Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,925 --> 00:02:15,052
It is important to get this guy on tape.
2
00:02:15,135 --> 00:02:16,428
Be extremely careful.
3
00:02:16,512 --> 00:02:17,513
Ganzo.
4
00:02:19,223 --> 00:02:21,642
Ganzo. Ganzo! I should have a gun!
5
00:02:22,392 --> 00:02:23,435
No. You're not a cop.
6
00:02:26,772 --> 00:02:28,232
Zuchi, give me a gun.
7
00:02:28,315 --> 00:02:29,691
How about I give you a bullet.
8
00:02:32,569 --> 00:02:34,530
Button your shirt. Your guest is arriving.
9
00:02:37,324 --> 00:02:38,242
Shit.
10
00:02:38,325 --> 00:02:39,952
You owe me for this.
11
00:02:43,413 --> 00:02:44,248
Don't screw up.
12
00:02:57,970 --> 00:02:58,971
Tenzin!
13
00:02:59,721 --> 00:03:01,431
My friend. Please join me.
14
00:03:07,604 --> 00:03:09,857
Are you ready for some tasty dishes?
15
00:03:32,421 --> 00:03:33,380
Sorry.
16
00:03:38,552 --> 00:03:39,386
Where is Serik?
17
00:03:42,639 --> 00:03:44,016
He has been sent to America.
18
00:03:44,725 --> 00:03:45,726
On a little errand.
19
00:03:46,852 --> 00:03:47,686
Why?
20
00:03:48,312 --> 00:03:50,022
Is my company not good enough for you?
21
00:03:50,689 --> 00:03:53,775
Ah, come on!
I'm happy to do business with you.
22
00:03:55,485 --> 00:03:57,696
It's good to see
you moving up in the ranks.
23
00:03:59,781 --> 00:04:02,075
Sir, can you please turn down the radio?
24
00:04:02,159 --> 00:04:02,993
No!
25
00:04:03,493 --> 00:04:04,870
I like this song.
26
00:04:08,207 --> 00:04:09,166
I've fed you.
27
00:04:10,250 --> 00:04:11,543
What did you bring me?
28
00:04:21,053 --> 00:04:24,348
Whoa, look at this!
29
00:04:52,960 --> 00:04:53,794
Let's drink!
30
00:04:58,507 --> 00:04:59,341
Give me that.
31
00:05:12,020 --> 00:05:12,855
To your health.
32
00:05:13,856 --> 00:05:14,731
To your health.
33
00:05:19,403 --> 00:05:21,655
Now, what else can I do
to keep your miners going?
34
00:05:25,701 --> 00:05:27,578
They get lonely down in their holes.
35
00:05:28,871 --> 00:05:29,705
Sure thing.
36
00:05:30,581 --> 00:05:31,456
Let's see.
37
00:05:33,333 --> 00:05:35,294
I may have a few
38
00:05:35,961 --> 00:05:36,962
young,
39
00:05:37,045 --> 00:05:37,921
pretty...
40
00:05:38,881 --> 00:05:40,382
Mongolian girls.
41
00:05:43,927 --> 00:05:45,137
You like that?
42
00:05:48,307 --> 00:05:49,933
I was exactly looking for...
43
00:05:51,351 --> 00:05:52,394
a couple of young...
44
00:05:53,228 --> 00:05:54,813
pretty Mongolian girls.
45
00:05:58,901 --> 00:06:00,736
Maybe you can introduce them to me?
46
00:06:03,906 --> 00:06:05,032
Hey!
47
00:06:05,115 --> 00:06:05,991
What's this?
48
00:06:11,580 --> 00:06:14,041
Tenzin, it's not what it looks like!
49
00:06:14,124 --> 00:06:15,334
My friend, please!
50
00:06:17,419 --> 00:06:19,129
Freeze! Freeze!
51
00:06:19,213 --> 00:06:20,672
Don't move!
52
00:06:20,756 --> 00:06:22,799
- We will shoot!
- Drop your weapon!
53
00:06:22,883 --> 00:06:24,593
Fuck you! I'll kill her!
54
00:06:25,260 --> 00:06:26,470
Whoa, whoa, whoa!
