All language subtitles for The.Silent.Scream.1979.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:55,344 --> 00:03:57,044 What is your major? 2 00:03:58,943 --> 00:04:02,791 - Have you had your physical examination yet? - Who is next? 3 00:04:02,826 --> 00:04:04,292 Parking permits... Mr. Zimmerman 4 00:04:04,395 --> 00:04:06,893 I didn't get my library card, can you tell me where I can go get it? 5 00:04:06,900 --> 00:04:08,494 Do you have your registration receipts? 6 00:04:11,490 --> 00:04:14,295 - Where is the housing desk? - Third desk down. 7 00:04:16,296 --> 00:04:18,296 - Name? - Scotty Parker. 8 00:04:18,298 --> 00:04:20,997 - Your Major? - I'm a journalism major. 9 00:04:22,297 --> 00:04:25,597 I don't think you're going to find me on that... I transferred at the very last minute... 10 00:04:25,699 --> 00:04:29,798 - and I didn't have time... - Ms. Parker, have you any idea the housing problem in Santa Rey? 11 00:04:29,800 --> 00:04:33,400 On campus housing was filled 2 months ago! 12 00:04:34,301 --> 00:04:38,201 You can try these... But they haven't been approved by the housing committee. 13 00:04:38,302 --> 00:04:40,302 So we can't vouch for their quality! 14 00:04:41,303 --> 00:04:46,002 - Ok! Thank you... - Everybody's late... 15 00:06:09,800 --> 00:06:12,300 "TIMBER COVEN ROAD" 16 00:08:07,496 --> 00:08:09,296 Is anybody home?! 17 00:08:34,396 --> 00:08:35,796 Hello?!... 18 00:08:36,597 --> 00:08:38,497 ...Hello! 19 00:08:40,098 --> 00:08:44,297 - Hey!...Where are you? - I'm down here! 20 00:08:48,798 --> 00:08:50,998 Oh...Hi! 21 00:08:53,299 --> 00:08:56,999 - Listen...you live here? - Yeah, you looking for a room? 22 00:08:57,200 --> 00:08:58,900 No I'm not looking for a room, I'm desperate for a room! 23 00:08:58,903 --> 00:09:02,001 Now if you turn me away, I'm going to have to sleep on the beach tonight! 24 00:09:02,002 --> 00:09:04,302 - Please! Please! - I'm not the one you should talk to. 25 00:09:05,302 --> 00:09:08,602 - I think they can take care of you up there. - Oh god, I hope so. 26 00:09:09,703 --> 00:09:11,603 - I'm Scotty. - I'm Doris. 27 00:09:13,604 --> 00:09:17,204 - I knocked on the door, but nobody's there. - Mrs. Engels is probably in there... 28 00:09:17,305 --> 00:09:19,605 but she wouldn't come down to answer the door. 29 00:09:19,607 --> 00:09:22,306 However I think Mason should be home pretty soon. 30 00:09:28,107 --> 00:09:29,206 Is that Mason? 31 00:09:30,007 --> 00:09:33,207 Are you kidding? Mason's a little high school kid. 32 00:09:33,308 --> 00:09:35,308 Does he wear glasses and ride a bike? - Yeah how did you know? 33 00:09:35,409 --> 00:09:37,309 Because I passed him on the way up here, Come on! 34 00:09:37,410 --> 00:09:40,310 The guy in the porsche is looking for a room too! He's going to get it first! 35 00:09:45,411 --> 00:09:49,311 - Wait a minute, Wait a minute! - She was here first! 36 00:09:50,312 --> 00:09:53,711 I don't want to put you on the spot, But I had a really bad day and I really need a room! 37 00:09:53,712 --> 00:09:58,212 - So do I! - I'm not a violent person by nature... 38 00:09:58,213 --> 00:09:59,813 But if there's a room here, I'm ready to fight for it. 39 00:10:00,114 --> 00:10:02,314 Why fight we can always share it... 40 00:10:04,571 --> 00:10:09,147 I don't really think there's a problem... There are two rooms for rent... 41 00:10:19,097 --> 00:10:24,408 - No...no...she's Scotty, I'm Doris. - Ah, I'm Peter Ransom 42 00:10:24,492 --> 00:10:26,316 and it's a pleasure to meet you both. 43 00:10:26,567 --> 00:10:29,275 The kitchen is back through here... 44 00:10:29,489 --> 00:10:34,661 You guys can figure out what shelves you'll be using in the refrigerator when Jack gets home. 45 00:10:34,931 --> 00:10:37,267 - Who's Jack? - He's your other housemate... 46 00:10:37,500 --> 00:10:41,257 - I can show you your rooms now if you want. - Oh please. - Please. 