All language subtitles for The.Magic.Of.The.Golden.Bear.Goldy.III.1994 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,067 --> 00:01:47,233 (QUACKING) 2 00:02:30,567 --> 00:02:32,900 (GROWLING) 3 00:02:59,533 --> 00:03:01,833 (GRUNTING) 4 00:03:10,533 --> 00:03:12,967 WOMAN: The capital of Spain is? 5 00:03:13,067 --> 00:03:14,633 -CHILDREN: Madrid. -Very good. 6 00:03:14,667 --> 00:03:17,267 The capital of France is? 7 00:03:17,300 --> 00:03:19,067 CHILDREN: Paris. WOMAN: Paris. 8 00:03:19,067 --> 00:03:21,467 -The capital of England? -London. 9 00:03:21,500 --> 00:03:23,900 Very good. Now we will do our multiplication. 10 00:03:23,933 --> 00:03:27,800 -Fours. -Four times two is... 11 00:03:27,833 --> 00:03:29,667 -Eight. -Everybody. 12 00:03:29,700 --> 00:03:33,533 -ALL: Four times three equals... -Twelve. 13 00:03:33,567 --> 00:03:36,500 ALL: Four times four equals... 14 00:03:36,533 --> 00:03:37,933 -Sixteen. -Excellent. 15 00:03:37,967 --> 00:03:40,800 ALL: Four times five equals... 16 00:03:40,833 --> 00:03:43,533 -Everybody. -ALL: Twenty. 17 00:03:43,567 --> 00:03:47,633 Four times six equals 24. 18 00:03:47,667 --> 00:03:49,267 -(BANGS RULER) -Just a moment, class. 19 00:03:49,300 --> 00:03:51,067 Just a moment. 20 00:03:51,067 --> 00:03:55,133 It seems that my lessons in hygiene and grooming 21 00:03:55,167 --> 00:03:57,967 have come to a sudden stubborn resistance. 22 00:03:58,067 --> 00:03:59,433 (WHISTLES) Ow! 23 00:03:59,467 --> 00:04:02,800 Young lady, how many times have I told you 24 00:04:02,833 --> 00:04:05,100 to wash your feet and to wear shoes? 25 00:04:05,133 --> 00:04:08,200 -But my feet hurt in those things. -That's no excuse. 26 00:04:08,233 --> 00:04:10,067 And I can't run as fast 27 00:04:10,067 --> 00:04:12,367 or feel the mud between my toes or the cool wet grass. 28 00:04:12,400 --> 00:04:15,267 My feet feel shut away and just plain ignored. 29 00:04:15,300 --> 00:04:17,933 -(CLASS LAUGHS) -Silence! Silence! 30 00:04:17,967 --> 00:04:21,167 Young lady, the next time 31 00:04:21,200 --> 00:04:23,900 you come to school without shoes, 32 00:04:23,933 --> 00:04:26,167 you're going to stay in during recess 33 00:04:26,200 --> 00:04:29,900 and sweep the floors and empty the ashcan. 34 00:04:29,933 --> 00:04:33,067 Do you understand me? Do you understand me? 35 00:04:33,100 --> 00:04:35,867 -Yes, ma'am. -All right. 36 00:04:35,900 --> 00:04:37,700 -All right. -(BANGS RULER) 37 00:04:37,733 --> 00:04:39,100 Now where were we with the multiplication? 38 00:04:39,133 --> 00:04:40,933 -Four times seven. -Four times seven. 39 00:04:40,967 --> 00:04:44,100 ALL: Four times seven equals... 40 00:04:44,133 --> 00:04:45,967 (MUMBLES) Twenty-eight. 41 00:04:46,067 --> 00:04:48,233 -Let's hear it. -(LOUDER) Twenty-eight. 42 00:04:48,267 --> 00:04:49,467 All right, everybody. 43 00:04:49,500 --> 00:04:52,233 ALL: Four times eight equals... 44 00:04:52,267 --> 00:04:53,867 -Everybody. -(BEAR GRUNTS) 45 00:04:53,900 --> 00:04:55,733 -(GASPS) Goldy, go back. -Very good. 46 00:04:55,767 --> 00:04:59,400 -No. Shh. No. -Four times nine equals... 47 00:05:01,733 --> 00:05:02,867 -Thirty-six. -Okay, fine. 48 00:05:02,900 --> 00:05:07,300 ALL: Four times 10 equals 40. 49 00:05:08,267 --> 00:05:09,700 -Excellent. -No, go on. 50 00:05:09,733 --> 00:05:12,267 All right, that's enough multiplication. 51 00:05:19,633 --> 00:05:21,400 Now I want you to work on your spelling 52 00:05:21,433 --> 00:05:23,333 until I ring the bell for lunch. 53 00:05:26,300 --> 00:05:29,100 -(GIGGLES) -What is so funny? 54 00:05:29,133 --> 00:05:31,833 Who is giggling? (GASPS) 55 00:05:31,867 --> 00:05:34,100 -Oh! -(CHILDREN LAUGHING) 56 00:05:34,133 --> 00:05:37,800 Your bear is riding my bicycle! 57 00:05:40,867 --> 00:05:42,467 Oh! 58 00:05:42,500 --> 00:05:45,367 Your bear has stolen my bicycle! 59 00:05:45,400 --> 00:05:47,900 Miss Barley, don't scare Goldy. 60 00:05:47,933 --> 00:05:50,900 (CHILDREN SHOUTING AND LAUGHING) 61 00:05:53,633 --> 00:05:55,333 My bicycle! 62 00:05:56,067 --> 00:05:57,733 Give me my bike! 63 00:06:07,833 --> 00:06:09,300 That bear! 64 00:06:19,133 --> 00:06:21,167 My bike! 65 00:06:24,100 --> 00:06:26,233 Oh! Oh! 66 00:06:28,067 --> 00:06:29,267 Oh! 67 00:06:29,300 --> 00:06:31,467 That bear ruined my bicycle. 68 00:06:31,500 --> 00:06:33,767 JESSIE: Miss Barley, I told you not to scare Goldy. 69 00:06:33,800 --> 00:06:36,400 He destroyed my bicycle, I told you. 70 00:06:36,433 --> 00:06:38,433 Oh, my bicycle. 71 00:06:39,067 --> 00:06:40,800 Where is that bear? 72 00:06:43,733 --> 00:06:47,067 Oh, it's ruined. 73 00:06:47,067 --> 00:06:48,333 That bear. 74 00:07:09,800 --> 00:07:11,200 (CAWS) 75 00:07:11,233 --> 00:07:12,967 How uncivilized. 76 00:07:13,067 --> 00:07:15,167 You pet bear devoured our lunches. 77 00:07:15,200 --> 00:07:17,233 Yeah, look what your stinky old Goldy did. 78 00:07:17,267 --> 00:07:20,900 She doesn't stink. She takes a bath with me every Saturday night. 79 00:07:20,933 --> 00:07:23,467 Oh, what a mess. Children, get to your seats. 80 00:07:23,500 --> 00:07:26,400 Get to your seats. Get to your seats, every... 81 00:07:28,333 --> 00:07:29,600 (SIGHS) 82 00:08:13,933 --> 00:08:15,533 (ROARS) 83 00:08:30,367 --> 00:08:32,333 Hey, Pa. Look, Pa. 84 00:08:33,767 --> 00:08:35,733 -Melvin's found another one, Pa. -Another one, Pa. 85 00:08:35,767 --> 00:08:38,467 I can see that, Floyd. I got eyes. 86 00:08:38,500 --> 00:08:42,167 Dang. Four busted traps in one day. 87 00:08:42,200 --> 00:08:44,267 Somebody's trying to put us out of business. 88 00:08:44,300 --> 00:08:46,633 -Maybe it's the ghost man. -Floyd, I keep telling you, 89 00:08:46,667 --> 00:08:48,567 there ain't no such thing as a ghost man. 90 00:08:48,600 --> 00:08:50,467 (HOOTING) 91 00:08:50,500 --> 00:08:52,267 I heard different, Pa. 92 00:08:52,300 --> 00:08:54,367 I heard he eats poachers. 93 00:08:54,400 --> 00:08:56,433 How many times I got to tell you, Melvin? 94 00:08:56,467 --> 00:08:59,067 We ain't poachers. We're businessmen. 95 00:09:01,100 --> 00:09:03,533 I think we better just stay here tonight. 96 00:09:03,567 --> 00:09:05,467 We'll make camp, get an early start in the morning. 97 00:09:05,500 --> 00:09:07,733 (HOOTING) 98 00:09:09,467 --> 00:09:11,300 Maybe we should take our business 99 00:09:11,333 --> 00:09:14,167 -someplace else, Pa. -Yeah, Pa. 100 00:09:14,200 --> 00:09:17,067 How a man as brave and smart as I am 101 00:09:17,100 --> 00:09:19,400 could end up with two sons as scared 102 00:09:19,433 --> 00:09:22,400 and as stupid as you is beyond me. 103 00:09:22,433 --> 00:09:23,700 Now we're gonna camp here. 104 00:09:23,733 --> 00:09:26,167 Take off that stuff and start setting up. 105 00:09:28,833 --> 00:09:31,133 I have spoken. 106 00:09:31,167 --> 00:09:33,533 -Yes, Pa. -Yes, Pa. 107 00:09:33,567 --> 00:09:35,100 (SOFTLY) He has spoken. 108 00:09:35,133 --> 00:09:37,200 I have taken my pack off. 109 00:09:37,233 --> 00:09:39,533 (MOUTH HARP TWANGING) 110 00:09:39,567 --> 00:09:41,200 MELVIN: Mmm. 111 00:09:49,400 --> 00:09:51,333 Them's mighty good beans, Pa. 112 00:09:51,367 --> 00:09:53,233 I cooked them beans. 113 00:09:53,267 --> 00:09:55,533 I sure do like the cooking chore, Pa. 114 00:09:57,433 --> 00:10:00,167 Will you stop that infernal noise and get to bed? 115 00:10:00,200 --> 00:10:03,867 Both of you. I'll stay up here and I'll keep watch for a while. 116 00:10:03,900 --> 00:10:06,133 -Okay, Pa. -Okay, Pa. Good night, Pa. 117 00:10:06,167 --> 00:10:07,433 -Good night, Floyd. -Good night, Pa. 118 00:10:07,467 --> 00:10:09,267 -Good night, Melvin. -Good night, Melvin. 119 00:10:09,300 --> 00:10:11,567 Good night, Floyd. 120 00:10:11,600 --> 00:10:13,200 Good night, ghost man. 121 00:10:13,233 --> 00:10:15,367 Will you shut up and get to bed? 122 00:10:16,800 --> 00:10:18,567 (FARTING) 123 00:10:22,100 --> 00:10:24,133 (SIZZLING) 124 00:10:25,467 --> 00:10:26,967 (PA YAWNING) 125 00:10:30,700 --> 00:10:33,433 (HOWLING) 126 00:10:36,600 --> 00:10:39,067 MAN: Get out of my forest. 127 00:10:41,500 --> 00:10:43,300 Who's out there? 128 00:10:43,333 --> 00:10:45,700 I'm the one telling you to leave my animals alone 129 00:10:45,733 --> 00:10:47,500 and get out now, old man. 130 00:10:48,467 --> 00:10:50,200 (STUTTERS) I don't know who you are, 131 00:10:50,233 --> 00:10:52,333 but you ain't scaring me. 132 00:10:52,367 --> 00:10:54,433 (SHOUTING) 133 00:10:59,633 --> 00:11:01,800 (CHANTING) 134 00:11:01,833 --> 00:11:03,700 (SCREAMING) 135 00:11:06,533 --> 00:11:08,767 (CHANTING) 136 00:11:41,833 --> 00:11:44,300 Gosh, Goldy, I really don't want to go home 137 00:11:44,333 --> 00:11:48,433 and tell Uncle Ned and Franklin about Miss Barley's old bicycle. 138 00:11:48,467 --> 00:11:50,733 They worry bad enough about money being short. 139 00:11:51,967 --> 00:11:53,500 They're not gonna like this. 140 00:11:53,533 --> 00:11:56,400 Help! It's the ghost man! 141 00:11:56,433 --> 00:11:59,067 Help! Help! 142 00:11:59,067 --> 00:12:00,533 Ghost man! 143 00:12:00,567 --> 00:12:02,767 (WHIMPERING) 144 00:12:03,667 --> 00:12:06,133 Them ghost man stories, 145 00:12:06,167 --> 00:12:08,267 -they're true. -The ghost man! 146 00:12:08,300 --> 00:12:09,967 Ghost man! 147 00:12:10,067 --> 00:12:12,067 Sheriff, ghost man! 148 00:12:12,567 --> 00:12:14,200 Ghost man! 149 00:12:14,233 --> 00:12:16,633 Come on, Goldy. Let's go see what happened. 150 00:12:16,667 --> 00:12:18,767 -Ghost man! -Oh, it was awful. 151 00:12:18,800 --> 00:12:21,267 It was the ghost man! 152 00:12:21,300 --> 00:12:23,467 It was the most terrible thing I've ever heard. 153 00:12:23,500 --> 00:12:25,733 Sounded like he was 100 feet tall. 154 00:12:25,767 --> 00:12:29,067 Had a voice that cut clean through to your gizzard. 155 00:12:29,067 --> 00:12:31,667 Now what were you boys doing out there trapping? 156 00:12:33,900 --> 00:12:36,267 Now you know it's illegal this time of the year. 157 00:12:36,300 --> 00:12:38,767 You were poaching. 158 00:12:38,800 --> 00:12:40,900 We were, Sheriff. I confess. 159 00:12:40,933 --> 00:12:42,567 We truly were. 160 00:12:42,600 --> 00:12:45,067 But I swear on my grandma's old gray head, 161 00:12:45,067 --> 00:12:47,067 we ain't never gonna do it again. 162 00:12:47,067 --> 00:12:49,167 Are we, Melvin? 163 00:12:49,200 --> 00:12:50,900 No we're not, Sheriff. 164 00:12:50,933 --> 00:12:53,800 -Are we, Floyd? -No, we ain't, Pa. 165 00:12:53,833 --> 00:12:55,900 Don't tell me. Get down here and tell the Sheriff. 166 00:12:55,933 --> 00:12:57,967 No, we ain't, Sheriff. 167 00:12:58,067 --> 00:12:59,667 There's something awful living up there. 168 00:12:59,700 --> 00:13:03,133 It ain't human. It's the ghost man, that's for sure. 169 00:13:03,167 --> 00:13:04,967 MELVIN: For sure. FLOYD: That's for sure. 170 00:13:07,167 --> 00:13:09,200 The ghost man. 171 00:13:09,233 --> 00:13:11,267 Those stories are true, Goldy. 172 00:13:11,300 --> 00:13:13,533 The ghost man is living on our mountain. 173 00:13:14,867 --> 00:13:17,133 Now, don't you chicken out on me, Goldy. 174 00:13:17,167 --> 00:13:19,633 We're gonna find that old ghost man. 175 00:13:19,667 --> 00:13:20,667 (GRUNTS) 176 00:13:24,400 --> 00:13:26,967 (CHITTERING) 177 00:13:41,333 --> 00:13:43,767 (CAWS) 178 00:13:43,800 --> 00:13:46,300 I'm thinking we're gonna be real busy, Goldy. 179 00:13:48,667 --> 00:13:51,700 We got to get our act ready for the town carnival 180 00:13:51,733 --> 00:13:53,867 and find the ghost man. 181 00:13:53,900 --> 00:13:56,300 If we can find the ghost man, those kids at school 182 00:13:56,333 --> 00:13:58,133 will just fall over in fear. 183 00:13:58,167 --> 00:14:01,067 They'll be way too scared to ever track the ghost man. 184 00:14:01,067 --> 00:14:02,267 But not me. 185 00:14:02,300 --> 00:14:04,900 I know all about ghosts and other world mysteries. 