55
00:06:26,553 --> 00:06:28,514
Gentlemen, be calm, be calm!
56
00:06:29,014 --> 00:06:29,848
Okay, gentlemen.
57
00:06:30,849 --> 00:06:31,683
Okay.
58
00:06:31,767 --> 00:06:32,768
Everything is okay.
59
00:06:33,352 --> 00:06:34,186
We're leaving.
60
00:06:34,811 --> 00:06:35,646
We're leaving.
61
00:06:42,528 --> 00:06:43,779
Die, bitch!
62
00:12:19,448 --> 00:12:23,869
He says he has rich customers
for you at his casino.
63
00:12:49,853 --> 00:12:52,064
He can get girls into the casino secretly,
64
00:12:52,147 --> 00:12:53,482
through the back doors.
65
00:12:53,565 --> 00:12:55,317
And he bribes the cops.
66
00:12:55,400 --> 00:12:56,360
He wants a cut.
67
00:12:58,362 --> 00:12:59,738
But he'll carry the risk.
68
00:13:00,906 --> 00:13:02,199
Once this asshole shuts up.
69
00:13:03,075 --> 00:13:04,493
Pack your things quickly.
70
00:13:05,244 --> 00:13:06,370
We have to go.
71
00:13:11,625 --> 00:13:12,459
Get over there.
72
00:13:26,098 --> 00:13:27,266
Get down! Down!
73
00:18:56,929 --> 00:18:59,056
Tomorrow we will arrest
Arslan at his casino.
74
00:18:59,723 --> 00:19:01,433
Per an agreement with his attorney,
75
00:19:01,517 --> 00:19:03,602
he is surrendering himself to our custody.
76
00:19:04,520 --> 00:19:05,729
This is not good news.
77
00:19:06,563 --> 00:19:08,899
Arslan will be laughing
when we put the cuffs on him.
78
00:19:09,691 --> 00:19:13,695
He is making fools of us because of you.
79
00:19:14,613 --> 00:19:15,948
How has it come to this?
80
00:19:16,031 --> 00:19:17,407
Take some responsibility!
81
00:19:17,908 --> 00:19:20,452
You two made a great mistake yesterday.
82
00:19:21,078 --> 00:19:22,913
He is toying with us.
83
00:19:23,539 --> 00:19:27,584
Arslan knows you failed
to arrest his enforcer.
84
00:19:28,210 --> 00:19:30,003
Without a witness, the case dies.
85
00:19:31,213 --> 00:19:32,047
However...
86
00:19:33,298 --> 00:19:35,217
there is one thing Arslan doesn't know.
87
00:19:36,260 --> 00:19:41,431
The American FBI
and the Mongolian National Police
88
00:19:42,891 --> 00:19:46,895
have just arrested
Arslan's other top enforcer.
89
00:19:46,979 --> 00:19:48,230
Serik Ibrayev.
90
00:19:49,064 --> 00:19:52,442
He is on a flight to UB as we speak.
91
00:19:52,943 --> 00:19:55,112
In the custody
of an American special agent.
92
00:19:55,195 --> 00:19:56,071
Serik arrives at dawn.
93
00:19:58,240 --> 00:20:00,450
We have just 48 hours
to secure a conviction.
94
00:20:01,201 --> 00:20:02,661
Deliver the witness to court.
95
00:20:03,161 --> 00:20:05,581
Or we will lose Arslan
96
00:20:05,664 --> 00:20:06,790
probably forever.
97
00:20:08,166 --> 00:20:10,711
You will be coordinating
with Commander Khadaan.
98
00:20:10,794 --> 00:20:12,671
- You can go now.
- Yes, sir.
99
00:21:42,386 --> 00:21:43,387
How was your trip?
100
00:21:44,179 --> 00:21:45,013
Quite good.
101
00:21:46,139 --> 00:21:46,974
Good.
102
00:21:50,102 --> 00:21:52,187
How many days did it take to produce that?
103
00:21:54,565 --> 00:21:55,607
About seven days.
104
00:21:56,108 --> 00:21:58,110
How many? About seven days?