47 00:10:52,201 --> 00:10:55,282 - This is the good one. - It's yours if you want it. 48 00:10:55,283 --> 00:10:58,673 - How much is it? - Um $75 dollars a month. 49 00:10:59,497 --> 00:11:05,277 Well there's another one that's a little smaller... But it's real nice, and it's only $50. 50 00:11:06,179 --> 00:11:09,222 - I better take that one. - If she doesn't want it, I do. 51 00:11:11,312 --> 00:11:16,497 We could've had a bidding war for that room, not that I care since my father pays for everything. 52 00:11:16,886 --> 00:11:20,826 But to show you his appreciation. Why don't I take you to dinner...? 53 00:11:21,563 --> 00:11:24,602 I have a better idea, Jack will be home soon... 54 00:11:24,748 --> 00:11:27,699 So why dont you take all four of us out to dinner. 55 00:11:28,345 --> 00:11:34,201 I know this great little place just down the beach. ...of course if you can't afford it... 56 00:11:34,679 --> 00:11:36,208 I can handle it thanks. 57 00:11:38,769 --> 00:11:40,834 I can always sell my car... 58 00:11:44,559 --> 00:11:46,992 The other room is right here. 59 00:11:51,548 --> 00:11:54,970 - Can you show me the rest of the house? - I'll take it! 60 00:11:58,895 --> 00:12:04,699 There's a laundry room in the basement, and you'll have to clean up after yourself if you use the kitchen. 61 00:12:05,451 --> 00:12:06,451 Sounds good to me. 62 00:12:07,079 --> 00:12:11,827 Also there's only one bathtub, so you'll have to keep that clean too. 63 00:12:13,887 --> 00:12:19,031 Ok, I'll still take it. Oh, this is just right! 64 00:12:20,543 --> 00:12:24,950 I'm glad you like it... It was my sister's room. 65 00:13:12,893 --> 00:13:16,121 Are there advantages to being rich?... 66 00:15:12,274 --> 00:15:16,636 I was wondering if you had any place to store these suitcases... 67 00:15:16,864 --> 00:15:20,871 - There really isn't any space in my room. - There's lots of room in the basement. 68 00:15:20,906 --> 00:15:24,505 Basement's are kind of damp... Do you have an Attic? 69 00:15:25,771 --> 00:15:28,935 - Well...um...yeah. - Is it ok if I put them up there? 70 00:15:30,803 --> 00:15:37,647 - If there's something wrong with the attic... - No, it's fine, you can put them in the attic. 71 00:15:38,064 --> 00:15:41,852 Just try to be quiet when you go by my mother's room. 72 00:15:42,743 --> 00:15:46,806 ...It's the door on the right. the attic's on the left. 73 00:15:47,797 --> 00:15:50,436 Ok...thanks. 74 00:17:48,232 --> 00:17:49,332 Hi... 75 00:17:54,645 --> 00:17:57,742 Mason told be it would be alright if I put my suitcases here. 76 00:18:01,997 --> 00:18:04,521 I'm sorry...that I bothered you. 77 00:18:28,221 --> 00:18:29,858 Hey Peter! 78 00:18:30,451 --> 00:18:34,634 - Hi, what's up? - Nothing, you need some help unloading your stuff? 79 00:18:34,724 --> 00:18:36,355 Yeah sure, why not? 80 00:18:37,337 --> 00:18:39,172 Hurry up the bus is leaving. 81 00:18:41,667 --> 00:18:45,739 So are you ready to celebrate our last night of freedom before the new term? 82 00:18:45,740 --> 00:18:50,787 - Well... I think that's a pretty good excuse for a party. - Anything's a good excuse for a party. 83 00:18:52,216 --> 00:18:56,246 So tell me about this restaurant that your taking me to tonight, Is it far? 84 00:18:56,247 --> 00:18:59,402 No not really, we can walk to it on the beach if you feel like it. 85 00:18:59,403 --> 00:19:00,603 Sounds like fun. 86 00:19:02,053 --> 00:19:03,882 That I take it is the other roomate. 87 00:19:04,220 --> 00:19:05,707 You got it. 88 00:19:07,291 --> 00:19:12,180 - Hi I hope I'm not interrupting anything. - No not at all, come meet your new neighbor. 89 00:19:12,181 --> 00:19:15,408 - Jack this is Peter. - Hey how you doing? - How are you. 90 00:19:15,409 --> 00:19:16,658 - This your machine? - Yup. 91 00:19:16,659 --> 00:19:18,197 Sure is a beauty. 