Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
601
00:50:21,767 --> 00:50:24,201
There's something going on
around here, Foster.
602
00:50:24,287 --> 00:50:27,597
I'm gonna be on you like a rash.
You got that? Like a rash.
603
00:50:27,687 --> 00:50:30,724
Won't the other guys get jealous?
Heads!
604
00:51:56,887 --> 00:51:58,798
You guys were good tonight.
605
00:52:09,927 --> 00:52:13,442
Oh, God.
What are you doin' here?
606
00:52:13,527 --> 00:52:16,678
Brantley, darling, I heard you calling
me telepathically-- I'm very psychic--
607
00:52:16,767 --> 00:52:18,758
so of course
I rushed right over.
608
00:52:20,247 --> 00:52:24,286
- I would've used the phone.
- Mental telepathy's much more reliable.
609
00:52:25,887 --> 00:52:27,843
Aren't you gonna ask me in?
610
00:52:30,447 --> 00:52:32,915
Yeah. Sorry.
611
00:52:33,007 --> 00:52:34,679
Just a minute.
612
00:52:44,847 --> 00:52:47,281
Father used to live like this
before he founded Pemrose.
613
00:52:47,367 --> 00:52:49,085
Aunt Vera...
614
00:52:49,167 --> 00:52:52,284
I had a hell of a day,
and I really have to get some sleep.
615
00:52:53,447 --> 00:52:55,915
Brantley,
you're a young man.
616
00:52:57,047 --> 00:52:59,402
Young men have
lots of energy.
617
00:53:02,407 --> 00:53:03,522
Look.
618
00:53:05,407 --> 00:53:07,967
- We have a problem.
- What?
619
00:53:09,247 --> 00:53:12,125
Your husband is my boss.
620
00:53:12,207 --> 00:53:15,244
Oh, him.
We won't tell him.
621
00:53:16,247 --> 00:53:18,807
Besides,
Howard's working late tonight.
622
00:53:18,887 --> 00:53:21,481
On whom, I have no idea.
623
00:53:22,887 --> 00:53:25,924
You look very beautiful
tonight, Christy.
624
00:53:26,007 --> 00:53:29,522
Thank you. Now, there are some
business things we should discuss.
625
00:53:29,607 --> 00:53:32,997
Do you think that this restaurant
has an upstairs with beds in it?
626
00:53:33,087 --> 00:53:35,362
Howard, please!
627
00:53:35,447 --> 00:53:38,803
I don't feel altogether good
about what's happened between us.
628
00:53:39,487 --> 00:53:41,682
You are married.
629
00:53:41,767 --> 00:53:44,361
- I'm not married.
- You are married!
630
00:53:44,447 --> 00:53:48,326
Well, yeah, I am married,
but she and I have an understanding.
631
00:54:07,767 --> 00:54:10,327
- I love you.
- I don't really think so.
632
00:54:10,407 --> 00:54:13,638
Well, then I lust after you.
That oughta be worth something.
633
00:54:13,727 --> 00:54:16,002
To you, perhaps.
Now, let's talk business.
634
00:54:16,087 --> 00:54:18,362
I pitched the need for cutbacks
at the meeting today...
635
00:54:18,447 --> 00:54:21,484
but a dissenting opinion was offered
by Carlton Whitfield.
636
00:54:21,567 --> 00:54:24,240
Who's Carlton Whitfield?
I didn't hire any Carlton Whitfield.
637
00:54:24,327 --> 00:54:25,840
Somebody did.
638
00:54:25,927 --> 00:54:28,919
- Oh, my God. Donald Davenport.
- What?
639
00:54:29,007 --> 00:54:31,999
He may be a plant for Davenport,
gathering information on the takeover.
640
00:54:32,087 --> 00:54:35,716
It's just like him. I want you
to get close to this guy Whitfield.
641
00:54:35,807 --> 00:54:37,479
Find out what he's up to.
642
00:54:37,567 --> 00:54:40,559
- You want me to spy on him?
- No, I don't want you to spy on him.
643
00:54:40,647 --> 00:54:42,524
I want you to get
to be friends with him...
644
00:54:42,607 --> 00:54:44,518
then rifle through his papers
and tell me what you find.
645
00:54:44,607 --> 00:54:46,404
That's spying, Howard.
646
00:54:46,487 --> 00:54:49,399
Look, you have got to drop
this incessant innocence.
647
00:54:49,487 --> 00:54:53,275
Life is harsh and ugly,
and only the strong survive.
648
00:54:53,367 --> 00:54:55,358
Or didn't they teach you that
at Harvard?
649
00:54:59,247 --> 00:55:01,715
- What you got in there?
- My lunch.
650
00:55:01,807 --> 00:55:03,798
Your lunch?
In a briefcase?
651
00:55:03,887 --> 00:55:06,526
Yeah.
Ran out of brown bags.
652
00:55:07,847 --> 00:55:09,963
One of you guys got
a spare pair of laces?
653
00:55:10,047 --> 00:55:12,402
Hey, man, I had a babe last night
you wouldn't believe.
654
00:55:12,487 --> 00:55:16,844
"Ta-Na's" out to here, man.
She was fine. Where'd he go?
655
00:55:33,607 --> 00:55:36,280
- Coming through. Excuse me.
- Take it easy. Come on.
656
00:55:36,367 --> 00:55:38,437
Sorry.
657
00:56:08,647 --> 00:56:10,365
- What a nightmare.
- Stuck again?
658
00:56:10,447 --> 00:56:12,438
- I'm all right, though. I'm fine.
- You okay?
659
00:56:12,527 --> 00:56:16,406
- You all right?
- Don't worry about me. Thanks.
660
00:56:16,487 --> 00:56:20,605
Jean, transcribe these notes. There's
some things on there I need right away.
661
00:56:21,207 --> 00:56:24,085
Make copies of this,
copies of this.
662
00:56:24,167 --> 00:56:26,476
- Did you get those supplies I needed?
- Yes, sir.
663
00:56:26,567 --> 00:56:29,525
Good.
I'll be back later.
664
00:56:34,927 --> 00:56:36,838
- Gentlemen.
- Good morning.
665
00:56:45,127 --> 00:56:47,846
- Goddam that thing!
- This thing stuck again?
666
00:56:51,047 --> 00:56:52,844
These elevators are stuck again?
667
00:56:55,287 --> 00:56:58,404
I'm sick and tired of these
elevators always gettin' stuck.
668
00:57:05,847 --> 00:57:09,078
Hi,Jean. Will you take
those to the cleaners?
669
00:57:31,167 --> 00:57:33,840
These are some of the notes
I found in Whitfield's office.
670
00:57:33,927 --> 00:57:36,839
If you want anything more,
you can go after it yourself.
671
00:57:37,087 --> 00:57:39,123
Do you think he's working
for Davenport?
672
00:57:39,207 --> 00:57:43,200
I have no idea.
I'm out of the spy business.
673
00:57:47,967 --> 00:57:50,720
We can't wait for Whitfield
any longer. Let's get started.
674
00:57:51,287 --> 00:57:54,882
Davis here has prepared what I'm sure
is a thoroughly incompetent analysis...
675
00:57:54,927 --> 00:57:57,316
but let's listen to him read it
before we start criticizing.
676
00:57:57,407 --> 00:57:59,284
Fine. I won't read it at all.
Is that all right?
677
00:57:59,367 --> 00:58:02,279
You have a bad attitude, and I am
gonna tell Mr Prescott about it.
678
00:58:02,367 --> 00:58:04,801
Does anybody else
have anything to say?
679
00:58:06,887 --> 00:58:09,526
Hi. Sorry, I'm late.
680
00:58:09,607 --> 00:58:11,677
Sorry. Hi, everybody.
681
00:58:12,407 --> 00:58:14,557
Casual attire today, Whitfield?
682
00:58:16,847 --> 00:58:18,519
Yeah, trousers, yeah.
683
00:58:18,607 --> 00:58:21,485
New product line.
Testing 'em out. Pretty good.
684
00:58:21,567 --> 00:58:24,001
- Good fabric.
- Good idea.
685
00:58:24,487 --> 00:58:27,081
- Christy, you have something to say.
- Yes.
686
00:58:27,167 --> 00:58:30,000
I came up with some more cuts
in the Middle States area.
