte vara hÀr!
579
00:53:29,840 --> 00:53:32,720
Hon bryr sig Ätminstone om
vÄr dotter!
580
00:53:35,360 --> 00:53:38,400
- Vem Àr Sonya?
- Vad?
581
00:53:38,560 --> 00:53:41,720
Grace sÀger
att hon alltid passar henne.
582
00:53:41,880 --> 00:53:46,440
Hon kallar dig sin syster och Grace
ska kalla henne moster Sonya.
583
00:53:46,600 --> 00:53:49,480
- Hon Àr en vÀn.
- Och Jasmine Àr tillbaka.
584
00:53:49,640 --> 00:53:53,440
- Hon för alltid drama med sig.
- Allt Àr bra.
585
00:53:53,600 --> 00:53:57,480
Om du behöver hjÀlp med Grace
ska vi passa henne!
586
00:54:41,760 --> 00:54:43,080
HallÄ?
587
00:54:43,240 --> 00:54:46,800
Jag pratar bara om Sisterhood
om vi kan trÀffas.
588
00:54:46,960 --> 00:54:49,520
- Pamela?
- SĂ€g inte mitt namn.
589
00:54:49,680 --> 00:54:52,760
Ditt kontor kan vara avlyssnat.
590
00:54:52,920 --> 00:54:55,600
Hur kan jag stÄ till tjÀnst?
591
00:54:55,760 --> 00:55:00,280
Vi ses pÄ 360 Walker Street,
rum 231, kl. 15.
592
00:55:00,440 --> 00:55:01,760
Okej.
593
00:55:01,920 --> 00:55:06,400
SÀg inte till nÄn att du gÄr och
se till att ingen följer efter dig.
594
00:57:11,080 --> 00:57:12,400
HallÄ?
595
00:57:12,560 --> 00:57:14,880
- Vi ses i baren.
- Okej.
596
00:57:35,680 --> 00:57:37,760
- HallÄ?
- Ăndrade planer.
597
00:57:37,920 --> 00:57:40,680
- Jag stÄr bakom motellet.
- Okej.
598
00:57:55,160 --> 00:57:57,680
Du fÄr fem minuter. Vad vill du veta?
599
00:57:58,520 --> 00:58:03,480
Desiree sa att du stal pengar,
men jag hittar inga bevis pÄ det.
600
00:58:03,640 --> 00:58:07,320
Jag stal inte pengar.
Jag tog liggaren.
601
00:58:07,480 --> 00:58:09,160
Varför dÄ?
602
00:58:09,320 --> 00:58:13,440
Jag skulle ge den till en reporter,
men de bevakade mig.
603
00:58:13,600 --> 00:58:18,320
NÄgra systrar slog mig medvetslös.
NÀsta gÄng skulle de slÄ ihjÀl mig.
604
00:58:18,480 --> 00:58:20,400
- Tror du pÄ det?
- Ja.
605
00:58:20,560 --> 00:58:22,600
Varför pratar du dÄ med mig?
606
00:58:23,720 --> 00:58:27,640
Jag var med frÄn början
och startade gruppen.
607
00:58:27,800 --> 00:58:30,120
Jag hade goda avsikter -
608
00:58:30,280 --> 00:58:34,680
- men Desiree Àr besatt av
pengar och makt, och av mig.
609
00:58:34,840 --> 00:58:38,560
Hon avlyssnar min lÀgenhet
och har en spÄrare i min bil.
610
00:58:38,720 --> 00:58:43,600
SÄ fort en kvinna sneglar pÄ mig
undrar jag om hon Àr en syster.
611
00:58:43,760 --> 00:58:47,320
- Jag kan inte leva sÄ hÀr.
- Inte jag heller.
612
00:58:49,760 --> 00:58:53,680
Jag smugglade in en dold kamera.
613
00:58:54,680 --> 00:58:58,680
Jag har spelat in Desiree
nÀr hon erkÀnner utpressning.
614
00:59:00,320 --> 00:59:03,680
FÄr du videon fÄr ingen veta
att den kom frÄn mig.