105
00:22:00,946 --> 00:22:01,780
Thirteen days.
106
00:22:04,324 --> 00:22:05,158
How many?
107
00:22:07,411 --> 00:22:08,370
Why did it take so long?
108
00:22:27,848 --> 00:22:28,891
This is an old mine.
109
00:22:31,310 --> 00:22:32,853
It's getting harder to mine gold.
110
00:22:34,855 --> 00:22:37,900
There is a legal mine opening nearby,
111
00:22:38,817 --> 00:22:39,943
with higher pay.
112
00:22:42,321 --> 00:22:45,073
Rumor has it
our employees want to go there.
113
00:22:46,533 --> 00:22:50,329
Well, it means there's something that
our employees aren't happy with.
114
00:22:51,205 --> 00:22:53,040
How was your lunch meeting yesterday?
115
00:22:55,751 --> 00:22:56,585
Tell me.
116
00:22:57,544 --> 00:22:59,129
I want to know everything.
117
00:22:59,880 --> 00:23:02,633
That sob Erdene was working for the cops.
118
00:23:04,176 --> 00:23:05,135
He betrayed us.
119
00:23:07,221 --> 00:23:08,305
He was wearing a wire.
120
00:23:08,722 --> 00:23:10,849
This hole is dry!
121
00:23:11,517 --> 00:23:14,186
There's nothing here.
Not even the smell of gold!
122
00:23:21,818 --> 00:23:24,488
The Russians already took
all the gold that was here.
123
00:23:25,614 --> 00:23:27,741
We should dig somewhere else.
124
00:23:33,664 --> 00:23:37,918
The Russians left because
their empire collapsed,
125
00:23:38,001 --> 00:23:40,546
not because Mongolia is out of gold.
126
00:23:40,629 --> 00:23:42,214
What do you know of Mongolia?
127
00:23:42,798 --> 00:23:43,841
You are a foreigner!
128
00:23:44,508 --> 00:23:50,806
My ancestors roamed these
lands for 500 years.
129
00:23:50,889 --> 00:23:52,307
That is ancient history!
130
00:23:53,475 --> 00:23:54,351
Look around!
131
00:23:57,354 --> 00:23:58,313
This is not Mongolia.
132
00:23:59,147 --> 00:24:00,899
This is my land now.
133
00:24:00,983 --> 00:24:03,193
You are the foreigner here.
134
00:24:04,319 --> 00:24:06,280
Now, crawl back in your hole and dig.
135
00:24:07,906 --> 00:24:08,740
Dig!
136
00:24:10,450 --> 00:24:11,285
Let me go.
137
00:24:11,952 --> 00:24:13,245
Let me go!
138
00:24:19,126 --> 00:24:21,378
The old man says the hole is dry?
139
00:24:21,461 --> 00:24:23,422
Let's stop wasting our time and efforts.
140
00:24:23,505 --> 00:24:24,423
Fill it in.
141
00:24:25,424 --> 00:24:26,258
Now!
142
00:24:27,968 --> 00:24:29,344
Why are you standing still?
143
00:24:30,470 --> 00:24:32,347
- Quickly.
- Quickly fill in the hole!
144
00:24:33,265 --> 00:24:34,099
Hurry up!
145
00:28:53,358 --> 00:28:54,193
Hey.
146
00:28:55,068 --> 00:28:56,570
I remember you.
147
00:28:58,947 --> 00:29:00,365
Your name is Jessica.
148
00:29:03,493 --> 00:29:05,078
Are you still doing the same thing?
149
00:29:05,954 --> 00:29:07,873
I have a room upstairs.
150
00:29:11,043 --> 00:29:12,586
Sorry. Sir, I think you've had enough.
151
00:29:12,669 --> 00:29:15,088
- Let me call you a taxi...
- You, shut the fuck up.
152
00:29:19,009 --> 00:29:20,969
What are you doing with this foreigner?
153
00:29:22,262 --> 00:29:23,597
Come here, whore.
154
00:29:24,181 --> 00:29:25,516
Please stop this.
155
00:29:26,016 --> 00:29:27,518
My friend and I are talking.