687
00:58:30,087 --> 00:58:31,839
Let me pass these out.
688
00:58:31,927 --> 00:58:35,158
Why can't you be
more like her, Davis?
689
00:58:36,287 --> 00:58:39,040
Mr Prescott!
Well, what a surprise!
690
00:58:40,127 --> 00:58:43,278
Art, I haven't received
the full report on the cutbacks yet...
691
00:58:43,367 --> 00:58:45,835
so I thought I'd drop in
and see what the problem is.
692
00:58:45,927 --> 00:58:48,725
No problem.
No, sir. Everything is tip-top.
693
00:58:48,807 --> 00:58:51,037
Whitfield has pointed out
a few wrinkles...
694
00:58:51,127 --> 00:58:53,925
and we are going
to iron those wrinkles out.
695
00:58:54,927 --> 00:58:56,918
You don't mind
if I stay for a few minutes, do you?
696
00:58:57,007 --> 00:58:58,679
Yes, sir.
697
00:58:59,207 --> 00:59:02,165
- Which one of you is Whitfield?
- Oh, my God!
698
00:59:02,247 --> 00:59:05,045
Nosebleed! Dry heat!
Get 'em all the time!
699
00:59:05,127 --> 00:59:07,800
Oh, God!
No sight for the squeamish.
700
00:59:09,087 --> 00:59:10,679
Who was that?
701
00:59:10,727 --> 00:59:12,957
Well, that's the new boy, Whitfield.
702
00:59:21,567 --> 00:59:22,761
Sorry.
703
00:59:23,447 --> 00:59:25,165
Needed some supplies.
704
00:59:25,247 --> 00:59:27,477
Well, back to business.
705
00:59:28,487 --> 00:59:31,001
A few of these, and--
706
00:59:31,087 --> 00:59:32,679
Oh, God!
707
00:59:33,527 --> 00:59:35,961
You're from Receiving,
aren't you?
708
00:59:36,807 --> 00:59:38,843
I see you're a workaholic.
709
00:59:42,487 --> 00:59:44,159
Yeah, well...
710
00:59:45,767 --> 00:59:47,803
I got a lot of work to do.
711
00:59:49,647 --> 00:59:53,606
- What are you doing here so late?
- I'm a workaholic too.
712
00:59:54,087 --> 00:59:56,476
Wow. You mean we have
something in common?
713
00:59:59,047 --> 01:00:03,040
So, what's all this supposed to be?
714
01:00:03,127 --> 01:00:07,325
It's the heart and soul of an idea
you hated: expansion in the Midwest.
715
01:00:07,407 --> 01:00:09,637
I don't hate it.
I just think it's risky.
716
01:00:09,727 --> 01:00:11,604
Furthermore,
Mr Prescott doesn't want it.
717
01:00:11,687 --> 01:00:13,962
It's a waste of time to pursue it.
718
01:00:14,887 --> 01:00:17,481
But if something's right,
how can it be a waste of time?
719
01:00:17,567 --> 01:00:20,684
There is no right or wrong.
There is only opinion.
720
01:00:23,287 --> 01:00:27,041
You know, in some states,
you can get arrested for saying that.
721
01:00:28,807 --> 01:00:31,162
All right. Convince me.
722
01:00:31,847 --> 01:00:34,600
Convince me then that
your opinion is the right one.
723
01:00:35,847 --> 01:00:37,246
All right.
724
01:00:37,807 --> 01:00:40,799
Take a look at this.
And this.
725
01:00:41,447 --> 01:00:43,961
And, yeah.
726
01:00:44,047 --> 01:00:46,277
Peruse that.
727
01:00:46,367 --> 01:00:49,439
Why do you keep saying
the exact opposite of what I say?
728
01:00:49,487 --> 01:00:53,162
- 'Cause you keep saying stupid things.
- Will you look at these figures?
729
01:00:53,247 --> 01:00:55,317
They prove that
the elimination of salaries...
730
01:00:55,407 --> 01:00:57,967
would create a war chest for
the defence of the Pemrose Corporation.
731
01:00:58,047 --> 01:01:00,038
- Can't you see that?
- No, I can't. I'll tell you why.
732
01:01:00,127 --> 01:01:03,119
Closing those factories is just gonna
send a panic through the market.
733
01:01:03,207 --> 01:01:06,563
- That might happen or that might not.
- No, it will happen.
734
01:01:06,647 --> 01:01:10,196
All right, close the centres,
put thousands of people out of work.
735
01:01:10,287 --> 01:01:13,040
You're gonna waste all your profits
on unemployment contributions...
736
01:01:13,127 --> 01:01:15,641
severance pay, union lawsuits.
737
01:01:16,407 --> 01:01:17,999
Are you all right?
738
01:01:18,087 --> 01:01:20,806
- My blood sugar's dropping.
- What?
739
01:01:20,887 --> 01:01:23,162
It's just my mind wandered in
the middle of what you were saying.
740
01:01:23,247 --> 01:01:26,796
It means I need food.
Do you wanna get a bite?
741
01:01:26,887 --> 01:01:30,721
- Yeah, come on. I'll buy you dinner.
- No, no, no. Dutch.
742
01:01:33,207 --> 01:01:36,279
Just tell me one more time
what your solution is to this crisis.
743
01:01:36,367 --> 01:01:40,076
- We don't cut. We expand.
- I agree.
744
01:01:40,167 --> 01:01:43,364
Expansion is a positive reaction
to the universe.
745
01:01:43,447 --> 01:01:46,007
While retraction
or cutting back or pulling off--
746
01:01:46,087 --> 01:01:48,647
Those are all negative forces.
747
01:01:48,727 --> 01:01:52,640
I used to be very negative, and
then I took this personality workshop.
748
01:01:53,047 --> 01:01:54,924
My whole life turned around.
749
01:01:55,687 --> 01:01:57,757
Hiya.
My name's Sheila.
750
01:01:58,287 --> 01:02:01,677
You make a good-lookin' couple.
How long you been goin' together?
751
01:02:01,767 --> 01:02:05,282
- About 20 minutes.
- First date, huh? Good luck.
752
01:02:05,367 --> 01:02:07,278
No, we're business colleagues.
753
01:02:07,367 --> 01:02:09,562
Colleagues!
Who needs that?
754
01:02:09,647 --> 01:02:11,763
You should go together.
You look good together.
755
01:02:15,967 --> 01:02:17,719
Did you wanna order?
756
01:02:18,647 --> 01:02:22,322
- Yeah, we need to see some menus.
- Menus! I'm sorry.
757
01:02:23,367 --> 01:02:26,723
I'm studying to be an actress. I'm
a better actress than I am a waitress.
758
01:02:26,807 --> 01:02:29,605
Concentration, that's my big problem.
I'll be right back.
759
01:02:32,007 --> 01:02:33,918
Well, Sheila's in favour
of expansion.
760
01:02:33,967 --> 01:02:38,085
We should bring her to our next meeting.
Art Thomas would like her a lot.
761
01:02:38,407 --> 01:02:40,967
Sheila is also in favour of us
seeing each other.
762
01:02:41,047 --> 01:02:44,278
- Yes, well, Sheila is clearly a nut.
- I heard that.
763
01:02:44,367 --> 01:02:46,597
You should try to be
more positive with your life...
764
01:02:46,687 --> 01:02:48,882
or you're gonna wind up miserable.
765
01:02:48,967 --> 01:02:50,446
She heard me.
766
01:02:53,927 --> 01:02:57,203
I'm having a nice time.
How 'bout you?
767
01:02:57,287 --> 01:02:59,278
Yes, very nice.
768
01:02:59,367 --> 01:03:01,198
Well, it's pleasant walking.
769
01:03:01,287 --> 01:03:03,755
I mean,
I don't want to imply anything.
770
01:03:05,527 --> 01:03:09,281
About your expansion plan,
I did some checking...
771
01:03:09,367 --> 01:03:13,997
and we can get some tax breaks if we
put up a facility in the Midwest region.
772
01:03:14,727 --> 01:03:17,116
You checked? Earlier today?
773
01:03:17,167 --> 01:03:18,725
That's great.
774
01:03:18,807 --> 01:03:21,367
The powers that be seem
to want the cutting, but I--
775
01:03:21,447 --> 01:03:25,838
I've been trying to stay open
to your ideas-- your business ideas.
