Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,067 --> 00:01:47,233
(QUACKING)
2
00:02:30,567 --> 00:02:32,900
(GROWLING)
3
00:02:59,533 --> 00:03:01,833
(GRUNTING)
4
00:03:10,533 --> 00:03:12,967
WOMAN:
The capital of Spain is?
5
00:03:13,067 --> 00:03:14,633
-CHILDREN: Madrid.
-Very good.
6
00:03:14,667 --> 00:03:17,267
The capital of France is?
7
00:03:17,300 --> 00:03:19,067
CHILDREN: Paris.
WOMAN: Paris.
8
00:03:19,067 --> 00:03:21,467
-The capital of England?
-London.
9
00:03:21,500 --> 00:03:23,900
Very good.
Now we will do our
multiplication.
10
00:03:23,933 --> 00:03:27,800
-Fours.
-Four times two is...
11
00:03:27,833 --> 00:03:29,667
-Eight.
-Everybody.
12
00:03:29,700 --> 00:03:33,533
-ALL: Four times
three equals...
-Twelve.
13
00:03:33,567 --> 00:03:36,500
ALL:
Four times four equals...
14
00:03:36,533 --> 00:03:37,933
-Sixteen.
-Excellent.
15
00:03:37,967 --> 00:03:40,800
ALL:
Four times five equals...
16
00:03:40,833 --> 00:03:43,533
-Everybody.
-ALL: Twenty.
17
00:03:43,567 --> 00:03:47,633
Four times six equals 24.
18
00:03:47,667 --> 00:03:49,267
-(BANGS RULER)
-Just a moment, class.
19
00:03:49,300 --> 00:03:51,067
Just a moment.
20
00:03:51,067 --> 00:03:55,133
It seems that my lessons
in hygiene and grooming
21
00:03:55,167 --> 00:03:57,967
have come to a sudden
stubborn resistance.
22
00:03:58,067 --> 00:03:59,433
(WHISTLES) Ow!
23
00:03:59,467 --> 00:04:02,800
Young lady, how many
times have I told you
24
00:04:02,833 --> 00:04:05,100
to wash your feet
and to wear shoes?
25
00:04:05,133 --> 00:04:08,200
-But my feet hurt
in those things.
-That's no excuse.
26
00:04:08,233 --> 00:04:10,067
And I can't run as fast
27
00:04:10,067 --> 00:04:12,367
or feel the mud
between my toes
or the cool wet grass.
28
00:04:12,400 --> 00:04:15,267
My feet feel shut away
and just plain ignored.
29
00:04:15,300 --> 00:04:17,933
-(CLASS LAUGHS)
-Silence! Silence!
30
00:04:17,967 --> 00:04:21,167
Young lady, the next time
31
00:04:21,200 --> 00:04:23,900
you come to school
without shoes,
32
00:04:23,933 --> 00:04:26,167
you're going to stay
in during recess
33
00:04:26,200 --> 00:04:29,900
and sweep the floors
and empty the ashcan.
34
00:04:29,933 --> 00:04:33,067
Do you understand me?
Do you understand me?
35
00:04:33,100 --> 00:04:35,867
-Yes, ma'am.
-All right.
36
00:04:35,900 --> 00:04:37,700
-All right.
-(BANGS RULER)
37
00:04:37,733 --> 00:04:39,100
Now where were we with
the multiplication?
38
00:04:39,133 --> 00:04:40,933
-Four times seven.
-Four times seven.
39
00:04:40,967 --> 00:04:44,100
ALL:
Four times seven equals...
40
00:04:44,133 --> 00:04:45,967
(MUMBLES) Twenty-eight.
41
00:04:46,067 --> 00:04:48,233
-Let's hear it.
-(LOUDER) Twenty-eight.
42
00:04:48,267 --> 00:04:49,467
All right, everybody.
43
00:04:49,500 --> 00:04:52,233
ALL:
Four times eight
equals...
44
00:04:52,267 --> 00:04:53,867
-Everybody.
-(BEAR GRUNTS)
45
00:04:53,900 --> 00:04:55,733
-(GASPS) Goldy, go back.
-Very good.
46
00:04:55,767 --> 00:04:59,400
-No. Shh. No.
-Four times nine equals...
47
00:05:01,733 --> 00:05:02,867
-Thirty-six.
-Okay, fine.
48
00:05:02,900 --> 00:05:07,300
ALL:
Four times 10 equals 40.
49
00:05:08,267 --> 00:05:09,700
-Excellent.
-No, go on.
50
00:05:09,733 --> 00:05:12,267
All right, that's enough
multiplication.
51
00:05:19,633 --> 00:05:21,400
Now I want you to work
on your spelling
52
00:05:21,433 --> 00:05:23,333
until I ring the bell
for lunch.