186 00:14:05,300 --> 00:14:06,500 (GRUNTS) 187 00:14:07,567 --> 00:14:09,900 (SHOUTING) 188 00:14:09,933 --> 00:14:11,633 Goldy, run! 189 00:14:24,533 --> 00:14:25,667 (CAWS) 190 00:14:25,700 --> 00:14:28,067 -Raven, what's wrong with you? -(CAWS) 191 00:14:28,100 --> 00:14:30,167 It wasn't cruel of me to frighten that little girl. 192 00:14:30,200 --> 00:14:32,233 She shouldn't be out in the woods this time of night. 193 00:14:32,267 --> 00:14:33,933 -It's dangerous. -(CAWS) 194 00:14:33,967 --> 00:14:36,067 Yes, yes, I know she's only a child 195 00:14:36,067 --> 00:14:38,833 and I may have frightened her and possibly stunted her growth. 196 00:14:38,867 --> 00:14:41,133 -(CAWS) -But that great golden bear 197 00:14:41,167 --> 00:14:42,767 should never have been so afraid. 198 00:14:42,800 --> 00:14:45,867 It's a loss of his natural power and that's not good. 199 00:14:45,900 --> 00:14:49,267 -(CAWS) -Well, I'm glad we agree on that point. 200 00:14:49,300 --> 00:14:51,800 Now, what are we gonna have for dinner? 201 00:14:51,833 --> 00:14:54,233 -(CAWS) -All right, follow me. 202 00:15:00,833 --> 00:15:03,167 Yoo-hoo, Franklin. 203 00:15:18,300 --> 00:15:21,500 Greetings, Ned. Whoa. 204 00:15:21,533 --> 00:15:23,767 -Franklin. -Greetings, Belle. 205 00:15:23,800 --> 00:15:25,533 I hope I'm not late. 206 00:15:26,200 --> 00:15:28,667 Why, Ned, you old goat. 207 00:15:28,700 --> 00:15:32,333 Didn't you tell Franklin that you invited me over for supper? 208 00:15:32,367 --> 00:15:33,933 I'm sure glad you're here, Belle. 209 00:15:35,500 --> 00:15:36,767 Why don't you come on in? 210 00:15:36,800 --> 00:15:38,633 I just got through making some hogshead soup. 211 00:15:41,733 --> 00:15:44,133 FRANKLIN: Goldy, you can't sit at the table tonight. 212 00:15:44,167 --> 00:15:46,700 So I put some hot soup in your bowl outside. 213 00:15:46,733 --> 00:15:48,567 That's a girl. 214 00:15:51,067 --> 00:15:54,067 How come you were so late getting home tonight, Jessie? 215 00:15:54,767 --> 00:15:56,133 Um, well... 216 00:15:56,167 --> 00:15:57,800 Goldy and I... 217 00:15:57,833 --> 00:15:59,433 Never mind, you wouldn't believe me anyway. 218 00:16:00,767 --> 00:16:03,067 Come on. Go ahead, tell us. What? 219 00:16:03,067 --> 00:16:06,133 Well, we went up to the forest 220 00:16:06,167 --> 00:16:07,967 and we saw the ghost man. 221 00:16:08,067 --> 00:16:10,067 Oh, come on. Not that again. 222 00:16:10,067 --> 00:16:12,833 We did. If Goldy was here she'd tell you. 223 00:16:12,867 --> 00:16:15,567 Now, Jessie, Goldy is an animal. 224 00:16:15,600 --> 00:16:17,967 She's a big animal. 225 00:16:18,067 --> 00:16:21,600 There just isn't room for her at the dinner table. 226 00:16:21,633 --> 00:16:24,333 That's because you're sitting in her seat. 227 00:16:24,367 --> 00:16:27,067 If it means so much to you, why don't you have her 228 00:16:27,067 --> 00:16:29,067 sit in that chair right over there that's empty? 229 00:16:29,100 --> 00:16:31,667 Because she always sits next to Franklin. 230 00:16:31,700 --> 00:16:33,233 (GOLDY HOWLS) 231 00:16:33,967 --> 00:16:35,867 Oh, poor Goldy. 232 00:16:35,900 --> 00:16:39,467 She really loves a good dinner conversation. 233 00:16:39,500 --> 00:16:42,067 Jessie, you know how Goldy gets possessive of me 234 00:16:42,067 --> 00:16:44,833 anytime that Belle's around. So it's better that we put her outside. 235 00:16:44,867 --> 00:16:48,133 Did you see the beautiful pie that Belle baked for us? 236 00:16:52,233 --> 00:16:55,833 Would you look at that? 237 00:16:55,867 --> 00:16:58,867 -(LAUGHING) -That bear is eating my pie. 238 00:17:00,800 --> 00:17:03,700 -Franklin. -FRANKLIN: Goldy. 239 00:17:03,733 --> 00:17:05,100 Save us a couple of slices. 240 00:17:10,800 --> 00:17:13,200 I was wondering if you'd care to join me 241 00:17:13,233 --> 00:17:14,967 at the town carnival that's coming up. 242 00:17:15,067 --> 00:17:18,100 I'd love to. And thanks again for supper. 243 00:17:18,133 --> 00:17:19,867 (CHUCKLES) 244 00:17:19,900 --> 00:17:22,700 Gosh, Goldy. Sorry you had to see that. 245 00:17:22,733 --> 00:17:24,600 Come on, let's go. 246 00:17:24,633 --> 00:17:25,867 It's past your bedtime. 247 00:17:30,767 --> 00:17:33,100 (PIANO PLAYING) 248 00:17:36,800 --> 00:17:40,700 And now with the aid of my assistant Hugo, 249 00:17:40,733 --> 00:17:43,733 I will amaze and astound you. Hugo. 250 00:17:46,167 --> 00:17:48,867 You are completely under my power. 251 00:17:48,900 --> 00:17:51,700 You will do exactly as I say. 252 00:17:57,067 --> 00:17:58,700 And now, ladies and gentlemen, 253 00:17:58,733 --> 00:18:00,767 defying the laws of gravity, 254 00:18:00,800 --> 00:18:03,100 I will make my assistant levitate 255 00:18:03,133 --> 00:18:05,800 and float high above you. 256 00:18:08,700 --> 00:18:11,933 Hugo, rise! 257 00:18:11,967 --> 00:18:13,633 (PIANO PLAYING) 258 00:18:16,233 --> 00:18:18,300 Rise, Hugo! 259 00:18:18,333 --> 00:18:20,600 (PIANO PLAYS) 260 00:18:20,633 --> 00:18:22,700 (MURMURING) 261 00:18:25,600 --> 00:18:26,900 Rise! 262 00:18:30,467 --> 00:18:31,933 Rise! 263 00:18:35,733 --> 00:18:37,900 Rise, Hugo. 264 00:18:37,933 --> 00:18:40,067 Rise, Hugo. 265 00:18:40,100 --> 00:18:42,967 (MURMURING) 266 00:18:43,067 --> 00:18:45,100 I told you never to eat before the performance. 267 00:18:45,133 --> 00:18:47,067 But, sir, I only had the salad plate. 268 00:18:49,967 --> 00:18:51,433 Rise, Hugo. 269 00:18:53,500 --> 00:18:55,100 And now for my next trick. 270 00:18:55,133 --> 00:18:56,333 (PEOPLE LAUGHING) 271 00:18:57,867 --> 00:18:59,733 -Free beer over here. -Free beer. 272 00:19:01,067 --> 00:19:02,933 (GAGGING) 273 00:19:10,833 --> 00:19:13,333 (GAGGING CONTINUES) 274 00:19:16,567 --> 00:19:18,700 (EXHALES) 275 00:19:19,667 --> 00:19:21,467 (GAGGING CONTINUES) 276 00:19:30,667 --> 00:19:32,200 (GAGGING CONTINUES) 277 00:19:37,067 --> 00:19:38,567 (AUDIENCE BOOING) 278 00:19:40,300 --> 00:19:43,067 Thank you and good night. 279 00:19:43,067 --> 00:19:45,600 (AUDIENCE JEERING) 280 00:19:48,067 --> 00:19:51,833 -(BOOING) -Get off the stage. 281 00:19:58,167 --> 00:19:59,567 Hold on. We got to talk. 282 00:19:59,600 --> 00:20:01,233 That's it for you two. 283 00:20:01,267 --> 00:20:03,867 Borgia is washed up. Nothing but a shaky has-been. 284 00:20:03,900 --> 00:20:07,467 How dare you speak of Master Borgia with such effrontery. 285 00:20:07,500 --> 00:20:10,533 He is the premier prestidigitator of the world's stages. 286 00:20:10,567 --> 00:20:13,833 He has performed for the crown royals of every civilized nation. 287 00:20:13,867 --> 00:20:16,600 -Why even now he... -Yeah, yeah, I know. 288 00:20:16,633 --> 00:20:19,267 Even now he expects to be summoned by the king of Siam 289 00:20:19,300 --> 00:20:22,100 to perform before the crown royals of Bangkok. 290 00:20:22,667 --> 00:20:24,200 (SCOFFS) Balderdash. 291 00:20:24,233 --> 00:20:27,533 He's been selling that old story as long as I can remember. 292 00:20:27,567 --> 00:20:30,800 Tell me, how is he gonna keep a king happy 293 00:20:30,833 --> 00:20:33,867 when he can't even keep a third-rate audience watching? 294 00:20:33,900 --> 00:20:34,967 Huh? 295 00:20:35,000 --> 00:20:36,900 (COUGHS) 296 00:20:39,167 --> 00:20:41,900 Master Borgia is a very high-strung emotional genius. 297 00:20:41,933 --> 00:20:44,700 If he feels the audience to be hostile nonbelievers, 298 00:20:44,733 --> 00:20:47,000 he falters and cannot perform. 299 00:20:47,033 --> 00:20:49,600 He can only perform for those who truly love magic, 300 00:20:49,633 --> 00:20:51,633 not those who come for a freak show. 301 00:20:51,667 --> 00:20:53,067 (CHUCKLES) 302 00:20:54,800 --> 00:20:57,733 You're still fired. And I want you out tonight. 303 00:21:02,067 --> 00:21:03,933 -(KNOCK ON DOOR) -Who is it? 304 00:21:03,967 --> 00:21:05,633 -(DOOR OPENS) -Hugo. 305 00:21:05,667 --> 00:21:07,900 Ah, yes, Hugo. Come in. 306 00:21:10,333 --> 00:21:12,067 Has the telegram arrived with our invitation 307 00:21:12,067 --> 00:21:14,133 from the king of Siam yet? 308 00:21:14,167 --> 00:21:16,200 Not yet, sir. But soon. 309 00:21:16,233 --> 00:21:18,767 Yes, soon. Well, I... 310 00:21:18,800 --> 00:21:22,633 I thought the show went rather well tonight. 311 00:21:22,667 --> 00:21:25,867 Just lost concentration there for a minute. 312 00:21:26,767 --> 00:21:27,867 Ah. 313 00:21:27,900 --> 00:21:30,367 But tomorrow will be different. 314 00:21:30,400 --> 00:21:33,867 Sir, our engagement here has ended. 315 00:21:33,900 --> 00:21:36,800 Oh, our booking is up already, huh? 316 00:21:36,833 --> 00:21:39,100 Well, where do we go next? 317 00:21:39,133 --> 00:21:41,067 Paris? Barcelona? 318 00:21:41,900 --> 00:21:44,967 Uh, well, there's been a delay. 319 00:21:45,867 --> 00:21:47,267 (SIGHS) 320 00:21:47,300 --> 00:21:50,067 I know I've been fired, Hugo. 321 00:21:50,067 --> 00:21:51,800 There's no need to pretend otherwise. 322 00:21:51,833 --> 00:21:53,867 They don't understand. 323 00:21:53,900 --> 00:21:56,233 I'm behind the times, Hugo. 324 00:21:56,267 --> 00:21:58,833 My magic is not enough. 325 00:21:58,867 --> 00:22:01,800 I need to create a new illusion... 326 00:22:01,833 --> 00:22:04,633 Something wondrous, something extraordinary. 327 00:22:04,667 --> 00:22:06,267 I wouldn't worry so, sir. 328 00:22:06,300 --> 00:22:08,333 Your concentration will return. 329 00:22:11,233 --> 00:22:12,633 Hugo. 330 00:22:13,833 --> 00:22:16,700 I think that maybe I have 331 00:22:16,733 --> 00:22:19,833 just enough magic left in me 332 00:22:19,867 --> 00:22:23,833 to try to contact our old friend Crystalinas. 333 00:22:26,067 --> 00:22:29,533 But she hasn't spoken to you in years. 334 00:22:29,567 --> 00:22:31,433 (SIGHS) 335 00:22:31,467 --> 00:22:33,733 Hopefully tonight will be different. 336 00:22:36,833 --> 00:22:40,967 Crystalinas, come to us here tonight 337 00:22:41,067 --> 00:22:44,200 and reveal to me the path of our future. 338 00:22:46,700 --> 00:22:48,767 I think she's coming, Master. 339 00:22:50,067 --> 00:22:52,133 What do you see? 340 00:22:52,733 --> 00:22:54,700 A sign. 341 00:22:55,167 --> 00:22:57,433 Calhoon Corners. 342 00:22:58,533 --> 00:23:00,500 It's the name of a small town 343 00:23:02,100 --> 00:23:05,700 in the midst of a delightful carnival. 344 00:23:07,633 --> 00:23:09,933 And there's a wonderful bear, 345 00:23:10,900 --> 00:23:13,067 a golden bear 346 00:23:13,067 --> 00:23:16,900 performing on a stage with a small child. 347 00:23:16,933 --> 00:23:18,900 What does it mean? 348 00:23:20,200 --> 00:23:22,500 It is a sign. 349 00:23:22,533 --> 00:23:25,300 Yes, a golden bear. 350 00:23:25,333 --> 00:23:28,933 I shall teach it to do wondrous magical tricks. 351 00:23:28,967 --> 00:23:30,833 An animal act? Mere spectacle. 352 00:23:30,867 --> 00:23:32,800 Your gifts are much more refined. 353 00:23:34,200 --> 00:23:36,367 I want that bear. 354 00:23:36,400 --> 00:23:40,067 And with the creation of my most fabulous illusion of all time, 355 00:23:40,100 --> 00:23:44,067 the world will once again be in awe of Master Borgia. 356 00:23:44,067 --> 00:23:48,067 And to all those who have laughed at me and mocked me, 357 00:23:48,067 --> 00:23:51,200 I say ba-ha! 358 00:23:55,100 --> 00:23:59,500 -Not too bad. -Last bullet went a little low. 359 00:23:59,533 --> 00:24:03,167 What are you doing here? Why aren't you on your way to school? 360 00:24:03,200 --> 00:24:05,733 Well, there's something I have to tell you. 361 00:24:08,800 --> 00:24:11,400 -What did she do now? -Not a darn thing. 362 00:24:12,633 --> 00:24:14,633 Well... 363 00:24:14,667 --> 00:24:17,467 Goldy just went for a little spin on a bicycle. 364 00:24:17,500 --> 00:24:19,600 And Miss Barley scared her 365 00:24:19,633 --> 00:24:21,633 and Goldy crashed into a tree 366 00:24:21,667 --> 00:24:24,333 and sort of wrecked the bicycle. 