776
01:03:25,927 --> 01:03:27,519
That's great.
777
01:03:33,567 --> 01:03:36,161
Okay, so you're
open to my business ideas.
778
01:03:36,247 --> 01:03:39,159
Now, how about
my after-work ideas?
779
01:03:39,207 --> 01:03:42,802
Don't push. Yesterday,
I thought you were obnoxious.
780
01:03:45,847 --> 01:03:48,315
You know, a lot of people
start out that way.
781
01:03:49,767 --> 01:03:52,725
- They usually end up gettin' married.
- Don't hold your breath.
782
01:03:52,807 --> 01:03:54,445
Come on.
783
01:03:56,127 --> 01:03:59,199
Look, I think
you're secretly crazy about me.
784
01:03:59,287 --> 01:04:02,438
And I think you'd feel a lot better
if you'd just admit it.
785
01:04:03,487 --> 01:04:07,082
Come on. You'll like me.
I'm an acquired taste.
786
01:04:23,167 --> 01:04:26,239
My dad insisted
on buying me this.
787
01:04:28,087 --> 01:04:30,043
A round-trip ticket
back to Kansas.
788
01:04:31,847 --> 01:04:33,758
I almost traded it in
a couple of times.
789
01:04:34,807 --> 01:04:36,525
But now, it's kind of a symbol.
790
01:04:36,607 --> 01:04:38,723
The day I use this ticket...
791
01:04:39,407 --> 01:04:41,318
is the day New York
has beaten me.
792
01:04:43,287 --> 01:04:45,198
You know,
I just noticed something.
793
01:04:45,767 --> 01:04:49,476
- You're kind of a mess.
- Thank you.
794
01:04:49,567 --> 01:04:52,604
- Did anybody ever tell you that?
- You're the first.
795
01:04:52,687 --> 01:04:54,882
So what I was wonderin' was...
796
01:04:56,967 --> 01:05:00,004
how you can be
so incredibly beautiful...
797
01:05:00,087 --> 01:05:02,123
and be such a mess?
798
01:05:04,727 --> 01:05:07,161
When two people get involved
on a project together...
799
01:05:07,247 --> 01:05:10,478
there's a danger
of getting emotionally involved.
800
01:05:11,767 --> 01:05:13,519
That would be bad.
801
01:05:13,607 --> 01:05:16,838
They confuse the intensity
of their involvement on the project...
802
01:05:16,927 --> 01:05:19,077
and mistake it
as a relationship.
803
01:05:21,287 --> 01:05:25,485
- What are you, a shrink?
- It's happened to me.
804
01:05:25,567 --> 01:05:27,762
It's actually still happening
to me, I guess.
805
01:05:27,847 --> 01:05:29,997
And then...
806
01:05:30,087 --> 01:05:33,443
the project ends and they find
they don't have anything to talk about.
807
01:05:34,887 --> 01:05:37,447
Okay, it's settled then.
808
01:05:39,367 --> 01:05:42,677
We won't get involved
while we're working on this project.
809
01:05:44,647 --> 01:05:46,126
Right.
810
01:05:53,487 --> 01:05:55,603
So who is he?
811
01:05:55,687 --> 01:05:57,040
Who?
812
01:05:57,127 --> 01:05:59,925
Who? My competition.
813
01:06:00,007 --> 01:06:01,599
Just a guy.
814
01:06:02,687 --> 01:06:04,803
All right,
so why don't we call this guy?
815
01:06:04,887 --> 01:06:06,798
Tell him you met a new guy.
The whole thing is off.
816
01:06:06,887 --> 01:06:10,482
- I can't call him.
- Why not?
817
01:06:10,567 --> 01:06:12,842
His wife might answer
the phone.
818
01:06:15,207 --> 01:06:17,767
- Big mistake.
- Yeah, well, let's not talk about it.
819
01:06:17,847 --> 01:06:20,680
- I've done a lot of stupid things...
- I bet you have.
820
01:06:20,767 --> 01:06:22,439
- but I have never...
- Ever?
821
01:06:24,967 --> 01:06:27,401
been involved with a married man.
822
01:06:27,807 --> 01:06:30,401
Well, he was sort of separated
when we started.
823
01:06:33,407 --> 01:06:35,716
Yeah, well,
it turned out to be a lie.
824
01:06:35,807 --> 01:06:38,321
The whole thing
was a mistake.
825
01:06:39,367 --> 01:06:42,086
But we live and we learn
and we move on--
826
01:06:56,047 --> 01:06:57,639
That wasn't bad.
827
01:06:58,767 --> 01:07:00,120
Thank you.
828
01:07:02,367 --> 01:07:04,722
Can you do it again
just as good?
829
01:07:07,367 --> 01:07:09,244
I could try.
830
01:08:16,647 --> 01:08:19,366
- Where were you all weekend?
- At least begin with "good morning."
831
01:08:19,447 --> 01:08:21,881
I'm madder than hell!
832
01:08:22,847 --> 01:08:25,315
I want to know why
you weren't answering your phone.
833
01:08:25,407 --> 01:08:27,284
I owe a lot to you, Howard.
834
01:08:27,367 --> 01:08:29,676
I'll always be grateful for the chance
you gave me in this company...
835
01:08:29,767 --> 01:08:31,485
and the things I've learned.
836
01:08:32,007 --> 01:08:35,124
What is this?
What are you leading up to?
837
01:08:35,207 --> 01:08:36,925
I wanna work with you.
838
01:08:37,007 --> 01:08:39,680
I respect youmore than you know, but...
839
01:08:40,527 --> 01:08:44,122
I can't be involved with you
outside the office any more.
840
01:08:46,287 --> 01:08:47,959
Hello?
841
01:08:54,007 --> 01:08:58,558
Yes, I'm looking for the transportation
costs from Toledo dating September--
842
01:08:58,647 --> 01:09:00,365
I'll call you back.
843
01:09:03,607 --> 01:09:06,440
Look, I'm not
gonna pressure you on this.
844
01:09:06,527 --> 01:09:08,324
I want you to take your own time...
845
01:09:09,127 --> 01:09:11,436
and decide what's best for you.
846
01:09:11,527 --> 01:09:13,165
Thank you.
847
01:09:15,327 --> 01:09:18,205
I do think the timing's
a little ironic, though.
848
01:09:19,127 --> 01:09:21,083
I was gonna tell you
last night...
849
01:09:21,927 --> 01:09:25,124
that Vera and I have agreed
on terms for a divorce.
850
01:09:26,847 --> 01:09:30,396
I only wish that Vera and l
could have worked things out sooner.
851
01:09:31,047 --> 01:09:33,880
That way, you and l
might have had a chance.
852
01:09:36,047 --> 01:09:38,880
This arrived this morning
by messenger.
853
01:09:40,007 --> 01:09:42,396
Davenport has called
an emergency meeting...
854
01:09:42,487 --> 01:09:46,002
of the board of directors
for Monday morning...
855
01:09:46,087 --> 01:09:48,442
and he's offering
to take over the company.
856
01:09:50,047 --> 01:09:53,926
I'm inviting all key personnel to spend
the weekend at my house in Litchfield.
857
01:09:54,727 --> 01:09:56,524
I'd like you
to be there too.
858
01:09:57,727 --> 01:09:59,638
Of course I'll be there.
859
01:10:01,887 --> 01:10:05,163
One more question-- personal.
860
01:10:05,487 --> 01:10:09,321
Just out of curiosity,
who were you with last night?
861
01:10:10,967 --> 01:10:13,765
Whitfield.
Carlton Whitfield.
862
01:10:15,047 --> 01:10:18,357
It was all business.
Some of his ideas are brilliant.
863
01:10:18,447 --> 01:10:21,723
I'm looking forward to hearing 'em.
I have to talk to him today.
864
01:10:23,447 --> 01:10:27,565
Those notes that I took from Whitfield's
office-- I'd like them back, please.
865
01:10:27,647 --> 01:10:30,366
Of course.
I'll get them to you.
866
01:10:30,447 --> 01:10:32,517
Heads up. Thanks.
867
01:10:34,927 --> 01:10:38,044
What's your hurry?
What's goin' on?