615
00:59:03,840 --> 00:59:05,200
Kan du mejla den?
616
00:59:05,360 --> 00:59:09,200
Nej, inga mejl
och inga fler telefonsamtal.
617
00:59:11,080 --> 00:59:17,480
Kom hit igen ikvÀll klockan nio.
Sen fÄr du inte kontakta mig igen.
618
00:59:49,640 --> 00:59:53,240
Det Àr bara över helgen.
Jag hÀmtar henne pÄ mÄndag.
619
00:59:53,400 --> 00:59:56,280
- Har det med jobbet att göra?
- Hur sÄ?
620
00:59:56,440 --> 01:00:00,160
Jag undrar vad som Àr viktigare
Ă€n att vara med Grace.
621
01:00:00,320 --> 01:00:04,160
Du sa att ni ville passa henne.
622
01:00:04,320 --> 01:00:07,720
Du har rÀtt. Det Àr inget problem.
623
01:00:14,520 --> 01:00:16,640
21.44
624
01:00:48,200 --> 01:00:50,000
Pamela?
625
01:00:57,160 --> 01:00:58,560
Pamela?
626
01:01:12,600 --> 01:01:14,480
Pamela?
627
01:01:59,280 --> 01:02:05,040
Jag sÄg att dörren var öppen,
sÄ jag gick in.
628
01:02:05,200 --> 01:02:08,440
Hon var död nÀr jag hittade henne.
629
01:02:09,800 --> 01:02:12,200
Hur kÀnner du den avlidna?
630
01:02:13,760 --> 01:02:16,800
Det gör jag inte.
631
01:02:16,960 --> 01:02:20,000
Vad gjorde du dÄ hÀr?
632
01:02:27,960 --> 01:02:33,040
Jag Àr revisor.
Jag hjÀlpte henne med skatten.
633
01:03:01,640 --> 01:03:07,640
- Ashley? Ăr du klar?
- Om nÄgra minuter!
634
01:03:10,360 --> 01:03:13,160
Om vi inte Äker nu
kommer vi för sent.
635
01:03:16,320 --> 01:03:19,400
Du har vÀl Ätminstone klÀtt pÄ dig?
636
01:03:22,760 --> 01:03:26,280
- Jag Àr klar.
- Bra. DÄ Äker vi.
637
01:03:36,760 --> 01:03:39,080
Jag Àr glad att du följde med.
638
01:03:42,280 --> 01:03:45,080
Den Àr jÀttefin.
639
01:04:22,200 --> 01:04:23,800
Ett ögonblick!
640
01:04:25,320 --> 01:04:28,280
Jag kommer!
641
01:04:30,840 --> 01:04:32,160
Hej.
642
01:04:32,320 --> 01:04:34,760
Varför lÄste du dörren?
643
01:04:34,920 --> 01:04:37,760
Gammal vana.
644
01:04:37,920 --> 01:04:39,640
Kom in.
645
01:05:10,320 --> 01:05:13,520
Det Àr sÄ fint
att du Àr en del av det hÀr.
646
01:05:23,200 --> 01:05:24,880
Jag mÄste prata med dig.
647
01:05:25,040 --> 01:05:28,360
- Kan det inte vÀnta?
- Nej, det Àr viktigt.
648
01:05:29,720 --> 01:05:32,320
- Ett ögonblick, bara.
- Visst.
649
01:05:46,240 --> 01:05:50,120
- Vad Àr det?
- Det Àr för mycket.
650
01:05:50,280 --> 01:05:53,160
Summan du tvingar mig att tvÀtta.
651
01:05:53,320 --> 01:05:57,080
Om vi inte lugnar oss
kommer skattemyndigheten pÄ oss.
652
01:06:03,760 --> 01:06:08,760
- Har du en mikrofon pÄ dig?
- Nej.
653
01:06:21,400 --> 01:06:23,560
Det har jag inte.
654
01:06:27,920 --> 01:06:30,240
SĂ„ du kan inte flytta mer pengar?
655
01:06:30,400 --> 01:06:35,400
Inte utan att ta en gigantisk risk.