92 00:19:18,984 --> 00:19:23,804 You know the salt air is going to kill the finish around here. - There's nothing I can do about that. 93 00:19:23,805 --> 00:19:30,525 - Sure all you gotta do is buy one of those canvas covers. - Oh man, life's too short to hassle that kinda thing every day! 94 00:19:36,326 --> 00:19:38,274 - Guess what? - What? 95 00:19:38,275 --> 00:19:41,388 Peter's taking all of us out to dinner tonight. - Alright Peter. 96 00:19:41,389 --> 00:19:44,604 - Who's all of us? - You will see... 97 00:19:45,307 --> 00:19:48,659 Oh I will see huh? Is there a surprise in store? 98 00:19:48,660 --> 00:19:50,999 There's a little surprise that I can't talk to you about. 99 00:19:51,000 --> 00:19:53,232 Do I have to close my eyes and hold out my hand? 100 00:19:53,233 --> 00:19:56,214 You can close your eyes but your washing your hand. 101 00:20:13,214 --> 00:20:16,006 - Where are you guys? - Come on! 102 00:20:16,007 --> 00:20:19,018 Hey were up here, can't you see us? We'll be coming along. 103 00:20:19,019 --> 00:20:21,833 - Come on! - Hey your dealing with hunger here! 104 00:20:25,372 --> 00:20:29,899 - Hey, you get a feeling Doris set us up? - Yes. 105 00:20:29,900 --> 00:20:34,226 - Do you mind? - No, do you mind? - No. 106 00:20:34,227 --> 00:20:35,923 Hey, come on. 107 00:22:43,119 --> 00:22:48,492 ...Stay with me forever my sweet love... 108 00:22:48,493 --> 00:22:54,203 ...We will never, never be apart... 109 00:22:54,204 --> 00:22:57,790 ...I love you baby... 110 00:22:57,791 --> 00:23:01,215 ...Oh baby I have... 111 00:23:05,873 --> 00:23:09,837 I love you baby... 112 00:23:09,838 --> 00:23:12,238 Oh baby I have... 113 00:23:12,739 --> 00:23:17,107 Oh baby I have... 114 00:24:15,806 --> 00:24:19,842 Excuse me, that's a double. Look Ralph said... 115 00:24:19,843 --> 00:24:22,730 That's terrific! That's fabulous! 116 00:24:22,731 --> 00:24:26,382 All my girlfriends had their nose fixed, they all went to the same doctor 117 00:24:26,383 --> 00:24:30,725 So they all came out with the same nose. I mean there was 6 girls in our high school... 118 00:24:30,726 --> 00:24:32,546 with exactly...Dr. Knitzwitz... 119 00:24:32,547 --> 00:24:34,212 Why don't we join... 120 00:24:39,123 --> 00:24:40,884 Of course my flower! 121 00:24:41,926 --> 00:24:45,721 - Oh just in time. - I found you just in... 122 00:24:45,722 --> 00:24:48,717 - Will you move back! - Just don't push anything! 123 00:24:48,918 --> 00:24:50,118 You'll have to pay for it. 124 00:24:50,872 --> 00:24:53,837 - Do you please just move back and leave me alone! - Doris stop that! 125 00:24:53,838 --> 00:24:59,041 - I'll leave you alone...here are my hands on the table... - Keep them there and why don't you move over! 126 00:24:59,042 --> 00:25:02,615 - I'll move over if you turn and face me... - Will you not touch me! 127 00:25:06,616 --> 00:25:12,786 Do you know that we are sitting with Peter Ransom the Third? - The third? -Ughh. 128 00:25:12,787 --> 00:25:18,523 Dont worry Doris...don't be alarmed I'm not going to name our first son Peter Absolute Fourth... 129 00:25:18,524 --> 00:25:23,642 - Do not...do not concern yourself. - Oh I'm sure the little bastard will really appreciate that. 130 00:25:23,643 --> 00:25:26,229 He'll appreciate everything I buy him. 131 00:25:26,230 --> 00:25:31,943 Well I'm Jack Towne the first and the last thing I want to think is kids, so here's to... - Yay, no kids! 132 00:25:34,783 --> 00:25:37,720 - You worried about Doris? - Doris... 133 00:25:37,821 --> 00:25:41,752 - Doris is a big girl, she can take care of herself. - I'm sorry. 134 00:25:46,041 --> 00:25:51,001 Oh shit, my dress is getting wet, you know what we might as well be skinny dipping. 135 00:25:51,002 --> 00:25:54,248 - I don't know, do we know each other that well? - No. 136 00:25:58,438 --> 00:26:01,163 You know, you're really a jerk! 137 00:26:02,915 --> 00:26:04,359 What's the matter? 138 00:26:05,656 --> 00:26:09,121 - I'm not going to hurt you, what's the matter with you? - Nothing! 