868
01:10:38,127 --> 01:10:40,436
I got a special delivery
here marked "urgent."
869
01:10:40,527 --> 01:10:42,165
I'm watching you, Foster.
870
01:10:42,247 --> 01:10:43,965
Just remember, every minute...
871
01:10:44,047 --> 01:10:45,924
God is watching you.
872
01:10:47,567 --> 01:10:50,957
Excuse me, Miss, I'm a reporter for the
Times, and I couldn't help noticing...
873
01:10:51,047 --> 01:10:53,038
you look like a woman
who's recently been made love to.
874
01:10:53,127 --> 01:10:55,277
- Not here.
- You weren't made love to here.
875
01:10:55,367 --> 01:10:57,835
Was it anywhere within the New York
State lines, because we usually let...
876
01:10:57,927 --> 01:11:00,725
the Philadelphia Gazette
handle Pennsylvania.
877
01:11:02,847 --> 01:11:04,838
What's up?
You seem kind of upset.
878
01:11:04,927 --> 01:11:06,883
I hate men.
879
01:11:06,967 --> 01:11:09,117
Well, I'm glad
I'm not one of'em.
880
01:11:10,927 --> 01:11:12,918
Listen, there's something
I gotta explain to you.
881
01:11:13,007 --> 01:11:16,602
I have something to tell you too.
I did something I wish I hadn't, and--
882
01:11:16,647 --> 01:11:18,080
All right, look.
883
01:11:19,527 --> 01:11:21,882
- This weekend?
- Can't.
884
01:11:21,967 --> 01:11:26,085
- I have some loose ends to tie up.
- Good!
885
01:11:26,287 --> 01:11:29,279
- I'll take care of it.
- Have a nice weekend. See you Monday.
886
01:11:34,407 --> 01:11:36,363
Excuse me, Miss.
I'm sorry. Excuse me!
887
01:11:38,007 --> 01:11:39,918
You didn't see me.
I wasn't here.
888
01:11:43,607 --> 01:11:46,405
- Where is he? Where'd he go?
- I didn't see him. He wasn't here.
889
01:11:55,767 --> 01:11:57,598
You still here?
890
01:11:58,567 --> 01:12:00,159
You look great.
891
01:12:03,767 --> 01:12:06,076
The end of the second lap,
you still got a comfortable lead.
892
01:12:11,087 --> 01:12:12,884
Excuse me again.
893
01:12:15,567 --> 01:12:17,159
- Hi, boss.
- Shit!
894
01:12:20,127 --> 01:12:21,606
Bye, boss.
895
01:12:24,687 --> 01:12:26,484
- Hi.
- What are you doing here?
896
01:12:26,567 --> 01:12:28,444
Looking for Whitfield.
Got a delivery for him.
897
01:12:28,527 --> 01:12:30,085
Why are you wearing a suit?
898
01:12:31,727 --> 01:12:34,685
- Because of the funeral.
- Whose funeral?
899
01:12:34,767 --> 01:12:38,077
A friend. He died.
We buried him.
900
01:12:39,087 --> 01:12:40,839
What is all this stuff?
901
01:12:41,727 --> 01:12:45,640
Production performance charts
for the Midwest region, I guess.
902
01:12:48,647 --> 01:12:50,080
Where is Whitfield?
903
01:12:51,367 --> 01:12:52,800
He's not here?
904
01:12:53,327 --> 01:12:56,603
- Have you ever seen Whitfield?
- Yes, sir.
905
01:12:56,687 --> 01:12:58,279
Well, lots of times.
906
01:12:58,367 --> 01:13:00,835
I deliver here every day.
Great guy.
907
01:13:01,767 --> 01:13:03,723
How does he get
all this information?
908
01:13:03,807 --> 01:13:07,038
Well, it's available in most
quarterly stock reports...
909
01:13:08,167 --> 01:13:09,805
probably.
910
01:13:12,207 --> 01:13:14,198
- Take this up to my office.
- Yes, sir.
911
01:13:20,007 --> 01:13:23,079
- You're not comin'?
- I'll be there in a minute.
912
01:13:34,247 --> 01:13:36,283
One question:
What the hell are you doin'?
913
01:13:36,367 --> 01:13:38,801
- Having a nervous breakdown.
- No wonder.
914
01:13:38,887 --> 01:13:41,606
Look, nothin' good can come from this.
If you get caught, you get canned.
915
01:13:41,687 --> 01:13:43,803
If you don't get caught, you become
one of them-- a suit.
916
01:13:43,887 --> 01:13:48,119
- It's a no-win situation.
- I'm still a half a step ahead of them.
917
01:13:58,887 --> 01:14:02,960
I hear music when I look at you
918
01:14:03,047 --> 01:14:06,119
Aunt Vera, hi.
How are you?
919
01:14:08,127 --> 01:14:11,039
I'm in the mood for love
920
01:14:11,127 --> 01:14:14,802
Simply because you're near me
921
01:14:14,887 --> 01:14:17,685
A medley. Gee, that's nice.
922
01:14:17,767 --> 01:14:19,723
Why are you singing a medley?
923
01:14:19,807 --> 01:14:23,561
I get no kick from champagne
924
01:14:23,647 --> 01:14:29,244
- Mere alcohol doesn't thrill me at all
- Please, don't sing any more.
925
01:14:30,567 --> 01:14:31,795
Oh, God!
926
01:14:31,887 --> 01:14:34,526
I haven't sung in years.
You see what you do to me?
927
01:14:34,607 --> 01:14:36,199
He's on his way up.
928
01:14:36,287 --> 01:14:39,757
He's gonna be here any minute.
Why are you doing this?
929
01:14:39,847 --> 01:14:42,441
- I'm going to have you for lunch.
- Can't I get you a ham and cheese?
930
01:14:42,527 --> 01:14:44,438
Look at that
cute little Adam's apple.
931
01:14:45,447 --> 01:14:48,200
Listen. Oh, shit. Since the last time
we met, there's been a change.
932
01:14:48,287 --> 01:14:50,323
Yes, nice suit, Brantley.
933
01:14:51,207 --> 01:14:54,643
Look, what I mean to say is--
Oh, Christ!
934
01:14:54,727 --> 01:14:57,287
- I'm not free any more.
- You're gonna charge me?
935
01:14:57,367 --> 01:14:59,756
You're getting awfully cynical.
Does your mother know about this?
936
01:14:59,847 --> 01:15:04,045
- No, I mean I'm not available!
- Good, you're not gonna charge me.
937
01:15:04,607 --> 01:15:07,246
Don't worry, Brantley. I don't wanna
marry you. I'm already married.
938
01:15:07,327 --> 01:15:09,761
- I just wanna love you.
- Love.
939
01:15:09,847 --> 01:15:13,078
I don't mean love as in two star-crossed
virginettes running through the clover.
940
01:15:13,167 --> 01:15:16,443
Nothing icky like that. I'm a practical
woman. You should be a practical man.
941
01:15:16,527 --> 01:15:20,076
If you just let me, I could steer you
through these shark-infested waters...
942
01:15:20,167 --> 01:15:22,522
of this stupid company
just like I steered Howard.
943
01:15:22,607 --> 01:15:25,599
Look, I like you. I really like you.
But I gotta tell you.
944
01:15:25,687 --> 01:15:29,282
I've become seriously and emotionally
involved with someone who isn't my aunt.
945
01:15:29,927 --> 01:15:32,760
- I forgive you, Brantley.
- Listen!
946
01:15:33,207 --> 01:15:35,767
- There is someone else in my life!
- I got it. I don't care.
947
01:15:35,847 --> 01:15:37,724
There's someone else
in my life too.
948
01:15:37,807 --> 01:15:40,719
Maybe we should introduce
your girlfriend and my husband.
949
01:15:40,807 --> 01:15:44,356
Look, I don't wanna get rough with you,
but I'll belt you around if I have to.
950
01:15:44,447 --> 01:15:48,076
Jesus Christ, Vera!
I'm gonna get fired. Gimme a break.
951
01:15:48,167 --> 01:15:50,203
Don't whine, Brantley.
Life is too short.
952
01:15:50,287 --> 01:15:53,563
Before you know it, you'll be 25,
wondering where it all went.
953
01:15:56,647 --> 01:15:59,525
- What the hell is this?
- He fainted.
