All language subtitles for The.Reef.2006.1080p.WEBRip.x264-RARBG_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,170 --> 00:00:05,673
[narrator]
If you'll indulge for a moment
my rhyming motif,
2
00:00:05,773 --> 00:00:09,977
I'd like to tell you a tale
of a place called the Reef.
3
00:00:11,312 --> 00:00:13,013
The entire coral kingdom
4
00:00:13,081 --> 00:00:14,748
is a delight to the senses.
5
00:00:14,848 --> 00:00:19,053
Alas, that is not
where our story commences.
6
00:00:20,321 --> 00:00:22,323
We're used to blue water.
7
00:00:22,390 --> 00:00:24,825
This water would spook us.
8
00:00:24,958 --> 00:00:29,363
It's the color of phlegm
or possibly mucus.
9
00:00:30,464 --> 00:00:32,266
And the salty sea spray
10
00:00:32,400 --> 00:00:34,001
that wafts on the breeze
11
00:00:34,068 --> 00:00:37,171
is like the stuff
that comes out of your nose
12
00:00:37,238 --> 00:00:38,772
when you sneeze.
13
00:00:38,839 --> 00:00:42,443
In this polluted
and ominous swill...
14
00:00:43,844 --> 00:00:46,914
there's one little fish
of unusual skill
15
00:00:47,014 --> 00:00:50,384
who would one day meet
a most incredible fate,
16
00:00:50,484 --> 00:00:54,255
full of fighting, romancing,
becoming live bait.
17
00:00:54,322 --> 00:00:58,192
I know it boggles the mind
and it beggars belief,
18
00:00:58,292 --> 00:01:02,730
but that's the wee lad
who would one day save the Reef.
19
00:01:13,807 --> 00:01:15,909
I don't have anything
against your cousin Pearl,
20
00:01:16,009 --> 00:01:17,345
except she's nuts.
21
00:01:17,445 --> 00:01:19,513
But that doesn't mean
I want to live next door to her.
22
00:01:19,613 --> 00:01:21,515
But, Pike,
it's safe on the Reef.
23
00:01:21,615 --> 00:01:23,317
There's no fishing.
The water's clean.
24
00:01:23,417 --> 00:01:25,186
But, honey,
I love Boston.
25
00:01:25,319 --> 00:01:27,588
What's the big attraction?
Is it the gill nets?
26
00:01:27,688 --> 00:01:29,890
The medical waste?
The industrial pollution?
27
00:01:29,990 --> 00:01:32,493
-Hey, it's never hurt me.
-Oh, please, Pike.
28
00:01:32,560 --> 00:01:34,495
Sweetie, you're so full
of mercury
29
00:01:34,562 --> 00:01:35,963
I could stick your tail
in my mouth
30
00:01:36,029 --> 00:01:37,165
and take my temperature.
31
00:01:37,231 --> 00:01:38,566
Honey, you're exaggerating.
32
00:01:38,632 --> 00:01:41,402
The water here
is perfectly healthy.
33
00:01:41,469 --> 00:01:43,504
-Hey, Pike.
-Morning, Bob.
34
00:01:44,438 --> 00:01:45,839
Honey--
35
00:01:45,873 --> 00:01:47,308
And what if Pi grows up
to have three eyes?
36
00:01:47,441 --> 00:01:48,676
-Cool.
-[gulps]
37
00:01:50,043 --> 00:01:52,646
Okay, but think of the cultural
opportunities here.
38
00:01:52,713 --> 00:01:55,516
In Boston Harbor, Pi can meet
fish from all over the world.
39
00:01:55,649 --> 00:01:57,351
Oh, like those salmon.
40
00:01:57,451 --> 00:01:59,253
What a classy bunch
they were,
41
00:01:59,353 --> 00:02:01,455
all of them talking about
how they just couldn't wait
42
00:02:01,522 --> 00:02:03,123
to get upriver and...
43
00:02:03,191 --> 00:02:05,426
[whispering]
...S-P-A-W-N.
44
00:02:05,559 --> 00:02:07,361
-Spawn!
-[giggles]
45
00:02:07,428 --> 00:02:09,163
-[clears throat]
-What did I tell you
46
00:02:09,230 --> 00:02:10,964
about using language like that?
47
00:02:11,031 --> 00:02:12,200
I'm sorry.
48
00:02:12,266 --> 00:02:14,368
Oh, you're growing up
so fast.
49
00:02:14,468 --> 00:02:17,305
Go play.
Your father and I need to talk.
50
00:02:17,405 --> 00:02:19,207
-Okay.
-But don't go too far.
51
00:02:19,273 --> 00:02:20,474
Pike.
52
00:02:20,608 --> 00:02:22,410
[humming a tune]
53
00:02:27,415 --> 00:02:29,850
-Hey.
-Oh, hello.
54
00:02:29,950 --> 00:02:31,652
Haven't seen you
around here before.
55
00:02:31,719 --> 00:02:33,120
[Australian accent]
I'm just passing through.
56
00:02:33,153 --> 00:02:34,355
We're migrating.
57
00:02:34,488 --> 00:02:36,089
You're lucky.
I wish I migrated.
58
00:02:36,156 --> 00:02:38,592
We never go anywhere.
59
00:02:38,692 --> 00:02:40,328
You're a dolphin, right?
60
00:02:40,428 --> 00:02:43,564
I'm a porpoise. Why does
everyone think I'm a dolphin?
61
00:02:43,631 --> 00:02:44,865
Percy, we've getting ready
to leave.
62
00:02:44,965 --> 00:02:47,201
Oh, hello, Mum.
This is...
63
00:02:47,268 --> 00:02:48,736
[Pi's mom]
Pi, where are you?
64
00:02:48,836 --> 00:02:52,039
Oh, that's my mom.
I gotta go.
65
00:02:52,072 --> 00:02:54,442
Nice meeting you.
66
00:02:54,508 --> 00:02:56,910
Mom! Dad!
I met a porpoise!
67
00:02:57,010 --> 00:03:00,314
Pi, what did I tell you
about talking to strangers?
68
00:03:00,414 --> 00:03:01,649
You have to be careful, son.
69
00:03:01,749 --> 00:03:03,551
There's some weird fish
in the sea.
70
00:03:03,584 --> 00:03:04,918
Boy, I'll say.
71
00:03:04,985 --> 00:03:06,554
You wouldn't believe
some of the weirdoes
72
00:03:06,654 --> 00:03:07,855
you see around here.
73
00:03:07,955 --> 00:03:10,190
-Bob, don't help me.
-[fish shouting]
74
00:03:10,291 --> 00:03:11,592
Hey! Watch it!
75
00:03:11,692 --> 00:03:13,093
-[fish] Hurry!
-Hey, what's the rush?
76
00:03:13,160 --> 00:03:14,295
[fish]
It's a net.
77
00:03:14,362 --> 00:03:16,196
Net?
78
00:03:16,297 --> 00:03:17,331
[Pi's dad]
Swim!
79
00:03:17,431 --> 00:03:19,433
What are we
gonna do, Pike?
80
00:03:19,467 --> 00:03:21,602
Swim! Swim as fast
as you can!
81
00:03:21,669 --> 00:03:24,071
-What is it?
-[Pi's dad] Swim, Pi!
82
00:03:25,038 --> 00:03:26,440
[fish]
Hurry! The net!
83
00:03:26,507 --> 00:03:28,008
-Dad!
-[Pi's dad] Swim!
84
00:03:28,108 --> 00:03:29,510
[all shouting]
85
00:03:29,610 --> 00:03:31,545
[fish]
It's got us!
86
00:03:34,482 --> 00:03:37,184
Pike, we've got to get him
out of here before they--
87
00:03:38,352 --> 00:03:39,653
They're pulling it up!
88
00:03:39,720 --> 00:03:43,090
Pi, try to squeeze through.
89
00:03:43,156 --> 00:03:44,592
But what about you?
90
00:03:44,692 --> 00:03:46,327
We're right behind you.
Hurry.
91
00:03:46,394 --> 00:03:48,128
[grunts]
92
00:03:48,228 --> 00:03:51,031
[Pi's mom]
Push, Pi. Push harder.
93
00:03:51,131 --> 00:03:53,401
I made it! Come on!
94
00:03:53,467 --> 00:03:55,068
Mom! Dad!
95
00:03:56,136 --> 00:03:58,572
Don't let him
get near the net.
96
00:03:58,672 --> 00:04:01,675
Let go of me!
I have to help 'em!
97
00:04:01,709 --> 00:04:04,412
Pi, go to the Reef.
Find your Aunt Pearl.
98
00:04:04,512 --> 00:04:06,947
I can't.
You have to go with me.
99
00:04:07,047 --> 00:04:08,115
Promise me, Pi.
100
00:04:08,215 --> 00:04:09,483
Promise me you'll go
to the Reef.
101
00:04:09,550 --> 00:04:11,519
Mom! Dad!
102
00:04:23,964 --> 00:04:26,199
Mom. Dad.
103
00:04:29,202 --> 00:04:30,804
We'll take you
to the Reef, Pi.
104
00:04:30,871 --> 00:04:32,873
But I can't leave.
105
00:04:32,973 --> 00:04:36,109
What if-- What if they come back
and I'm not here?
106
00:04:37,311 --> 00:04:38,712
They won't be able
to find me.
107
00:04:38,812 --> 00:04:40,280
I'm sorry, Pi.
108
00:04:40,348 --> 00:04:44,485
But, once the net gets you,
there's no coming back.
109
00:04:44,552 --> 00:04:46,053
Mom.
110
00:04:46,153 --> 00:04:47,788
Dad.
111
00:04:50,591 --> 00:04:52,593
[thunder crashing]
112
00:05:12,112 --> 00:05:13,547
Come on, Pi.
113
00:05:19,353 --> 00:05:20,588
Your turn.
114
00:05:22,990 --> 00:05:24,191
[groans]
115
00:05:28,328 --> 00:05:30,364
[bell clanging]
116
00:05:41,709 --> 00:05:43,844
Hey, what's in here?
117
00:05:43,911 --> 00:05:45,112
Let's find out.
118
00:05:47,515 --> 00:05:48,682
[both laughing]
119
00:05:48,749 --> 00:05:50,250
Hey, you kids.
120
00:05:54,588 --> 00:05:56,123
Whoo-hoo!
121
00:05:58,358 --> 00:06:00,394
Pi, you can do it.
122
00:06:01,695 --> 00:06:03,797
-[giggling]
-Wow.
123
00:06:03,864 --> 00:06:06,467
-[dolphin] He's big
-[Pi] Cool.
124
00:06:06,600 --> 00:06:08,001
Hey, hello there.
125
00:06:09,603 --> 00:06:12,105
[bugles]
126
00:06:12,205 --> 00:06:13,407
Oh!
127
00:06:17,445 --> 00:06:19,046
[all]
Wow!
128
00:06:25,152 --> 00:06:26,520
Whoa!
129
00:06:26,554 --> 00:06:28,922
Hey, wait! Wait!
130
00:06:28,989 --> 00:06:30,357
Whoo-hoo!
131
00:06:32,392 --> 00:06:33,694
Whoa!
132
00:06:37,598 --> 00:06:39,266
Whoa.
133
00:06:40,400 --> 00:06:41,935
Ouch.
134
00:06:42,002 --> 00:06:44,404
-You all right?
-Try again.
135
00:06:47,708 --> 00:06:48,976
Whee!
136
00:06:50,110 --> 00:06:51,211
Look at me!
137
00:06:54,047 --> 00:06:55,148
Whee!
138
00:06:55,248 --> 00:06:57,985
Yeah!
139
00:07:02,122 --> 00:07:03,991
Yahoo!
140
00:07:17,671 --> 00:07:18,839
[chuckles]
141
00:07:18,872 --> 00:07:20,007
Little fishy.
142
00:07:20,073 --> 00:07:22,476
It's not painful when I eat you.
143
00:07:22,576 --> 00:07:25,145
Pelican gonna swallow you whole.
144
00:07:26,413 --> 00:07:27,648
Whoo-hoo!
145
00:07:27,748 --> 00:07:29,617
Hey! What the?!
146
00:07:29,683 --> 00:07:31,485
-[bell clanging]
-Bad fishy!
147
00:07:31,552 --> 00:07:33,353
-Hey!
-Yeah!
148
00:07:33,386 --> 00:07:34,454
[groans]
149
00:07:36,156 --> 00:07:37,958
Whoo-hoo!
150
00:07:39,292 --> 00:07:42,329
-[laughs]
-Pi, that was brilliant.
151
00:07:42,429 --> 00:07:44,031
You sure
you won't come with us?
152
00:07:44,064 --> 00:07:47,467
I wish I could, Perc,
but I promised my mom.
153
00:07:47,568 --> 00:07:48,669
There you go, dear.
154
00:07:48,769 --> 00:07:50,037
Just follow those stones,
155
00:07:50,137 --> 00:07:52,606
and they'll take you
right to the Reef.
156
00:07:52,673 --> 00:07:54,474
I'll never forget
your help, Mum.
157
00:07:54,608 --> 00:07:56,644
So long, Perc.
158
00:07:56,710 --> 00:07:58,011
So long, mate.
159
00:08:07,655 --> 00:08:09,857
[indistinct chatter]
160
00:08:16,630 --> 00:08:17,865
[fish] How you doing today?
161
00:08:23,270 --> 00:08:24,237
Hey! Watch it!
162
00:08:25,472 --> 00:08:27,007
[all cheer]
163
00:08:29,476 --> 00:08:30,544
Whoa!
164
00:08:32,045 --> 00:08:33,647
[marlin]
It was a 55-foot trawler.
165
00:08:33,714 --> 00:08:36,449
They were using a three-pronged
titanium steel hook
166
00:08:36,550 --> 00:08:39,152
on 45-pound,
stress-tested monofilament.
167
00:08:39,252 --> 00:08:41,054
I must have played 'em
for three hours
168
00:08:41,121 --> 00:08:43,523
before the line finally snapped
and they got away.
169
00:08:43,591 --> 00:08:45,959
[Cuban accent]
55-foot trawler. Right.
170
00:08:46,026 --> 00:08:48,028
Oh, like I haven't heard
that one before.
171
00:08:48,128 --> 00:08:49,329
I tell you,
that boat gets bigger
172
00:08:49,429 --> 00:08:51,031
every time
he tells the story.
173
00:08:51,131 --> 00:08:52,800
[Pi]
Excuse me.
174
00:08:52,866 --> 00:08:55,268
What's the matter, boychik?
You lost?
175
00:08:55,368 --> 00:08:56,770
How's that?
What'd he say?
176
00:08:56,837 --> 00:08:59,039
He says he's lost,
you deaf marlin!
177
00:08:59,106 --> 00:09:01,074
Actually, I'm looking
for my Aunt Pearl.
178
00:09:01,174 --> 00:09:02,409
You're looking for a squirrel?
179
00:09:02,509 --> 00:09:03,944
No, no, Pearl.
180
00:09:04,044 --> 00:09:05,813
He's looking
for the crazy lady.
181
00:09:05,879 --> 00:09:07,147
Oye. Come here.
182
00:09:07,247 --> 00:09:09,717
She lives right down there,
chico.
183
00:09:09,817 --> 00:09:12,252
[indistinct chatter]
184
00:09:12,352 --> 00:09:13,553
Thank you.
185
00:09:19,693 --> 00:09:21,094
[camera shutters click]
186
00:09:21,161 --> 00:09:23,964
[dance music playing]
187
00:09:24,031 --> 00:09:25,799
[crab]
That is right, darling.
188
00:09:25,866 --> 00:09:27,467
Work with me.
189
00:09:30,270 --> 00:09:33,240
Now take it to the edge.
Yes. Take it to the edge.
190
00:09:33,273 --> 00:09:35,776
Take it right to the edge.
191
00:09:35,876 --> 00:09:37,410
You're right at the edge!
192
00:09:37,477 --> 00:09:39,079
Bring it back.
Bring it back.
193
00:09:39,146 --> 00:09:40,681
Ah, yes.
194
00:09:40,748 --> 00:09:43,050
Oh, magnifique.
195
00:09:43,150 --> 00:09:45,853
-Who is that?
-"Who is that?"
196
00:09:45,919 --> 00:09:47,554
That's Cordelia, dude.
197
00:09:47,655 --> 00:09:48,789
Where have you been?
198
00:09:48,889 --> 00:09:50,157
I just got into town.
199
00:09:50,257 --> 00:09:51,191
Oh.
200
00:09:51,291 --> 00:09:52,893
Welcome to the Scab, dude.
201
00:09:52,960 --> 00:09:54,728
Perhaps you should
wear it up.
202
00:09:54,795 --> 00:09:58,065
Oh, yes.
Sleek, sophisticated.
203
00:09:58,165 --> 00:10:00,567
Like Audrey Hepburn,
only better,
204
00:10:00,634 --> 00:10:01,769
with scales.