139 00:26:09,573 --> 00:26:10,904 Doris... 140 00:26:10,905 --> 00:26:13,883 - Come on...Do you want to wrestle? - No! 141 00:26:13,884 --> 00:26:14,884 Come on Doris! 142 00:26:14,885 --> 00:26:21,518 - He held the reception around his swimming pool and he threw his wife in the pool. 143 00:26:21,519 --> 00:26:22,933 - Are you kidding me? - No I'm not kidding you. 144 00:26:23,702 --> 00:26:24,970 Peter! 145 00:26:24,971 --> 00:26:27,416 I beg your pardon my princess. 146 00:26:28,756 --> 00:26:33,860 Doris, just wait a minute... I want to have a brief discussion with you... 147 00:26:33,861 --> 00:26:36,114 Now just... relax that... 148 00:26:36,977 --> 00:26:39,208 - You're... - Stop it! 149 00:26:39,507 --> 00:26:43,389 Oh...just...wait...Doris! You don't need to get physical...you know? 150 00:26:46,968 --> 00:26:51,769 ...very kind of a sexual feeling, and all of a sudden, he backed away with this horrified expression on his face. 151 00:26:51,970 --> 00:26:55,400 - Because of my falsies had come off too. - Oh. 152 00:27:17,949 --> 00:27:19,373 How about a small orgy? 153 00:27:21,691 --> 00:27:23,571 How about a little sleep. 154 00:27:25,160 --> 00:27:28,452 - Can I have my pick? - No! 155 00:27:38,806 --> 00:27:40,743 - Goodnight. - Goodnight. 156 00:28:06,963 --> 00:28:08,539 Seashore... 157 00:28:10,779 --> 00:28:13,063 Oh...great! 158 00:28:14,861 --> 00:28:18,658 - So what's the matter? - I knew I should have gone with Scotty and Jack 159 00:28:18,659 --> 00:28:20,974 I told you the tide was going to come in. 160 00:28:23,932 --> 00:28:26,712 This is another fine mess I've gotten myself into... 161 00:28:26,713 --> 00:28:31,888 - What are we going to do now? - What do you think? Were going to get out feet wet. 162 00:28:32,189 --> 00:28:36,741 - Well I better take my shoes off. - Oh, that's a good idea Peter... 163 00:28:44,480 --> 00:28:48,496 - Are you coming Peter? - In a second...alright? 164 00:28:50,020 --> 00:28:54,916 Person needs a moment, to compose themselves before they're going swimming. 165 00:29:23,945 --> 00:29:25,777 Are you coming Peter?! 166 00:30:15,375 --> 00:30:16,826 I'm sorry! I'm sorry! 167 00:30:18,818 --> 00:30:23,718 - You asshole! - I'm sorry, I'm sorry, I really am sorry. 168 00:30:24,930 --> 00:30:27,018 Doris sweetie...listen...look... 169 00:30:27,019 --> 00:30:31,847 Did anyone ever tell you you've got great tits...Oww! Doris! 170 00:30:32,740 --> 00:30:36,006 Doris wait a minute! Doris wait! 171 00:30:37,681 --> 00:30:39,090 Doris! 172 00:30:41,178 --> 00:30:42,822 What did I say?! 173 00:31:33,921 --> 00:31:35,932 Could've dropped! 174 00:31:37,200 --> 00:31:39,657 Hi! How you doing? 175 00:33:01,922 --> 00:33:03,773 - Morning Manny. - Hi Paul. 176 00:33:04,700 --> 00:33:06,303 They're almost done in there. 177 00:33:06,653 --> 00:33:08,213 Any Surprises? 178 00:33:09,086 --> 00:33:11,599 Well, he's not going to recover, if that's what you mean. 179 00:33:12,672 --> 00:33:17,036 They covered at least 9 entry wounds, Whoever did it, wasn't fooling around. 180 00:33:17,774 --> 00:33:19,618 Any idea what kind of knife? 181 00:33:20,216 --> 00:33:22,904 Yeah... Real big and real sharp. 182 00:33:23,974 --> 00:33:25,374 Terrific. 183 00:33:26,317 --> 00:33:28,393 I talked to Stevens a few minutes ago, 184 00:33:28,394 --> 00:33:30,808 the boys still haven't found anything down at the beach. 185 00:33:31,759 --> 00:33:33,167 You got any good news? 186 00:33:34,420 --> 00:33:36,652 I got a line on those kids he was with last night. 187 00:33:41,653 --> 00:33:44,698 You left Mr. Ransom alone on the beach, Right? 