All language subtitles for The.Princess.Man.E04.110728.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,132 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,152 --> 00:00:02,526 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,110 --> 00:00:08,234 Meaning that in the end, one of us would have to shed blood. 4 00:00:08,354 --> 00:00:12,369 Kim Jongseo does not fear demise. 5 00:00:12,489 --> 00:00:17,385 Suyang! Even demise shan't quell my vengeful wrath! 6 00:00:18,258 --> 00:00:19,614 Father!! 7 00:00:22,437 --> 00:00:26,550 Is he not proposing a betrothal between Seungyu and his daughter?! 8 00:00:26,670 --> 00:00:29,950 I am eagerly looking forward to your retort on that missive, Your Excellency. 9 00:00:32,086 --> 00:00:35,123 Don't you want to take a saunter outside the palace gates? 10 00:00:35,243 --> 00:00:38,281 Outside?! And how about the lectures... 11 00:00:38,401 --> 00:00:40,715 I could take your place. 12 00:00:40,835 --> 00:00:44,416 I wanted to have a look at him firsthand. 13 00:00:44,536 --> 00:00:48,558 Actually, I might be betrothed to Lecturer Kim Seungyu. 14 00:01:02,980 --> 00:01:07,887 I shall appoint Kim Seungyu as Royal son-in-law. 15 00:01:11,026 --> 00:01:14,407 Was it you choosing His Majesty over me? 16 00:01:14,527 --> 00:01:17,541 He chose to forsake me to join forces with my brother. 17 00:01:17,661 --> 00:01:19,603 It must be prevented. 18 00:01:19,723 --> 00:01:23,913 Kim Seungyu shall not live to see the morrow. 19 00:01:29,702 --> 00:01:35,627 It is no one but Kim Jongseo. 20 00:01:36,668 --> 00:01:40,717 The betrothal suggested by your father has already been turned down. 21 00:01:40,837 --> 00:01:43,132 Don't you ever meet that man again. 22 00:01:43,252 --> 00:01:44,191 Father... 23 00:01:44,311 --> 00:01:49,788 So how does it sound? Becoming in-laws. 24 00:01:50,700 --> 00:01:54,489 If a man holds a woman's trinket... 25 00:01:54,609 --> 00:01:56,928 I'll have to verify firsthand. 26 00:02:04,044 --> 00:02:06,849 You should hasten and tell Seungyu the truth. - Episode 4 - 27 00:02:24,844 --> 00:02:25,956 Yeori. 28 00:02:28,501 --> 00:02:29,634 Yes... 29 00:02:30,842 --> 00:02:33,981 - I better head to the palace. - Already? 30 00:02:34,101 --> 00:02:38,306 Did Her Highness summon you so early in the morn? 31 00:02:56,314 --> 00:03:00,374 I reneged on my promise to never meet him again. 32 00:03:01,269 --> 00:03:03,714 I already know that. 33 00:03:04,427 --> 00:03:07,994 I shall gleefully accept any punishment for having deceived you. 34 00:03:09,258 --> 00:03:11,765 And what would be the point of that? 35 00:03:36,202 --> 00:03:41,273 He is the first man I ever felt I could join in conjugal ties. 36 00:03:41,393 --> 00:03:43,706 What are you trying to say? 37 00:03:43,826 --> 00:03:47,626 If you would be so benevolent as to allow me the chance... 38 00:03:47,746 --> 00:03:52,452 to explain everything to him and repent for my misdeeds, I would forever be grateful. 39 00:03:53,287 --> 00:03:54,755 Repent?! 40 00:03:54,875 --> 00:03:59,882 It will be the last time. Allow me to meet him once more. 41 00:04:01,499 --> 00:04:04,304 When it comes to coveting what does not belong to you, 42 00:04:04,424 --> 00:04:07,072 you and your father are no different. 43 00:04:07,192 --> 00:04:10,230 Why are you saying that? 44 00:04:24,047 --> 00:04:26,889 Move to the adjacent room for a moment. 45 00:05:06,854 --> 00:05:11,126 I see you won't bother paying respects to your lecturer now?! 46 00:05:24,516 --> 00:05:27,575 After all this, you still let a curtain separate us? 47 00:05:27,695 --> 00:05:31,014 It is not out of aversion, is it?! 48 00:05:32,850 --> 00:05:35,097 Why are you not answering me? 49 00:05:36,403 --> 00:05:38,557 Is anything the matter? 50 00:05:41,409 --> 00:05:42,375 Your Highness. 51 00:06:08,707 --> 00:06:11,149 And who are you? 52 00:06:11,727 --> 00:06:14,848 Whom you are facing... 53 00:06:16,278 --> 00:06:18,419 is the princess. 54 00:06:46,018 --> 00:06:49,604 - How can a mere court attendant... - Peculiar an introduction as it might be, 55 00:06:49,724 --> 00:06:52,248 I am indeed Princess Gyeonghye. 56 00:06:54,886 --> 00:06:57,193 I suggest you put an end to this travesty here and now. 57 00:06:57,313 --> 00:07:00,778 Surely you are not the princess I was lecturing. 58 00:07:01,930 --> 00:07:07,687 If you find it so hard to believe me, let His Majesty confirm it for you. 59 00:07:09,098 --> 00:07:12,739 Are you telling me the truth? 60 00:07:16,510 --> 00:07:19,698 Who is the lady I saw here, then? 61 00:07:21,760 --> 00:07:24,639 I asked you a question, did I not? 62 00:07:24,937 --> 00:07:30,491 A court attendant who sat here in my stead, whilst I took a saunter outside. 63 00:07:33,456 --> 00:07:35,056 Court attendant?! 64 00:07:35,669 --> 00:07:38,976 I never imagined an innocent jest would cause such discomfiture. 65 00:07:39,096 --> 00:07:40,294 Jest?! 66 00:07:41,168 --> 00:07:44,623 Are you implying that your only purpose was belittling me? 67 00:07:44,743 --> 00:07:48,171 I did not intend to belittle you, so don't let it weigh on your mind. 68 00:07:48,524 --> 00:07:54,049 I shall turn a blind eye to your dealings with that attendant, so do not mind her. 69 00:08:00,421 --> 00:08:05,368 Just know that we must join in conjugal ties at all cost. 70 00:08:06,037 --> 00:08:10,538 I trust I needn't remind you why?! 71 00:08:14,716 --> 00:08:18,060 And I wouldn't bother looking for her, 72 00:08:18,970 --> 00:08:22,128 as I already ousted her from this palace. 