205
00:10:01,835 --> 00:10:03,370
[camera shutters click]
206
00:10:03,436 --> 00:10:04,604
She's beautiful.
207
00:10:04,672 --> 00:10:06,473
Oh, yeah.
She's a model.
208
00:10:06,506 --> 00:10:09,242
She's been on the cover
of National Geographic.
209
00:10:09,309 --> 00:10:10,577
Twice.
210
00:10:10,678 --> 00:10:12,045
Don't look over here.
211
00:10:12,112 --> 00:10:14,147
Don't look over here.
Ignore me. Ignore me.
212
00:10:14,247 --> 00:10:15,515
Look at me! Look at me!
213
00:10:15,615 --> 00:10:16,917
-I've gotta meet her.
-Whoa there, newbie.
214
00:10:17,017 --> 00:10:19,052
Take my advice,
and worship from afar.
215
00:10:20,888 --> 00:10:22,656
[camera shutters clicking]
216
00:10:48,148 --> 00:10:50,083
Huh? What?
217
00:10:50,150 --> 00:10:51,518
[crab]
No, no, no, no!
218
00:10:51,551 --> 00:10:53,754
You're ruined my shot.
Buffoon! Buffoon!
219
00:10:53,854 --> 00:10:56,589
Can we please keep the local
riffraff out of my shot?
220
00:10:56,690 --> 00:10:57,958
Is that too much to ask?
221
00:10:58,025 --> 00:11:00,427
Sorry. I'm sorry.
222
00:11:01,394 --> 00:11:03,330
That's your good side.
223
00:11:03,396 --> 00:11:05,766
That is a wrap, people.
224
00:11:05,833 --> 00:11:07,167
I don't blame you,
mon cher.
225
00:11:07,234 --> 00:11:09,402
You were sublime,
as always.
226
00:11:09,469 --> 00:11:10,871
Thank you, Max.
227
00:11:10,971 --> 00:11:13,106
Bellissima. Ciao.
228
00:11:14,074 --> 00:11:15,442
Hey, I'm sorry.
229
00:11:15,508 --> 00:11:17,510
I didn't mean
to mess things up back there.
230
00:11:17,610 --> 00:11:20,347
Don't worry about it.
They'll be back.
231
00:11:20,447 --> 00:11:22,750
Oh, cool, cool.
232
00:11:22,850 --> 00:11:25,652
So, I'm Pi.
233
00:11:25,719 --> 00:11:27,320
I'm new in town.
234
00:11:27,354 --> 00:11:28,555
Really?
235
00:11:28,655 --> 00:11:29,857
I couldn't tell.
236
00:11:29,957 --> 00:11:32,159
Yeah, I just swam in
from Boston.
237
00:11:32,192 --> 00:11:34,361
Boston? That's a long way.
238
00:11:34,427 --> 00:11:37,597
Well, you know,
I'm pretty strong for my size.
239
00:11:37,664 --> 00:11:38,866
Check these mussels.
240
00:11:38,966 --> 00:11:40,968
-Hey!
-Hands off the merchandise.
241
00:11:41,068 --> 00:11:43,470
-Ow! Hey, easy, man!
-[Cordelia laughs]
242
00:11:43,536 --> 00:11:45,105
Cute and funny.
243
00:11:45,238 --> 00:11:46,706
What did you say
your name was?
244
00:11:46,807 --> 00:11:48,208
I'm Pi.
245
00:11:48,275 --> 00:11:52,545
Well, Pi from Boston,
welcome to the Reef.
246
00:11:52,645 --> 00:11:53,747
[giggles]
Dude!
247
00:11:53,847 --> 00:11:55,315
She actually
talked to you.
248
00:11:55,415 --> 00:11:58,185
That's fully the most awesome
thing I've ever...
249
00:12:00,687 --> 00:12:02,489
seen.
250
00:12:08,428 --> 00:12:10,430
[laughs]
251
00:12:13,333 --> 00:12:14,935
Cordelia, look out!
252
00:12:15,035 --> 00:12:16,636
Dude, don't!
253
00:12:16,736 --> 00:12:17,805
He's a shark!
254
00:12:17,871 --> 00:12:19,039
Oh.
255
00:12:19,106 --> 00:12:21,809
Hello, fellas.
256
00:12:21,909 --> 00:12:23,310
Hey, hey! Somebody help me.
257
00:12:23,410 --> 00:12:27,014
-Here you go, Mr. Crab.
-Oh, thank you so very much.
258
00:12:27,080 --> 00:12:29,516
I have been wrong-side up
all day,
259
00:12:29,616 --> 00:12:31,184
and it has been
most uncomfortable.
260
00:12:31,318 --> 00:12:32,385
Oh!
261
00:12:38,158 --> 00:12:40,560
Ugh! You taste like tuna.
262
00:12:40,627 --> 00:12:42,629
You are what you eat.
[laughs]
263
00:12:42,762 --> 00:12:45,532
You're disgusting, Troy.
Why can't you leave me alone?
264
00:12:45,565 --> 00:12:47,167
But you are alone,
sweet gills.
265
00:12:47,267 --> 00:12:49,369
You got no family,
no one to protect you
266
00:12:49,436 --> 00:12:51,271
from the dangers
of the deep.
267
00:12:51,404 --> 00:12:53,040
The only danger in this part
of the deep is you.
268
00:12:53,106 --> 00:12:56,209
Well, then, all the more reason
to get on my good side.
269
00:12:56,276 --> 00:12:59,479
You need someone
to look after you.
270
00:12:59,546 --> 00:13:01,348
I don't need
a rude, egotistical bully
271
00:13:01,481 --> 00:13:03,083
with a bad case
of tuna breath.
272
00:13:03,150 --> 00:13:04,751
-Back off.
-Pi.
273
00:13:04,885 --> 00:13:06,319
-What'd you say?
-You heard me.
274
00:13:06,386 --> 00:13:07,587
Leave her alone.
275
00:13:07,720 --> 00:13:09,722
What are you gonna do
about it, chum?
276
00:13:09,756 --> 00:13:11,358
I'm gonna...
277
00:13:11,491 --> 00:13:13,360
You're gonna. Oh, yeah.
278
00:13:13,426 --> 00:13:15,295
Yeah, you're going to take
a little trip
279
00:13:15,362 --> 00:13:16,964
through my digestive system.
280
00:13:17,097 --> 00:13:18,198
-[laughs]
-Ow.
281
00:13:18,265 --> 00:13:19,599
Man, you're getting
chunky, see?
282
00:13:19,666 --> 00:13:21,568
Used to be easy
to stuff you into this hole.
283
00:13:21,634 --> 00:13:23,370
We're gonna have to find
a bigger hole
284
00:13:23,436 --> 00:13:25,172
or a skinnier nerd.
285
00:13:25,238 --> 00:13:27,007
Yecch!
286
00:13:27,074 --> 00:13:29,109
No more beating up
bed-wetters.
287
00:13:29,242 --> 00:13:31,078
-Eww.
-I'm grossed out.
288
00:13:31,144 --> 00:13:33,513
Let's get out of here.
289
00:13:33,613 --> 00:13:35,815
Nobody goes into my hole.
Nobody.
290
00:13:35,883 --> 00:13:37,885
I can pick
my own nose.
291
00:13:37,985 --> 00:13:39,920
Forget about him. He doesn't
know what he's saying.
292
00:13:39,987 --> 00:13:41,154
Yeah.
293
00:13:41,254 --> 00:13:42,555
[grunts]
294
00:13:44,324 --> 00:13:45,692
Yeah, well, that tends to happen
295
00:13:45,758 --> 00:13:48,028
when you get smacked
in the head.
296
00:13:48,161 --> 00:13:49,629
Oh, hey!
297
00:13:49,729 --> 00:13:51,932
You're a coward, Troy.
You only come to the Reef
298
00:13:51,965 --> 00:13:54,034
because we're small
and easy to push around.
299
00:13:54,167 --> 00:13:56,336
Why don't you try this act
out there, in the open sea,
300
00:13:56,403 --> 00:13:58,005
where there's fish
as big as you?
301
00:13:58,038 --> 00:13:59,406
I got a soft spot,
Cordelia,
302
00:13:59,472 --> 00:14:01,008
for fine-looking fish
like you.
303
00:14:02,509 --> 00:14:05,612
But don't push me too far.
I'm Troy.
304
00:14:05,678 --> 00:14:07,647
[grunting]
305
00:14:07,714 --> 00:14:10,117
Who's the shark
who's more bite than bark?
306
00:14:10,250 --> 00:14:11,451
-Troy.
-Troy.
307
00:14:11,484 --> 00:14:13,053
Who's faster
than a beam of light?
308
00:14:13,120 --> 00:14:15,122
Who's got the teeth
that are pearly white?
309
00:14:15,255 --> 00:14:16,689
-[both] Troy.
-Who gets the applause
310
00:14:16,756 --> 00:14:18,358
'cause he's got the jaws?
311
00:14:18,425 --> 00:14:20,627
Who can do what he wants
just because?
312
00:14:20,727 --> 00:14:22,529
Who ain't afraid
of no lobster claws?
313
00:14:22,562 --> 00:14:23,830
-Troy.
-Troy.
314
00:14:23,964 --> 00:14:25,432
Hey, that's me!
315
00:14:25,532 --> 00:14:28,468
I'll be back when you're done
playing mommy
316
00:14:28,568 --> 00:14:30,170
to that little hunk
of bait.
317
00:14:30,237 --> 00:14:31,671
Vamanos.
318
00:14:37,444 --> 00:14:39,512
You got fully thrashed, dude.
319
00:14:39,646 --> 00:14:41,348
-Huh?
-Axed.
320
00:14:41,448 --> 00:14:42,916
Hemoed. Smeared.
321
00:14:43,016 --> 00:14:44,717
Creamed. Obliterated.
322
00:14:44,784 --> 00:14:47,487
Flattened.
Murdered. Wipeout!
323
00:14:47,554 --> 00:14:50,290
That wasn't the smartest thing
I've ever seen.
324
00:14:50,357 --> 00:14:51,925
He hit me when I wasn't looking.
325
00:14:51,992 --> 00:14:53,927
There's only one dangerous place
on the Reef,
326
00:14:53,994 --> 00:14:56,296
and that's between Troy
and whatever he wants.
327
00:14:56,363 --> 00:14:58,731
Go home, and take care
of yourself.
328
00:14:58,798 --> 00:15:00,767
-Cordelia!
-Troy is my problem,
329
00:15:00,833 --> 00:15:03,836
and I don't want anyone else
getting hurt on my account.
330
00:15:03,971 --> 00:15:05,038
But...
331
00:15:07,907 --> 00:15:09,709
Busy first day, dude.
332
00:15:09,842 --> 00:15:11,644
Yeah.
333
00:15:11,711 --> 00:15:14,147
Listen, I've got to find
my aunt Pearl.
334
00:15:14,281 --> 00:15:15,648
She's supposed to be
this weird
335
00:15:15,682 --> 00:15:17,717
kind of new-age
fortuneteller type.
336
00:15:17,850 --> 00:15:20,320
Sort of cuckoo,
you know, crazy.
337
00:15:20,387 --> 00:15:21,989
Basically insane.
338
00:15:22,122 --> 00:15:24,257
You don't happen to know her,
do you?
339
00:15:24,324 --> 00:15:26,726
Yeah, dude.
She's my mom.
340
00:15:28,695 --> 00:15:30,830
Ohm.
341
00:15:30,930 --> 00:15:33,133
I see it. Yes.
342
00:15:33,200 --> 00:15:34,467
O-Oh, boy.
343
00:15:34,601 --> 00:15:36,003
That doesn't look good.
344
00:15:36,036 --> 00:15:37,270
What do you see?
345
00:15:37,404 --> 00:15:39,039
Will my dreams come true?
346
00:15:39,106 --> 00:15:40,907
Well, that depends.
347
00:15:41,041 --> 00:15:42,775
-On what?
-Do your dreams involve
348
00:15:42,842 --> 00:15:45,112
sitting on a sink next to
a bottle of dishwashing liquid?
349
00:15:45,212 --> 00:15:47,814
This can't be.
My cousin's a luffa.
350
00:15:47,880 --> 00:15:51,051
She's exfoliated some of the
most prominent backsides around.
351
00:15:51,084 --> 00:15:52,952
But I get to scrub pots?
352
00:15:53,086 --> 00:15:54,587
No!
353
00:15:54,687 --> 00:15:56,489
Curse you,
star-crossed destiny!
354
00:15:56,523 --> 00:15:58,491
-[yelps]
-Sponges.
355
00:15:58,558 --> 00:16:00,093
They're all so emotional.
356
00:16:00,160 --> 00:16:02,362
At least she's not sucking
on a clamshell all day
357
00:16:02,429 --> 00:16:03,896
just trying to make you
look pretty.
358
00:16:03,963 --> 00:16:05,598
Sorry, Madge.
359
00:16:05,732 --> 00:16:09,369
-Dude.
-Dylan.
360
00:16:09,436 --> 00:16:12,005
Oh, Pi! You made it.
361
00:16:12,072 --> 00:16:14,274
-You knew I was coming?
-Of course, darling.
362
00:16:14,407 --> 00:16:15,908
While meditating,
363
00:16:16,009 --> 00:16:19,012
my astral form achieved
a transcendent communion
364
00:16:19,079 --> 00:16:21,681
with none other
than the Spirit of the Sea,
365
00:16:21,814 --> 00:16:25,385
and it revealed to me
a vision of your arrival.
366
00:16:25,485 --> 00:16:26,753
Yeah, and a passing porpoise
367
00:16:26,853 --> 00:16:28,988
mentioned you were
in the neighborhood.
368
00:16:29,089 --> 00:16:31,291
Then you know what happened
to my parents.
369
00:16:31,324 --> 00:16:33,826
Oh, Pi, I'm so sorry.
370
00:16:33,960 --> 00:16:36,496
But I think they're
in a better place now.
371
00:16:36,563 --> 00:16:38,398
Yeah. In a sushi bar.
372
00:16:38,465 --> 00:16:40,567
-Can it, starfish.
-Don't hurt me!
373
00:16:40,633 --> 00:16:43,570
The Reef is where
you'll find your destiny, honey.
374
00:16:43,636 --> 00:16:46,005
Give me your fin.
I'll tell your fortune.
375
00:16:46,073 --> 00:16:47,674
Oh, fish.
376
00:16:47,807 --> 00:16:49,109
Wow!
377
00:16:50,610 --> 00:16:52,312
Boy, let's see chapter two.
378
00:16:52,412 --> 00:16:55,415
Mm. Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm.
379
00:16:55,482 --> 00:16:57,684
Hey, I can't wait
to see how this ends.
380
00:16:57,750 --> 00:17:01,588
Here comes the full-on
dorsal-fin probe.
381
00:17:01,721 --> 00:17:02,855
I don't really believe
in that stuff.
382
00:17:02,922 --> 00:17:04,991
But, Pi,
you've got to believe.
383
00:17:05,092 --> 00:17:07,894
The Reef is a place
where dreams come true.
384
00:17:07,960 --> 00:17:09,996
Unless you happen
to be a sponge.
385
00:17:10,097 --> 00:17:11,364
Oh.
386
00:17:11,431 --> 00:17:13,733
Now, Pi,
the Reef is paradise,
387
00:17:13,800 --> 00:17:16,436
and you can go
anywhere you want.
388
00:17:16,569 --> 00:17:17,770
But stay away
from the old wreck.
389
00:17:17,804 --> 00:17:19,406
It's haunted by dead pirates.
390
00:17:19,472 --> 00:17:21,474
-Cool.
-And, most important of all,
391
00:17:21,608 --> 00:17:24,911
we never, ever,
ever go to Flatbottom.
392
00:17:25,011 --> 00:17:28,081
-What's Flatbottom?
-It's a place we never go.
393
00:17:28,148 --> 00:17:29,549
[humming a tune]
394
00:17:29,682 --> 00:17:32,352
Oh, Mom, you're not
going out in public
395
00:17:32,452 --> 00:17:33,520
like that, are you?
396
00:17:33,586 --> 00:17:36,956
I like to have
a little star quality.
397
00:17:37,056 --> 00:17:38,958
Plus, it gives me
more height
398
00:17:39,025 --> 00:17:42,595
and helps to de-emphasize
my, ahem, tail fin.
399
00:17:42,695 --> 00:17:44,464
I'm gonna need some time
to freshen up first.
400
00:17:44,564 --> 00:17:46,366
I got, like, five armpits
over here.
401
00:17:46,399 --> 00:17:47,567
Oh!
402
00:17:47,634 --> 00:17:49,836
[indistinct chatter]
403
00:17:52,605 --> 00:17:55,808
Hold your seahorses.
Is that Ricky Marlin?
404
00:17:55,842 --> 00:17:58,245
No, Mother, it isn't.
405
00:17:58,345 --> 00:17:59,479
No, huh?