367 00:24:26,167 --> 00:24:27,500 That wouldn't be the bicycle 368 00:24:27,533 --> 00:24:29,767 that is Miss Barley's pride and joy? 369 00:24:29,800 --> 00:24:31,600 It might have been. 370 00:24:31,633 --> 00:24:34,400 Jessie, that bike's gonna cost money to repair. 371 00:24:34,433 --> 00:24:36,467 And that's money we don't have. 372 00:24:36,500 --> 00:24:39,300 Well, maybe you can fix it. You're good with your hands. 373 00:24:41,767 --> 00:24:44,267 Yeah, maybe I can. But I'll tell you, 374 00:24:44,300 --> 00:24:47,167 that doesn't make what Goldy did any less serious. 375 00:24:47,200 --> 00:24:49,967 I'll tell you, with the size of her a lot of people are getting scared of her. 376 00:24:50,067 --> 00:24:52,600 -They think she might be dangerous. -Dangerous? 377 00:24:52,633 --> 00:24:55,367 That's the most silliest thing I've ever heard. 378 00:24:56,400 --> 00:24:58,067 All right, listen. 379 00:24:58,100 --> 00:25:00,567 You tell Miss Barley I'll take care of the bike. 380 00:25:00,600 --> 00:25:03,900 But Goldy is not going to school today. She's staying here. 381 00:25:03,933 --> 00:25:06,767 But Goldy loves to visit me at school. 382 00:25:06,800 --> 00:25:08,433 Well, not today. 383 00:25:08,467 --> 00:25:10,700 Now you get going. Run along. 384 00:25:14,933 --> 00:25:16,600 Hey! 385 00:25:16,633 --> 00:25:18,700 What do you got those boots around your shoulder for? 386 00:25:18,733 --> 00:25:20,467 Oh, these? 387 00:25:20,500 --> 00:25:23,533 Miss Barley told me I have to wear shoes to school. 388 00:25:23,567 --> 00:25:25,967 So I brought these for when I get there. 389 00:25:26,067 --> 00:25:28,333 All right, well, you do what Miss Barley says. 390 00:25:28,367 --> 00:25:30,200 All right, Uncle Ned. 391 00:25:30,233 --> 00:25:32,600 I'd better get going before Goldy gets up. 392 00:25:32,633 --> 00:25:34,700 She don't like to be left behind. 393 00:25:40,067 --> 00:25:41,333 (CAWS) 394 00:25:44,833 --> 00:25:46,500 (GRUNTS) 395 00:26:03,467 --> 00:26:05,733 (GRUMBLING) 396 00:26:05,767 --> 00:26:08,300 Oh, it's you. 397 00:26:09,867 --> 00:26:12,600 Jessie's already gone to school. 398 00:26:12,633 --> 00:26:15,367 She told me about that bicycle. 399 00:26:17,300 --> 00:26:19,500 You're not gonna be going to school for a while. 400 00:26:21,067 --> 00:26:22,933 Can't be responsible for you 401 00:26:22,967 --> 00:26:24,967 busting up other people's property. 402 00:26:26,967 --> 00:26:28,600 (GRUNTS) 403 00:26:29,600 --> 00:26:30,933 Now get out of here. 404 00:26:31,400 --> 00:26:33,300 Stupid bear. 405 00:26:33,333 --> 00:26:35,467 Sometimes I wish you were never here. 406 00:26:56,867 --> 00:26:58,367 (EAGLE SCREECHES) 407 00:27:36,267 --> 00:27:38,833 (WOOD SCRAPING) 408 00:27:46,867 --> 00:27:48,533 (SCRAPING) 409 00:27:55,900 --> 00:27:57,967 -(GRUNTS) -(LAUGHS) 410 00:27:58,067 --> 00:28:01,600 My, my, Goldy. Is that a new bonnet? 411 00:28:06,667 --> 00:28:08,433 (CAWS) 412 00:28:08,467 --> 00:28:10,233 (CHILDREN TALKING INDISTINCTLY) 413 00:28:27,400 --> 00:28:29,533 Are those your uncle Ned's boots? 414 00:28:29,567 --> 00:28:31,233 Looks more like Goldy's. 415 00:28:31,267 --> 00:28:32,900 I'm gonna put a spell on you. 416 00:28:32,933 --> 00:28:34,633 You couldn't put a spell on anyone. 417 00:28:34,667 --> 00:28:38,367 Yes, I can. The ghost man taught me how. 418 00:29:00,533 --> 00:29:02,633 (RAVEN CAWING) 419 00:29:13,067 --> 00:29:15,800 I see you've been spying again. 420 00:29:15,833 --> 00:29:18,967 Oh, so you've taken a special interest in the child and the bear. 421 00:29:19,067 --> 00:29:20,967 You think she and I have much in common? 422 00:29:21,067 --> 00:29:22,867 Oh, I doubt that. 423 00:29:22,900 --> 00:29:25,933 She's but a child with a bear who she turned into a pet. 424 00:29:25,967 --> 00:29:27,833 -(CAWS) -That's true. 425 00:29:27,867 --> 00:29:29,600 We both love animals. 426 00:29:30,500 --> 00:29:31,733 And we both love freedom. 427 00:29:32,733 --> 00:29:33,933 Go. 428 00:29:35,733 --> 00:29:37,667 (CAWING) 429 00:29:40,933 --> 00:29:42,067 (HORSE NICKERS) 430 00:29:52,800 --> 00:29:54,833 (SNIFFS) 431 00:29:54,867 --> 00:29:56,200 Ah! Ah! 432 00:29:57,067 --> 00:29:58,667 Hugo. Hugo. 433 00:30:01,233 --> 00:30:03,433 (COUGHING) 434 00:30:04,067 --> 00:30:05,367 BORGIA: Close one. 435 00:30:11,600 --> 00:30:13,300 Hyah. 436 00:30:27,933 --> 00:30:29,800 Hyah, get up. 437 00:30:29,833 --> 00:30:32,467 -Whoa there. -(WHINNIES) 438 00:30:35,500 --> 00:30:37,367 Greetings, my fellow traveler. 439 00:30:38,933 --> 00:30:41,433 How may we assist you? 440 00:30:41,467 --> 00:30:42,967 Why you and your sidekick there 441 00:30:43,000 --> 00:30:45,667 can start by handing me over all your money. 442 00:30:45,700 --> 00:30:46,867 But we don't have any money. 443 00:30:47,867 --> 00:30:49,167 (LAUGHS) 444 00:30:49,767 --> 00:30:50,867 Well, I'll be. 445 00:30:50,900 --> 00:30:52,933 Driving around in a fancy rig like this 446 00:30:52,967 --> 00:30:54,733 and you say you're broke? 447 00:30:54,767 --> 00:30:56,567 What do I look like, a fool? 448 00:30:56,600 --> 00:30:58,600 On the contrary, my friend. 449 00:30:58,633 --> 00:31:02,067 I can see that you are a very learned man 450 00:31:02,833 --> 00:31:04,200 and can fully appreciate 451 00:31:05,067 --> 00:31:06,800 what I am about to give you. 452 00:31:06,833 --> 00:31:10,367 That's more like it. Hand it over here. 453 00:31:10,400 --> 00:31:13,533 Huh, uh-uh. Patience, my friend. 454 00:31:14,400 --> 00:31:17,367 First, I want you to look deeply 455 00:31:17,400 --> 00:31:19,467 into this diamond's rare facets. 456 00:31:20,767 --> 00:31:24,433 Your eyes are growing very tired. 457 00:31:26,067 --> 00:31:28,767 You will now do exactly as I say. 458 00:31:29,800 --> 00:31:32,167 (ECHOING) I am giving you all our money. 459 00:31:33,100 --> 00:31:36,367 It is more money than you have ever had. 460 00:31:36,400 --> 00:31:39,200 You are putting it in your pocket. 461 00:31:40,400 --> 00:31:43,867 And now, say, "Thank you, sir." 462 00:31:43,900 --> 00:31:48,200 Tip your hat and ride away. 463 00:31:48,233 --> 00:31:50,267 Thank you, sir. 464 00:32:02,067 --> 00:32:03,267 (EXHALES) 465 00:32:04,400 --> 00:32:06,067 Very nice piece of work, sir. 466 00:32:08,367 --> 00:32:09,767 My powers... 467 00:32:09,800 --> 00:32:12,367 My powers are returning, Hugo. 468 00:32:13,567 --> 00:32:17,800 It is a sign, a message from the unknown that... 469 00:32:17,833 --> 00:32:20,733 Yes. Yes, I must find this golden bear. 470 00:32:21,900 --> 00:32:23,933 This golden bear is the holy grail to magicians, 471 00:32:23,967 --> 00:32:25,967 a key to the unknown that will dazzle the crowds 472 00:32:26,067 --> 00:32:28,267 that have stayed away from me for far too long. 473 00:32:29,067 --> 00:32:31,367 Master Borgia has returned. 474 00:32:31,400 --> 00:32:33,633 Sir, your powers have always been present. 475 00:32:33,667 --> 00:32:36,233 You are the greatest illusionist of the century. 476 00:32:36,267 --> 00:32:39,567 No, Hugo. It is the golden bear that is causing this. 477 00:32:40,633 --> 00:32:43,267 This is my destiny, my future, 478 00:32:43,900 --> 00:32:45,533 my last hope. 479 00:32:47,633 --> 00:32:48,867 (CLICKS TONGUE) 480 00:33:09,100 --> 00:33:10,700 FRANKLIN: I brought you this. 481 00:33:15,233 --> 00:33:16,600 Oh. 482 00:33:18,167 --> 00:33:21,167 Franklin, it's so pretty. 483 00:33:21,200 --> 00:33:24,367 Well, I thought since Goldy ruined your bonnet, 484 00:33:24,400 --> 00:33:26,633 that this was appropriate. 485 00:33:26,667 --> 00:33:29,767 It was kind of cute what she did, wasn't it? 486 00:33:29,800 --> 00:33:32,567 Well... Well, maybe you think so. 487 00:33:32,600 --> 00:33:34,133 If you could have seen the way she looked 488 00:33:34,167 --> 00:33:37,633 with your clothes wrapped around her when I opened that door... 489 00:33:37,667 --> 00:33:42,400 Franklin, don't you see that she's being mean to me? 490 00:33:42,433 --> 00:33:44,833 I mean, every time that I'm around her 491 00:33:44,867 --> 00:33:48,267 she's trying to do something to upset me. 492 00:33:48,300 --> 00:33:50,467 She's just a little jealous is all. 493 00:33:51,400 --> 00:33:53,967 Well, she's not the only one. 494 00:33:54,067 --> 00:33:56,800 -You mean Jessie? -Mmm-hmm. 495 00:33:56,833 --> 00:34:00,367 (SIGHS) Jessie's just not used to having another woman around. 496 00:34:00,400 --> 00:34:02,467 Ned and I have been the only ones that have raised her 497 00:34:02,500 --> 00:34:04,600 ever since Ned's sister passed away. 498 00:34:04,633 --> 00:34:09,967 Franklin, you know I love Jessie 499 00:34:10,067 --> 00:34:13,567 and even that undisciplined bear. 500 00:34:16,200 --> 00:34:18,300 But maybe now is not the right time 501 00:34:18,333 --> 00:34:20,933 to be bringing another woman into their lives. 502 00:34:23,200 --> 00:34:25,533 I hope you'll understand when I say 503 00:34:27,967 --> 00:34:29,367 I think we should wait. 504 00:34:29,400 --> 00:34:31,633 No. No, I don't want to wait. 505 00:34:33,400 --> 00:34:35,667 I'll talk to them. 506 00:34:35,700 --> 00:34:37,900 I know they care deeply about you. 507 00:34:48,433 --> 00:34:51,067 Goldy, come here. We've got to talk. 508 00:34:51,067 --> 00:34:52,500 Yes, we've got to talk. 509 00:34:52,533 --> 00:34:54,133 You've been a bad girl lately. 510 00:34:54,167 --> 00:34:56,767 I've grown to expect better things from you, 511 00:34:56,800 --> 00:34:58,467 but lately you've been just downright ornery. 512 00:34:58,500 --> 00:35:00,067 Yes, you have. 513 00:35:01,267 --> 00:35:03,500 I know, it's... Oh. 514 00:35:03,533 --> 00:35:05,600 And I don't like to scold you either, Goldy. 515 00:35:05,633 --> 00:35:07,500 Usually you're so good. 516 00:35:07,533 --> 00:35:10,400 But I've got enough trouble with Jessie being mean to Miss Belle. 517 00:35:10,433 --> 00:35:12,767 And if I have it from you too I just don't know what I'll do. 518 00:35:14,133 --> 00:35:15,867 Oh, I know you're sorry. 519 00:35:16,767 --> 00:35:18,367 Come on, let's shake on that. 520 00:35:18,400 --> 00:35:20,867 You're gonna be a good girl, right? 521 00:35:20,900 --> 00:35:23,633 Aw, I love you too. 522 00:35:27,067 --> 00:35:29,833 I know that great golden bear deep down inside 523 00:35:29,867 --> 00:35:32,867 still remembers what it means to be free. 524 00:35:34,267 --> 00:35:36,267 I think there's hope, little buddy. 525 00:35:37,367 --> 00:35:38,900 I think there's hope. 526 00:35:41,800 --> 00:35:45,367 Look at those people fixing to have their carnival right now. 527 00:35:45,400 --> 00:35:48,100 And they don't even know what mean ugly thing 528 00:35:48,133 --> 00:35:50,467 lives up there on that mountain, Pa. 529 00:35:50,500 --> 00:35:53,233 Well, Melvin, you know what your granny always said, 530 00:35:53,267 --> 00:35:56,967 "The only truly happy people in this world are the truly stupid." 531 00:35:57,067 --> 00:36:00,533 I don't know, Pa. I'm always happy when I'm cooking. 532 00:36:02,500 --> 00:36:04,100 You're stupid. 533 00:36:04,133 --> 00:36:06,067 Wish you wouldn't kick me so much, Pa. 534 00:36:06,067 --> 00:36:07,533 It ain't your fault you're stupid. 535 00:36:07,567 --> 00:36:09,200 You take after your dear departed mama, 536 00:36:09,233 --> 00:36:10,633 God rest her soul. 537 00:36:10,667 --> 00:36:12,100 She was a good cook too. 538 00:36:12,133 --> 00:36:14,267 Yes, she was, but she was stupid. 539 00:36:15,467 --> 00:36:17,367 Pa. 540 00:36:17,400 --> 00:36:19,100 It's okay, Melvin. You're stupid too. 541 00:36:19,133 --> 00:36:20,600 Thank you very much, Pa. 542 00:36:32,967 --> 00:36:34,300 Excuse me. 543 00:36:40,100 --> 00:36:41,167 (PLAYING HARMONICA) 544 00:36:42,400 --> 00:36:46,167 Stop that, Floyd. You're giving me a headache. 