53
00:05:26,300 --> 00:05:29,100
-(GIGGLES)
-What is so funny?
54
00:05:29,133 --> 00:05:31,833
Who is giggling?
(GASPS)
55
00:05:31,867 --> 00:05:34,100
-Oh!
-(CHILDREN LAUGHING)
56
00:05:34,133 --> 00:05:37,800
Your bear is riding
my bicycle!
57
00:05:40,867 --> 00:05:42,467
Oh!
58
00:05:42,500 --> 00:05:45,367
Your bear has stolen
my bicycle!
59
00:05:45,400 --> 00:05:47,900
Miss Barley,
don't scare Goldy.
60
00:05:47,933 --> 00:05:50,900
(CHILDREN SHOUTING
AND LAUGHING)
61
00:05:53,633 --> 00:05:55,333
My bicycle!
62
00:05:56,067 --> 00:05:57,733
Give me my bike!
63
00:06:07,833 --> 00:06:09,300
That bear!
64
00:06:19,133 --> 00:06:21,167
My bike!
65
00:06:24,100 --> 00:06:26,233
Oh! Oh!
66
00:06:28,067 --> 00:06:29,267
Oh!
67
00:06:29,300 --> 00:06:31,467
That bear
ruined my bicycle.
68
00:06:31,500 --> 00:06:33,767
JESSIE:
Miss Barley, I told you
not to scare Goldy.
69
00:06:33,800 --> 00:06:36,400
He destroyed my bicycle,
I told you.
70
00:06:36,433 --> 00:06:38,433
Oh, my bicycle.
71
00:06:39,067 --> 00:06:40,800
Where is that bear?
72
00:06:43,733 --> 00:06:47,067
Oh, it's ruined.
73
00:06:47,067 --> 00:06:48,333
That bear.
74
00:07:09,800 --> 00:07:11,200
(CAWS)
75
00:07:11,233 --> 00:07:12,967
How uncivilized.
76
00:07:13,067 --> 00:07:15,167
You pet bear
devoured our lunches.
77
00:07:15,200 --> 00:07:17,233
Yeah, look what your
stinky old Goldy did.
78
00:07:17,267 --> 00:07:20,900
She doesn't stink.
She takes a bath with me
every Saturday night.
79
00:07:20,933 --> 00:07:23,467
Oh, what a mess.
Children, get to your seats.
80
00:07:23,500 --> 00:07:26,400
Get to your seats.
Get to your seats, every...
81
00:07:28,333 --> 00:07:29,600
(SIGHS)
82
00:08:13,933 --> 00:08:15,533
(ROARS)
83
00:08:30,367 --> 00:08:32,333
Hey, Pa.
Look, Pa.
84
00:08:33,767 --> 00:08:35,733
-Melvin's found
another one, Pa.
-Another one, Pa.
85
00:08:35,767 --> 00:08:38,467
I can see that, Floyd.
I got eyes.
86
00:08:38,500 --> 00:08:42,167
Dang. Four busted traps
in one day.
87
00:08:42,200 --> 00:08:44,267
Somebody's trying
to put us
out of business.
88
00:08:44,300 --> 00:08:46,633
-Maybe it's the ghost man.
-Floyd, I keep telling you,
89
00:08:46,667 --> 00:08:48,567
there ain't no such thing
as a ghost man.
90
00:08:48,600 --> 00:08:50,467
(HOOTING)
91
00:08:50,500 --> 00:08:52,267
I heard different, Pa.
92
00:08:52,300 --> 00:08:54,367
I heard he eats poachers.
93
00:08:54,400 --> 00:08:56,433
How many times I got
to tell you, Melvin?
94
00:08:56,467 --> 00:08:59,067
We ain't poachers.
We're businessmen.
95
00:09:01,100 --> 00:09:03,533
I think we better just
stay here tonight.
96
00:09:03,567 --> 00:09:05,467
We'll make camp,
get an early start
in the morning.
97
00:09:05,500 --> 00:09:07,733
(HOOTING)
98
00:09:09,467 --> 00:09:11,300
Maybe we should
take our business
99
00:09:11,333 --> 00:09:14,167
-someplace else, Pa.
-Yeah, Pa.
100
00:09:14,200 --> 00:09:17,067
How a man as brave
and smart as I am
101
00:09:17,100 --> 00:09:19,400
could end up with
two sons as scared
102
00:09:19,433 --> 00:09:22,400
and as stupid as you
is beyond me.
103
00:09:22,433 --> 00:09:23,700
Now we're gonna camp here.
104
00:09:23,733 --> 00:09:26,167
Take off that stuff
and start setting up.