406
00:17:59,546 --> 00:18:01,648
But almost.
407
00:18:01,714 --> 00:18:04,717
Oh, hello, Dr. Tang.
408
00:18:06,085 --> 00:18:07,887
-Mwah.
-Oh.
409
00:18:07,954 --> 00:18:09,789
Huh?
410
00:18:09,922 --> 00:18:12,392
He's a very
prominent sturgeon.
411
00:18:12,492 --> 00:18:14,727
You see why I always
try to look my best?
412
00:18:14,794 --> 00:18:16,229
You never know
who you might meet.
413
00:18:16,363 --> 00:18:18,565
Oh, boy.
414
00:18:19,799 --> 00:18:21,334
[grunts and giggles]
415
00:18:21,401 --> 00:18:23,136
What do you think?
416
00:18:23,203 --> 00:18:24,804
[crab]
What? No. Huh?
417
00:18:24,871 --> 00:18:27,106
No, no, it clashes
with the beer can.
418
00:18:27,240 --> 00:18:29,041
I think it'd look better
over here.
419
00:18:29,075 --> 00:18:31,811
[groans] You're crushing
my creative instinct.
420
00:18:31,878 --> 00:18:35,047
Check out the bling-bling
on Miss Thing.
421
00:18:35,114 --> 00:18:37,817
Oh, hello, you two.
422
00:18:37,884 --> 00:18:40,487
More like J-Lo jellyfish.
So crazy.
423
00:18:40,553 --> 00:18:42,689
-Hi!
-Looking good, girlfriend!
424
00:18:42,755 --> 00:18:45,558
Oh, you two
are such fresh fish.
425
00:18:45,692 --> 00:18:48,295
Don't. Stop.
426
00:18:48,361 --> 00:18:49,496
Don't stop.
427
00:18:49,562 --> 00:18:50,797
[both giggle]
428
00:18:50,897 --> 00:18:51,964
Oh, clams.
429
00:18:52,031 --> 00:18:54,167
I'm late for
my healing crystal seminar
430
00:18:54,234 --> 00:18:55,935
-at the monkfish monastery,
-Oh, Mom.
431
00:18:56,002 --> 00:19:00,039
So, Dylan, I want you
to introduce Pi around, okay?
432
00:19:00,173 --> 00:19:01,974
-Yeah. Sure.
-Thanks, sweetie.
433
00:19:02,041 --> 00:19:04,477
-Mwah...
-Dude, no PDPA, remember?
434
00:19:04,611 --> 00:19:05,812
PDPA?
435
00:19:05,845 --> 00:19:07,647
"Public Displays
of Parental Affection."
436
00:19:07,747 --> 00:19:09,148
Excuse me, sir.
437
00:19:09,282 --> 00:19:10,917
I'm not proud.
438
00:19:11,017 --> 00:19:12,552
Aww.
439
00:19:12,652 --> 00:19:15,054
Dude, that was
totally feebish.
440
00:19:15,121 --> 00:19:17,757
You can't be that big a feeb
and expect to hang out with me.
441
00:19:17,857 --> 00:19:19,626
[Pi]
Well, how big a feeb can I be?
442
00:19:19,726 --> 00:19:21,528
Well, you can't be
more than 30% feeb
443
00:19:21,594 --> 00:19:22,895
and no more
than 15% dork.
444
00:19:22,962 --> 00:19:24,096
Hey!
445
00:19:24,163 --> 00:19:25,732
What's that?
446
00:19:25,798 --> 00:19:28,201
[Dylan]
That's the old pirate ship.
447
00:19:28,335 --> 00:19:29,536
-Cool. Come on.
-Oh...
448
00:19:29,602 --> 00:19:31,204
no way, dude. No way.
449
00:19:31,271 --> 00:19:32,372
It's totally off-limits.
450
00:19:32,439 --> 00:19:33,773
Dude, I-I...
451
00:19:33,840 --> 00:19:35,608
Man, don't you listen?
452
00:19:35,675 --> 00:19:37,076
You're not afraid
of ghosts, are you?
453
00:19:37,176 --> 00:19:39,078
No! I'm not afraid
of anything.
454
00:19:39,145 --> 00:19:41,414
But, dude, there's
a totally spooky turtle
455
00:19:41,481 --> 00:19:42,682
that lives in there.
456
00:19:42,749 --> 00:19:45,184
A spooky turtle?
457
00:19:45,285 --> 00:19:47,086
No. No. Yeah. No.
458
00:19:47,153 --> 00:19:49,088
But, yeah--
But he's a wizard turtle.
459
00:19:49,155 --> 00:19:50,189
He's like a...
460
00:19:50,323 --> 00:19:52,925
And he really
doesn't like visitors.
461
00:19:52,992 --> 00:19:54,126
Dude.
462
00:19:54,193 --> 00:19:56,162
Oh, fish!
463
00:19:56,229 --> 00:19:58,665
Okay, can we please just go?
Please?
464
00:19:59,866 --> 00:20:01,167
That's him. You see?
465
00:20:01,234 --> 00:20:02,602
That's Nerissa.
466
00:20:10,977 --> 00:20:12,545
-[loud thump]
-[both scream]
467
00:20:14,881 --> 00:20:16,849
Can we please
not do that again?
468
00:20:16,916 --> 00:20:20,353
So, dude, you think you're
gonna see that Cordelia?
469
00:20:20,487 --> 00:20:22,555
Ugh. Not if she
sees me first.
470
00:20:22,655 --> 00:20:26,426
Don't be negatory, bro.
I think she really liked you.
471
00:20:26,526 --> 00:20:28,194
-She thinks I'm an idiot.
-True.
472
00:20:28,328 --> 00:20:30,330
Well, maybe she likes idiots.
473
00:20:30,363 --> 00:20:32,732
You know, it's kinda
like having a friend
and a pet at the same time.
474
00:20:32,799 --> 00:20:34,934
So how bad is the shark
problem around here?
475
00:20:35,001 --> 00:20:37,069
Well, reef's too shallow
for most sharks,
476
00:20:37,203 --> 00:20:40,373
but Troy comes around.
Whee! Fun for me.
477
00:20:40,407 --> 00:20:42,008
Him and his buddies.
478
00:20:42,108 --> 00:20:43,443
-Why?
-Ohh!
479
00:20:43,510 --> 00:20:45,211
'Cause he's got a thing
for Cordelia, dude.
480
00:20:45,278 --> 00:20:46,313
Don't you listen?
481
00:20:46,446 --> 00:20:48,881
His buddies come mostly
to stuff my head
482
00:20:48,948 --> 00:20:50,417
into a lobster hole.
483
00:20:50,483 --> 00:20:52,552
Yeah, like nobody's
thought of that before.
484
00:20:52,685 --> 00:20:54,186
-Uh-oh.
-What is it?
485
00:20:54,287 --> 00:20:57,056
-[Dylan] Flatbottom.
-[Pi] It's the open sea.
486
00:20:57,123 --> 00:20:59,292
Why is everyone
so afraid of this place?
487
00:20:59,326 --> 00:21:00,960
I'm not afraid!
488
00:21:01,093 --> 00:21:03,363
But we're outside
the wildlife sanctuary.
489
00:21:03,430 --> 00:21:06,232
You see? And this is where
the humans come with their nets
490
00:21:06,333 --> 00:21:08,435
and their-- their hooks
and their sharp things.
491
00:21:08,535 --> 00:21:09,636
Oh.
492
00:21:09,736 --> 00:21:11,704
A net.
493
00:21:11,804 --> 00:21:13,806
[Dylan]
Oh, no.
494
00:21:16,809 --> 00:21:19,278
[both gasp]
495
00:21:19,346 --> 00:21:21,348
[Pi whimpering]
496
00:21:21,448 --> 00:21:22,849
[Dylan]
Bye-bye.
497
00:21:25,485 --> 00:21:26,753
Dylan?
498
00:21:30,256 --> 00:21:32,191
Dylan? Dylan?
499
00:21:55,047 --> 00:21:58,184
Aw, what happened to you,
little fella?
500
00:21:59,686 --> 00:22:01,521
Are you all right?
501
00:22:01,588 --> 00:22:02,722
[screams]
502
00:22:02,789 --> 00:22:04,491
Cordelia!
503
00:22:04,557 --> 00:22:06,759
-Don't panic.
-What is it?
504
00:22:06,893 --> 00:22:08,595
Haven't you ever
seen a lure?
505
00:22:08,695 --> 00:22:11,030
Of course you haven't.
There's no fishing on the Reef.
506
00:22:11,130 --> 00:22:12,965
This must have been carried here
by the current.
507
00:22:13,032 --> 00:22:14,834
-What do I do?
-Don't worry.
508
00:22:14,967 --> 00:22:16,769
Let's go find somebody
who can help.
509
00:22:17,804 --> 00:22:19,105
[Pi]
We need some help over here!
510
00:22:21,874 --> 00:22:24,310
Front and center, girlfriend.
We got emergency.
511
00:22:24,444 --> 00:22:25,512
Look.
512
00:22:25,612 --> 00:22:27,747
Oh, honey.
That is so not you.
513
00:22:27,847 --> 00:22:29,215
I tell you,
these kids today,
514
00:22:29,281 --> 00:22:31,651
with their extreme sports
and their piercings.
515
00:22:31,684 --> 00:22:33,119
Guys, it was an accident.
516
00:22:33,252 --> 00:22:35,488
I thought it was
a smelt in distress.
517
00:22:35,555 --> 00:22:37,390
You were supposed to, honey.
518
00:22:37,524 --> 00:22:38,891
Good likeness.
519
00:22:38,925 --> 00:22:41,594
Looks like a smelt I knew
back in San Francisco.
520
00:22:41,728 --> 00:22:43,095
Ah, what a weekend that was.
521
00:22:43,162 --> 00:22:45,765
Oh, no,
not this story again.
522
00:22:45,798 --> 00:22:47,800
-Can you take it out?
-Absolutely.
523
00:22:47,867 --> 00:22:49,602
But you're going to have
to help me big-time.
524
00:22:49,669 --> 00:22:51,070
-Me?
-Okay.
525
00:22:51,203 --> 00:22:53,840
You lay back like I'm
giving you nice pedicure.
526
00:22:53,906 --> 00:22:56,175
Now what I need you to do,
take her fin.
527
00:22:56,242 --> 00:22:57,644
That's right.
And, honey,
528
00:22:57,777 --> 00:23:01,113
I want you to look
in his eyes, okay?
529
00:23:02,281 --> 00:23:03,716
Okay, Now this
isn't going to hurt...
530
00:23:03,816 --> 00:23:04,951
me.
531
00:23:05,051 --> 00:23:06,786
You gonna be
a big, brave girl.
532
00:23:06,886 --> 00:23:08,488
I will.
533
00:23:08,555 --> 00:23:10,690
She will.
534
00:23:10,757 --> 00:23:12,492
-She was!
-Ha-ha!
535
00:23:14,226 --> 00:23:16,796
-How do you feel?
-Okay, I think.
536
00:23:16,896 --> 00:23:18,998
I guess I was more
scared than hurt.
537
00:23:19,065 --> 00:23:21,233
But I don't know
what I would've done
538
00:23:21,333 --> 00:23:23,603
if you hadn't
been there, Pi.
539
00:23:23,670 --> 00:23:25,438
How'd you wind up
down here?
540
00:23:25,505 --> 00:23:27,507
I made a promise.
541
00:23:27,607 --> 00:23:30,510
Or maybe it's destiny.
542
00:23:30,610 --> 00:23:33,946
Um, there's a big show
tonight at the Amphitheater.
543
00:23:34,046 --> 00:23:36,282
Normally I'd skip it,
but thought...
544
00:23:37,283 --> 00:23:40,086
well, if you want to go...
545
00:23:40,119 --> 00:23:42,955
-[bell clanging]
-Whoo-hoo!
546
00:23:43,923 --> 00:23:45,024
Whoo-hoo!
547
00:23:45,124 --> 00:23:46,626
-Bong, bong!
-[clanging]
548
00:23:46,726 --> 00:23:48,495
Bong, bong!
549
00:23:48,561 --> 00:23:49,796
[laughs]
550
00:23:49,896 --> 00:23:51,598
We got it.
551
00:23:51,664 --> 00:23:53,466
[all chuckle]
552
00:23:53,566 --> 00:23:56,736
Getting and keeping
are two different things.
553
00:23:56,803 --> 00:23:58,971
Back off,
before you get hurt.
554
00:23:59,038 --> 00:24:01,474
[humming a tune]
555
00:24:01,608 --> 00:24:03,209
* Got a date with Cordelia
556
00:24:03,242 --> 00:24:05,612
* 'Cause you're
A big, bad fish, yeah *
557
00:24:05,678 --> 00:24:07,279
Zip it, Harry Codfish, Jr.
558
00:24:07,413 --> 00:24:10,216
-Where have you been?
-I was hiding out.
559
00:24:10,282 --> 00:24:12,118
-[Pi] From who?
-[Dylan] Squidnappers.
560
00:24:12,251 --> 00:24:15,354
They're trying to steal
Nerissa's blue pearl, buddy boy.
561
00:24:15,454 --> 00:24:16,589
Well, come on.
562
00:24:16,689 --> 00:24:17,890
Dude!
563
00:24:18,725 --> 00:24:20,426
Oh, fish!
564
00:24:20,527 --> 00:24:22,128
Now, I'm no fortuneteller,
boys,
565
00:24:22,194 --> 00:24:24,731
but I can predict three things
that aren't gonna happen.
566
00:24:24,797 --> 00:24:27,233
You see, I'm not
gonna get hurt,
567
00:24:27,333 --> 00:24:28,768
I'm not gonna back off,
568
00:24:28,868 --> 00:24:32,071
and you three aren't leaving
here with that pearl.
569
00:24:32,171 --> 00:24:33,640
-We've gotta do something.
-Dude...
570
00:24:33,773 --> 00:24:35,441
getting beat up once a day
ain't good enough?
571
00:24:35,508 --> 00:24:36,876
There's three of 'em.
572
00:24:36,976 --> 00:24:38,711
-Get him!
-Ha ha!
573
00:24:40,680 --> 00:24:42,214
Come on, guys.
574
00:24:44,984 --> 00:24:46,252
[all yell]
575
00:24:48,287 --> 00:24:49,789
Ha!
576
00:24:50,923 --> 00:24:52,024
Hyah!
577
00:24:52,124 --> 00:24:53,693
You took left.
578
00:24:53,760 --> 00:24:55,562
Ow!
579
00:24:55,695 --> 00:24:57,196
Oops. Hmm.
580
00:24:57,296 --> 00:24:58,598
Hey, come back here.
581
00:25:05,104 --> 00:25:06,873
[grunts]
Trick or treat.
582
00:25:10,042 --> 00:25:11,578
[screams and yelps]
583
00:25:13,012 --> 00:25:14,346
[chuckles]
584
00:25:18,718 --> 00:25:22,054
Quit now,
before you're calamari.
585
00:25:22,121 --> 00:25:25,124
I got the sauce right here.
I'm not afraid to use it.
586
00:25:25,224 --> 00:25:26,893
[squid]
That's it, turtle.
587
00:25:30,897 --> 00:25:32,531
Hah!
588
00:25:37,737 --> 00:25:39,071
[screams]
589
00:25:39,171 --> 00:25:41,774
I don't feel so good!
590
00:25:44,443 --> 00:25:45,712
See you later.
591
00:25:47,747 --> 00:25:49,215
[cries out]
592
00:25:49,281 --> 00:25:50,883
-[muffled speech]
-[belches]
593
00:25:50,950 --> 00:25:54,453
Oh, such big heads.
Such tiny brains.
594
00:25:54,520 --> 00:25:57,690
Whoa, turtlely awesome.
595
00:25:58,758 --> 00:25:59,959
Oh! Let's go.
596
00:26:03,362 --> 00:26:04,764
[indistinct chattering]
597
00:26:05,932 --> 00:26:07,734
That old turtle's
unbelievable.
598
00:26:07,800 --> 00:26:09,235
[marlin]
You boys saw Nerissa?
599
00:26:09,335 --> 00:26:10,536
[marlin 2]
Speak up, son.
600
00:26:10,637 --> 00:26:11,904
We saw Nerissa
fight some squids.
601
00:26:12,004 --> 00:26:13,405
He was amazing.
602
00:26:13,505 --> 00:26:17,309
Of course. That's why they
call him el macho tortuga.
603
00:26:17,376 --> 00:26:19,411
Man, he's got the moves
for an old coot.
604
00:26:19,511 --> 00:26:22,014
Oh, sorry about that,
old coots.
605
00:26:22,081 --> 00:26:24,083
-Huh?
-He said, "Old coot."
606
00:26:24,216 --> 00:26:25,517
I did not toot.
607
00:26:25,584 --> 00:26:27,453
Why don't you accuse Manny
for once?
608
00:26:27,519 --> 00:26:29,956
He blasts out more bubbles
than a scuba diver.
