All language subtitles for The.Reef.2006.1080p.WEBRip.x264-RARBG_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:05,673 [narrator] If you'll indulge for a moment my rhyming motif, 2 00:00:05,773 --> 00:00:09,977 I'd like to tell you a tale of a place called the Reef. 3 00:00:11,312 --> 00:00:13,013 The entire coral kingdom 4 00:00:13,081 --> 00:00:14,748 is a delight to the senses. 5 00:00:14,848 --> 00:00:19,053 Alas, that is not where our story commences. 6 00:00:20,321 --> 00:00:22,323 We're used to blue water. 7 00:00:22,390 --> 00:00:24,825 This water would spook us. 8 00:00:24,958 --> 00:00:29,363 It's the color of phlegm or possibly mucus. 9 00:00:30,464 --> 00:00:32,266 And the salty sea spray 10 00:00:32,400 --> 00:00:34,001 that wafts on the breeze 11 00:00:34,068 --> 00:00:37,171 is like the stuff that comes out of your nose 12 00:00:37,238 --> 00:00:38,772 when you sneeze. 13 00:00:38,839 --> 00:00:42,443 In this polluted and ominous swill... 14 00:00:43,844 --> 00:00:46,914 there's one little fish of unusual skill 15 00:00:47,014 --> 00:00:50,384 who would one day meet a most incredible fate, 16 00:00:50,484 --> 00:00:54,255 full of fighting, romancing, becoming live bait. 17 00:00:54,322 --> 00:00:58,192 I know it boggles the mind and it beggars belief, 18 00:00:58,292 --> 00:01:02,730 but that's the wee lad who would one day save the Reef. 19 00:01:13,807 --> 00:01:15,909 I don't have anything against your cousin Pearl, 20 00:01:16,009 --> 00:01:17,345 except she's nuts. 21 00:01:17,445 --> 00:01:19,513 But that doesn't mean I want to live next door to her. 22 00:01:19,613 --> 00:01:21,515 But, Pike, it's safe on the Reef. 23 00:01:21,615 --> 00:01:23,317 There's no fishing. The water's clean. 24 00:01:23,417 --> 00:01:25,186 But, honey, I love Boston. 25 00:01:25,319 --> 00:01:27,588 What's the big attraction? Is it the gill nets? 26 00:01:27,688 --> 00:01:29,890 The medical waste? The industrial pollution? 27 00:01:29,990 --> 00:01:32,493 -Hey, it's never hurt me. -Oh, please, Pike. 28 00:01:32,560 --> 00:01:34,495 Sweetie, you're so full of mercury 29 00:01:34,562 --> 00:01:35,963 I could stick your tail in my mouth 30 00:01:36,029 --> 00:01:37,165 and take my temperature. 31 00:01:37,231 --> 00:01:38,566 Honey, you're exaggerating. 32 00:01:38,632 --> 00:01:41,402 The water here is perfectly healthy. 33 00:01:41,469 --> 00:01:43,504 -Hey, Pike. -Morning, Bob. 34 00:01:44,438 --> 00:01:45,839 Honey-- 35 00:01:45,873 --> 00:01:47,308 And what if Pi grows up to have three eyes? 36 00:01:47,441 --> 00:01:48,676 -Cool. -[gulps] 37 00:01:50,043 --> 00:01:52,646 Okay, but think of the cultural opportunities here. 38 00:01:52,713 --> 00:01:55,516 In Boston Harbor, Pi can meet fish from all over the world. 39 00:01:55,649 --> 00:01:57,351 Oh, like those salmon. 40 00:01:57,451 --> 00:01:59,253 What a classy bunch they were, 41 00:01:59,353 --> 00:02:01,455 all of them talking about how they just couldn't wait 42 00:02:01,522 --> 00:02:03,123 to get upriver and... 43 00:02:03,191 --> 00:02:05,426 [whispering] ...S-P-A-W-N. 44 00:02:05,559 --> 00:02:07,361 -Spawn! -[giggles] 45 00:02:07,428 --> 00:02:09,163 -[clears throat] -What did I tell you 46 00:02:09,230 --> 00:02:10,964 about using language like that? 47 00:02:11,031 --> 00:02:12,200 I'm sorry. 48 00:02:12,266 --> 00:02:14,368 Oh, you're growing up so fast. 49 00:02:14,468 --> 00:02:17,305 Go play. Your father and I need to talk. 50 00:02:17,405 --> 00:02:19,207 -Okay. -But don't go too far. 51 00:02:19,273 --> 00:02:20,474 Pike. 52 00:02:20,608 --> 00:02:22,410 [humming a tune] 53 00:02:27,415 --> 00:02:29,850 -Hey. -Oh, hello. 54 00:02:29,950 --> 00:02:31,652 Haven't seen you around here before. 55 00:02:31,719 --> 00:02:33,120 [Australian accent] I'm just passing through. 56 00:02:33,153 --> 00:02:34,355 We're migrating. 57 00:02:34,488 --> 00:02:36,089 You're lucky. I wish I migrated. 58 00:02:36,156 --> 00:02:38,592 We never go anywhere. 59 00:02:38,692 --> 00:02:40,328 You're a dolphin, right? 60 00:02:40,428 --> 00:02:43,564 I'm a porpoise. Why does everyone think I'm a dolphin? 61 00:02:43,631 --> 00:02:44,865 Percy, we've getting ready to leave. 62 00:02:44,965 --> 00:02:47,201 Oh, hello, Mum. This is... 63 00:02:47,268 --> 00:02:48,736 [Pi's mom] Pi, where are you? 64 00:02:48,836 --> 00:02:52,039 Oh, that's my mom. I gotta go. 65 00:02:52,072 --> 00:02:54,442 Nice meeting you. 66 00:02:54,508 --> 00:02:56,910 Mom! Dad! I met a porpoise! 67 00:02:57,010 --> 00:03:00,314 Pi, what did I tell you about talking to strangers? 68 00:03:00,414 --> 00:03:01,649 You have to be careful, son. 69 00:03:01,749 --> 00:03:03,551 There's some weird fish in the sea. 70 00:03:03,584 --> 00:03:04,918 Boy, I'll say. 71 00:03:04,985 --> 00:03:06,554 You wouldn't believe some of the weirdoes 72 00:03:06,654 --> 00:03:07,855 you see around here. 73 00:03:07,955 --> 00:03:10,190 -Bob, don't help me. -[fish shouting] 74 00:03:10,291 --> 00:03:11,592 Hey! Watch it! 75 00:03:11,692 --> 00:03:13,093 -[fish] Hurry! -Hey, what's the rush? 76 00:03:13,160 --> 00:03:14,295 [fish] It's a net. 77 00:03:14,362 --> 00:03:16,196 Net? 78 00:03:16,297 --> 00:03:17,331 [Pi's dad] Swim! 79 00:03:17,431 --> 00:03:19,433 What are we gonna do, Pike? 80 00:03:19,467 --> 00:03:21,602 Swim! Swim as fast as you can! 81 00:03:21,669 --> 00:03:24,071 -What is it? -[Pi's dad] Swim, Pi! 82 00:03:25,038 --> 00:03:26,440 [fish] Hurry! The net! 83 00:03:26,507 --> 00:03:28,008 -Dad! -[Pi's dad] Swim! 84 00:03:28,108 --> 00:03:29,510 [all shouting] 85 00:03:29,610 --> 00:03:31,545 [fish] It's got us! 86 00:03:34,482 --> 00:03:37,184 Pike, we've got to get him out of here before they-- 87 00:03:38,352 --> 00:03:39,653 They're pulling it up! 88 00:03:39,720 --> 00:03:43,090 Pi, try to squeeze through. 89 00:03:43,156 --> 00:03:44,592 But what about you? 90 00:03:44,692 --> 00:03:46,327 We're right behind you. Hurry. 91 00:03:46,394 --> 00:03:48,128 [grunts] 92 00:03:48,228 --> 00:03:51,031 [Pi's mom] Push, Pi. Push harder. 93 00:03:51,131 --> 00:03:53,401 I made it! Come on! 94 00:03:53,467 --> 00:03:55,068 Mom! Dad! 95 00:03:56,136 --> 00:03:58,572 Don't let him get near the net. 96 00:03:58,672 --> 00:04:01,675 Let go of me! I have to help 'em! 97 00:04:01,709 --> 00:04:04,412 Pi, go to the Reef. Find your Aunt Pearl. 98 00:04:04,512 --> 00:04:06,947 I can't. You have to go with me. 99 00:04:07,047 --> 00:04:08,115 Promise me, Pi. 100 00:04:08,215 --> 00:04:09,483 Promise me you'll go to the Reef. 101 00:04:09,550 --> 00:04:11,519 Mom! Dad! 102 00:04:23,964 --> 00:04:26,199 Mom. Dad. 103 00:04:29,202 --> 00:04:30,804 We'll take you to the Reef, Pi. 104 00:04:30,871 --> 00:04:32,873 But I can't leave. 105 00:04:32,973 --> 00:04:36,109 What if-- What if they come back and I'm not here? 106 00:04:37,311 --> 00:04:38,712 They won't be able to find me. 107 00:04:38,812 --> 00:04:40,280 I'm sorry, Pi. 108 00:04:40,348 --> 00:04:44,485 But, once the net gets you, there's no coming back. 109 00:04:44,552 --> 00:04:46,053 Mom. 110 00:04:46,153 --> 00:04:47,788 Dad. 111 00:04:50,591 --> 00:04:52,593 [thunder crashing] 112 00:05:12,112 --> 00:05:13,547 Come on, Pi. 113 00:05:19,353 --> 00:05:20,588 Your turn. 114 00:05:22,990 --> 00:05:24,191 [groans] 115 00:05:28,328 --> 00:05:30,364 [bell clanging] 116 00:05:41,709 --> 00:05:43,844 Hey, what's in here? 117 00:05:43,911 --> 00:05:45,112 Let's find out. 118 00:05:47,515 --> 00:05:48,682 [both laughing] 119 00:05:48,749 --> 00:05:50,250 Hey, you kids. 120 00:05:54,588 --> 00:05:56,123 Whoo-hoo! 121 00:05:58,358 --> 00:06:00,394 Pi, you can do it. 122 00:06:01,695 --> 00:06:03,797 -[giggling] -Wow. 123 00:06:03,864 --> 00:06:06,467 -[dolphin] He's big -[Pi] Cool. 124 00:06:06,600 --> 00:06:08,001 Hey, hello there. 125 00:06:09,603 --> 00:06:12,105 [bugles] 126 00:06:12,205 --> 00:06:13,407 Oh! 127 00:06:17,445 --> 00:06:19,046 [all] Wow! 128 00:06:25,152 --> 00:06:26,520 Whoa! 129 00:06:26,554 --> 00:06:28,922 Hey, wait! Wait! 130 00:06:28,989 --> 00:06:30,357 Whoo-hoo! 131 00:06:32,392 --> 00:06:33,694 Whoa! 132 00:06:37,598 --> 00:06:39,266 Whoa. 133 00:06:40,400 --> 00:06:41,935 Ouch. 134 00:06:42,002 --> 00:06:44,404 -You all right? -Try again. 135 00:06:47,708 --> 00:06:48,976 Whee! 136 00:06:50,110 --> 00:06:51,211 Look at me! 137 00:06:54,047 --> 00:06:55,148 Whee! 138 00:06:55,248 --> 00:06:57,985 Yeah! 139 00:07:02,122 --> 00:07:03,991 Yahoo! 140 00:07:17,671 --> 00:07:18,839 [chuckles] 141 00:07:18,872 --> 00:07:20,007 Little fishy. 142 00:07:20,073 --> 00:07:22,476 It's not painful when I eat you. 143 00:07:22,576 --> 00:07:25,145 Pelican gonna swallow you whole. 144 00:07:26,413 --> 00:07:27,648 Whoo-hoo! 145 00:07:27,748 --> 00:07:29,617 Hey! What the?! 146 00:07:29,683 --> 00:07:31,485 -[bell clanging] -Bad fishy! 147 00:07:31,552 --> 00:07:33,353 -Hey! -Yeah! 148 00:07:33,386 --> 00:07:34,454 [groans] 149 00:07:36,156 --> 00:07:37,958 Whoo-hoo! 150 00:07:39,292 --> 00:07:42,329 -[laughs] -Pi, that was brilliant. 151 00:07:42,429 --> 00:07:44,031 You sure you won't come with us? 152 00:07:44,064 --> 00:07:47,467 I wish I could, Perc, but I promised my mom. 153 00:07:47,568 --> 00:07:48,669 There you go, dear. 154 00:07:48,769 --> 00:07:50,037 Just follow those stones, 155 00:07:50,137 --> 00:07:52,606 and they'll take you right to the Reef. 156 00:07:52,673 --> 00:07:54,474 I'll never forget your help, Mum. 157 00:07:54,608 --> 00:07:56,644 So long, Perc. 158 00:07:56,710 --> 00:07:58,011 So long, mate. 159 00:08:07,655 --> 00:08:09,857 [indistinct chatter] 160 00:08:16,630 --> 00:08:17,865 [fish] How you doing today? 161 00:08:23,270 --> 00:08:24,237 Hey! Watch it! 162 00:08:25,472 --> 00:08:27,007 [all cheer] 163 00:08:29,476 --> 00:08:30,544 Whoa! 164 00:08:32,045 --> 00:08:33,647 [marlin] It was a 55-foot trawler. 165 00:08:33,714 --> 00:08:36,449 They were using a three-pronged titanium steel hook 166 00:08:36,550 --> 00:08:39,152 on 45-pound, stress-tested monofilament. 167 00:08:39,252 --> 00:08:41,054 I must have played 'em for three hours 168 00:08:41,121 --> 00:08:43,523 before the line finally snapped and they got away. 169 00:08:43,591 --> 00:08:45,959 [Cuban accent] 55-foot trawler. Right. 170 00:08:46,026 --> 00:08:48,028 Oh, like I haven't heard that one before. 171 00:08:48,128 --> 00:08:49,329 I tell you, that boat gets bigger 172 00:08:49,429 --> 00:08:51,031 every time he tells the story. 173 00:08:51,131 --> 00:08:52,800 [Pi] Excuse me. 174 00:08:52,866 --> 00:08:55,268 What's the matter, boychik? You lost? 175 00:08:55,368 --> 00:08:56,770 How's that? What'd he say? 176 00:08:56,837 --> 00:08:59,039 He says he's lost, you deaf marlin! 177 00:08:59,106 --> 00:09:01,074 Actually, I'm looking for my Aunt Pearl. 178 00:09:01,174 --> 00:09:02,409 You're looking for a squirrel? 179 00:09:02,509 --> 00:09:03,944 No, no, Pearl. 180 00:09:04,044 --> 00:09:05,813 He's looking for the crazy lady. 181 00:09:05,879 --> 00:09:07,147 Oye. Come here. 182 00:09:07,247 --> 00:09:09,717 She lives right down there, chico. 183 00:09:09,817 --> 00:09:12,252 [indistinct chatter] 184 00:09:12,352 --> 00:09:13,553 Thank you. 185 00:09:19,693 --> 00:09:21,094 [camera shutters click] 186 00:09:21,161 --> 00:09:23,964 [dance music playing] 187 00:09:24,031 --> 00:09:25,799 [crab] That is right, darling. 188 00:09:25,866 --> 00:09:27,467 Work with me. 189 00:09:30,270 --> 00:09:33,240 Now take it to the edge. Yes. Take it to the edge. 190 00:09:33,273 --> 00:09:35,776 Take it right to the edge. 191 00:09:35,876 --> 00:09:37,410 You're right at the edge! 192 00:09:37,477 --> 00:09:39,079 Bring it back. Bring it back. 193 00:09:39,146 --> 00:09:40,681 Ah, yes. 194 00:09:40,748 --> 00:09:43,050 Oh, magnifique. 195 00:09:43,150 --> 00:09:45,853 -Who is that? -"Who is that?" 196 00:09:45,919 --> 00:09:47,554 That's Cordelia, dude. 197 00:09:47,655 --> 00:09:48,789 Where have you been? 198 00:09:48,889 --> 00:09:50,157 I just got into town. 199 00:09:50,257 --> 00:09:51,191 Oh. 200 00:09:51,291 --> 00:09:52,893 Welcome to the Scab, dude. 201 00:09:52,960 --> 00:09:54,728 Perhaps you should wear it up. 202 00:09:54,795 --> 00:09:58,065 Oh, yes. Sleek, sophisticated. 203 00:09:58,165 --> 00:10:00,567 Like Audrey Hepburn, only better, 204 00:10:00,634 --> 00:10:01,769 with scales. 205 00:10:01,835 --> 00:10:03,370 [camera shutters click] 206 00:10:03,436 --> 00:10:04,604 She's beautiful. 207 00:10:04,672 --> 00:10:06,473 Oh, yeah. She's a model. 