All language subtitles for The.Man.From.Kathmandu.2020.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,637 --> 00:00:07,637 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 2 00:00:07,667 --> 00:00:12,667 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 3 00:00:40,464 --> 00:00:45,021 Terinspirasi Berdasarkan Kejadian Sebenarnya 4 00:00:45,678 --> 00:00:48,424 Lebih dari 20,000 warga asing dari 90 negara... 5 00:00:48,454 --> 00:00:51,207 ...telah bersatu untuk bergabung ISIS. 6 00:00:52,036 --> 00:00:54,270 Kebanyakan negara-negara Asia berada didalam daftar. 7 00:00:54,295 --> 00:00:57,763 Kecuali Nepal. 8 00:00:58,052 --> 00:01:02,393 Kedutaan Amerika. Kathmandu, Nepal. 9 00:01:03,268 --> 00:01:05,872 Apa kau menerima? 10 00:01:06,976 --> 00:01:08,062 Aku tidak... 11 00:01:08,099 --> 00:01:11,461 Sebenarnya, kau tak punya pilihan. 12 00:01:15,489 --> 00:01:19,526 Kau bukan pahlawan atau penyelamat. 13 00:01:29,958 --> 00:01:33,370 Ini Ayahku. 14 00:01:33,444 --> 00:01:35,741 Aku tahu. 15 00:01:35,781 --> 00:01:38,021 Dan dia adalah kegagalan. 16 00:02:10,325 --> 00:02:14,154 Dua minggu sebelumnya. 17 00:02:14,184 --> 00:02:21,506 Los Angeles 18 00:02:22,888 --> 00:02:25,366 Aku merasa tercekik di sini. 19 00:02:27,865 --> 00:02:30,187 Aku tak sabar untuk berada di negara kita. 20 00:02:33,320 --> 00:02:36,665 Orang kafir yang mencemari dunia semakin memburuk. 21 00:02:38,877 --> 00:02:41,890 Pengorbananmu akan menjadikanmu seorang martir. 22 00:02:41,979 --> 00:02:44,038 Kau akan melakukan itu? 23 00:02:44,114 --> 00:02:45,825 Aku akan melakukannya. 24 00:03:10,908 --> 00:03:12,957 Hei. 25 00:03:12,988 --> 00:03:14,892 Bisa kau pindahkan mobilnya? 26 00:03:20,372 --> 00:03:21,887 Biar aku... 27 00:03:21,919 --> 00:03:24,324 Lihatlah hal kecil ini. 28 00:03:30,445 --> 00:03:32,131 Tidak! 29 00:06:15,961 --> 00:06:17,503 Itu sudah diatur. 30 00:06:17,557 --> 00:06:22,775 Seluruh sistem sudah diatur menentang kita. 31 00:06:29,338 --> 00:06:32,327 Sebulan dipenjara karena memukuli orang rasis? 32 00:06:32,395 --> 00:06:34,241 Ayolah, Amerika. 33 00:06:34,304 --> 00:06:36,671 Hukum Syariah bekerja lebih baik untuk peradilan. 34 00:06:37,379 --> 00:06:39,485 Menarik janggut orang Muslim. 35 00:06:39,514 --> 00:06:42,176 Dia seharusnya dicambuk didepan umum. 36 00:06:47,392 --> 00:06:49,410 Abid benar. 37 00:06:49,429 --> 00:06:51,611 Saat kami menduduki Gedung Putih, 38 00:06:51,642 --> 00:06:55,062 Itu akan dilakukan oleh pengikuti sejati Syariah. 39 00:06:55,519 --> 00:06:58,779 Semoga Allah mengizinkan hari itu akan terjadi. 40 00:07:05,506 --> 00:07:07,213 Shalom. 41 00:07:10,226 --> 00:07:12,750 Kesselman, rekan kerjaku... 42 00:07:12,783 --> 00:07:14,783 Dia tidak kerja hari Sabtu. 43 00:07:14,898 --> 00:07:18,299 Aku tak keberatan. Tapi tidakkah aku harusnya diperlakukan sama? 44 00:07:18,363 --> 00:07:22,227 Di tempat kerja, aku hanya minta lima... 45 00:07:29,334 --> 00:07:32,747 Lima jeda singkat untuk sholat dan menjaga keimananku. 46 00:07:32,778 --> 00:07:34,692 Apa yang salah dengan itu? 47 00:07:37,003 --> 00:07:38,515 Hei! 48 00:07:38,578 --> 00:07:40,765 Apa yang kau lihat? 49 00:07:56,198 --> 00:07:57,996 Lihatlah dia. 50 00:08:04,522 --> 00:08:07,387 Dia tidak seperti itu karena dia menyukainya. 51 00:08:07,435 --> 00:08:10,162 Tapi karena seseorang mengacaukan kesempatan hidupnya. 52 00:08:10,206 --> 00:08:12,367 Apa-apaan? 53 00:08:12,599 --> 00:08:14,400 Perhatikan arah jalanmu. 54 00:08:15,747 --> 00:08:17,461 Pakailah hijab! 55 00:09:28,831 --> 00:09:30,601 Ada apa, Babu? 56 00:09:30,640 --> 00:09:32,767 Bukan apa-apa. 57 00:09:35,461 --> 00:09:39,031 Dengar, negara ini wadah campur aduk. 58 00:09:39,063 --> 00:09:42,569 Kau harus menyesuaikan diri dan beradaptasi. 59 00:09:46,370 --> 00:09:49,391 Apapun alasannya, aku tak ingin ikut bercampur. 60 00:09:54,498 --> 00:09:58,072 Dengar, Faisal, kau memilih agama ayahmu. 61 00:09:58,117 --> 00:09:59,853 Tidak masalah. 62 00:09:59,884 --> 00:10:03,711 Jangan lupa, ini adalah negara kita sekarang... 63 00:10:03,744 --> 00:10:05,652 Seluruh kebebasan untuk kita. 64 00:10:05,703 --> 00:10:09,211 Negaraku adalah dimana ayahku berada. 65 00:10:12,251 --> 00:10:14,342 Berarti aku benar. 66 00:10:16,879 --> 00:10:20,154 Kau menonton video-video bodoh. 67 00:10:20,337 --> 00:10:23,197 Aku tak ingin membohongimu./ Nak, tolong. 68 00:10:23,228 --> 00:10:26,748 Aku berusaha melupakan seluruh kebencian ini. 69 00:10:27,211 --> 00:10:28,806 Aku tidak bisa. 70 00:10:28,860 --> 00:10:32,659 Kau bingung. Itu bukan agama. 71 00:10:32,951 --> 00:10:36,695 Tapi orang. Orang yang kau ikuti. 72 00:10:40,485 --> 00:10:42,928 Aku mendengar itu berkali-kali. 73 00:10:47,940 --> 00:10:51,730 Aku membayar dengan berat karena menikahi ayahmu. 74 00:10:55,235 --> 00:10:59,136 Mungkin dia sudah mati. 75 00:11:01,647 --> 00:11:05,103 Tapi aku tetap tak bisa menemui keluargaku sekarang. 76 00:11:06,603 --> 00:11:09,100 Dia mengikuti kehendak Allah. 77 00:11:10,781 --> 00:11:14,599 Lihatlah anak muda sekitarmu. 78 00:11:14,658 --> 00:11:18,230 Mereka bahagia... Mereka bekerja... 79 00:11:18,263 --> 00:11:20,792 Menghasilkan uang dan menikmati hidup. 80 00:11:22,189 --> 00:11:25,003 Aku bukan mereka. Aku tak suka mereka. 