73 00:09:05,151 --> 00:09:08,231 Was I summoned here to witness all this? 74 00:09:08,351 --> 00:09:11,035 Need I say anything more? 75 00:09:16,850 --> 00:09:21,679 Even if you hadn't done this, I would have had no ulterior motives. 76 00:09:22,403 --> 00:09:25,301 All I wanted was a chance to show penitence. 77 00:09:25,421 --> 00:09:30,190 Or an easy pretext to once again meet him, I suppose?! 78 00:09:30,310 --> 00:09:31,156 Your Highness. 79 00:09:31,276 --> 00:09:34,797 Alas, I have no time to squander on petty devotion, 80 00:09:34,917 --> 00:09:41,251 for I ought to protect myself and the crown prince from your father's covetous whims. 81 00:09:41,491 --> 00:09:44,729 Covetous whims?! What are you trying to imply? 82 00:09:45,509 --> 00:09:51,146 That my father would bring harm to his own nephew to usurp the throne? 83 00:09:52,000 --> 00:09:54,768 You and I were the only ones who didn't know, 84 00:09:54,888 --> 00:09:57,647 but such vicious subterfuges would not surprise anyone. 85 00:09:59,672 --> 00:10:02,768 My father would never be capable of that. 86 00:10:03,377 --> 00:10:08,336 If you don't believe me, go ask him firsthand. 87 00:10:09,924 --> 00:10:12,989 Were you always this cold-hearted? 88 00:10:15,348 --> 00:10:21,473 I could not possibly compare with your father's perfidious warmth, for sure. 89 00:10:34,487 --> 00:10:37,366 What were you summoned by Her Highness for? 90 00:10:37,486 --> 00:10:43,719 Now that their lectures have been suspended, the yearning must be unbearable... 91 00:10:43,839 --> 00:10:46,691 Were you assaulted by spates of ardent fervor? 92 00:10:46,811 --> 00:10:53,205 I see the same bewitched stupor which graced Lecturer Yeom's face upon his return. 93 00:10:53,325 --> 00:10:58,053 Ohh Ohh... It was because Her Highness so audaciously lifted the curtain, 94 00:10:58,173 --> 00:11:00,933 I told you it was not intentional! 95 00:11:10,166 --> 00:11:13,007 Ohh Ohh... What is wrong with him?! 96 00:11:27,243 --> 00:11:29,416 Lift the curtain. 97 00:11:30,308 --> 00:11:33,392 I said lift the curtain. 98 00:11:50,526 --> 00:11:52,365 What is it, my Lady? 99 00:11:52,485 --> 00:11:54,669 Halt the carriage a moment. 100 00:11:55,189 --> 00:11:56,413 Stop. 101 00:12:09,208 --> 00:12:11,790 Are you feeling indisposed? 102 00:12:12,292 --> 00:12:15,190 I need to go somewhere, so head back home. 103 00:12:15,310 --> 00:12:17,229 Where else are you going now? 104 00:12:17,349 --> 00:12:19,328 Let us go together. 105 00:12:19,448 --> 00:12:20,591 Yeori... 106 00:12:21,371 --> 00:12:25,272 You really want your mother to lash me until I become a bloody pulp? 107 00:12:25,392 --> 00:12:28,433 I shall never let you go alone, so make up your mind. 108 00:12:30,495 --> 00:12:31,777 Go. 109 00:12:36,570 --> 00:12:38,858 What is happening to you?! 110 00:12:38,978 --> 00:12:41,978 My Lady! My Lady!! 111 00:12:47,997 --> 00:12:52,839 - Naeuri, bless you! - How generous of you, Naeuri! 112 00:12:53,424 --> 00:12:56,396 You freed the market from the oppression of ruthless shylocks, 113 00:12:56,516 --> 00:12:58,793 so they're expressing their gratitude. 114 00:12:58,913 --> 00:13:02,895 I only briefly forced them into hiding. They'll soon swarm the streets again. 115 00:13:03,015 --> 00:13:04,734 We shall intensify patrol. 116 00:13:04,854 --> 00:13:06,313 Any progress on those Inwang Valley rogues? 117 00:13:06,433 --> 00:13:10,691 There were no particular movements after their attempt on Lecturer Kim's life. 118 00:13:11,025 --> 00:13:13,153 Let's go check. 119 00:14:13,913 --> 00:14:16,538 Are you feeling better now? 120 00:14:17,257 --> 00:14:18,167 Yes. 121 00:14:19,244 --> 00:14:23,517 What brings you again to such perilous domains? 122 00:14:24,409 --> 00:14:29,888 I tried to make amends for what I did to Lecturer Kim, but I failed. 123 00:14:30,446 --> 00:14:33,418 And as anguish started to haunt me... 124 00:14:33,538 --> 00:14:35,942 Was it something you couldn't reveal? 125 00:14:40,437 --> 00:14:43,279 I suppose there is a good reason for that. 126 00:14:43,399 --> 00:14:47,549 And he will react the same once he finds out. 127 00:14:54,757 --> 00:14:58,189 I have a request to make. 128 00:14:58,913 --> 00:15:00,343 Go ahead. 129 00:15:02,032 --> 00:15:06,565 I will find a way to personally make amends, 130 00:15:06,685 --> 00:15:11,851 so I would appreciate if you could keep this secret until then. 131 00:15:13,539 --> 00:15:15,898 It won't be a problem. 132 00:15:16,696 --> 00:15:19,854 Let us go now. I shall escort you. 133 00:15:19,974 --> 00:15:21,234 No. 134 00:15:22,014 --> 00:15:24,893 It is too dangerous a place for you to wander alone. 135 00:15:37,846 --> 00:15:40,521 Here we are. 136 00:15:40,874 --> 00:15:43,716 I'm grateful for all your consideration. 137 00:15:44,794 --> 00:15:46,595 Go in now. 138 00:16:00,110 --> 00:16:06,481 So how does it sound? Becoming in-laws. 139 00:16:20,669 --> 00:16:22,601 Naeuri... 