545 00:36:46,200 --> 00:36:49,133 Dang, I don't believe what my eyes are seeing. 546 00:36:50,733 --> 00:36:52,067 What are they seeing, Pa? 547 00:36:52,100 --> 00:36:53,300 You see that fella over there? 548 00:36:54,300 --> 00:36:55,967 Which fella? The short one? 549 00:36:56,067 --> 00:36:58,700 No, the other one, the big 'un with the hat 550 00:36:58,733 --> 00:37:01,067 wearing them pelts and chewing that tobacky. 551 00:37:01,067 --> 00:37:02,900 That's Rocky Mountain Jack. 552 00:37:02,933 --> 00:37:04,400 Yeah, I see him, Pa. 553 00:37:04,433 --> 00:37:06,500 Ain't that the fella you told us about, Pa? 554 00:37:06,533 --> 00:37:08,367 The one that doesn't talk? 555 00:37:08,400 --> 00:37:11,167 Anytime he wants something he just growls like a grizzly bear? 556 00:37:11,200 --> 00:37:14,733 PA: That's the one. He ain't been out of the mountains in over 20 years. 557 00:37:14,767 --> 00:37:16,200 I wonder what he's doing here? 558 00:37:16,233 --> 00:37:19,067 Maybe he's in town for the big shootout. 559 00:37:19,100 --> 00:37:21,067 I'll tell you, Melvin, if he is 560 00:37:21,067 --> 00:37:24,800 the folks in Calhoon Corners can just kiss that pot of gold goodbye 561 00:37:24,833 --> 00:37:28,400 'cause if old Rocky Mountain Jack is half as good a shot as he used to be, 562 00:37:28,433 --> 00:37:31,467 he's gonna be heading right up the mountain with that pot of gold. 563 00:37:31,500 --> 00:37:33,433 And that's for sure. 564 00:37:33,467 --> 00:37:36,333 -That's for sure. -That's for darn sure. 565 00:37:52,767 --> 00:37:54,867 (PLAYING HARMONICA) 566 00:37:56,300 --> 00:37:57,867 -Boo! -(ALL SCREAM) 567 00:37:57,900 --> 00:37:59,467 What's the matter? See a ghost? 568 00:37:59,500 --> 00:38:01,367 Why, you, little whippersnappers. 569 00:38:01,400 --> 00:38:03,567 If you'd seen what I'd seen you'd be six feet under, 570 00:38:03,600 --> 00:38:05,333 full heart stoppage. 571 00:38:05,367 --> 00:38:07,867 Now we're getting tired of you folks doubting our word. 572 00:38:07,900 --> 00:38:10,067 What's the matter? Afraid to go in the woods anymore? 573 00:38:10,100 --> 00:38:11,733 Afraid a bear might eat you? 574 00:38:11,767 --> 00:38:14,167 PA: Young scalawag, we ain't afraid of nothing. 575 00:38:14,200 --> 00:38:16,300 As a matter of fact, to prove it, me and my boys, 576 00:38:16,333 --> 00:38:18,767 we're gonna go back up in the mountains and we're gonna haul out 577 00:38:18,800 --> 00:38:22,800 the biggest and meanest bear on the face of this earth. 578 00:38:22,833 --> 00:38:26,167 If you do, watch out for the ghost man. 579 00:38:26,200 --> 00:38:28,767 -Ah! -Ghost man. I'll get you. 580 00:38:29,967 --> 00:38:31,333 We gonna do that, Pa? 581 00:38:31,367 --> 00:38:34,167 -I guess we got to. -Oh, Pa. 582 00:38:42,433 --> 00:38:44,100 (LAUGHING) 583 00:38:54,367 --> 00:38:56,733 Whoa. 584 00:38:56,767 --> 00:38:59,333 "Welcome to Calhoon Corners. 585 00:38:59,367 --> 00:39:01,500 "The town that loves magic." 586 00:39:03,233 --> 00:39:04,967 I think we've come to the right place, Master. 587 00:39:05,067 --> 00:39:07,267 Yes, Hugo. I think you are right. 588 00:39:28,900 --> 00:39:30,867 -Is everything secure, Hugo? -Yes, Master. 589 00:39:31,467 --> 00:39:32,767 Excellent. 590 00:39:39,800 --> 00:39:41,867 I think we've come to the right place. 591 00:39:42,433 --> 00:39:45,200 Yes. Yes, Hugo. 592 00:39:45,233 --> 00:39:48,833 I can sense that the great golden bear is very near. 593 00:39:48,867 --> 00:39:50,933 We have only to make some discreet inquiries, 594 00:39:50,967 --> 00:39:52,767 find out where the bear is kept, 595 00:39:52,800 --> 00:39:55,733 who is the owner and what will be the price. 596 00:39:55,767 --> 00:39:57,900 But, Master, our funds are very limited. 597 00:39:57,933 --> 00:40:00,333 At the risk of sounding common, I have to remind you 598 00:40:00,367 --> 00:40:02,100 we are flat broke. 599 00:40:02,133 --> 00:40:04,733 Hugo, how many times must I remind you 600 00:40:04,767 --> 00:40:07,900 that wealth is just an illusion? 601 00:40:13,033 --> 00:40:17,500 But, Master, we'll need real money to buy the bear. 602 00:40:17,533 --> 00:40:20,467 By sleight of hand and twist of fate, 603 00:40:20,500 --> 00:40:23,400 Master Borgia will baffle, bewilder and bewitch 604 00:40:23,433 --> 00:40:26,500 all comers. The magic show will now begin. 605 00:40:26,533 --> 00:40:29,933 I introduce to you the great, the one and only, 606 00:40:29,967 --> 00:40:31,333 Master Borgia! 607 00:40:31,367 --> 00:40:33,433 (APPLAUSE) 608 00:40:38,433 --> 00:40:41,067 Hugo, we will be looking for donations today. 609 00:40:45,167 --> 00:40:46,900 Ah, mademoiselle. 610 00:40:47,967 --> 00:40:50,000 (LAUGHS) 611 00:40:52,500 --> 00:40:54,933 Salabim. Salabam. 612 00:40:57,400 --> 00:40:59,600 Oh, thank you. 613 00:40:59,633 --> 00:41:01,333 ALL: Aw! 614 00:41:01,367 --> 00:41:03,067 Wow. 615 00:41:04,567 --> 00:41:06,200 WOMAN: How did he do that? 616 00:41:06,900 --> 00:41:08,167 Oh, no. 617 00:41:08,633 --> 00:41:10,300 What's he doing? 618 00:41:10,333 --> 00:41:13,300 -(CROWD LAUGHING) -WOMAN: Oh, my. 619 00:41:22,767 --> 00:41:25,500 (LAUGHING) 620 00:41:25,533 --> 00:41:27,100 WOMAN: Can you imagine? 621 00:41:30,233 --> 00:41:31,633 Amazing. 622 00:41:41,933 --> 00:41:44,267 (APPLAUSE) 623 00:41:51,333 --> 00:41:55,067 MISS BARLEY: Now, today's recitation is going to be 624 00:41:55,067 --> 00:41:56,767 Lincoln's Gettysburg Address. 625 00:41:56,800 --> 00:41:58,200 Everybody... 626 00:41:58,233 --> 00:42:02,400 ALL: Four score and seven years ago 627 00:42:02,433 --> 00:42:06,733 our fathers brought forth on this continent 628 00:42:06,767 --> 00:42:12,200 a new nation, conceived in liberty, 629 00:42:12,233 --> 00:42:15,067 and dedicated to the proposition 630 00:42:15,067 --> 00:42:19,233 that all men are created equal. 631 00:42:19,267 --> 00:42:20,733 GIRL: There's a magic show in town! 632 00:42:20,767 --> 00:42:23,167 -(CLAMORING) -Children! 633 00:42:23,200 --> 00:42:25,167 Children, stop this instant! 634 00:42:25,200 --> 00:42:27,467 (CHILDREN GROANING) 635 00:42:27,500 --> 00:42:29,900 No one loves a magic show more than I do. 636 00:42:29,933 --> 00:42:32,233 -Let's go! -(CHEERING) 637 00:42:34,900 --> 00:42:36,967 Come on. Let's go, kids. 638 00:42:47,067 --> 00:42:48,833 Excuse us. Sorry. 639 00:42:48,867 --> 00:42:51,100 Oh. 640 00:42:53,867 --> 00:42:56,433 (CROWD GASPS) 641 00:43:02,867 --> 00:43:04,067 You, madam. 642 00:43:04,100 --> 00:43:05,367 Would you please assist me? 643 00:43:06,433 --> 00:43:08,933 No, I can't. Children, no. 644 00:43:08,967 --> 00:43:11,200 Oh, please, Miss Barley. It could be very educational. 645 00:43:11,233 --> 00:43:14,067 -Well, I don't... All right. -Go, Miss Barley. 646 00:43:16,800 --> 00:43:18,167 What is your name, please? 647 00:43:18,200 --> 00:43:21,300 Um, Miss Barley. 648 00:43:21,333 --> 00:43:23,333 Miss Barley, yes. 649 00:43:23,367 --> 00:43:26,533 I am sensing another Miss Barley. 650 00:43:27,367 --> 00:43:30,567 -A woman who loves nature. -Yes. 651 00:43:30,600 --> 00:43:33,433 -Who loves to be wild. -Yes. 652 00:43:33,467 --> 00:43:35,200 -And free. -Yes. 653 00:43:35,233 --> 00:43:36,867 -And in love. -Yes. 654 00:43:36,900 --> 00:43:38,433 -You love flowers. -Yes. 655 00:43:38,467 --> 00:43:39,933 -And poetry. -Yes. 656 00:43:39,967 --> 00:43:42,300 -And howling at the moon. -(HOWLS) 657 00:43:42,333 --> 00:43:45,633 (CHILDREN LAUGH) 658 00:43:45,667 --> 00:43:48,567 -You are a temptress, Miss Barley. -Yes. 659 00:43:48,600 --> 00:43:51,200 No. Be free, Miss Barley. 660 00:43:51,233 --> 00:43:53,533 -Oh! -(CHILDREN LAUGHING) 661 00:44:01,533 --> 00:44:05,067 I'm free. I'm free. 662 00:44:05,067 --> 00:44:07,767 I'm free. I'm free. 663 00:44:13,467 --> 00:44:15,867 (ALL LAUGHING) 664 00:44:27,500 --> 00:44:29,067 (HORSE WHINNIES) 665 00:44:31,533 --> 00:44:33,533 (GUNSHOT) 666 00:44:41,200 --> 00:44:42,433 (GUNSHOT) 667 00:44:52,667 --> 00:44:54,100 (GUNSHOT) 668 00:45:26,500 --> 00:45:28,500 You been out here practicing all day? 669 00:45:28,533 --> 00:45:30,533 Yeah, I have, and boy I'll tell ya, 670 00:45:30,567 --> 00:45:32,067 it has really paid off. 671 00:45:32,067 --> 00:45:35,167 I have not missed a bull's-eye all day. 672 00:45:35,200 --> 00:45:37,067 You know, I really think I'm gonna win this thing. 673 00:45:39,233 --> 00:45:40,767 What's the matter with you? 674 00:45:42,067 --> 00:45:43,933 Nothing. Nothing's the matter with me. 675 00:45:43,967 --> 00:45:46,200 -It's just... -Come on, Franklin. 676 00:45:46,233 --> 00:45:49,067 I can tell when something's wrong. Spit it out. 677 00:45:49,067 --> 00:45:51,367 Well, I was in town this morning. 678 00:45:51,400 --> 00:45:53,333 You know, I was helping out with old Olsen. 679 00:45:53,367 --> 00:45:56,600 You know how he's always forgetting about putting in our orders on time? 680 00:45:56,633 --> 00:45:59,300 Remember that time he forgot to get the gingham in for Jessie... 681 00:45:59,333 --> 00:46:01,833 Franklin, what is wrong? 682 00:46:01,867 --> 00:46:03,733 Spit it out. Tell me. 683 00:46:03,767 --> 00:46:05,667 (SIGHS) 684 00:46:05,700 --> 00:46:07,933 -I saw Rocky Mountain Jack. -Oh. 685 00:46:07,967 --> 00:46:10,967 And he's planning to sign up for the shooting match, that's all. 686 00:46:11,067 --> 00:46:13,700 That's all? That's all? 687 00:46:13,733 --> 00:46:16,600 Rocky Mountain Jack is entering the shooting contest 688 00:46:16,633 --> 00:46:17,967 and you say that's all? 689 00:46:18,067 --> 00:46:20,367 I might as well stay home at the ranch. 690 00:46:20,400 --> 00:46:24,233 Didn't you just tell me that you've been hitting bull's-eyes all day long? 691 00:46:24,267 --> 00:46:26,567 -Yeah. -Right? 692 00:46:26,600 --> 00:46:28,233 A bull's-eye is a bull's-eye. 693 00:46:28,267 --> 00:46:30,467 That's the best anybody could do. 694 00:46:30,500 --> 00:46:32,933 You're as good as Rocky Mountain Jack. 695 00:46:32,967 --> 00:46:35,367 Yeah, you're probably right. 696 00:46:35,400 --> 00:46:37,833 It's just I've got so many things on my mind, you know? 697 00:46:37,867 --> 00:46:40,867 I have got to win this pot of gold. 698 00:46:40,900 --> 00:46:42,533 I've got the mortgage on the ranch due. 699 00:46:42,567 --> 00:46:44,933 We don't have any supplies. 700 00:46:44,967 --> 00:46:47,433 You know what I reckon we ought to both do? 701 00:46:47,467 --> 00:46:49,833 We ought to both stop worrying. 702 00:46:49,867 --> 00:46:51,200 I think you're right. 703 00:46:51,233 --> 00:46:52,867 Let's go get 'em. 704 00:46:54,633 --> 00:46:56,767 MELVIN: Hey, Pa. Will you wait up? 705 00:46:56,800 --> 00:46:58,867 PA: No, boys, we've got to keep moving. 706 00:46:58,900 --> 00:47:02,400 We've got the family good name to be thinking of. 707 00:47:02,433 --> 00:47:05,067 Come on, Pa, it's getting dark out. 708 00:47:05,067 --> 00:47:07,767 You can't hunt bears in the dark, now, can you? 709 00:47:07,800 --> 00:47:10,200 Hey, Pa, can I just stay back at the cabin? 710 00:47:10,233 --> 00:47:12,567 I'll cook us up a mess of beans. 711 00:47:12,600 --> 00:47:14,700 No, we've got to stay up there in them woods 712 00:47:14,733 --> 00:47:16,133 till we come back with a bear. 713 00:47:16,167 --> 00:47:18,233 I have spoken. 714 00:47:28,933 --> 00:47:30,467 (LAUGHS) 715 00:47:30,500 --> 00:47:32,467 Your eyes are very sharp, sir. 716 00:47:32,500 --> 00:47:34,833 Would you care to try your luck again? 717 00:47:34,867 --> 00:47:36,967 (GRUNTS) Yeah. 718 00:47:50,467 --> 00:47:52,833 -Ah. -(LAUGHS) 719 00:47:52,867 --> 00:47:54,567 Another winner. 720 00:47:54,600 --> 00:47:56,633 Hugo, give the man his silver dollar. 721 00:47:58,500 --> 00:47:59,767 Hugo. 722 00:48:01,967 --> 00:48:04,233 Sir, this is not magic. 