81 00:11:25,035 --> 00:11:27,290 Aku tak ingin menjadi seperti mereka, titik. 82 00:11:29,177 --> 00:11:32,309 Berhenti minum. Kau terlihat bodoh. 83 00:11:32,811 --> 00:11:35,992 Hei! Jangan bicara seperti itu! 84 00:11:36,054 --> 00:11:37,963 Aku ibumu, sialan! 85 00:11:38,581 --> 00:11:44,252 Kathmandu, Nepal 86 00:11:44,989 --> 00:11:46,574 Halo, Renu. 87 00:11:46,592 --> 00:11:48,749 Halo, Ayah. 88 00:11:48,780 --> 00:11:50,447 Jam berapa sekarang di sana? 89 00:11:50,478 --> 00:11:52,104 Kathmandu baru saja bangun. 90 00:11:52,197 --> 00:11:54,132 Ini serius, Ayah. 91 00:11:54,465 --> 00:11:56,708 Bunty dicuci otak. 92 00:11:56,755 --> 00:11:59,615 Kirim dia ke Kathmandu. Dia akan baik-baik saja. 93 00:11:59,643 --> 00:12:03,308 Dia ingin mencari ayahnya. 94 00:12:04,504 --> 00:12:07,386 Kau melakukannya?/ Ya. 95 00:12:07,417 --> 00:12:09,276 Aku mengucapkan kembali Syahadat. 96 00:12:09,294 --> 00:12:11,262 Kau Muslim sejati. 97 00:12:12,434 --> 00:12:15,619 Bagaimana keadaannya?/ Ayahmu? 98 00:12:15,650 --> 00:12:17,870 Dia bilang agar kau berhati-hati di negaramu. 99 00:12:17,901 --> 00:12:19,021 Itu jalan memutar... 100 00:12:19,052 --> 00:12:21,799 Agar orang Amerika tidak curiga atau yang lainnya. 101 00:12:21,848 --> 00:12:24,465 Tak ada apapun di Kathmandu yang bisa menghiburku. 102 00:12:24,849 --> 00:12:27,970 Terus dengarkan lagunya dan tetaplah bugar. 103 00:12:28,007 --> 00:12:30,017 Banyak yang harus dilakukan di sini. 104 00:12:30,077 --> 00:12:32,809 Sampai jumpa./ Sampai jumpa. 105 00:14:32,566 --> 00:14:36,205 Salah sejahtera!/ Salah sejahtera untukmu. 106 00:14:39,615 --> 00:14:42,679 Lihatlah kita!/ Kau tahu itu tidak direncanakan. 107 00:14:42,710 --> 00:14:44,134 Hei, ayo berswafoto. Ayo. 108 00:14:44,168 --> 00:14:46,329 Tidak, tidak, tidak... Tak ada foto, oke? 109 00:14:46,337 --> 00:14:48,877 Baiklah. Ayo, kita pergi. 110 00:15:01,146 --> 00:15:08,173 Abu, Abu, Abu, Abu, Abu, Abu! 111 00:15:25,248 --> 00:15:32,270 Abu, Abu, Abu, Abu, Abu, Abu, Abu, Abu! 112 00:15:35,053 --> 00:15:36,506 Terima kasih. 113 00:15:48,476 --> 00:15:51,568 Terima kasih Pundit Ji atas dukungan baikmu. 114 00:15:51,601 --> 00:15:54,422 Terima kasih, terima kasih, terima kasih. 115 00:15:59,777 --> 00:16:05,956 Aku ingin mengabdi untuk Nepal dan untukmu... Beri aku restu. 116 00:16:08,852 --> 00:16:11,247 Berikan aku restumu! 117 00:17:01,427 --> 00:17:03,341 Siapa? 118 00:17:05,443 --> 00:17:07,764 Ya? Apa yang kau inginkan? 119 00:17:07,776 --> 00:17:10,284 Rani, benar? Ini aku. 120 00:17:10,315 --> 00:17:13,773 Kita bicara saat Ibuku melakukan percakapan video denganmu, ingat? 121 00:17:14,619 --> 00:17:18,456 Astaga! Ada apa denganmu? 122 00:17:18,488 --> 00:17:20,051 Apa maksudmu? 123 00:17:20,082 --> 00:17:22,949 Bukan apa-apa. Masuklah. 124 00:17:33,732 --> 00:17:36,008 Dia tidak dirumah. 125 00:17:38,461 --> 00:17:40,285 Di mana dia? 126 00:17:40,367 --> 00:17:43,575 Dia ke penampungan setiap hari. 127 00:17:43,626 --> 00:17:46,384 Penampungan?/ Ya. 128 00:17:46,424 --> 00:17:50,768 Dia membantu para tunawisma bersama Namrata. 129 00:17:51,272 --> 00:17:54,741 Namrata?/ Benar, Namrata. 130 00:17:54,745 --> 00:17:57,428 Temanmu. Ingat? 131 00:17:58,282 --> 00:18:00,723 Dia akan segera kembali? 132 00:18:00,763 --> 00:18:04,613 Kenapa kau berpakaian seperti ini?/ Kau ada masalah? 133 00:18:07,781 --> 00:18:10,977 Aku akan buatkan kau teh. 134 00:18:12,642 --> 00:18:15,124 Aku sudah menunggumu Ismail. 135 00:18:15,186 --> 00:18:17,569 Banyak yang harus kau lakukan di sini. 136 00:18:17,697 --> 00:18:20,195 Ayo, kita pergi. 137 00:18:31,982 --> 00:18:33,657 Praveen. 138 00:18:33,664 --> 00:18:35,545 Pak. 139 00:18:35,666 --> 00:18:37,090 Rileks. 140 00:18:37,145 --> 00:18:40,423 Tampaknya aku sudah mendapat semua bukti yang kubutuhkan, Pak. 141 00:18:40,470 --> 00:18:41,839 Oke. 142 00:18:41,871 --> 00:18:44,675 Kita akan mendapatkan Abu dan Pundit Ji. 143 00:18:45,244 --> 00:18:47,300 Jangan ada kesalahan. 144 00:18:47,331 --> 00:18:49,078 Pak. 145 00:18:59,689 --> 00:19:01,371 Hei, awas! 146 00:19:02,726 --> 00:19:04,793 Kau ingat ini? 147 00:19:04,828 --> 00:19:07,196 Ya. Dia mempelai pengantin. 148 00:19:07,242 --> 00:19:08,599 Kau lupa apa yang terjadi... 149 00:19:08,624 --> 00:19:10,902 ...saat Namrata melakukan ritual yang sama? 150 00:19:10,935 --> 00:19:12,667 Dia sembunyikan fotomu di piringan ritual... 151 00:19:12,685 --> 00:19:14,934 ...dan kurang lebih seperti menjadi istrimu? 152 00:19:50,440 --> 00:19:51,976 Dengar... 153 00:19:52,008 --> 00:19:55,879 Kosongkan tempat ini dan dirikan kemah di tempat lain. 154 00:19:56,605 --> 00:19:59,044 Kau membuat bosku sangat marah. 155 00:19:59,094 --> 00:20:00,841 Kau tahu apa yang dia katakan? 156 00:20:01,174 --> 00:20:04,988 Satu-satunya cara agar dia mengizinkanmu tinggal di kota ini, 157 00:20:05,022 --> 00:20:08,950 Yaitu jika kau terima lamaranku menikah. 158 00:20:09,844 --> 00:20:11,765 Menjadi pacarku. 159 00:20:11,807 --> 00:20:14,111 Tidak, tidak, tidak. 160 00:20:17,628 --> 00:20:20,838 Tunanganku, dan kita akan hidup bahagia selamanya... 161 00:20:20,870 --> 00:20:23,800 Lancang kau!/ Ayolah, Nammu... 162 00:21:10,031 --> 00:21:11,783 Apa yang kau lihat?! 