208 00:10:06,506 --> 00:10:09,242 She's been on the cover of National Geographic. 209 00:10:09,309 --> 00:10:10,577 Twice. 210 00:10:10,678 --> 00:10:12,045 Don't look over here. 211 00:10:12,112 --> 00:10:14,147 Don't look over here. Ignore me. Ignore me. 212 00:10:14,247 --> 00:10:15,515 Look at me! Look at me! 213 00:10:15,615 --> 00:10:16,917 -I've gotta meet her. -Whoa there, newbie. 214 00:10:17,017 --> 00:10:19,052 Take my advice, and worship from afar. 215 00:10:20,888 --> 00:10:22,656 [camera shutters clicking] 216 00:10:48,148 --> 00:10:50,083 Huh? What? 217 00:10:50,150 --> 00:10:51,518 [crab] No, no, no, no! 218 00:10:51,551 --> 00:10:53,754 You're ruined my shot. Buffoon! Buffoon! 219 00:10:53,854 --> 00:10:56,589 Can we please keep the local riffraff out of my shot? 220 00:10:56,690 --> 00:10:57,958 Is that too much to ask? 221 00:10:58,025 --> 00:11:00,427 Sorry. I'm sorry. 222 00:11:01,394 --> 00:11:03,330 That's your good side. 223 00:11:03,396 --> 00:11:05,766 That is a wrap, people. 224 00:11:05,833 --> 00:11:07,167 I don't blame you, mon cher. 225 00:11:07,234 --> 00:11:09,402 You were sublime, as always. 226 00:11:09,469 --> 00:11:10,871 Thank you, Max. 227 00:11:10,971 --> 00:11:13,106 Bellissima. Ciao. 228 00:11:14,074 --> 00:11:15,442 Hey, I'm sorry. 229 00:11:15,508 --> 00:11:17,510 I didn't mean to mess things up back there. 230 00:11:17,610 --> 00:11:20,347 Don't worry about it. They'll be back. 231 00:11:20,447 --> 00:11:22,750 Oh, cool, cool. 232 00:11:22,850 --> 00:11:25,652 So, I'm Pi. 233 00:11:25,719 --> 00:11:27,320 I'm new in town. 234 00:11:27,354 --> 00:11:28,555 Really? 235 00:11:28,655 --> 00:11:29,857 I couldn't tell. 236 00:11:29,957 --> 00:11:32,159 Yeah, I just swam in from Boston. 237 00:11:32,192 --> 00:11:34,361 Boston? That's a long way. 238 00:11:34,427 --> 00:11:37,597 Well, you know, I'm pretty strong for my size. 239 00:11:37,664 --> 00:11:38,866 Check these mussels. 240 00:11:38,966 --> 00:11:40,968 -Hey! -Hands off the merchandise. 241 00:11:41,068 --> 00:11:43,470 -Ow! Hey, easy, man! -[Cordelia laughs] 242 00:11:43,536 --> 00:11:45,105 Cute and funny. 243 00:11:45,238 --> 00:11:46,706 What did you say your name was? 244 00:11:46,807 --> 00:11:48,208 I'm Pi. 245 00:11:48,275 --> 00:11:52,545 Well, Pi from Boston, welcome to the Reef. 246 00:11:52,645 --> 00:11:53,747 [giggles] Dude! 247 00:11:53,847 --> 00:11:55,315 She actually talked to you. 248 00:11:55,415 --> 00:11:58,185 That's fully the most awesome thing I've ever... 249 00:12:00,687 --> 00:12:02,489 seen. 250 00:12:08,428 --> 00:12:10,430 [laughs] 251 00:12:13,333 --> 00:12:14,935 Cordelia, look out! 252 00:12:15,035 --> 00:12:16,636 Dude, don't! 253 00:12:16,736 --> 00:12:17,805 He's a shark! 254 00:12:17,871 --> 00:12:19,039 Oh. 255 00:12:19,106 --> 00:12:21,809 Hello, fellas. 256 00:12:21,909 --> 00:12:23,310 Hey, hey! Somebody help me. 257 00:12:23,410 --> 00:12:27,014 -Here you go, Mr. Crab. -Oh, thank you so very much. 258 00:12:27,080 --> 00:12:29,516 I have been wrong-side up all day, 259 00:12:29,616 --> 00:12:31,184 and it has been most uncomfortable. 260 00:12:31,318 --> 00:12:32,385 Oh! 261 00:12:38,158 --> 00:12:40,560 Ugh! You taste like tuna. 262 00:12:40,627 --> 00:12:42,629 You are what you eat. [laughs] 263 00:12:42,762 --> 00:12:45,532 You're disgusting, Troy. Why can't you leave me alone? 264 00:12:45,565 --> 00:12:47,167 But you are alone, sweet gills. 265 00:12:47,267 --> 00:12:49,369 You got no family, no one to protect you 266 00:12:49,436 --> 00:12:51,271 from the dangers of the deep. 267 00:12:51,404 --> 00:12:53,040 The only danger in this part of the deep is you. 268 00:12:53,106 --> 00:12:56,209 Well, then, all the more reason to get on my good side. 269 00:12:56,276 --> 00:12:59,479 You need someone to look after you. 270 00:12:59,546 --> 00:13:01,348 I don't need a rude, egotistical bully 271 00:13:01,481 --> 00:13:03,083 with a bad case of tuna breath. 272 00:13:03,150 --> 00:13:04,751 -Back off. -Pi. 273 00:13:04,885 --> 00:13:06,319 -What'd you say? -You heard me. 274 00:13:06,386 --> 00:13:07,587 Leave her alone. 275 00:13:07,720 --> 00:13:09,722 What are you gonna do about it, chum? 276 00:13:09,756 --> 00:13:11,358 I'm gonna... 277 00:13:11,491 --> 00:13:13,360 You're gonna. Oh, yeah. 278 00:13:13,426 --> 00:13:15,295 Yeah, you're going to take a little trip 279 00:13:15,362 --> 00:13:16,964 through my digestive system. 280 00:13:17,097 --> 00:13:18,198 -[laughs] -Ow. 281 00:13:18,265 --> 00:13:19,599 Man, you're getting chunky, see? 282 00:13:19,666 --> 00:13:21,568 Used to be easy to stuff you into this hole. 283 00:13:21,634 --> 00:13:23,370 We're gonna have to find a bigger hole 284 00:13:23,436 --> 00:13:25,172 or a skinnier nerd. 285 00:13:25,238 --> 00:13:27,007 Yecch! 286 00:13:27,074 --> 00:13:29,109 No more beating up bed-wetters. 287 00:13:29,242 --> 00:13:31,078 -Eww. -I'm grossed out. 288 00:13:31,144 --> 00:13:33,513 Let's get out of here. 289 00:13:33,613 --> 00:13:35,815 Nobody goes into my hole. Nobody. 290 00:13:35,883 --> 00:13:37,885 I can pick my own nose. 291 00:13:37,985 --> 00:13:39,920 Forget about him. He doesn't know what he's saying. 292 00:13:39,987 --> 00:13:41,154 Yeah. 293 00:13:41,254 --> 00:13:42,555 [grunts] 294 00:13:44,324 --> 00:13:45,692 Yeah, well, that tends to happen 295 00:13:45,758 --> 00:13:48,028 when you get smacked in the head. 296 00:13:48,161 --> 00:13:49,629 Oh, hey! 297 00:13:49,729 --> 00:13:51,932 You're a coward, Troy. You only come to the Reef 298 00:13:51,965 --> 00:13:54,034 because we're small and easy to push around. 299 00:13:54,167 --> 00:13:56,336 Why don't you try this act out there, in the open sea, 300 00:13:56,403 --> 00:13:58,005 where there's fish as big as you? 301 00:13:58,038 --> 00:13:59,406 I got a soft spot, Cordelia, 302 00:13:59,472 --> 00:14:01,008 for fine-looking fish like you. 303 00:14:02,509 --> 00:14:05,612 But don't push me too far. I'm Troy. 304 00:14:05,678 --> 00:14:07,647 [grunting] 305 00:14:07,714 --> 00:14:10,117 Who's the shark who's more bite than bark? 306 00:14:10,250 --> 00:14:11,451 -Troy. -Troy. 307 00:14:11,484 --> 00:14:13,053 Who's faster than a beam of light? 308 00:14:13,120 --> 00:14:15,122 Who's got the teeth that are pearly white? 309 00:14:15,255 --> 00:14:16,689 -[both] Troy. -Who gets the applause 310 00:14:16,756 --> 00:14:18,358 'cause he's got the jaws? 311 00:14:18,425 --> 00:14:20,627 Who can do what he wants just because? 312 00:14:20,727 --> 00:14:22,529 Who ain't afraid of no lobster claws? 313 00:14:22,562 --> 00:14:23,830 -Troy. -Troy. 314 00:14:23,964 --> 00:14:25,432 Hey, that's me! 315 00:14:25,532 --> 00:14:28,468 I'll be back when you're done playing mommy 316 00:14:28,568 --> 00:14:30,170 to that little hunk of bait. 317 00:14:30,237 --> 00:14:31,671 Vamanos. 318 00:14:37,444 --> 00:14:39,512 You got fully thrashed, dude. 319 00:14:39,646 --> 00:14:41,348 -Huh? -Axed. 320 00:14:41,448 --> 00:14:42,916 Hemoed. Smeared. 321 00:14:43,016 --> 00:14:44,717 Creamed. Obliterated. 322 00:14:44,784 --> 00:14:47,487 Flattened. Murdered. Wipeout! 323 00:14:47,554 --> 00:14:50,290 That wasn't the smartest thing I've ever seen. 324 00:14:50,357 --> 00:14:51,925 He hit me when I wasn't looking. 325 00:14:51,992 --> 00:14:53,927 There's only one dangerous place on the Reef, 326 00:14:53,994 --> 00:14:56,296 and that's between Troy and whatever he wants. 327 00:14:56,363 --> 00:14:58,731 Go home, and take care of yourself. 328 00:14:58,798 --> 00:15:00,767 -Cordelia! -Troy is my problem, 329 00:15:00,833 --> 00:15:03,836 and I don't want anyone else getting hurt on my account. 330 00:15:03,971 --> 00:15:05,038 But... 331 00:15:07,907 --> 00:15:09,709 Busy first day, dude. 332 00:15:09,842 --> 00:15:11,644 Yeah. 333 00:15:11,711 --> 00:15:14,147 Listen, I've got to find my aunt Pearl. 334 00:15:14,281 --> 00:15:15,648 She's supposed to be this weird 335 00:15:15,682 --> 00:15:17,717 kind of new-age fortuneteller type. 336 00:15:17,850 --> 00:15:20,320 Sort of cuckoo, you know, crazy. 337 00:15:20,387 --> 00:15:21,989 Basically insane. 338 00:15:22,122 --> 00:15:24,257 You don't happen to know her, do you? 339 00:15:24,324 --> 00:15:26,726 Yeah, dude. She's my mom. 340 00:15:28,695 --> 00:15:30,830 Ohm. 341 00:15:30,930 --> 00:15:33,133 I see it. Yes. 342 00:15:33,200 --> 00:15:34,467 O-Oh, boy. 343 00:15:34,601 --> 00:15:36,003 That doesn't look good. 344 00:15:36,036 --> 00:15:37,270 What do you see? 345 00:15:37,404 --> 00:15:39,039 Will my dreams come true? 346 00:15:39,106 --> 00:15:40,907 Well, that depends. 347 00:15:41,041 --> 00:15:42,775 -On what? -Do your dreams involve 348 00:15:42,842 --> 00:15:45,112 sitting on a sink next to a bottle of dishwashing liquid? 349 00:15:45,212 --> 00:15:47,814 This can't be. My cousin's a luffa. 350 00:15:47,880 --> 00:15:51,051 She's exfoliated some of the most prominent backsides around. 351 00:15:51,084 --> 00:15:52,952 But I get to scrub pots? 352 00:15:53,086 --> 00:15:54,587 No! 353 00:15:54,687 --> 00:15:56,489 Curse you, star-crossed destiny! 354 00:15:56,523 --> 00:15:58,491 -[yelps] -Sponges. 355 00:15:58,558 --> 00:16:00,093 They're all so emotional. 356 00:16:00,160 --> 00:16:02,362 At least she's not sucking on a clamshell all day 357 00:16:02,429 --> 00:16:03,896 just trying to make you look pretty. 358 00:16:03,963 --> 00:16:05,598 Sorry, Madge. 359 00:16:05,732 --> 00:16:09,369 -Dude. -Dylan. 360 00:16:09,436 --> 00:16:12,005 Oh, Pi! You made it. 361 00:16:12,072 --> 00:16:14,274 -You knew I was coming? -Of course, darling. 362 00:16:14,407 --> 00:16:15,908 While meditating, 363 00:16:16,009 --> 00:16:19,012 my astral form achieved a transcendent communion 364 00:16:19,079 --> 00:16:21,681 with none other than the Spirit of the Sea, 365 00:16:21,814 --> 00:16:25,385 and it revealed to me a vision of your arrival. 366 00:16:25,485 --> 00:16:26,753 Yeah, and a passing porpoise 367 00:16:26,853 --> 00:16:28,988 mentioned you were in the neighborhood. 368 00:16:29,089 --> 00:16:31,291 Then you know what happened to my parents. 369 00:16:31,324 --> 00:16:33,826 Oh, Pi, I'm so sorry. 370 00:16:33,960 --> 00:16:36,496 But I think they're in a better place now. 371 00:16:36,563 --> 00:16:38,398 Yeah. In a sushi bar. 372 00:16:38,465 --> 00:16:40,567 -Can it, starfish. -Don't hurt me! 373 00:16:40,633 --> 00:16:43,570 The Reef is where you'll find your destiny, honey. 374 00:16:43,636 --> 00:16:46,005 Give me your fin. I'll tell your fortune. 375 00:16:46,073 --> 00:16:47,674 Oh, fish. 376 00:16:47,807 --> 00:16:49,109 Wow! 377 00:16:50,610 --> 00:16:52,312 Boy, let's see chapter two. 378 00:16:52,412 --> 00:16:55,415 Mm. Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 379 00:16:55,482 --> 00:16:57,684 Hey, I can't wait to see how this ends. 380 00:16:57,750 --> 00:17:01,588 Here comes the full-on dorsal-fin probe. 381 00:17:01,721 --> 00:17:02,855 I don't really believe in that stuff. 382 00:17:02,922 --> 00:17:04,991 But, Pi, you've got to believe. 383 00:17:05,092 --> 00:17:07,894 The Reef is a place where dreams come true. 384 00:17:07,960 --> 00:17:09,996 Unless you happen to be a sponge. 385 00:17:10,097 --> 00:17:11,364 Oh. 386 00:17:11,431 --> 00:17:13,733 Now, Pi, the Reef is paradise, 387 00:17:13,800 --> 00:17:16,436 and you can go anywhere you want. 388 00:17:16,569 --> 00:17:17,770 But stay away from the old wreck. 389 00:17:17,804 --> 00:17:19,406 It's haunted by dead pirates. 390 00:17:19,472 --> 00:17:21,474 -Cool. -And, most important of all, 391 00:17:21,608 --> 00:17:24,911 we never, ever, ever go to Flatbottom. 392 00:17:25,011 --> 00:17:28,081 -What's Flatbottom? -It's a place we never go. 393 00:17:28,148 --> 00:17:29,549 [humming a tune] 394 00:17:29,682 --> 00:17:32,352 Oh, Mom, you're not going out in public 395 00:17:32,452 --> 00:17:33,520 like that, are you? 396 00:17:33,586 --> 00:17:36,956 I like to have a little star quality. 397 00:17:37,056 --> 00:17:38,958 Plus, it gives me more height 398 00:17:39,025 --> 00:17:42,595 and helps to de-emphasize my, ahem, tail fin. 399 00:17:42,695 --> 00:17:44,464 I'm gonna need some time to freshen up first. 400 00:17:44,564 --> 00:17:46,366 I got, like, five armpits over here. 401 00:17:46,399 --> 00:17:47,567 Oh! 402 00:17:47,634 --> 00:17:49,836 [indistinct chatter] 403 00:17:52,605 --> 00:17:55,808 Hold your seahorses. Is that Ricky Marlin? 404 00:17:55,842 --> 00:17:58,245 No, Mother, it isn't. 405 00:17:58,345 --> 00:17:59,479 No, huh? 406 00:17:59,546 --> 00:18:01,648 But almost. 