723 00:48:04,267 --> 00:48:06,100 This is sleight of hand. A con game. 724 00:48:06,967 --> 00:48:08,500 Nonsense, Hugo. 725 00:48:08,533 --> 00:48:12,333 This man is Ned's main competition in the shooting contest. 726 00:48:12,367 --> 00:48:14,133 I need to have him in my debt. 727 00:48:19,133 --> 00:48:20,233 There you go. 728 00:48:21,633 --> 00:48:24,167 Well, sir, you have won a great deal of money. 729 00:48:24,200 --> 00:48:27,300 Allow me one more chance to try to earn it back. 730 00:48:29,767 --> 00:48:32,067 -Yeah. -Very well. 731 00:48:32,067 --> 00:48:34,200 Let's play for some real stakes. 732 00:48:34,233 --> 00:48:36,067 I will bet everything I own... 733 00:48:36,067 --> 00:48:37,867 My horse, my wagon... 734 00:48:37,900 --> 00:48:40,400 In exchange for your potential winnings tomorrow 735 00:48:40,433 --> 00:48:41,800 at the shooting contest. 736 00:48:45,433 --> 00:48:46,700 Yeah. 737 00:48:46,733 --> 00:48:48,067 Very well. 738 00:48:49,533 --> 00:48:51,067 (LAUGHS) 739 00:48:58,800 --> 00:49:00,167 (GRUNTS) 740 00:49:00,933 --> 00:49:02,267 (LAUGHS) 741 00:49:20,100 --> 00:49:23,600 -JESSIE: The magician was fantastic. -Oh, really? 742 00:49:23,633 --> 00:49:26,533 His magic was so good I couldn't see no strings or nothing. 743 00:49:26,567 --> 00:49:29,333 He wasn't faking any of that stuff he was doing. 744 00:49:29,367 --> 00:49:33,333 Someday Goldy and me are going to be in an act like that. 745 00:49:33,367 --> 00:49:35,100 And then he hypnotized the folks 746 00:49:35,133 --> 00:49:39,133 so that they thought they were chickens and dogs and even bees. 747 00:49:39,167 --> 00:49:41,733 But best of all, he hypnotized old Miss Barley 748 00:49:41,767 --> 00:49:45,067 and she went running out into the fields and picking flowers. 749 00:49:45,067 --> 00:49:48,867 She never came back so we got the whole afternoon for recess. 750 00:49:48,900 --> 00:49:51,067 -(LAUGHS) -(KNOCKING ON DOOR) 751 00:49:51,067 --> 00:49:52,800 Who'd come calling this late at night? 752 00:49:52,833 --> 00:49:55,967 Maybe it's Miss Belle coming over with another pie. 753 00:49:57,067 --> 00:49:58,333 (ROARS) 754 00:49:59,367 --> 00:50:01,600 All right, come on, Goldy. 755 00:50:01,633 --> 00:50:03,767 You know Miss Belle needs to sit in this chair. 756 00:50:03,800 --> 00:50:05,400 Come on. 757 00:50:05,967 --> 00:50:07,600 Go lie on your bed. 758 00:50:07,633 --> 00:50:09,533 That's a good girl. 759 00:50:10,400 --> 00:50:11,900 That's a good girl. 760 00:50:22,400 --> 00:50:24,233 Do you believe in magic? 761 00:50:25,533 --> 00:50:27,000 (WOLF HOWLING) 762 00:50:27,033 --> 00:50:31,267 And my travels have taken me many, many times around the world. 763 00:50:31,300 --> 00:50:34,467 In fact, more times than the ancients have sailed to the moon. 764 00:50:34,500 --> 00:50:35,967 (CHUCKLES) 765 00:50:37,667 --> 00:50:40,300 And now after all these years, 766 00:50:40,333 --> 00:50:44,133 I am ready for my grandest illusion of all times. 767 00:50:44,167 --> 00:50:47,500 And I want all of you to help me. 768 00:50:47,533 --> 00:50:49,067 How can we help you? 769 00:50:50,700 --> 00:50:52,067 I need Goldy, 770 00:50:54,067 --> 00:50:56,967 the last golden bear. 771 00:50:57,000 --> 00:51:01,067 Now, wait a minute. What do you mean you need the bear? 772 00:51:02,267 --> 00:51:04,500 For my master illusion. 773 00:51:04,533 --> 00:51:08,633 And I am prepared to pay a substantial sum 774 00:51:08,667 --> 00:51:12,267 and payments as she continues to assist me with my magic. 775 00:51:12,300 --> 00:51:14,900 You will never have to worry about money again. 776 00:51:15,600 --> 00:51:17,700 Goldy's part of the family. 777 00:51:17,733 --> 00:51:20,933 Selling her would be like selling off Franklin. 778 00:51:20,967 --> 00:51:23,833 -Well, thanks, Jessie. -Hold on, Borgia. 779 00:51:23,867 --> 00:51:27,833 I don't mean to be rude, but the bear's not for sale. 780 00:51:30,867 --> 00:51:32,200 I see. 781 00:51:33,267 --> 00:51:34,867 Well, Hugo, 782 00:51:34,900 --> 00:51:38,167 the hour is late. We must go. 783 00:51:38,200 --> 00:51:40,800 Once again, I thank you for your generous hospitality. 784 00:51:40,833 --> 00:51:43,500 And I bid you good night. 785 00:51:48,267 --> 00:51:52,500 I want you to sell me the bear tonight. 786 00:51:55,633 --> 00:51:58,600 (STUTTERS) No, the bear's not for sale. 787 00:51:58,633 --> 00:52:01,067 I told you, the bear is not for sale. 788 00:52:02,067 --> 00:52:03,567 Hmm. 789 00:52:03,600 --> 00:52:05,700 A man of strong character. 790 00:52:23,467 --> 00:52:24,767 (GROANS) 791 00:52:27,767 --> 00:52:29,633 Fare thee well. 792 00:52:29,667 --> 00:52:31,300 I am off to fly with the bats 793 00:52:31,333 --> 00:52:33,100 and howl with the wolves. 794 00:52:34,367 --> 00:52:36,100 Sleep well and safe. 795 00:52:36,567 --> 00:52:37,867 (LAUGHS) Hugo! 796 00:52:38,267 --> 00:52:39,533 Hyah! 797 00:52:45,067 --> 00:52:47,200 He would never try to steal Goldy, would he? 798 00:52:48,167 --> 00:52:49,900 Stop fretting, will you, Jessie? 799 00:52:49,933 --> 00:52:51,867 And go get some sleep. 800 00:52:53,400 --> 00:52:55,433 You got a big performance with Goldy tomorrow. 801 00:52:56,967 --> 00:52:59,133 I think we all should get some sleep. 802 00:53:00,500 --> 00:53:02,500 If I don't win that contest tomorrow, 803 00:53:02,533 --> 00:53:03,867 I might have to sell Goldy. 804 00:53:05,800 --> 00:53:07,200 What do you mean sell Goldy? 805 00:53:07,233 --> 00:53:09,733 You can never sell Goldy. She's not yours to sell. 806 00:53:09,767 --> 00:53:11,767 (ECHOING) She's free! 807 00:53:16,767 --> 00:53:19,200 Maybe Raven was right. 808 00:53:19,233 --> 00:53:21,667 The little girl and I are alike. 809 00:53:22,467 --> 00:53:24,567 We like real freedom. 810 00:53:32,400 --> 00:53:34,567 Your performances today were exquisite. 811 00:53:34,600 --> 00:53:38,067 I haven't seen your magic this powerful in a long time. 812 00:53:38,067 --> 00:53:40,433 It is the presence of the last golden bear. 813 00:53:40,467 --> 00:53:42,467 She is my good luck charm. 814 00:53:42,500 --> 00:53:44,167 I need her. 815 00:53:44,200 --> 00:53:46,367 Maybe it's just that you believe in the golden bear 816 00:53:46,400 --> 00:53:49,533 and so once again believe in yourself. 817 00:53:49,567 --> 00:53:51,367 Tomorrow. 818 00:53:51,400 --> 00:53:54,400 I must succeed in purchasing the bear tomorrow. 819 00:53:54,433 --> 00:53:58,700 Now Ned is counting heavily on winning this shooting match. 820 00:53:58,733 --> 00:54:01,633 Now if he should lose, he won't have the pot of gold 821 00:54:01,667 --> 00:54:04,967 in order to pay his debts and he'll need another source of income. 822 00:54:05,067 --> 00:54:07,967 But he's confident. His shot is very accurate. 823 00:54:08,067 --> 00:54:09,733 What if he doesn't lose? 824 00:54:11,067 --> 00:54:14,133 Ah, but what if he does? 825 00:54:14,167 --> 00:54:15,933 Tsk, tsk. 826 00:54:17,467 --> 00:54:18,933 (CLICKS TONGUE) 827 00:54:25,133 --> 00:54:26,833 (ROOSTER CROWS) 828 00:54:48,433 --> 00:54:50,300 Isn't this fun, Goldy? 829 00:55:04,600 --> 00:55:06,567 Come on, Goldy. 830 00:55:09,433 --> 00:55:11,067 Push me up. 831 00:55:36,567 --> 00:55:40,067 I wish we could rig this trapeze at the carnival, Goldy. 832 00:55:40,633 --> 00:55:42,300 Oh, well. 833 00:55:42,333 --> 00:55:44,967 I guess we'll have to wait to join the circus, 834 00:55:46,467 --> 00:55:48,300 to be able to perform in public. 835 00:55:55,167 --> 00:55:56,567 Ta-da! 836 00:56:02,533 --> 00:56:04,667 Hey, Goldy, watch this. 837 00:56:05,100 --> 00:56:06,600 Backflip. 838 00:56:42,433 --> 00:56:46,300 Goldy, I can't wait for those kids at the carnival to see us. 839 00:56:47,333 --> 00:56:49,767 Boy, that was really professional, Jessie. 840 00:56:56,067 --> 00:56:57,967 Why'd you sleep in the barn last night? 841 00:56:58,067 --> 00:57:01,067 I just wanted to be sure that Goldy was all right. 842 00:57:01,067 --> 00:57:03,167 Aw, Jessie. You don't have to worry about Master Borgia 843 00:57:03,200 --> 00:57:05,200 coming back and stealing your bear. 844 00:57:05,233 --> 00:57:08,267 If he was that type of person he wouldn't have tried to buy her. 845 00:57:08,300 --> 00:57:11,067 I think he's an awful sort of person, 846 00:57:11,067 --> 00:57:15,233 asking to buy someone's best friend like they were a barrel of apples. 847 00:57:15,267 --> 00:57:18,567 Don't worry about it, Jessie. He's not gonna be back. 848 00:57:18,600 --> 00:57:22,300 Uncle Ned, you would never sell Goldy, would you? 849 00:57:22,333 --> 00:57:24,567 Honey, it's like you said, 850 00:57:24,600 --> 00:57:27,367 she's not mine to sell. She's free. 851 00:57:29,267 --> 00:57:31,300 Now come on, let's go get ready for the carnival. 852 00:57:34,900 --> 00:57:38,300 Franklin, is it all right if Goldy and me go to town 853 00:57:38,333 --> 00:57:40,533 ahead of you so we can practice our act? 854 00:57:40,567 --> 00:57:41,833 Sure. 855 00:57:43,700 --> 00:57:44,867 BELLE: Yoo-hoo. 856 00:57:48,900 --> 00:57:51,633 Oh, no, is she coming to the carnival too? 857 00:57:51,667 --> 00:57:54,900 Yes, she is. And I want you to be nice to her. 858 00:57:54,933 --> 00:57:56,567 But she makes my nerves all jangly. 859 00:57:56,600 --> 00:58:00,133 And I feel like screaming when her voice comes out. 860 00:58:00,167 --> 00:58:02,900 Well, her voice sounds like melody to me. 861 00:58:02,933 --> 00:58:05,733 And, Jessie, I think it's time you... 862 00:58:05,767 --> 00:58:08,267 Well, I think it's time I told you. 863 00:58:08,300 --> 00:58:11,167 I asked Miss Belle to be my wife and she said yes. 864 00:58:12,333 --> 00:58:14,067 Franklin, shh. 865 00:58:14,100 --> 00:58:17,300 Don't let Goldy hear you say that till after the performance today 866 00:58:17,333 --> 00:58:21,333 or she'll be so upset and heartbroken she won't do a darn trick. 867 00:58:21,367 --> 00:58:23,467 All right. Promise you'll be nice? 868 00:58:24,200 --> 00:58:25,367 All right. 869 00:58:30,067 --> 00:58:31,767 Morning, Miss Belle. 870 00:58:31,800 --> 00:58:34,167 It surely is a fine day today. 871 00:58:36,067 --> 00:58:38,567 Yes, it is. Thank you. 872 00:58:41,567 --> 00:58:42,933 Thank you. 873 00:58:45,067 --> 00:58:47,333 Mommy, Mommy, look at the monkey. 874 00:59:07,367 --> 00:59:09,167 (CROWD LAUGHS) 875 00:59:44,867 --> 00:59:46,367 Aren't you excited, Goldy? 876 00:59:46,400 --> 00:59:49,567 We get to do our act for the whole town. 877 00:59:49,600 --> 00:59:52,400 And, well, pretty soon we'll be so good and so famous 878 00:59:52,433 --> 00:59:55,100 we'll travel all over the world performing. 879 00:59:57,267 --> 01:00:00,200 What do you care about old Franklin for anyway? 880 01:00:00,233 --> 01:00:03,100 Anyone can fall in love and get married. 881 01:00:03,967 --> 01:00:06,700 But can anyone join the circus? 882 01:00:06,733 --> 01:00:08,667 -Hmm? -(GRUNTS) 883 01:00:21,833 --> 01:00:23,100 Ah. 884 01:00:23,133 --> 01:00:26,700 I see that Ned and his unusual family have finally arrived. 885 01:00:26,733 --> 01:00:29,867 I need to get to him before the shooting match commences. 886 01:00:31,467 --> 01:00:34,167 Excuse me, mister. When's the magic gonna start? 887 01:00:34,200 --> 01:00:37,167 Yes, well, there will be no more magic today. 888 01:00:37,200 --> 01:00:39,867 My performances yesterday were all I had planned 889 01:00:39,900 --> 01:00:42,600 for my stay here in rustic Calhoon Corners. 890 01:00:43,133 --> 01:00:44,900 Now, run along. 891 01:00:44,933 --> 01:00:46,633 Poof, you're gone! 892 01:00:48,167 --> 01:00:50,567 No more magic? Gee whiz. 893 01:00:50,600 --> 01:00:54,800 Master Borgia, nobody loves magic like the folks of Calhoon Corners. 894 01:00:54,833 --> 01:00:57,333 Sir, if I may. You've never said no to magic before. 