188 00:33:45,995 --> 00:33:47,431 Yeah... 189 00:33:47,736 --> 00:33:48,996 Why? 190 00:33:51,828 --> 00:33:53,576 What do you mean by that? 191 00:33:54,245 --> 00:33:56,262 Well, he was walking you home, Wasn't he? 192 00:33:59,456 --> 00:34:04,487 - Yeah...but... - Listen he was drunk for christ's sake, he was giving her a hard time. 193 00:34:06,522 --> 00:34:10,599 Look, I know this isn't easy... But I'm really trying not to be a bad guy 194 00:34:10,600 --> 00:34:13,166 It's very important that we find out everything we can. 195 00:34:15,195 --> 00:34:16,794 I'll be ok... 196 00:34:19,869 --> 00:34:22,333 Is there anything else you can think of that will help us? 197 00:34:25,959 --> 00:34:27,538 Ok, I'll be right back. 198 00:34:28,983 --> 00:34:35,793 I saw them leave, but I've must've been watching tv, or something because I didn't hear them come back. 199 00:34:36,447 --> 00:34:39,755 - I don't know what time they... - Excuse me, please. 200 00:34:40,202 --> 00:34:43,623 - Yeah? - I finished with those kids, alright. 201 00:34:44,608 --> 00:34:46,453 - Any luck? - Zip. 202 00:34:47,405 --> 00:34:49,872 Why don't we wrap it up here and we split? 203 00:34:49,926 --> 00:34:51,594 Good idea. 204 00:34:52,520 --> 00:34:58,412 Uh, incidentally you only recently started renting rooms to students? 205 00:34:58,413 --> 00:35:00,771 Um, yes, just this fall. 206 00:35:01,533 --> 00:35:07,700 My mother hasn't been feeling to well and she thought it was a good idea to put the spare bedrooms to use. 207 00:35:10,064 --> 00:35:14,976 - You won't be needing to talk with her, will you? She's not feeling very well, she... 208 00:35:14,977 --> 00:35:17,380 I don't think there's any reason to bother her at all. 209 00:35:17,995 --> 00:35:19,399 Thank you. 210 00:35:20,607 --> 00:35:24,399 By the way, before you took in borders. 211 00:35:25,422 --> 00:35:28,428 You were here just the two of you? 212 00:35:29,523 --> 00:35:32,071 Well...no. 213 00:35:32,072 --> 00:35:36,005 My sister Victoria, She used to live with us, but she's gone now. 214 00:35:36,975 --> 00:35:39,051 - Still in town? - No 215 00:35:39,757 --> 00:35:41,284 She's back east. 216 00:35:42,166 --> 00:35:44,409 Your father, what about your father? 217 00:35:45,490 --> 00:35:49,497 Well, he died before I was born, I never really knew him. 218 00:35:51,035 --> 00:35:53,803 Well I guess that's about all for now. 219 00:35:54,691 --> 00:35:59,545 Thank you very much, If we have any further questions We'll be in touch with you. - Fine. 220 00:36:02,785 --> 00:36:08,558 - Hey Benny, why don't you put that thing in my house? - Yeah sure, Va-Va-Boom! 221 00:36:08,592 --> 00:36:11,032 Yeah...Va-Va-Boom... 222 00:36:47,218 --> 00:36:48,654 Mason? 223 00:36:49,177 --> 00:36:50,609 Have they gone? 224 00:36:51,304 --> 00:36:53,331 Yes, for now. 225 00:36:53,666 --> 00:36:55,886 - What did they want? - What do you think? 226 00:38:07,971 --> 00:38:09,858 What about me father? 227 00:38:15,720 --> 00:38:18,140 What does she think this is doing to me? 228 00:38:25,941 --> 00:38:27,341 Hey Scotty! 229 00:38:28,170 --> 00:38:29,634 Hold up! 230 00:38:30,351 --> 00:38:32,759 Hiya, what you doing? 231 00:38:34,080 --> 00:38:37,445 Oh taking a walk on a nice afternoon, How you doing? 232 00:38:39,676 --> 00:38:41,163 Not bad. 233 00:38:41,785 --> 00:38:43,216 Not good? 234 00:38:44,002 --> 00:38:45,586 No, everything's fine. 235 00:38:46,521 --> 00:38:48,637 You talk to your professors about missing class this morning? 236 00:38:48,638 --> 00:38:50,311 Oh yeah, that's all straightened out. 237 00:38:52,371 --> 00:38:55,854 - What are you doing now, you going home? - Yeah, I guess so. 238 00:38:57,290 --> 00:38:58,321 Why? 239 00:38:59,631 --> 00:39:02,792 Well I thought maybe we could go do something, maybe we could go take a swim. 240 00:39:03,057 --> 00:39:04,324 At the pool? 241 00:39:05,087 --> 00:39:08,514 Well I figured why go to the pool, we have a nice beach right on our backyard. 