140 00:16:24,770 --> 00:16:27,765 Why has it been so long?! 141 00:16:28,880 --> 00:16:33,279 As seldom as it might be, only visit my quarters. 142 00:16:33,399 --> 00:16:36,901 - Leave me alone. - Ehh... Naeuri... 143 00:16:37,180 --> 00:16:42,252 - Stop tormenting me with such utterances... - Must I repeat myself? 144 00:16:43,367 --> 00:16:45,113 Why are you acting like this? 145 00:16:45,233 --> 00:16:47,955 Are you looking down on me just because I'm a gisaeng? 146 00:17:00,345 --> 00:17:04,785 A court attendant who sat here in my stead, whilst I took a saunter outside. 147 00:17:13,942 --> 00:17:17,453 How can he neglect your feelings only because you're a gisaeng? 148 00:17:17,573 --> 00:17:20,759 And he even drinks now... What is wrong with him?! 149 00:17:20,879 --> 00:17:22,496 It must be because of that wench. 150 00:17:22,616 --> 00:17:27,474 Her Highness this, Her Highness that... I knew this would happen. 151 00:17:27,594 --> 00:17:31,189 - Did he really call her that? - I said I've heard it loud and clear! 152 00:17:31,309 --> 00:17:32,997 It did feel peculiar. 153 00:17:33,117 --> 00:17:38,978 Like when he said we shouldn't ridicule her, or when he asked for decent garments. 154 00:17:39,098 --> 00:17:41,523 Could a gisaeng possess decent garments? 155 00:17:41,643 --> 00:17:45,423 What would we possibly gain from wearing that?! 156 00:17:45,543 --> 00:17:49,958 When he brought her those garments, remember how long he remained inside? 157 00:17:50,078 --> 00:17:53,301 Did he help her get changed... 158 00:17:56,667 --> 00:17:57,986 Hey! 159 00:17:59,639 --> 00:18:02,444 Wait... Myeongwol! 160 00:18:02,564 --> 00:18:04,713 Myeongwol. Wait for us! 161 00:18:15,717 --> 00:18:17,372 Her Highness?! 162 00:18:18,320 --> 00:18:19,341 Yes. 163 00:18:20,920 --> 00:18:26,346 So the woman Kim Seungyu was found with is the princess?! 164 00:18:26,466 --> 00:18:29,244 And not only that, they even went to a gibang? 165 00:18:29,364 --> 00:18:33,981 That gisaeng was quite categorical. 166 00:18:35,188 --> 00:18:39,387 Are you telling me Her Highness can flee from the palace at will? 167 00:18:40,037 --> 00:18:42,749 How can we believe everything a paltry gisaeng says? 168 00:18:42,869 --> 00:18:47,410 Should it turn out to be true, I envision dire quandaries for Kim Seungyu. 169 00:18:50,531 --> 00:18:54,265 I shall put some vigilant eyes on Her Highness' quarters. 170 00:18:54,385 --> 00:18:56,823 But with discretion. 171 00:18:57,492 --> 00:19:02,061 We are approaching the final selection, so you must hasten. 172 00:19:02,563 --> 00:19:03,733 Yes. 173 00:19:20,379 --> 00:19:23,481 What are you doing here at this hour? 174 00:19:25,339 --> 00:19:27,211 Go back inside. 175 00:19:27,805 --> 00:19:29,013 Father... 176 00:19:33,656 --> 00:19:35,607 Tell me. 177 00:19:35,727 --> 00:19:37,091 I... 178 00:19:47,269 --> 00:19:50,909 So, what is it? Speak to me. 179 00:19:55,683 --> 00:19:59,918 Hesitation is not something I ever associated with you, so speak your mind. 180 00:20:01,887 --> 00:20:05,825 Do you really covet the throne? 181 00:20:07,274 --> 00:20:09,161 The throne?! 182 00:20:09,281 --> 00:20:12,598 I would be daunted by the mere thought of it... 183 00:20:13,471 --> 00:20:17,391 Are you trying to bring harm to Her Highness and the crown prince? 184 00:20:17,511 --> 00:20:20,628 Where did you hear such palaver? 185 00:20:20,748 --> 00:20:23,025 I cannot reveal that. 186 00:20:24,511 --> 00:20:28,189 You believe I would be capable of such misdeeds? 187 00:20:30,574 --> 00:20:34,642 I take no heed of the credulous rabble's empty conjecture. 188 00:20:34,762 --> 00:20:38,134 Royals will always have to cope with treacherous disdain, 189 00:20:38,254 --> 00:20:45,435 but seeing my own children inveigled by it engulfs me with despair. 190 00:20:49,336 --> 00:20:57,712 And that is because lives depend on such vile falsehood, no matter how preposterous. 191 00:20:58,975 --> 00:21:00,504 Forgive me. 192 00:21:02,603 --> 00:21:04,405 It's all right. 193 00:21:19,069 --> 00:21:24,491 Your fate will be decided in the morrow, and yet you drink the night away? 194 00:21:24,611 --> 00:21:26,980 May you pardon me, Father... 195 00:21:27,100 --> 00:21:29,878 Is anything the matter? 196 00:21:32,089 --> 00:21:34,765 I don't really know, Father. 197 00:21:35,868 --> 00:21:37,551 Say what?! 198 00:21:38,536 --> 00:21:41,582 How dare you stagger in your father's presence? 199 00:21:42,567 --> 00:21:44,922 I will help him to his quarters. 200 00:21:59,334 --> 00:22:01,006 Here, drink. 201 00:22:06,648 --> 00:22:09,398 How much did you drink? 202 00:22:10,178 --> 00:22:12,834 Ehh Ehh... I ought to... 203 00:22:20,658 --> 00:22:25,113 Young Master. Here are your ceremonial garments for the morrow. 204 00:22:26,766 --> 00:22:31,057 And this would be our country's Royal son-in-law... 205 00:23:21,589 --> 00:23:24,673 Always be mindful of your every utterance. 206 00:23:24,793 --> 00:23:31,820 Do not let a foregone conclusion tarnish your repute with imprudence. 207 00:23:31,940 --> 00:23:33,065 Yes. 208 00:23:35,442 --> 00:23:39,153 It is not only the advent of a daughter-in-law into our clan, 209 00:23:39,273 --> 00:23:44,354 but also the propitious symbol of our union with the royal family. 