895 01:00:57,367 --> 01:00:59,000 It is unheard of. 896 01:00:59,033 --> 01:01:02,167 Yes, but I must concentrate all my powers on the golden bear. 897 01:01:02,200 --> 01:01:05,400 -But, sir, it's magic. -Enough! 898 01:01:05,433 --> 01:01:09,133 My performances in Calhoon Corners were for one day only. 899 01:01:11,067 --> 01:01:13,767 Gee, I thought magicians always wanted to do magic. 900 01:01:15,300 --> 01:01:16,600 So did I. 901 01:01:27,500 --> 01:01:30,100 Ladies and gentlemen, 902 01:01:30,133 --> 01:01:33,700 presenting the acrobatic wonders of me, 903 01:01:33,733 --> 01:01:36,067 Jessie and Goldy. 904 01:01:36,067 --> 01:01:38,133 (APPLAUSE) 905 01:01:45,200 --> 01:01:46,833 (CAWS) 906 01:01:49,700 --> 01:01:50,933 (GASPS) 907 01:01:55,100 --> 01:01:57,167 (APPLAUSE) 908 01:02:32,867 --> 01:02:35,467 WOMAN: Can you do that? MAN: Looks like a little spider. 909 01:02:39,067 --> 01:02:40,633 -Great. -Oh, she's terrific. 910 01:02:42,067 --> 01:02:43,700 Oh, yay. 911 01:02:43,733 --> 01:02:45,433 She's great. 912 01:02:45,467 --> 01:02:47,400 Wonderful. Wonderful. 913 01:02:49,700 --> 01:02:51,100 (DRUM ROLL) 914 01:02:52,800 --> 01:02:54,267 (CROWD GASPING) 915 01:02:55,067 --> 01:02:56,533 (APPLAUSE) 916 01:02:57,400 --> 01:02:58,633 (WHISTLES) 917 01:03:05,067 --> 01:03:06,533 (CAWS) 918 01:03:19,367 --> 01:03:21,600 Oh, time is running out. 919 01:03:21,633 --> 01:03:23,067 I haven't been able to get close enough 920 01:03:23,100 --> 01:03:24,833 to cast a single spell on my dear friend Ned. 921 01:03:26,100 --> 01:03:28,533 At this rate he'll win that pot of gold 922 01:03:28,567 --> 01:03:29,867 and my dreams will be dashed. 923 01:03:29,900 --> 01:03:32,367 Sir, you know that throughout our many years together 924 01:03:32,400 --> 01:03:34,867 I have never once questioned your judgment 925 01:03:34,900 --> 01:03:37,467 and that I have long professed my belief that you 926 01:03:37,500 --> 01:03:39,933 are the most talented illusionist of the century. 927 01:03:39,967 --> 01:03:43,100 -But... -At last, the chance I have been waiting for. 928 01:03:48,867 --> 01:03:50,167 I cannot watch you do this. 929 01:03:54,100 --> 01:03:55,200 (GRUNTS) 930 01:03:55,867 --> 01:03:57,067 (LAUGHS) 931 01:04:02,533 --> 01:04:04,733 Rocky mountain smell. 932 01:04:09,500 --> 01:04:11,767 Ah, greetings, my dear friend. 933 01:04:11,800 --> 01:04:14,600 I had hoped to run into you today to ascertain whether 934 01:04:14,633 --> 01:04:17,667 I had said something last night that offended you in any way. 935 01:04:17,700 --> 01:04:19,733 Oh, Borgia, I understand. 936 01:04:19,767 --> 01:04:22,433 You're a businessman. You came out there to do business. 937 01:04:22,467 --> 01:04:24,967 Au contraire. I am an artist. 938 01:04:25,933 --> 01:04:27,367 I wish merely to make art. 939 01:04:28,067 --> 01:04:29,900 But see it how you will. 940 01:04:29,933 --> 01:04:32,767 You see, art is very important to me. 941 01:04:32,800 --> 01:04:37,633 You'll notice that I carry this exquisite crystal with me at all times. 942 01:04:39,133 --> 01:04:43,267 Now, Ned, you have a shooting match to go to. 943 01:04:43,300 --> 01:04:47,267 But your arms are getting very, very heavy. 944 01:04:47,300 --> 01:04:51,633 So heavy in fact that you cannot keep your gun up. 945 01:04:51,667 --> 01:04:54,600 But don't worry about losing that pot of gold 946 01:04:54,633 --> 01:04:58,200 because I have some money to give you anyways. 947 01:04:58,233 --> 01:05:01,067 Now, Ned, go to your shooting match, 948 01:05:01,067 --> 01:05:06,633 but remember your arms are very, very heavy. 949 01:05:06,667 --> 01:05:09,333 My arms are very heavy. 950 01:05:09,367 --> 01:05:11,333 Yes. Now go. 951 01:05:11,767 --> 01:05:13,067 Go. 952 01:05:17,633 --> 01:05:21,133 A simple spell but really quite elegant. 953 01:05:21,167 --> 01:05:23,200 (CHUCKLES) Hugo. 954 01:05:23,967 --> 01:05:25,433 Hugo. 955 01:05:25,967 --> 01:05:28,067 Hugo. Hugo. 956 01:05:30,600 --> 01:05:33,233 (CHUCKLES) Hugo. 957 01:05:33,267 --> 01:05:35,067 Where are you going? 958 01:05:35,067 --> 01:05:38,267 With deepest regrets I must say I am leaving you. 959 01:05:38,300 --> 01:05:40,433 I cannot serve you any longer. 960 01:05:40,467 --> 01:05:42,800 But what are you talking about? 961 01:05:42,833 --> 01:05:45,833 Dear sir, you have lost your love for magic. 962 01:05:45,867 --> 01:05:47,100 (GUNSHOTS) 963 01:05:48,067 --> 01:05:51,233 Oh, Hugo, quickly, the match has started. 964 01:05:51,267 --> 01:05:53,467 We must not miss a single shot. 965 01:06:01,700 --> 01:06:03,067 Goodbye, my friend. 966 01:06:18,133 --> 01:06:22,167 Welcome to the annual Calhoon Corners carnival. 967 01:06:22,200 --> 01:06:24,933 I want you all to give a big round of applause 968 01:06:24,967 --> 01:06:28,633 to Mr. Cornwall Peabody of the Kensington Firearms Company. 969 01:06:28,667 --> 01:06:30,200 (APPLAUSE) 970 01:06:31,967 --> 01:06:34,400 Who is making this here contest possible. 971 01:06:34,433 --> 01:06:38,267 Now Mr. Peabody's company is furnishing the pot of gold 972 01:06:38,300 --> 01:06:41,567 which will go to the winner of this here shooting match. 973 01:06:42,633 --> 01:06:43,800 (SIGHS) 974 01:06:43,833 --> 01:06:46,333 Blah, blah, blah. 975 01:06:46,367 --> 01:06:47,733 Let's get to the shooting. 976 01:07:34,833 --> 01:07:38,533 Next up, we got sort of a living legend around here, 977 01:07:38,567 --> 01:07:40,167 Rocky Mountain Jack. 978 01:07:43,233 --> 01:07:45,067 (WOMEN SHRIEK) 979 01:07:47,933 --> 01:07:50,233 Uncle Ned's an a-number-one shot. 980 01:07:50,267 --> 01:07:52,767 He's gonna scare that old Rocky Mountain Jack 981 01:07:52,800 --> 01:07:54,400 right back into the hills. 982 01:08:13,967 --> 01:08:15,167 (LAUGHS) 983 01:08:21,300 --> 01:08:22,833 (LAUGHS) 984 01:08:27,800 --> 01:08:29,700 WOMAN: I'd hate to see him win. 985 01:08:30,333 --> 01:08:31,700 (GUNSHOT) 986 01:08:32,400 --> 01:08:34,800 (LAUGHS) 987 01:08:39,600 --> 01:08:41,100 WOMAN: Ew. 988 01:08:44,767 --> 01:08:46,067 (GRUNTS) 989 01:08:46,100 --> 01:08:47,633 (GROWLS) 990 01:08:53,833 --> 01:08:56,400 Looks like Jack's the man to beat. 991 01:08:56,433 --> 01:09:01,100 But I'm betting that our own Calhoon Corners Ned 992 01:09:01,133 --> 01:09:04,100 is just the competition that'll take the pot of gold. 993 01:09:05,133 --> 01:09:06,800 (APPLAUSE) 994 01:09:22,633 --> 01:09:24,433 Something's really wrong with Ned. 995 01:09:30,167 --> 01:09:32,233 Ned, what's the matter with you? 996 01:09:32,833 --> 01:09:35,100 I don't know, Franklin. 997 01:09:35,133 --> 01:09:37,567 My arms are just so heavy. 998 01:09:37,600 --> 01:09:39,933 I don't even think I can pick this rifle up. 999 01:09:42,967 --> 01:09:44,400 Here, let me help you. 1000 01:09:45,700 --> 01:09:46,900 Put your arm up. 1001 01:09:48,467 --> 01:09:49,600 Okay. 1002 01:09:52,200 --> 01:09:53,800 You got it? 1003 01:09:53,833 --> 01:09:55,067 Okay. 1004 01:09:56,133 --> 01:09:58,300 -We'll give her a try. -All right. 1005 01:10:02,967 --> 01:10:04,267 FRANKLIN: Come on, Ned. 1006 01:10:06,800 --> 01:10:08,100 (CROWD CHEERING) 1007 01:10:18,467 --> 01:10:19,867 (CHEERING) 1008 01:10:22,400 --> 01:10:24,533 I must think of a way to stop this nightmare. 1009 01:10:32,033 --> 01:10:33,833 (CHEERING) 1010 01:10:45,467 --> 01:10:47,367 If he misses this one we lose the ranch. 1011 01:11:06,300 --> 01:11:07,533 (CROWD GROANING) 1012 01:11:14,967 --> 01:11:17,433 What if he really did mean that he'd sell Goldy 1013 01:11:17,467 --> 01:11:19,100 if he lost the shooting match? 1014 01:11:20,733 --> 01:11:22,533 Uncle Ned would never do that. 1015 01:11:23,333 --> 01:11:25,433 (LAUGHING) 1016 01:11:28,833 --> 01:11:32,133 Ah, thank you, my friend. 1017 01:11:32,167 --> 01:11:33,300 Huh? 1018 01:11:33,333 --> 01:11:36,100 It is so good to do business with you. 1019 01:11:36,133 --> 01:11:38,100 -(GRUNTING) -You are a gentleman 1020 01:11:38,133 --> 01:11:41,133 and you smell very badly. 1021 01:11:41,700 --> 01:11:43,300 Thank you. 1022 01:11:44,367 --> 01:11:45,767 (GRUNTING) 1023 01:11:51,200 --> 01:11:53,967 (WHIMPERS) Mama. 1024 01:11:54,067 --> 01:11:56,933 Ah, Ned. Just the man I've been looking for. 1025 01:11:56,967 --> 01:11:59,733 I have this gold for you. Do you want it? 1026 01:12:01,067 --> 01:12:03,133 Oh, no, he's doing it. 1027 01:12:03,167 --> 01:12:05,467 I don't believe he's doing it, Goldy. 1028 01:12:05,500 --> 01:12:07,800 Uncle Ned is selling you to the magician. 1029 01:12:07,833 --> 01:12:09,200 Here you are. 1030 01:12:11,600 --> 01:12:14,233 Come on, Goldy, we've got to get out of here right now. 1031 01:12:16,467 --> 01:12:18,767 You are taking this money 1032 01:12:18,800 --> 01:12:21,700 in exchange for the last golden bear. 1033 01:12:22,233 --> 01:12:24,300 Yes. Very good. 1034 01:12:30,500 --> 01:12:32,067 Come on, Goldy. In here. 1035 01:12:36,067 --> 01:12:39,133 We already told you Goldy's not for sale. 1036 01:12:40,100 --> 01:12:42,067 But your friend here wants to sell. 1037 01:12:43,700 --> 01:12:45,733 Look, I don't know what you've done to him 1038 01:12:45,767 --> 01:12:48,267 but he couldn't sell you Goldy anyway. 1039 01:12:48,300 --> 01:12:51,200 She's her own person. She's free. 1040 01:12:51,233 --> 01:12:53,800 So go on, get out of here. Scram. 1041 01:13:01,967 --> 01:13:03,067 Ned? 1042 01:13:03,733 --> 01:13:06,067 Ned? (SNAPS FINGERS) 1043 01:13:06,067 --> 01:13:07,867 Snap out of it, Ned. 1044 01:13:07,900 --> 01:13:11,200 Come here, Goldy. Goldy, we've got to get out of here. 1045 01:13:11,233 --> 01:13:12,500 Come on, hurry. 1046 01:13:17,800 --> 01:13:18,967 Now stay down, Goldy. 1047 01:13:19,067 --> 01:13:20,700 I don't want anyone to see us leave. 1048 01:13:20,733 --> 01:13:22,200 -(GOLDY GRUNTS) -Hey! 1049 01:13:25,500 --> 01:13:27,733 Hey, where are you going with my bear? 1050 01:13:29,067 --> 01:13:30,767 Wait! Wait, stop! 1051 01:13:30,800 --> 01:13:32,833 You have my bear. Come back! 1052 01:13:32,867 --> 01:13:35,067 You can't have Goldy. I won't let you. 1053 01:13:35,067 --> 01:13:37,333 (GRUNTS) 1054 01:13:39,700 --> 01:13:41,667 Stop! My bear! 1055 01:14:01,667 --> 01:14:04,200 (CROWD MUTTERING) 1056 01:14:10,533 --> 01:14:13,067 Why'd you scare Jessie and Goldy like that? 1057 01:14:13,100 --> 01:14:15,700 Did you use your magic to scare them? 1058 01:14:15,733 --> 01:14:17,767 Use my magic to scare children? 1059 01:14:17,800 --> 01:14:19,667 (CHUCKLES) No, never. 1060 01:14:19,700 --> 01:14:21,433 Maybe magic's bad. 1061 01:14:22,100 --> 01:14:24,567 No, magic is not bad. 1062 01:14:25,400 --> 01:14:27,200 Magic is wonderful. 1063 01:14:27,233 --> 01:14:29,167 Then why were they so afraid of you? 1064 01:14:29,200 --> 01:14:31,200 Come on, guys, let's go find them. 1065 01:14:37,167 --> 01:14:38,933 I have done something very wrong. 1066 01:14:41,200 --> 01:14:42,833 And now I must make it right. 1067 01:14:46,667 --> 01:14:48,300 Shazzam! 1068 01:14:48,333 --> 01:14:49,500 Franklin. 1069 01:14:51,767 --> 01:14:53,367 Howdy, Ned. 1070 01:14:55,100 --> 01:14:56,900 Belle. 1071 01:14:56,933 --> 01:14:58,933 A woman's work is never done. 1072 01:15:00,067 --> 01:15:02,700 Ned, you're back. Ned, listen to me. 1073 01:15:02,733 --> 01:15:06,067 -Jessie's run off with Goldy. -Why? 1074 01:15:06,100 --> 01:15:08,933 Because she saw you trying to sell Goldy to that Borgia character. 1075 01:15:08,967 --> 01:15:12,300 -When did I do that? -Right after you lost the shooting match. 1076 01:15:14,200 --> 01:15:15,267 I lost? 1077 01:15:16,733 --> 01:15:17,867 I lost? 1078 01:16:11,367 --> 01:16:15,367 It's gonna be way too hard for anybody to follow us into these rocks. 