163 00:21:14,619 --> 00:21:16,762 Patahkan batang hidungnya! 164 00:21:43,486 --> 00:21:45,486 Sialan! Biar kutunjukkan padanya! 165 00:21:48,091 --> 00:21:51,401 Sunny, hentikan dia! Dia akan membunuhnya. 166 00:21:59,020 --> 00:22:01,687 Kau tak tahu sedang berurusan dengan siapa. 167 00:22:01,763 --> 00:22:03,659 Kau akan menyesali ini. 168 00:22:04,947 --> 00:22:08,206 Aku membawa sekumpulan pengecut tidak berguna! 169 00:22:30,905 --> 00:22:32,102 Nam. 170 00:22:32,136 --> 00:22:34,206 Ini.../ Aku tak butuh preman... 171 00:22:34,237 --> 00:22:37,041 ...untuk menghajar preman lain. Aku bisa urus urusanku. 172 00:22:37,073 --> 00:22:39,697 Sapalah Bunty. 173 00:22:39,766 --> 00:22:42,109 Maaf, aku tak seharusnya ikut campur. 174 00:22:42,812 --> 00:22:45,542 Bunty?/ Namrata? 175 00:22:45,571 --> 00:22:47,558 Tn. Bhandari! 176 00:22:48,084 --> 00:22:50,561 Salam sejahtera, Kakek. 177 00:22:51,243 --> 00:22:54,598 Aku sangat ingin melihat avatar barunya. 178 00:22:56,244 --> 00:22:58,388 Kau berubah. 179 00:22:58,437 --> 00:23:00,640 Aku tidak mengenalimu. 180 00:23:00,673 --> 00:23:02,413 Namaste, Pak. 181 00:23:02,788 --> 00:23:04,642 Kau menjemput dia dari bandara? 182 00:23:04,673 --> 00:23:07,143 Ya, Pak, dia menelepon. 183 00:23:07,679 --> 00:23:10,177 Kenapa kau tak bawa dia ke rumahmu? 184 00:23:10,233 --> 00:23:13,531 Bibinya mungkin bisa berikan dia beberapa pelajaran dari buku. 185 00:23:25,022 --> 00:23:28,542 Astaga, dia sangat menyukaimu. 186 00:23:28,615 --> 00:23:30,626 Siapa para preman itu? 187 00:23:31,438 --> 00:23:34,687 Aku dengar mereka sudah mengganggunya sejak lama. 188 00:23:34,755 --> 00:23:36,784 Mereka melakukan pekerjaan kotornya Abu. 189 00:23:37,588 --> 00:23:39,932 Di kota situasinya sangat kacau. 190 00:23:40,249 --> 00:23:42,737 Dan kakekmu sudah ajukan gugatan hukum terhadap Abu... 191 00:23:42,768 --> 00:23:44,963 ...yang berusaha untuk mendapatkan tanah kamp ini. 192 00:23:53,029 --> 00:23:55,753 Anak-anak selalu menyebabkan kekhawatiran orang tua. 193 00:23:55,785 --> 00:23:57,433 Tentu saja bukan kau. 194 00:23:57,573 --> 00:23:59,909 Kenapa dia kembali sekarang? 195 00:23:59,970 --> 00:24:02,016 Jangan pikirkan Bunty. 196 00:24:04,449 --> 00:24:07,429 Tn. Bhandari, apa yang tidak kau katakan padaku? 197 00:24:07,597 --> 00:24:11,729 Bunty adalah orang mati jika dia tidak berhenti. 198 00:24:13,164 --> 00:24:15,016 Ingat itu. 199 00:24:24,747 --> 00:24:27,519 Permisi, Opsir, orang-orang itu menggangguku, 200 00:24:27,550 --> 00:24:29,906 Dan itu terjadi setiap hari. Bisa kau bicara dengan mereka? 201 00:24:29,955 --> 00:24:32,429 Kau tetap harus ke kantor polisi untuk mengajukan keluhan. 202 00:24:32,464 --> 00:24:34,562 Itu dua blok ke arah sana. 203 00:24:36,552 --> 00:24:38,774 Maaf, kau siapa? 204 00:24:38,846 --> 00:24:42,266 Inspektur Praveen Kumar Gurung, cabang khusus. 205 00:25:00,717 --> 00:25:02,484 Wow! 206 00:25:03,654 --> 00:25:07,019 Benar-benar indah! 207 00:25:07,433 --> 00:25:09,263 Jangan tersesat. 208 00:25:11,128 --> 00:25:13,204 Salam./ Salam. 209 00:25:13,527 --> 00:25:15,365 Kalian saling mengenal? 210 00:25:15,399 --> 00:25:17,009 Ayolah, Sunny. 211 00:25:19,953 --> 00:25:21,701 Selamat datang kembali. 212 00:25:21,732 --> 00:25:24,005 Dia akan menginap bersama kita malam ini. 213 00:25:25,012 --> 00:25:26,839 Aku harap kalian tidak keberatan. 214 00:25:26,870 --> 00:25:28,379 Hanya malam ini? 215 00:25:28,412 --> 00:25:30,824 Ya, aku harus mengejar pesawat besok pagi. 216 00:25:31,648 --> 00:25:34,550 Kenapa kalian tak berbincang. Aku akan membeli minum. 217 00:25:34,606 --> 00:25:36,336 Dua kopi, Sunny. 218 00:25:36,386 --> 00:25:39,090 Aku mencintaimu./ Aku juga mencintaimu. 219 00:25:43,499 --> 00:25:45,687 Jadi itu benar. 220 00:25:45,712 --> 00:25:47,398 Apa? 221 00:25:47,430 --> 00:25:50,082 Jika kau mencari Ayahmu. 222 00:25:50,478 --> 00:25:53,746 Kau tak ingin tahu di mana saudaramu berada? 223 00:25:53,808 --> 00:25:57,412 Aku tahu dia di mana. Di Neraka. 224 00:25:57,817 --> 00:26:00,175 Tolong jangan berkata begitu. 225 00:26:00,198 --> 00:26:05,249 Dengar, saudaraku seorang pecandu, Faisal. Alkoholik. 226 00:26:05,282 --> 00:26:07,755 Ayahku seorang pejuang. 227 00:26:07,762 --> 00:26:09,541 Pejuang Jihad. 228 00:26:09,920 --> 00:26:12,428 Tolong jangan memulai ini lagi. 229 00:26:12,459 --> 00:26:16,059 Aku jauh mengerti Al-Quran lebih baik dari yang kau pikir ketahui. 230 00:26:17,242 --> 00:26:18,834 Ayo kita pergi. 231 00:26:19,876 --> 00:26:23,443 Kau sudah melihat semuanya? 232 00:27:19,705 --> 00:27:21,293 Aku mohon, Pak. 233 00:27:21,303 --> 00:27:23,692 Beri aku kesempatan sekali lagi. 234 00:27:25,914 --> 00:27:29,137 Ayo. Kesempatanmu. 235 00:27:29,233 --> 00:27:31,014 Ayo! 236 00:27:37,233 --> 00:27:39,178 Pukullah. 237 00:27:55,215 --> 00:27:57,030 Sher Thapa. 238 00:27:58,988 --> 00:28:03,861 Keyakinan adalah landasan dari seluruh hubungan denganku. 239 00:28:03,932 --> 00:28:06,558 Aku sangat percaya denganmu. 240 00:28:21,450 --> 00:28:23,820 Curang. Curang! 241 00:28:23,853 --> 00:28:25,322 Rai Ji? 242 00:28:25,354 --> 00:28:27,358 Namaste./ Namaste. 243 00:28:28,524 --> 00:28:30,929 Bisa kita masuk ke dalam? 244 00:28:30,980 --> 00:28:32,676 Aku membawa uangnya. 