609
00:26:30,056 --> 00:26:32,091
What'd you say, man?
Hold up a second.
610
00:26:32,191 --> 00:26:33,392
What'd you say?
611
00:26:33,425 --> 00:26:34,593
That's it, viejo loco.
612
00:26:34,694 --> 00:26:37,163
I've had enough
of your insults.
613
00:26:37,296 --> 00:26:39,131
-En garde!
-[farts]
614
00:26:39,198 --> 00:26:40,800
[marlin 2]
En garde!
615
00:26:42,534 --> 00:26:44,536
Spirit of the Sea,
616
00:26:44,570 --> 00:26:49,241
we ask your help
in contacting Uncle Phil.
617
00:26:49,375 --> 00:26:51,210
He was last seen...
618
00:26:51,277 --> 00:26:53,479
* La, la, la, la
La, la, la, la *
619
00:26:53,545 --> 00:26:55,147
I'm not listening.
I'm not listening to this.
620
00:26:55,247 --> 00:26:57,283
-* La, la, la, la, la, la, la
-What are you doing?
621
00:26:57,416 --> 00:26:58,951
Dude, you saw what was
going on down there,
622
00:26:58,985 --> 00:27:01,721
my mom with all her
voodoo mumbo jumbo.
623
00:27:01,854 --> 00:27:03,856
Those séances are
totally embarrassing.
624
00:27:03,890 --> 00:27:05,491
You know what?
I think you're right.
625
00:27:05,557 --> 00:27:07,526
I think swimming through
the middle of the room, going...
626
00:27:07,593 --> 00:27:08,895
* La, la, la, la
La, la, la, la *
627
00:27:08,961 --> 00:27:10,296
is much more dignified.
628
00:27:10,362 --> 00:27:12,431
So, what's that thing
your mom's always staring at?
629
00:27:12,531 --> 00:27:15,735
Oh, that's the pearl
my dad gave her.
630
00:27:15,802 --> 00:27:19,638
You know the old saying,
"Give a girl a pearl."
631
00:27:20,973 --> 00:27:23,109
Why would anyone want
to give a girl a pearl?
632
00:27:23,175 --> 00:27:24,711
'Cause, if she accepts it,
633
00:27:24,811 --> 00:27:26,545
it means you'll
be together forever.
634
00:27:26,645 --> 00:27:28,715
Anyways, my mom
thinks hers is magic.
635
00:27:28,815 --> 00:27:30,616
Hey, that's what those squids
636
00:27:30,683 --> 00:27:32,785
were trying to steal
from Nerissa, a pearl.
637
00:27:32,885 --> 00:27:34,486
You don't think
he's going to ask some girl
638
00:27:34,586 --> 00:27:35,888
to marry him, do you?
639
00:27:35,955 --> 00:27:37,189
Oh, gross!
640
00:27:37,289 --> 00:27:38,825
No, dude.
641
00:27:38,925 --> 00:27:40,827
He's, like, 200 years old.
That's disgusting.
642
00:27:40,927 --> 00:27:43,095
[shudders]
643
00:27:43,162 --> 00:27:44,897
[indistinct chattering]
644
00:27:47,767 --> 00:27:48,868
[grunts]
645
00:27:53,305 --> 00:27:54,774
-Hi.
-Hey.
646
00:27:58,945 --> 00:28:00,146
[audience cheers]
647
00:28:00,246 --> 00:28:02,281
[band plays fanfare]
648
00:28:02,414 --> 00:28:04,817
It's showtime!
649
00:28:06,753 --> 00:28:08,054
[inhales]
650
00:28:09,121 --> 00:28:12,524
Welcome to
the Reef Amphitheater.
651
00:28:12,624 --> 00:28:13,993
We are proud to present
652
00:28:14,093 --> 00:28:16,695
the Caribbean's
most famous adventurer,
653
00:28:16,763 --> 00:28:19,131
who is here tonight
to tell the thrilling tales
654
00:28:19,198 --> 00:28:22,268
of his encounters with the sea's
most fearsome creatures.
655
00:28:22,368 --> 00:28:26,472
Ladies and gentlemen,
give it up for Thornton
656
00:28:26,572 --> 00:28:29,175
and his backup prawns,
the Kim Chis.
657
00:28:29,275 --> 00:28:30,877
[audience cheers]
658
00:28:34,513 --> 00:28:36,448
[orchestral music plays]
659
00:28:46,826 --> 00:28:48,027
[drumroll]
660
00:28:58,370 --> 00:29:01,974
I could make you all gasp
with just an average story,
661
00:29:02,074 --> 00:29:05,011
for even my typical tales
are scary and gory.
662
00:29:05,077 --> 00:29:08,114
But I know the adventure
you're aching to hear,
663
00:29:08,214 --> 00:29:10,682
the most stupendous
664
00:29:10,817 --> 00:29:14,987
and horrendous battle
665
00:29:15,054 --> 00:29:19,191
of my entire career.
666
00:29:19,291 --> 00:29:21,928
[prawns]
He faced a creature that would
make you faint dead with fear.
667
00:29:22,028 --> 00:29:24,530
The most hideous sea monster
to ever appear.
668
00:29:24,596 --> 00:29:28,167
It had two mouths,
and on each mouth a sneer.
669
00:29:28,234 --> 00:29:29,435
[prawns]
It had two heads
670
00:29:29,535 --> 00:29:31,137
and looked like
a giant brassiere.
671
00:29:31,203 --> 00:29:35,407
I faced a sea monster,
but I didn't make tracks.
672
00:29:35,474 --> 00:29:39,678
I stood face-to-face
and fought off her attacks.
673
00:29:39,745 --> 00:29:41,948
And I know that you'll want
to get all of the facts.
674
00:29:42,014 --> 00:29:45,184
So stick a fin in your ear
and dig out the wax.
675
00:29:45,317 --> 00:29:48,354
[prawns]
Dig the wax from your ears.
You'll seem more debonair,
676
00:29:48,454 --> 00:29:50,890
'cause it looks like you've
stuck two big candles in there.
677
00:29:50,990 --> 00:29:56,095
It was a monstrous sea monster,
the size of a tanker.
678
00:29:56,162 --> 00:29:59,565
-What did you do?
-I capsized and sank her.
679
00:29:59,665 --> 00:30:01,067
And then
were you through?
680
00:30:01,167 --> 00:30:04,203
Not a bit. She was brawny,
and strong as an anchor.
681
00:30:04,336 --> 00:30:06,605
I had to get tough.
682
00:30:06,672 --> 00:30:09,876
I tickled and spanked her.
683
00:30:09,976 --> 00:30:12,311
[prawns]
What an amazing sight.
684
00:30:12,344 --> 00:30:14,480
When it was over, I thanked her,
685
00:30:14,613 --> 00:30:18,350
because I am always polite.
686
00:30:18,417 --> 00:30:20,953
I'm fairly certain
this guy is full of blowfish.
687
00:30:21,053 --> 00:30:24,056
I hear you say, "But."
And you say, "Tut, tut."
688
00:30:24,123 --> 00:30:25,724
-[all gasp]
-Things are not always
689
00:30:25,791 --> 00:30:27,093
what they appear.
690
00:30:27,159 --> 00:30:30,396
I may have gray whiskers
and an oversized rear...
691
00:30:30,496 --> 00:30:32,164
[prawns]
His butt is humongous.
692
00:30:32,264 --> 00:30:33,732
It must weigh a ton.
693
00:30:33,799 --> 00:30:36,468
It frightens small children
and blots out the sun.
694
00:30:36,568 --> 00:30:37,937
[audience snickers]
695
00:30:38,004 --> 00:30:40,406
Are you mad?
You'll ruin me.
696
00:30:40,472 --> 00:30:43,910
[prawns]
It's a big, bulging, billowing
blubber-stuffed rump.
697
00:30:44,010 --> 00:30:47,146
It's bigger by far
than a humpback whale's hump.
698
00:30:47,246 --> 00:30:48,514
[laughter]
699
00:30:49,916 --> 00:30:51,250
Hey. Oh.
700
00:30:51,317 --> 00:30:52,718
Egads. Bring up the music.
701
00:30:52,784 --> 00:30:54,453
Hit it, boys,
quickly.
702
00:30:54,520 --> 00:30:56,788
[prawns, chanting]
Go, Thornton. You're humongous.
703
00:30:56,889 --> 00:30:58,891
-[laughs]
-Go, Thornton. You're humongous.
704
00:30:58,991 --> 00:31:00,927
Go, Thornton.
You're humongous.
705
00:31:00,993 --> 00:31:02,594
-Go, Thornton. You're humongous.
-Thank you.
706
00:31:02,694 --> 00:31:04,796
[audience cheers]
707
00:31:06,865 --> 00:31:08,467
[laughter and chatter]
708
00:31:08,567 --> 00:31:11,203
That was an amazing story.
709
00:31:15,074 --> 00:31:17,109
It's getting late.
I guess I better go.
710
00:31:17,209 --> 00:31:19,411
No, wait. Don't go.
711
00:31:19,478 --> 00:31:20,879
Not yet.
712
00:31:21,013 --> 00:31:22,681
Well, I...
713
00:31:22,748 --> 00:31:25,952
Hey, have you ever
been to the surface?
714
00:31:26,052 --> 00:31:27,186
No.
715
00:31:28,487 --> 00:31:29,721
Come on.
716
00:31:37,029 --> 00:31:38,730
Wow.
717
00:31:38,797 --> 00:31:41,000
See that set of stars
over there?
718
00:31:41,133 --> 00:31:42,768
That's called the Big Dipper.
719
00:31:42,834 --> 00:31:44,736
And that over there
is the Little Dipper.
720
00:31:44,803 --> 00:31:47,006
I had no idea.
721
00:31:47,106 --> 00:31:48,807
[Pi]
And up there is Leo
722
00:31:48,874 --> 00:31:50,509
and, next to it, Gemini.
723
00:31:50,609 --> 00:31:52,611
And see that one over there?
724
00:31:52,711 --> 00:31:54,146
Well, that's me.
725
00:31:54,246 --> 00:31:55,347
Huh?
726
00:31:55,447 --> 00:31:56,848
Those stars
are called Pisces.
727
00:31:56,949 --> 00:31:59,952
"Pi" is short for Pisces.
728
00:32:01,320 --> 00:32:02,754
Beautiful.
729
00:32:05,757 --> 00:32:07,526
[Troy]
Boo.
730
00:32:07,593 --> 00:32:09,228
Let's get out of here.
731
00:32:09,328 --> 00:32:10,929
Hurry, Cordelia.
732
00:32:10,997 --> 00:32:12,631
[laughs]
733
00:32:13,832 --> 00:32:15,634
You'd better be scared.
734
00:32:19,605 --> 00:32:21,207
Well, hello.
735
00:32:21,273 --> 00:32:22,574
Go, Pi. Leave me.
736
00:32:22,641 --> 00:32:23,775
I won't.
737
00:32:23,842 --> 00:32:25,211
-[grunts]
-No.
738
00:32:27,046 --> 00:32:29,248
-[Troy laughs]
-Leave him alone.
739
00:32:29,315 --> 00:32:31,117
Oh, well,
now I'm confused, baby,
740
00:32:31,217 --> 00:32:33,785
because I thought
you wanted to be left alone,
741
00:32:33,852 --> 00:32:35,754
and yet I find you
swimming around
742
00:32:35,854 --> 00:32:37,289
with that piece of chum.
743
00:32:37,389 --> 00:32:39,491
It's none of your business
what I do, Troy.
744
00:32:39,558 --> 00:32:40,959
You don't own me.
745
00:32:41,093 --> 00:32:42,694
I'm a tiger shark, baby.
746
00:32:42,728 --> 00:32:44,730
I own whatever I can take,
747
00:32:44,830 --> 00:32:47,199
and I take whatever I want.
748
00:32:47,266 --> 00:32:48,600
[laughs]
749
00:32:48,667 --> 00:32:49,868
[barracuda]
Troy.
750
00:32:49,968 --> 00:32:51,370
-Can I eat him?
-No, please, me.
751
00:32:51,437 --> 00:32:52,504
Hmm.
752
00:32:52,604 --> 00:32:54,840
Eenie, meeney, miney...
753
00:32:54,973 --> 00:32:56,642
-Troy!
-Oh, what the heck.
754
00:32:56,708 --> 00:32:58,277
Why don't you each
just take half?
755
00:32:58,377 --> 00:33:03,149
No! Troy, if you let them
do this, I'll never forgive you.
756
00:33:03,215 --> 00:33:04,350
Forgiveness?
757
00:33:04,450 --> 00:33:06,452
I don't need
your stinking forgiveness.
758
00:33:06,518 --> 00:33:07,653
[laughs]
759
00:33:07,719 --> 00:33:09,555
Please. Please.
760
00:33:09,655 --> 00:33:11,057
If you don't hurt him...
761
00:33:12,424 --> 00:33:14,360
I'll do anything
762
00:33:14,493 --> 00:33:17,129
Like "anything," anything?
763
00:33:17,196 --> 00:33:19,331
-[grunting]
-If you leave Pi alone,
764
00:33:19,398 --> 00:33:21,400
and promise never to come
to the Reef again,
765
00:33:21,533 --> 00:33:23,535
then I'll...
766
00:33:23,602 --> 00:33:25,471
-I'll...
-Yeah?
767
00:33:25,571 --> 00:33:27,639
accept your pearl.
768
00:33:27,773 --> 00:33:28,874
No.
769
00:33:28,974 --> 00:33:30,676
-Hey!
-Ow.
770
00:33:30,776 --> 00:33:32,278
Let our little chum go.
771
00:33:32,344 --> 00:33:33,879
[both grunt]
772
00:33:33,945 --> 00:33:36,148
Cordelia, you can't.
773
00:33:36,215 --> 00:33:38,984
I will be back
at the next full moon.
774
00:33:40,586 --> 00:33:42,054
Wait 'til you see the pearl
775
00:33:42,154 --> 00:33:43,555
I'm going to bring you,
little girl.
776
00:33:43,655 --> 00:33:45,357
[chuckles]
777
00:33:45,424 --> 00:33:47,626
You'll change your mind
about me then.
778
00:33:47,693 --> 00:33:48,960
Vamanos.
779
00:33:50,396 --> 00:33:52,964
So, baby, when I get back,
be ready.
780
00:33:53,031 --> 00:33:56,968
Oh, I got 30 days
to live it up and party.
781
00:33:57,035 --> 00:33:59,505
Who's the hotshot
who can't be caught?
782
00:33:59,605 --> 00:34:01,039
-[henchmen] Troy!
-Pi.
783
00:34:01,173 --> 00:34:03,475
[Troy] Who's twice as mean
as an ocelot?
784
00:34:03,575 --> 00:34:04,976
[henchmen]
Troy!
785
00:34:06,145 --> 00:34:07,446
Oh, Pi.
786
00:34:19,625 --> 00:34:21,160
[Nerissa]
What could I do?
787
00:34:21,227 --> 00:34:22,794
You know the rules
of the sea.
788
00:34:22,894 --> 00:34:25,164
You can't leave a man
adrift like that.
789
00:34:25,231 --> 00:34:27,433
Ow. My head.
790
00:34:27,533 --> 00:34:28,867
Hmm.
791
00:34:28,934 --> 00:34:31,036
I wouldn't be so hasty, kid.
792
00:34:31,137 --> 00:34:34,506
That shark did quite a number
on your sorry tail.
793
00:34:34,606 --> 00:34:36,775
How did I get here?
794
00:34:36,842 --> 00:34:40,078
Well, the currents brought
you here and dumped you outside.
795
00:34:40,146 --> 00:34:41,913
If it wasn't for
your pretty lady friend--
796
00:34:42,013 --> 00:34:43,815
Cordelia. Is she all right?
797
00:34:43,915 --> 00:34:45,517
She spent the night
bawling at your side.
798
00:34:45,584 --> 00:34:46,785
I finally had
to send her home
799
00:34:46,918 --> 00:34:48,120
to get some peace
and quiet around here.
800
00:34:48,187 --> 00:34:49,788
I've got to stop her.
801
00:34:49,855 --> 00:34:51,857
She's going to accept
Troy's pearl.
802
00:34:51,923 --> 00:34:53,325
I'm sorry, kid.
803
00:34:53,425 --> 00:34:55,594
She seemed very determined
to go through with it.
804
00:34:55,694 --> 00:34:57,095
Then I'll stop Troy.
805
00:34:57,163 --> 00:34:58,597
You're gonna stop
a tiger shark?
806
00:34:58,697 --> 00:35:00,766
Is that what just came out
of your mouth just now?
807
00:35:00,866 --> 00:35:02,234
[sighs]
808
00:35:02,334 --> 00:35:03,535
Yeah.
809
00:35:03,569 --> 00:35:04,803
You're right.
810
00:35:06,037 --> 00:35:08,073
Determined women
and tiger sharks.