1079 01:16:15,400 --> 01:16:18,567 And besides, they're gonna be way too scared to follow us 1080 01:16:18,600 --> 01:16:20,433 into the ghost man's lair. 1081 01:16:21,067 --> 01:16:22,233 (CAWS) 1082 01:16:36,600 --> 01:16:38,400 -They're still free? -(CAWS) 1083 01:16:38,433 --> 01:16:40,767 -You must keep a close eye on them. -(CAWS) 1084 01:16:40,800 --> 01:16:42,667 Children and animals are the world's innocent. 1085 01:16:43,500 --> 01:16:45,467 They know nothing of evil. Go. 1086 01:17:03,867 --> 01:17:05,300 (LAUGHING) 1087 01:17:20,433 --> 01:17:21,933 You know, Goldy, 1088 01:17:21,967 --> 01:17:23,833 I hope we do find the ghost man 1089 01:17:23,867 --> 01:17:25,967 and that he doesn't try to scare us again. 1090 01:17:26,867 --> 01:17:28,933 I'd like to become his friend. 1091 01:17:28,967 --> 01:17:32,867 Then we can live up here and practice our circus act. 1092 01:17:32,900 --> 01:17:35,633 And then when we're grown up enough we can join the circus 1093 01:17:35,667 --> 01:17:37,267 and travel all over the world. 1094 01:17:38,467 --> 01:17:39,733 (CHUCKLES) 1095 01:17:53,700 --> 01:17:55,600 Can't we go back to town now? 1096 01:17:55,633 --> 01:17:58,067 We ain't going back till we bag ourselves a bear. 1097 01:17:58,067 --> 01:18:00,200 Come on, Pa. We got to go back home now. 1098 01:18:00,233 --> 01:18:01,533 Come on, we've been out here too long. 1099 01:18:01,567 --> 01:18:03,700 No, we ain't. We're gonna get ourselves a bear. 1100 01:18:03,733 --> 01:18:06,167 We still got time. If we're lucky, 1101 01:18:06,200 --> 01:18:07,800 we'll find that old bear, shoot him 1102 01:18:07,833 --> 01:18:10,233 -and be back in town for sunset. -I'd like that, Pa. 1103 01:18:10,267 --> 01:18:12,067 I don't think I could take another night out here. 1104 01:18:12,100 --> 01:18:13,400 One more night in this mountain, Pa, 1105 01:18:13,433 --> 01:18:15,200 and I'd be nuttier than squirrel bait. 1106 01:18:15,233 --> 01:18:17,867 Right now you're dumber than a whole pile of rocks. 1107 01:18:18,300 --> 01:18:19,400 Come on. 1108 01:18:20,433 --> 01:18:22,667 -Where is that bear? -Is that a bear track? 1109 01:18:22,700 --> 01:18:24,600 No, that's my track. 1110 01:18:24,633 --> 01:18:26,267 Got to be around here somewhere. 1111 01:18:50,300 --> 01:18:52,567 All right, Goldy, that's enough playing. 1112 01:18:52,600 --> 01:18:54,567 Let's go. 1113 01:18:54,600 --> 01:18:56,800 You know, some of these trails were made by Indians 1114 01:18:56,833 --> 01:18:58,867 in their moccasins. 1115 01:18:58,900 --> 01:19:02,067 I'd sure like a pair of them instead of regular old shoes. 1116 01:19:36,367 --> 01:19:39,967 Hmm. It's gonna be dark in about an hour. 1117 01:19:40,067 --> 01:19:41,967 We should probably find a place to sleep for the... 1118 01:19:43,233 --> 01:19:44,767 Goldy. 1119 01:19:44,800 --> 01:19:47,933 Darn it, Goldy. Where did you go? 1120 01:20:08,733 --> 01:20:10,067 Goldy! 1121 01:20:10,800 --> 01:20:13,367 Goldy, where did you go? 1122 01:20:13,400 --> 01:20:15,767 We don't have time for you to get lost. 1123 01:20:17,300 --> 01:20:18,867 Darn it, Goldy. 1124 01:20:20,800 --> 01:20:23,700 You know, I think they probably headed up for the mountains. 1125 01:20:23,733 --> 01:20:25,867 I really want to thank you guys for helping us out on this search. 1126 01:20:27,433 --> 01:20:28,667 I'm sure we'll find 'em. 1127 01:20:29,500 --> 01:20:31,467 If I may, 1128 01:20:31,500 --> 01:20:34,033 I would like to join your search party. 1129 01:20:34,067 --> 01:20:36,667 See, it is my fault that the girl and the bear are missing. 1130 01:20:37,900 --> 01:20:40,133 And if you will accept my deepest apologies 1131 01:20:40,167 --> 01:20:42,267 and give me a chance to make amends 1132 01:20:42,300 --> 01:20:43,667 I would be forever grateful. 1133 01:20:44,400 --> 01:20:46,500 Apology accepted, Borgia. 1134 01:20:46,533 --> 01:20:48,567 And of course you can join the search. 1135 01:20:48,600 --> 01:20:50,600 We can use your help. Thank you. 1136 01:21:01,900 --> 01:21:03,933 Dang! Down, down, down! 1137 01:21:03,967 --> 01:21:05,400 Who's got the bullets? 1138 01:21:06,367 --> 01:21:07,933 I got the bullets, Pa. 1139 01:21:07,967 --> 01:21:10,400 -You got the bullets? -Yeah. 1140 01:21:10,433 --> 01:21:12,400 -No, I got the bullets. -You got the bullets. 1141 01:21:12,433 --> 01:21:13,900 PA: Good, good. 1142 01:21:15,133 --> 01:21:17,333 -(HOOTS) -PA: Not that way. The other way. 1143 01:21:17,367 --> 01:21:18,900 Okay, okay, Pa. 1144 01:21:24,433 --> 01:21:25,700 Where'd he go? 1145 01:21:27,833 --> 01:21:29,900 I don't know, Pa. 1146 01:21:29,933 --> 01:21:31,833 Where'd he go? 1147 01:21:32,833 --> 01:21:34,900 -Shh, shh. -Okay. 1148 01:21:38,367 --> 01:21:39,967 There's his track. There it is. 1149 01:21:40,067 --> 01:21:41,267 Oh, oh. 1150 01:21:43,167 --> 01:21:45,267 Boys, don't breathe. 1151 01:21:45,300 --> 01:21:46,700 The bear will hear you. 1152 01:21:50,267 --> 01:21:51,600 (HORSE WHINNIES) 1153 01:22:35,367 --> 01:22:37,333 -(GOLDY GRUNTS) -What was that? 1154 01:22:37,367 --> 01:22:39,867 -Ah! -(ROARS) 1155 01:22:45,600 --> 01:22:47,367 Oh, no. Goldy! 1156 01:22:51,267 --> 01:22:53,267 (PANTING) 1157 01:23:23,533 --> 01:23:25,867 Goldy! Are you all right, Goldy? 1158 01:23:25,900 --> 01:23:28,600 Where are you? Goldy! 1159 01:23:30,700 --> 01:23:32,733 Help! Ghost man! 1160 01:23:33,267 --> 01:23:34,800 Help! 1161 01:23:34,833 --> 01:23:36,667 Oh, God. Come on. 1162 01:23:36,700 --> 01:23:40,067 Pa! Move, Pa! Ghost man! 1163 01:23:40,100 --> 01:23:42,167 Over there! Over there! 1164 01:23:42,200 --> 01:23:44,600 Hey! Ghost man! 1165 01:23:44,633 --> 01:23:47,133 -(PA SOBBING) -Whoa! 1166 01:23:47,167 --> 01:23:49,900 Ghost man! Whoa! 1167 01:23:49,933 --> 01:23:51,900 Whoa, whoa! 1168 01:23:51,933 --> 01:23:53,600 Come on, Pa. I got ya. 1169 01:23:53,633 --> 01:23:56,067 Come on. Come on. Come on, Pa. 1170 01:23:56,933 --> 01:23:59,633 Whoa, hey. Ghost man. 1171 01:23:59,667 --> 01:24:00,967 He's here. 1172 01:24:03,100 --> 01:24:04,933 (STUTTERING) 1173 01:24:06,233 --> 01:24:08,633 -We saw the bear. -Hold on. What happened? 1174 01:24:08,667 --> 01:24:10,300 (STUTTERS) 1175 01:24:10,333 --> 01:24:13,267 We saw it ourselves. A bear and... 1176 01:24:15,567 --> 01:24:17,600 And then ghost man came after us. 1177 01:24:17,633 --> 01:24:19,567 You boys better clear out of here. 1178 01:24:19,600 --> 01:24:21,433 BORGIA: You fools! 1179 01:24:21,467 --> 01:24:23,367 You shot the last golden bear. 1180 01:24:25,067 --> 01:24:27,967 -You shot Goldy. -(STUTTERING) 1181 01:24:28,067 --> 01:24:30,133 What have I done, Hugo? 1182 01:24:30,167 --> 01:24:33,367 You were right. I have forgotten my magic and look what has happened. 1183 01:24:33,400 --> 01:24:34,433 All right, listen up. 1184 01:24:34,467 --> 01:24:35,733 Listen up. 1185 01:24:35,767 --> 01:24:37,067 It's gonna be dark soon. 1186 01:24:37,067 --> 01:24:39,800 Borgia, take those two guys over to the south mountain. 1187 01:24:39,833 --> 01:24:42,267 Franklin, you and I will go up over this ridge. 1188 01:24:42,867 --> 01:24:44,300 Let's go. 1189 01:24:55,433 --> 01:24:56,667 (EXHALING) 1190 01:25:16,067 --> 01:25:17,467 (GROANS) 1191 01:25:25,900 --> 01:25:27,567 Raven, she's all right. 1192 01:25:38,567 --> 01:25:39,733 (CAWS) 1193 01:25:43,067 --> 01:25:45,633 JESSIE: Goldy, are you all right? 1194 01:25:47,600 --> 01:25:49,700 -What happened? -She fainted. 1195 01:25:50,867 --> 01:25:52,733 The gunshots frightened her terribly. 1196 01:25:52,767 --> 01:25:53,867 She's lucky to be alive. 1197 01:25:56,200 --> 01:25:57,433 Hey, it's getting late. 1198 01:25:57,467 --> 01:25:59,700 You shouldn't be in the woods by yourself. 1199 01:25:59,733 --> 01:26:01,733 So come on. Maybe you should come with me. 1200 01:26:04,867 --> 01:26:06,133 Come on, Goldy. 1201 01:26:14,800 --> 01:26:17,067 (HORSE WHINNIES) 1202 01:26:28,500 --> 01:26:30,600 It's getting warm here. 1203 01:26:30,633 --> 01:26:33,167 Hmm, here's another one of my little buddies. 1204 01:26:33,200 --> 01:26:35,233 Oh, he's so cute. Can I hold him? 1205 01:26:36,067 --> 01:26:37,300 Sure. 1206 01:26:40,967 --> 01:26:43,267 So you're the ghost man? I knew I'd find you. 1207 01:26:44,133 --> 01:26:45,533 Well, that's what people call me. 1208 01:26:45,567 --> 01:26:46,800 I let them think I'm a ghost. 1209 01:26:46,833 --> 01:26:48,533 That way it frightens off the poachers 1210 01:26:48,567 --> 01:26:51,067 and the bad people. At least most of the time. 1211 01:26:51,100 --> 01:26:53,600 So what can I call you? 1212 01:26:53,633 --> 01:26:55,600 -Freedom. -That's a strange name. 1213 01:26:55,633 --> 01:26:59,067 Yeah, I know. You see, my parents were runaway slaves 1214 01:26:59,067 --> 01:27:01,133 and they came to live in the mountains with these Indians. 1215 01:27:01,167 --> 01:27:03,300 The Indians let me choose my own name. 1216 01:27:03,333 --> 01:27:05,067 And I chose Freedom... 1217 01:27:05,067 --> 01:27:07,100 Freedom for all animals and people. 1218 01:27:08,100 --> 01:27:09,833 So why do you love animals so much? 1219 01:27:10,433 --> 01:27:11,700 Why do you? 1220 01:27:11,733 --> 01:27:14,500 'Cause animals just want to be happy. 1221 01:27:14,533 --> 01:27:16,633 They're never mean or ornery. 1222 01:27:16,667 --> 01:27:19,300 They just want to wake up every day and live. 1223 01:27:19,333 --> 01:27:21,567 -(CHUCKLES) -They're never bossy. 1224 01:27:21,600 --> 01:27:25,167 -Mmm-hmm. -They never tell lies and they don't steal. 1225 01:27:25,200 --> 01:27:28,067 -They're just happy. -Is Goldy always happy? 1226 01:27:28,067 --> 01:27:30,967 Oh, yeah. Well... 1227 01:27:31,067 --> 01:27:32,500 Lately she's been awful sad. 1228 01:27:33,800 --> 01:27:35,067 That don't seem right. 1229 01:27:35,067 --> 01:27:38,067 Animals always should be happy. 1230 01:27:38,067 --> 01:27:40,800 Yeah, the sad part is she's in love with Franklin. 1231 01:27:41,967 --> 01:27:45,067 And Franklin's a man and she's a bear. 1232 01:27:45,067 --> 01:27:47,767 -Hmm. -And the problem with that is 1233 01:27:47,800 --> 01:27:50,433 -she's the last of her kind. -No, she's not. 1234 01:27:50,467 --> 01:27:52,433 -She's not? -No. 1235 01:27:52,467 --> 01:27:53,800 Over on the mountain on the other side, 1236 01:27:53,833 --> 01:27:57,400 there's a male bear there. I'm sure he's looking for a mate. 1237 01:27:57,433 --> 01:28:01,133 But, I'm afraid Goldy would never be able to live in the wild again. 1238 01:28:02,367 --> 01:28:03,533 Why? 1239 01:28:03,567 --> 01:28:05,133 Goldy lost her fear for humans. 1240 01:28:05,167 --> 01:28:06,933 And that fear almost got her killed today. 1241 01:28:07,667 --> 01:28:09,133 It's all my fault. 1242 01:28:09,167 --> 01:28:11,533 No, no, no, no. It's not your fault. 1243 01:28:11,567 --> 01:28:14,400 You're only a child and you act from the heart. 1244 01:28:14,433 --> 01:28:15,700 You have no guilt. 1245 01:28:17,300 --> 01:28:19,467 So do you think I should let Goldy go? 1246 01:28:20,833 --> 01:28:23,567 I see you really love Goldy. 1247 01:28:23,600 --> 01:28:25,267 So I'm gonna leave that decision up to you. 1248 01:28:27,500 --> 01:28:29,633 If Goldy learned to be wild again, 1249 01:28:29,667 --> 01:28:31,133 would you help us find the other golden bear? 1250 01:28:32,233 --> 01:28:33,533 Sure I will. 1251 01:28:33,567 --> 01:28:35,833 Remember, if you ever need me again 1252 01:28:35,867 --> 01:28:37,200 I'll be there for you and Goldy. 1253 01:28:49,967 --> 01:28:52,067 Freedom? Freedom? 1254 01:28:53,433 --> 01:28:54,800 Freedom? 1255 01:28:55,967 --> 01:28:58,833 Goldy, you're awake. He's gone. 1256 01:28:58,867 --> 01:29:02,367 Jessie, thank goodness you're all right. We've been worried sick. 1257 01:29:02,400 --> 01:29:04,567 Franklin, I found her. She's over here. 1258 01:29:05,300 --> 01:29:06,300 Uncle Ned. 1259 01:29:07,433 --> 01:29:08,533 Franklin. 1260 01:29:08,567 --> 01:29:10,933 Oh, I'm so glad you're all right. 