105
00:09:28,833 --> 00:09:31,133
I have spoken.
106
00:09:31,167 --> 00:09:33,533
-Yes, Pa.
-Yes, Pa.
107
00:09:33,567 --> 00:09:35,100
(SOFTLY) He has spoken.
108
00:09:35,133 --> 00:09:37,200
I have taken
my pack off.
109
00:09:37,233 --> 00:09:39,533
(MOUTH HARP TWANGING)
110
00:09:39,567 --> 00:09:41,200
MELVIN: Mmm.
111
00:09:49,400 --> 00:09:51,333
Them's mighty good
beans, Pa.
112
00:09:51,367 --> 00:09:53,233
I cooked them beans.
113
00:09:53,267 --> 00:09:55,533
I sure do like
the cooking chore, Pa.
114
00:09:57,433 --> 00:10:00,167
Will you stop that infernal
noise and get to bed?
115
00:10:00,200 --> 00:10:03,867
Both of you.
I'll stay up here and I'll
keep watch for a while.
116
00:10:03,900 --> 00:10:06,133
-Okay, Pa.
-Okay, Pa.
Good night, Pa.
117
00:10:06,167 --> 00:10:07,433
-Good night, Floyd.
-Good night, Pa.
118
00:10:07,467 --> 00:10:09,267
-Good night, Melvin.
-Good night, Melvin.
119
00:10:09,300 --> 00:10:11,567
Good night, Floyd.
120
00:10:11,600 --> 00:10:13,200
Good night, ghost man.
121
00:10:13,233 --> 00:10:15,367
Will you shut up
and get to bed?
122
00:10:16,800 --> 00:10:18,567
(FARTING)
123
00:10:22,100 --> 00:10:24,133
(SIZZLING)
124
00:10:25,467 --> 00:10:26,967
(PA YAWNING)
125
00:10:30,700 --> 00:10:33,433
(HOWLING)
126
00:10:36,600 --> 00:10:39,067
MAN:
Get out of my forest.
127
00:10:41,500 --> 00:10:43,300
Who's out there?
128
00:10:43,333 --> 00:10:45,700
I'm the one telling you
to leave my animals alone
129
00:10:45,733 --> 00:10:47,500
and get out now,
old man.
130
00:10:48,467 --> 00:10:50,200
(STUTTERS) I don't know
who you are,
131
00:10:50,233 --> 00:10:52,333
but you ain't
scaring me.
132
00:10:52,367 --> 00:10:54,433
(SHOUTING)
133
00:10:59,633 --> 00:11:01,800
(CHANTING)
134
00:11:01,833 --> 00:11:03,700
(SCREAMING)
135
00:11:06,533 --> 00:11:08,767
(CHANTING)
136
00:11:41,833 --> 00:11:44,300
Gosh, Goldy, I really
don't want to go home
137
00:11:44,333 --> 00:11:48,433
and tell Uncle Ned
and Franklin about
Miss Barley's old bicycle.
138
00:11:48,467 --> 00:11:50,733
They worry bad enough
about money being short.
139
00:11:51,967 --> 00:11:53,500
They're not
gonna like this.
140
00:11:53,533 --> 00:11:56,400
Help!
It's the ghost man!
141
00:11:56,433 --> 00:11:59,067
Help! Help!
142
00:11:59,067 --> 00:12:00,533
Ghost man!
143
00:12:00,567 --> 00:12:02,767
(WHIMPERING)
144
00:12:03,667 --> 00:12:06,133
Them ghost man stories,
145
00:12:06,167 --> 00:12:08,267
-they're true.
-The ghost man!
146
00:12:08,300 --> 00:12:09,967
Ghost man!
147
00:12:10,067 --> 00:12:12,067
Sheriff, ghost man!
148
00:12:12,567 --> 00:12:14,200
Ghost man!
149
00:12:14,233 --> 00:12:16,633
Come on, Goldy.
Let's go see
what happened.
150
00:12:16,667 --> 00:12:18,767
-Ghost man!
-Oh, it was awful.
151
00:12:18,800 --> 00:12:21,267
It was the ghost man!
152
00:12:21,300 --> 00:12:23,467
It was the most terrible
thing I've ever heard.
153
00:12:23,500 --> 00:12:25,733
Sounded like he
was 100 feet tall.
154
00:12:25,767 --> 00:12:29,067
Had a voice that cut clean
through to your gizzard.
155
00:12:29,067 --> 00:12:31,667
Now what
were you boys doing
out there trapping?
156
00:12:33,900 --> 00:12:36,267
Now you know it's illegal
this time of the year.
157
00:12:36,300 --> 00:12:38,767
You were poaching.
158
00:12:38,800 --> 00:12:40,900
We were, Sheriff.