242 00:39:08,581 --> 00:39:09,874 Hmm? How about it? 243 00:39:12,018 --> 00:39:18,115 Didn't what happend last night kind of ruin your enthusiasm for beaches a little bit? 244 00:39:20,749 --> 00:39:24,759 Hey Scotty don't get me wrong, I think what happend last night was the worst thing I've ever seen 245 00:39:25,216 --> 00:39:29,370 ...heard of, but I'm not going to change the way I live 246 00:39:29,371 --> 00:39:32,934 The whole reason I took that place, is because it's got a nice beach down below. 247 00:39:33,390 --> 00:39:34,635 Um, yeah... 248 00:39:35,682 --> 00:39:38,180 If you want to go swimming in that beach... 249 00:39:38,745 --> 00:39:40,922 It happens to be a terriffic beach. 250 00:39:43,621 --> 00:39:44,908 What do you say? 251 00:39:46,787 --> 00:39:48,423 Come on, let's do something. 252 00:39:48,652 --> 00:39:50,284 Well...ok... 253 00:40:08,374 --> 00:40:10,804 - Oh you look so sexy! - Oh yeah... 254 00:40:11,900 --> 00:40:13,736 I drowned... 255 00:40:13,737 --> 00:40:14,637 Oh god. 256 00:40:14,738 --> 00:40:17,544 - There's a towel for you. - Thank you. 257 00:40:18,941 --> 00:40:21,701 - I can do it, I really can. - Well, I'll help you. 258 00:40:22,686 --> 00:40:24,917 It's my pleasure for sure to dry you off. 259 00:40:26,419 --> 00:40:28,998 - Put it around you. - Aren't you cold? 260 00:40:29,372 --> 00:40:30,592 Well... 261 00:40:32,415 --> 00:40:33,847 Not as much now. 262 00:40:38,960 --> 00:40:40,264 Listen... 263 00:40:40,680 --> 00:40:42,118 Yeah. 264 00:40:46,029 --> 00:40:47,429 You think you want to go? 265 00:40:47,758 --> 00:40:48,970 I think you want to go. 266 00:40:49,071 --> 00:40:50,171 I do! 267 00:40:50,261 --> 00:40:51,696 Ok, let's go. 268 00:40:58,589 --> 00:41:00,425 We don't have a murder weapon. 269 00:41:00,623 --> 00:41:02,351 We don't have any witnesses, 270 00:41:02,390 --> 00:41:03,826 We don't have a motive. 271 00:41:04,580 --> 00:41:06,388 The only thing we got is a body. 272 00:41:06,665 --> 00:41:08,323 All you've got is a body. 273 00:41:08,549 --> 00:41:10,005 Look... 274 00:41:11,086 --> 00:41:15,848 I understand the pressure this department has been under over this case. 275 00:41:15,949 --> 00:41:19,040 - But it's going to take some time. - Hell, I know that. 276 00:41:19,041 --> 00:41:23,500 I'm not asking you to solve the damn thing tonight, just give me something to tell his parents. 277 00:41:25,452 --> 00:41:28,482 There is something that we're following up. 278 00:41:28,494 --> 00:41:32,642 Believe me lieutenant, I'll settle for a gut feeling, a hunch, anything. 279 00:41:33,086 --> 00:41:36,414 Well, it's that Engles family that runs the boarding house. 280 00:41:36,972 --> 00:41:38,259 You think one of them did it? 281 00:41:38,746 --> 00:41:42,730 Well let's just day that were umm... checking them out. 282 00:41:47,555 --> 00:41:49,923 Ok... Tell him to wait outside. 283 00:41:52,272 --> 00:41:53,908 Your partner wants to see you, 284 00:41:53,963 --> 00:41:55,375 says it's important. 285 00:41:55,976 --> 00:41:57,049 Right. 286 00:42:06,520 --> 00:42:08,783 So what is it? Track the sister down? 287 00:42:09,329 --> 00:42:11,885 Buddy and Rick are working on that, Now there's no news yet. 288 00:42:11,986 --> 00:42:12,986 Then what was all this about? 289 00:42:12,987 --> 00:42:16,453 Are you kidding? You were in there for 10 minutes, I figured you needed some bailing out. 290 00:42:17,830 --> 00:42:19,565 Thanks old buddy, you're a pal. 291 00:42:19,566 --> 00:42:22,778 What's the boss freaking out about? Were working on this case as fast as we can. 292 00:42:22,779 --> 00:42:27,361 Well, it ain't fast enough for him, it seems the victims father is an imporant man. 293 00:42:27,362 --> 00:42:30,946 He's flying in from business meetings in europe to get some answers. 294 00:42:31,580 --> 00:42:33,624 - When does he get here? - Tomorrow morning. 295 00:42:34,129 --> 00:42:37,833 and I got word that were supposed to get some concrete leads by then. 296 00:42:37,834 --> 00:42:41,055 - Tomorrow morning? - That is what the man said. 297 00:42:44,689 --> 00:42:47,534 Sounds like were going to have one terrific night tonight. 