407 00:18:01,714 --> 00:18:04,717 Oh, hello, Dr. Tang. 408 00:18:06,085 --> 00:18:07,887 -Mwah. -Oh. 409 00:18:07,954 --> 00:18:09,789 Huh? 410 00:18:09,922 --> 00:18:12,392 He's a very prominent sturgeon. 411 00:18:12,492 --> 00:18:14,727 You see why I always try to look my best? 412 00:18:14,794 --> 00:18:16,229 You never know who you might meet. 413 00:18:16,363 --> 00:18:18,565 Oh, boy. 414 00:18:19,799 --> 00:18:21,334 [grunts and giggles] 415 00:18:21,401 --> 00:18:23,136 What do you think? 416 00:18:23,203 --> 00:18:24,804 [crab] What? No. Huh? 417 00:18:24,871 --> 00:18:27,106 No, no, it clashes with the beer can. 418 00:18:27,240 --> 00:18:29,041 I think it'd look better over here. 419 00:18:29,075 --> 00:18:31,811 [groans] You're crushing my creative instinct. 420 00:18:31,878 --> 00:18:35,047 Check out the bling-bling on Miss Thing. 421 00:18:35,114 --> 00:18:37,817 Oh, hello, you two. 422 00:18:37,884 --> 00:18:40,487 More like J-Lo jellyfish. So crazy. 423 00:18:40,553 --> 00:18:42,689 -Hi! -Looking good, girlfriend! 424 00:18:42,755 --> 00:18:45,558 Oh, you two are such fresh fish. 425 00:18:45,692 --> 00:18:48,295 Don't. Stop. 426 00:18:48,361 --> 00:18:49,496 Don't stop. 427 00:18:49,562 --> 00:18:50,797 [both giggle] 428 00:18:50,897 --> 00:18:51,964 Oh, clams. 429 00:18:52,031 --> 00:18:54,167 I'm late for my healing crystal seminar 430 00:18:54,234 --> 00:18:55,935 -at the monkfish monastery, -Oh, Mom. 431 00:18:56,002 --> 00:19:00,039 So, Dylan, I want you to introduce Pi around, okay? 432 00:19:00,173 --> 00:19:01,974 -Yeah. Sure. -Thanks, sweetie. 433 00:19:02,041 --> 00:19:04,477 -Mwah... -Dude, no PDPA, remember? 434 00:19:04,611 --> 00:19:05,812 PDPA? 435 00:19:05,845 --> 00:19:07,647 "Public Displays of Parental Affection." 436 00:19:07,747 --> 00:19:09,148 Excuse me, sir. 437 00:19:09,282 --> 00:19:10,917 I'm not proud. 438 00:19:11,017 --> 00:19:12,552 Aww. 439 00:19:12,652 --> 00:19:15,054 Dude, that was totally feebish. 440 00:19:15,121 --> 00:19:17,757 You can't be that big a feeb and expect to hang out with me. 441 00:19:17,857 --> 00:19:19,626 [Pi] Well, how big a feeb can I be? 442 00:19:19,726 --> 00:19:21,528 Well, you can't be more than 30% feeb 443 00:19:21,594 --> 00:19:22,895 and no more than 15% dork. 444 00:19:22,962 --> 00:19:24,096 Hey! 445 00:19:24,163 --> 00:19:25,732 What's that? 446 00:19:25,798 --> 00:19:28,201 [Dylan] That's the old pirate ship. 447 00:19:28,335 --> 00:19:29,536 -Cool. Come on. -Oh... 448 00:19:29,602 --> 00:19:31,204 no way, dude. No way. 449 00:19:31,271 --> 00:19:32,372 It's totally off-limits. 450 00:19:32,439 --> 00:19:33,773 Dude, I-I... 451 00:19:33,840 --> 00:19:35,608 Man, don't you listen? 452 00:19:35,675 --> 00:19:37,076 You're not afraid of ghosts, are you? 453 00:19:37,176 --> 00:19:39,078 No! I'm not afraid of anything. 454 00:19:39,145 --> 00:19:41,414 But, dude, there's a totally spooky turtle 455 00:19:41,481 --> 00:19:42,682 that lives in there. 456 00:19:42,749 --> 00:19:45,184 A spooky turtle? 457 00:19:45,285 --> 00:19:47,086 No. No. Yeah. No. 458 00:19:47,153 --> 00:19:49,088 But, yeah-- But he's a wizard turtle. 459 00:19:49,155 --> 00:19:50,189 He's like a... 460 00:19:50,323 --> 00:19:52,925 And he really doesn't like visitors. 461 00:19:52,992 --> 00:19:54,126 Dude. 462 00:19:54,193 --> 00:19:56,162 Oh, fish! 463 00:19:56,229 --> 00:19:58,665 Okay, can we please just go? Please? 464 00:19:59,866 --> 00:20:01,167 That's him. You see? 465 00:20:01,234 --> 00:20:02,602 That's Nerissa. 466 00:20:10,977 --> 00:20:12,545 -[loud thump] -[both scream] 467 00:20:14,881 --> 00:20:16,849 Can we please not do that again? 468 00:20:16,916 --> 00:20:20,353 So, dude, you think you're gonna see that Cordelia? 469 00:20:20,487 --> 00:20:22,555 Ugh. Not if she sees me first. 470 00:20:22,655 --> 00:20:26,426 Don't be negatory, bro. I think she really liked you. 471 00:20:26,526 --> 00:20:28,194 -She thinks I'm an idiot. -True. 472 00:20:28,328 --> 00:20:30,330 Well, maybe she likes idiots. 473 00:20:30,363 --> 00:20:32,732 You know, it's kinda like having a friend and a pet at the same time. 474 00:20:32,799 --> 00:20:34,934 So how bad is the shark problem around here? 475 00:20:35,001 --> 00:20:37,069 Well, reef's too shallow for most sharks, 476 00:20:37,203 --> 00:20:40,373 but Troy comes around. Whee! Fun for me. 477 00:20:40,407 --> 00:20:42,008 Him and his buddies. 478 00:20:42,108 --> 00:20:43,443 -Why? -Ohh! 479 00:20:43,510 --> 00:20:45,211 'Cause he's got a thing for Cordelia, dude. 480 00:20:45,278 --> 00:20:46,313 Don't you listen? 481 00:20:46,446 --> 00:20:48,881 His buddies come mostly to stuff my head 482 00:20:48,948 --> 00:20:50,417 into a lobster hole. 483 00:20:50,483 --> 00:20:52,552 Yeah, like nobody's thought of that before. 484 00:20:52,685 --> 00:20:54,186 -Uh-oh. -What is it? 485 00:20:54,287 --> 00:20:57,056 -[Dylan] Flatbottom. -[Pi] It's the open sea. 486 00:20:57,123 --> 00:20:59,292 Why is everyone so afraid of this place? 487 00:20:59,326 --> 00:21:00,960 I'm not afraid! 488 00:21:01,093 --> 00:21:03,363 But we're outside the wildlife sanctuary. 489 00:21:03,430 --> 00:21:06,232 You see? And this is where the humans come with their nets 490 00:21:06,333 --> 00:21:08,435 and their-- their hooks and their sharp things. 491 00:21:08,535 --> 00:21:09,636 Oh. 492 00:21:09,736 --> 00:21:11,704 A net. 493 00:21:11,804 --> 00:21:13,806 [Dylan] Oh, no. 494 00:21:16,809 --> 00:21:19,278 [both gasp] 495 00:21:19,346 --> 00:21:21,348 [Pi whimpering] 496 00:21:21,448 --> 00:21:22,849 [Dylan] Bye-bye. 497 00:21:25,485 --> 00:21:26,753 Dylan? 498 00:21:30,256 --> 00:21:32,191 Dylan? Dylan? 499 00:21:55,047 --> 00:21:58,184 Aw, what happened to you, little fella? 500 00:21:59,686 --> 00:22:01,521 Are you all right? 501 00:22:01,588 --> 00:22:02,722 [screams] 502 00:22:02,789 --> 00:22:04,491 Cordelia! 503 00:22:04,557 --> 00:22:06,759 -Don't panic. -What is it? 504 00:22:06,893 --> 00:22:08,595 Haven't you ever seen a lure? 505 00:22:08,695 --> 00:22:11,030 Of course you haven't. There's no fishing on the Reef. 506 00:22:11,130 --> 00:22:12,965 This must have been carried here by the current. 507 00:22:13,032 --> 00:22:14,834 -What do I do? -Don't worry. 508 00:22:14,967 --> 00:22:16,769 Let's go find somebody who can help. 509 00:22:17,804 --> 00:22:19,105 [Pi] We need some help over here! 510 00:22:21,874 --> 00:22:24,310 Front and center, girlfriend. We got emergency. 511 00:22:24,444 --> 00:22:25,512 Look. 512 00:22:25,612 --> 00:22:27,747 Oh, honey. That is so not you. 513 00:22:27,847 --> 00:22:29,215 I tell you, these kids today, 514 00:22:29,281 --> 00:22:31,651 with their extreme sports and their piercings. 515 00:22:31,684 --> 00:22:33,119 Guys, it was an accident. 516 00:22:33,252 --> 00:22:35,488 I thought it was a smelt in distress. 517 00:22:35,555 --> 00:22:37,390 You were supposed to, honey. 518 00:22:37,524 --> 00:22:38,891 Good likeness. 519 00:22:38,925 --> 00:22:41,594 Looks like a smelt I knew back in San Francisco. 520 00:22:41,728 --> 00:22:43,095 Ah, what a weekend that was. 521 00:22:43,162 --> 00:22:45,765 Oh, no, not this story again. 522 00:22:45,798 --> 00:22:47,800 -Can you take it out? -Absolutely. 523 00:22:47,867 --> 00:22:49,602 But you're going to have to help me big-time. 524 00:22:49,669 --> 00:22:51,070 -Me? -Okay. 525 00:22:51,203 --> 00:22:53,840 You lay back like I'm giving you nice pedicure. 526 00:22:53,906 --> 00:22:56,175 Now what I need you to do, take her fin. 527 00:22:56,242 --> 00:22:57,644 That's right. And, honey, 528 00:22:57,777 --> 00:23:01,113 I want you to look in his eyes, okay? 529 00:23:02,281 --> 00:23:03,716 Okay, Now this isn't going to hurt... 530 00:23:03,816 --> 00:23:04,951 me. 531 00:23:05,051 --> 00:23:06,786 You gonna be a big, brave girl. 532 00:23:06,886 --> 00:23:08,488 I will. 533 00:23:08,555 --> 00:23:10,690 She will. 534 00:23:10,757 --> 00:23:12,492 -She was! -Ha-ha! 535 00:23:14,226 --> 00:23:16,796 -How do you feel? -Okay, I think. 536 00:23:16,896 --> 00:23:18,998 I guess I was more scared than hurt. 537 00:23:19,065 --> 00:23:21,233 But I don't know what I would've done 538 00:23:21,333 --> 00:23:23,603 if you hadn't been there, Pi. 539 00:23:23,670 --> 00:23:25,438 How'd you wind up down here? 540 00:23:25,505 --> 00:23:27,507 I made a promise. 541 00:23:27,607 --> 00:23:30,510 Or maybe it's destiny. 542 00:23:30,610 --> 00:23:33,946 Um, there's a big show tonight at the Amphitheater. 543 00:23:34,046 --> 00:23:36,282 Normally I'd skip it, but thought... 544 00:23:37,283 --> 00:23:40,086 well, if you want to go... 545 00:23:40,119 --> 00:23:42,955 -[bell clanging] -Whoo-hoo! 546 00:23:43,923 --> 00:23:45,024 Whoo-hoo! 547 00:23:45,124 --> 00:23:46,626 -Bong, bong! -[clanging] 548 00:23:46,726 --> 00:23:48,495 Bong, bong! 549 00:23:48,561 --> 00:23:49,796 [laughs] 550 00:23:49,896 --> 00:23:51,598 We got it. 551 00:23:51,664 --> 00:23:53,466 [all chuckle] 552 00:23:53,566 --> 00:23:56,736 Getting and keeping are two different things. 553 00:23:56,803 --> 00:23:58,971 Back off, before you get hurt. 554 00:23:59,038 --> 00:24:01,474 [humming a tune] 555 00:24:01,608 --> 00:24:03,209 * Got a date with Cordelia 556 00:24:03,242 --> 00:24:05,612 * 'Cause you're A big, bad fish, yeah * 557 00:24:05,678 --> 00:24:07,279 Zip it, Harry Codfish, Jr. 558 00:24:07,413 --> 00:24:10,216 -Where have you been? -I was hiding out. 559 00:24:10,282 --> 00:24:12,118 -[Pi] From who? -[Dylan] Squidnappers. 560 00:24:12,251 --> 00:24:15,354 They're trying to steal Nerissa's blue pearl, buddy boy. 561 00:24:15,454 --> 00:24:16,589 Well, come on. 562 00:24:16,689 --> 00:24:17,890 Dude! 563 00:24:18,725 --> 00:24:20,426 Oh, fish! 564 00:24:20,527 --> 00:24:22,128 Now, I'm no fortuneteller, boys, 565 00:24:22,194 --> 00:24:24,731 but I can predict three things that aren't gonna happen. 566 00:24:24,797 --> 00:24:27,233 You see, I'm not gonna get hurt, 567 00:24:27,333 --> 00:24:28,768 I'm not gonna back off, 568 00:24:28,868 --> 00:24:32,071 and you three aren't leaving here with that pearl. 569 00:24:32,171 --> 00:24:33,640 -We've gotta do something. -Dude... 570 00:24:33,773 --> 00:24:35,441 getting beat up once a day ain't good enough? 571 00:24:35,508 --> 00:24:36,876 There's three of 'em. 572 00:24:36,976 --> 00:24:38,711 -Get him! -Ha ha! 573 00:24:40,680 --> 00:24:42,214 Come on, guys. 574 00:24:44,984 --> 00:24:46,252 [all yell] 575 00:24:48,287 --> 00:24:49,789 Ha! 576 00:24:50,923 --> 00:24:52,024 Hyah! 577 00:24:52,124 --> 00:24:53,693 You took left. 578 00:24:53,760 --> 00:24:55,562 Ow! 579 00:24:55,695 --> 00:24:57,196 Oops. Hmm. 580 00:24:57,296 --> 00:24:58,598 Hey, come back here. 581 00:25:05,104 --> 00:25:06,873 [grunts] Trick or treat. 582 00:25:10,042 --> 00:25:11,578 [screams and yelps] 583 00:25:13,012 --> 00:25:14,346 [chuckles] 584 00:25:18,718 --> 00:25:22,054 Quit now, before you're calamari. 585 00:25:22,121 --> 00:25:25,124 I got the sauce right here. I'm not afraid to use it. 586 00:25:25,224 --> 00:25:26,893 [squid] That's it, turtle. 587 00:25:30,897 --> 00:25:32,531 Hah! 588 00:25:37,737 --> 00:25:39,071 [screams] 589 00:25:39,171 --> 00:25:41,774 I don't feel so good! 590 00:25:44,443 --> 00:25:45,712 See you later. 591 00:25:47,747 --> 00:25:49,215 [cries out] 592 00:25:49,281 --> 00:25:50,883 -[muffled speech] -[belches] 593 00:25:50,950 --> 00:25:54,453 Oh, such big heads. Such tiny brains. 594 00:25:54,520 --> 00:25:57,690 Whoa, turtlely awesome. 595 00:25:58,758 --> 00:25:59,959 Oh! Let's go. 596 00:26:03,362 --> 00:26:04,764 [indistinct chattering] 597 00:26:05,932 --> 00:26:07,734 That old turtle's unbelievable. 598 00:26:07,800 --> 00:26:09,235 [marlin] You boys saw Nerissa? 599 00:26:09,335 --> 00:26:10,536 [marlin 2] Speak up, son. 600 00:26:10,637 --> 00:26:11,904 We saw Nerissa fight some squids. 601 00:26:12,004 --> 00:26:13,405 He was amazing. 602 00:26:13,505 --> 00:26:17,309 Of course. That's why they call him el macho tortuga. 603 00:26:17,376 --> 00:26:19,411 Man, he's got the moves for an old coot. 604 00:26:19,511 --> 00:26:22,014 Oh, sorry about that, old coots. 605 00:26:22,081 --> 00:26:24,083 -Huh? -He said, "Old coot." 606 00:26:24,216 --> 00:26:25,517 I did not toot. 607 00:26:25,584 --> 00:26:27,453 Why don't you accuse Manny for once? 608 00:26:27,519 --> 00:26:29,956 He blasts out more bubbles than a scuba diver. 609 00:26:30,056 --> 00:26:32,091 What'd you say, man? Hold up a second. 