I confess.
159
00:12:40,933 --> 00:12:42,567
We truly were.
160
00:12:42,600 --> 00:12:45,067
But I swear on my grandma's
old gray head,
161
00:12:45,067 --> 00:12:47,067
we ain't never gonna
do it again.
162
00:12:47,067 --> 00:12:49,167
Are we, Melvin?
163
00:12:49,200 --> 00:12:50,900
No we're not, Sheriff.
164
00:12:50,933 --> 00:12:53,800
-Are we, Floyd?
-No, we ain't, Pa.
165
00:12:53,833 --> 00:12:55,900
Don't tell me.
Get down here and tell
the Sheriff.
166
00:12:55,933 --> 00:12:57,967
No, we ain't, Sheriff.
167
00:12:58,067 --> 00:12:59,667
There's something awful
living up there.
168
00:12:59,700 --> 00:13:03,133
It ain't human.
It's the ghost man,
that's for sure.
169
00:13:03,167 --> 00:13:04,967
MELVIN: For sure.
FLOYD: That's for sure.
170
00:13:07,167 --> 00:13:09,200
The ghost man.
171
00:13:09,233 --> 00:13:11,267
Those stories
are true, Goldy.
172
00:13:11,300 --> 00:13:13,533
The ghost man is living
on our mountain.
173
00:13:14,867 --> 00:13:17,133
Now, don't you chicken out
on me, Goldy.
174
00:13:17,167 --> 00:13:19,633
We're gonna find
that old ghost man.
175
00:13:19,667 --> 00:13:20,667
(GRUNTS)
176
00:13:24,400 --> 00:13:26,967
(CHITTERING)
177
00:13:41,333 --> 00:13:43,767
(CAWS)
178
00:13:43,800 --> 00:13:46,300
I'm thinking
we're gonna be
real busy, Goldy.
179
00:13:48,667 --> 00:13:51,700
We got to get our act ready
for the town carnival
180
00:13:51,733 --> 00:13:53,867
and find the ghost man.
181
00:13:53,900 --> 00:13:56,300
If we can find
the ghost man,
those kids at school
182
00:13:56,333 --> 00:13:58,133
will just fall over
in fear.
183
00:13:58,167 --> 00:14:01,067
They'll be way too scared
to ever track the ghost man.
184
00:14:01,067 --> 00:14:02,267
But not me.
185
00:14:02,300 --> 00:14:04,900
I know all about ghosts
and other world mysteries.
186
00:14:05,300 --> 00:14:06,500
(GRUNTS)
187
00:14:07,567 --> 00:14:09,900
(SHOUTING)
188
00:14:09,933 --> 00:14:11,633
Goldy, run!
189
00:14:24,533 --> 00:14:25,667
(CAWS)
190
00:14:25,700 --> 00:14:28,067
-Raven,
what's wrong with you?
-(CAWS)
191
00:14:28,100 --> 00:14:30,167
It wasn't cruel of me to
frighten that little girl.
192
00:14:30,200 --> 00:14:32,233
She shouldn't be out
in the woods
this time of night.
193
00:14:32,267 --> 00:14:33,933
-It's dangerous.
-(CAWS)
194
00:14:33,967 --> 00:14:36,067
Yes, yes, I know
she's only a child
195
00:14:36,067 --> 00:14:38,833
and I may have frightened
her and possibly
stunted her growth.
196
00:14:38,867 --> 00:14:41,133
-(CAWS)
-But that great
golden bear
197
00:14:41,167 --> 00:14:42,767
should never have
been so afraid.
198
00:14:42,800 --> 00:14:45,867
It's a loss of his natural
power and that's not good.
199
00:14:45,900 --> 00:14:49,267
-(CAWS)
-Well, I'm glad we agree
on that point.
200
00:14:49,300 --> 00:14:51,800
Now, what are we
gonna have for dinner?
201
00:14:51,833 --> 00:14:54,233
-(CAWS)
-All right, follow me.
202
00:15:00,833 --> 00:15:03,167
Yoo-hoo, Franklin.
203
00:15:18,300 --> 00:15:21,500
Greetings, Ned.
Whoa.
204
00:15:21,533 --> 00:15:23,767
-Franklin.
-Greetings, Belle.
205
00:15:23,800 --> 00:15:25,533
I hope I'm not late.
206
00:15:26,200 --> 00:15:28,667
Why, Ned, you old goat.
207
00:15:28,700 --> 00:15:32,333
Didn't you tell Franklin
that you invited me over
for supper?
208
00:15:32,367 --> 00:15:33,933
I'm sure glad
you're here, Belle.
209
00:15:35,500 --> 00:15:36,767
Why don't you
come on in?