811
00:35:08,174 --> 00:35:09,675
You don't pick easy fights,
do you, kid?
812
00:35:09,775 --> 00:35:11,177
Well, what about you?
813
00:35:11,243 --> 00:35:13,044
I ain't helping you
with your love life, kid.
814
00:35:13,111 --> 00:35:14,746
-Forget it.
-Everybody says you're a wizard.
815
00:35:14,846 --> 00:35:16,715
-Oh, do they, now?
-Yeah
816
00:35:16,815 --> 00:35:18,116
And I saw you
beat those squids,
817
00:35:18,217 --> 00:35:19,651
three of 'em at once.
818
00:35:19,751 --> 00:35:20,952
You totally rocked.
819
00:35:21,052 --> 00:35:22,354
Can you help me fight Troy?
820
00:35:22,454 --> 00:35:24,256
Go fight your own
battles, kid.
821
00:35:24,290 --> 00:35:25,391
Please.
822
00:35:25,491 --> 00:35:27,893
Haven't you ever
been in love before?
823
00:35:28,894 --> 00:35:30,128
I'm sorry.
824
00:35:41,707 --> 00:35:44,710
Hey, boychik.
825
00:35:44,810 --> 00:35:47,479
Why the long face?
826
00:35:47,546 --> 00:35:49,448
I bet
it's about a girl.
827
00:35:49,548 --> 00:35:50,849
Did you say Pearl?
828
00:35:50,916 --> 00:35:52,651
Actually, that's my problem.
829
00:35:52,718 --> 00:35:54,520
The girl I like, Cordelia,
830
00:35:54,586 --> 00:35:56,288
she's gonna accept
Troy's pearl.
831
00:35:56,355 --> 00:35:58,156
That Troy's a punk!
832
00:35:58,190 --> 00:36:00,392
Why, back in my day,
833
00:36:00,526 --> 00:36:02,928
we-- we knew how to handle
sharks like that.
834
00:36:03,028 --> 00:36:04,530
Ay caramba,
here we go again.
835
00:36:04,596 --> 00:36:06,632
-You never fought a shark, Jack.
-Oh, yes, I did.
836
00:36:06,732 --> 00:36:09,968
Took on a 25-foot hammerhead
back in '71.
837
00:36:10,068 --> 00:36:11,337
-Really?
-[Jack] Yep.
838
00:36:11,403 --> 00:36:13,004
Poked him right
in the keister,
839
00:36:13,071 --> 00:36:15,674
right where the sun
never shined. Ha ha!
840
00:36:15,774 --> 00:36:17,976
He'll never forget me.
I'll guarantee you that.
841
00:36:18,076 --> 00:36:21,747
I wouldn't put a whole lot of
stock in what Jack says, chico.
842
00:36:21,847 --> 00:36:23,114
You calling me crazy?
843
00:36:23,215 --> 00:36:25,651
You questioning
my credibility, boy?
844
00:36:25,751 --> 00:36:29,388
For about the tenth time
today, yes!
845
00:36:29,488 --> 00:36:31,089
All right, that's it.
Put 'em up.
846
00:36:31,189 --> 00:36:33,492
-En garde!
-[farts]
847
00:36:33,559 --> 00:36:35,126
[both yell]
848
00:36:40,065 --> 00:36:41,633
Wow.
849
00:36:41,667 --> 00:36:44,470
Hey, would you guys
help me fight Troy?
850
00:36:44,570 --> 00:36:46,104
Get the seacup
out of your mouth, son.
851
00:36:46,204 --> 00:36:47,273
Speak up.
852
00:36:47,373 --> 00:36:50,842
He wants us
to fight the shark.
853
00:36:50,909 --> 00:36:52,544
-Um...
-[farts]
854
00:36:52,678 --> 00:36:54,079
Ay, ay, ay.
855
00:36:54,145 --> 00:36:55,547
My back.
856
00:36:55,614 --> 00:36:58,284
Man, these cartilage
crabs are killing me.
857
00:36:58,350 --> 00:36:59,585
Ugh.
858
00:36:59,718 --> 00:37:00,852
Well, you see,
859
00:37:00,919 --> 00:37:02,888
we're what you call
past our prime.
860
00:37:02,954 --> 00:37:04,356
Past our prime?
861
00:37:04,390 --> 00:37:06,792
We're old and feeble
and over the hill.
862
00:37:06,925 --> 00:37:08,994
We're nearly buried, boychik.
863
00:37:09,094 --> 00:37:10,496
Listen, fighting, it's--
864
00:37:10,562 --> 00:37:12,097
it's a young man's game.
865
00:37:12,163 --> 00:37:15,200
You need someone with a little
more "oomph" to his swim,
866
00:37:15,267 --> 00:37:16,535
if you know
what I'm talking about,
867
00:37:16,635 --> 00:37:19,070
someone more robust
and sportin'.
868
00:37:19,170 --> 00:37:20,806
Thornton? What about Thornton?
869
00:37:20,906 --> 00:37:23,642
That's it.
Someone more like Thornton.
870
00:37:23,709 --> 00:37:25,010
Thornton? Ugh!
871
00:37:25,076 --> 00:37:28,146
Well, what have I got to lose?
872
00:37:29,548 --> 00:37:33,151
Did I ever tell you boys
about the time I freed Willy?
873
00:37:33,251 --> 00:37:35,487
-Oy.
-Ay caramba.
874
00:37:38,590 --> 00:37:41,593
Now there's one minor change
I want to make to the act.
875
00:37:41,693 --> 00:37:44,896
There will be
no further references
876
00:37:44,996 --> 00:37:46,832
to my rear end.
877
00:37:46,932 --> 00:37:48,266
[all giggle]
878
00:37:48,367 --> 00:37:50,802
You will cease comparing
its size and appearance
879
00:37:50,869 --> 00:37:52,904
to, A, a tugboat,
880
00:37:53,038 --> 00:37:55,407
B, the planet Jupiter,
881
00:37:55,474 --> 00:37:57,309
-or C--
-[Pi] Mr. Thornton?
882
00:37:57,409 --> 00:37:59,711
You're a little early
for the show, my boy.
883
00:37:59,811 --> 00:38:01,279
My girl's engaged
to a shark.
884
00:38:01,347 --> 00:38:02,881
[prawns]
Shark? Aah!
885
00:38:02,948 --> 00:38:04,249
Shark? Where? Where?
886
00:38:04,350 --> 00:38:06,652
-My girl's engaged to a shark.
-Oh! Oh!
887
00:38:06,718 --> 00:38:08,387
Your girl's
engaged to a shark.
888
00:38:08,487 --> 00:38:10,922
Shocking.
Absolutely shocking.
889
00:38:10,989 --> 00:38:12,591
He's gonna take
Cordelia away.
890
00:38:12,724 --> 00:38:14,926
-[prawns] Aww.
-[Pi] I need your help.
891
00:38:14,993 --> 00:38:16,127
Will you fight him?
892
00:38:16,194 --> 00:38:17,896
You want me
to fight a shark?
893
00:38:17,963 --> 00:38:19,565
You've come unhinged, lad.
894
00:38:19,631 --> 00:38:21,132
I thought you fought
a sea monster
895
00:38:21,232 --> 00:38:22,368
as big as an oil tanker.
896
00:38:22,434 --> 00:38:23,835
Who said that?
897
00:38:23,869 --> 00:38:26,171
You did. Last night.
898
00:38:26,271 --> 00:38:29,408
I did? Oh, yes,
that's right. I did.
899
00:38:29,475 --> 00:38:32,077
Yes, but you see,
that doesn't count,
900
00:38:32,110 --> 00:38:33,845
because I said it in rhyme.
901
00:38:33,945 --> 00:38:38,617
That is what we call
poetical license.
902
00:38:39,785 --> 00:38:41,152
[prawns]
Huh?
903
00:38:41,252 --> 00:38:43,288
-You mean you lied.
-[Thornton] Well, I-I...
904
00:38:43,389 --> 00:38:47,192
I may have exaggerated
for dramatic effect.
905
00:38:48,727 --> 00:38:52,197
And, anyway, I'm sure I said
it was more the size of a kayak.
906
00:38:52,297 --> 00:38:54,132
-[prawns] Hmm.
-[Pi] Thanks for nothing.
907
00:38:54,232 --> 00:38:55,601
Don't worry, lad.
908
00:38:55,667 --> 00:38:58,036
There's plenty more fish
in the sea. Ha ha!
909
00:38:58,069 --> 00:38:59,471
Ugh. Well?
910
00:38:59,605 --> 00:39:01,172
Would you fight a shark?
911
00:39:01,239 --> 00:39:02,441
You're nothing
but a big phony.
912
00:39:02,508 --> 00:39:04,376
-That's right.
-[groans]
913
00:39:10,348 --> 00:39:12,851
[chuckling]
914
00:39:12,918 --> 00:39:17,389
All right, I got the most
beautiful girl on the Reef.
915
00:39:17,489 --> 00:39:20,091
Now I just gotta find
the most beautiful pearl.
916
00:39:20,158 --> 00:39:23,228
But, Troy, finding something
like that could take months.
917
00:39:23,328 --> 00:39:25,363
-Yeah.
-Ow!
918
00:39:25,431 --> 00:39:27,599
If we were morons.
919
00:39:27,666 --> 00:39:30,268
Who's got the best one
on the reef?
920
00:39:30,368 --> 00:39:32,003
Hey. Nerissa.
921
00:39:32,070 --> 00:39:33,472
He has a blue pearl.
922
00:39:33,572 --> 00:39:35,373
It's the only one
on the whole Reef, see?
923
00:39:35,474 --> 00:39:38,477
Perfect. Go get it.
Bring it back.
924
00:39:38,510 --> 00:39:40,278
Problem solved.
925
00:39:40,345 --> 00:39:44,149
They say he's kind of tough,
this Nerissa
926
00:39:44,249 --> 00:39:46,151
Are you telling me
927
00:39:46,251 --> 00:39:48,887
that you are not tougher
than a...
928
00:39:48,987 --> 00:39:50,589
duh-duh-duh-duh-doo...
929
00:39:50,689 --> 00:39:51,790
turtle?
930
00:39:51,890 --> 00:39:53,592
Well, uh...
931
00:39:53,692 --> 00:39:56,094
* Who can part the sea
Like Charlton Heston? *
932
00:39:56,194 --> 00:39:58,329
-[both] Troy.
-* Who's tougher than you all *
933
00:39:58,396 --> 00:40:00,466
* Even when he's
Just restin'? *
934
00:40:00,566 --> 00:40:02,668
-[both] Troy.
-* Who's gonna do what I say *
935
00:40:02,768 --> 00:40:05,036
* Or find themselves
In my large intestine? *
936
00:40:05,136 --> 00:40:06,838
[both]
Uh... us?
937
00:40:06,905 --> 00:40:08,073
That's right.
938
00:40:08,173 --> 00:40:09,575
[chuckles]
939
00:40:11,309 --> 00:40:13,445
What am I gonna do?
940
00:40:13,512 --> 00:40:15,113
[Dylan]
Pi!
941
00:40:15,213 --> 00:40:17,415
I'm not worthy.
I'm not worthy.
942
00:40:17,516 --> 00:40:19,150
Dylan, what are you doing?
943
00:40:19,250 --> 00:40:22,654
Dude, you are my idol, dude.
Don't play dumb with me, man.
944
00:40:22,721 --> 00:40:24,322
You didn't come home last night
945
00:40:24,389 --> 00:40:25,991
from your hot date
with Cordelia.
946
00:40:26,091 --> 00:40:28,293
But don't worry.
I got you covered with Mom.
947
00:40:28,393 --> 00:40:30,562
So, details, please.
948
00:40:30,629 --> 00:40:31,930
I got beat up by Troy,
949
00:40:31,997 --> 00:40:34,199
and Cordelia agreed
to accept his pearl.
950
00:40:34,265 --> 00:40:35,967
-What?
-She agreed to accept
951
00:40:36,034 --> 00:40:38,470
Troy's pearl
if he stopped pummeling my head.
952
00:40:38,570 --> 00:40:40,305
So the date
didn't go well?
953
00:40:40,405 --> 00:40:42,173
Not exactly.
954
00:40:42,240 --> 00:40:44,510
-Duck!
-[yelps]
955
00:40:44,610 --> 00:40:46,612
[eel]
I don't feel good about this.
956
00:40:46,678 --> 00:40:48,079
-Dude, what the--
-Shh!
957
00:40:48,146 --> 00:40:51,817
Everyone says
the old turtle is a wizard.
958
00:40:51,883 --> 00:40:55,887
They say the old shipwreck he
lives on is haunted with ghosts.
959
00:40:55,987 --> 00:40:57,789
It sounds spooky.
960
00:40:57,889 --> 00:40:59,691
-Aah!
-You know what you are?
961
00:40:59,791 --> 00:41:01,727
You're a disgrace
to vicious predators, see?
962
00:41:01,793 --> 00:41:04,029
If Troy tells us to go
steal Nerissa's pearl,
963
00:41:04,129 --> 00:41:06,331
then we go steal
Nerissa's pearl. You got it?
964
00:41:06,431 --> 00:41:08,399
[eel]
Okay, I'll do it.
965
00:41:08,466 --> 00:41:10,435
[barracuda] Okay, Magellan.
Which way's the shipwreck?
966
00:41:10,468 --> 00:41:11,603
[eel]
It's this way.
967
00:41:11,670 --> 00:41:12,804
-[slap]
-[eel] Ow!
968
00:41:12,871 --> 00:41:14,172
[barracuda]
Wrong way, dummy.
969
00:41:14,272 --> 00:41:15,473
Whew. That was close, dude.
970
00:41:15,574 --> 00:41:17,175
Come on.
We gotta warn Nerissa.
971
00:41:17,242 --> 00:41:18,476
Dude.
972
00:41:19,477 --> 00:41:22,280
Oh, fish.
973
00:41:22,347 --> 00:41:23,615
Dude!
974
00:41:23,682 --> 00:41:25,717
[whispers]
Nerissa.
975
00:41:25,817 --> 00:41:27,452
-Nerissa.
-Oh, well. No one's home.
976
00:41:27,553 --> 00:41:29,087
We tried. Bye-bye.
977
00:41:31,456 --> 00:41:33,024
[straining]
978
00:41:34,392 --> 00:41:35,794
-Nerissa.
-Dude, nobody's here.
979
00:41:35,894 --> 00:41:37,996
And, if they are,
they don't want to be disturbed.
980
00:41:38,096 --> 00:41:39,665
Let's just go. Uh-oh.
981
00:41:39,765 --> 00:41:42,200
Well, look who we got here.
982
00:41:42,267 --> 00:41:44,369
-Oh, God, no.
-Agh!
983
00:41:45,370 --> 00:41:46,437
Let go of me.
984
00:41:46,504 --> 00:41:47,706
All right, stupid.
985
00:41:47,839 --> 00:41:50,308
First we get them,
then the pearl.
986
00:41:50,408 --> 00:41:53,211
-[Dylan screaming]
-[panting] Hey!
987
00:41:53,311 --> 00:41:55,681
We're coming
for you, chum.
988
00:41:56,915 --> 00:41:58,049
Ow! Dylan!
989
00:41:59,150 --> 00:42:01,486
[shrieks]
990
00:42:01,553 --> 00:42:03,989
Hey. They're down there.
Come on.
991
00:42:04,089 --> 00:42:05,557
Bart.
992
00:42:05,657 --> 00:42:07,358
-[Bart] Come on.
-[whimpers]
993
00:42:09,027 --> 00:42:10,161
I don't like this.
994
00:42:10,228 --> 00:42:11,930
Stop your whining.
995
00:42:12,030 --> 00:42:13,832
No, come on. Let's go.
Let's go. We gotta go.
996
00:42:13,865 --> 00:42:15,466
No! We can't let them
get Nerissa's pearl.
997
00:42:15,567 --> 00:42:16,935
I'm just-- just--
998
00:42:17,002 --> 00:42:18,804
Don't freak on me.
I'll figure something out.
999
00:42:21,039 --> 00:42:23,041
[groaning echoes]
1000
00:42:23,108 --> 00:42:25,176
Hey, what is that?
1001
00:42:25,243 --> 00:42:27,245
It's-- I don't know.
1002
00:42:27,312 --> 00:42:29,114
[ghostly moaning]
1003
00:42:30,548 --> 00:42:32,951
-[screaming]
-Whoa!
1004
00:42:35,086 --> 00:42:36,722
[both screaming]
1005
00:42:42,761 --> 00:42:44,295
-Whoa.
-[Nerissa] Not bad.
1006
00:42:44,362 --> 00:42:45,797
Huh?
1007
00:42:45,897 --> 00:42:47,833
Not bad at all.
1008
00:42:47,933 --> 00:42:50,001
You got more nerve
than I thought.
1009
00:42:50,068 --> 00:42:51,970
Maybe I can do something
1010
00:42:52,070 --> 00:42:54,572
about with your little problem
with Troy.