298 00:43:05,043 --> 00:43:06,534 I'm sorry. 299 00:43:07,778 --> 00:43:09,674 I just really don't really like it there. 300 00:43:10,814 --> 00:43:12,229 Oh, it's alright. 301 00:43:15,885 --> 00:43:17,732 I really like you... 302 00:45:33,222 --> 00:45:38,376 Now listen, come on now, Hey, I don't care how many years ago it was, 303 00:45:38,577 --> 00:45:40,840 Manny, Come in here please. 304 00:45:40,941 --> 00:45:43,772 Now I want you to go through the files and find everything we've got. 305 00:45:43,773 --> 00:45:45,654 Everything! Court records too. 306 00:45:45,955 --> 00:45:51,569 Ok, it seems there was an incident involving Victoria Engels in the early 1960's 307 00:45:51,570 --> 00:45:52,982 - Yeah? - She was in High School, 308 00:45:52,983 --> 00:45:54,521 She got dumped by some kid. 309 00:45:55,428 --> 00:45:58,988 So she attacked him and the new girlfriend at a party. 310 00:46:00,010 --> 00:46:02,010 - With a Knife? - With a Knife. 311 00:46:03,399 --> 00:46:04,835 Where is she now? 312 00:46:05,177 --> 00:46:06,693 We gotta find out. 313 00:46:18,294 --> 00:46:19,514 It's only me. 314 00:46:20,208 --> 00:46:21,436 Hiya. 315 00:46:24,832 --> 00:46:27,503 - Can you believe this place? - I know. 316 00:46:30,240 --> 00:46:31,533 How you doing? 317 00:46:31,994 --> 00:46:33,591 I don't know... 318 00:46:33,801 --> 00:46:35,832 Ever since Peter I... 319 00:46:36,041 --> 00:46:37,456 Feel sort of weird. 320 00:46:38,462 --> 00:46:40,274 Your telling me... 321 00:46:40,946 --> 00:46:44,007 I think I'm going to school tomorrow and see if anything opened up. 322 00:46:44,008 --> 00:46:46,553 - Yeah? - Yeah, I gotta get out of here. 323 00:46:46,623 --> 00:46:49,047 - Let me know what you find out, ok? - Yeah... 324 00:46:50,505 --> 00:46:52,441 - You think your going to be long? - No... 325 00:46:53,137 --> 00:46:55,677 - Ok. - Call me when your done. 326 00:46:56,762 --> 00:46:59,762 Can't you stay and talk for a little while...? 327 00:47:01,846 --> 00:47:03,338 No... 328 00:47:04,589 --> 00:47:07,815 I got two chapters to get through tonight, I'll see you later... 329 00:47:07,816 --> 00:47:09,016 Ok. 330 00:47:57,315 --> 00:47:58,537 Oh, I'm sorry. 331 00:47:59,932 --> 00:48:01,668 I didn't want Mason to see me. 332 00:49:20,766 --> 00:49:22,466 What do I do with the beer? 333 00:50:02,265 --> 00:50:03,965 Is there someone there? 334 00:52:48,759 --> 00:52:50,599 Jack are you awake? 335 00:52:55,266 --> 00:52:58,321 Wake up, because it's time for you to go. 336 00:53:00,549 --> 00:53:02,442 You mean another for the night? 337 00:53:02,443 --> 00:53:03,443 No. 338 00:53:03,610 --> 00:53:04,693 No? 339 00:53:23,897 --> 00:53:26,397 I have alot of studying to do. 340 00:53:27,404 --> 00:53:30,952 Ok you go ahead, you kick me out, I'm going to find somebody else. 341 00:53:32,714 --> 00:53:33,961 Here! 342 00:53:35,100 --> 00:53:36,576 Try Nigel. 343 00:53:36,890 --> 00:53:38,091 Hmm. 344 00:58:16,280 --> 00:58:17,658 Doris? 345 00:58:36,659 --> 00:58:38,131 Doris... 346 01:06:35,412 --> 01:06:36,928 What are we going to do now?! 347 01:06:36,929 --> 01:06:38,129 I don't know! 348 01:06:56,037 --> 01:06:57,242 Scotty! 349 01:07:19,742 --> 01:07:20,971 Scotty! 350 01:07:29,445 --> 01:07:30,700 Doris? 351 01:07:42,500 --> 01:07:44,700 Ok you guys, I can take a joke. 352 01:07:47,501 --> 01:07:49,701 Are you down there? 353 01:08:05,001 --> 01:08:07,401 I don't know why you had to bring people into this house! 354 01:08:07,402 --> 01:08:11,243 I told you it was going to be too dangerous, and now look what she's done! 355 01:08:14,832 --> 01:08:17,051 Why did you have to rent those rooms?! 356 01:08:18,320 --> 01:08:21,147 - You know we needed the money! - We could have sold the house! 