245 00:28:32,721 --> 00:28:35,166 Lihat? Sudah kubilang padamu. 246 00:28:35,532 --> 00:28:37,403 Suap! 247 00:28:37,836 --> 00:28:40,040 Aku tidak mengambil kasusmu. 248 00:28:40,068 --> 00:28:41,839 Uang kotor. 249 00:28:41,871 --> 00:28:43,704 Uang kotor? 250 00:28:43,807 --> 00:28:46,148 Apa maksudmu, uang kotor? 251 00:28:46,175 --> 00:28:48,569 Ini uang pensiunku. 252 00:28:53,766 --> 00:28:56,419 Rumit. Maaf. 253 00:28:56,453 --> 00:28:58,869 Ayo./ Tn. Rai? 254 00:28:59,389 --> 00:29:03,134 Hanya itu yang bisa kau katakan? "Rumit"? 255 00:29:06,836 --> 00:29:09,678 Menjauhlah dari kamp ini. 256 00:29:12,705 --> 00:29:14,858 Pengecut. 257 00:29:16,142 --> 00:29:18,781 Tutup mulutmu! 258 00:29:18,832 --> 00:29:22,745 Pergilah sekarang sebelum Abu datang untuk memenggal kepalamu. 259 00:31:51,328 --> 00:31:52,879 Pergilah! 260 00:35:18,612 --> 00:35:20,955 Bagaimana perasaanmu sekarang? 261 00:35:37,587 --> 00:35:39,857 Ini akan menyegarkanmu kembali. 262 00:35:42,926 --> 00:35:45,774 Ashish beritahu aku apa yang terjadi di kamp. 263 00:35:45,858 --> 00:35:48,321 Aku mengirim dia mencarimu. 264 00:35:54,500 --> 00:35:59,083 Aku sudah setia dan melakukan semuanya untuk Abu. 265 00:35:59,942 --> 00:36:03,059 Tapi untuk satu kesalahan kecil... 266 00:36:03,090 --> 00:36:05,449 Dia melakukan ini kepadaku? 267 00:36:07,917 --> 00:36:10,453 Orang Afghanistan itu bahkan... 268 00:36:10,487 --> 00:36:13,274 Dia bahkan mengancam untuk melukai keluargaku! 269 00:36:15,659 --> 00:36:18,114 Kau adalah pejuang baruku. 270 00:36:18,147 --> 00:36:20,002 Angkat kepalamu. 271 00:36:20,630 --> 00:36:23,062 Angkat kepalamu. Tunjukkan wajahmu padaku. 272 00:36:24,258 --> 00:36:27,109 Biarkan rasa takut menyerang mereka. 273 00:36:27,118 --> 00:36:31,607 Kau adalah Shiva-Gana. Kau adalah sang penghancur. 274 00:36:32,074 --> 00:36:34,877 Lakukan yang aku katakan, dan kau akan membalaskan dendammu. 275 00:36:34,911 --> 00:36:36,613 Aku bersedia! 276 00:36:36,645 --> 00:36:39,262 Kau harus membuat pengorbanan. 277 00:36:39,315 --> 00:36:40,951 Aku bersedia! 278 00:36:40,984 --> 00:36:44,920 Kau adalah sang penghancur./ Aku sang penghancur! 279 00:36:44,951 --> 00:36:47,664 Bum bum bole./ Bum bum bole! 280 00:36:47,695 --> 00:36:49,450 Kau harus membuat pengorbanan. 281 00:36:49,455 --> 00:36:50,927 Aku bersedia! 282 00:36:50,960 --> 00:36:52,829 Kau harus membuat pengorbanan. 283 00:36:52,862 --> 00:36:54,731 Bum bum bole! 284 00:36:54,763 --> 00:36:57,967 Aku sang penghancur./ Aku sang penghancur! 285 00:36:58,000 --> 00:37:01,017 Bum bum bole./ Bum bum bole! 286 00:37:01,804 --> 00:37:03,976 Bum bum bole! 287 00:37:04,054 --> 00:37:06,613 Aku sang penghancur! 288 00:37:07,225 --> 00:37:11,430 Bum bum bole! Bum bum bole! 289 00:37:12,053 --> 00:37:14,053 Bum bum bole... 290 00:37:21,287 --> 00:37:24,503 Apa dia di sana? Bisa aku bicara dengannya? 291 00:37:24,540 --> 00:37:27,382 Jika Allah menginginkan, kau akan segera bertemu dia. 292 00:37:27,413 --> 00:37:29,547 Seseorang akan menemuimu di alamat tersebut, 293 00:37:29,578 --> 00:37:31,531 Dan mereka akan membawamu kepada kami. 294 00:37:32,267 --> 00:37:34,753 Ada yang datang. 295 00:37:38,540 --> 00:37:40,609 Ya?/ Kakek. 296 00:37:40,643 --> 00:37:42,628 Haruskah aku kirim dia ke sini? 297 00:37:42,635 --> 00:37:45,008 Tidak./ Oke. 298 00:37:55,115 --> 00:37:57,155 Kakek. 299 00:37:57,166 --> 00:37:59,283 Ya? 300 00:38:02,693 --> 00:38:04,634 Aku akan tinggalkan kalian berdua. 301 00:38:04,667 --> 00:38:06,444 Terima kasih. 302 00:38:06,870 --> 00:38:09,285 Aku bilang padanya kau sedang sholat. 303 00:38:14,439 --> 00:38:16,499 Tebak siapa penulisnya? 304 00:38:18,739 --> 00:38:22,533 Kenapa kau begitu membenci keluargamu? 305 00:38:22,640 --> 00:38:26,124 Ibu bilang itu penulis favoritmu. 306 00:38:26,155 --> 00:38:29,165 Dan membuatku membaca semua buku sejak aku kecil. 307 00:38:32,550 --> 00:38:36,855 Bunty, apa yang kau ketahui tentang Islam? 308 00:38:36,933 --> 00:38:40,501 Lebih dari orang-orang kafir. 309 00:38:40,870 --> 00:38:43,280 Hanya itu yang bisa kau katakan? 310 00:38:45,723 --> 00:38:48,984 Aku tak perlu memberikan penjelasan apapun padamu, Kakek. 311 00:38:50,374 --> 00:38:53,836 Apa yang kau ketahui tentang Ayahmu? 312 00:38:53,879 --> 00:38:56,556 Sebanyak yang anak terpisah ketahui. 313 00:38:58,087 --> 00:39:00,822 Aku akan beritahu padamu tentang Ayahmu. 314 00:39:00,853 --> 00:39:03,835 Dia seorang pecandu alkohol. 315 00:39:03,866 --> 00:39:06,495 Dia juga kecanduan.../ Tidak! 316 00:39:06,535 --> 00:39:10,136 Kau mengusir Ibu. Ayah pergi karenamu. 317 00:39:10,165 --> 00:39:13,289 Siapa yang memberitahu kebohongan ini kepadamu? 318 00:39:18,198 --> 00:39:21,210 Mereka membuatmu sakit, Anakku. 319 00:39:21,300 --> 00:39:23,145 Ibumu beritahu aku semaunya. 320 00:39:23,179 --> 00:39:24,648 Mereka keluargaku. 321 00:39:24,681 --> 00:39:26,271 Aku akan bergabung keluargaku sebenarnya! 322 00:39:26,302 --> 00:39:29,261 Kau tidak mengerti?/ Bunty! 323 00:40:05,340 --> 00:40:09,458 Aku tak pernah melakukan ritual terakhir untuk orang yang masih hidup. 324 00:40:09,525 --> 00:40:13,889 Dia mati bagiku sekarang. 325 00:40:36,434 --> 00:40:38,309 Namaste, Pak. 326 00:40:42,724 --> 00:40:45,779 Ada yang datang untuk menemuimu. 