1011
00:42:54,640 --> 00:42:57,075
Be here tomorrow, sunrise,
begin your training.
1012
00:42:57,175 --> 00:42:58,777
My what?
1013
00:42:58,844 --> 00:43:00,078
My training?
1014
00:43:00,145 --> 00:43:02,013
Dude, you're gonna teach Pi
how to fight Troy?
1015
00:43:02,113 --> 00:43:04,950
I'm gonna teach the kid
how to defeat Troy.
1016
00:43:05,050 --> 00:43:07,285
Sunrise.
Not one second later.
1017
00:43:07,385 --> 00:43:08,754
[laughs]
1018
00:43:08,787 --> 00:43:10,155
-Cool.
-Dude!
1019
00:43:12,357 --> 00:43:14,025
[Pearl]
Pi.
1020
00:43:14,125 --> 00:43:15,794
I can't let you go.
1021
00:43:15,894 --> 00:43:18,163
I've heard from
the ethereal netherworld,
1022
00:43:18,229 --> 00:43:22,834
and they think this is
an incredibly stupid idea.
1023
00:43:22,968 --> 00:43:24,970
You said I'd find
my destiny on the Reef.
1024
00:43:25,070 --> 00:43:26,437
Well, I did.
1025
00:43:26,471 --> 00:43:28,907
And I'm about to lose her,
just like I lost my parents.
1026
00:43:29,040 --> 00:43:30,809
I couldn't do anything
to save them,
1027
00:43:30,876 --> 00:43:32,377
and maybe I can't
save Cordelia,
1028
00:43:32,443 --> 00:43:34,880
but, Aunt Pearl,
I've gotta try.
1029
00:43:44,723 --> 00:43:47,358
Eh, I'm gonna regret this.
1030
00:43:47,425 --> 00:43:50,161
All right, kid, we're gonna
take a trip through the Canyon,
1031
00:43:50,228 --> 00:43:51,997
and, if you can keep up
1032
00:43:52,097 --> 00:43:54,532
and if you're still in one piece
at the end, then we'll go on.
1033
00:43:54,632 --> 00:43:58,036
If not, I'll send what's left
of you home in a doggy bag.
1034
00:43:58,069 --> 00:43:59,270
I can keep up.
1035
00:43:59,370 --> 00:44:01,172
We'll see about that, kid.
1036
00:44:09,147 --> 00:44:11,850
This is nothing.
I can go twice as fast as this.
1037
00:44:11,950 --> 00:44:13,785
It isn't what you can do
on the straightaway, kid.
1038
00:44:13,885 --> 00:44:16,087
It's the turns
that'll get you.
1039
00:44:16,154 --> 00:44:17,956
[yells]
1040
00:44:19,825 --> 00:44:22,193
The Reef isn't just
a pretty place to sightsee.
1041
00:44:22,293 --> 00:44:23,829
It can be your best weapon.
1042
00:44:23,929 --> 00:44:25,630
But to use it
against your opponent,
1043
00:44:25,731 --> 00:44:27,799
you gotta master it yourself.
1044
00:44:27,866 --> 00:44:28,967
[cackles]
1045
00:44:29,935 --> 00:44:31,636
Elkhorn coral. Razor sharp.
1046
00:44:31,737 --> 00:44:34,039
If you're lucky, it'll just
scrape off a patch of skin.
1047
00:44:34,105 --> 00:44:35,373
Aah!
1048
00:44:35,473 --> 00:44:36,808
[Nerissa]
If you're unlucky,
1049
00:44:36,875 --> 00:44:38,576
you'll get to see
your own skeleton.
1050
00:44:38,643 --> 00:44:40,245
Fire coral.
1051
00:44:40,311 --> 00:44:42,714
One touch, and it can burn
a hole right through your fin.
1052
00:44:42,814 --> 00:44:43,949
Aah!
1053
00:44:46,651 --> 00:44:49,921
This section of the canyon
is called Bottleneck Alley.
1054
00:44:49,988 --> 00:44:53,158
Some folks find a dark,
enclosed space disorienting.
1055
00:44:53,224 --> 00:44:55,026
Agh! Ow.
1056
00:44:55,126 --> 00:44:58,129
Plus, there's a lot of rocks
for them to bump their head on.
1057
00:44:58,196 --> 00:44:59,330
[Pi panting]
1058
00:44:59,397 --> 00:45:00,799
Remember this place, kid.
1059
00:45:00,866 --> 00:45:02,633
I will ask questions later.
1060
00:45:02,734 --> 00:45:06,071
See you tomorrow.
Same time, same place.
1061
00:45:08,874 --> 00:45:11,709
If we get
the crazy lady's pearl,
1062
00:45:11,810 --> 00:45:14,012
maybe Troy'll forgive us.
1063
00:45:14,079 --> 00:45:16,447
For what happened at the wreck?
He already has.
1064
00:45:16,514 --> 00:45:17,916
-Are you sure?
-Yeah.
1065
00:45:18,016 --> 00:45:19,785
I told him it was your fault.
1066
00:45:19,885 --> 00:45:21,186
What?
1067
00:45:21,286 --> 00:45:22,687
That isn't true.
1068
00:45:22,788 --> 00:45:24,355
What's your point?
1069
00:45:24,389 --> 00:45:25,791
You are a liar.
1070
00:45:25,924 --> 00:45:28,559
Of course I lied.
I'm an evil henchman.
1071
00:45:28,626 --> 00:45:31,629
I am an evil henchman also.
1072
00:45:31,729 --> 00:45:33,431
You're not evil.
1073
00:45:33,531 --> 00:45:34,732
I am so.
1074
00:45:34,833 --> 00:45:36,034
If you were evil,
1075
00:45:36,067 --> 00:45:37,803
you wouldn't care
about me lying.
1076
00:45:37,869 --> 00:45:40,772
You think I'd care
if you told lies about me?
1077
00:45:40,872 --> 00:45:43,174
I wouldn't tell lies
about you.
1078
00:45:43,241 --> 00:45:44,843
Exactly,
1079
00:45:44,910 --> 00:45:47,612
because you
are not evil.
1080
00:45:48,746 --> 00:45:51,082
I'm kind of evil.
1081
00:45:52,884 --> 00:45:55,686
[Nerissa]
All right, so you're pretty fast
and agile for a fish.
1082
00:45:55,787 --> 00:45:57,388
-I'll give you that.
-But, still,
1083
00:45:57,455 --> 00:45:58,756
I'm tiny compared to Troy.
1084
00:45:58,857 --> 00:46:00,959
Yeah, and Troy's tiny
compared to the sea.
1085
00:46:01,026 --> 00:46:03,228
You learn to make
the ocean work for you,
1086
00:46:03,361 --> 00:46:04,963
and size won't matter.
1087
00:46:05,030 --> 00:46:07,632
You get water dense enough,
and it becomes a weapon.
1088
00:46:10,401 --> 00:46:11,736
Whoa!
1089
00:46:12,670 --> 00:46:14,305
What are you doing?
1090
00:46:17,008 --> 00:46:19,610
-[Nerissa grunts]
-Whoa!
1091
00:46:19,677 --> 00:46:21,212
Oh, please.
1092
00:46:22,747 --> 00:46:24,415
Help!
1093
00:46:24,482 --> 00:46:25,683
Nerissa!
1094
00:46:25,750 --> 00:46:27,352
Step right up,
ladies and gentleman.
1095
00:46:27,452 --> 00:46:29,087
-Place your bets.
-Aah!
1096
00:46:29,187 --> 00:46:31,789
No! What? Please!
1097
00:46:31,857 --> 00:46:33,925
-Oh, I'm gonna be sick.
-A fish getting seasick?
1098
00:46:34,025 --> 00:46:35,927
Now I've seen everything.
1099
00:46:35,994 --> 00:46:38,496
-[croaking]
-No barfing on the poop deck.
1100
00:46:38,563 --> 00:46:39,931
[groans]
1101
00:46:40,999 --> 00:46:42,400
[Max]
Yes, yes, yes.
1102
00:46:42,467 --> 00:46:44,135
I want her
to wear it up.
1103
00:46:44,235 --> 00:46:46,637
Way up for her next
photo spread.
1104
00:46:46,704 --> 00:46:49,174
That is supreme.
1105
00:46:49,274 --> 00:46:52,844
Now tease it.
Tease it. Tease it!
1106
00:46:52,911 --> 00:46:54,745
You're squeezing it.
I said tease it!
1107
00:46:54,846 --> 00:46:56,314
Don't get huffy with me,
crab face.
1108
00:46:56,414 --> 00:46:57,515
I scratch your eyes out.
1109
00:46:57,615 --> 00:46:58,816
Ach du lieber.
1110
00:46:58,884 --> 00:47:00,285
This is so you.
1111
00:47:00,351 --> 00:47:01,686
I just love it.
1112
00:47:01,786 --> 00:47:05,590
Please. Seashells
were so last year.
1113
00:47:05,690 --> 00:47:07,392
The shells are fine.
1114
00:47:07,492 --> 00:47:10,896
Oh, honey,
you look so beautiful.
1115
00:47:10,996 --> 00:47:13,198
-[Cordelia sighs]
-Oh, babe, don't look so glum.
1116
00:47:13,264 --> 00:47:17,068
I wish I had two boys
fighting over me.
1117
00:47:17,202 --> 00:47:19,270
What are you
talking about?
1118
00:47:21,206 --> 00:47:23,641
-Max, what's he talking about?
-Shh! Shh! Shh!
1119
00:47:23,708 --> 00:47:26,511
Darling, you have enough
on your mind.
1120
00:47:26,611 --> 00:47:30,081
I don't want you worrying
about some riffraff Romeo.
1121
00:47:30,148 --> 00:47:32,083
The girl has got
a right to know.
1122
00:47:32,150 --> 00:47:33,584
I second that.
1123
00:47:33,718 --> 00:47:36,521
Well, your admirer, the red one
with the cute white stripe.
1124
00:47:36,587 --> 00:47:38,289
-You mean Pi?
-He's been working out
1125
00:47:38,356 --> 00:47:40,158
with that crazy old
wizard turtle,
1126
00:47:40,191 --> 00:47:42,994
learning how to fight so he can
beat up Troy when he comes.
1127
00:47:43,128 --> 00:47:44,329
No.
1128
00:47:45,763 --> 00:47:47,398
I hope it wasn't
anything I said.
1129
00:47:47,465 --> 00:47:50,068
I don't like fighting.
I like loving.
1130
00:47:50,168 --> 00:47:54,205
* Eddie's not evil
Eddie's not evil *
1131
00:47:54,305 --> 00:47:56,674
Shut up. I am so.
1132
00:47:56,707 --> 00:47:58,709
See? I said, "Shut up."
1133
00:47:58,809 --> 00:48:01,346
That's not evil.
That's just rude.
1134
00:48:01,446 --> 00:48:03,148
Well, my mom always said
1135
00:48:03,248 --> 00:48:05,850
rudeness is the root
of all evil.
1136
00:48:05,951 --> 00:48:07,318
Aha. I win.
1137
00:48:07,352 --> 00:48:10,655
Evil henchmen don't talk
about their mothers.
1138
00:48:10,755 --> 00:48:12,157
No.
1139
00:48:14,292 --> 00:48:15,927
[Nerissa]
All right, playtime's over.
1140
00:48:16,027 --> 00:48:18,096
I've shown you ways to confuse
and trap your opponent,
1141
00:48:18,163 --> 00:48:19,764
but, to stay ahead
of those sharp teeth,
1142
00:48:19,830 --> 00:48:23,201
you must train yourself to move
and react faster than him.
1143
00:48:23,268 --> 00:48:24,869
Let's see what you can do.
1144
00:48:24,936 --> 00:48:26,771
Swim the obstacle course
as fast as you can.
1145
00:48:26,871 --> 00:48:28,273
-Go!
-[bell clangs]
1146
00:48:28,306 --> 00:48:30,408
Swim like your life
depended on it.
1147
00:48:31,709 --> 00:48:33,011
'Cause it just might.
1148
00:48:34,345 --> 00:48:36,347
Come on.
Put some fish oil into it.
1149
00:48:36,447 --> 00:48:38,316
-[Pi panting]
-All right, now, up the mast.
1150
00:48:40,885 --> 00:48:42,787
Over the sail.
1151
00:48:43,854 --> 00:48:45,256
-[panting]
-Watch out!
1152
00:48:45,356 --> 00:48:47,225
Whoa!
1153
00:48:47,325 --> 00:48:49,827
[grunts]
1154
00:48:49,927 --> 00:48:51,429
I guess I should have
explained myself.
1155
00:48:51,529 --> 00:48:55,166
The idea of an obstacle course
is to avoid the obstacles.
1156
00:48:55,266 --> 00:48:57,235
Now, if the idea was
to demolish my home
1157
00:48:57,268 --> 00:48:58,469
with your face,
1158
00:48:58,603 --> 00:48:59,737
you'd be doing great.
1159
00:48:59,804 --> 00:49:01,606
-Try it again!
-But--
1160
00:49:01,706 --> 00:49:02,907
And this time, do it fast!
1161
00:49:02,974 --> 00:49:05,676
[panting]
Do it fast? What...
1162
00:49:05,776 --> 00:49:07,078
-Go!
-[bell clangs]
1163
00:49:09,647 --> 00:49:11,249
Pi.
1164
00:49:11,349 --> 00:49:12,517
Cordelia.
1165
00:49:12,550 --> 00:49:13,951
I can't let you do it, Pi.
1166
00:49:14,052 --> 00:49:16,654
I make my own decisions,
and I've chosen Troy.
1167
00:49:16,754 --> 00:49:18,889
-Because you love him?
-He promised he'd leave you
1168
00:49:18,956 --> 00:49:20,491
and the Reef alone.
1169
00:49:20,558 --> 00:49:22,593
Do you really believe
he'll keep his promise?
1170
00:49:22,693 --> 00:49:24,595
I have to believe it.
1171
00:49:28,566 --> 00:49:30,035
If you can believe in him...
1172
00:49:31,202 --> 00:49:34,172
then why can't you
believe in me?
1173
00:49:34,239 --> 00:49:35,506
[sighs]
1174
00:49:38,643 --> 00:49:42,280
Did you hear about the kid
who's gonna fight Troy?
1175
00:49:42,347 --> 00:49:44,715
[girl] Like we don't have
enough problems with Troy.
1176
00:49:44,815 --> 00:49:46,484
This is only gonna
make him madder.
1177
00:49:46,551 --> 00:49:48,753
Exactly. And who's he
gonna take it out on?
1178
00:49:48,886 --> 00:49:49,987
Us.
1179
00:49:50,088 --> 00:49:51,456
Well, maybe after
he eats the kid,
1180
00:49:51,522 --> 00:49:52,923
he'll feel too bloated
and lethargic
1181
00:49:52,990 --> 00:49:54,292
to chase anybody else.
1182
00:49:54,359 --> 00:49:55,826
Good point.
1183
00:49:55,926 --> 00:49:57,995
You shouldn't swim for at least
half an hour after eating,
1184
00:49:58,096 --> 00:50:00,265
so maybe he'll get a cramp
and we can all hide.
1185
00:50:00,398 --> 00:50:01,599
[sighs]
1186
00:50:05,770 --> 00:50:07,905
Spirit of the Sea,
1187
00:50:08,005 --> 00:50:10,007
it's Pearl calling.
1188
00:50:10,108 --> 00:50:12,710
Um, you know, I know
it might be too much to ask
1189
00:50:12,810 --> 00:50:14,545
that Pi actually win,
1190
00:50:14,645 --> 00:50:16,214
though who would it hurt?
1191
00:50:16,281 --> 00:50:19,350
But, please, if everyone
could at least be there for him
1192
00:50:19,450 --> 00:50:20,918
when the time comes,
1193
00:50:20,985 --> 00:50:23,121
well, I'd really owe you one.
1194
00:50:24,089 --> 00:50:26,057
[sea gulls squawking]
1195
00:50:27,992 --> 00:50:30,561
Percy? I had
the strangest dream.
1196
00:50:30,628 --> 00:50:31,762
Me, too.
1197
00:50:31,829 --> 00:50:33,164
Was it about Pi?
1198
00:50:33,231 --> 00:50:34,832
Yes. I have a feeling
1199
00:50:34,865 --> 00:50:37,335
something awful
is about to happen.
1200
00:50:37,435 --> 00:50:38,569
Not evil.
1201
00:50:38,636 --> 00:50:39,837
I am so evil.
1202
00:50:39,870 --> 00:50:42,107
Not evil. I win.
1203
00:50:45,576 --> 00:50:49,614
[in deep voice]
Eddie, I am your father.
1204
00:50:49,714 --> 00:50:51,349
Join me.
1205
00:50:51,449 --> 00:50:54,519
Oh, wait.
You're not evil enough.