610 00:26:32,191 --> 00:26:33,392 What'd you say? 611 00:26:33,425 --> 00:26:34,593 That's it, viejo loco. 612 00:26:34,694 --> 00:26:37,163 I've had enough of your insults. 613 00:26:37,296 --> 00:26:39,131 -En garde! -[farts] 614 00:26:39,198 --> 00:26:40,800 [marlin 2] En garde! 615 00:26:42,534 --> 00:26:44,536 Spirit of the Sea, 616 00:26:44,570 --> 00:26:49,241 we ask your help in contacting Uncle Phil. 617 00:26:49,375 --> 00:26:51,210 He was last seen... 618 00:26:51,277 --> 00:26:53,479 * La, la, la, la La, la, la, la * 619 00:26:53,545 --> 00:26:55,147 I'm not listening. I'm not listening to this. 620 00:26:55,247 --> 00:26:57,283 -* La, la, la, la, la, la, la -What are you doing? 621 00:26:57,416 --> 00:26:58,951 Dude, you saw what was going on down there, 622 00:26:58,985 --> 00:27:01,721 my mom with all her voodoo mumbo jumbo. 623 00:27:01,854 --> 00:27:03,856 Those séances are totally embarrassing. 624 00:27:03,890 --> 00:27:05,491 You know what? I think you're right. 625 00:27:05,557 --> 00:27:07,526 I think swimming through the middle of the room, going... 626 00:27:07,593 --> 00:27:08,895 * La, la, la, la La, la, la, la * 627 00:27:08,961 --> 00:27:10,296 is much more dignified. 628 00:27:10,362 --> 00:27:12,431 So, what's that thing your mom's always staring at? 629 00:27:12,531 --> 00:27:15,735 Oh, that's the pearl my dad gave her. 630 00:27:15,802 --> 00:27:19,638 You know the old saying, "Give a girl a pearl." 631 00:27:20,973 --> 00:27:23,109 Why would anyone want to give a girl a pearl? 632 00:27:23,175 --> 00:27:24,711 'Cause, if she accepts it, 633 00:27:24,811 --> 00:27:26,545 it means you'll be together forever. 634 00:27:26,645 --> 00:27:28,715 Anyways, my mom thinks hers is magic. 635 00:27:28,815 --> 00:27:30,616 Hey, that's what those squids 636 00:27:30,683 --> 00:27:32,785 were trying to steal from Nerissa, a pearl. 637 00:27:32,885 --> 00:27:34,486 You don't think he's going to ask some girl 638 00:27:34,586 --> 00:27:35,888 to marry him, do you? 639 00:27:35,955 --> 00:27:37,189 Oh, gross! 640 00:27:37,289 --> 00:27:38,825 No, dude. 641 00:27:38,925 --> 00:27:40,827 He's, like, 200 years old. That's disgusting. 642 00:27:40,927 --> 00:27:43,095 [shudders] 643 00:27:43,162 --> 00:27:44,897 [indistinct chattering] 644 00:27:47,767 --> 00:27:48,868 [grunts] 645 00:27:53,305 --> 00:27:54,774 -Hi. -Hey. 646 00:27:58,945 --> 00:28:00,146 [audience cheers] 647 00:28:00,246 --> 00:28:02,281 [band plays fanfare] 648 00:28:02,414 --> 00:28:04,817 It's showtime! 649 00:28:06,753 --> 00:28:08,054 [inhales] 650 00:28:09,121 --> 00:28:12,524 Welcome to the Reef Amphitheater. 651 00:28:12,624 --> 00:28:13,993 We are proud to present 652 00:28:14,093 --> 00:28:16,695 the Caribbean's most famous adventurer, 653 00:28:16,763 --> 00:28:19,131 who is here tonight to tell the thrilling tales 654 00:28:19,198 --> 00:28:22,268 of his encounters with the sea's most fearsome creatures. 655 00:28:22,368 --> 00:28:26,472 Ladies and gentlemen, give it up for Thornton 656 00:28:26,572 --> 00:28:29,175 and his backup prawns, the Kim Chis. 657 00:28:29,275 --> 00:28:30,877 [audience cheers] 658 00:28:34,513 --> 00:28:36,448 [orchestral music plays] 659 00:28:46,826 --> 00:28:48,027 [drumroll] 660 00:28:58,370 --> 00:29:01,974 I could make you all gasp with just an average story, 661 00:29:02,074 --> 00:29:05,011 for even my typical tales are scary and gory. 662 00:29:05,077 --> 00:29:08,114 But I know the adventure you're aching to hear, 663 00:29:08,214 --> 00:29:10,682 the most stupendous 664 00:29:10,817 --> 00:29:14,987 and horrendous battle 665 00:29:15,054 --> 00:29:19,191 of my entire career. 666 00:29:19,291 --> 00:29:21,928 [prawns] He faced a creature that would make you faint dead with fear. 667 00:29:22,028 --> 00:29:24,530 The most hideous sea monster to ever appear. 668 00:29:24,596 --> 00:29:28,167 It had two mouths, and on each mouth a sneer. 669 00:29:28,234 --> 00:29:29,435 [prawns] It had two heads 670 00:29:29,535 --> 00:29:31,137 and looked like a giant brassiere. 671 00:29:31,203 --> 00:29:35,407 I faced a sea monster, but I didn't make tracks. 672 00:29:35,474 --> 00:29:39,678 I stood face-to-face and fought off her attacks. 673 00:29:39,745 --> 00:29:41,948 And I know that you'll want to get all of the facts. 674 00:29:42,014 --> 00:29:45,184 So stick a fin in your ear and dig out the wax. 675 00:29:45,317 --> 00:29:48,354 [prawns] Dig the wax from your ears. You'll seem more debonair, 676 00:29:48,454 --> 00:29:50,890 'cause it looks like you've stuck two big candles in there. 677 00:29:50,990 --> 00:29:56,095 It was a monstrous sea monster, the size of a tanker. 678 00:29:56,162 --> 00:29:59,565 -What did you do? -I capsized and sank her. 679 00:29:59,665 --> 00:30:01,067 And then were you through? 680 00:30:01,167 --> 00:30:04,203 Not a bit. She was brawny, and strong as an anchor. 681 00:30:04,336 --> 00:30:06,605 I had to get tough. 682 00:30:06,672 --> 00:30:09,876 I tickled and spanked her. 683 00:30:09,976 --> 00:30:12,311 [prawns] What an amazing sight. 684 00:30:12,344 --> 00:30:14,480 When it was over, I thanked her, 685 00:30:14,613 --> 00:30:18,350 because I am always polite. 686 00:30:18,417 --> 00:30:20,953 I'm fairly certain this guy is full of blowfish. 687 00:30:21,053 --> 00:30:24,056 I hear you say, "But." And you say, "Tut, tut." 688 00:30:24,123 --> 00:30:25,724 -[all gasp] -Things are not always 689 00:30:25,791 --> 00:30:27,093 what they appear. 690 00:30:27,159 --> 00:30:30,396 I may have gray whiskers and an oversized rear... 691 00:30:30,496 --> 00:30:32,164 [prawns] His butt is humongous. 692 00:30:32,264 --> 00:30:33,732 It must weigh a ton. 693 00:30:33,799 --> 00:30:36,468 It frightens small children and blots out the sun. 694 00:30:36,568 --> 00:30:37,937 [audience snickers] 695 00:30:38,004 --> 00:30:40,406 Are you mad? You'll ruin me. 696 00:30:40,472 --> 00:30:43,910 [prawns] It's a big, bulging, billowing blubber-stuffed rump. 697 00:30:44,010 --> 00:30:47,146 It's bigger by far than a humpback whale's hump. 698 00:30:47,246 --> 00:30:48,514 [laughter] 699 00:30:49,916 --> 00:30:51,250 Hey. Oh. 700 00:30:51,317 --> 00:30:52,718 Egads. Bring up the music. 701 00:30:52,784 --> 00:30:54,453 Hit it, boys, quickly. 702 00:30:54,520 --> 00:30:56,788 [prawns, chanting] Go, Thornton. You're humongous. 703 00:30:56,889 --> 00:30:58,891 -[laughs] -Go, Thornton. You're humongous. 704 00:30:58,991 --> 00:31:00,927 Go, Thornton. You're humongous. 705 00:31:00,993 --> 00:31:02,594 -Go, Thornton. You're humongous. -Thank you. 706 00:31:02,694 --> 00:31:04,796 [audience cheers] 707 00:31:06,865 --> 00:31:08,467 [laughter and chatter] 708 00:31:08,567 --> 00:31:11,203 That was an amazing story. 709 00:31:15,074 --> 00:31:17,109 It's getting late. I guess I better go. 710 00:31:17,209 --> 00:31:19,411 No, wait. Don't go. 711 00:31:19,478 --> 00:31:20,879 Not yet. 712 00:31:21,013 --> 00:31:22,681 Well, I... 713 00:31:22,748 --> 00:31:25,952 Hey, have you ever been to the surface? 714 00:31:26,052 --> 00:31:27,186 No. 715 00:31:28,487 --> 00:31:29,721 Come on. 716 00:31:37,029 --> 00:31:38,730 Wow. 717 00:31:38,797 --> 00:31:41,000 See that set of stars over there? 718 00:31:41,133 --> 00:31:42,768 That's called the Big Dipper. 719 00:31:42,834 --> 00:31:44,736 And that over there is the Little Dipper. 720 00:31:44,803 --> 00:31:47,006 I had no idea. 721 00:31:47,106 --> 00:31:48,807 [Pi] And up there is Leo 722 00:31:48,874 --> 00:31:50,509 and, next to it, Gemini. 723 00:31:50,609 --> 00:31:52,611 And see that one over there? 724 00:31:52,711 --> 00:31:54,146 Well, that's me. 725 00:31:54,246 --> 00:31:55,347 Huh? 726 00:31:55,447 --> 00:31:56,848 Those stars are called Pisces. 727 00:31:56,949 --> 00:31:59,952 "Pi" is short for Pisces. 728 00:32:01,320 --> 00:32:02,754 Beautiful. 729 00:32:05,757 --> 00:32:07,526 [Troy] Boo. 730 00:32:07,593 --> 00:32:09,228 Let's get out of here. 731 00:32:09,328 --> 00:32:10,929 Hurry, Cordelia. 732 00:32:10,997 --> 00:32:12,631 [laughs] 733 00:32:13,832 --> 00:32:15,634 You'd better be scared. 734 00:32:19,605 --> 00:32:21,207 Well, hello. 735 00:32:21,273 --> 00:32:22,574 Go, Pi. Leave me. 736 00:32:22,641 --> 00:32:23,775 I won't. 737 00:32:23,842 --> 00:32:25,211 -[grunts] -No. 738 00:32:27,046 --> 00:32:29,248 -[Troy laughs] -Leave him alone. 739 00:32:29,315 --> 00:32:31,117 Oh, well, now I'm confused, baby, 740 00:32:31,217 --> 00:32:33,785 because I thought you wanted to be left alone, 741 00:32:33,852 --> 00:32:35,754 and yet I find you swimming around 742 00:32:35,854 --> 00:32:37,289 with that piece of chum. 743 00:32:37,389 --> 00:32:39,491 It's none of your business what I do, Troy. 744 00:32:39,558 --> 00:32:40,959 You don't own me. 745 00:32:41,093 --> 00:32:42,694 I'm a tiger shark, baby. 746 00:32:42,728 --> 00:32:44,730 I own whatever I can take, 747 00:32:44,830 --> 00:32:47,199 and I take whatever I want. 748 00:32:47,266 --> 00:32:48,600 [laughs] 749 00:32:48,667 --> 00:32:49,868 [barracuda] Troy. 750 00:32:49,968 --> 00:32:51,370 -Can I eat him? -No, please, me. 751 00:32:51,437 --> 00:32:52,504 Hmm. 752 00:32:52,604 --> 00:32:54,840 Eenie, meeney, miney... 753 00:32:54,973 --> 00:32:56,642 -Troy! -Oh, what the heck. 754 00:32:56,708 --> 00:32:58,277 Why don't you each just take half? 755 00:32:58,377 --> 00:33:03,149 No! Troy, if you let them do this, I'll never forgive you. 756 00:33:03,215 --> 00:33:04,350 Forgiveness? 757 00:33:04,450 --> 00:33:06,452 I don't need your stinking forgiveness. 758 00:33:06,518 --> 00:33:07,653 [laughs] 759 00:33:07,719 --> 00:33:09,555 Please. Please. 760 00:33:09,655 --> 00:33:11,057 If you don't hurt him... 761 00:33:12,424 --> 00:33:14,360 I'll do anything 762 00:33:14,493 --> 00:33:17,129 Like "anything," anything? 763 00:33:17,196 --> 00:33:19,331 -[grunting] -If you leave Pi alone, 764 00:33:19,398 --> 00:33:21,400 and promise never to come to the Reef again, 765 00:33:21,533 --> 00:33:23,535 then I'll... 766 00:33:23,602 --> 00:33:25,471 -I'll... -Yeah? 767 00:33:25,571 --> 00:33:27,639 accept your pearl. 768 00:33:27,773 --> 00:33:28,874 No. 769 00:33:28,974 --> 00:33:30,676 -Hey! -Ow. 770 00:33:30,776 --> 00:33:32,278 Let our little chum go. 771 00:33:32,344 --> 00:33:33,879 [both grunt] 772 00:33:33,945 --> 00:33:36,148 Cordelia, you can't. 773 00:33:36,215 --> 00:33:38,984 I will be back at the next full moon. 774 00:33:40,586 --> 00:33:42,054 Wait 'til you see the pearl 775 00:33:42,154 --> 00:33:43,555 I'm going to bring you, little girl. 776 00:33:43,655 --> 00:33:45,357 [chuckles] 777 00:33:45,424 --> 00:33:47,626 You'll change your mind about me then. 778 00:33:47,693 --> 00:33:48,960 Vamanos. 779 00:33:50,396 --> 00:33:52,964 So, baby, when I get back, be ready. 780 00:33:53,031 --> 00:33:56,968 Oh, I got 30 days to live it up and party. 781 00:33:57,035 --> 00:33:59,505 Who's the hotshot who can't be caught? 782 00:33:59,605 --> 00:34:01,039 -[henchmen] Troy! -Pi. 783 00:34:01,173 --> 00:34:03,475 [Troy] Who's twice as mean as an ocelot? 784 00:34:03,575 --> 00:34:04,976 [henchmen] Troy! 785 00:34:06,145 --> 00:34:07,446 Oh, Pi. 786 00:34:19,625 --> 00:34:21,160 [Nerissa] What could I do? 787 00:34:21,227 --> 00:34:22,794 You know the rules of the sea. 788 00:34:22,894 --> 00:34:25,164 You can't leave a man adrift like that. 789 00:34:25,231 --> 00:34:27,433 Ow. My head. 790 00:34:27,533 --> 00:34:28,867 Hmm. 791 00:34:28,934 --> 00:34:31,036 I wouldn't be so hasty, kid. 792 00:34:31,137 --> 00:34:34,506 That shark did quite a number on your sorry tail. 793 00:34:34,606 --> 00:34:36,775 How did I get here? 794 00:34:36,842 --> 00:34:40,078 Well, the currents brought you here and dumped you outside. 795 00:34:40,146 --> 00:34:41,913 If it wasn't for your pretty lady friend-- 796 00:34:42,013 --> 00:34:43,815 Cordelia. Is she all right? 797 00:34:43,915 --> 00:34:45,517 She spent the night bawling at your side. 798 00:34:45,584 --> 00:34:46,785 I finally had to send her home 799 00:34:46,918 --> 00:34:48,120 to get some peace and quiet around here. 800 00:34:48,187 --> 00:34:49,788 I've got to stop her. 801 00:34:49,855 --> 00:34:51,857 She's going to accept Troy's pearl. 802 00:34:51,923 --> 00:34:53,325 I'm sorry, kid. 803 00:34:53,425 --> 00:34:55,594 She seemed very determined to go through with it. 804 00:34:55,694 --> 00:34:57,095 Then I'll stop Troy. 805 00:34:57,163 --> 00:34:58,597 You're gonna stop a tiger shark? 