210
00:15:36,800 --> 00:15:38,633
I just got through making
some hogshead soup.
211
00:15:41,733 --> 00:15:44,133
FRANKLIN:
Goldy, you can't sit
at the table tonight.
212
00:15:44,167 --> 00:15:46,700
So I put some hot soup
in your bowl outside.
213
00:15:46,733 --> 00:15:48,567
That's a girl.
214
00:15:51,067 --> 00:15:54,067
How come you were
so late getting
home tonight, Jessie?
215
00:15:54,767 --> 00:15:56,133
Um, well...
216
00:15:56,167 --> 00:15:57,800
Goldy and I...
217
00:15:57,833 --> 00:15:59,433
Never mind, you wouldn't
believe me anyway.
218
00:16:00,767 --> 00:16:03,067
Come on.
Go ahead, tell us.
What?
219
00:16:03,067 --> 00:16:06,133
Well, we went up
to the forest
220
00:16:06,167 --> 00:16:07,967
and we saw
the ghost man.
221
00:16:08,067 --> 00:16:10,067
Oh, come on.
Not that again.
222
00:16:10,067 --> 00:16:12,833
We did.
If Goldy was here
she'd tell you.
223
00:16:12,867 --> 00:16:15,567
Now, Jessie,
Goldy is an animal.
224
00:16:15,600 --> 00:16:17,967
She's a big animal.
225
00:16:18,067 --> 00:16:21,600
There just isn't room
for her at the dinner table.
226
00:16:21,633 --> 00:16:24,333
That's because you're
sitting in her seat.
227
00:16:24,367 --> 00:16:27,067
If it means so much to you,
why don't you have her
228
00:16:27,067 --> 00:16:29,067
sit in that chair
right over there
that's empty?
229
00:16:29,100 --> 00:16:31,667
Because she always
sits next to Franklin.
230
00:16:31,700 --> 00:16:33,233
(GOLDY HOWLS)
231
00:16:33,967 --> 00:16:35,867
Oh, poor Goldy.
232
00:16:35,900 --> 00:16:39,467
She really loves a good
dinner conversation.
233
00:16:39,500 --> 00:16:42,067
Jessie, you know
how Goldy
gets possessive of me
234
00:16:42,067 --> 00:16:44,833
anytime that Belle's around.
So it's better that we
put her outside.
235
00:16:44,867 --> 00:16:48,133
Did you see the beautiful pie
that Belle baked for us?
236
00:16:52,233 --> 00:16:55,833
Would you
look at that?
237
00:16:55,867 --> 00:16:58,867
-(LAUGHING)
-That bear is eating
my pie.
238
00:17:00,800 --> 00:17:03,700
-Franklin.
-FRANKLIN: Goldy.
239
00:17:03,733 --> 00:17:05,100
Save us
a couple of slices.
240
00:17:10,800 --> 00:17:13,200
I was wondering if you'd
care to join me
241
00:17:13,233 --> 00:17:14,967
at the town carnival
that's coming up.
242
00:17:15,067 --> 00:17:18,100
I'd love to.
And thanks again
for supper.
243
00:17:18,133 --> 00:17:19,867
(CHUCKLES)
244
00:17:19,900 --> 00:17:22,700
Gosh, Goldy.
Sorry you had
to see that.
245
00:17:22,733 --> 00:17:24,600
Come on, let's go.
246
00:17:24,633 --> 00:17:25,867
It's past your bedtime.
247
00:17:30,767 --> 00:17:33,100
(PIANO PLAYING)
248
00:17:36,800 --> 00:17:40,700
And now with the aid
of my assistant Hugo,
249
00:17:40,733 --> 00:17:43,733
I will amaze
and astound you.
Hugo.
250
00:17:46,167 --> 00:17:48,867
You are completely
under my power.
251
00:17:48,900 --> 00:17:51,700
You will do exactly
as I say.
252
00:17:57,067 --> 00:17:58,700
And now,
ladies and gentlemen,
253
00:17:58,733 --> 00:18:00,767
defying the laws
of gravity,
254
00:18:00,800 --> 00:18:03,100
I will make my assistant
levitate
255
00:18:03,133 --> 00:18:05,800
and float high
above you.
256
00:18:08,700 --> 00:18:11,933
Hugo, rise!
257
00:18:11,967 --> 00:18:13,633
(PIANO PLAYING)
258
00:18:16,233 --> 00:18:18,300
Rise, Hugo!
259
00:18:18,333 --> 00:18:20,600
(PIANO PLAYS)
260
00:18:20,633 --> 00:18:22,700
(MURMURING)
261
00:18:25,600 --> 00:18:26,900
Rise!