1206
00:50:54,585 --> 00:50:56,087
Stop now.
1207
00:50:56,187 --> 00:50:59,257
You know it gives me
the willies.
1208
00:50:59,324 --> 00:51:01,626
[normal voice] Evil henchmen
don't get the willies.
1209
00:51:01,726 --> 00:51:03,494
They give the willies.
1210
00:51:03,561 --> 00:51:05,530
You don't have one evil scale
all over you.
1211
00:51:05,596 --> 00:51:07,998
Yes, we're all
very scared down here,
1212
00:51:08,065 --> 00:51:09,767
but must you be so loud?
1213
00:51:09,867 --> 00:51:11,068
[yelps]
1214
00:51:12,069 --> 00:51:14,172
See? I am evil.
1215
00:51:14,239 --> 00:51:16,774
Now, let's go get
that pearl.
1216
00:51:16,841 --> 00:51:18,643
[grumbles]
1217
00:51:18,709 --> 00:51:20,278
Nerissa...
1218
00:51:20,311 --> 00:51:22,480
how come you live
in that old wreck?
1219
00:51:22,547 --> 00:51:24,615
Why don't you live on the Reef
with everyone else?
1220
00:51:24,715 --> 00:51:26,317
What are you, a priest?
1221
00:51:26,351 --> 00:51:27,485
Well...
1222
00:51:27,552 --> 00:51:28,786
-no.
-Good.
1223
00:51:28,919 --> 00:51:30,688
'Cause I don't remember
going to confession.
1224
00:51:30,755 --> 00:51:33,824
Now listen. You think
you're fast, and maybe you are.
1225
00:51:33,924 --> 00:51:35,993
-But so is Troy.
-I know.
1226
00:51:36,093 --> 00:51:38,563
But the ocean's
faster than both of you.
1227
00:51:38,629 --> 00:51:39,964
Come on.
1228
00:51:44,335 --> 00:51:45,403
Whoa!
1229
00:51:45,470 --> 00:51:47,772
This is the West Indies Current.
1230
00:51:47,872 --> 00:51:49,174
Come on.
1231
00:51:50,675 --> 00:51:52,877
Oh, this is great.
1232
00:51:52,977 --> 00:51:54,545
Why don't all fish do this?
1233
00:51:54,645 --> 00:51:56,947
Because we're not the only ones
using the current.
1234
00:51:57,047 --> 00:51:59,450
Portuguese man o' war.
1235
00:51:59,517 --> 00:52:01,386
One of the deadliest creatures
in the ocean.
1236
00:52:03,754 --> 00:52:05,156
Notice the tentacles?
1237
00:52:05,190 --> 00:52:06,824
Almost transparent.
1238
00:52:06,957 --> 00:52:08,393
Easy to swim
right into 'em.
1239
00:52:08,493 --> 00:52:11,329
One touch, and a big fish
is paralyzed.
1240
00:52:11,429 --> 00:52:14,865
One touch,
and a fish your size is dead.
1241
00:52:14,965 --> 00:52:16,367
Dead!
1242
00:52:26,244 --> 00:52:27,478
What happened?
1243
00:52:27,545 --> 00:52:31,015
Someone broke in
and stole Mom's pearl.
1244
00:52:31,115 --> 00:52:33,751
This is a bad omen,
dude.
1245
00:52:33,851 --> 00:52:35,152
Stop it, Dylan.
1246
00:52:35,253 --> 00:52:36,754
There's nothing mystical
about this.
1247
00:52:36,854 --> 00:52:39,924
Honestly, I don't know
where you get that from.
1248
00:52:39,990 --> 00:52:43,093
We just got robbed, kids.
It happens,
1249
00:52:43,194 --> 00:52:45,430
even in the nicest
of neighborhoods.
1250
00:52:45,530 --> 00:52:46,864
I'm, um--
1251
00:52:46,964 --> 00:52:51,068
I'm just, um, going to clean up
down here, is all.
1252
00:52:51,168 --> 00:52:52,737
Good night.
1253
00:52:55,206 --> 00:52:56,407
Oh! It's a sign.
1254
00:52:56,474 --> 00:52:59,610
It's a terrible sign.
1255
00:52:59,677 --> 00:53:02,613
-[Pearl sobbing]
-My dad gave her that pearl.
1256
00:53:02,947 --> 00:53:04,749
Hey, dude,
forget all this, huh?
1257
00:53:04,849 --> 00:53:06,717
We'll run away
and find your friend Percy.
1258
00:53:06,784 --> 00:53:08,653
We'll migrate
with the dolphins.
1259
00:53:08,719 --> 00:53:10,855
-Porpoises.
-Whatever.
1260
00:53:10,921 --> 00:53:12,323
I wish we could, Dyl,
1261
00:53:12,457 --> 00:53:14,024
but I made a promise.
1262
00:53:14,124 --> 00:53:15,726
To who, Cordelia?
1263
00:53:15,826 --> 00:53:17,728
Dude, she doesn't even
want you to fight Troy.
1264
00:53:17,795 --> 00:53:20,365
Maybe not,
but if I break my word,
1265
00:53:20,431 --> 00:53:21,866
she'll have to go off
with Troy,
1266
00:53:21,966 --> 00:53:24,201
and I'll have
to live with that.
1267
00:53:24,335 --> 00:53:27,104
Pi, I take back
what I said before.
1268
00:53:27,204 --> 00:53:28,906
You're 100% nondork.
1269
00:53:31,108 --> 00:53:32,910
Oh, dude, sorry. I--
1270
00:53:33,010 --> 00:53:35,346
That was the uncoolest thing
I've ever done.
1271
00:53:35,446 --> 00:53:36,814
[chuckles]
It's o--
1272
00:53:37,748 --> 00:53:40,851
And you're 99% feeb-free.
1273
00:53:46,891 --> 00:53:48,326
[grunting]
1274
00:53:53,998 --> 00:53:56,000
[cackles]
1275
00:53:56,133 --> 00:53:57,868
What's that, Captain?
1276
00:53:57,968 --> 00:53:59,770
How am I supposed to know
what's wrong with him?
1277
00:53:59,804 --> 00:54:02,106
Maybe he's one of those
farm-fresh fish or something.
1278
00:54:02,206 --> 00:54:04,174
Genetic malcontents.
1279
00:54:08,112 --> 00:54:09,680
Look, this is stupid.
1280
00:54:09,747 --> 00:54:12,249
I thought you were gonna
teach me how to fight like you.
1281
00:54:12,317 --> 00:54:14,251
I don't stand a chance.
1282
00:54:14,319 --> 00:54:15,953
Hey!
1283
00:54:16,086 --> 00:54:17,655
Get away from there.
1284
00:54:17,688 --> 00:54:20,190
Don't ever touch it again.
Do you understand?
1285
00:54:20,291 --> 00:54:21,492
[Pi]
I-I'm sorry.
1286
00:54:22,493 --> 00:54:23,794
What's the big deal?
1287
00:54:23,894 --> 00:54:26,731
[Nerissa]
It's the pearl I gave my wife.
1288
00:54:26,797 --> 00:54:28,633
It's all I
have left of her.
1289
00:54:28,766 --> 00:54:31,569
It used to be
folks stuck together.
1290
00:54:31,602 --> 00:54:33,604
And then they put in
the wildlife sanctuary,
1291
00:54:33,671 --> 00:54:36,507
and everybody forgot
what it was like to be hunted.
1292
00:54:36,607 --> 00:54:39,009
When my wife got hooked
out on Flatbottom,
1293
00:54:39,109 --> 00:54:40,545
I begged for help.
1294
00:54:40,645 --> 00:54:42,547
But nobody came.
1295
00:54:42,647 --> 00:54:46,216
They all hid on the Reef,
where it's safe.
1296
00:54:46,283 --> 00:54:48,453
I'm sorry.
1297
00:54:48,519 --> 00:54:49,920
Listen, kid,
I never told you
1298
00:54:50,054 --> 00:54:51,856
I'd teach you
how to fight the shark.
1299
00:54:51,889 --> 00:54:54,191
I never would,
'cause you'd never win.
1300
00:54:54,325 --> 00:54:55,593
-Then, what--
-I told you
1301
00:54:55,693 --> 00:54:56,794
I'd teach you how
to defeat him.
1302
00:54:56,894 --> 00:54:59,397
-But how?
-With your brain.
1303
00:54:59,497 --> 00:55:00,831
Now use it.
1304
00:55:00,931 --> 00:55:03,968
What's stronger than Troy?
Bigger? Faster?
1305
00:55:04,034 --> 00:55:07,672
The sea. But what's to stop him
from using it against me?
1306
00:55:07,805 --> 00:55:10,908
Troy always picks on folks
who are smaller and weaker.
1307
00:55:11,008 --> 00:55:14,011
He's never had to learn about
things bigger than himself.
1308
00:55:14,078 --> 00:55:16,547
I understand how to use
all this to avoid Troy,
1309
00:55:16,647 --> 00:55:18,449
but how do I defeat him?
1310
00:55:18,516 --> 00:55:19,917
You offer something he wants,
1311
00:55:20,050 --> 00:55:22,520
and then give him something
he doesn't want.
1312
00:55:22,587 --> 00:55:24,655
You're shark bait, kid,
like it or not.
1313
00:55:24,722 --> 00:55:25,990
And the Reef's the hook.
1314
00:55:26,090 --> 00:55:28,426
[laughing]
1315
00:55:32,963 --> 00:55:34,965
[marlin]
Hey, boychik.
1316
00:55:36,634 --> 00:55:37,802
Hey, Moe.
1317
00:55:37,868 --> 00:55:39,837
You look limper
than a slice of lox.
1318
00:55:39,937 --> 00:55:42,206
I guess he's being
pretty tough on you, huh?
1319
00:55:42,272 --> 00:55:45,476
Yeah, he was always like that,
the vilde chaye.
1320
00:55:45,610 --> 00:55:47,645
-You know him?
-Nerissa? Oh, sure.
1321
00:55:47,712 --> 00:55:50,815
We were all of us pretty close,
back before his--
1322
00:55:50,881 --> 00:55:54,051
Well, that's a long story.
1323
00:55:54,118 --> 00:55:55,720
You better go back
to bed, boychik.
1324
00:55:55,786 --> 00:55:57,688
If I know that old turtle,
1325
00:55:57,755 --> 00:55:59,757
tomorrow's only
gonna be worse.
1326
00:56:00,958 --> 00:56:03,360
Listen, Pi,
if you get a chance,
1327
00:56:03,494 --> 00:56:05,129
you tell Nerissa--
1328
00:56:05,195 --> 00:56:06,564
You tell him Moe says hi
1329
00:56:06,631 --> 00:56:09,600
and, uh, that I'm sorry.
1330
00:56:18,776 --> 00:56:21,479
[indistinct chattering]
1331
00:56:21,546 --> 00:56:24,915
Well, it's my last day
of training.
1332
00:56:25,015 --> 00:56:26,083
Oh, Pi.
1333
00:56:26,150 --> 00:56:27,718
I...
1334
00:56:27,785 --> 00:56:31,489
I see a great destiny
for you, my darling.
1335
00:56:31,556 --> 00:56:33,357
Really? Are you
just making that up?
1336
00:56:33,491 --> 00:56:36,193
What are you, kidding me?
I could lose my license.
1337
00:56:36,293 --> 00:56:39,764
You're talking to someone that
read the fin of the cod-father.
1338
00:56:39,830 --> 00:56:45,402
I'm telling you,
I see love, honesty, courage.
1339
00:56:45,470 --> 00:56:49,106
You are destined
for great things,
1340
00:56:49,206 --> 00:56:51,809
and don't you forget it,
mister.
1341
00:56:54,712 --> 00:56:56,547
[panting]
1342
00:57:04,321 --> 00:57:06,323
-[breathing heavily]
-[Nerissa] Pretty good, kid,
1343
00:57:06,390 --> 00:57:08,192
but we still got
some work to do.
1344
00:57:15,866 --> 00:57:17,034
Hmm.
1345
00:57:18,068 --> 00:57:20,505
-Ah!
-Un-fishin' believable.
1346
00:57:20,605 --> 00:57:22,773
What's that, Captain? Huh?
1347
00:57:22,840 --> 00:57:25,476
The captain is embarrassed
for you,
1348
00:57:25,610 --> 00:57:27,444
and he doesn't even exist.
1349
00:57:27,512 --> 00:57:29,714
You can tell the captain
I get the point.
1350
00:57:29,814 --> 00:57:32,650
-[yells]
-Oh!
1351
00:57:38,489 --> 00:57:39,790
You're ready.
1352
00:57:39,890 --> 00:57:42,292
-I am?
-Well, you better be.
1353
00:57:50,134 --> 00:57:53,270
[crowd, chanting]
Troy! Troy! Troy! Troy! Troy!
1354
00:57:56,406 --> 00:57:58,242
You know, I just want
to thank everybody here
1355
00:57:58,375 --> 00:57:59,977
for coming to my bachelor party.
1356
00:58:00,044 --> 00:58:02,813
I feel like the luckiest shark
in the whole world.
1357
00:58:02,880 --> 00:58:06,150
I never though you would be
the first one to go, squirt.
1358
00:58:06,250 --> 00:58:09,486
So it's the old ball and chain
for the little shrimp.
1359
00:58:09,587 --> 00:58:10,721
[chuckles]
1360
00:58:10,788 --> 00:58:12,356
It'll never last.
1361
00:58:12,456 --> 00:58:15,826
Man, I love you dudes.
1362
00:58:15,926 --> 00:58:18,128
You know I got the hottest babe
on the Reef.
1363
00:58:18,195 --> 00:58:19,396
But more importantly,
1364
00:58:19,530 --> 00:58:23,568
I got the best buds
that a shark could ever have.
1365
00:58:23,634 --> 00:58:25,970
[all]
Who's going to have
a good time tonight
1366
00:58:26,036 --> 00:58:29,373
before the old ball and chain
takes away his bite?
1367
00:58:29,439 --> 00:58:30,675
Troy!
1368
00:58:42,687 --> 00:58:43,954
[Cordelia]
Beautiful, huh?
1369
00:58:44,088 --> 00:58:45,089
Cordelia?
1370
00:58:45,122 --> 00:58:46,924
What are you
doing here?
1371
00:58:46,991 --> 00:58:49,126
I like to come up here,
1372
00:58:49,193 --> 00:58:51,228
because it reminds me
of you.
1373
00:58:57,768 --> 00:58:59,637
You need to make a wish.
1374
00:59:04,408 --> 00:59:05,976
What'd you wish for?
1375
00:59:07,211 --> 00:59:09,446
That you come to your senses
before tomorrow.
1376
00:59:24,595 --> 00:59:26,363
S-S-S-Shark!
1377
00:59:26,430 --> 00:59:29,033
[fish screaming]
1378
00:59:37,074 --> 00:59:39,376
-Where's Pi?
-Now you show up?
1379
00:59:39,443 --> 00:59:41,011
Model schmodel.
1380
00:59:41,078 --> 00:59:44,014
That brave boy
has left already.
1381
00:59:44,081 --> 00:59:45,049
No!
1382
00:59:45,115 --> 00:59:46,550
I've gotta stop him.
1383
00:59:46,651 --> 00:59:48,118
Cordelia, wait!
1384
00:59:48,252 --> 00:59:50,755
We should have stopped Troy
a long time ago,
1385
00:59:50,855 --> 00:59:52,122
but we were all
too scared.
1386
00:59:52,189 --> 00:59:54,124
Well, I won't let Pi
throw his life away
1387
00:59:54,191 --> 00:59:57,494
standing up for fish who won't
even stand up for themselves.
1388
00:59:57,561 --> 00:59:58,796
[both gasp]
1389
01:00:10,307 --> 01:00:12,810
Who decides
if it's life or death?
1390
01:00:12,877 --> 01:00:14,679
Who can eat
a whole school of salmon
1391
01:00:14,745 --> 01:00:16,947
and still have
minty fresh breath?
1392
01:00:17,047 --> 01:00:18,849
-[Bart and Eddie] Troy.
-Who ain't afraid
1393
01:00:18,916 --> 01:00:20,517
of no fishing pole?
1394
01:00:20,651 --> 01:00:23,520
Who makes the babes
all lose control?
1395
01:00:23,587 --> 01:00:26,490
Who can't be flushed down
no toilet bowl?
1396
01:00:26,556 --> 01:00:27,958
Troy.
1397
01:00:28,025 --> 01:00:29,326
Well, well, well.
1398
01:00:29,393 --> 01:00:31,295
Chicken of the sea.
1399
01:00:31,395 --> 01:00:32,596
If you want to take Cordelia,
1400
01:00:32,697 --> 01:00:35,132
you'll have to go
through me first.
1401
01:00:35,232 --> 01:00:37,234
It would be my pleasure, chum.
1402
01:00:38,535 --> 01:00:40,137
You guys stay back,
1403
01:00:40,237 --> 01:00:41,605
'cause this one is mine.