806 00:34:58,697 --> 00:35:00,766 Is that what just came out of your mouth just now? 807 00:35:00,866 --> 00:35:02,234 [sighs] 808 00:35:02,334 --> 00:35:03,535 Yeah. 809 00:35:03,569 --> 00:35:04,803 You're right. 810 00:35:06,037 --> 00:35:08,073 Determined women and tiger sharks. 811 00:35:08,174 --> 00:35:09,675 You don't pick easy fights, do you, kid? 812 00:35:09,775 --> 00:35:11,177 Well, what about you? 813 00:35:11,243 --> 00:35:13,044 I ain't helping you with your love life, kid. 814 00:35:13,111 --> 00:35:14,746 -Forget it. -Everybody says you're a wizard. 815 00:35:14,846 --> 00:35:16,715 -Oh, do they, now? -Yeah 816 00:35:16,815 --> 00:35:18,116 And I saw you beat those squids, 817 00:35:18,217 --> 00:35:19,651 three of 'em at once. 818 00:35:19,751 --> 00:35:20,952 You totally rocked. 819 00:35:21,052 --> 00:35:22,354 Can you help me fight Troy? 820 00:35:22,454 --> 00:35:24,256 Go fight your own battles, kid. 821 00:35:24,290 --> 00:35:25,391 Please. 822 00:35:25,491 --> 00:35:27,893 Haven't you ever been in love before? 823 00:35:28,894 --> 00:35:30,128 I'm sorry. 824 00:35:41,707 --> 00:35:44,710 Hey, boychik. 825 00:35:44,810 --> 00:35:47,479 Why the long face? 826 00:35:47,546 --> 00:35:49,448 I bet it's about a girl. 827 00:35:49,548 --> 00:35:50,849 Did you say Pearl? 828 00:35:50,916 --> 00:35:52,651 Actually, that's my problem. 829 00:35:52,718 --> 00:35:54,520 The girl I like, Cordelia, 830 00:35:54,586 --> 00:35:56,288 she's gonna accept Troy's pearl. 831 00:35:56,355 --> 00:35:58,156 That Troy's a punk! 832 00:35:58,190 --> 00:36:00,392 Why, back in my day, 833 00:36:00,526 --> 00:36:02,928 we-- we knew how to handle sharks like that. 834 00:36:03,028 --> 00:36:04,530 Ay caramba, here we go again. 835 00:36:04,596 --> 00:36:06,632 -You never fought a shark, Jack. -Oh, yes, I did. 836 00:36:06,732 --> 00:36:09,968 Took on a 25-foot hammerhead back in '71. 837 00:36:10,068 --> 00:36:11,337 -Really? -[Jack] Yep. 838 00:36:11,403 --> 00:36:13,004 Poked him right in the keister, 839 00:36:13,071 --> 00:36:15,674 right where the sun never shined. Ha ha! 840 00:36:15,774 --> 00:36:17,976 He'll never forget me. I'll guarantee you that. 841 00:36:18,076 --> 00:36:21,747 I wouldn't put a whole lot of stock in what Jack says, chico. 842 00:36:21,847 --> 00:36:23,114 You calling me crazy? 843 00:36:23,215 --> 00:36:25,651 You questioning my credibility, boy? 844 00:36:25,751 --> 00:36:29,388 For about the tenth time today, yes! 845 00:36:29,488 --> 00:36:31,089 All right, that's it. Put 'em up. 846 00:36:31,189 --> 00:36:33,492 -En garde! -[farts] 847 00:36:33,559 --> 00:36:35,126 [both yell] 848 00:36:40,065 --> 00:36:41,633 Wow. 849 00:36:41,667 --> 00:36:44,470 Hey, would you guys help me fight Troy? 850 00:36:44,570 --> 00:36:46,104 Get the seacup out of your mouth, son. 851 00:36:46,204 --> 00:36:47,273 Speak up. 852 00:36:47,373 --> 00:36:50,842 He wants us to fight the shark. 853 00:36:50,909 --> 00:36:52,544 -Um... -[farts] 854 00:36:52,678 --> 00:36:54,079 Ay, ay, ay. 855 00:36:54,145 --> 00:36:55,547 My back. 856 00:36:55,614 --> 00:36:58,284 Man, these cartilage crabs are killing me. 857 00:36:58,350 --> 00:36:59,585 Ugh. 858 00:36:59,718 --> 00:37:00,852 Well, you see, 859 00:37:00,919 --> 00:37:02,888 we're what you call past our prime. 860 00:37:02,954 --> 00:37:04,356 Past our prime? 861 00:37:04,390 --> 00:37:06,792 We're old and feeble and over the hill. 862 00:37:06,925 --> 00:37:08,994 We're nearly buried, boychik. 863 00:37:09,094 --> 00:37:10,496 Listen, fighting, it's-- 864 00:37:10,562 --> 00:37:12,097 it's a young man's game. 865 00:37:12,163 --> 00:37:15,200 You need someone with a little more "oomph" to his swim, 866 00:37:15,267 --> 00:37:16,535 if you know what I'm talking about, 867 00:37:16,635 --> 00:37:19,070 someone more robust and sportin'. 868 00:37:19,170 --> 00:37:20,806 Thornton? What about Thornton? 869 00:37:20,906 --> 00:37:23,642 That's it. Someone more like Thornton. 870 00:37:23,709 --> 00:37:25,010 Thornton? Ugh! 871 00:37:25,076 --> 00:37:28,146 Well, what have I got to lose? 872 00:37:29,548 --> 00:37:33,151 Did I ever tell you boys about the time I freed Willy? 873 00:37:33,251 --> 00:37:35,487 -Oy. -Ay caramba. 874 00:37:38,590 --> 00:37:41,593 Now there's one minor change I want to make to the act. 875 00:37:41,693 --> 00:37:44,896 There will be no further references 876 00:37:44,996 --> 00:37:46,832 to my rear end. 877 00:37:46,932 --> 00:37:48,266 [all giggle] 878 00:37:48,367 --> 00:37:50,802 You will cease comparing its size and appearance 879 00:37:50,869 --> 00:37:52,904 to, A, a tugboat, 880 00:37:53,038 --> 00:37:55,407 B, the planet Jupiter, 881 00:37:55,474 --> 00:37:57,309 -or C-- -[Pi] Mr. Thornton? 882 00:37:57,409 --> 00:37:59,711 You're a little early for the show, my boy. 883 00:37:59,811 --> 00:38:01,279 My girl's engaged to a shark. 884 00:38:01,347 --> 00:38:02,881 [prawns] Shark? Aah! 885 00:38:02,948 --> 00:38:04,249 Shark? Where? Where? 886 00:38:04,350 --> 00:38:06,652 -My girl's engaged to a shark. -Oh! Oh! 887 00:38:06,718 --> 00:38:08,387 Your girl's engaged to a shark. 888 00:38:08,487 --> 00:38:10,922 Shocking. Absolutely shocking. 889 00:38:10,989 --> 00:38:12,591 He's gonna take Cordelia away. 890 00:38:12,724 --> 00:38:14,926 -[prawns] Aww. -[Pi] I need your help. 891 00:38:14,993 --> 00:38:16,127 Will you fight him? 892 00:38:16,194 --> 00:38:17,896 You want me to fight a shark? 893 00:38:17,963 --> 00:38:19,565 You've come unhinged, lad. 894 00:38:19,631 --> 00:38:21,132 I thought you fought a sea monster 895 00:38:21,232 --> 00:38:22,368 as big as an oil tanker. 896 00:38:22,434 --> 00:38:23,835 Who said that? 897 00:38:23,869 --> 00:38:26,171 You did. Last night. 898 00:38:26,271 --> 00:38:29,408 I did? Oh, yes, that's right. I did. 899 00:38:29,475 --> 00:38:32,077 Yes, but you see, that doesn't count, 900 00:38:32,110 --> 00:38:33,845 because I said it in rhyme. 901 00:38:33,945 --> 00:38:38,617 That is what we call poetical license. 902 00:38:39,785 --> 00:38:41,152 [prawns] Huh? 903 00:38:41,252 --> 00:38:43,288 -You mean you lied. -[Thornton] Well, I-I... 904 00:38:43,389 --> 00:38:47,192 I may have exaggerated for dramatic effect. 905 00:38:48,727 --> 00:38:52,197 And, anyway, I'm sure I said it was more the size of a kayak. 906 00:38:52,297 --> 00:38:54,132 -[prawns] Hmm. -[Pi] Thanks for nothing. 907 00:38:54,232 --> 00:38:55,601 Don't worry, lad. 908 00:38:55,667 --> 00:38:58,036 There's plenty more fish in the sea. Ha ha! 909 00:38:58,069 --> 00:38:59,471 Ugh. Well? 910 00:38:59,605 --> 00:39:01,172 Would you fight a shark? 911 00:39:01,239 --> 00:39:02,441 You're nothing but a big phony. 912 00:39:02,508 --> 00:39:04,376 -That's right. -[groans] 913 00:39:10,348 --> 00:39:12,851 [chuckling] 914 00:39:12,918 --> 00:39:17,389 All right, I got the most beautiful girl on the Reef. 915 00:39:17,489 --> 00:39:20,091 Now I just gotta find the most beautiful pearl. 916 00:39:20,158 --> 00:39:23,228 But, Troy, finding something like that could take months. 917 00:39:23,328 --> 00:39:25,363 -Yeah. -Ow! 918 00:39:25,431 --> 00:39:27,599 If we were morons. 919 00:39:27,666 --> 00:39:30,268 Who's got the best one on the reef? 920 00:39:30,368 --> 00:39:32,003 Hey. Nerissa. 921 00:39:32,070 --> 00:39:33,472 He has a blue pearl. 922 00:39:33,572 --> 00:39:35,373 It's the only one on the whole Reef, see? 923 00:39:35,474 --> 00:39:38,477 Perfect. Go get it. Bring it back. 924 00:39:38,510 --> 00:39:40,278 Problem solved. 925 00:39:40,345 --> 00:39:44,149 They say he's kind of tough, this Nerissa 926 00:39:44,249 --> 00:39:46,151 Are you telling me 927 00:39:46,251 --> 00:39:48,887 that you are not tougher than a... 928 00:39:48,987 --> 00:39:50,589 duh-duh-duh-duh-doo... 929 00:39:50,689 --> 00:39:51,790 turtle? 930 00:39:51,890 --> 00:39:53,592 Well, uh... 931 00:39:53,692 --> 00:39:56,094 * Who can part the sea Like Charlton Heston? * 932 00:39:56,194 --> 00:39:58,329 -[both] Troy. -* Who's tougher than you all * 933 00:39:58,396 --> 00:40:00,466 * Even when he's Just restin'? * 934 00:40:00,566 --> 00:40:02,668 -[both] Troy. -* Who's gonna do what I say * 935 00:40:02,768 --> 00:40:05,036 * Or find themselves In my large intestine? * 936 00:40:05,136 --> 00:40:06,838 [both] Uh... us? 937 00:40:06,905 --> 00:40:08,073 That's right. 938 00:40:08,173 --> 00:40:09,575 [chuckles] 939 00:40:11,309 --> 00:40:13,445 What am I gonna do? 940 00:40:13,512 --> 00:40:15,113 [Dylan] Pi! 941 00:40:15,213 --> 00:40:17,415 I'm not worthy. I'm not worthy. 942 00:40:17,516 --> 00:40:19,150 Dylan, what are you doing? 943 00:40:19,250 --> 00:40:22,654 Dude, you are my idol, dude. Don't play dumb with me, man. 944 00:40:22,721 --> 00:40:24,322 You didn't come home last night 945 00:40:24,389 --> 00:40:25,991 from your hot date with Cordelia. 946 00:40:26,091 --> 00:40:28,293 But don't worry. I got you covered with Mom. 947 00:40:28,393 --> 00:40:30,562 So, details, please. 948 00:40:30,629 --> 00:40:31,930 I got beat up by Troy, 949 00:40:31,997 --> 00:40:34,199 and Cordelia agreed to accept his pearl. 950 00:40:34,265 --> 00:40:35,967 -What? -She agreed to accept 951 00:40:36,034 --> 00:40:38,470 Troy's pearl if he stopped pummeling my head. 952 00:40:38,570 --> 00:40:40,305 So the date didn't go well? 953 00:40:40,405 --> 00:40:42,173 Not exactly. 954 00:40:42,240 --> 00:40:44,510 -Duck! -[yelps] 955 00:40:44,610 --> 00:40:46,612 [eel] I don't feel good about this. 956 00:40:46,678 --> 00:40:48,079 -Dude, what the-- -Shh! 957 00:40:48,146 --> 00:40:51,817 Everyone says the old turtle is a wizard. 958 00:40:51,883 --> 00:40:55,887 They say the old shipwreck he lives on is haunted with ghosts. 959 00:40:55,987 --> 00:40:57,789 It sounds spooky. 960 00:40:57,889 --> 00:40:59,691 -Aah! -You know what you are? 961 00:40:59,791 --> 00:41:01,727 You're a disgrace to vicious predators, see? 962 00:41:01,793 --> 00:41:04,029 If Troy tells us to go steal Nerissa's pearl, 963 00:41:04,129 --> 00:41:06,331 then we go steal Nerissa's pearl. You got it? 964 00:41:06,431 --> 00:41:08,399 [eel] Okay, I'll do it. 965 00:41:08,466 --> 00:41:10,435 [barracuda] Okay, Magellan. Which way's the shipwreck? 966 00:41:10,468 --> 00:41:11,603 [eel] It's this way. 967 00:41:11,670 --> 00:41:12,804 -[slap] -[eel] Ow! 968 00:41:12,871 --> 00:41:14,172 [barracuda] Wrong way, dummy. 969 00:41:14,272 --> 00:41:15,473 Whew. That was close, dude. 970 00:41:15,574 --> 00:41:17,175 Come on. We gotta warn Nerissa. 971 00:41:17,242 --> 00:41:18,476 Dude. 972 00:41:19,477 --> 00:41:22,280 Oh, fish. 973 00:41:22,347 --> 00:41:23,615 Dude! 974 00:41:23,682 --> 00:41:25,717 [whispers] Nerissa. 975 00:41:25,817 --> 00:41:27,452 -Nerissa. -Oh, well. No one's home. 976 00:41:27,553 --> 00:41:29,087 We tried. Bye-bye. 977 00:41:31,456 --> 00:41:33,024 [straining] 978 00:41:34,392 --> 00:41:35,794 -Nerissa. -Dude, nobody's here. 979 00:41:35,894 --> 00:41:37,996 And, if they are, they don't want to be disturbed. 980 00:41:38,096 --> 00:41:39,665 Let's just go. Uh-oh. 981 00:41:39,765 --> 00:41:42,200 Well, look who we got here. 982 00:41:42,267 --> 00:41:44,369 -Oh, God, no. -Agh! 983 00:41:45,370 --> 00:41:46,437 Let go of me. 984 00:41:46,504 --> 00:41:47,706 All right, stupid. 985 00:41:47,839 --> 00:41:50,308 First we get them, then the pearl. 986 00:41:50,408 --> 00:41:53,211 -[Dylan screaming] -[panting] Hey! 987 00:41:53,311 --> 00:41:55,681 We're coming for you, chum. 988 00:41:56,915 --> 00:41:58,049 Ow! Dylan! 989 00:41:59,150 --> 00:42:01,486 [shrieks] 990 00:42:01,553 --> 00:42:03,989 Hey. They're down there. Come on. 991 00:42:04,089 --> 00:42:05,557 Bart. 992 00:42:05,657 --> 00:42:07,358 -[Bart] Come on. -[whimpers] 993 00:42:09,027 --> 00:42:10,161 I don't like this. 994 00:42:10,228 --> 00:42:11,930 Stop your whining. 995 00:42:12,030 --> 00:42:13,832 No, come on. Let's go. Let's go. We gotta go. 996 00:42:13,865 --> 00:42:15,466 No! We can't let them get Nerissa's pearl. 997 00:42:15,567 --> 00:42:16,935 I'm just-- just-- 998 00:42:17,002 --> 00:42:18,804 Don't freak on me. I'll figure something out. 999 00:42:21,039 --> 00:42:23,041 [groaning echoes] 1000 00:42:23,108 --> 00:42:25,176 Hey, what is that? 1001 00:42:25,243 --> 00:42:27,245 It's-- I don't know. 1002 00:42:27,312 --> 00:42:29,114 [ghostly moaning] 1003 00:42:30,548 --> 00:42:32,951 -[screaming] -Whoa! 1004 00:42:35,086 --> 00:42:36,722 [both screaming] 1005 00:42:42,761 --> 00:42:44,295 -Whoa. -[Nerissa] Not bad. 1006 00:42:44,362 --> 00:42:45,797 Huh? 1007 00:42:45,897 --> 00:42:47,833 Not bad at all. 1008 00:42:47,933 --> 00:42:50,001 You got more nerve than I thought. 