262
00:18:30,467 --> 00:18:31,933
Rise!
263
00:18:35,733 --> 00:18:37,900
Rise, Hugo.
264
00:18:37,933 --> 00:18:40,067
Rise, Hugo.
265
00:18:40,100 --> 00:18:42,967
(MURMURING)
266
00:18:43,067 --> 00:18:45,100
I told you never to eat
before the performance.
267
00:18:45,133 --> 00:18:47,067
But, sir, I only had
the salad plate.
268
00:18:49,967 --> 00:18:51,433
Rise, Hugo.
269
00:18:53,500 --> 00:18:55,100
And now
for my next trick.
270
00:18:55,133 --> 00:18:56,333
(PEOPLE LAUGHING)
271
00:18:57,867 --> 00:18:59,733
-Free beer over here.
-Free beer.
272
00:19:01,067 --> 00:19:02,933
(GAGGING)
273
00:19:10,833 --> 00:19:13,333
(GAGGING CONTINUES)
274
00:19:16,567 --> 00:19:18,700
(EXHALES)
275
00:19:19,667 --> 00:19:21,467
(GAGGING CONTINUES)
276
00:19:30,667 --> 00:19:32,200
(GAGGING CONTINUES)
277
00:19:37,067 --> 00:19:38,567
(AUDIENCE BOOING)
278
00:19:40,300 --> 00:19:43,067
Thank you
and good night.
279
00:19:43,067 --> 00:19:45,600
(AUDIENCE JEERING)
280
00:19:48,067 --> 00:19:51,833
-(BOOING)
-Get off the stage.
281
00:19:58,167 --> 00:19:59,567
Hold on.
We got to talk.
282
00:19:59,600 --> 00:20:01,233
That's it for you two.
283
00:20:01,267 --> 00:20:03,867
Borgia is washed up.
Nothing but a shaky
has-been.
284
00:20:03,900 --> 00:20:07,467
How dare you speak
of Master Borgia
with such effrontery.
285
00:20:07,500 --> 00:20:10,533
He is the premier
prestidigitator
of the world's stages.
286
00:20:10,567 --> 00:20:13,833
He has performed
for the crown royals of
every civilized nation.
287
00:20:13,867 --> 00:20:16,600
-Why even now he...
-Yeah, yeah, I know.
288
00:20:16,633 --> 00:20:19,267
Even now he expects
to be summoned
by the king of Siam
289
00:20:19,300 --> 00:20:22,100
to perform
before the crown royals
of Bangkok.
290
00:20:22,667 --> 00:20:24,200
(SCOFFS) Balderdash.
291
00:20:24,233 --> 00:20:27,533
He's been selling
that old story as long
as I can remember.
292
00:20:27,567 --> 00:20:30,800
Tell me, how is he gonna
keep a king happy
293
00:20:30,833 --> 00:20:33,867
when he can't even
keep a third-rate
audience watching?
294
00:20:33,900 --> 00:20:34,967
Huh?
295
00:20:35,000 --> 00:20:36,900
(COUGHS)
296
00:20:39,167 --> 00:20:41,900
Master Borgia is a very
high-strung emotional genius.
297
00:20:41,933 --> 00:20:44,700
If he feels the audience
to be hostile nonbelievers,
298
00:20:44,733 --> 00:20:47,000
he falters
and cannot perform.
299
00:20:47,033 --> 00:20:49,600
He can
only perform for those
who truly love magic,
300
00:20:49,633 --> 00:20:51,633
not those who come
for a freak show.
301
00:20:51,667 --> 00:20:53,067
(CHUCKLES)
302
00:20:54,800 --> 00:20:57,733
You're still fired.
And I want you
out tonight.
303
00:21:02,067 --> 00:21:03,933
-(KNOCK ON DOOR)
-Who is it?
304
00:21:03,967 --> 00:21:05,633
-(DOOR OPENS)
-Hugo.
305
00:21:05,667 --> 00:21:07,900
Ah, yes, Hugo.
Come in.
306
00:21:10,333 --> 00:21:12,067
Has the telegram arrived
with our invitation
307
00:21:12,067 --> 00:21:14,133
from the king of Siam yet?
308
00:21:14,167 --> 00:21:16,200
Not yet, sir.
But soon.
309
00:21:16,233 --> 00:21:18,767
Yes, soon.
Well, I...
310
00:21:18,800 --> 00:21:22,633
I thought the show
went rather well tonight.
311
00:21:22,667 --> 00:21:25,867
Just lost concentration
there for a minute.
312
00:21:26,767 --> 00:21:27,867
Ah.
313
00:21:27,900 --> 00:21:30,367
But tomorrow
will be different.
314
00:21:30,400 --> 00:21:33,867
Sir, our engagement here
has ended.