Du har gett mig för mycket.
656
01:06:35,560 --> 01:06:39,240
DÄ fÄr jag vÀl investera
i fler företag.
657
01:06:39,400 --> 01:06:42,600
Du sÀger
att Sisterhood hjÀlper kvinnor -
658
01:06:42,760 --> 01:06:46,080
- men det Àr ditt bankkonto
som tjÀnar pÄ det.
659
01:06:46,240 --> 01:06:48,520
Det kÀnns bra att vara drottning.
660
01:07:08,120 --> 01:07:12,520
- Vad Àr det?
- Det Àr för mycket.
661
01:07:12,680 --> 01:07:15,560
Summan du tvingar mig att tvÀtta.
662
01:07:15,720 --> 01:07:19,160
Lugnar vi oss inte
kommer skattemyndigheten pÄ oss.
663
01:07:19,320 --> 01:07:24,720
- SĂ„ du kan inte flytta mer pengar?
- Inte utan att ta en gigantisk risk.
664
01:07:34,240 --> 01:07:36,960
Du sa att du hade nÄt till mig.
665
01:07:37,120 --> 01:07:39,920
Jag har lÀst dina artiklar pÄ nÀtet.
666
01:07:40,080 --> 01:07:42,520
Jag sÄg ingen grÀvande journalistik.
667
01:07:42,680 --> 01:07:46,120
Det Àr första gÄngen
jag skriver en sÄn hÀr artikel.
668
01:07:46,280 --> 01:07:50,400
- Varför just nu?
- Det kan sÀtta fart pÄ min karriÀr.
669
01:07:52,840 --> 01:07:54,680
Hur hittade du oss?
670
01:07:54,840 --> 01:07:59,560
Pamela Redman kontaktade mig.
Vi bodde i samma grannskap.
671
01:07:59,720 --> 01:08:02,560
Pamela gick ur
innan jag blev medlem.
672
01:08:02,720 --> 01:08:04,600
Hur hörde du talas om mig?
673
01:08:04,760 --> 01:08:07,680
Hon berÀttade om
din syster Jasmine -
674
01:08:07,840 --> 01:08:11,040
- och att hon tar hand om
Desirees smutsgöra.
675
01:08:11,200 --> 01:08:14,280
Jasmine ledde mig till dig.
676
01:08:14,440 --> 01:08:16,360
Gav Pamela dig nÄgra bevis?
677
01:08:16,520 --> 01:08:20,080
Nej. Vi skulle trÀffas,
men hon dök aldrig upp.
678
01:08:20,240 --> 01:08:23,880
Hon slutade svara i telefon.
Hon fick vÀl kalla fötter.
679
01:08:24,880 --> 01:08:26,760
Pamela Àr död.
680
01:08:28,760 --> 01:08:32,360
- Vad hÀnde?
- SjÀlvmord, officiellt.
681
01:08:33,280 --> 01:08:35,640
Pamela fruktade för sitt liv.
682
01:08:35,800 --> 01:08:38,880
Jag har en vÀn
som jobbar pÄ rÀttstekniska.
683
01:08:39,040 --> 01:08:43,360
Jag kanske kan fÄ en kopia
pÄ obduktionsrapporten.
684
01:08:45,400 --> 01:08:49,480
Jag vet att du Àr nervös.
Du kan lita pÄ mig.
685
01:08:54,640 --> 01:08:58,480
PÄ den hÀr videon erkÀnner Desiree
att hon tvÀttar pengar.
686
01:08:58,640 --> 01:09:00,360
Jag Àr ocksÄ inblandad.
687
01:09:00,520 --> 01:09:04,880
SÀg till innan du publicerar nÄt
sÄ att jag kan anlita en advokat.
688
01:09:05,040 --> 01:09:06,520
Absolut.
689
01:09:17,520 --> 01:09:19,480
Ashley!
690
01:09:21,240 --> 01:09:23,440
Hej, Myra.
691
01:09:33,280 --> 01:09:35,160
Desiree vill trÀffa dig.
692
01:09:35,320 --> 01:09:36,800
- Nu?