954
01:15:59,607 --> 01:16:00,835
Fainted?
955
01:16:01,487 --> 01:16:05,446
- Dead away.
- Actually, he hit his head.
956
01:16:05,527 --> 01:16:08,519
- It was like fainting. Knocked out.
- Hit his head on what?
957
01:16:08,607 --> 01:16:09,926
- The floor.
- The ceiling.
958
01:16:10,007 --> 01:16:11,406
- Which one?
- Both.
959
01:16:11,487 --> 01:16:13,603
- Neither.
- What the hell happened?
960
01:16:13,687 --> 01:16:16,326
Uncle Howard,
it was like this.
961
01:16:16,407 --> 01:16:18,762
I walked into your office...
962
01:16:19,447 --> 01:16:21,563
and I saw this beautiful woman...
963
01:16:21,607 --> 01:16:23,723
who I had never seen before
in my life.
964
01:16:23,807 --> 01:16:27,561
And imagine my surprise
when I found out it was my Aunt Vera.
965
01:16:27,647 --> 01:16:31,481
Well, he was so excited,
his blood pressure shot up...
966
01:16:31,567 --> 01:16:33,523
and then he fell and
hit his head on the floor.
967
01:16:33,607 --> 01:16:38,283
Out like a light.
So I crawled deliriously to the sofa.
968
01:16:38,367 --> 01:16:40,881
- And I rushed to his aid.
- And you walked in.
969
01:16:40,967 --> 01:16:45,006
And shame on you for not telling me
our nephew's working for the company.
970
01:16:45,087 --> 01:16:46,805
Our nephew works
for the company.
971
01:16:46,887 --> 01:16:48,684
I've got a million things
to take care of today.
972
01:16:48,767 --> 01:16:50,644
- Why are you here?
- Lunch.
973
01:16:50,727 --> 01:16:53,685
- We were supposed to have lunch.
- I've had my lunch.
974
01:16:53,767 --> 01:16:57,442
- You don't seem to realize--
- I do realize, Howard.
975
01:16:57,527 --> 01:17:00,644
So, you won't mind if Brantley and I go
out to lunch to get better acquainted?
976
01:17:00,727 --> 01:17:04,606
- Fine.
- I can't. I gotta go to a funeral.
977
01:17:04,687 --> 01:17:06,803
You said you already went.
978
01:17:08,367 --> 01:17:10,961
You know, in my grief, I forgot.
979
01:17:13,567 --> 01:17:16,843
Why don't we bring Brantley out
to the house this weekend for the party?
980
01:17:16,927 --> 01:17:18,679
I mean, he is family.
981
01:17:19,807 --> 01:17:23,516
Yes, you know, that might be
a very good idea.
982
01:17:23,607 --> 01:17:25,563
No, I don't think
I'd fit in, Aunt Vera.
983
01:17:25,647 --> 01:17:28,241
But you do fit in,
Brantley.
984
01:17:28,327 --> 01:17:30,318
I'll make sure he has a wonderful time.
985
01:17:30,407 --> 01:17:34,241
All right. It's settled.
Now, can I get back to work here?
986
01:17:35,487 --> 01:17:37,921
It'll be nice to have
a playmate for the weekend.
987
01:17:47,087 --> 01:17:50,966
- You wanted to see me, sir?
- Oh, yeah, Brantley.
988
01:17:51,047 --> 01:17:54,437
I want you to know I've been
watching you very closely lately.
989
01:17:54,527 --> 01:17:58,122
- You have?
- I know everything you've been up to.
990
01:17:59,047 --> 01:18:01,277
- You do?
- Everything.
991
01:18:02,887 --> 01:18:06,721
Sir, I can explain this.
See, I didn't know who that was--
992
01:18:06,807 --> 01:18:09,480
I know, for example, that you've
been working hard in the mailroom.
993
01:18:09,567 --> 01:18:11,603
You've kept your eyes open
and your nose clean.
994
01:18:11,687 --> 01:18:13,484
You stayed out of trouble.
995
01:18:14,247 --> 01:18:16,886
I'm gonna reward you for that
one of these days.
996
01:18:17,687 --> 01:18:21,157
But first I'd like to ask
a favour of you.
997
01:18:22,647 --> 01:18:24,239
You name it, sir.
998
01:18:24,327 --> 01:18:26,557
We'll talk about it
while we work out.
999
01:18:28,247 --> 01:18:30,556
You like to sweat,
don't you, Brantley?
1000
01:18:35,967 --> 01:18:39,039
Your Aunt Vera seems to have
taken an instant liking to you.
1001
01:18:40,967 --> 01:18:43,765
- I hadn't noticed.
- It's obvious.
1002
01:18:43,847 --> 01:18:46,964
I think she'd like to get
to know you a lot better.
1003
01:18:47,047 --> 01:18:48,799
I want to encourage that.
1004
01:18:49,407 --> 01:18:52,080
I'd like you to spend
lots of time with Aunt Vera...
1005
01:18:52,167 --> 01:18:54,123
at the party this weekend.
1006
01:18:55,967 --> 01:19:00,199
Men like us can't be locked in
to one woman, Brantley.
1007
01:19:00,287 --> 01:19:04,519
We need variety.
Keeps us young, energetic, competitive.
1008
01:19:04,607 --> 01:19:08,759
You get my meaning? Of course you do.
We're men of the world, right?
1009
01:19:08,847 --> 01:19:11,361
Now, a problem
has developed.
1010
01:19:11,407 --> 01:19:15,002
- I have a friend, a companion--
- A girl.
1011
01:19:15,527 --> 01:19:18,325
She's been getting
a little antsy lately.
1012
01:19:18,407 --> 01:19:20,125
Wants me to leave my wife.
1013
01:19:20,207 --> 01:19:23,756
Well, I'm not about to leave my wife--
not for her, not for anyone.
1014
01:19:23,847 --> 01:19:27,283
I just need a little time to get
the situation under control again.
1015
01:19:27,367 --> 01:19:29,927
- Understand?
- Not altogether.
1016
01:19:30,007 --> 01:19:32,316
Well, I'm inviting her out
to the party this weekend...
1017
01:19:32,407 --> 01:19:34,796
and we're gonna spend
a little time together...
1018
01:19:34,887 --> 01:19:37,276
which is why I need you
to keep your Aunt Vera...
1019
01:19:37,367 --> 01:19:39,961
occupied as much as possible.
1020
01:19:40,047 --> 01:19:42,322
- Get the picture?
- Yeah, wide-screen.
1021
01:19:42,407 --> 01:19:45,877
- But I got some big plans this weekend.
- Fine. I won't forget this favour.
1022
01:19:45,927 --> 01:19:48,760
- No, you don't understand. See--
- Great. It's all settled then.
1023
01:19:49,447 --> 01:19:52,757
I've got my eye out for some rapid
advancement for you, Brantley.
1024
01:19:52,847 --> 01:19:56,635
You seem to be a young man
with a lot on the ball. Keep it up.
1025
01:20:00,647 --> 01:20:02,239
Schmuck.
1026
01:20:05,607 --> 01:20:07,723
That's nice.
1027
01:20:08,727 --> 01:20:12,845
Excuse me. Brantley, darling,
I was afraid you wouldn't come.
1028
01:20:16,647 --> 01:20:19,798
I'm going to introduce you to the most
powerful money men in New York.
1029
01:20:19,887 --> 01:20:21,684
If you can do to them
what you've done to me--
1030
01:20:21,767 --> 01:20:24,645
- I can't do that.
- I mean bowl them over, darling.
1031
01:20:24,727 --> 01:20:27,685
You're irresistible
when you turn on that boyish charm.
1032
01:20:27,767 --> 01:20:30,235
- Hi, Whitfield.
- Whitfield?
1033
01:20:30,327 --> 01:20:32,238
Yeah, it's my middle name.
Brantley Whitfield...
1034
01:20:32,327 --> 01:20:34,204
- Hi, Carlton.
- Carlton Foster.
1035
01:20:34,287 --> 01:20:37,245
- You go by all those names?
- Yeah, I got a lot of'em.
1036
01:20:37,327 --> 01:20:41,036
My parents couldn't make up their mind.
My monogram looks like an eye chart.
1037
01:20:41,607 --> 01:20:45,282
You're always surprising me, Brantley.