210 00:23:45,153 --> 00:23:50,113 Spare no effort in welcoming her with all due decorum. 211 00:23:50,233 --> 00:23:52,844 - Yes, Father. - Yes, Father. 212 00:23:52,964 --> 00:23:56,949 Uncle. Are you going to move to the palace now? 213 00:23:57,228 --> 00:24:01,720 No, it's Her Highness who will leave the palace. 214 00:24:01,840 --> 00:24:05,862 I wish I could meet her right now... 215 00:24:25,087 --> 00:24:28,096 - Heading to the royal institute? - Yes, Mother. 216 00:24:28,784 --> 00:24:33,142 I'm glad to hear you're not even approaching the stables as of late. 217 00:24:33,996 --> 00:24:35,909 Forgive me. 218 00:24:37,581 --> 00:24:42,931 Methinks I can finally let you marry. 219 00:24:43,844 --> 00:24:48,153 Your father has found a candidate to his liking. 220 00:24:50,141 --> 00:24:54,821 So always maintain the greatest discretion in your every action. 221 00:24:57,045 --> 00:24:59,534 Why aren't you answering me? 222 00:25:00,481 --> 00:25:01,874 Yes... 223 00:25:17,160 --> 00:25:19,166 - Go back. - What?! 224 00:25:23,680 --> 00:25:26,604 My Lord! My Lord!! 225 00:25:29,167 --> 00:25:32,362 Where did she go? That fellow attendant. 226 00:25:32,482 --> 00:25:34,771 I'll have to meet her firsthand. 227 00:25:34,891 --> 00:25:36,778 I don't know. 228 00:25:36,898 --> 00:25:38,431 You don't?! 229 00:25:38,551 --> 00:25:43,415 You're in charge of Her Highness' quarters, and yet you don't? 230 00:25:43,535 --> 00:25:46,870 I don't know where she was sent to. 231 00:25:46,990 --> 00:25:49,527 Are you telling me she's still in the palace? 232 00:25:50,850 --> 00:25:53,246 What is with the surprised look? 233 00:25:53,366 --> 00:25:56,997 What are you trying to conceal? 234 00:25:57,778 --> 00:26:01,604 Conceal?! I honestly do not know. 235 00:26:02,960 --> 00:26:06,508 If you don't know where she is, at least tell me her name. 236 00:26:07,790 --> 00:26:12,317 Why would someone set to participate in the final selection look for another woman? 237 00:26:12,437 --> 00:26:15,401 Don't you realize how much discomfiture this would cause to Her Highness? 238 00:26:15,521 --> 00:26:19,606 Are you trying to lecture me? 239 00:26:20,889 --> 00:26:23,434 I... would not dare... 240 00:26:23,554 --> 00:26:27,317 I shall find out no matter what. 241 00:26:29,497 --> 00:26:34,513 If people learn that she impersonated Her Highness, 242 00:26:34,633 --> 00:26:39,324 that attendant's life will be in peril. 243 00:26:41,335 --> 00:26:45,162 So may you turn a blind eye to this all. 244 00:27:02,341 --> 00:27:04,551 What did he ask you? 245 00:27:04,671 --> 00:27:08,173 He was inquiring on Lady Seryeong's whereabouts. 246 00:27:12,167 --> 00:27:15,511 How shall we proceed, Your Highness? 247 00:27:16,550 --> 00:27:18,409 Where is Seryeong? 248 00:27:18,529 --> 00:27:21,232 She's likely at the royal institute. 249 00:27:21,352 --> 00:27:23,709 Convey my words to her. 250 00:27:26,625 --> 00:27:31,121 Tell her not to set foot inside the palace for the time being. 251 00:28:23,167 --> 00:28:26,283 Is this not the royal institute?! 252 00:28:36,415 --> 00:28:38,124 Eungeum. 253 00:28:38,662 --> 00:28:40,984 What are you doing here? 254 00:28:50,713 --> 00:28:53,146 What brings you here? 255 00:29:05,164 --> 00:29:08,799 You should be at the selection today, don't you think? 256 00:29:37,106 --> 00:29:41,671 Your father has found a candidate to his liking. 257 00:29:48,879 --> 00:29:51,140 If that is all you can say, how am I possibly going to help you? 258 00:29:51,260 --> 00:29:53,221 Any detail would be of great help. 259 00:29:53,341 --> 00:29:58,385 It passed these very gates on the last crescent moon at the hour of the ape (3-5 pm). 260 00:29:58,505 --> 00:30:02,339 Countless carriages pass through these gates on a daily basis, would I remember? 261 00:30:02,459 --> 00:30:05,497 She used a royal's name to gain entrance. 262 00:30:05,813 --> 00:30:08,748 You know how many royals visit the royal institute alone? 263 00:30:08,868 --> 00:30:11,739 But you were the one who allowed her entrance. 264 00:30:11,859 --> 00:30:17,126 She had a radiant visage, a straight nose and shapely lips. 265 00:30:17,813 --> 00:30:21,551 If I spent all my time glancing at the noble damsels passing through these gates, 266 00:30:21,671 --> 00:30:23,632 my pate would soon grace a gibbet. 267 00:30:23,752 --> 00:30:27,440 I suppose all I could have heard was her voice. 268 00:30:27,560 --> 00:30:31,264 I must find her. Try to remember all you can. 269 00:30:33,990 --> 00:30:37,463 But why are you so fervently looking for her? 270 00:30:45,837 --> 00:30:47,583 Who is there? 271 00:30:47,703 --> 00:30:51,902 Prince Suyang's daughter. Shall I let them in? 272 00:30:52,022 --> 00:30:53,741 What is the purpose of their visit? 273 00:30:53,861 --> 00:30:56,398 We are headed to the royal institute. 274 00:30:56,881 --> 00:30:58,534 Let them in. 275 00:31:01,197 --> 00:31:06,584 Wait, Lecturer Kim. Are you just leaving? 276 00:31:06,704 --> 00:31:10,002 I wish you luck on that final selection! 277 00:31:41,721 --> 00:31:45,492 Actually, I might be betrothed to Lecturer Kim Seungyu. 