156
00:29:27,601 --> 00:29:28,852
You think he's your friend?
157
00:29:30,395 --> 00:29:31,271
Silly bitch.
158
00:29:43,450 --> 00:29:44,535
She's a whore.
159
00:29:51,583 --> 00:29:52,918
He wants to buy you a drink.
160
00:29:53,001 --> 00:29:53,836
Him?
161
00:29:54,795 --> 00:29:56,296
A beer is a beer!
162
00:29:59,508 --> 00:30:03,178
How many dollars does it take
to make your thighs wet?
163
00:30:04,388 --> 00:30:05,222
Hmm?
164
00:30:20,904 --> 00:30:22,865
I want to make an official complaint!
165
00:30:22,948 --> 00:30:24,449
That blonde man tried to kill me!
166
00:30:26,910 --> 00:30:28,161
The problem is...
167
00:30:30,038 --> 00:30:30,873
Good evening.
168
00:30:32,958 --> 00:30:33,959
What happened here?
169
00:30:35,043 --> 00:30:37,588
You see, that man had too much to drink.
170
00:30:37,671 --> 00:30:39,006
I asked him to leave.
171
00:30:40,757 --> 00:30:41,967
He refused.
172
00:31:27,012 --> 00:31:30,390
So... what do you think of these rookies?
173
00:31:32,976 --> 00:31:34,478
They look like children.
174
00:31:36,396 --> 00:31:37,981
I selected them personally.
175
00:31:38,440 --> 00:31:42,653
Eager, principled,
the elite of their class.
176
00:31:43,487 --> 00:31:48,116
Most importantly,
I know they're not corrupt.
177
00:31:48,200 --> 00:31:50,827
Because they've never seen
the inside of this station.
178
00:31:52,663 --> 00:31:54,665
Any new leads on the mole?
179
00:31:57,918 --> 00:31:58,919
Be patient.
180
00:32:00,921 --> 00:32:02,422
The investigation is ongoing.
181
00:32:05,300 --> 00:32:06,134
As you know...
182
00:32:07,970 --> 00:32:10,472
these things take time.
183
00:32:15,394 --> 00:32:16,854
But do we have any?
184
00:32:18,230 --> 00:32:19,231
The courthouse...
185
00:32:21,108 --> 00:32:23,110
is three kilometers east of here.
186
00:32:25,112 --> 00:32:26,738
It will not be an easy trip.
187
00:32:27,739 --> 00:32:28,866
You better be prepared.
188
00:32:31,034 --> 00:32:32,035
I have a plan.
189
00:33:29,134 --> 00:33:30,844
I believe this is what you asked for.
190
00:33:33,347 --> 00:33:34,681
Yes, this will do.
191
00:33:35,766 --> 00:33:37,226
- Thank you.
- Of course.
192
00:33:43,690 --> 00:33:45,317
You must always be alert.
193
00:33:45,400 --> 00:33:47,819
The most dangerous point
is Jamiyangun street.
194
00:33:50,489 --> 00:33:52,491
We may run into strong resistance.
195
00:33:52,574 --> 00:33:57,079
But I'm confident
you are all up to the task.
196
00:33:57,496 --> 00:33:58,622
Get him out.
197
00:34:03,919 --> 00:34:04,753
Out.
198
00:34:09,716 --> 00:34:11,009
I need a volunteer.
199
00:34:11,092 --> 00:34:13,219
Unmarried. No kids. Trained.
200
00:34:13,846 --> 00:34:15,764
- Height?
- 180 centimenters tall.
201
00:34:16,348 --> 00:34:17,724
180 centimenters tall.
202
00:34:18,308 --> 00:34:19,643
Sir, I volunteer.
203
00:34:20,768 --> 00:34:21,603
I am ready.
204
00:34:24,982 --> 00:34:26,859
I'm 178 centimeters.
205
00:34:28,318 --> 00:34:29,902
No. Look at your belly.
206
00:34:30,487 --> 00:34:31,737
He will be killed.
207
00:34:32,322 --> 00:34:33,614
These rookies are too young.
208
00:34:33,699 --> 00:34:35,534
You need a seasoned cop in that convoy.