327 00:40:45,807 --> 00:40:47,777 Di sini?/ Ya. 328 00:41:17,793 --> 00:41:19,749 Hai./ Hai. 329 00:41:20,929 --> 00:41:23,198 Maaf aku terlambat. Aku harus selesaikan sholatku. 330 00:41:23,232 --> 00:41:25,431 Aku juga tersesat saat ke sini. 331 00:41:27,457 --> 00:41:30,521 Aku juga sudah lama tak ke sini. 332 00:41:30,552 --> 00:41:32,632 Aku merasakan kedamaian dan ketenangan. 333 00:41:32,657 --> 00:41:34,679 Terima kasih sudah datang. 334 00:41:35,078 --> 00:41:36,629 Aku akan pergi besok. 335 00:41:36,687 --> 00:41:39,006 Tidak akan ada masalah. Aku janji. 336 00:41:39,075 --> 00:41:41,871 Kau bukan masalah. 337 00:41:41,923 --> 00:41:44,279 Aku tak seharusnya ikut campur. 338 00:41:44,344 --> 00:41:48,052 Benar, tapi karena kau sudah ikut campur, kami semakin membutuhkanmu. 339 00:41:49,760 --> 00:41:51,875 Aku tidak bisa. 340 00:41:52,715 --> 00:41:54,879 Ini bukan duniaku. 341 00:41:56,970 --> 00:41:58,986 Sungguh? 342 00:42:18,020 --> 00:42:19,987 Namrata. 343 00:42:23,730 --> 00:42:27,663 Ya Tuhan!/ Ini Suresh Bhandari! 344 00:42:27,696 --> 00:42:29,665 Tn. Bhandari./ Ayo! 345 00:42:29,699 --> 00:42:32,705 Kita harus lakukan sesuatu!/ Ayo. Hei! 346 00:42:40,728 --> 00:42:43,830 Faisal, kita harus temui polisi./ Kita tak bisa ke polisi. 347 00:42:46,348 --> 00:42:48,014 Siapa itu? 348 00:42:49,529 --> 00:42:52,554 Siapa? Periksa ponselmu!/ Aku tidak tahu. 349 00:42:53,273 --> 00:42:56,259 Kami tidak menolerir setiap kontaminasi. 350 00:42:56,292 --> 00:42:58,233 Hentikan mobilnya! 351 00:43:05,119 --> 00:43:07,867 Mereka yang berani... 352 00:43:08,704 --> 00:43:11,629 Akan mati! 353 00:43:33,830 --> 00:43:35,950 Namrata. 354 00:43:39,335 --> 00:43:42,451 Ini orang yang sama seperti di kamp. 355 00:43:42,482 --> 00:43:46,369 Kau yakin semua ini bukan tentangmu? 356 00:44:05,289 --> 00:44:08,789 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 357 00:44:08,819 --> 00:44:12,319 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 358 00:44:19,781 --> 00:44:22,607 Kenapa kau Faisal dan bukannya Bunty? 359 00:44:22,638 --> 00:44:26,637 Apa yang kau tahu soal keyakinanku?/ Tidak ada! Kau? 360 00:44:27,908 --> 00:44:30,126 Lupakanlah. 361 00:44:40,228 --> 00:44:42,832 Kau tahu dimana menemukan dia? 362 00:44:44,351 --> 00:44:47,786 Faisal, kita harus ke polisi. 363 00:44:57,694 --> 00:45:00,299 Siapa orang bodoh ini? 364 00:45:00,329 --> 00:45:02,073 Siapa dia? 365 00:45:05,329 --> 00:45:07,962 Aku tak ingin ada pembunuhan lagi. 366 00:45:07,993 --> 00:45:11,571 Biarkan dia masuk dan biar polisi melakukan tugasnya. 367 00:45:11,614 --> 00:45:15,523 Aku darahnya. Mereka yang menumpahkan itu terlebih dulu. 368 00:45:27,614 --> 00:45:29,672 Kau mencariku? 369 00:45:53,402 --> 00:45:57,621 Maksudmu Bunty yang bertanggung jawab? 370 00:46:00,611 --> 00:46:03,012 Bodoh. 371 00:46:28,410 --> 00:46:34,012 Aku tak tahu apa yang kau lihat dari anak yang disunat itu... 372 00:46:34,043 --> 00:46:36,868 Tapi aku jelas tahu sekarang... 373 00:46:38,754 --> 00:46:40,866 ...apa yang dia lihat di dirimu. 374 00:46:42,610 --> 00:46:44,704 Pak, lihat ini. 375 00:46:44,735 --> 00:46:46,149 Keluar! 376 00:46:46,166 --> 00:46:48,220 Video pembunuhan. 377 00:47:00,555 --> 00:47:03,445 Ini adalah bangsa Hindu. 378 00:47:04,706 --> 00:47:08,279 Kami tidak menolerir setiap kontaminasi. 379 00:47:34,691 --> 00:47:36,605 Selamat datang. 380 00:47:38,841 --> 00:47:40,717 Di mana dia? 381 00:47:40,761 --> 00:47:45,063 Abu benar. Kau datang. 382 00:47:45,413 --> 00:47:47,841 Abu dibalik semua ini? 383 00:47:47,882 --> 00:47:50,172 Tidak. 384 00:47:50,252 --> 00:47:52,626 Dia selalu didepan. 385 00:47:54,690 --> 00:47:57,309 Itu sebuah kehormatan untuk melayaninya. 386 00:47:57,388 --> 00:47:59,279 Kau tidak tahu? 387 00:48:00,462 --> 00:48:06,077 Seluruh kota ini berjalan, semua karena restu darinya. 388 00:48:06,125 --> 00:48:08,847 Aku mau tahu dia di mana./ Astaga. 389 00:48:11,730 --> 00:48:14,028 Kau bukan asli sini, ya? 390 00:48:14,091 --> 00:48:17,723 Hei, hei, hei... Jangan terlalu bersemangat, anak-anak. 391 00:48:17,779 --> 00:48:19,896 Dia hanya turis. 392 00:48:21,303 --> 00:48:22,985 Dari mana tadi kau bilang asalmu? 393 00:48:23,018 --> 00:48:24,967 Kau sebaiknya mulai bicara. 394 00:48:25,016 --> 00:48:26,731 Atau apa? 395 00:52:17,752 --> 00:52:20,399 Apa kau akan bicara?/ Ya. 396 00:52:20,467 --> 00:52:22,231 Ayo! 397 00:52:30,918 --> 00:52:32,299 Halo. 398 00:52:32,323 --> 00:52:34,769 Sekarang dengarkan aku baik-baik. 399 00:52:34,835 --> 00:52:39,186 Aku sama sekali tak mau ini berkaitan langsung denganku. 400 00:52:39,223 --> 00:52:41,182 Kau paham? 401 00:52:42,151 --> 00:52:43,783 Ya, Pak. 402 00:52:43,879 --> 00:52:46,397 Apa kau paham?! 403 00:52:47,038 --> 00:52:48,900 Pak. 404 00:52:54,416 --> 00:52:58,627 Bodoh. Dungu! Idiot. 405 00:53:02,637 --> 00:53:07,676 Abu, Abu, Abu, Abu, Abu, Abu! 406 00:53:18,623 --> 00:53:20,978 Dengar, kami sudah dipanggil untuk melayani. 407 00:53:21,009 --> 00:53:23,082 Bukan urusan pribadi. 408 00:53:25,462 --> 00:53:29,929 Jika seorang prajurit bisa membunuh, dia juga harus siap untuk mati. 409 00:54:00,355 --> 00:54:02,679 Kepala orang ini mungkin tidak penting untukmu. 