278 00:31:45,993 --> 00:31:48,780 So I wanted to have a look at him firsthand. 279 00:32:30,856 --> 00:32:36,966 He is the first man I ever felt I could join in conjugal ties. 280 00:33:57,516 --> 00:34:00,371 Did you have an altercation with Her Highness? 281 00:34:00,892 --> 00:34:06,204 Her attendant came by, intimating you not to set foot inside the palace. 282 00:34:06,929 --> 00:34:09,977 Who is she to order people around?! 283 00:34:16,144 --> 00:34:22,251 Once today's selection is dealt with, we shall finally become in-laws. 284 00:34:22,371 --> 00:34:26,969 May you bless my negligent daughter with your wisdom, Your Excellency. 285 00:34:27,089 --> 00:34:29,848 It would be a privilege. 286 00:34:31,348 --> 00:34:36,475 But Prince Suyang has been uncharacteristically quiet as of late. 287 00:34:37,516 --> 00:34:40,224 With Counselor Shin Sukju curbing his most sinister caprices, 288 00:34:40,344 --> 00:34:45,741 I doubt he will be allowed any subterfuge. 289 00:34:50,446 --> 00:34:51,883 Sire. 290 00:34:52,645 --> 00:34:55,394 In your servant's humble estimation, 291 00:34:55,514 --> 00:35:00,961 we should swiftly proceed with the ceremony once the selection is dealt with. 292 00:35:03,079 --> 00:35:08,078 Good health has at last forsaken me, so it would indeed be wise. 293 00:35:08,198 --> 00:35:10,530 I am mortified, Sire. 294 00:35:10,809 --> 00:35:16,509 Sire... Prince Onnyeong urgently seeks audience. 295 00:35:22,806 --> 00:35:24,144 Let him in. 296 00:35:33,166 --> 00:35:36,175 What brings you here, Uncle Onnyeong? 297 00:35:36,295 --> 00:35:46,164 Sire. Suyang, Anpyeong and all fellow royals seek audience with Your Majesty. 298 00:35:46,284 --> 00:35:49,893 May you head to the council hall and heed their grievances. 299 00:35:51,676 --> 00:35:57,119 What could possibly be the matter, with the final selection upon us? 300 00:35:57,239 --> 00:36:01,076 Something which requires your immediate attention. 301 00:36:15,191 --> 00:36:20,478 Just know that we must join in conjugal ties at all cost. 302 00:36:20,598 --> 00:36:25,382 I trust I needn't remind you why?! 303 00:36:27,295 --> 00:36:33,164 I shall turn a blind eye to your dealings with that attendant, so do not mind her. 304 00:36:36,359 --> 00:36:39,182 And all this for a mere woman? 305 00:36:53,547 --> 00:36:55,275 Here you are! 306 00:36:55,395 --> 00:36:59,399 Where have you been? You're the only one I know here. 307 00:36:59,519 --> 00:37:02,181 I see those garments finally do you some justice. 308 00:37:02,301 --> 00:37:04,001 Don't they?! 309 00:37:04,121 --> 00:37:07,586 Can you believe it? Me being part of the final selection. 310 00:37:07,706 --> 00:37:11,139 I even thought it might be another Jeong Jong. 311 00:37:13,883 --> 00:37:18,378 And today you're about to witness the impossible come true! 312 00:37:24,203 --> 00:37:27,250 Who is Royal Institute Lecturer Kim Seungyu? 313 00:37:38,675 --> 00:37:42,651 What do I owe this sudden gathering to? 314 00:37:46,460 --> 00:37:54,685 The results of the research on the birth dates of our final candidates have been released. 315 00:37:54,805 --> 00:37:56,914 Is there any problem? 316 00:37:57,034 --> 00:38:02,079 Mere formality as this selection might be, 317 00:38:02,199 --> 00:38:08,635 appointing someone who could bring great harm to the royal family is inadmissible. 318 00:38:09,397 --> 00:38:11,254 Bring great harm?! 319 00:38:11,374 --> 00:38:14,282 Are you referring to Lecturer Kim Seungyu? 320 00:38:14,402 --> 00:38:15,830 Spare us from such vilipending contempt! 321 00:38:15,950 --> 00:38:19,434 It is nothing Your Excellency should get involved in! 322 00:38:22,127 --> 00:38:26,991 Bring great harm to the royal family? What are you implying? 323 00:38:27,288 --> 00:38:34,941 Confronting the birth dates of Her Highness and Kim Seungyu produced rather ominous results. 324 00:38:50,720 --> 00:38:54,324 And what could these ominous results possibly be?! 325 00:39:32,952 --> 00:39:35,924 It brings me great distress to tell Your Majesty, 326 00:39:36,044 --> 00:39:44,449 but these conjugal ties would ravage the royal family like flames smoldering a forest. 327 00:39:48,833 --> 00:39:53,019 - Ravage the royal family?! - Yes, Sire... 328 00:39:53,139 --> 00:40:01,321 The flames would enkindle the tallest tree, and then smolder the smallest. 329 00:40:05,874 --> 00:40:11,168 So if Kim Seungyu is the flames, the princess would be the tallest tree? 330 00:40:11,288 --> 00:40:13,300 That is indeed the case. 331 00:40:15,232 --> 00:40:19,764 What about the smallest one? 332 00:40:25,802 --> 00:40:28,309 As for the small tree... 333 00:40:32,322 --> 00:40:35,362 Speak at once! 334 00:40:36,250 --> 00:40:39,640 It would be His Highness the Crown Prince. 335 00:40:42,222 --> 00:40:45,585 How dare you subject us to such insulting deviltries? 336 00:40:49,152 --> 00:40:51,919 Is that nothing but the truth? 337 00:40:52,039 --> 00:40:55,473 How could I dare inveigle you with mendacious claims? 338 00:40:58,622 --> 00:40:59,848 Sire. 339 00:40:59,968 --> 00:41:03,749 Your humble servant shall voice his opinion. 340 00:41:03,869 --> 00:41:10,800 Any union which would endanger the lives of the princess and the crown prince... 