357 01:08:21,148 --> 01:08:22,680 We could have started over. 358 01:08:22,681 --> 01:08:26,072 - What about Victoria? - Victoria! What about me?! 359 01:08:26,398 --> 01:08:28,953 The only thing you ever thought about is Victoria! 360 01:08:28,954 --> 01:08:31,517 Can you see how you let her ruin my life?! 361 01:08:32,457 --> 01:08:34,521 You don't know what your talking about... 362 01:08:37,895 --> 01:08:41,108 Your the one... Your the one who's ruined her life! 363 01:08:42,451 --> 01:08:44,515 Mother, how can you say that to me? 364 01:08:44,950 --> 01:08:46,955 Don't you understand? 365 01:08:47,850 --> 01:08:50,678 Haven't you ever guessed the truth about Victoria? 366 01:08:52,195 --> 01:08:54,039 ...and about yourself? 367 01:10:24,737 --> 01:10:29,901 It's been 3 years and the only way we could keep Victoria from destroying herself, 368 01:10:29,902 --> 01:10:31,514 ...was to treat her surgically. 369 01:10:32,079 --> 01:10:35,664 I can't leave her here in this horrrible place for the rest of her life! 370 01:10:35,665 --> 01:10:38,710 Mrs. Engels you have the child... 371 01:10:40,475 --> 01:10:42,071 Victoria needs me. 372 01:10:42,540 --> 01:10:45,984 What happens when you're too old to look after her? 373 01:10:49,873 --> 01:10:50,820 Mason... 374 01:10:50,821 --> 01:10:52,021 ...will help me. 375 01:10:52,936 --> 01:10:55,048 He'll help me look after his mother. 376 01:11:05,749 --> 01:11:08,161 The my...my father. 377 01:11:12,615 --> 01:11:14,498 My husband... 378 01:11:14,838 --> 01:11:16,150 ...wasn't your father. 379 01:11:17,232 --> 01:11:18,880 He was your grandfather... 380 01:11:18,881 --> 01:11:22,768 and he died 2 years before you were born. 381 01:11:24,582 --> 01:11:26,426 You always told me... 382 01:11:28,207 --> 01:11:30,870 - Told me... - Yes...Yes... 383 01:11:30,871 --> 01:11:36,360 I thought that you needed something... someone... 384 01:11:36,361 --> 01:11:38,327 Even if it was a lie! 385 01:11:40,220 --> 01:11:41,883 It's not a lie! 386 01:12:21,183 --> 01:12:22,983 Mason is that you? 387 01:12:25,683 --> 01:12:26,883 Hello? 388 01:12:26,984 --> 01:12:28,642 Hey Mason, Have you seen Scotty? 389 01:12:30,843 --> 01:12:32,643 Hey what's going on? 390 01:14:07,640 --> 01:14:09,884 Wait till you hear what I got on Victoria Engels! 391 01:14:09,885 --> 01:14:10,685 Let's have it. 392 01:14:10,786 --> 01:14:12,935 Ok, after she tried to kill her boyfriend, 393 01:14:12,936 --> 01:14:15,517 She tried to commit suicide, but she blew that too, 394 01:14:15,518 --> 01:14:17,525 - Court ordered her institutionalized - Oh yeah? 395 01:14:17,526 --> 01:14:20,146 That's right, they had her locked up for 3 years! 396 01:14:20,147 --> 01:14:23,184 Finally she got so violent, they had to lobotomize her! 397 01:14:25,278 --> 01:14:27,751 Wait a minute!, what do you mean they had her locked up? 398 01:14:27,752 --> 01:14:28,652 That's what I'm trying to tell you! 399 01:14:28,753 --> 01:14:32,754 About 15 years ago, her mother took her out of the place, 400 01:14:32,755 --> 01:14:35,523 Took her home and as far as anybody knows, that's where she is now! 401 01:14:35,842 --> 01:14:37,330 Let's get over there. 402 01:15:53,428 --> 01:15:54,628 Mason! 403 01:15:55,576 --> 01:15:57,295 You shouldn't have talked to him like that. 404 01:15:58,091 --> 01:16:00,150 You shouldn't have told him that I wasn't his father. 405 01:16:05,829 --> 01:16:07,517 But I'm here to help now. 406 01:16:13,815 --> 01:16:15,703 What would you like me to do with this one? 407 01:16:16,730 --> 01:16:19,602 I could kill her couldn't I? That's what you'd like me to do, isn't it? 408 01:16:19,702 --> 01:16:20,602 Mason! 409 01:16:20,603 --> 01:16:22,755 But how else could we protect poor Victoria? 410 01:16:22,756 --> 01:16:24,498 That's the important thing, isn't it? 411 01:16:25,141 --> 01:16:26,697 There must be another way... 412 01:16:27,096 --> 01:16:29,464 There's only one way, that all of us can be free... 33537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.