410 00:54:02,688 --> 00:54:05,759 Tapi ini awal perang yang kau mulai. 411 00:54:19,638 --> 00:54:21,550 Terima kasih. 412 00:54:36,658 --> 00:54:38,282 Terima kasih. 413 00:55:02,666 --> 00:55:04,930 Tak ada yang berani berkata tidak kepada Abu di kota ini. 414 00:55:04,960 --> 00:55:06,960 Selain dari kakekmu. 415 00:55:07,822 --> 00:55:11,610 Tetap saja, Abu tidak perintahkan dia untuk dibunuh. Atau bahkan kau. 416 00:55:13,094 --> 00:55:15,235 Lalu siapa? 417 00:55:15,280 --> 00:55:17,365 Pundit. 418 00:55:17,732 --> 00:55:19,590 Sher bersama dengannya. 419 00:55:26,859 --> 00:55:29,384 Ini adalah tanah kami. 420 00:55:29,431 --> 00:55:32,689 Tak satupun atau siapapun orang seperti Abu... 421 00:55:32,719 --> 00:55:34,249 Yang bisa mengatur kami. 422 00:55:34,279 --> 00:55:36,056 Apa itu jelas? 423 00:55:41,123 --> 00:55:44,120 Bum bum bole. Bum bum bole. 424 00:55:46,828 --> 00:55:48,857 Guru Ji... 425 00:55:50,228 --> 00:55:53,299 Aku temukan ini pada Suresh Bhandari. 426 00:55:53,330 --> 00:55:56,323 Ada pesan yang kupikir ingin kau dengarkan. 427 00:55:56,358 --> 00:55:59,505 Pesan? Putarlah. 428 00:56:00,909 --> 00:56:03,685 Ayah, dia pergi. 429 00:56:03,733 --> 00:56:05,748 Dia ingin bergabung Ayahnya. 430 00:56:05,781 --> 00:56:08,187 Aku melihat dia berubah. 431 00:56:08,376 --> 00:56:12,847 Jika dia pergi ke Suriah atau bangsa Khalifah... 432 00:56:12,892 --> 00:56:15,880 Hentikan dia, Ayah. Kumohon. 433 00:56:17,529 --> 00:56:19,556 Ini Brahmastra! 434 00:56:19,603 --> 00:56:23,038 Senjata penghancur tertinggi. 435 00:56:23,251 --> 00:56:26,519 Itu akan menghancurkan Abu Mia dan sukunya. 436 00:56:29,309 --> 00:56:31,413 Kau. 437 00:56:31,490 --> 00:56:33,612 Kembali ke Abu sekarang. 438 00:56:35,743 --> 00:56:39,971 Bum bum bole... Bum bum bole! 439 00:56:41,374 --> 00:56:45,470 Bum bum bole... Bum bum bole! 440 00:56:54,497 --> 00:56:56,411 Kau dari mana? 441 00:56:58,199 --> 00:57:00,382 Boleh aku masuk? 442 00:57:20,989 --> 00:57:23,941 Aku tak bisa melakukan itu. 443 00:57:23,973 --> 00:57:26,008 Apa? 444 00:57:32,726 --> 00:57:35,264 Kepala orang ini mungkin tidak penting untukmu, 445 00:57:35,295 --> 00:57:37,923 Tapi ini awal perang yang kau mulai. 446 00:57:45,714 --> 00:57:47,593 Maafkan aku. 447 00:57:57,125 --> 00:58:00,391 Kakek beritahu aku semuanya. 448 00:58:01,966 --> 00:58:05,290 Aku berjanji akan melakukan apa saja untuk menghentikanmu. 449 00:58:05,321 --> 00:58:08,451 Aku senang kau tidak melakukan itu, Faisal. 450 00:58:08,760 --> 00:58:10,912 Kau tidak seperti mereka. 451 00:58:11,138 --> 00:58:13,187 Aku mengecewakan mereka./ Tidak. 452 00:58:13,218 --> 00:58:15,914 Tidak, kau membebaskan dirimu sendiri. 453 00:58:17,145 --> 00:58:19,933 Kakek pasti sangat bangga denganmu. 454 00:59:17,608 --> 00:59:21,761 Kau membunuh satu-satunya oposisiku di kota ini... 455 00:59:21,792 --> 00:59:24,132 Lalu kau datang ke sini untuk sembunyi. 456 00:59:30,765 --> 00:59:33,285 Kau pikir aku bodoh? 457 00:59:34,687 --> 00:59:36,180 Inspektur Praveen. 458 00:59:36,255 --> 00:59:38,911 Dia mengumpulkan semua bukti terhadapmu, Pak. 459 00:59:40,996 --> 00:59:43,019 Boleh aku pergi sekarang, Pak? 460 00:59:43,156 --> 00:59:47,040 Apa ada sesuatu yang kau lupakan? 461 00:59:52,966 --> 00:59:56,577 Aku berikan Pundit Ji ponselnya Suresh Bhandari. 462 00:59:57,442 --> 00:59:59,399 Itu berisi rekaman... 463 00:59:59,429 --> 01:00:03,397 ...jika Faisal akan pergi ke Timur Tengah untuk bergabung perang. 464 01:00:04,256 --> 01:00:06,912 Pundit Ji akan mengaitkanmu pada anak itu, 465 01:00:06,943 --> 01:00:09,360 Juga kelompok terorisnya, Pak. 466 01:00:09,391 --> 01:00:12,360 Pundit Ji berikan yang aslinya kepada orang Amerika. 467 01:00:13,360 --> 01:00:16,536 Kapan? Di mana? 468 01:00:23,080 --> 01:00:25,340 Ini soal membuat koneksi, kau tahu? 469 01:00:25,373 --> 01:00:27,376 Dimana anak Muslim Amerika itu berada di sini, 470 01:00:27,409 --> 01:00:30,879 Dan hal berikutnya yang kau lihat kakeknya yang beragama Hindu, 471 01:00:30,911 --> 01:00:33,868 Yang perjuangkan hal-hal baik justru dibunuh, kau tahu... 472 01:00:33,899 --> 01:00:35,668 Bagiku mereka semua sama. 473 01:00:35,729 --> 01:00:37,782 Siapa orang yang kau maksud, Pundit Ji? 474 01:00:38,640 --> 01:00:41,535 Kau akan melihatnya saat kami mendeportasi... 475 01:00:41,889 --> 01:00:43,772 Itu Pundit? 476 01:00:43,817 --> 01:00:45,660 Berarti dia pasti menyembunyikan anak itu. 477 01:00:45,691 --> 01:00:47,729 Ayo./ Berhenti. 478 01:00:47,760 --> 01:00:50,048 Kau jangan terbawa oleh perkataan mereka. 479 01:00:50,132 --> 01:00:51,575 Apa maksudmu? 480 01:00:51,638 --> 01:00:55,675 Itu jelas mereka ingin orang teralihkan dari masalah sebenarnya. 481 01:00:55,706 --> 01:00:57,338 Pekerjaan kotor mereka. 482 01:00:57,371 --> 01:01:00,752 Itu tidak penting. Perang adalah perang. 483 01:01:01,039 --> 01:01:02,725 Dengarkan baik-baik... 484 01:01:02,756 --> 01:01:06,041 Orang Amerika itu akan menemui dan menanyakan ponsel itu. 485 01:01:06,084 --> 01:01:09,507 Ponsel yang mana?/ Ponselnya Suresh Bhandari. 486 01:01:11,245 --> 01:01:16,346 Lalu bilang padanya kita akan mengurus Faisal di sini. 487 01:01:16,391 --> 01:01:17,770 Baik, pak. 488 01:01:46,487 --> 01:01:49,925 Pak, pak... Apa kau cucunya Suresh Bhandari? 