341 00:41:11,803 --> 00:41:14,924 should be repudiated without hesitation. 342 00:41:15,956 --> 00:41:17,460 Sire. 343 00:41:17,739 --> 00:41:23,618 I do not believe you should let a mere observation becloud your judgment. 344 00:41:24,197 --> 00:41:28,377 Are you questioning the validity of his earnest research? 345 00:41:29,510 --> 00:41:35,460 You! Are you prepared to stake your life on those claims? 346 00:41:41,349 --> 00:41:47,870 Not even a blade pointed at my pate could change what is written in the stars. 347 00:41:54,186 --> 00:41:58,085 - Counselor. - Yes, Sire. 348 00:41:58,698 --> 00:42:02,896 Is he telling the truth? 349 00:42:07,742 --> 00:42:12,000 Are the results of his research truly legitimate? 350 00:42:13,040 --> 00:42:15,195 They are, Sire. 351 00:42:15,827 --> 00:42:22,468 Moved by suspicion, I questioned his colleagues at the Office of Astronomy, 352 00:42:22,588 --> 00:42:27,130 but they could only confirm his findings. 353 00:42:29,527 --> 00:42:33,137 - Is it truly... - Sire. 354 00:42:33,257 --> 00:42:37,484 We cannot let such ominous foreboding endanger our royal family. 355 00:42:37,800 --> 00:42:40,326 I therefore propose Kim Seungyu's dismissal, 356 00:42:40,446 --> 00:42:43,887 so that we can select a more befitting candidate. 357 00:42:44,007 --> 00:42:48,253 No matter how much significance those results might have, 358 00:42:48,373 --> 00:42:52,093 Kim Seungyu's credentials are a testament of his father's... 359 00:42:52,213 --> 00:42:54,935 Will you take responsibility? 360 00:42:55,055 --> 00:42:58,816 Can you cope with the consequences, 361 00:42:58,924 --> 00:43:04,260 should this union truly bring harm to the crown prince as predicted? 362 00:43:08,384 --> 00:43:12,463 Sire, how do you plan to deal with Kim Seungyu? 363 00:43:24,753 --> 00:43:29,044 Crucial deliberation of this kind requires the utmost prudence, 364 00:43:29,601 --> 00:43:36,604 so any decision on whether to dismiss Kim Seungyu will be taken through this selection. 365 00:43:37,286 --> 00:43:41,577 - Summon the candidates. - Yes. 366 00:43:47,894 --> 00:43:49,102 Sire... 367 00:43:49,938 --> 00:43:52,601 What is the matter? 368 00:43:52,721 --> 00:43:57,805 Lecturer Kim Seungyu was apprehended by order of the inspector general. 369 00:43:58,815 --> 00:44:00,524 Say what? 370 00:44:06,634 --> 00:44:09,643 Let go! Let me go! 371 00:44:09,763 --> 00:44:11,923 What is the reason? 372 00:44:27,154 --> 00:44:29,885 What is the reason I was taken here? 373 00:44:30,005 --> 00:44:32,504 Royal Institute Lecturer Kim Seungyu? 374 00:44:32,624 --> 00:44:34,529 That is correct. 375 00:44:35,012 --> 00:44:39,387 Have you ever been to a gibang in Her Highness the Princess' company? 376 00:44:41,152 --> 00:44:46,446 We have a testimony claiming you engaged in lascivious demeanor with her! 377 00:44:48,337 --> 00:44:53,297 We have irrefutable evidence proving your vile misconduct, so confess at once! 378 00:44:58,822 --> 00:45:00,958 What did you just say? 379 00:45:01,078 --> 00:45:07,137 Lecturer Kim is accused of persuading Her Highness to leave the palace, and... 380 00:45:07,257 --> 00:45:08,921 Speak at once! 381 00:45:09,041 --> 00:45:12,934 And of together spending the night at a gibang, Sire. 382 00:45:17,793 --> 00:45:20,398 Th... That... despicable... 383 00:45:20,518 --> 00:45:22,478 Has it been confirmed? 384 00:45:22,598 --> 00:45:28,147 It is mortifying to say the least, but there were numerous eye-witnesses. 385 00:45:28,267 --> 00:45:29,485 Sire! 386 00:45:29,605 --> 00:45:34,407 Kim Seungyu deserves to perish for so deviously besmirching our legacy! 387 00:45:35,206 --> 00:45:38,509 May you order our state tribunal to detain him, 388 00:45:38,634 --> 00:45:42,574 and order him to face trial for vilipending the Royal family's repute! 389 00:45:42,694 --> 00:45:45,323 Order him to face trial! 390 00:45:53,659 --> 00:45:56,303 Bring Kim Seungyu to me. 391 00:45:57,641 --> 00:46:00,551 I shall question him firsthand! 392 00:46:20,386 --> 00:46:21,891 Where are you all going? 393 00:46:22,011 --> 00:46:23,934 Someone is being taken in for questioning. 394 00:46:24,054 --> 00:46:26,665 - Who? - We'll have to find out. 395 00:46:47,850 --> 00:46:50,102 Did I not tell you? 396 00:46:50,222 --> 00:46:54,950 That your refusal to support me would have dire consequences for your children. 397 00:46:56,417 --> 00:47:00,383 Once his innocence is proven, 398 00:47:00,503 --> 00:47:06,011 I shall expose this fraudulent complot and everyone responsible for it. 399 00:47:28,895 --> 00:47:32,199 Luring Her Highness outside the palace to do that... 400 00:47:32,319 --> 00:47:34,611 Does he not even fear His Majesty? 401 00:47:34,731 --> 00:47:36,153 What are you talking about? 402 00:47:36,273 --> 00:47:39,404 Someone lured Her Highness out of the palace? 403 00:47:40,404 --> 00:47:43,465 Wait... Isn't that Lecturer Kim? 404 00:47:44,454 --> 00:47:47,500 They will not let him get away with this. 405 00:48:11,587 --> 00:48:13,611 Await a moment! 