- Jag kör.
693
01:09:36,960 --> 01:09:39,320
Jag ska hÀmta Grace.
694
01:09:39,480 --> 01:09:42,800
- Vi tog hand om det.
- Var Àr hon?
695
01:09:42,960 --> 01:09:46,400
Om du vill trÀffa din dotter
hoppa in i bilen.
696
01:10:23,480 --> 01:10:25,680
- Var Àr Grace?
- Hon Àr utom fara.
697
01:10:25,840 --> 01:10:29,760
- Hur kunde du? Vem Àr det?
- Han har sÄrat en syster.
698
01:10:29,920 --> 01:10:33,880
- Vad har det med mig att göra?
- Du ska straffa honom.
699
01:10:35,120 --> 01:10:39,640
Nej. Jag gör vad du vill med
pengarna, men det hÀr Àr sjukt.
700
01:10:39,800 --> 01:10:44,240
Nej, du ska bevisa
att du följer mina order.
701
01:10:44,400 --> 01:10:48,600
Vi Àr inte starkare
Àn vÄr svagaste lÀnk.
702
01:10:50,400 --> 01:10:54,040
- Eller hur?
- Ja.
703
01:10:58,800 --> 01:11:00,280
Ta det.
704
01:11:03,720 --> 01:11:05,320
SlÄ honom.
705
01:11:07,680 --> 01:11:10,920
- Jag kan inte göra det.
- Gör det.
706
01:11:13,720 --> 01:11:15,240
Nej.
707
01:11:22,160 --> 01:11:23,640
Hon Àr inte en av oss.
708
01:11:25,360 --> 01:11:27,520
Hon blir aldrig en av oss.
709
01:11:37,320 --> 01:11:40,640
- Stick.
- Det var ett test.
710
01:11:40,800 --> 01:11:45,720
Ja, precis som reportern
jag bad kontakta dig.
711
01:11:49,560 --> 01:11:53,680
Din syster försöker förstöra
allt vi har jobbat sÄ hÄrt för.
712
01:11:53,840 --> 01:11:56,600
Vi kan inte lita pÄ henne.
713
01:11:57,880 --> 01:12:02,720
- LÄt mig bara gÄ ur.
- Frihet kostar.
714
01:12:02,880 --> 01:12:05,440
Vad vill du ha?
715
01:12:05,600 --> 01:12:07,760
Ditt arv.
716
01:12:12,760 --> 01:12:14,400
Nej.
717
01:12:16,160 --> 01:12:17,720
Det var ingen frÄga.
718
01:12:18,560 --> 01:12:23,640
Du kommer bara sÄ lÀtt undan
tack vare Jasmine.
719
01:12:23,800 --> 01:12:28,960
Om du sviker mig igen gÄr du samma
öde till mötes som din vÀn Pamela.
720
01:12:34,560 --> 01:12:36,560
Du tog in henne.
721
01:12:40,160 --> 01:12:41,880
Jasmine...
722
01:12:42,880 --> 01:12:44,800
Inte i ansiktet.
723
01:12:57,840 --> 01:13:02,280
- Grace? Ăr du hĂ€r, Grace?
- Mamma?
724
01:13:02,440 --> 01:13:04,680
- Tack och lov!
- Vad Àr det?
725
01:13:05,680 --> 01:13:07,960
- Hur kom du hem?
- Sonya.
726
01:13:08,120 --> 01:13:09,560
Försvinn hÀrifrÄn!
727
01:13:09,720 --> 01:13:14,760
- Vad har hÀnt?
- Försvinn nu! Försvinn.
728
01:13:17,520 --> 01:13:20,640
- Mamma?
- Grace...
729
01:13:20,800 --> 01:13:24,960
Ă
k aldrig nÄnstans med henne igen.
Ăr det förstĂ„tt?
730
01:13:25,120 --> 01:13:26,800
Ja.
731
01:13:29,120 --> 01:13:31,920
- Var Àr min dator?
- Jag... vet inte.
732
01:13:33,960 --> 01:13:35,960
- Har du flyttat lampan?