That's your most attractive quality.
1038
01:20:46,247 --> 01:20:48,556
Promise me
you'll never stop.
1039
01:20:50,247 --> 01:20:52,886
- I promise.
- Good. Now.
1040
01:20:52,967 --> 01:20:56,516
Roland Owens, First Federal.
Very rich. We start with him.
1041
01:20:56,607 --> 01:20:59,246
He made his money
the really old-fashioned way.
1042
01:20:59,327 --> 01:21:01,204
He inherited it.
1043
01:21:01,287 --> 01:21:03,198
And see the man playing tennis
with the elbow brace...
1044
01:21:03,287 --> 01:21:04,845
the knee strap and the glove?
1045
01:21:04,927 --> 01:21:07,964
Vernon S. Fletcher,
Wall Street's iron man.
1046
01:21:08,047 --> 01:21:11,801
If he likes you, you can write
your own ticket, and he'll like you.
1047
01:21:11,887 --> 01:21:13,798
Who's the tall guy
with all the girls?
1048
01:21:13,887 --> 01:21:17,482
Good eye, Brantley.
Harley McMasters, First Multinational.
1049
01:21:17,567 --> 01:21:22,197
Recently divorced. They're all dying to
be the second Mrs First Multinational.
1050
01:21:22,727 --> 01:21:27,039
Listen, you're not gonna tell anybody
I work in the mailroom, are ya?
1051
01:21:27,127 --> 01:21:28,799
Trust me, Brantley.
1052
01:21:28,887 --> 01:21:30,957
I got Howard his key
to the executive washroom.
1053
01:21:31,047 --> 01:21:32,958
I can do the same thing for you.
1054
01:21:38,847 --> 01:21:40,644
Here are Whitfield's notes.
1055
01:21:43,207 --> 01:21:45,118
- Impressive.
- Thank you.
1056
01:21:46,927 --> 01:21:50,203
This is supposed to be
a business trip, remember?
1057
01:21:50,287 --> 01:21:53,120
Baby, how can I concentrate
on business?
1058
01:21:53,767 --> 01:21:55,644
Howard, let me go!
1059
01:22:04,567 --> 01:22:07,206
What are you doing here?
1060
01:22:07,847 --> 01:22:10,566
Would Carlton Whitfield
miss a party?
1061
01:22:10,647 --> 01:22:13,764
- I'm so glad you're here.
- So am I.
1062
01:22:15,927 --> 01:22:17,280
Quick!
1063
01:22:18,047 --> 01:22:19,719
Stop! Not here!
1064
01:22:23,207 --> 01:22:25,198
You ought to be ashamed of yourself.
1065
01:22:25,287 --> 01:22:28,085
Wait. I gotta tuck.
You go first. Go first.
1066
01:22:28,167 --> 01:22:31,125
- How do I look?
- Come on. Come on.
1067
01:22:31,207 --> 01:22:33,801
Well, I've had a look
at that preliminary report...
1068
01:22:33,887 --> 01:22:37,277
and I'm satisfied that the proposed
cutbacks are our best line of defence.
1069
01:22:37,367 --> 01:22:40,325
Thank you, sir. We have tried
to cut hard and to cut deep.
1070
01:22:40,407 --> 01:22:44,639
- Yes. The job was adequately done.
- Thank you, sir.
1071
01:22:44,727 --> 01:22:47,321
I think Whitfield is right,
and this report is wrong.
1072
01:24:27,847 --> 01:24:30,805
- Have you seen Christy?
- No, I haven't, sir. Not for a while.
1073
01:24:33,687 --> 01:24:36,565
- Have you seen Christy?
- Sorry. No, I haven't.
1074
01:24:39,047 --> 01:24:41,242
-Jack.
- Yes, Howard.
1075
01:24:41,327 --> 01:24:42,999
Have you seen
Christy Wills?
1076
01:24:43,087 --> 01:24:44,964
She's talking
to Whitfield.
1077
01:24:49,247 --> 01:24:52,205
No? Come on.
That's my best-- trust me.
1078
01:24:52,287 --> 01:24:54,039
It's my best one.
1079
01:24:54,127 --> 01:24:56,436
Would you excuse us
for a minute, Christy?
1080
01:25:02,887 --> 01:25:05,481
Brantley, did you know
that Whitfield is here?
1081
01:25:06,167 --> 01:25:08,362
Yeah, I think he was
here earlier, but he left.
1082
01:25:08,447 --> 01:25:11,405
No. Somebody saw him
a few minutes ago talking to Christy.
1083
01:25:13,727 --> 01:25:15,922
Now, I've got my reasons.
1084
01:25:16,007 --> 01:25:17,918
I want you to stay
close to Christy...
1085
01:25:18,007 --> 01:25:20,077
and keep Whitfield
away from her.
1086
01:25:20,167 --> 01:25:22,556
Can you do that for me?
1087
01:25:22,647 --> 01:25:24,558
Hey, I'm your man.
1088
01:25:24,647 --> 01:25:27,878
Good. I knew
I could count on you.
1089
01:25:33,407 --> 01:25:35,284
What was that all about?
1090
01:25:35,367 --> 01:25:39,599
Well, he wants me to stay
as close to you as possible.
1091
01:25:40,207 --> 01:25:42,402
- He told you that?
- Yeah.
1092
01:25:43,687 --> 01:25:46,326
I don't know. I guess he thinks
we make a good couple.
1093
01:26:28,927 --> 01:26:30,565
Are you awake?
1094
01:29:16,167 --> 01:29:17,646
Darling?
1095
01:29:58,687 --> 01:30:01,042
Sweetheart, it's Howard.
1096
01:30:01,127 --> 01:30:04,563
- Go away!
- Let's make this a night to remember.
1097
01:30:04,647 --> 01:30:07,605
Darling, I know
you're angry with me...
1098
01:30:07,687 --> 01:30:11,396
but think of all the things
that we've meant to each other.
1099
01:30:12,287 --> 01:30:15,040
I want to marry you, Christy.
1100
01:30:22,727 --> 01:30:24,479
Don't be that way, baby.
1101
01:30:31,367 --> 01:30:34,279
What do you say?
Will you marry me?
1102
01:30:34,367 --> 01:30:36,801
No, but I'd like
to beat the shit outta you!
1103
01:30:43,087 --> 01:30:44,805
Wait till I get my--
1104
01:30:48,847 --> 01:30:50,280
Who is that?
1105
01:30:51,367 --> 01:30:53,278
Oh, my God!
1106
01:30:54,047 --> 01:30:55,446
Oh, my God!
1107
01:30:55,527 --> 01:30:58,917
The sexual revolution is over.
Everybody, out of bed.
1108
01:31:00,327 --> 01:31:02,795
What are you doing
in Christy's bed, Brantley?
1109
01:31:02,887 --> 01:31:05,196
- I'm talking to you, Howard.
- Who's Brantley?
1110
01:31:05,287 --> 01:31:08,962
Brantley is the guy who just found
his stolen notes in your bag.
1111
01:31:09,047 --> 01:31:12,960
Those are Whitfield's notes, and they
are not stolen. He gave them to me.
1112
01:31:13,047 --> 01:31:16,403
You were so grateful to him, you climbed
into bed and asked him to marry you.
1113
01:31:16,487 --> 01:31:18,921
What are you talking about?
I climbed into bed with you.
1114
01:31:19,007 --> 01:31:20,122
Baloney!
1115
01:31:20,207 --> 01:31:22,038
You thought you were
climbing into bed with her.
1116
01:31:22,127 --> 01:31:25,085
Wait. When I came in,
he was in bed with Whitfield.
1117
01:31:25,167 --> 01:31:27,203
Whitfield?
He wasn't even here.
1118
01:31:27,287 --> 01:31:29,642
- Are you blind? Who's that?
- That's Brantley.
1119
01:31:30,727 --> 01:31:33,685
So this is the bimbo you've been
screwing around with at the office?
1120
01:31:33,767 --> 01:31:36,884
- Who are you calling a bimbo?
- If the shoe fits--
1121
01:31:36,967 --> 01:31:38,844
What's that supposed to mean?
1122
01:31:38,927 --> 01:31:41,043
Why didn't you ask for those?
I would have given 'em to you.