406 00:49:17,009 --> 00:49:19,294 Confess the truth at once. 407 00:49:19,944 --> 00:49:24,384 Is the report from the inspector general true? 408 00:49:26,075 --> 00:49:31,406 Did you truly entice the princess outside the palace, 409 00:49:33,227 --> 00:49:35,976 and together engaged in such lascivious misdeeds? 410 00:49:36,096 --> 00:49:38,134 I did not. 411 00:49:38,254 --> 00:49:40,865 Are you claiming innocence? 412 00:49:40,985 --> 00:49:43,985 You never lured the princess outside? 413 00:49:44,264 --> 00:49:46,289 It was not Her Highness. 414 00:49:46,409 --> 00:49:51,945 If it wasn't Her Highness, did you do it with another woman? 415 00:49:52,065 --> 00:49:55,122 If such is the case, confess it at once! 416 00:49:55,242 --> 00:49:58,317 It might grant you survival. 417 00:50:03,797 --> 00:50:06,973 If people learn that she impersonated Her Highness, 418 00:50:07,093 --> 00:50:11,198 that attendant's life will be in peril. 419 00:50:16,232 --> 00:50:18,345 Confess the truth. 420 00:50:19,868 --> 00:50:22,692 We never engaged in any lascivious act. 421 00:50:22,812 --> 00:50:28,859 Does that imply you did meet the princess outside the palace? 422 00:50:39,183 --> 00:50:41,377 I cannot let you. 423 00:50:41,497 --> 00:50:42,881 I must see her. 424 00:50:43,001 --> 00:50:46,838 Her Highness is feeling upset, Lady Seryeong. 425 00:50:46,958 --> 00:50:48,584 Step aside. 426 00:50:48,704 --> 00:50:51,394 Get out of the way! 427 00:50:52,200 --> 00:50:55,005 My Lady! My Lady... 428 00:50:56,751 --> 00:50:58,758 - My Lady... - Your Highness. 429 00:51:02,465 --> 00:51:05,883 I thought I told you not to step foot inside this palace?! 430 00:51:06,310 --> 00:51:08,428 How dare you... 431 00:51:08,548 --> 00:51:10,880 Your Highness, he is... 432 00:51:12,469 --> 00:51:14,252 Lecturer Kim... 433 00:51:18,042 --> 00:51:22,284 You did take her outside the palace, but nothing significant happened?! 434 00:51:22,404 --> 00:51:23,826 You varmint! 435 00:51:23,946 --> 00:51:27,268 You so spuriously deride the princess and dare refute your vile misdeeds? 436 00:51:27,388 --> 00:51:30,148 Deride?! That is preposterous. 437 00:51:30,268 --> 00:51:33,807 That little... How dare you vermin... 438 00:51:33,927 --> 00:51:40,138 Sire. How could I dare utter mendacious claims in your presence? 439 00:51:40,258 --> 00:51:43,036 May you believe in our innocence. 440 00:51:43,156 --> 00:51:48,952 There was nothing scandalous about our meetings. 441 00:51:50,438 --> 00:51:54,543 Do you mean it? 442 00:51:55,342 --> 00:51:58,861 I swear on my own life. 443 00:52:09,887 --> 00:52:14,401 He is being unfairly accused because of me. 444 00:52:15,014 --> 00:52:19,454 Should we not prove his innocence? 445 00:52:21,442 --> 00:52:25,751 Allow me to join the questioning. 446 00:52:26,439 --> 00:52:29,002 What difference could your presence make? 447 00:52:29,122 --> 00:52:32,994 Will you admit to everyone that you impersonated me? 448 00:52:33,793 --> 00:52:37,638 If it can only help him survive, I will. 449 00:52:39,087 --> 00:52:42,883 If anyone can save or condemn him to his demise, I am the one. 450 00:52:48,567 --> 00:52:51,649 Your Highness! Where are you going? 451 00:52:52,857 --> 00:52:55,940 What are you trying to accomplish? 452 00:52:59,600 --> 00:53:02,066 Your innocence?! 453 00:53:02,846 --> 00:53:07,100 Are you really innocent? 454 00:53:18,189 --> 00:53:23,533 Sire, here is written proof of Lecturer Kim's lascivious misdeeds. 455 00:53:47,359 --> 00:53:48,920 "Your Highness." 456 00:53:49,040 --> 00:53:51,465 "I truly enjoyed myself as well." 457 00:53:51,585 --> 00:53:54,487 "Even what happened in the forest will become memories we will one day cherish." 458 00:53:55,026 --> 00:53:59,853 "This is only a small symbol of our pledge, so may you accept it." 459 00:54:01,118 --> 00:54:03,979 Who is responsible for writing this? 460 00:54:05,465 --> 00:54:07,397 Was it you? 461 00:54:09,558 --> 00:54:12,344 Why can't you answer me? 462 00:54:18,620 --> 00:54:22,911 I did write it. However, Sire... 463 00:54:23,031 --> 00:54:26,199 Speak no more!! 464 00:54:27,258 --> 00:54:28,684 Sire... 465 00:54:28,804 --> 00:54:33,569 A mere royal institute lecturer lured Her Highness outside the palace walls, 466 00:54:33,689 --> 00:54:37,377 and subjected her to unutterable atrocities. 467 00:54:37,497 --> 00:54:43,611 May you behead him for bringing great shame upon our legacy. 468 00:54:43,731 --> 00:54:46,490 May you behead him. 469 00:54:47,196 --> 00:54:52,746 - Restore dignity to our Royal family. - Restore our dignity. 470 00:55:08,536 --> 00:55:09,456 I... 471 00:55:11,202 --> 00:55:15,232 - hereby... - He has committed no such crimes. 472 00:55:46,308 --> 00:55:48,890 What are you doing here? 473 00:55:49,010 --> 00:55:52,678 I have something to tell you regarding Lecturer Kim. 474 00:55:52,798 --> 00:55:54,721 It is nothing you should concern yourself with! 475 00:55:54,841 --> 00:55:58,882 I met Lecturer Kim outside the palace. 476 00:56:02,984 --> 00:56:08,780 However... I left the palace of my own volition, 477 00:56:08,900 --> 00:56:12,309 it was never as a result of any allure. 478 00:56:13,183 --> 00:56:16,509 Are you disgracing yourself to defend him? 479 00:56:16,629 --> 00:56:21,450 I merely wanted to escape from the constraints of a life in the palace. 