489 01:01:49,958 --> 01:01:51,910 Apa kau cucunya Tn. Suresh Bhandari? 490 01:01:51,968 --> 01:01:53,338 Bum bum bole! 491 01:01:53,383 --> 01:01:57,032 Siapa kontakmu di Kathmandu?/ Namanya Faisal Mustafa. 492 01:01:58,141 --> 01:02:00,517 Faisal Mustafa. 493 01:02:01,526 --> 01:02:04,719 Saat kubilang pembunuh bertopeng, itu bisa jadi siapa saja. 494 01:02:04,750 --> 01:02:08,274 Bahkan seorang kerabat. Aku penasaran... 495 01:02:08,300 --> 01:02:10,914 Kemudian aku membuat keterkaitan. 496 01:02:11,185 --> 01:02:14,218 Dan kupikir Suresh Ji orang Hindu. 497 01:02:14,249 --> 01:02:17,891 Orang Hindu tidak bersalah, dan dia orang Muslim. 498 01:02:17,922 --> 01:02:20,326 Muslim radikal./ Itu bohong. 499 01:02:20,357 --> 01:02:22,718 Pembunuhnya di sini dan dia menyembunyikannya. 500 01:02:22,907 --> 01:02:25,824 Orang Amerika menyebutnya orang dalam pengawasan. 501 01:02:25,855 --> 01:02:28,138 Kau tahu apa artinya itu? 502 01:02:28,426 --> 01:02:30,896 Mereka menduga dia teroris. 503 01:02:31,155 --> 01:02:33,556 Jadi kita juga sebaiknya menganggap dia seorang teroris. 504 01:02:33,587 --> 01:02:34,838 Ayo! 505 01:02:34,869 --> 01:02:37,492 Kenapa kau tak tanyakan dia, apa yang dia lakukan di Kathmandu? 506 01:02:37,898 --> 01:02:39,895 Apa dia di sini melakukan misi bersama Abu Mia? 507 01:02:39,926 --> 01:02:41,337 Itu bohong. 508 01:02:41,375 --> 01:02:44,045 Ini yang kau dan kepolisian perlu cari tahu... 509 01:02:44,078 --> 01:02:45,875 Apa yang dia lakukan di negaraku? 510 01:02:45,929 --> 01:02:48,038 Aku hanya membuat keterkaitan. 511 01:02:48,798 --> 01:02:55,277 Bum bum bole. Bum bum bole. Bum bum bole. Bum bum bole. 512 01:02:59,393 --> 01:03:01,210 Bunty!/ Jaga dirimu. 513 01:03:01,266 --> 01:03:03,987 Jaga dirimu. Aku akan baik saja./ Apa yang terjadi? 514 01:03:05,042 --> 01:03:07,930 Ini sudah terlambat. Dia akan kembali ke Amerika. 515 01:03:08,235 --> 01:03:10,696 Tidak, kau dengarkan aku, Inspektur. 516 01:03:10,737 --> 01:03:12,741 Tak ada yang bisa membawanya pergi. 517 01:03:13,142 --> 01:03:14,802 Bunty! 518 01:03:14,829 --> 01:03:17,222 Sher beritahu aku kau menyukai dia. 519 01:03:18,613 --> 01:03:20,389 Selamat siang, Pundit Ji. 520 01:03:21,974 --> 01:03:23,902 Selamat siang. 521 01:03:24,252 --> 01:03:25,877 Bum bum bole. 522 01:03:30,713 --> 01:03:34,228 Leila, apa yang kita lakukan? Mereka akan mendeportasi dia! 523 01:03:34,261 --> 01:03:38,207 Tenanglah. Tenang. Dengarkan aku. 524 01:03:38,699 --> 01:03:40,774 Mereka tak akan mendeportasi dia. 525 01:03:43,237 --> 01:03:46,439 Aku berjanji pada Suresh Ji. 526 01:03:47,137 --> 01:03:49,502 Kau datanglah ke Kupondole. 527 01:03:49,563 --> 01:03:51,612 Aku janji pada Suresh... 528 01:03:51,645 --> 01:03:53,504 Cukup datanglah ke sana. 529 01:03:53,545 --> 01:03:55,421 Mereka akan mendeportasi dia. 530 01:03:55,452 --> 01:03:57,871 Apa yang kita lakukan?/ Aku akan jelaskan padamu. 531 01:03:57,902 --> 01:04:00,454 Setelah kau menikahi Faisal, tak ada yang bisa melakukan apapun. 532 01:04:00,487 --> 01:04:02,317 Bahkan tidak orang Amerika. 533 01:04:02,377 --> 01:04:05,070 Jadi jangan khawatir. Semua akan baik saja. 534 01:04:05,101 --> 01:04:07,131 Oke, aku akan ke sana. 535 01:04:25,266 --> 01:04:29,810 Kami kemari untuk meminta restumu, Pundit Ji. 536 01:04:30,450 --> 01:04:32,571 Bum bum bole. 537 01:04:37,947 --> 01:04:41,710 Kau tahu kenapa orang suka berburu? 538 01:04:41,799 --> 01:04:45,692 Itu seru membunuh binatang di habitatnya. 539 01:04:46,726 --> 01:04:51,377 Dan setelah membunuhnya, jika kau memakan dagingnya... 540 01:04:51,408 --> 01:04:53,655 Itu terasa jauh lebih baik. 541 01:04:55,108 --> 01:04:58,113 Apa yang kau bicarakan, Abu? 542 01:04:58,188 --> 01:05:01,281 Aku hanya membuat keterkaitan. 543 01:05:01,374 --> 01:05:03,287 Benar? 544 01:05:04,485 --> 01:05:06,487 Aku tahu, aku tahu... 545 01:05:06,520 --> 01:05:11,350 Ini adalah tempatmu, dan aku di sini. 546 01:05:12,384 --> 01:05:15,344 Aku di sini! 547 01:05:16,315 --> 01:05:18,631 Apa yang bisa kau lakukan soal itu? 548 01:05:20,179 --> 01:05:22,412 Saat aku bilang aku mendengarkan istriku, 549 01:05:22,442 --> 01:05:24,264 Aku tidak bohong. 550 01:05:24,502 --> 01:05:27,210 Kau tahu apa yang dia katakan pagi ini? 551 01:05:29,576 --> 01:05:32,296 Jangan percaya orang yang tak berpendirian. 552 01:05:34,075 --> 01:05:36,763 Jangan bertindak bodoh, Abu. 553 01:05:36,841 --> 01:05:40,238 Itu akan berujung perang yang tak pernah dilihat tanah ini sebelumnya. 554 01:05:48,228 --> 01:05:53,469 Aku mempercayaimu! Aku yakin denganmu! 555 01:06:08,583 --> 01:06:10,296 Ismail. 556 01:06:19,359 --> 01:06:21,433 Jangan khawatir, Abu. 557 01:06:21,529 --> 01:06:23,791 Aku akan mengurusnya. 558 01:06:24,277 --> 01:06:26,154 Aku akan mengurusnya. 559 01:06:26,293 --> 01:06:30,489 Aku suka langit biru yang cerah. 560 01:06:30,571 --> 01:06:32,894 Tanpa awan. 561 01:06:32,957 --> 01:06:35,782 Bahkan tak ada satu pun gumpalan. 562 01:06:59,063 --> 01:07:00,411 Leila, tunggu! 563 01:07:00,442 --> 01:07:02,640 Pergilah ke biro dan pastikan panitera di sana. 564 01:07:02,671 --> 01:07:05,805 Di mana biro pernikahan?