- Nej.
733
01:13:36,120 --> 01:13:40,760
- Rörde Sonya lampan?
- Jag tror inte det.
734
01:13:43,480 --> 01:13:46,480
- Har du gjort dig illa?
- Jag mÄr bra.
735
01:13:50,960 --> 01:13:54,400
Vad gör du?
Vad letar du efter, mamma?
736
01:13:54,560 --> 01:13:56,280
Inget!
737
01:13:58,080 --> 01:14:00,360
- Jag Àr rÀdd.
- GÄ upp pÄ ditt rum.
738
01:14:00,520 --> 01:14:04,480
- BerÀtta först vad som pÄgÄr.
- GÄ upp pÄ ditt rum!
739
01:14:49,880 --> 01:14:51,360
Jag kommer strax.
740
01:14:51,520 --> 01:14:56,720
- FÄr jag inte trÀffa moster Jasmine?
- Hon Àr inte hÀr.
741
01:15:14,000 --> 01:15:16,560
HÀr Àr en postvÀxel pÄ mitt arv.
742
01:15:19,000 --> 01:15:22,560
- Det var inte min idé.
- Jag Àr ditt senaste offer.
743
01:15:22,720 --> 01:15:26,400
Bara sÄ att du vet
skulle du fÄ hÀlften.
744
01:15:26,560 --> 01:15:30,680
Mamma bad mig behÄlla pengarna
tills du mÄdde bÀttre -
745
01:15:30,840 --> 01:15:33,640
- sÄ att du inte gjorde
nÄt dumt med dem.
746
01:15:35,000 --> 01:15:37,800
Prata aldrig med
mig eller Grace igen.
747
01:15:51,200 --> 01:15:53,400
- Tack.
- Bra jobbat.
748
01:15:53,560 --> 01:15:57,600
Grace sa att de vann tÀvlingen.
Du mÄste vara stolt.
749
01:15:57,760 --> 01:16:01,400
- Desiree kommer till mÀsterskapen.
- SĂ€tt dig i bilen.
750
01:16:01,560 --> 01:16:03,720
SĂ€tt dig i bilen.
751
01:16:07,840 --> 01:16:10,000
HÄll dig borta frÄn Grace.
752
01:16:10,160 --> 01:16:13,520
Jag ger order, jag följer inte dem.
753
01:16:13,680 --> 01:16:18,120
- Jag höll min del av avtalet.
- Ja, men jag litar inte pÄ dig.
754
01:16:18,280 --> 01:16:22,560
Bara sÄ att du vet hÄller vi ögonen
pÄ dig och din dotter.
755
01:16:22,720 --> 01:16:24,920
Det vore synd om nÄt hÀnde henne.
756
01:16:25,080 --> 01:16:28,240
Jasmine lÄter ingenting hÀnda Grace.
757
01:16:28,400 --> 01:16:32,040
Din syster Àr vÀrdefull,
men inte oersÀttlig.
758
01:16:32,200 --> 01:16:35,120
Om jag mÄste
gör jag mig av med henne.
759
01:16:42,600 --> 01:16:44,800
Ta pÄ bÀltet.
760
01:17:06,680 --> 01:17:09,840
- Jag Àlskar dig.
- Jag Àlskar dig ocksÄ.
761
01:17:11,280 --> 01:17:14,800
GÄ in och ta fram nÄt att Àta.
Jag kommer snart.
762
01:17:14,960 --> 01:17:16,920
- Okej. Hej dÄ, mamma.
- Hej dÄ.
763
01:17:19,360 --> 01:17:23,240
- Hur lÀnge ska hon stanna?
- Jag vet inte.
764
01:17:26,120 --> 01:17:28,360
Vad Àr det som pÄgÄr?
765
01:17:31,000 --> 01:17:32,920
Jag mÄste berÀtta nÄt.
766
01:17:33,080 --> 01:17:35,080
Du kan anvÀnda det emot mig -
767
01:17:35,240 --> 01:17:39,000
- men jag har inget val
för jag behöver din hjÀlp.