1009 00:42:50,068 --> 00:42:51,970 Maybe I can do something 1010 00:42:52,070 --> 00:42:54,572 about with your little problem with Troy. 1011 00:42:54,640 --> 00:42:57,075 Be here tomorrow, sunrise, begin your training. 1012 00:42:57,175 --> 00:42:58,777 My what? 1013 00:42:58,844 --> 00:43:00,078 My training? 1014 00:43:00,145 --> 00:43:02,013 Dude, you're gonna teach Pi how to fight Troy? 1015 00:43:02,113 --> 00:43:04,950 I'm gonna teach the kid how to defeat Troy. 1016 00:43:05,050 --> 00:43:07,285 Sunrise. Not one second later. 1017 00:43:07,385 --> 00:43:08,754 [laughs] 1018 00:43:08,787 --> 00:43:10,155 -Cool. -Dude! 1019 00:43:12,357 --> 00:43:14,025 [Pearl] Pi. 1020 00:43:14,125 --> 00:43:15,794 I can't let you go. 1021 00:43:15,894 --> 00:43:18,163 I've heard from the ethereal netherworld, 1022 00:43:18,229 --> 00:43:22,834 and they think this is an incredibly stupid idea. 1023 00:43:22,968 --> 00:43:24,970 You said I'd find my destiny on the Reef. 1024 00:43:25,070 --> 00:43:26,437 Well, I did. 1025 00:43:26,471 --> 00:43:28,907 And I'm about to lose her, just like I lost my parents. 1026 00:43:29,040 --> 00:43:30,809 I couldn't do anything to save them, 1027 00:43:30,876 --> 00:43:32,377 and maybe I can't save Cordelia, 1028 00:43:32,443 --> 00:43:34,880 but, Aunt Pearl, I've gotta try. 1029 00:43:44,723 --> 00:43:47,358 Eh, I'm gonna regret this. 1030 00:43:47,425 --> 00:43:50,161 All right, kid, we're gonna take a trip through the Canyon, 1031 00:43:50,228 --> 00:43:51,997 and, if you can keep up 1032 00:43:52,097 --> 00:43:54,532 and if you're still in one piece at the end, then we'll go on. 1033 00:43:54,632 --> 00:43:58,036 If not, I'll send what's left of you home in a doggy bag. 1034 00:43:58,069 --> 00:43:59,270 I can keep up. 1035 00:43:59,370 --> 00:44:01,172 We'll see about that, kid. 1036 00:44:09,147 --> 00:44:11,850 This is nothing. I can go twice as fast as this. 1037 00:44:11,950 --> 00:44:13,785 It isn't what you can do on the straightaway, kid. 1038 00:44:13,885 --> 00:44:16,087 It's the turns that'll get you. 1039 00:44:16,154 --> 00:44:17,956 [yells] 1040 00:44:19,825 --> 00:44:22,193 The Reef isn't just a pretty place to sightsee. 1041 00:44:22,293 --> 00:44:23,829 It can be your best weapon. 1042 00:44:23,929 --> 00:44:25,630 But to use it against your opponent, 1043 00:44:25,731 --> 00:44:27,799 you gotta master it yourself. 1044 00:44:27,866 --> 00:44:28,967 [cackles] 1045 00:44:29,935 --> 00:44:31,636 Elkhorn coral. Razor sharp. 1046 00:44:31,737 --> 00:44:34,039 If you're lucky, it'll just scrape off a patch of skin. 1047 00:44:34,105 --> 00:44:35,373 Aah! 1048 00:44:35,473 --> 00:44:36,808 [Nerissa] If you're unlucky, 1049 00:44:36,875 --> 00:44:38,576 you'll get to see your own skeleton. 1050 00:44:38,643 --> 00:44:40,245 Fire coral. 1051 00:44:40,311 --> 00:44:42,714 One touch, and it can burn a hole right through your fin. 1052 00:44:42,814 --> 00:44:43,949 Aah! 1053 00:44:46,651 --> 00:44:49,921 This section of the canyon is called Bottleneck Alley. 1054 00:44:49,988 --> 00:44:53,158 Some folks find a dark, enclosed space disorienting. 1055 00:44:53,224 --> 00:44:55,026 Agh! Ow. 1056 00:44:55,126 --> 00:44:58,129 Plus, there's a lot of rocks for them to bump their head on. 1057 00:44:58,196 --> 00:44:59,330 [Pi panting] 1058 00:44:59,397 --> 00:45:00,799 Remember this place, kid. 1059 00:45:00,866 --> 00:45:02,633 I will ask questions later. 1060 00:45:02,734 --> 00:45:06,071 See you tomorrow. Same time, same place. 1061 00:45:08,874 --> 00:45:11,709 If we get the crazy lady's pearl, 1062 00:45:11,810 --> 00:45:14,012 maybe Troy'll forgive us. 1063 00:45:14,079 --> 00:45:16,447 For what happened at the wreck? He already has. 1064 00:45:16,514 --> 00:45:17,916 -Are you sure? -Yeah. 1065 00:45:18,016 --> 00:45:19,785 I told him it was your fault. 1066 00:45:19,885 --> 00:45:21,186 What? 1067 00:45:21,286 --> 00:45:22,687 That isn't true. 1068 00:45:22,788 --> 00:45:24,355 What's your point? 1069 00:45:24,389 --> 00:45:25,791 You are a liar. 1070 00:45:25,924 --> 00:45:28,559 Of course I lied. I'm an evil henchman. 1071 00:45:28,626 --> 00:45:31,629 I am an evil henchman also. 1072 00:45:31,729 --> 00:45:33,431 You're not evil. 1073 00:45:33,531 --> 00:45:34,732 I am so. 1074 00:45:34,833 --> 00:45:36,034 If you were evil, 1075 00:45:36,067 --> 00:45:37,803 you wouldn't care about me lying. 1076 00:45:37,869 --> 00:45:40,772 You think I'd care if you told lies about me? 1077 00:45:40,872 --> 00:45:43,174 I wouldn't tell lies about you. 1078 00:45:43,241 --> 00:45:44,843 Exactly, 1079 00:45:44,910 --> 00:45:47,612 because you are not evil. 1080 00:45:48,746 --> 00:45:51,082 I'm kind of evil. 1081 00:45:52,884 --> 00:45:55,686 [Nerissa] All right, so you're pretty fast and agile for a fish. 1082 00:45:55,787 --> 00:45:57,388 -I'll give you that. -But, still, 1083 00:45:57,455 --> 00:45:58,756 I'm tiny compared to Troy. 1084 00:45:58,857 --> 00:46:00,959 Yeah, and Troy's tiny compared to the sea. 1085 00:46:01,026 --> 00:46:03,228 You learn to make the ocean work for you, 1086 00:46:03,361 --> 00:46:04,963 and size won't matter. 1087 00:46:05,030 --> 00:46:07,632 You get water dense enough, and it becomes a weapon. 1088 00:46:10,401 --> 00:46:11,736 Whoa! 1089 00:46:12,670 --> 00:46:14,305 What are you doing? 1090 00:46:17,008 --> 00:46:19,610 -[Nerissa grunts] -Whoa! 1091 00:46:19,677 --> 00:46:21,212 Oh, please. 1092 00:46:22,747 --> 00:46:24,415 Help! 1093 00:46:24,482 --> 00:46:25,683 Nerissa! 1094 00:46:25,750 --> 00:46:27,352 Step right up, ladies and gentleman. 1095 00:46:27,452 --> 00:46:29,087 -Place your bets. -Aah! 1096 00:46:29,187 --> 00:46:31,789 No! What? Please! 1097 00:46:31,857 --> 00:46:33,925 -Oh, I'm gonna be sick. -A fish getting seasick? 1098 00:46:34,025 --> 00:46:35,927 Now I've seen everything. 1099 00:46:35,994 --> 00:46:38,496 -[croaking] -No barfing on the poop deck. 1100 00:46:38,563 --> 00:46:39,931 [groans] 1101 00:46:40,999 --> 00:46:42,400 [Max] Yes, yes, yes. 1102 00:46:42,467 --> 00:46:44,135 I want her to wear it up. 1103 00:46:44,235 --> 00:46:46,637 Way up for her next photo spread. 1104 00:46:46,704 --> 00:46:49,174 That is supreme. 1105 00:46:49,274 --> 00:46:52,844 Now tease it. Tease it. Tease it! 1106 00:46:52,911 --> 00:46:54,745 You're squeezing it. I said tease it! 1107 00:46:54,846 --> 00:46:56,314 Don't get huffy with me, crab face. 1108 00:46:56,414 --> 00:46:57,515 I scratch your eyes out. 1109 00:46:57,615 --> 00:46:58,816 Ach du lieber. 1110 00:46:58,884 --> 00:47:00,285 This is so you. 1111 00:47:00,351 --> 00:47:01,686 I just love it. 1112 00:47:01,786 --> 00:47:05,590 Please. Seashells were so last year. 1113 00:47:05,690 --> 00:47:07,392 The shells are fine. 1114 00:47:07,492 --> 00:47:10,896 Oh, honey, you look so beautiful. 1115 00:47:10,996 --> 00:47:13,198 -[Cordelia sighs] -Oh, babe, don't look so glum. 1116 00:47:13,264 --> 00:47:17,068 I wish I had two boys fighting over me. 1117 00:47:17,202 --> 00:47:19,270 What are you talking about? 1118 00:47:21,206 --> 00:47:23,641 -Max, what's he talking about? -Shh! Shh! Shh! 1119 00:47:23,708 --> 00:47:26,511 Darling, you have enough on your mind. 1120 00:47:26,611 --> 00:47:30,081 I don't want you worrying about some riffraff Romeo. 1121 00:47:30,148 --> 00:47:32,083 The girl has got a right to know. 1122 00:47:32,150 --> 00:47:33,584 I second that. 1123 00:47:33,718 --> 00:47:36,521 Well, your admirer, the red one with the cute white stripe. 1124 00:47:36,587 --> 00:47:38,289 -You mean Pi? -He's been working out 1125 00:47:38,356 --> 00:47:40,158 with that crazy old wizard turtle, 1126 00:47:40,191 --> 00:47:42,994 learning how to fight so he can beat up Troy when he comes. 1127 00:47:43,128 --> 00:47:44,329 No. 1128 00:47:45,763 --> 00:47:47,398 I hope it wasn't anything I said. 1129 00:47:47,465 --> 00:47:50,068 I don't like fighting. I like loving. 1130 00:47:50,168 --> 00:47:54,205 * Eddie's not evil Eddie's not evil * 1131 00:47:54,305 --> 00:47:56,674 Shut up. I am so. 1132 00:47:56,707 --> 00:47:58,709 See? I said, "Shut up." 1133 00:47:58,809 --> 00:48:01,346 That's not evil. That's just rude. 1134 00:48:01,446 --> 00:48:03,148 Well, my mom always said 1135 00:48:03,248 --> 00:48:05,850 rudeness is the root of all evil. 1136 00:48:05,951 --> 00:48:07,318 Aha. I win. 1137 00:48:07,352 --> 00:48:10,655 Evil henchmen don't talk about their mothers. 1138 00:48:10,755 --> 00:48:12,157 No. 1139 00:48:14,292 --> 00:48:15,927 [Nerissa] All right, playtime's over. 1140 00:48:16,027 --> 00:48:18,096 I've shown you ways to confuse and trap your opponent, 1141 00:48:18,163 --> 00:48:19,764 but, to stay ahead of those sharp teeth, 1142 00:48:19,830 --> 00:48:23,201 you must train yourself to move and react faster than him. 1143 00:48:23,268 --> 00:48:24,869 Let's see what you can do. 1144 00:48:24,936 --> 00:48:26,771 Swim the obstacle course as fast as you can. 1145 00:48:26,871 --> 00:48:28,273 -Go! -[bell clangs] 1146 00:48:28,306 --> 00:48:30,408 Swim like your life depended on it. 1147 00:48:31,709 --> 00:48:33,011 'Cause it just might. 1148 00:48:34,345 --> 00:48:36,347 Come on. Put some fish oil into it. 1149 00:48:36,447 --> 00:48:38,316 -[Pi panting] -All right, now, up the mast. 1150 00:48:40,885 --> 00:48:42,787 Over the sail. 1151 00:48:43,854 --> 00:48:45,256 -[panting] -Watch out! 1152 00:48:45,356 --> 00:48:47,225 Whoa! 1153 00:48:47,325 --> 00:48:49,827 [grunts] 1154 00:48:49,927 --> 00:48:51,429 I guess I should have explained myself. 1155 00:48:51,529 --> 00:48:55,166 The idea of an obstacle course is to avoid the obstacles. 1156 00:48:55,266 --> 00:48:57,235 Now, if the idea was to demolish my home 1157 00:48:57,268 --> 00:48:58,469 with your face, 1158 00:48:58,603 --> 00:48:59,737 you'd be doing great. 1159 00:48:59,804 --> 00:49:01,606 -Try it again! -But-- 1160 00:49:01,706 --> 00:49:02,907 And this time, do it fast! 1161 00:49:02,974 --> 00:49:05,676 [panting] Do it fast? What... 1162 00:49:05,776 --> 00:49:07,078 -Go! -[bell clangs] 1163 00:49:09,647 --> 00:49:11,249 Pi. 1164 00:49:11,349 --> 00:49:12,517 Cordelia. 1165 00:49:12,550 --> 00:49:13,951 I can't let you do it, Pi. 1166 00:49:14,052 --> 00:49:16,654 I make my own decisions, and I've chosen Troy. 1167 00:49:16,754 --> 00:49:18,889 -Because you love him? -He promised he'd leave you 1168 00:49:18,956 --> 00:49:20,491 and the Reef alone. 1169 00:49:20,558 --> 00:49:22,593 Do you really believe he'll keep his promise? 1170 00:49:22,693 --> 00:49:24,595 I have to believe it. 1171 00:49:28,566 --> 00:49:30,035 If you can believe in him... 1172 00:49:31,202 --> 00:49:34,172 then why can't you believe in me? 1173 00:49:34,239 --> 00:49:35,506 [sighs] 1174 00:49:38,643 --> 00:49:42,280 Did you hear about the kid who's gonna fight Troy? 1175 00:49:42,347 --> 00:49:44,715 [girl] Like we don't have enough problems with Troy. 1176 00:49:44,815 --> 00:49:46,484 This is only gonna make him madder. 1177 00:49:46,551 --> 00:49:48,753 Exactly. And who's he gonna take it out on? 1178 00:49:48,886 --> 00:49:49,987 Us. 1179 00:49:50,088 --> 00:49:51,456 Well, maybe after he eats the kid, 1180 00:49:51,522 --> 00:49:52,923 he'll feel too bloated and lethargic 1181 00:49:52,990 --> 00:49:54,292 to chase anybody else. 1182 00:49:54,359 --> 00:49:55,826 Good point. 1183 00:49:55,926 --> 00:49:57,995 You shouldn't swim for at least half an hour after eating, 1184 00:49:58,096 --> 00:50:00,265 so maybe he'll get a cramp and we can all hide. 1185 00:50:00,398 --> 00:50:01,599 [sighs] 1186 00:50:05,770 --> 00:50:07,905 Spirit of the Sea, 1187 00:50:08,005 --> 00:50:10,007 it's Pearl calling. 1188 00:50:10,108 --> 00:50:12,710 Um, you know, I know it might be too much to ask 1189 00:50:12,810 --> 00:50:14,545 that Pi actually win, 1190 00:50:14,645 --> 00:50:16,214 though who would it hurt? 1191 00:50:16,281 --> 00:50:19,350 But, please, if everyone could at least be there for him 1192 00:50:19,450 --> 00:50:20,918 when the time comes, 1193 00:50:20,985 --> 00:50:23,121 well, I'd really owe you one. 1194 00:50:24,089 --> 00:50:26,057 [sea gulls squawking] 1195 00:50:27,992 --> 00:50:30,561 Percy? I had the strangest dream. 1196 00:50:30,628 --> 00:50:31,762 Me, too. 1197 00:50:31,829 --> 00:50:33,164 Was it about Pi? 1198 00:50:33,231 --> 00:50:34,832 Yes. I have a feeling 1199 00:50:34,865 --> 00:50:37,335 something awful is about to happen. 