315
00:21:33,900 --> 00:21:36,800
Oh, our booking is up
already, huh?
316
00:21:36,833 --> 00:21:39,100
Well, where do
we go next?
317
00:21:39,133 --> 00:21:41,067
Paris? Barcelona?
318
00:21:41,900 --> 00:21:44,967
Uh, well,
there's been a delay.
319
00:21:45,867 --> 00:21:47,267
(SIGHS)
320
00:21:47,300 --> 00:21:50,067
I know I've been
fired, Hugo.
321
00:21:50,067 --> 00:21:51,800
There's no need
to pretend otherwise.
322
00:21:51,833 --> 00:21:53,867
They don't understand.
323
00:21:53,900 --> 00:21:56,233
I'm behind
the times, Hugo.
324
00:21:56,267 --> 00:21:58,833
My magic is not enough.
325
00:21:58,867 --> 00:22:01,800
I need to create
a new illusion...
326
00:22:01,833 --> 00:22:04,633
Something wondrous,
something extraordinary.
327
00:22:04,667 --> 00:22:06,267
I wouldn't worry so, sir.
328
00:22:06,300 --> 00:22:08,333
Your concentration
will return.
329
00:22:11,233 --> 00:22:12,633
Hugo.
330
00:22:13,833 --> 00:22:16,700
I think that maybe I have
331
00:22:16,733 --> 00:22:19,833
just enough magic
left in me
332
00:22:19,867 --> 00:22:23,833
to try to contact
our old friend Crystalinas.
333
00:22:26,067 --> 00:22:29,533
But she hasn't spoken
to you in years.
334
00:22:29,567 --> 00:22:31,433
(SIGHS)
335
00:22:31,467 --> 00:22:33,733
Hopefully tonight
will be different.
336
00:22:36,833 --> 00:22:40,967
Crystalinas,
come to us here tonight
337
00:22:41,067 --> 00:22:44,200
and reveal to me the path
of our future.
338
00:22:46,700 --> 00:22:48,767
I think she's coming,
Master.
339
00:22:50,067 --> 00:22:52,133
What do you see?
340
00:22:52,733 --> 00:22:54,700
A sign.
341
00:22:55,167 --> 00:22:57,433
Calhoon Corners.
342
00:22:58,533 --> 00:23:00,500
It's the name
of a small town
343
00:23:02,100 --> 00:23:05,700
in the midst of
a delightful carnival.
344
00:23:07,633 --> 00:23:09,933
And there's
a wonderful bear,
345
00:23:10,900 --> 00:23:13,067
a golden bear
346
00:23:13,067 --> 00:23:16,900
performing on a stage
with a small child.
347
00:23:16,933 --> 00:23:18,900
What does it mean?
348
00:23:20,200 --> 00:23:22,500
It is a sign.
349
00:23:22,533 --> 00:23:25,300
Yes, a golden bear.
350
00:23:25,333 --> 00:23:28,933
I shall teach it to do
wondrous magical tricks.
351
00:23:28,967 --> 00:23:30,833
An animal act?
Mere spectacle.
352
00:23:30,867 --> 00:23:32,800
Your gifts
are much more refined.
353
00:23:34,200 --> 00:23:36,367
I want that bear.
354
00:23:36,400 --> 00:23:40,067
And with the creation
of my most fabulous
illusion of all time,
355
00:23:40,100 --> 00:23:44,067
the world will once again
be in awe of Master Borgia.
356
00:23:44,067 --> 00:23:48,067
And to all those
who have laughed at me
and mocked me,
357
00:23:48,067 --> 00:23:51,200
I say ba-ha!
358
00:23:55,100 --> 00:23:59,500
-Not too bad.
-Last bullet went
a little low.
359
00:23:59,533 --> 00:24:03,167
What are you doing here?
Why aren't you
on your way to school?
360
00:24:03,200 --> 00:24:05,733
Well, there's something
I have to tell you.
361
00:24:08,800 --> 00:24:11,400
-What did she do now?
-Not a darn thing.
362
00:24:12,633 --> 00:24:14,633
Well...
363
00:24:14,667 --> 00:24:17,467
Goldy just went for a little
spin on a bicycle.
364
00:24:17,500 --> 00:24:19,600
And Miss Barley
scared her
365
00:24:19,633 --> 00:24:21,633
and Goldy crashed
into a tree
366
00:24:21,667 --> 00:24:24,333
and sort of
wrecked the bicycle.
367
00:24:26,167 --> 00:24:27,500
That wouldn't be
the bicycle
368
00:24:27,533 --> 00:24:29,767
that is Miss Barley's
pride and joy?
369
00:24:29,800 --> 00:24:31,600
It might have been.