480 00:56:21,570 --> 00:56:27,312 And all Lecturer Kim did was reproach me for such heedless demeanor, 481 00:56:27,432 --> 00:56:30,990 even going as far as rescuing me from a dire predicament. 482 00:56:32,588 --> 00:56:33,758 Father. 483 00:56:34,482 --> 00:56:39,665 I never did anything to disgrace the Royal family. 484 00:56:39,785 --> 00:56:43,324 If you wish to punish me for being so immature to escape the palace, 485 00:56:43,444 --> 00:56:45,827 I shall gleefully accept it. 486 00:56:45,947 --> 00:56:47,165 However, 487 00:56:48,985 --> 00:56:51,902 any other disgusting insinuation levied against me... 488 00:56:52,022 --> 00:56:55,498 shall not be tolerated. 489 00:56:57,991 --> 00:57:02,449 Can we truly believe your testimony? 490 00:57:03,340 --> 00:57:06,137 Are you perchance suspecting otherwise? 491 00:57:06,257 --> 00:57:10,567 If such is the case, I encourage you to question me as well. 492 00:57:14,069 --> 00:57:16,349 Princess, take your leave. 493 00:57:16,469 --> 00:57:17,537 Father... 494 00:57:17,657 --> 00:57:20,305 Must you continue to bring shame upon me? 495 00:57:20,425 --> 00:57:23,612 Is this a place you can violate at will? 496 00:57:25,042 --> 00:57:27,730 Take your leave and reflect on your conduct. 497 00:57:54,859 --> 00:57:56,686 Lecturer Kim Seungyu... 498 00:58:00,802 --> 00:58:03,956 shall be dismissed from the list of candidates. 499 00:58:09,778 --> 00:58:14,467 Never again shall this issue be mentioned. 500 00:58:19,694 --> 00:58:21,124 Sire. 501 00:58:22,480 --> 00:58:24,393 What are those? 502 00:58:24,513 --> 00:58:28,873 Memorials clamoring His Majesty to behead Lecturer Kim Seungyu. 503 00:58:38,346 --> 00:58:39,591 Sire. 504 00:58:39,711 --> 00:58:45,031 Deriding the Royal family is high treason which cannot be condoned. 505 00:58:45,151 --> 00:58:47,892 May you sentence Kim Seungyu, 506 00:58:48,012 --> 00:58:51,896 and staunchly punish him for his treacherous conduct. 507 00:58:52,016 --> 00:58:54,626 May you sentence him. 508 00:58:54,746 --> 00:58:57,431 May you sentence him! 509 00:59:04,209 --> 00:59:07,998 We shall further deliberate in the morrow. 510 01:00:05,480 --> 01:00:07,475 How did it go? 511 01:00:07,852 --> 01:00:09,468 What happened to him? 512 01:00:09,588 --> 01:00:12,674 His execution might be inevitable. 513 01:00:13,276 --> 01:00:18,097 Did he not confess that Her Highness was not whom he met? 514 01:00:18,924 --> 01:00:22,713 He never mentioned you to the very end. 515 01:00:22,833 --> 01:00:25,500 When he came looking for you, 516 01:00:25,620 --> 01:00:31,612 I did tell him that if they found you guilty of impersonating her, you'd suffer the consequences. 517 01:00:31,732 --> 01:00:34,881 I wonder if he didn't talk because of that... 518 01:00:40,597 --> 01:00:41,934 Eungeum. 519 01:00:42,436 --> 01:00:44,665 I have a favor to ask you. 520 01:01:13,543 --> 01:01:17,295 Sire, more petitions indicting... 521 01:01:18,703 --> 01:01:21,935 Enough... Enough with them! 522 01:01:26,895 --> 01:01:28,158 Sire. 523 01:01:28,278 --> 01:01:32,000 Right State Councilor Kim Jongseo seeks audience. 524 01:01:35,103 --> 01:01:38,275 I have no intention of meeting him. 525 01:01:57,149 --> 01:02:01,863 Who imagined you would concoct such a timely artifice?! 526 01:02:01,983 --> 01:02:06,419 All that is left for Kim Seungyu is awaiting his final hour. 527 01:02:06,716 --> 01:02:12,735 If he is to be accused of any crime, it's that of meeting the wrong father. 528 01:02:13,434 --> 01:02:16,443 We will lose a man of great virtue. 529 01:02:17,075 --> 01:02:21,962 He would have achieved momentous accolades, had he decided to side with me. 530 01:02:24,393 --> 01:02:27,943 But did you not earn the counselor's son in his stead? 531 01:02:28,063 --> 01:02:31,300 Is there anything he lacks? 532 01:02:31,420 --> 01:02:33,956 You are flattering me. 533 01:02:48,611 --> 01:02:50,033 May you hasten. 534 01:02:50,153 --> 01:02:53,989 The warden is an old acquaintance of mine, so he will let you in for a moment. 535 01:02:56,460 --> 01:02:58,039 Thank you. 536 01:03:07,393 --> 01:03:11,702 How could things get to this point? 537 01:04:14,728 --> 01:04:16,957 Were you injured? 538 01:04:21,842 --> 01:04:27,005 In the morrow, confess that I was the one you met. 539 01:04:28,027 --> 01:04:30,701 It is the only way you will survive. 540 01:04:31,463 --> 01:04:34,487 How could you venture all the way here? 541 01:04:36,456 --> 01:04:39,540 How much longer must you torment me this way? 542 01:04:39,856 --> 01:04:42,661 Please, confess the truth. 543 01:04:42,781 --> 01:04:47,421 So that you can perish in my stead? 544 01:04:49,514 --> 01:04:51,706 I will be fine. 545 01:04:52,802 --> 01:04:55,992 I intended to tell you before... 546 01:04:56,847 --> 01:04:58,091 I actually am... 547 01:04:58,211 --> 01:04:59,485 Naeuri! 548 01:05:35,909 --> 01:05:40,974 - WithS2 Presented - THE PRINCESS' MAN - Episode 4 - 549 01:05:42,750 --> 01:05:46,347 - Translated and Timed By - Anarchist 550 01:05:46,540 --> 01:05:50,047 - Timing QC - julier 551 01:05:50,267 --> 01:05:53,803 - Editing - langdon813 552 01:05:54,023 --> 01:05:57,534 - Coordinators - ay_link, mily2 44967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.