1123
01:31:41,127 --> 01:31:43,960
I was gonna tell you about that.
It happened before I really knew you.
1124
01:31:44,047 --> 01:31:48,006
So when we were in bed, that whole
thing was James Bond time, right?
1125
01:31:48,087 --> 01:31:51,238
- No!
- You went to bed with Brantley?
1126
01:31:51,327 --> 01:31:55,002
Don't worry, Howard. She's probably got
microfilm pictures of the whole thing.
1127
01:31:55,087 --> 01:31:56,964
What were you doing
in bed with my nephew?
1128
01:31:57,047 --> 01:31:59,720
- Whitfield's your nephew?
- This is Brantley Foster.
1129
01:31:59,807 --> 01:32:01,479
He works in the mailroom.
1130
01:32:01,567 --> 01:32:03,922
The mailroom?
You mean you're not an executive?
1131
01:32:04,007 --> 01:32:07,716
Let me get this straight.
Brantley is Whitfield?
1132
01:32:07,807 --> 01:32:09,160
That's right.
1133
01:32:09,247 --> 01:32:12,000
Brantley is Whitfield.
Whitfield is Brantley.
1134
01:32:12,087 --> 01:32:13,520
And Christy is the bimbo.
1135
01:32:13,607 --> 01:32:16,326
Well, now that we've had
Mouseketeer roll call...
1136
01:32:16,407 --> 01:32:18,637
I'm just going to go
call my lawyer.
1137
01:32:18,727 --> 01:32:22,003
Wait. Christy is not the bimbo I was
screwing around with at the office.
1138
01:32:22,087 --> 01:32:23,805
People better stop
calling me "bimbo."
1139
01:32:23,887 --> 01:32:25,525
It was an entirely different bimbo.
1140
01:32:25,607 --> 01:32:28,201
That's fine. How many
bimbos would you say there were?
1141
01:32:28,287 --> 01:32:31,404
I misspoke myself.
There weren't any bimbos at all.
1142
01:32:31,487 --> 01:32:33,876
- Except Christy.
- Right. No!
1143
01:32:35,487 --> 01:32:38,684
The question is, how many people
did you sleep with to get to the top?
1144
01:32:42,047 --> 01:32:44,641
That was a very expensive vase,
you bitch.
1145
01:32:44,687 --> 01:32:48,441
Shut up! Now listen. Whatever I did
was my business, not yours.
1146
01:32:48,487 --> 01:32:51,047
No, you mean
it was company business.
1147
01:32:51,127 --> 01:32:54,836
That's right,
and that's all it was: business.
1148
01:32:59,847 --> 01:33:02,202
Let me tell you somethin',
sweetheart.
1149
01:33:04,327 --> 01:33:06,397
You're very good at your job.
1150
01:33:18,127 --> 01:33:20,880
You mean I was workin'
for a guy from the mailroom?
1151
01:33:20,967 --> 01:33:24,004
- You're not an executive?
- He's too good to be an executive.
1152
01:33:25,087 --> 01:33:26,964
- Disappointed?
- Yes!
1153
01:33:27,047 --> 01:33:29,515
I was having fun on this job.
1154
01:33:29,607 --> 01:33:33,520
You had all this energy,
and all these crazy ideas.
1155
01:33:33,607 --> 01:33:35,563
And you kept takin'
your pants off.
1156
01:33:35,647 --> 01:33:37,842
I don't want you to go.
1157
01:33:39,047 --> 01:33:40,605
Here.
1158
01:33:40,967 --> 01:33:43,197
Just a little somethin'
to remember me by.
1159
01:33:43,927 --> 01:33:47,044
- Thank you.
- Brantley, why you lookin' so sad?
1160
01:33:47,687 --> 01:33:50,326
I don't know. I just thought
it'd work out better, you know?
1161
01:33:50,407 --> 01:33:51,999
The job or the girl?
1162
01:33:53,087 --> 01:33:55,885
The job.
To hell with the girl.
1163
01:33:56,487 --> 01:33:59,320
Yeah.
You sound real convincing.
1164
01:34:00,127 --> 01:34:02,357
Well, look at it this way, pal.
1165
01:34:03,447 --> 01:34:07,042
For a few weeks, you sat up here in
the lofty atmosphere of the big cheeses.
1166
01:34:07,127 --> 01:34:10,756
You had a nice view of Manhattan
and a clean lunchroom to eat in.
1167
01:34:10,847 --> 01:34:14,522
Hell, you did more in two months
than most people do in a lifetime.
1168
01:34:15,487 --> 01:34:17,398
Yeah, I'm gonna miss it.
1169
01:34:18,407 --> 01:34:20,796
The job or the girl?
1170
01:34:28,647 --> 01:34:31,525
- Goin' back to Kansas?
- No, I'm not goin' back to Kansas.
1171
01:34:31,607 --> 01:34:33,245
I came to New York to succeed.
1172
01:34:33,327 --> 01:34:35,283
I hear there's an opening
in the mailroom.
1173
01:34:35,367 --> 01:34:38,165
You should talk.
You're just as unemployed as I am.
1174
01:34:38,247 --> 01:34:40,158
Not for long.
I have contacts all over town.
1175
01:34:40,247 --> 01:34:43,205
-There's always another Prescott around.
-Low blow, Foster. Dirty pool.
1176
01:34:43,287 --> 01:34:45,517
- I call 'em like I see 'em.
- Yeah, you're perfect, right?
1177
01:34:45,607 --> 01:34:48,167
- I never slept with the boss.
- No, you slept with the boss's wife.
1178
01:34:48,247 --> 01:34:49,600
She seduced me.
1179
01:34:49,687 --> 01:34:51,439
He seduced me.
What's the difference?
1180
01:34:51,527 --> 01:34:53,643
I couldn't help it.
You went willingly.
1181
01:34:53,727 --> 01:34:56,525
- I see. You were tied up in chains.
- I'll tell you what the difference is.
1182
01:34:56,607 --> 01:34:58,757
- I thought you were a nice guy.
- I am a nice guy!
1183
01:34:58,847 --> 01:35:00,166
You're a rat!
1184
01:35:00,247 --> 01:35:02,044
You lied to me, deceived me,
then acted as judge and jury...
1185
01:35:02,127 --> 01:35:03,719
in a situation
you knew nothing about.
1186
01:35:03,807 --> 01:35:07,004
- I know you were spying on me.
- I wasn't spying on you!
1187
01:35:07,087 --> 01:35:10,363
- And I won't be spying on you any more!
- No, you won't, 'cause if I see you--
1188
01:35:18,687 --> 01:35:20,917
Sorry.
This car is full.
1189
01:35:25,807 --> 01:35:28,275
- We could never pull that off.
- How do you know?
1190
01:35:28,367 --> 01:35:30,961
I'm a kid from the mailroom
who moved into a top executive position.
1191
01:35:31,047 --> 01:35:32,765
Are you gonna tell me
I can't pull it off?
1192
01:35:32,847 --> 01:35:34,405
But you didn't.
1193
01:35:34,847 --> 01:35:38,237
I almost did.
We could pull this off.
1194
01:35:40,487 --> 01:35:43,559
- I'm gonna need your help, both of you.
- Is it somethin' I could get fired for?
1195
01:35:43,647 --> 01:35:45,717
- Absolutely.
- I like it.
1196
01:35:45,807 --> 01:35:48,526
Jean, see if you can find
Harley McMasters' phone number.
1197
01:35:48,607 --> 01:35:51,041
And get some food up here.
Chinese sound good to you?
1198
01:35:52,247 --> 01:35:55,842
Mr Davenport, we realize you'll want
to move some of your own people...
1199
01:35:55,927 --> 01:35:59,522
into the medium control
positions here at Pemrose.
1200
01:36:01,847 --> 01:36:03,041
Naturally.
1201
01:36:04,007 --> 01:36:07,761
What we're concerned about, frankly,
is the upper management positions.
1202
01:36:10,367 --> 01:36:13,677
- Most of'em will have to go.
- Oh, no.
1203
01:36:15,647 --> 01:36:17,126
I see.
1204
01:36:19,127 --> 01:36:21,436
But a handful of'em...
1205
01:36:22,807 --> 01:36:24,638
who have been so helpful...
1206
01:36:26,647 --> 01:36:28,763
like yourselves, of course...