1261 01:29:10,967 --> 01:29:12,633 And Goldy. 1262 01:29:12,667 --> 01:29:15,833 Goldy, the trappers said that they had shot you. 1263 01:29:15,867 --> 01:29:19,200 No, she just fainted because of the gunfire. 1264 01:29:19,233 --> 01:29:21,367 Weren't you afraid up here all by yourself? 1265 01:29:21,400 --> 01:29:22,533 I wasn't alone. 1266 01:29:23,400 --> 01:29:25,100 I know, you had Goldy. 1267 01:29:25,133 --> 01:29:28,067 No, I was with the ghost man. 1268 01:29:28,100 --> 01:29:31,233 Jessie, are you gonna try and get us to believe that story again? 1269 01:29:31,267 --> 01:29:33,533 But it's true. His name's Freedom 1270 01:29:33,567 --> 01:29:36,067 and he loves animals just as much as I do. 1271 01:29:36,067 --> 01:29:37,533 All right. All right. 1272 01:29:37,567 --> 01:29:39,267 Let's just go home. 1273 01:29:39,300 --> 01:29:42,067 I thought you sold Goldy to that mean magician. 1274 01:29:42,633 --> 01:29:43,767 Won't he come back for her? 1275 01:29:44,500 --> 01:29:46,500 No, Ned was just tricked. 1276 01:29:47,533 --> 01:29:48,867 He didn't sell Goldy. 1277 01:29:48,900 --> 01:29:50,067 Franklin stopped me in time. 1278 01:29:51,067 --> 01:29:52,200 -Let's go. -Okay. 1279 01:29:53,233 --> 01:29:54,800 -Come on, Goldy. -Come on, Goldy. 1280 01:29:58,067 --> 01:29:59,267 Come on. 1281 01:30:00,000 --> 01:30:01,733 Salabim. Salabam. 1282 01:30:02,300 --> 01:30:03,600 Presto. 1283 01:30:04,767 --> 01:30:06,033 (CHILDREN GASP) 1284 01:30:06,067 --> 01:30:07,233 (LAUGHS) 1285 01:30:07,267 --> 01:30:09,700 HUGO: He will baffle, bewilder and bewitch you. 1286 01:30:11,300 --> 01:30:12,433 Hugo. 1287 01:30:13,533 --> 01:30:15,233 Oh, Hugo, I have made some terrible mistakes. 1288 01:30:16,033 --> 01:30:17,133 Can you ever forgive me? 1289 01:30:17,967 --> 01:30:19,467 Of course, sir. 1290 01:30:19,500 --> 01:30:21,533 I forgot all about magic. 1291 01:30:21,567 --> 01:30:23,733 I was under a spell of my own making, 1292 01:30:23,767 --> 01:30:26,567 blind to everything that I love in life. 1293 01:30:26,600 --> 01:30:31,000 I was consumed with this terrible drive toward ego and power. 1294 01:30:31,033 --> 01:30:33,700 Oh, how close we can come to losing ourselves forever. 1295 01:30:33,733 --> 01:30:36,600 But you're back now, sir, and that's what counts. 1296 01:30:37,700 --> 01:30:40,267 Yes. Yes, I am back. 1297 01:30:40,300 --> 01:30:43,167 And my powers have never been stronger. 1298 01:30:43,200 --> 01:30:45,900 And now I want to do something for Jessie and Goldy. 1299 01:30:45,933 --> 01:30:48,733 -A gift? -Yes. 1300 01:30:49,533 --> 01:30:52,100 Yes, a gift. Come, Hugo. 1301 01:31:02,833 --> 01:31:05,300 Oh, no. That magician's back. 1302 01:31:17,900 --> 01:31:20,067 He's not gonna pull any of his old tricks this time. 1303 01:31:20,700 --> 01:31:22,200 Go on, get out of here. 1304 01:31:26,067 --> 01:31:27,667 Jessie, hold on. Hold on. 1305 01:31:29,533 --> 01:31:31,133 Borgia's not after Goldy anymore. 1306 01:31:32,267 --> 01:31:33,833 He's had a change of ways. 1307 01:31:33,867 --> 01:31:35,533 Then what are you doing here? 1308 01:31:35,567 --> 01:31:38,867 Well, it was not right that you lost the shooting match. 1309 01:31:39,867 --> 01:31:42,433 So I came to give you this. Hugo. 1310 01:31:45,633 --> 01:31:47,800 Go on, take it. It's rightfully yours. 1311 01:31:47,833 --> 01:31:50,933 You would have won the match if I hadn't put the spell on you. 1312 01:31:50,967 --> 01:31:52,700 You don't know what this means to us. 1313 01:31:54,200 --> 01:31:56,067 Now we can save the ranch. 1314 01:31:58,067 --> 01:31:59,767 Thank you. 1315 01:31:59,800 --> 01:32:01,333 BORGIA: I had better be going then. 1316 01:32:01,367 --> 01:32:03,867 Master Borgia, wait. 1317 01:32:03,900 --> 01:32:06,067 Do you think you could put a spell on Goldy? 1318 01:32:07,800 --> 01:32:09,833 A spell? What kind of spell? 1319 01:32:11,667 --> 01:32:14,867 See, Goldy can't survive in the forest anymore. 1320 01:32:14,900 --> 01:32:17,867 She's forgotten all about being a wild bear. 1321 01:32:17,900 --> 01:32:19,267 Could you help her remember? 1322 01:32:21,833 --> 01:32:23,733 Well, I think I can help you. 1323 01:32:24,533 --> 01:32:26,100 Through a form of hypnosis 1324 01:32:26,133 --> 01:32:28,900 I can unlock Goldy's deepest memories. 1325 01:32:28,933 --> 01:32:30,767 She will remember what it is to be a bear 1326 01:32:30,800 --> 01:32:33,167 and then she can live in the forest. 1327 01:32:33,733 --> 01:32:35,067 Is this what you want? 1328 01:32:35,100 --> 01:32:37,200 I want Goldy to be happy. 1329 01:32:37,233 --> 01:32:40,133 Until now I thought she was the last of her kind. 1330 01:32:40,167 --> 01:32:43,133 But Freedom told me that there's another golden bear. 1331 01:32:43,167 --> 01:32:45,667 And if they mate they could start a family. 1332 01:32:47,200 --> 01:32:49,267 Yes. 1333 01:32:49,300 --> 01:32:51,633 But you must remember, if I hypnotize her 1334 01:32:51,667 --> 01:32:53,633 she will become wild. 1335 01:32:53,667 --> 01:32:56,800 So I'd better put my spell on her at the edge of the forest. 1336 01:32:58,067 --> 01:32:59,900 We're gonna need Freedom for this. 1337 01:33:13,467 --> 01:33:14,567 FRANKLIN: Jessie. 1338 01:33:15,867 --> 01:33:18,200 Jessie honey. 1339 01:33:18,233 --> 01:33:21,633 Um, you know those stories about the ghost man? 1340 01:33:21,667 --> 01:33:24,733 He'll come. Then you'll have to believe me. 1341 01:33:24,767 --> 01:33:27,200 -(CAWING) -There's the raven. 1342 01:33:34,833 --> 01:33:38,067 Oh, raven, would you please ask Freedom to meet us at his rock 1343 01:33:38,067 --> 01:33:40,633 and help me return Goldy to the wild? 1344 01:33:40,667 --> 01:33:42,600 I know he's awful shy of people, 1345 01:33:42,633 --> 01:33:45,067 but well, I'm really gonna need his help. 1346 01:33:46,833 --> 01:33:48,067 (CAWS) 1347 01:33:58,167 --> 01:33:59,633 Well, Jessie, 1348 01:33:59,667 --> 01:34:02,067 why don't you spend one last night with Goldy? 1349 01:34:02,067 --> 01:34:04,733 And then in the morning we can take her to meet Freedom. 1350 01:34:04,767 --> 01:34:06,200 Okay. 1351 01:34:24,800 --> 01:34:26,500 I know this is your favorite song. 1352 01:34:38,467 --> 01:34:39,733 * 1353 01:34:39,767 --> 01:34:41,067 You know, Goldy, 1354 01:34:42,067 --> 01:34:44,467 me wanting you to be in the circus with me 1355 01:34:44,500 --> 01:34:48,733 was kind of like Master Borgia wanting you to be in his act. 1356 01:34:50,267 --> 01:34:51,600 Either way, 1357 01:34:51,633 --> 01:34:54,267 it's just not what you're supposed to be doing, 1358 01:34:54,300 --> 01:34:55,767 at least not now. 1359 01:34:57,567 --> 01:34:58,633 (SIGHS) 1360 01:34:58,667 --> 01:35:01,133 You can't just moon over Franklin forever. 1361 01:35:02,067 --> 01:35:04,067 It's time you found yourself a mate. 1362 01:35:05,067 --> 01:35:08,733 And besides, I think it's time I told you 1363 01:35:08,767 --> 01:35:10,433 he's going to marry Miss Belle. 1364 01:35:11,933 --> 01:35:13,400 Please don't be upset. 1365 01:35:15,267 --> 01:35:17,533 Freedom says there's a great wonderful 1366 01:35:17,567 --> 01:35:20,433 male golden bear in the forest. 1367 01:35:20,467 --> 01:35:21,600 You know what? 1368 01:35:22,833 --> 01:35:25,067 -(GRUNTS) -He's waiting for you. 1369 01:35:29,933 --> 01:35:31,233 I love you, Goldy. 1370 01:35:47,700 --> 01:35:49,067 (HORSE WHINNIES) 1371 01:36:07,500 --> 01:36:09,067 (WHINNIES) 1372 01:36:14,400 --> 01:36:16,233 Master Borgia. 1373 01:36:16,267 --> 01:36:18,267 I'm looking for Master Borgia. 1374 01:36:19,767 --> 01:36:22,800 You there, what do you wish of Master Borgia? 1375 01:36:22,833 --> 01:36:26,267 I have an important telegram for him. 1376 01:36:26,300 --> 01:36:29,867 I have instructions not to deliver it to anybody but Master Borgia. 1377 01:36:31,333 --> 01:36:32,467 Master. 1378 01:36:35,533 --> 01:36:37,167 I am Master Borgia. 1379 01:36:37,667 --> 01:36:39,200 Finally. 1380 01:36:39,233 --> 01:36:40,933 I've been looking for you for months. 1381 01:36:41,800 --> 01:36:44,767 This here telegraph is for you. 1382 01:36:59,467 --> 01:37:02,467 "The king of Siam re... 1383 01:37:02,500 --> 01:37:05,933 "The king of Siam requests the immediate presence 1384 01:37:05,967 --> 01:37:09,367 "of Master Borgia and his incomparable assistant Hugo 1385 01:37:09,400 --> 01:37:11,467 "in Bangkok immediately. 1386 01:37:11,500 --> 01:37:14,067 "Your tickets are waiting for you at the consulate in San Francisco." 1387 01:37:15,767 --> 01:37:18,233 Hugo, this is a miracle. 1388 01:37:18,267 --> 01:37:20,967 I prefer to think of it as magic. 1389 01:37:21,067 --> 01:37:22,567 Yes. 1390 01:37:22,600 --> 01:37:25,067 Quickly. Quickly, we must help Jessie and Goldy, 1391 01:37:25,100 --> 01:37:27,133 and then on to Bangkok. 1392 01:37:27,767 --> 01:37:29,100 (LAUGHS) 1393 01:37:37,467 --> 01:37:40,133 NED: Jessie, I really think we've taken up too much time 1394 01:37:40,167 --> 01:37:42,667 of Master Borgia and Hugo here. 1395 01:37:42,700 --> 01:37:44,800 I don't think he's gonna show up. 1396 01:37:44,833 --> 01:37:48,333 He said he'd be here for whenever Goldy and I needed him. 1397 01:37:48,367 --> 01:37:50,567 If he promised to come I'm sure he will. 1398 01:37:51,267 --> 01:37:52,833 Don't worry about us, Ned. 1399 01:37:52,867 --> 01:37:55,167 Whatever time it is, it is. 1400 01:37:55,200 --> 01:37:58,067 What he really means is time is relative. 1401 01:37:58,067 --> 01:38:01,367 Perhaps Freedom is supposed to be late, thus he's actually on time. 1402 01:38:01,933 --> 01:38:03,333 Uh-huh. 1403 01:38:03,367 --> 01:38:06,600 (GASPS) There he is. 1404 01:38:06,633 --> 01:38:10,267 -My gosh, he is real. -I told you he'd come. 1405 01:38:10,300 --> 01:38:13,100 Master Borgia, are you ready to cast your spell? 1406 01:38:13,500 --> 01:38:15,100 Yes. 1407 01:38:15,133 --> 01:38:17,767 Then let's help Jessie free her friend. 1408 01:38:19,333 --> 01:38:21,833 Yeah, well, I'm sure gonna miss you, hon. 1409 01:38:21,867 --> 01:38:23,433 It's not gonna be the same without you. 1410 01:38:26,333 --> 01:38:28,133 Goodbye, Goldy. 1411 01:38:28,167 --> 01:38:30,667 You find yourself a mate. You understand? 1412 01:38:30,700 --> 01:38:33,067 Okay? I love you. 1413 01:39:22,100 --> 01:39:25,833 Now, Goldy, I want you to remember a long time ago 1414 01:39:25,867 --> 01:39:27,800 before Jessie found you alone in the woods. 1415 01:39:28,833 --> 01:39:31,867 Remember living with other bears. 1416 01:39:31,900 --> 01:39:35,367 I want you to remember all the lessons your mother taught you. 1417 01:39:35,400 --> 01:39:39,633 Now when Jessie tells you the phrase "Return to the wilderness," 1418 01:39:39,667 --> 01:39:41,933 you will forget what it was like to live in a house, 1419 01:39:41,967 --> 01:39:45,767 and eat at a table, and ride a bicycle, and wear silly hats, 1420 01:39:45,800 --> 01:39:48,533 and you will remember what it is to be a bear in the wild. 1421 01:40:34,400 --> 01:40:37,667 When you are ready to set her free, repeat the phrase. 1422 01:40:37,700 --> 01:40:38,800 Okay. 1423 01:40:40,600 --> 01:40:42,600 Goldy, 1424 01:40:42,633 --> 01:40:46,200 I know that you won't remember anything about living like a person. 1425 01:40:47,433 --> 01:40:49,000 (ROARS) 1426 01:40:51,500 --> 01:40:54,200 But I hope just a little bit of you will remember me 1427 01:40:54,233 --> 01:40:56,067 just sometimes. 1428 01:40:56,100 --> 01:40:59,600 'Cause if I can think that, then I won't feel so lonely. 1429 01:41:03,967 --> 01:41:07,067 Goldy, return to the wilderness. 1430 01:41:07,567 --> 01:41:08,833 (GRUNTS) 1431 01:41:19,333 --> 01:41:21,100 I'll never forget you, Goldy. 1432 01:41:21,867 --> 01:41:22,933 Never. 1433 01:41:33,567 --> 01:41:34,733 Bye. 97170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.