209
00:34:35,951 --> 00:34:38,745
They won't know
what to do if there's trouble.
210
00:34:47,170 --> 00:34:48,005
Stand down.
211
00:34:58,265 --> 00:35:01,602
Detective, your fat partner
doesn't look anything like me.
212
00:35:02,269 --> 00:35:05,189
Yeah, well, no women were available.
213
00:35:17,326 --> 00:35:18,577
You're making a mistake.
214
00:35:19,703 --> 00:35:20,787
Your people will die.
215
00:35:21,705 --> 00:35:23,916
Leave that asshole
here with those suckers.
216
00:35:23,999 --> 00:35:25,375
Send me out with one officer.
217
00:35:26,376 --> 00:35:27,419
When my people come...
218
00:35:28,504 --> 00:35:30,088
I'll keep him safe.
219
00:35:38,138 --> 00:35:39,348
You're a fucking criminal.
220
00:35:40,891 --> 00:35:42,559
You're telling me how to do my job?
221
00:35:44,394 --> 00:35:45,229
Go ahead.
222
00:35:57,908 --> 00:35:58,742
Everyone move out.
223
00:35:58,825 --> 00:35:59,743
Let's go!
224
00:38:27,683 --> 00:38:29,768
It makes no difference, Detective.
225
00:38:29,852 --> 00:38:31,436
I'll never testify.
226
00:38:31,520 --> 00:38:32,813
You should go save your friends.
227
00:40:44,695 --> 00:40:45,529
Hey!
228
00:40:45,612 --> 00:40:46,613
Comrads!
229
00:40:46,697 --> 00:40:47,739
Comrads!
230
00:40:47,823 --> 00:40:49,491
I'm over here!
231
00:40:50,242 --> 00:40:51,118
Serik!
232
00:40:51,201 --> 00:40:52,077
Serik!
233
00:40:56,331 --> 00:40:58,000
Go! Go!
234
00:41:12,806 --> 00:41:13,765
That's not him!
235
00:41:17,144 --> 00:41:18,979
- I don't know...
- Where is Serik?
236
00:41:19,938 --> 00:41:22,357
You motherfucker! Hey!
237
00:41:39,082 --> 00:41:39,958
Call an ambulance!
238
00:41:40,959 --> 00:41:41,877
Call an ambulance!
239
00:41:48,759 --> 00:41:52,221
Did you see that bastard's face?
240
00:41:52,304 --> 00:41:53,388
He thought I was Serik.
241
00:41:53,972 --> 00:41:55,390
Yeah, you had everyone fooled.
242
00:41:57,017 --> 00:41:58,977
I was going to wear a vest.
243
00:41:59,061 --> 00:42:01,730
But it would have made me even fatter.
244
00:42:03,857 --> 00:42:04,691
Gonzo.
245
00:42:06,151 --> 00:42:07,027
I'm thirsty.
246
00:42:09,196 --> 00:42:10,197
Get water.
247
00:43:26,106 --> 00:43:28,066
Don't go to the courthouse.
248
00:43:28,150 --> 00:43:30,360
Head to the safehouse
and wait for my call.
249
00:43:52,883 --> 00:43:53,717
Detective...
250
00:43:54,259 --> 00:43:55,719
I warned you.
251
00:46:10,729 --> 00:46:11,772
Okay.
252
00:46:11,855 --> 00:46:14,983
Leave them there
and come see me on the hill.
253
00:46:15,901 --> 00:46:16,902
Understood?
254
00:46:16,985 --> 00:46:17,819
Yeah.
255
00:46:18,570 --> 00:46:19,404
On my way.
256
00:46:37,589 --> 00:46:38,799
This is fucking insane.
257
00:48:05,886 --> 00:48:07,304
Arslan, it's time.
258
00:48:07,888 --> 00:48:08,722
They're here.
259
00:48:09,348 --> 00:48:10,974
Shall we continue this later?
260
00:48:13,852 --> 00:48:14,770
I'll be back.
261
00:48:14,853 --> 00:48:16,146
Bring more money next time.
262
00:48:24,738 --> 00:48:25,864
Keep calm!