1207
01:36:29,567 --> 01:36:31,523
will be stayin'
as long as you like.
1208
01:36:33,127 --> 01:36:35,004
Well, then I see nothing
to stand in the way...
1209
01:36:35,087 --> 01:36:37,521
of the immediate merger
of our two companies.
1210
01:36:37,607 --> 01:36:40,519
Is this the place? It is!
Hey, good. Sorry we're late.
1211
01:36:40,607 --> 01:36:44,361
- Get them out of here.
- I'm sorry. This is a private meeting.
1212
01:36:44,447 --> 01:36:47,883
- I have to ask you to leave.
- Hold these, will you? Thanks a lot.
1213
01:36:50,487 --> 01:36:53,160
- Call building security.
- Howard, relax. Listen.
1214
01:36:53,247 --> 01:36:55,238
On behalf of the personnel
in the mailroom...
1215
01:36:55,327 --> 01:36:58,364
the girls in the secretarial pool,
the female executives here at Pemrose...
1216
01:36:58,447 --> 01:37:00,358
we wanted to give our blessing
to this little merger.
1217
01:37:00,447 --> 01:37:04,122
- Who in hell are these people?
- Is that Don? Donny!
1218
01:37:04,207 --> 01:37:08,041
How ya doin'? You mind if I stand up?
I think better when I'm movin' around.
1219
01:37:08,127 --> 01:37:09,845
Gotta tell you, Don...
1220
01:37:09,927 --> 01:37:11,838
at first, the idea of this merger
made me as nervous...
1221
01:37:11,927 --> 01:37:14,725
as a long-tailed cat
in a room full of rocking chairs.
1222
01:37:14,807 --> 01:37:17,037
But then I realized
I was wrong.
1223
01:37:17,127 --> 01:37:20,278
The combination of our products
and your distribution capabilities...
1224
01:37:20,367 --> 01:37:23,359
could vault Pemrose
right to the top of the market.
1225
01:37:24,327 --> 01:37:26,363
So glad you approve...
1226
01:37:26,807 --> 01:37:28,320
whoever you are.
1227
01:37:28,407 --> 01:37:30,841
Now if you get the hell out of here,
we'll finish the job.
1228
01:37:31,287 --> 01:37:33,084
I can't do that for you, Don.
1229
01:37:33,887 --> 01:37:36,003
See, the problem here
is management.
1230
01:37:36,967 --> 01:37:39,162
Things were bad enough
when Howard was running the company.
1231
01:37:39,247 --> 01:37:43,365
- Now we got you to deal with too.
- Get them out of here, now.
1232
01:37:43,447 --> 01:37:46,519
He can't, Don. You see,
Brantley made arrangements...
1233
01:37:46,607 --> 01:37:48,518
to buy five percent
of the stock...
1234
01:37:48,607 --> 01:37:51,405
in your company,
Davenport Enterprises, this morning.
1235
01:37:52,447 --> 01:37:54,802
- We're buying you out.
- What?
1236
01:37:54,887 --> 01:37:56,605
Get in there!
1237
01:37:57,487 --> 01:37:59,205
That's right!
1238
01:37:59,847 --> 01:38:02,520
We've initiated a takeover
of Davenport Enterprises...
1239
01:38:02,607 --> 01:38:05,280
in a proxy fight
for the Pemrose Corporation.
1240
01:38:05,367 --> 01:38:08,962
- This way, Mr McMasters.
- Gentlemen, good afternoon.
1241
01:38:09,047 --> 01:38:11,322
These are
my financial advisers.
1242
01:38:11,407 --> 01:38:14,319
They agreed to lend me the money
to finance this takeover.
1243
01:38:14,407 --> 01:38:16,967
Surely you're not going to invest
in some crackpot scheme...
1244
01:38:17,047 --> 01:38:20,198
cooked up by a kid
who used to work in our mailroom.
1245
01:38:20,287 --> 01:38:23,518
Not at first, Howie,
but I had an ace in the hole:
1246
01:38:23,607 --> 01:38:26,599
a major stockholder in the company
with the clout and support I needed.
1247
01:38:26,687 --> 01:38:28,678
Don, I want you to meet...
1248
01:38:28,767 --> 01:38:31,679
the new chairperson
of the Pemrose Corporation...
1249
01:38:31,767 --> 01:38:33,883
and the daughter of the founder...
1250
01:38:33,967 --> 01:38:35,719
Vera Prescott.
1251
01:38:38,127 --> 01:38:40,846
Afternoon,
ladies and gentlemen.
1252
01:38:40,927 --> 01:38:42,804
Brantley and I
are very old friends...
1253
01:38:42,887 --> 01:38:45,879
and when he told me his wonderful
ideas for running the company...
1254
01:38:45,967 --> 01:38:47,878
I knew he was
the man for the job.
1255
01:38:47,967 --> 01:38:52,358
I think we all understand
your real motivation here, Vera.
1256
01:38:54,247 --> 01:38:56,317
I admit I felt...
1257
01:38:56,407 --> 01:38:59,285
some attraction towards Brantley
at the beginning...
1258
01:38:59,367 --> 01:39:01,642
but as you've always
told me, Howard...
1259
01:39:01,727 --> 01:39:03,399
love is love...
1260
01:39:03,487 --> 01:39:05,603
but business is business.
1261
01:39:06,167 --> 01:39:08,806
You've run Daddy's company
into the ground, Howard...
1262
01:39:08,887 --> 01:39:12,038
and I believe these people here can
bring it back to where it belongs again.
1263
01:39:12,967 --> 01:39:15,845
Now, up, Howard,
out of that chair.
1264
01:39:16,527 --> 01:39:19,678
Don't be ridiculous.
I'm not about to resign my position.
1265
01:39:19,767 --> 01:39:23,476
You don't have to, Howard.
You're fired.
1266
01:39:23,567 --> 01:39:25,159
What?
1267
01:39:25,767 --> 01:39:28,076
- Vera, you can't!
- Yes, I can.
1268
01:39:28,167 --> 01:39:30,078
You see, Mr Davenport...
1269
01:39:30,167 --> 01:39:34,445
as of this afternoon,
I control 50.1% of the voting stock.
1270
01:39:34,527 --> 01:39:36,643
You, too, Art.
You're history.
1271
01:39:40,127 --> 01:39:43,642
Brantley, Christy,
Jean, Melrose.
1272
01:39:52,407 --> 01:39:54,125
Gentlemen, just in time.
1273
01:39:54,207 --> 01:39:56,880
Mr Prescott and his aide have
disrupted a very important meeting.
1274
01:39:56,967 --> 01:39:58,958
Would you please escort them
out of the building?
1275
01:39:59,047 --> 01:40:01,800
Vera! Why this open hostility?
1276
01:40:01,887 --> 01:40:04,321
I don't understand.
How did you get so--
1277
01:40:04,407 --> 01:40:06,398
Would you take charge of
the meeting now, Brantley?
1278
01:40:06,487 --> 01:40:08,796
- What did I ever do to deserve this?
- Excuse me.
1279
01:40:18,927 --> 01:40:21,316
Feel free to do that
amongst yourselves if you want.
1280
01:40:25,127 --> 01:40:28,358
- So have you been to Kansas?
- No. What's in Kansas?
1281
01:40:28,447 --> 01:40:31,962
Well, I figured we'd take
the private Pemrose jet...
1282
01:40:32,047 --> 01:40:34,083
drop in on the folks.
1283
01:40:34,407 --> 01:40:36,318
They're gonna want to meet you.
1284
01:40:39,687 --> 01:40:41,917
Why haven't I
met you before?
1285
01:40:42,007 --> 01:40:44,237
Baby, you ain't been hangin' out
in the mailroom.
1286
01:40:44,327 --> 01:40:47,000
The mailroom.
I like that sound.
1287
01:40:54,007 --> 01:40:57,124
Charlie, we got that same problem
with elevator three again.
1288
01:40:57,207 --> 01:40:59,277
I don't believe this.
1289
01:41:00,047 --> 01:41:01,765
This elevator's stuck again.
1290
01:42:02,607 --> 01:42:05,440
- Where to, sir?
- The opera, Rattigan.
1291
01:42:05,527 --> 01:42:07,961
Yes, sir.57535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.