1200 00:50:37,435 --> 00:50:38,569 Not evil. 1201 00:50:38,636 --> 00:50:39,837 I am so evil. 1202 00:50:39,870 --> 00:50:42,107 Not evil. I win. 1203 00:50:45,576 --> 00:50:49,614 [in deep voice] Eddie, I am your father. 1204 00:50:49,714 --> 00:50:51,349 Join me. 1205 00:50:51,449 --> 00:50:54,519 Oh, wait. You're not evil enough. 1206 00:50:54,585 --> 00:50:56,087 Stop now. 1207 00:50:56,187 --> 00:50:59,257 You know it gives me the willies. 1208 00:50:59,324 --> 00:51:01,626 [normal voice] Evil henchmen don't get the willies. 1209 00:51:01,726 --> 00:51:03,494 They give the willies. 1210 00:51:03,561 --> 00:51:05,530 You don't have one evil scale all over you. 1211 00:51:05,596 --> 00:51:07,998 Yes, we're all very scared down here, 1212 00:51:08,065 --> 00:51:09,767 but must you be so loud? 1213 00:51:09,867 --> 00:51:11,068 [yelps] 1214 00:51:12,069 --> 00:51:14,172 See? I am evil. 1215 00:51:14,239 --> 00:51:16,774 Now, let's go get that pearl. 1216 00:51:16,841 --> 00:51:18,643 [grumbles] 1217 00:51:18,709 --> 00:51:20,278 Nerissa... 1218 00:51:20,311 --> 00:51:22,480 how come you live in that old wreck? 1219 00:51:22,547 --> 00:51:24,615 Why don't you live on the Reef with everyone else? 1220 00:51:24,715 --> 00:51:26,317 What are you, a priest? 1221 00:51:26,351 --> 00:51:27,485 Well... 1222 00:51:27,552 --> 00:51:28,786 -no. -Good. 1223 00:51:28,919 --> 00:51:30,688 'Cause I don't remember going to confession. 1224 00:51:30,755 --> 00:51:33,824 Now listen. You think you're fast, and maybe you are. 1225 00:51:33,924 --> 00:51:35,993 -But so is Troy. -I know. 1226 00:51:36,093 --> 00:51:38,563 But the ocean's faster than both of you. 1227 00:51:38,629 --> 00:51:39,964 Come on. 1228 00:51:44,335 --> 00:51:45,403 Whoa! 1229 00:51:45,470 --> 00:51:47,772 This is the West Indies Current. 1230 00:51:47,872 --> 00:51:49,174 Come on. 1231 00:51:50,675 --> 00:51:52,877 Oh, this is great. 1232 00:51:52,977 --> 00:51:54,545 Why don't all fish do this? 1233 00:51:54,645 --> 00:51:56,947 Because we're not the only ones using the current. 1234 00:51:57,047 --> 00:51:59,450 Portuguese man o' war. 1235 00:51:59,517 --> 00:52:01,386 One of the deadliest creatures in the ocean. 1236 00:52:03,754 --> 00:52:05,156 Notice the tentacles? 1237 00:52:05,190 --> 00:52:06,824 Almost transparent. 1238 00:52:06,957 --> 00:52:08,393 Easy to swim right into 'em. 1239 00:52:08,493 --> 00:52:11,329 One touch, and a big fish is paralyzed. 1240 00:52:11,429 --> 00:52:14,865 One touch, and a fish your size is dead. 1241 00:52:14,965 --> 00:52:16,367 Dead! 1242 00:52:26,244 --> 00:52:27,478 What happened? 1243 00:52:27,545 --> 00:52:31,015 Someone broke in and stole Mom's pearl. 1244 00:52:31,115 --> 00:52:33,751 This is a bad omen, dude. 1245 00:52:33,851 --> 00:52:35,152 Stop it, Dylan. 1246 00:52:35,253 --> 00:52:36,754 There's nothing mystical about this. 1247 00:52:36,854 --> 00:52:39,924 Honestly, I don't know where you get that from. 1248 00:52:39,990 --> 00:52:43,093 We just got robbed, kids. It happens, 1249 00:52:43,194 --> 00:52:45,430 even in the nicest of neighborhoods. 1250 00:52:45,530 --> 00:52:46,864 I'm, um-- 1251 00:52:46,964 --> 00:52:51,068 I'm just, um, going to clean up down here, is all. 1252 00:52:51,168 --> 00:52:52,737 Good night. 1253 00:52:55,206 --> 00:52:56,407 Oh! It's a sign. 1254 00:52:56,474 --> 00:52:59,610 It's a terrible sign. 1255 00:52:59,677 --> 00:53:02,613 -[Pearl sobbing] -My dad gave her that pearl. 1256 00:53:02,947 --> 00:53:04,749 Hey, dude, forget all this, huh? 1257 00:53:04,849 --> 00:53:06,717 We'll run away and find your friend Percy. 1258 00:53:06,784 --> 00:53:08,653 We'll migrate with the dolphins. 1259 00:53:08,719 --> 00:53:10,855 -Porpoises. -Whatever. 1260 00:53:10,921 --> 00:53:12,323 I wish we could, Dyl, 1261 00:53:12,457 --> 00:53:14,024 but I made a promise. 1262 00:53:14,124 --> 00:53:15,726 To who, Cordelia? 1263 00:53:15,826 --> 00:53:17,728 Dude, she doesn't even want you to fight Troy. 1264 00:53:17,795 --> 00:53:20,365 Maybe not, but if I break my word, 1265 00:53:20,431 --> 00:53:21,866 she'll have to go off with Troy, 1266 00:53:21,966 --> 00:53:24,201 and I'll have to live with that. 1267 00:53:24,335 --> 00:53:27,104 Pi, I take back what I said before. 1268 00:53:27,204 --> 00:53:28,906 You're 100% nondork. 1269 00:53:31,108 --> 00:53:32,910 Oh, dude, sorry. I-- 1270 00:53:33,010 --> 00:53:35,346 That was the uncoolest thing I've ever done. 1271 00:53:35,446 --> 00:53:36,814 [chuckles] It's o-- 1272 00:53:37,748 --> 00:53:40,851 And you're 99% feeb-free. 1273 00:53:46,891 --> 00:53:48,326 [grunting] 1274 00:53:53,998 --> 00:53:56,000 [cackles] 1275 00:53:56,133 --> 00:53:57,868 What's that, Captain? 1276 00:53:57,968 --> 00:53:59,770 How am I supposed to know what's wrong with him? 1277 00:53:59,804 --> 00:54:02,106 Maybe he's one of those farm-fresh fish or something. 1278 00:54:02,206 --> 00:54:04,174 Genetic malcontents. 1279 00:54:08,112 --> 00:54:09,680 Look, this is stupid. 1280 00:54:09,747 --> 00:54:12,249 I thought you were gonna teach me how to fight like you. 1281 00:54:12,317 --> 00:54:14,251 I don't stand a chance. 1282 00:54:14,319 --> 00:54:15,953 Hey! 1283 00:54:16,086 --> 00:54:17,655 Get away from there. 1284 00:54:17,688 --> 00:54:20,190 Don't ever touch it again. Do you understand? 1285 00:54:20,291 --> 00:54:21,492 [Pi] I-I'm sorry. 1286 00:54:22,493 --> 00:54:23,794 What's the big deal? 1287 00:54:23,894 --> 00:54:26,731 [Nerissa] It's the pearl I gave my wife. 1288 00:54:26,797 --> 00:54:28,633 It's all I have left of her. 1289 00:54:28,766 --> 00:54:31,569 It used to be folks stuck together. 1290 00:54:31,602 --> 00:54:33,604 And then they put in the wildlife sanctuary, 1291 00:54:33,671 --> 00:54:36,507 and everybody forgot what it was like to be hunted. 1292 00:54:36,607 --> 00:54:39,009 When my wife got hooked out on Flatbottom, 1293 00:54:39,109 --> 00:54:40,545 I begged for help. 1294 00:54:40,645 --> 00:54:42,547 But nobody came. 1295 00:54:42,647 --> 00:54:46,216 They all hid on the Reef, where it's safe. 1296 00:54:46,283 --> 00:54:48,453 I'm sorry. 1297 00:54:48,519 --> 00:54:49,920 Listen, kid, I never told you 1298 00:54:50,054 --> 00:54:51,856 I'd teach you how to fight the shark. 1299 00:54:51,889 --> 00:54:54,191 I never would, 'cause you'd never win. 1300 00:54:54,325 --> 00:54:55,593 -Then, what-- -I told you 1301 00:54:55,693 --> 00:54:56,794 I'd teach you how to defeat him. 1302 00:54:56,894 --> 00:54:59,397 -But how? -With your brain. 1303 00:54:59,497 --> 00:55:00,831 Now use it. 1304 00:55:00,931 --> 00:55:03,968 What's stronger than Troy? Bigger? Faster? 1305 00:55:04,034 --> 00:55:07,672 The sea. But what's to stop him from using it against me? 1306 00:55:07,805 --> 00:55:10,908 Troy always picks on folks who are smaller and weaker. 1307 00:55:11,008 --> 00:55:14,011 He's never had to learn about things bigger than himself. 1308 00:55:14,078 --> 00:55:16,547 I understand how to use all this to avoid Troy, 1309 00:55:16,647 --> 00:55:18,449 but how do I defeat him? 1310 00:55:18,516 --> 00:55:19,917 You offer something he wants, 1311 00:55:20,050 --> 00:55:22,520 and then give him something he doesn't want. 1312 00:55:22,587 --> 00:55:24,655 You're shark bait, kid, like it or not. 1313 00:55:24,722 --> 00:55:25,990 And the Reef's the hook. 1314 00:55:26,090 --> 00:55:28,426 [laughing] 1315 00:55:32,963 --> 00:55:34,965 [marlin] Hey, boychik. 1316 00:55:36,634 --> 00:55:37,802 Hey, Moe. 1317 00:55:37,868 --> 00:55:39,837 You look limper than a slice of lox. 1318 00:55:39,937 --> 00:55:42,206 I guess he's being pretty tough on you, huh? 1319 00:55:42,272 --> 00:55:45,476 Yeah, he was always like that, the vilde chaye. 1320 00:55:45,610 --> 00:55:47,645 -You know him? -Nerissa? Oh, sure. 1321 00:55:47,712 --> 00:55:50,815 We were all of us pretty close, back before his-- 1322 00:55:50,881 --> 00:55:54,051 Well, that's a long story. 1323 00:55:54,118 --> 00:55:55,720 You better go back to bed, boychik. 1324 00:55:55,786 --> 00:55:57,688 If I know that old turtle, 1325 00:55:57,755 --> 00:55:59,757 tomorrow's only gonna be worse. 1326 00:56:00,958 --> 00:56:03,360 Listen, Pi, if you get a chance, 1327 00:56:03,494 --> 00:56:05,129 you tell Nerissa-- 1328 00:56:05,195 --> 00:56:06,564 You tell him Moe says hi 1329 00:56:06,631 --> 00:56:09,600 and, uh, that I'm sorry. 1330 00:56:18,776 --> 00:56:21,479 [indistinct chattering] 1331 00:56:21,546 --> 00:56:24,915 Well, it's my last day of training. 1332 00:56:25,015 --> 00:56:26,083 Oh, Pi. 1333 00:56:26,150 --> 00:56:27,718 I... 1334 00:56:27,785 --> 00:56:31,489 I see a great destiny for you, my darling. 1335 00:56:31,556 --> 00:56:33,357 Really? Are you just making that up? 1336 00:56:33,491 --> 00:56:36,193 What are you, kidding me? I could lose my license. 1337 00:56:36,293 --> 00:56:39,764 You're talking to someone that read the fin of the cod-father. 1338 00:56:39,830 --> 00:56:45,402 I'm telling you, I see love, honesty, courage. 1339 00:56:45,470 --> 00:56:49,106 You are destined for great things, 1340 00:56:49,206 --> 00:56:51,809 and don't you forget it, mister. 1341 00:56:54,712 --> 00:56:56,547 [panting] 1342 00:57:04,321 --> 00:57:06,323 -[breathing heavily] -[Nerissa] Pretty good, kid, 1343 00:57:06,390 --> 00:57:08,192 but we still got some work to do. 1344 00:57:15,866 --> 00:57:17,034 Hmm. 1345 00:57:18,068 --> 00:57:20,505 -Ah! -Un-fishin' believable. 1346 00:57:20,605 --> 00:57:22,773 What's that, Captain? Huh? 1347 00:57:22,840 --> 00:57:25,476 The captain is embarrassed for you, 1348 00:57:25,610 --> 00:57:27,444 and he doesn't even exist. 1349 00:57:27,512 --> 00:57:29,714 You can tell the captain I get the point. 1350 00:57:29,814 --> 00:57:32,650 -[yells] -Oh! 1351 00:57:38,489 --> 00:57:39,790 You're ready. 1352 00:57:39,890 --> 00:57:42,292 -I am? -Well, you better be. 1353 00:57:50,134 --> 00:57:53,270 [crowd, chanting] Troy! Troy! Troy! Troy! Troy! 1354 00:57:56,406 --> 00:57:58,242 You know, I just want to thank everybody here 1355 00:57:58,375 --> 00:57:59,977 for coming to my bachelor party. 1356 00:58:00,044 --> 00:58:02,813 I feel like the luckiest shark in the whole world. 1357 00:58:02,880 --> 00:58:06,150 I never though you would be the first one to go, squirt. 1358 00:58:06,250 --> 00:58:09,486 So it's the old ball and chain for the little shrimp. 1359 00:58:09,587 --> 00:58:10,721 [chuckles] 1360 00:58:10,788 --> 00:58:12,356 It'll never last. 1361 00:58:12,456 --> 00:58:15,826 Man, I love you dudes. 1362 00:58:15,926 --> 00:58:18,128 You know I got the hottest babe on the Reef. 1363 00:58:18,195 --> 00:58:19,396 But more importantly, 1364 00:58:19,530 --> 00:58:23,568 I got the best buds that a shark could ever have. 1365 00:58:23,634 --> 00:58:25,970 [all] Who's going to have a good time tonight 1366 00:58:26,036 --> 00:58:29,373 before the old ball and chain takes away his bite? 1367 00:58:29,439 --> 00:58:30,675 Troy! 1368 00:58:42,687 --> 00:58:43,954 [Cordelia] Beautiful, huh? 1369 00:58:44,088 --> 00:58:45,089 Cordelia? 1370 00:58:45,122 --> 00:58:46,924 What are you doing here? 1371 00:58:46,991 --> 00:58:49,126 I like to come up here, 1372 00:58:49,193 --> 00:58:51,228 because it reminds me of you. 1373 00:58:57,768 --> 00:58:59,637 You need to make a wish. 1374 00:59:04,408 --> 00:59:05,976 What'd you wish for? 1375 00:59:07,211 --> 00:59:09,446 That you come to your senses before tomorrow. 1376 00:59:24,595 --> 00:59:26,363 S-S-S-Shark! 1377 00:59:26,430 --> 00:59:29,033 [fish screaming] 1378 00:59:37,074 --> 00:59:39,376 -Where's Pi? -Now you show up? 1379 00:59:39,443 --> 00:59:41,011 Model schmodel. 1380 00:59:41,078 --> 00:59:44,014 That brave boy has left already. 1381 00:59:44,081 --> 00:59:45,049 No! 1382 00:59:45,115 --> 00:59:46,550 I've gotta stop him. 1383 00:59:46,651 --> 00:59:48,118 Cordelia, wait! 1384 00:59:48,252 --> 00:59:50,755 We should have stopped Troy a long time ago, 1385 00:59:50,855 --> 00:59:52,122 but we were all too scared. 1386 00:59:52,189 --> 00:59:54,124 Well, I won't let Pi throw his life away 1387 00:59:54,191 --> 00:59:57,494 standing up for fish who won't even stand up for themselves. 1388 00:59:57,561 --> 00:59:58,796 [both gasp] 1389 01:00:10,307 --> 01:00:12,810 Who decides if it's life or death? 1390 01:00:12,877 --> 01:00:14,679 Who can eat a whole school of salmon 1391 01:00:14,745 --> 01:00:16,947 and still have minty fresh breath? 1392 01:00:17,047 --> 01:00:18,849 -[Bart and Eddie] Troy. -Who ain't afraid 1393 01:00:18,916 --> 01:00:20,517 of no fishing pole? 1394 01:00:20,651 --> 01:00:23,520 Who makes the babes all lose control? 