263
00:48:26,532 --> 00:48:27,616
I don't want this.
264
00:48:27,699 --> 00:48:29,076
Let's go! Let's go!
265
00:52:30,943 --> 00:52:31,944
That's a lot of blood.
266
00:52:34,947 --> 00:52:35,864
It's not mine.
267
00:52:38,158 --> 00:52:39,993
Here. Put on some clean clothes.
268
00:52:41,995 --> 00:52:43,330
A fat man makes an easy target.
269
00:52:44,998 --> 00:52:46,834
Even a blind man could hit Borghii.
270
00:52:51,421 --> 00:52:53,131
Sir, If you will arrange protection,
271
00:52:53,966 --> 00:52:55,425
I will get the Kazakh to court.
272
00:52:56,051 --> 00:52:59,555
There has been enough bloodshed today.
273
00:53:10,440 --> 00:53:13,527
Arslan's people did not
come to rescue Serik.
274
00:53:14,236 --> 00:53:15,654
They came to kill him.
275
00:53:15,737 --> 00:53:16,822
You don't get it.
276
00:53:16,905 --> 00:53:20,492
You have awakened a sleeping lion...
277
00:53:20,576 --> 00:53:22,828
Commander, my job is not done yet-
278
00:53:23,954 --> 00:53:24,788
That's enough.
279
00:53:26,915 --> 00:53:28,542
Go to the hospital now.
280
00:53:29,793 --> 00:53:31,170
Borghii is waiting for you.
281
00:53:32,880 --> 00:53:36,675
Leave Serik and the American to me.
282
00:53:37,843 --> 00:53:40,888
Tell me. What will Borghii
say when I see him?
283
00:53:42,472 --> 00:53:43,765
To be realistic.
284
00:53:44,808 --> 00:53:46,018
To let this one go.
285
00:53:47,936 --> 00:53:52,107
Your friend will tell you
to listen to your superior.
286
00:53:54,610 --> 00:53:56,195
The friend who died in my hands?
287
00:53:57,279 --> 00:53:58,113
Yes.
288
00:54:00,407 --> 00:54:02,659
The friend you left
bleeding in the street.
289
00:54:04,453 --> 00:54:07,706
Do you want to hear
what I think he would say?
290
00:54:09,291 --> 00:54:10,125
Go ahead.
291
00:54:10,709 --> 00:54:12,377
Blow his brains out.
292
00:54:13,587 --> 00:54:14,880
Tear him apart,
293
00:54:14,963 --> 00:54:16,757
and feed him to the fucking dogs!
294
00:54:19,927 --> 00:54:21,512
Hello. We are here for the prisoner.
295
00:54:25,516 --> 00:54:26,850
Detective Ganzorig.
296
00:55:28,120 --> 00:55:30,497
The American says
you should go back and wait
297
00:55:30,581 --> 00:55:32,416
in your cute little Prius.
298
00:55:33,417 --> 00:55:35,669
Maybe you can pass the time
299
00:55:35,752 --> 00:55:37,880
by sucking each other's dicks.
300
00:57:00,128 --> 00:57:01,547
Hey! What's happening?
301
00:57:01,630 --> 00:57:02,840
Answer me or we're coming in!
302
00:57:26,029 --> 00:57:26,947
It's over.
303
00:57:27,614 --> 00:57:30,993
I'm going to see you buried,
you corrupt motherfucker!
304
00:57:31,827 --> 00:57:34,705
Do you really believe this ends with me?
305
00:57:35,372 --> 00:57:38,333
You are all alone. It's over.
306
00:57:39,126 --> 00:57:43,088
Even if we don’t kill you,
do you know who’s who?
307
00:57:44,089 --> 00:57:45,257
Now run along.
308
00:57:45,883 --> 00:57:49,678
Time to dig graves for those two bastards.
309
01:03:23,887 --> 01:03:25,389
It's not that bad in here.
310
01:03:30,185 --> 01:03:31,562
Almost like house arrest.
311
01:03:35,566 --> 01:03:40,946
{\an8}The police are struggling to address
the recent surge in sex trafficking.