768
01:17:39,160 --> 01:17:41,440
Och... Julies.
769
01:17:41,600 --> 01:17:43,600
Julie?
770
01:17:43,760 --> 01:17:48,600
Jag behöver prata med en polis
som jag kan lita pÄ.
771
01:18:23,720 --> 01:18:27,240
Alla filer Àr inlÄsta
i ett skÄp hÀr borta.
772
01:18:43,480 --> 01:18:45,080
Det Àr tomt.
773
01:19:03,800 --> 01:19:08,400
De Àr ute efter mig.
Det Àr bara en tidsfrÄga.
774
01:19:12,760 --> 01:19:14,680
Jag kan inte bevisa nÄt.
775
01:19:15,800 --> 01:19:18,400
Desiree kommer att svartmÄla mig.
776
01:19:18,560 --> 01:19:22,200
Du har inget val.
Du försatte Grace i fara.
777
01:19:22,360 --> 01:19:25,880
Jag vet. FörlÄt.
778
01:19:26,880 --> 01:19:30,720
Okej.
Jag kör Grace till skolan imorgon.
779
01:19:30,880 --> 01:19:33,920
Sen kommer Julie och jag
ner till stationen.
780
01:19:35,240 --> 01:19:39,360
- Jag mÄste ge vÄrdnaden till dig.
- Varför dÄ?
781
01:19:40,520 --> 01:19:44,480
Jag Äker antagligen i fÀngelse.
782
01:19:46,840 --> 01:19:48,600
Och du förtjÀnar det nog.
783
01:19:50,480 --> 01:19:53,720
Skiljedomaren
Ă€r medlem i Sisterhood.
784
01:19:55,040 --> 01:19:57,840
Desiree planerade alltihop.
785
01:20:04,640 --> 01:20:09,280
Okej. Vi tar itu med det senare.
786
01:20:09,440 --> 01:20:13,440
Nu ska du gÄ ut med allt du vet.
787
01:20:53,800 --> 01:20:56,160
HjÀlp! HjÀlp!
788
01:21:32,640 --> 01:21:34,080
Ge mig en chans till.
789
01:21:34,240 --> 01:21:37,280
Jag har redan gett dig
en andra chans.
790
01:21:39,080 --> 01:21:43,080
- Vad hÀnder?
- Ashley tog med polisen till klubben.
791
01:21:44,320 --> 01:21:49,400
Hon svek oss. GÄng pÄ gÄng.
792
01:21:50,560 --> 01:21:52,520
Vi mÄste stoppa henne.
793
01:21:54,600 --> 01:22:00,040
För att skydda vÄr familj
mÄste man offra individer ibland -
794
01:22:00,200 --> 01:22:02,160
- för sÀllskapets skull.
795
01:22:03,720 --> 01:22:06,800
- Desiree, jag...
- Det Àr det enda sÀttet.
796
01:22:08,440 --> 01:22:11,760
Jasmine... det hÀr Àr inte du.
797
01:22:15,200 --> 01:22:19,440
Jag mÄste veta
att du Àr en av oss.
798
01:22:19,600 --> 01:22:21,600
Du Àr viktig för mig.
799
01:22:23,160 --> 01:22:24,760
Vakna, Jasmine!
800
01:22:27,040 --> 01:22:28,840
Titta pÄ mig!
801
01:22:30,280 --> 01:22:32,160
Jag Àlskar dig.
802
01:22:32,320 --> 01:22:35,320
Du har mÄnga systrar som Àlskar dig.
803
01:22:37,480 --> 01:22:41,720
Du mÄste visa mig
att du Àr en av oss.
804
01:22:41,880 --> 01:22:44,200
Jasmine...
805
01:22:44,360 --> 01:22:49,400
Du rekommenderade henne.
Hon Àr ditt ansvar.
806
01:22:49,560 --> 01:22:52,000
TÀnk pÄ Grace.
807
01:22:52,160 --> 01:22:54,080
Hon förstör vÄr familj.
808
01:22:54,240 --> 01:22:56,160
Vi Àr din familj!