1404
01:00:41,672 --> 01:00:42,773
[growls]
1405
01:00:48,846 --> 01:00:50,647
[Pi panting]
1406
01:00:50,715 --> 01:00:52,516
You're just prolonging
the agony.
1407
01:00:52,549 --> 01:00:54,885
Actually,
I'm postponing the agony.
1408
01:00:57,054 --> 01:00:58,723
What's the matter, Troy?
1409
01:00:58,789 --> 01:01:01,091
Can't keep up
with a piece of chum?
1410
01:01:01,191 --> 01:01:03,293
You are so-- Oh! Aah! --dead.
1411
01:01:03,360 --> 01:01:04,995
You gotta catch me first.
1412
01:01:07,664 --> 01:01:10,200
Here I come.
1413
01:01:10,267 --> 01:01:12,002
Ow! That hurt.
1414
01:01:13,838 --> 01:01:15,505
[laughs]
1415
01:01:15,605 --> 01:01:18,675
Oh! Elkhorn coral.
1416
01:01:18,776 --> 01:01:20,044
Razor sharp.
1417
01:01:20,110 --> 01:01:22,847
[Troy screams]
1418
01:01:24,715 --> 01:01:25,716
Fire coral.
1419
01:01:25,750 --> 01:01:28,652
Wouldn't want to touch that.
1420
01:01:28,753 --> 01:01:32,156
[screams]
1421
01:01:32,189 --> 01:01:34,191
Uh-oh, tight squeeze up ahead.
1422
01:01:34,291 --> 01:01:35,525
[growls]
1423
01:01:39,329 --> 01:01:41,131
[straining]
1424
01:01:44,234 --> 01:01:46,003
[Troy laughs]
1425
01:01:50,074 --> 01:01:51,876
[yelling]
1426
01:01:53,010 --> 01:01:55,345
No, please. Stop. Stop.
1427
01:01:55,445 --> 01:01:57,147
[grunts]
1428
01:01:57,247 --> 01:01:58,415
Oh, no. No, no, no, no. stop.
1429
01:01:58,482 --> 01:02:00,150
Stop spinning!
1430
01:02:00,250 --> 01:02:01,786
I'm gonna hurl!
1431
01:02:01,886 --> 01:02:03,687
A seasick shark?
Now I've seen everything.
1432
01:02:03,754 --> 01:02:05,155
Welcome to Bottleneck Alley.
1433
01:02:05,255 --> 01:02:07,591
[laughs]
1434
01:02:07,691 --> 01:02:09,326
[panting and grunting]
1435
01:02:09,393 --> 01:02:10,627
I gotcha.
1436
01:02:11,929 --> 01:02:13,330
[screams]
1437
01:02:14,264 --> 01:02:16,666
[straining]
No! No!
1438
01:02:16,801 --> 01:02:18,735
Troy, I can't beat you
in a fight,
1439
01:02:18,803 --> 01:02:20,805
but I can certainly
outthink you.
1440
01:02:20,871 --> 01:02:23,073
Help me!
1441
01:02:23,173 --> 01:02:25,242
-[grunts] Help me.
-[camera shutters click]
1442
01:02:25,309 --> 01:02:28,612
[Troy]
Guys, help me, please.
I'm endangered species.
1443
01:02:29,814 --> 01:02:30,881
Cheese.
1444
01:02:35,953 --> 01:02:37,387
Hmm?
1445
01:02:39,323 --> 01:02:40,490
[Troy]
Come on, guys.
1446
01:02:40,557 --> 01:02:41,792
[man]
Yeah, yeah, that's good.
1447
01:02:41,892 --> 01:02:43,093
No!
1448
01:02:43,160 --> 01:02:44,962
[laughs]
1449
01:02:50,935 --> 01:02:52,236
Uh-oh.
1450
01:02:52,336 --> 01:02:54,104
[laughing]
Oh!
1451
01:02:54,204 --> 01:02:57,007
Yeah, out of Reef
and out of luck, buddy.
1452
01:03:01,912 --> 01:03:04,882
-[bell clangs]
-Whoa! Hey!
1453
01:03:06,016 --> 01:03:08,452
I've got you now.
1454
01:03:08,552 --> 01:03:09,786
[whimpers and screams]
1455
01:03:11,088 --> 01:03:12,389
Argh!
1456
01:03:12,489 --> 01:03:14,358
Get him, you idiots!
1457
01:03:14,424 --> 01:03:16,626
[Bart]
We're coming for you, chum.
1458
01:03:18,028 --> 01:03:20,330
[whimpers]
1459
01:03:20,430 --> 01:03:21,765
[grunts]
1460
01:03:23,400 --> 01:03:26,170
Time you boys got the boot!
1461
01:03:27,905 --> 01:03:30,507
Aah! Whoa! Whoa!
1462
01:03:32,877 --> 01:03:34,044
Wait.
1463
01:03:34,111 --> 01:03:35,512
Oh, what do you want?
1464
01:03:35,612 --> 01:03:38,315
You took my mom's pearl.
Give it back.
1465
01:03:38,415 --> 01:03:40,317
Chunky boy here
wants to fight?
1466
01:03:40,417 --> 01:03:41,718
Give it back.
1467
01:03:43,353 --> 01:03:45,189
Wait!
1468
01:03:45,289 --> 01:03:46,857
Bart, I'm scared.
1469
01:03:46,924 --> 01:03:48,392
What'd I say
about going in my hole?
1470
01:03:48,492 --> 01:03:49,994
What'd I say?
It's my hole.
1471
01:03:50,094 --> 01:03:51,896
You gonna pay the price.
Here come the pinching.
1472
01:03:51,996 --> 01:03:54,398
[Bart]
Wait! Ow! Stop! Ah!
1473
01:03:54,431 --> 01:03:56,400
I'm sorry. Ow!
1474
01:03:56,466 --> 01:03:58,068
-[Eddie] Oh, my.
-Hey, Troy.
1475
01:03:58,202 --> 01:04:01,471
Nobody makes those idiots
look like idiots except me.
1476
01:04:05,475 --> 01:04:06,977
Ready to go
for a big ride, Troy?
1477
01:04:08,345 --> 01:04:10,147
[roars]
1478
01:04:10,280 --> 01:04:12,950
Portuguese men of war.
1479
01:04:14,551 --> 01:04:17,254
[shrieks]
1480
01:04:17,321 --> 01:04:19,123
[Pi laughs]
1481
01:04:19,156 --> 01:04:20,925
Watch out for the tentacles.
1482
01:04:23,027 --> 01:04:24,794
[screaming]
1483
01:04:28,432 --> 01:04:30,167
No!
1484
01:04:32,869 --> 01:04:34,571
Aah!
1485
01:04:34,671 --> 01:04:35,973
[groaning]
1486
01:04:43,147 --> 01:04:44,248
[Cordelia]
Pi.
1487
01:04:44,314 --> 01:04:46,116
Stay back, guys.
1488
01:04:47,284 --> 01:04:49,286
Be careful.
1489
01:04:49,353 --> 01:04:50,754
[both scream]
1490
01:04:50,854 --> 01:04:52,489
[grunts]
1491
01:04:56,360 --> 01:04:59,229
Kid, you all right?
1492
01:05:03,533 --> 01:05:04,834
Nerissa!
1493
01:05:04,935 --> 01:05:06,570
[grunts]
1494
01:05:06,636 --> 01:05:08,438
Ah, yeah.
1495
01:05:08,505 --> 01:05:09,839
Nerissa.
1496
01:05:09,906 --> 01:05:11,641
I was wondering
where that little squirt
1497
01:05:11,708 --> 01:05:13,277
picked up all his moves.
1498
01:05:13,377 --> 01:05:14,811
Too bad, pops.
1499
01:05:14,911 --> 01:05:17,514
Looks like you didn't
live up to your legend.
1500
01:05:17,614 --> 01:05:19,083
[yells]
1501
01:05:19,149 --> 01:05:21,151
Aah! Huh? Huh?
1502
01:05:21,285 --> 01:05:23,453
-Come on!
-Oh, no.
1503
01:05:23,520 --> 01:05:25,355
-[straining]
-Here, here.
1504
01:05:25,455 --> 01:05:27,357
-Ow.
-Told you.
1505
01:05:27,424 --> 01:05:29,026
They hate this.
1506
01:05:29,159 --> 01:05:30,294
Ay caramba.
1507
01:05:32,496 --> 01:05:34,398
You got to get
out of here.
1508
01:05:34,464 --> 01:05:35,799
No.
1509
01:05:35,865 --> 01:05:37,867
Keep your distance, tiburon,
1510
01:05:38,002 --> 01:05:40,170
or we'll chop you into ceviche.
1511
01:05:40,237 --> 01:05:43,207
-What do you think you're doing?
-Helping out an old friend.
1512
01:05:43,273 --> 01:05:46,076
Like we should have done
a long time ago.
1513
01:05:46,176 --> 01:05:47,077
Oye, ve tranquilo.
1514
01:05:47,177 --> 01:05:48,478
Get back! Get back!
1515
01:05:48,545 --> 01:05:50,247
Get back right now!
1516
01:05:50,314 --> 01:05:52,749
Ha! Yes!
1517
01:05:54,551 --> 01:05:55,986
I got you now, chum.
1518
01:05:56,120 --> 01:05:58,455
-[roars]
-Put 'em up. Put 'em up.
1519
01:05:58,522 --> 01:06:00,524
Huh? What the...
1520
01:06:00,590 --> 01:06:02,292
[grunts]
1521
01:06:02,392 --> 01:06:04,194
Have at you, varlet.
1522
01:06:04,228 --> 01:06:05,629
[straining]
1523
01:06:06,997 --> 01:06:09,566
Take that and this
and there.
1524
01:06:09,633 --> 01:06:11,568
-[lips babbling]
-[roars]
1525
01:06:14,704 --> 01:06:16,973
Ah! I am largely blubber.
1526
01:06:17,074 --> 01:06:20,677
My rear end alone contains
a fatal dose of cholesterol.
1527
01:06:20,710 --> 01:06:23,247
-[howls]
-He shoots. He scores!
1528
01:06:23,313 --> 01:06:24,414
Ow!
1529
01:06:24,514 --> 01:06:26,050
I can't move it.
1530
01:06:26,116 --> 01:06:28,285
Perhaps we can move it
together, dear.
1531
01:06:28,352 --> 01:06:29,686
Mum!
1532
01:06:30,587 --> 01:06:32,322
[sighs and groans]
1533
01:06:34,424 --> 01:06:36,826
Pants, I was robbed.
Ref, I want instant replay
1534
01:06:36,960 --> 01:06:38,728
-right now.
-[snarls]
1535
01:06:40,397 --> 01:06:41,598
Percy!
1536
01:06:46,336 --> 01:06:47,904
-The net.
-Pi, no.
1537
01:06:48,004 --> 01:06:49,973
Don't do this, dude.
1538
01:06:52,842 --> 01:06:54,611
It's the only way.
1539
01:06:54,678 --> 01:06:56,646
Pi, be careful.
1540
01:06:56,713 --> 01:06:58,215
-Help.
-[Pi] Troy.
1541
01:06:59,483 --> 01:07:00,684
This is between us.
1542
01:07:00,750 --> 01:07:02,286
Well, maybe
a little squirt like you
1543
01:07:02,352 --> 01:07:03,553
can hide on the Reef,
1544
01:07:03,687 --> 01:07:05,722
but we're in open water now.
1545
01:07:05,789 --> 01:07:08,758
There's no way
you can outrun me here.
1546
01:07:08,825 --> 01:07:10,294
Oh, yeah?
We'll see about that.
1547
01:07:10,394 --> 01:07:13,797
[Troy laughing]
1548
01:07:25,275 --> 01:07:27,311
Oh, you are dead.
1549
01:07:27,411 --> 01:07:29,045
[cackles]
1550
01:07:29,113 --> 01:07:31,915
-Whoa, whoa, what's this?
-Got you.
1551
01:07:33,217 --> 01:07:36,386
If I'm going,
I'm taking you with me.
1552
01:07:36,520 --> 01:07:37,454
I don't think so.
1553
01:07:43,227 --> 01:07:45,028
[roaring]
1554
01:07:49,266 --> 01:07:51,368
Whoo!
1555
01:07:52,736 --> 01:07:54,604
Help!
1556
01:07:54,671 --> 01:07:56,873
Help, guys, please.
1557
01:07:56,973 --> 01:08:01,478
No!
1558
01:08:07,851 --> 01:08:10,454
[excited chatter]
1559
01:08:15,959 --> 01:08:17,894
Who's the shark
who's mean and rotten,
1560
01:08:17,961 --> 01:08:21,131
and going to be served
with potatoes au gratin?
1561
01:08:21,198 --> 01:08:22,399
[all]
Troy.
1562
01:08:22,466 --> 01:08:24,201
Who's going to find himself
coated in batter,
1563
01:08:24,268 --> 01:08:27,237
featured on
seafood sampler platter?
1564
01:08:27,337 --> 01:08:28,405
[all]
Troy!
1565
01:08:28,472 --> 01:08:30,474
That was a fairly insane thing
1566
01:08:30,607 --> 01:08:32,008
you all just did.
1567
01:08:32,075 --> 01:08:34,611
Well, you know, we thought
maybe you and the boychik
1568
01:08:34,711 --> 01:08:36,112
could use a little help.
1569
01:08:36,213 --> 01:08:39,316
Anything for an old amigo.
1570
01:08:39,416 --> 01:08:41,785
Oh, Dylan. My baby.
1571
01:08:41,885 --> 01:08:43,853
Oh, I'm so proud.
1572
01:08:43,920 --> 01:08:45,722
Mom, I...
1573
01:08:45,789 --> 01:08:47,157
Oh.
1574
01:08:47,257 --> 01:08:49,893
Ahem. Excuse me.
I think you dropped this.
1575
01:08:49,993 --> 01:08:55,199
Oh, no. That belongs
to my awesome mother.
1576
01:08:55,265 --> 01:08:56,400
[laughs]
Oh.
1577
01:08:56,466 --> 01:08:59,203
Why, thank you...
1578
01:08:59,269 --> 01:09:01,438
Doctor.
1579
01:09:01,505 --> 01:09:03,840
[purrs]
1580
01:09:03,907 --> 01:09:05,609
Thank you, Nerissa.
1581
01:09:05,675 --> 01:09:07,043
You can keep your thanks.
1582
01:09:07,110 --> 01:09:10,079
And, uh, you can take this
off my hands.
1583
01:09:10,146 --> 01:09:11,315
But...
1584
01:09:11,415 --> 01:09:12,649
this belongs to you.
1585
01:09:12,716 --> 01:09:16,119
A long time ago, I gave it
to the girl of my dreams.
1586
01:09:16,253 --> 01:09:18,522
We would have passed it on
to our son, if we had one
1587
01:09:18,588 --> 01:09:20,924
and if he turned out
like you.
1588
01:09:21,991 --> 01:09:23,560
I don't know what to say.
1589
01:09:23,593 --> 01:09:24,994
You know what to say.
1590
01:09:25,128 --> 01:09:27,964
I'm just not the one
you need to say it to.
1591
01:09:36,873 --> 01:09:38,708
Cordelia?
1592
01:09:38,808 --> 01:09:41,110
Oh, Pi.
1593
01:09:41,211 --> 01:09:42,212
Ohh.
1594
01:09:42,312 --> 01:09:43,913
That's the sweetest
thing ever.
1595
01:09:44,013 --> 01:09:45,715
I do believe in you.
1596
01:09:45,815 --> 01:09:47,217
Cordelia.
1597
01:09:51,755 --> 01:09:55,158
[prawns laughing]
They're kissing!
1598
01:09:55,225 --> 01:09:56,360
Wunderbar.
1599
01:09:57,594 --> 01:09:58,762
What?
1600
01:09:58,795 --> 01:10:00,697
Ah, come on.
1601
01:10:00,797 --> 01:10:02,866
-Whoo!
-Ha ha! Let's go.
1602
01:10:04,634 --> 01:10:06,002
Wow! Yeah!
1603
01:10:06,069 --> 01:10:07,371
-Say...
-Sorry.
1604
01:10:07,437 --> 01:10:08,505
[both]
Whoo!
1605
01:10:37,801 --> 01:10:40,770
The townsfolk said,
"Pi, you can't possibly win.
1606
01:10:40,837 --> 01:10:42,038
"He'll swallow your head
1607
01:10:42,105 --> 01:10:44,040
and pick his teeth
with your fin."
1608
01:10:44,107 --> 01:10:46,910
But Pi was determined.
1609
01:10:47,043 --> 01:10:50,113
He refused to despair.
1610
01:10:50,213 --> 01:10:53,650
And I know it's all true,
for, you see...
1611
01:10:53,717 --> 01:10:56,320
I was there.
1612
01:10:56,453 --> 01:10:57,954
[prawns giggling]
102877