1395 01:00:23,587 --> 01:00:26,490 Who can't be flushed down no toilet bowl? 1396 01:00:26,556 --> 01:00:27,958 Troy. 1397 01:00:28,025 --> 01:00:29,326 Well, well, well. 1398 01:00:29,393 --> 01:00:31,295 Chicken of the sea. 1399 01:00:31,395 --> 01:00:32,596 If you want to take Cordelia, 1400 01:00:32,697 --> 01:00:35,132 you'll have to go through me first. 1401 01:00:35,232 --> 01:00:37,234 It would be my pleasure, chum. 1402 01:00:38,535 --> 01:00:40,137 You guys stay back, 1403 01:00:40,237 --> 01:00:41,605 'cause this one is mine. 1404 01:00:41,672 --> 01:00:42,773 [growls] 1405 01:00:48,846 --> 01:00:50,647 [Pi panting] 1406 01:00:50,715 --> 01:00:52,516 You're just prolonging the agony. 1407 01:00:52,549 --> 01:00:54,885 Actually, I'm postponing the agony. 1408 01:00:57,054 --> 01:00:58,723 What's the matter, Troy? 1409 01:00:58,789 --> 01:01:01,091 Can't keep up with a piece of chum? 1410 01:01:01,191 --> 01:01:03,293 You are so-- Oh! Aah! --dead. 1411 01:01:03,360 --> 01:01:04,995 You gotta catch me first. 1412 01:01:07,664 --> 01:01:10,200 Here I come. 1413 01:01:10,267 --> 01:01:12,002 Ow! That hurt. 1414 01:01:13,838 --> 01:01:15,505 [laughs] 1415 01:01:15,605 --> 01:01:18,675 Oh! Elkhorn coral. 1416 01:01:18,776 --> 01:01:20,044 Razor sharp. 1417 01:01:20,110 --> 01:01:22,847 [Troy screams] 1418 01:01:24,715 --> 01:01:25,716 Fire coral. 1419 01:01:25,750 --> 01:01:28,652 Wouldn't want to touch that. 1420 01:01:28,753 --> 01:01:32,156 [screams] 1421 01:01:32,189 --> 01:01:34,191 Uh-oh, tight squeeze up ahead. 1422 01:01:34,291 --> 01:01:35,525 [growls] 1423 01:01:39,329 --> 01:01:41,131 [straining] 1424 01:01:44,234 --> 01:01:46,003 [Troy laughs] 1425 01:01:50,074 --> 01:01:51,876 [yelling] 1426 01:01:53,010 --> 01:01:55,345 No, please. Stop. Stop. 1427 01:01:55,445 --> 01:01:57,147 [grunts] 1428 01:01:57,247 --> 01:01:58,415 Oh, no. No, no, no, no. stop. 1429 01:01:58,482 --> 01:02:00,150 Stop spinning! 1430 01:02:00,250 --> 01:02:01,786 I'm gonna hurl! 1431 01:02:01,886 --> 01:02:03,687 A seasick shark? Now I've seen everything. 1432 01:02:03,754 --> 01:02:05,155 Welcome to Bottleneck Alley. 1433 01:02:05,255 --> 01:02:07,591 [laughs] 1434 01:02:07,691 --> 01:02:09,326 [panting and grunting] 1435 01:02:09,393 --> 01:02:10,627 I gotcha. 1436 01:02:11,929 --> 01:02:13,330 [screams] 1437 01:02:14,264 --> 01:02:16,666 [straining] No! No! 1438 01:02:16,801 --> 01:02:18,735 Troy, I can't beat you in a fight, 1439 01:02:18,803 --> 01:02:20,805 but I can certainly outthink you. 1440 01:02:20,871 --> 01:02:23,073 Help me! 1441 01:02:23,173 --> 01:02:25,242 -[grunts] Help me. -[camera shutters click] 1442 01:02:25,309 --> 01:02:28,612 [Troy] Guys, help me, please. I'm endangered species. 1443 01:02:29,814 --> 01:02:30,881 Cheese. 1444 01:02:35,953 --> 01:02:37,387 Hmm? 1445 01:02:39,323 --> 01:02:40,490 [Troy] Come on, guys. 1446 01:02:40,557 --> 01:02:41,792 [man] Yeah, yeah, that's good. 1447 01:02:41,892 --> 01:02:43,093 No! 1448 01:02:43,160 --> 01:02:44,962 [laughs] 1449 01:02:50,935 --> 01:02:52,236 Uh-oh. 1450 01:02:52,336 --> 01:02:54,104 [laughing] Oh! 1451 01:02:54,204 --> 01:02:57,007 Yeah, out of Reef and out of luck, buddy. 1452 01:03:01,912 --> 01:03:04,882 -[bell clangs] -Whoa! Hey! 1453 01:03:06,016 --> 01:03:08,452 I've got you now. 1454 01:03:08,552 --> 01:03:09,786 [whimpers and screams] 1455 01:03:11,088 --> 01:03:12,389 Argh! 1456 01:03:12,489 --> 01:03:14,358 Get him, you idiots! 1457 01:03:14,424 --> 01:03:16,626 [Bart] We're coming for you, chum. 1458 01:03:18,028 --> 01:03:20,330 [whimpers] 1459 01:03:20,430 --> 01:03:21,765 [grunts] 1460 01:03:23,400 --> 01:03:26,170 Time you boys got the boot! 1461 01:03:27,905 --> 01:03:30,507 Aah! Whoa! Whoa! 1462 01:03:32,877 --> 01:03:34,044 Wait. 1463 01:03:34,111 --> 01:03:35,512 Oh, what do you want? 1464 01:03:35,612 --> 01:03:38,315 You took my mom's pearl. Give it back. 1465 01:03:38,415 --> 01:03:40,317 Chunky boy here wants to fight? 1466 01:03:40,417 --> 01:03:41,718 Give it back. 1467 01:03:43,353 --> 01:03:45,189 Wait! 1468 01:03:45,289 --> 01:03:46,857 Bart, I'm scared. 1469 01:03:46,924 --> 01:03:48,392 What'd I say about going in my hole? 1470 01:03:48,492 --> 01:03:49,994 What'd I say? It's my hole. 1471 01:03:50,094 --> 01:03:51,896 You gonna pay the price. Here come the pinching. 1472 01:03:51,996 --> 01:03:54,398 [Bart] Wait! Ow! Stop! Ah! 1473 01:03:54,431 --> 01:03:56,400 I'm sorry. Ow! 1474 01:03:56,466 --> 01:03:58,068 -[Eddie] Oh, my. -Hey, Troy. 1475 01:03:58,202 --> 01:04:01,471 Nobody makes those idiots look like idiots except me. 1476 01:04:05,475 --> 01:04:06,977 Ready to go for a big ride, Troy? 1477 01:04:08,345 --> 01:04:10,147 [roars] 1478 01:04:10,280 --> 01:04:12,950 Portuguese men of war. 1479 01:04:14,551 --> 01:04:17,254 [shrieks] 1480 01:04:17,321 --> 01:04:19,123 [Pi laughs] 1481 01:04:19,156 --> 01:04:20,925 Watch out for the tentacles. 1482 01:04:23,027 --> 01:04:24,794 [screaming] 1483 01:04:28,432 --> 01:04:30,167 No! 1484 01:04:32,869 --> 01:04:34,571 Aah! 1485 01:04:34,671 --> 01:04:35,973 [groaning] 1486 01:04:43,147 --> 01:04:44,248 [Cordelia] Pi. 1487 01:04:44,314 --> 01:04:46,116 Stay back, guys. 1488 01:04:47,284 --> 01:04:49,286 Be careful. 1489 01:04:49,353 --> 01:04:50,754 [both scream] 1490 01:04:50,854 --> 01:04:52,489 [grunts] 1491 01:04:56,360 --> 01:04:59,229 Kid, you all right? 1492 01:05:03,533 --> 01:05:04,834 Nerissa! 1493 01:05:04,935 --> 01:05:06,570 [grunts] 1494 01:05:06,636 --> 01:05:08,438 Ah, yeah. 1495 01:05:08,505 --> 01:05:09,839 Nerissa. 1496 01:05:09,906 --> 01:05:11,641 I was wondering where that little squirt 1497 01:05:11,708 --> 01:05:13,277 picked up all his moves. 1498 01:05:13,377 --> 01:05:14,811 Too bad, pops. 1499 01:05:14,911 --> 01:05:17,514 Looks like you didn't live up to your legend. 1500 01:05:17,614 --> 01:05:19,083 [yells] 1501 01:05:19,149 --> 01:05:21,151 Aah! Huh? Huh? 1502 01:05:21,285 --> 01:05:23,453 -Come on! -Oh, no. 1503 01:05:23,520 --> 01:05:25,355 -[straining] -Here, here. 1504 01:05:25,455 --> 01:05:27,357 -Ow. -Told you. 1505 01:05:27,424 --> 01:05:29,026 They hate this. 1506 01:05:29,159 --> 01:05:30,294 Ay caramba. 1507 01:05:32,496 --> 01:05:34,398 You got to get out of here. 1508 01:05:34,464 --> 01:05:35,799 No. 1509 01:05:35,865 --> 01:05:37,867 Keep your distance, tiburon, 1510 01:05:38,002 --> 01:05:40,170 or we'll chop you into ceviche. 1511 01:05:40,237 --> 01:05:43,207 -What do you think you're doing? -Helping out an old friend. 1512 01:05:43,273 --> 01:05:46,076 Like we should have done a long time ago. 1513 01:05:46,176 --> 01:05:47,077 Oye, ve tranquilo. 1514 01:05:47,177 --> 01:05:48,478 Get back! Get back! 1515 01:05:48,545 --> 01:05:50,247 Get back right now! 1516 01:05:50,314 --> 01:05:52,749 Ha! Yes! 1517 01:05:54,551 --> 01:05:55,986 I got you now, chum. 1518 01:05:56,120 --> 01:05:58,455 -[roars] -Put 'em up. Put 'em up. 1519 01:05:58,522 --> 01:06:00,524 Huh? What the... 1520 01:06:00,590 --> 01:06:02,292 [grunts] 1521 01:06:02,392 --> 01:06:04,194 Have at you, varlet. 1522 01:06:04,228 --> 01:06:05,629 [straining] 1523 01:06:06,997 --> 01:06:09,566 Take that and this and there. 1524 01:06:09,633 --> 01:06:11,568 -[lips babbling] -[roars] 1525 01:06:14,704 --> 01:06:16,973 Ah! I am largely blubber. 1526 01:06:17,074 --> 01:06:20,677 My rear end alone contains a fatal dose of cholesterol. 1527 01:06:20,710 --> 01:06:23,247 -[howls] -He shoots. He scores! 1528 01:06:23,313 --> 01:06:24,414 Ow! 1529 01:06:24,514 --> 01:06:26,050 I can't move it. 1530 01:06:26,116 --> 01:06:28,285 Perhaps we can move it together, dear. 1531 01:06:28,352 --> 01:06:29,686 Mum! 1532 01:06:30,587 --> 01:06:32,322 [sighs and groans] 1533 01:06:34,424 --> 01:06:36,826 Pants, I was robbed. Ref, I want instant replay 1534 01:06:36,960 --> 01:06:38,728 -right now. -[snarls] 1535 01:06:40,397 --> 01:06:41,598 Percy! 1536 01:06:46,336 --> 01:06:47,904 -The net. -Pi, no. 1537 01:06:48,004 --> 01:06:49,973 Don't do this, dude. 1538 01:06:52,842 --> 01:06:54,611 It's the only way. 1539 01:06:54,678 --> 01:06:56,646 Pi, be careful. 1540 01:06:56,713 --> 01:06:58,215 -Help. -[Pi] Troy. 1541 01:06:59,483 --> 01:07:00,684 This is between us. 1542 01:07:00,750 --> 01:07:02,286 Well, maybe a little squirt like you 1543 01:07:02,352 --> 01:07:03,553 can hide on the Reef, 1544 01:07:03,687 --> 01:07:05,722 but we're in open water now. 1545 01:07:05,789 --> 01:07:08,758 There's no way you can outrun me here. 1546 01:07:08,825 --> 01:07:10,294 Oh, yeah? We'll see about that. 1547 01:07:10,394 --> 01:07:13,797 [Troy laughing] 1548 01:07:25,275 --> 01:07:27,311 Oh, you are dead. 1549 01:07:27,411 --> 01:07:29,045 [cackles] 1550 01:07:29,113 --> 01:07:31,915 -Whoa, whoa, what's this? -Got you. 1551 01:07:33,217 --> 01:07:36,386 If I'm going, I'm taking you with me. 1552 01:07:36,520 --> 01:07:37,454 I don't think so. 1553 01:07:43,227 --> 01:07:45,028 [roaring] 1554 01:07:49,266 --> 01:07:51,368 Whoo! 1555 01:07:52,736 --> 01:07:54,604 Help! 1556 01:07:54,671 --> 01:07:56,873 Help, guys, please. 1557 01:07:56,973 --> 01:08:01,478 No! 1558 01:08:07,851 --> 01:08:10,454 [excited chatter] 1559 01:08:15,959 --> 01:08:17,894 Who's the shark who's mean and rotten, 1560 01:08:17,961 --> 01:08:21,131 and going to be served with potatoes au gratin? 1561 01:08:21,198 --> 01:08:22,399 [all] Troy. 1562 01:08:22,466 --> 01:08:24,201 Who's going to find himself coated in batter, 1563 01:08:24,268 --> 01:08:27,237 featured on seafood sampler platter? 1564 01:08:27,337 --> 01:08:28,405 [all] Troy! 1565 01:08:28,472 --> 01:08:30,474 That was a fairly insane thing 1566 01:08:30,607 --> 01:08:32,008 you all just did. 1567 01:08:32,075 --> 01:08:34,611 Well, you know, we thought maybe you and the boychik 1568 01:08:34,711 --> 01:08:36,112 could use a little help. 1569 01:08:36,213 --> 01:08:39,316 Anything for an old amigo. 1570 01:08:39,416 --> 01:08:41,785 Oh, Dylan. My baby. 1571 01:08:41,885 --> 01:08:43,853 Oh, I'm so proud. 1572 01:08:43,920 --> 01:08:45,722 Mom, I... 1573 01:08:45,789 --> 01:08:47,157 Oh. 1574 01:08:47,257 --> 01:08:49,893 Ahem. Excuse me. I think you dropped this. 1575 01:08:49,993 --> 01:08:55,199 Oh, no. That belongs to my awesome mother. 1576 01:08:55,265 --> 01:08:56,400 [laughs] Oh. 1577 01:08:56,466 --> 01:08:59,203 Why, thank you... 1578 01:08:59,269 --> 01:09:01,438 Doctor. 1579 01:09:01,505 --> 01:09:03,840 [purrs] 1580 01:09:03,907 --> 01:09:05,609 Thank you, Nerissa. 1581 01:09:05,675 --> 01:09:07,043 You can keep your thanks. 1582 01:09:07,110 --> 01:09:10,079 And, uh, you can take this off my hands. 1583 01:09:10,146 --> 01:09:11,315 But... 1584 01:09:11,415 --> 01:09:12,649 this belongs to you. 1585 01:09:12,716 --> 01:09:16,119 A long time ago, I gave it to the girl of my dreams. 1586 01:09:16,253 --> 01:09:18,522 We would have passed it on to our son, if we had one 1587 01:09:18,588 --> 01:09:20,924 and if he turned out like you. 1588 01:09:21,991 --> 01:09:23,560 I don't know what to say. 1589 01:09:23,593 --> 01:09:24,994 You know what to say. 1590 01:09:25,128 --> 01:09:27,964 I'm just not the one you need to say it to. 1591 01:09:36,873 --> 01:09:38,708 Cordelia? 1592 01:09:38,808 --> 01:09:41,110 Oh, Pi. 1593 01:09:41,211 --> 01:09:42,212 Ohh. 1594 01:09:42,312 --> 01:09:43,913 That's the sweetest thing ever. 1595 01:09:44,013 --> 01:09:45,715 I do believe in you. 1596 01:09:45,815 --> 01:09:47,217 Cordelia. 1597 01:09:51,755 --> 01:09:55,158 [prawns laughing] They're kissing! 1598 01:09:55,225 --> 01:09:56,360 Wunderbar. 1599 01:09:57,594 --> 01:09:58,762 What? 1600 01:09:58,795 --> 01:10:00,697 Ah, come on. 1601 01:10:00,797 --> 01:10:02,866 -Whoo! -Ha ha! Let's go. 1602 01:10:04,634 --> 01:10:06,002 Wow! Yeah! 1603 01:10:06,069 --> 01:10:07,371 -Say... -Sorry. 1604 01:10:07,437 --> 01:10:08,505 [both] Whoo! 1605 01:10:37,801 --> 01:10:40,770 The townsfolk said, "Pi, you can't possibly win. 1606 01:10:40,837 --> 01:10:42,038 "He'll swallow your head 1607 01:10:42,105 --> 01:10:44,040 and pick his teeth with your fin." 1608 01:10:44,107 --> 01:10:46,910 But Pi was determined. 1609 01:10:47,043 --> 01:10:50,113 He refused to despair. 1610 01:10:50,213 --> 01:10:53,650 And I know it's all true, for, you see... 1611 01:10:53,717 --> 01:10:56,320 I was there. 1612 01:10:56,453 --> 01:10:57,954 [prawns giggling] 102877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.