312
01:03:41,029 --> 01:03:48,036
Mongolia is a source
country for traffickers.
313
01:03:48,120 --> 01:03:53,041
Young women are especially vulnerable
to the lies and of the traffickers.
314
01:03:53,125 --> 01:03:56,461
This year more than
one thousand women have gone
315
01:03:56,545 --> 01:03:59,423
missing from the city
and numbers are rising.
316
01:03:59,506 --> 01:04:02,551
Women are warned
against walking alone at night
317
01:04:02,634 --> 01:04:06,013
as violent abductions have been reported.
318
01:04:39,379 --> 01:04:40,214
Brother.
319
01:04:47,179 --> 01:04:48,555
Weren't allowed entering US, huh?
320
01:04:49,640 --> 01:04:51,475
Now US has come here
321
01:04:51,558 --> 01:04:53,101
and took me alone.
322
01:04:59,441 --> 01:05:02,152
Let's go over there. What happened?
323
01:05:02,778 --> 01:05:05,197
Look, I need to lay low for a while.
324
01:05:05,280 --> 01:05:06,406
Who are these guys?
325
01:05:08,033 --> 01:05:10,327
Don't worry.
They're chasing something else.
326
01:05:10,869 --> 01:05:13,205
Hope you didn't bring the Syndicate here?
327
01:05:13,997 --> 01:05:16,792
I wouldn't ask you if I had someone alive.
328
01:06:33,452 --> 01:06:35,412
Serik thinks
he's the best in his business.
329
01:06:36,538 --> 01:06:39,291
But he forgot
the main rule of the salesman.
330
01:06:40,000 --> 01:06:42,878
Never sample your product.
331
01:06:43,337 --> 01:06:44,338
You might get hooked.
332
01:09:15,113 --> 01:09:15,948
Khulan?
333
01:10:36,445 --> 01:10:39,781
I told you, if you ran
I'd put a bullet in the back of your head.
334
01:10:40,449 --> 01:10:41,366
Are you running?
335
01:12:16,086 --> 01:12:18,213
You have no idea who you're dealing with.
336
01:12:24,469 --> 01:12:25,637
Serik is fucking smart...
337
01:12:28,348 --> 01:12:30,267
with skills you can't comprehend.
338
01:12:35,439 --> 01:12:37,274
Arslan doesn't choose
his people at random.
339
01:12:39,067 --> 01:12:40,652
I am Serik's only equal.
340
01:12:46,074 --> 01:12:47,451
And if he decides
341
01:12:48,452 --> 01:12:49,453
to kill you...
342
01:12:56,376 --> 01:12:57,211
Or you...
343
01:12:59,671 --> 01:13:02,007
he will do it.
344
01:13:32,579 --> 01:13:34,998
Serik once ran in on some bastard...
345
01:13:36,041 --> 01:13:37,334
who was stealing our money.
346
01:13:39,503 --> 01:13:41,171
He whispered something in his ear...
347
01:13:43,006 --> 01:13:45,217
and that bastard cut his own throat.
348
01:14:40,314 --> 01:14:43,483
"SERIK'S NOT COMING
THEY ARE GOING TO THE TRAIN STATION"
349
01:14:45,944 --> 01:14:47,446
He was just trying to warn us
350
01:14:47,529 --> 01:14:48,697
that Serik will not come.
351
01:15:03,795 --> 01:15:04,796
He doesn't need you.
352
01:15:08,217 --> 01:15:09,551
Neither does your child!
353
01:15:27,611 --> 01:15:29,821
Our clients like pregnant women.
354
01:15:31,615 --> 01:15:32,699
They will like you.
355
01:15:37,955 --> 01:15:39,289
You two, stay with her.
356
01:15:39,748 --> 01:15:40,958
Watch her.
357
01:15:41,375 --> 01:15:42,918
You're as stupid as she is.
358
01:15:43,001 --> 01:15:44,169
All the rest, follow me.
359
01:18:00,138 --> 01:18:00,973
Run!
360
01:23:32,763 --> 01:23:33,722
Where is everybody?
361
01:23:35,766 --> 01:23:36,600
They're dead.