/ Lalitpur, Dekat bank di lantai satu. 565 01:07:05,836 --> 01:07:08,075 Bank mana?/ Pergilah! Tolong pergilah! 566 01:07:24,329 --> 01:07:26,565 Sunny! 567 01:07:27,098 --> 01:07:28,797 Pergilah! 568 01:07:43,353 --> 01:07:45,456 Jadi namamu Faisal, 'kan? 569 01:07:47,221 --> 01:07:50,384 Pergilah ke kelab. Kau tahu itu di mana. 570 01:07:50,459 --> 01:07:53,042 Kau akan temukan orang yang kau cari. 571 01:07:53,801 --> 01:07:55,560 Aku akan melakukan itu. 572 01:07:55,600 --> 01:07:59,160 Kau tak tahu sedang berurusan dengan siapa. 573 01:07:59,247 --> 01:08:01,481 Sebenarnya, aku tahu. 574 01:08:02,630 --> 01:08:06,094 Kakek benar. Banyak yang harus dilakukan di sini. 575 01:08:06,534 --> 01:08:09,784 Jangan lupa. Dia sudah meninggal. 576 01:08:45,925 --> 01:08:48,142 Aku selalu menginginkan ini. 577 01:08:48,239 --> 01:08:51,530 Momen bernegosiasi dengan Amerika. 578 01:08:52,022 --> 01:08:57,390 Kami bersedia membiayai kampanye Tn. Abu, 579 01:08:57,422 --> 01:09:00,531 Jika dia setuju untuk tidak mengganggu... 580 01:09:00,562 --> 01:09:03,068 ...proses penyerahan dan ekstradisi. 581 01:09:09,730 --> 01:09:11,783 Aku suka itu. 582 01:09:11,933 --> 01:09:14,675 Demokrasi jelas agamamu. 583 01:10:05,113 --> 01:10:07,277 Bagaimana kelihatannya? 584 01:10:08,970 --> 01:10:10,342 Bagus. 585 01:10:10,417 --> 01:10:13,961 Sekarang itu terlihat seperti pertemuan rahasia menjadi kacau. 586 01:10:14,888 --> 01:10:16,931 Itu jelas bukan piknik. 587 01:10:17,998 --> 01:10:21,502 Aku ingin kedua kepala Sher dan Faisal. 588 01:10:21,536 --> 01:10:24,722 Baik. Kepala Sher Thapa terlebih dulu. 589 01:11:01,006 --> 01:11:02,369 Ayo. 590 01:11:02,420 --> 01:11:04,478 Boleh jika aku ke kuilku dan berdoa juga? 591 01:11:04,511 --> 01:11:05,843 Tentu. 592 01:11:53,795 --> 01:11:55,338 Gratis. 593 01:11:55,403 --> 01:11:58,862 Orang yang kau cari duduk di sana. 594 01:12:04,321 --> 01:12:06,850 Dan kau? 595 01:12:06,908 --> 01:12:08,867 Pemenuh harapan. 596 01:12:14,321 --> 01:12:15,837 Terima kasih. 597 01:12:46,411 --> 01:12:47,915 Tunggu! 598 01:12:47,948 --> 01:12:49,334 Sialan! 599 01:13:56,795 --> 01:13:58,285 Dia datang. 600 01:13:58,318 --> 01:13:59,819 Masuk. 601 01:14:05,603 --> 01:14:07,872 Sher Thapa 602 01:15:19,934 --> 01:15:23,905 Pagi ini, Pandit Harshvardhan Satyajit Brahmachari ditemukan tewas. 603 01:15:25,463 --> 01:15:29,004 Abu Mia Siddiqui diduga pelaku pembunuhan. 604 01:15:29,688 --> 01:15:32,293 Apa yang akan terjadi dengan kampanye Tn. Siddiqui? 605 01:17:38,973 --> 01:17:41,963 Bunty!/ Bunty! 606 01:20:46,460 --> 01:20:48,345 Bunty! 607 01:20:50,218 --> 01:20:53,084 Bunty, kau baik-baik saja? 608 01:21:26,589 --> 01:21:31,405 Mereka bilang memasak menenangkan pikiran. 609 01:21:31,537 --> 01:21:33,409 Menurutku tidak. 610 01:21:33,440 --> 01:21:36,448 Memasak menenangkan seluruh keberadaanku. 611 01:21:38,379 --> 01:21:41,906 Tn. Abu Mia Siddiqui, kau ditahan. 612 01:21:41,960 --> 01:21:44,006 Ini berakhir Abu. 613 01:21:47,889 --> 01:21:49,641 Faisal. 614 01:21:51,007 --> 01:21:55,473 Kita sudah berusaha keras untuk bertemu. 615 01:21:55,765 --> 01:21:57,498 Kita sama. 616 01:21:57,531 --> 01:22:00,655 Kita tidak sama. Kau pembunuh. 617 01:22:00,686 --> 01:22:03,752 Hukum di negeri ini memiliki cara untuk mengurus orang sepertimu. 618 01:22:03,770 --> 01:22:06,136 Hukum negeri? 619 01:22:07,595 --> 01:22:11,196 Kau tak ingin mengatakan Hukum Syariah dan Sunnah? 620 01:22:11,242 --> 01:22:14,546 Al-Quran bukan.../ Tak hanya Syariah dan Sunnah. 621 01:22:14,577 --> 01:22:16,524 Ada yang lebih untuk itu. 622 01:22:16,555 --> 01:22:18,167 Pak. 623 01:22:18,199 --> 01:22:20,368 Inspektur, siapa namamu? 624 01:22:20,439 --> 01:22:22,180 Tn. Praveen Kumar Gurung. 625 01:22:22,197 --> 01:22:24,692 Kalian membunuh pertugasku. 626 01:22:24,724 --> 01:22:27,793 Orangmu juga membunuh Sher. 627 01:22:27,875 --> 01:22:30,301 Ini berakhir Abu. 628 01:22:32,265 --> 01:22:38,182 Ini berakhir ketika Abu Mia Siddiqui berkata ini berakhir. 629 01:23:52,538 --> 01:23:54,281 Jaga dirimu. 630 01:23:54,314 --> 01:23:56,818 Sampai jumpa./ Sampai jumpa. 631 01:24:17,644 --> 01:24:21,042 Omong-omong, kau terlihat tampan dengan Dhaka Topi. 632 01:24:21,774 --> 01:24:23,456 Milik kakek. 633 01:24:23,548 --> 01:24:25,755 Aku menemukannya saat perjalanan keluar. 634 01:24:33,178 --> 01:24:36,006 Orang dari Kathmandu. 635 01:24:36,030 --> 01:24:37,865 Aku suka itu. 636 01:24:38,999 --> 01:24:41,248 Apapun yang terjadi, 637 01:24:41,279 --> 01:24:44,553 Aku mau kau tahu jika aku akan selalu berada di sana untukmu. 638 01:24:51,952 --> 01:24:55,870 Itu sudah diatur. Seluruh sistem. 639 01:24:56,577 --> 01:24:59,614 "Hadapi itu," kakek selalu bilang. 640 01:24:59,864 --> 01:25:04,197 Terkadang hal-hal sederhana seperti memandang hidup secara berbeda... 641 01:25:04,233 --> 01:25:06,394 ...mengubah segalanya. 642 01:26:16,989 --> 01:26:19,474 Ini Ayahku. 643 01:26:19,542 --> 01:26:22,961 Aku tahu. Dia adalah kegagalan. 644 01:26:24,496 --> 01:26:28,569 Dia bisa diselamatkan jika kau melanjutkan perjalanan. 645 01:26:30,906 --> 01:26:35,906 Kalengemas.com Poker Online Terpercaya 646 01:26:35,936 --> 01:26:40,936 Bonus New Member 30% Bonus Deposit Harian 45828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.