809
01:22:56,320 --> 01:22:58,920
Se sÄ, Jasmine.
810
01:22:59,080 --> 01:23:01,520
Gör det.
811
01:23:01,680 --> 01:23:04,560
Grace och jag Àlskar dig
vÀldigt mycket.
812
01:23:16,440 --> 01:23:18,680
Jag Àr verkligen ledsen.
813
01:23:22,560 --> 01:23:24,400
Jag kan inte göra det.
814
01:23:30,480 --> 01:23:32,320
Det var trÄkigt.
815
01:23:32,480 --> 01:23:35,800
Om hon gör nÄt mer
kan du straffa mig.
816
01:23:35,960 --> 01:23:40,960
Du fattar inte. Hon ger inte upp
sÄ lÀnge du Àr en av oss.
817
01:23:46,480 --> 01:23:48,120
DÄ gÄr jag ur.
818
01:23:53,440 --> 01:23:54,880
Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
819
01:23:56,760 --> 01:23:58,160
Ja.
820
01:24:10,040 --> 01:24:11,760
Jag kommer att sakna dig.
821
01:24:13,640 --> 01:24:18,760
Jasmine! Nej!
Kom hit innan de dödar henne!
822
01:24:18,920 --> 01:24:21,440
Ner pÄ golvet!
823
01:24:23,320 --> 01:24:25,480
Stanna dÀr.
824
01:24:26,680 --> 01:24:28,600
HÄll upp hÀnderna.
825
01:24:41,800 --> 01:24:43,680
Sisterhood överlever.
826
01:24:43,840 --> 01:24:47,400
Det tror jag inte.
Jag har spelat in allt.
827
01:24:49,200 --> 01:24:51,200
- Ăr du oskadd?
- Ja.
828
01:24:51,360 --> 01:24:53,800
- MÄr du bra?
- Ja.
829
01:24:53,960 --> 01:24:55,280
Tack, Julie.
830
01:24:59,240 --> 01:25:00,560
FörlÄt.
831
01:25:02,240 --> 01:25:04,120
FörlÄt.
832
01:25:22,520 --> 01:25:23,840
- Hej.
- Hej.
833
01:25:24,000 --> 01:25:28,800
- Hur gick det?
- Det blir nog villkorlig dom.
834
01:25:28,960 --> 01:25:32,760
- Det Àr toppen.
- Jag fÄr inte jobba som revisor mer.
835
01:25:32,920 --> 01:25:34,880
Du slipper Äka i fÀngelse.
836
01:25:35,040 --> 01:25:39,160
Ăven om du Ă„ker in
finns vi hÀr nÀr du kommer ut.
837
01:25:40,080 --> 01:25:41,800
Jag vet.
838
01:25:43,160 --> 01:25:45,640
Ska du gÄ pÄ hennes rÀttegÄng?
839
01:25:45,800 --> 01:25:48,560
Bara nÀr jag ska vittna. Du, dÄ?
840
01:25:48,720 --> 01:25:53,240
Ja. Jag kommer nog att gilla
att se Desiree slingra sig.
841
01:25:53,400 --> 01:25:55,800
Ă
andra sidan...
842
01:25:55,960 --> 01:25:57,280
Hej, mamma.
843
01:25:57,440 --> 01:25:59,360
- Hur mÄr du?
- BĂ€ttre nu.
844
01:25:59,520 --> 01:26:03,360
Om du inte ska vara revisor,
vad ska du dÄ göra?
845
01:26:05,160 --> 01:26:07,880
Jag ska försöka vara mamma.
846
01:26:08,040 --> 01:26:10,240
Det lÄter bra.
847
01:26:10,400 --> 01:26:12,720
Hon tror inte att jag klarar det.
848
01:26:14,360 --> 01:26:18,960
- Det Àr nÀstan klart.
- Tack och lov. Jag Àr jÀttehungrig.
849
01:26:19,120 --> 01:26:21,840
- Har jag aldrig lagat mat till er?
- Nej.
850
01:26:33,280 --> 01:26:37,280
Text: Hanna Hagström
www.sdimedia.com
66539