362
01:23:48,946 --> 01:23:49,780
Okay then.
363
01:23:52,157 --> 01:23:52,991
So, tell me.
364
01:23:54,159 --> 01:23:55,035
How are you doing?
365
01:23:56,870 --> 01:23:58,580
How did you lose your way?
366
01:24:01,458 --> 01:24:02,459
You left us...
367
01:24:04,628 --> 01:24:06,046
and found a woman...
368
01:24:08,590 --> 01:24:10,384
and now you're working with the cops.
369
01:24:12,094 --> 01:24:13,178
This is my own business.
370
01:24:19,518 --> 01:24:20,394
Did I offend you?
371
01:24:23,355 --> 01:24:26,733
I could have raped and killed her.
372
01:24:28,485 --> 01:24:30,070
You should be happy for her.
373
01:24:33,615 --> 01:24:35,284
I'll give you one last chance.
374
01:24:37,411 --> 01:24:38,245
Leave.
375
01:24:52,050 --> 01:24:53,594
If I go...
376
01:24:54,887 --> 01:24:56,221
what happens next?
377
01:25:00,767 --> 01:25:02,269
I will testify against Arslan.
378
01:25:10,819 --> 01:25:11,653
You know Serik...
379
01:25:13,363 --> 01:25:15,157
you always were a pussy.
380
01:25:15,240 --> 01:25:17,201
And it's just so disappointing.
381
01:25:18,577 --> 01:25:20,078
It's gonna kill you someday.
382
01:25:24,458 --> 01:25:25,501
You've got two options.
383
01:25:28,587 --> 01:25:29,421
The first.
384
01:25:31,089 --> 01:25:31,965
I kill you.
385
01:25:35,427 --> 01:25:36,261
The second.
386
01:25:39,848 --> 01:25:40,682
I kill you.
387
01:25:48,398 --> 01:25:49,608
I'll take the third.
388
01:26:15,592 --> 01:26:17,135
Just like old times, eh?
389
01:26:37,322 --> 01:26:38,156
Come on.
390
01:28:21,552 --> 01:28:22,469
Are you dying?
391
01:28:32,145 --> 01:28:32,980
No.
392
01:28:35,941 --> 01:28:36,859
But you are.
393
01:28:56,044 --> 01:28:57,546
Look at the mess we made.
394
01:29:07,139 --> 01:29:08,891
There's something stuck in your back.
395
01:29:20,027 --> 01:29:20,861
Sorry.
396
01:29:32,539 --> 01:29:33,540
See you soon, brother.
397
01:30:03,654 --> 01:30:05,489
I'm calling this court to order.
398
01:30:05,572 --> 01:30:08,450
The court acknowledges that
this is a high profile case.
399
01:30:08,534 --> 01:30:09,660
To be clear...
400
01:30:10,786 --> 01:30:16,583
This trial will be conducted
according to the law of Mongolia.
401
01:30:16,667 --> 01:30:17,918
And only by the law.
402
01:30:18,001 --> 01:30:20,212
Your Honor, excuse me.
403
01:30:21,046 --> 01:30:24,299
This has been a witch hunt
against my client from the beginning!
404
01:30:25,342 --> 01:30:28,971
Therefore, we request
the case to be dismissed!
405
01:30:29,054 --> 01:30:31,265
I would like to remind you
that the deadline
406
01:30:31,348 --> 01:30:34,601
for any new witness testimony is at noon.
407
01:30:34,685 --> 01:30:37,437
Your Honor, due to dangerous
and violent circumstances,
408
01:30:37,521 --> 01:30:39,398
our operation has been slowed down.
409
01:30:39,481 --> 01:30:42,818
There are still lives at risk as I speak.
410
01:30:43,652 --> 01:30:46,822
Yet, my men will bring
the witness to court.
411
01:30:46,905 --> 01:30:49,825
We've waited long enough.
412
01:30:49,908 --> 01:30:52,953
The prosecution has yet
to produce a single witness.
413
01:30:53,036 --> 01:30:56,331
You can't expect
my client to wait forever.
414
01:30:56,415 --> 01:30:58,917
We've filed our request to the judge.
27385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.