370
00:24:31,633 --> 00:24:34,400
Jessie, that bike's gonna
cost money to repair.
371
00:24:34,433 --> 00:24:36,467
And that's money
we don't have.
372
00:24:36,500 --> 00:24:39,300
Well, maybe you can fix it.
You're good with your hands.
373
00:24:41,767 --> 00:24:44,267
Yeah, maybe I can.
But I'll tell you,
374
00:24:44,300 --> 00:24:47,167
that doesn't make
what Goldy did
any less serious.
375
00:24:47,200 --> 00:24:49,967
I'll tell you, with the size
of her a lot of people
are getting scared of her.
376
00:24:50,067 --> 00:24:52,600
-They think she
might be dangerous.
-Dangerous?
377
00:24:52,633 --> 00:24:55,367
That's the most silliest
thing I've ever heard.
378
00:24:56,400 --> 00:24:58,067
All right, listen.
379
00:24:58,100 --> 00:25:00,567
You tell Miss Barley
I'll take care of the bike.
380
00:25:00,600 --> 00:25:03,900
But Goldy is not
going to school today.
She's staying here.
381
00:25:03,933 --> 00:25:06,767
But Goldy loves
to visit me at school.
382
00:25:06,800 --> 00:25:08,433
Well, not today.
383
00:25:08,467 --> 00:25:10,700
Now you get going.
Run along.
384
00:25:14,933 --> 00:25:16,600
Hey!
385
00:25:16,633 --> 00:25:18,700
What do you got
those boots around
your shoulder for?
386
00:25:18,733 --> 00:25:20,467
Oh, these?
387
00:25:20,500 --> 00:25:23,533
Miss Barley told me I have
to wear shoes to school.
388
00:25:23,567 --> 00:25:25,967
So I brought these
for when I get there.
389
00:25:26,067 --> 00:25:28,333
All right, well, you do
what Miss Barley says.
390
00:25:28,367 --> 00:25:30,200
All right, Uncle Ned.
391
00:25:30,233 --> 00:25:32,600
I'd better get going
before Goldy gets up.
392
00:25:32,633 --> 00:25:34,700
She don't like
to be left behind.
393
00:25:40,067 --> 00:25:41,333
(CAWS)
394
00:25:44,833 --> 00:25:46,500
(GRUNTS)
395
00:26:03,467 --> 00:26:05,733
(GRUMBLING)
396
00:26:05,767 --> 00:26:08,300
Oh, it's you.
397
00:26:09,867 --> 00:26:12,600
Jessie's already gone
to school.
398
00:26:12,633 --> 00:26:15,367
She told me about
that bicycle.
399
00:26:17,300 --> 00:26:19,500
You're not gonna be going
to school for a while.
400
00:26:21,067 --> 00:26:22,933
Can't be responsible for you
401
00:26:22,967 --> 00:26:24,967
busting up
other people's property.
402
00:26:26,967 --> 00:26:28,600
(GRUNTS)
403
00:26:29,600 --> 00:26:30,933
Now get out of here.
404
00:26:31,400 --> 00:26:33,300
Stupid bear.
405
00:26:33,333 --> 00:26:35,467
Sometimes I wish
you were never here.
406
00:26:56,867 --> 00:26:58,367
(EAGLE SCREECHES)
407
00:27:36,267 --> 00:27:38,833
(WOOD SCRAPING)
408
00:27:46,867 --> 00:27:48,533
(SCRAPING)
409
00:27:55,900 --> 00:27:57,967
-(GRUNTS)
-(LAUGHS)
410
00:27:58,067 --> 00:28:01,600
My, my, Goldy.
Is that a new bonnet?
411
00:28:06,667 --> 00:28:08,433
(CAWS)
412
00:28:08,467 --> 00:28:10,233
(CHILDREN TALKING
INDISTINCTLY)
413
00:28:27,400 --> 00:28:29,533
Are those your
uncle Ned's boots?
414
00:28:29,567 --> 00:28:31,233
Looks more
like Goldy's.
415
00:28:31,267 --> 00:28:32,900
I'm gonna put
a spell on you.
416
00:28:32,933 --> 00:28:34,633
You couldn't put
a spell on anyone.
417
00:28:34,667 --> 00:28:38,367
Yes, I can.
The ghost man
taught me how.
418
00:29:00,533 --> 00:29:02,633
(RAVEN CAWING)
419
00:29:13,067 --> 00:29:15,800
I see you've been
spying again.
420
00:29:15,833 --> 00:29:18,967
Oh, so you've taken
a special interest in
the child and the bear.
421
00:29:19,067 --> 00:29:20,967
You think she and I
have much in common?
422
00:29:21,067 --> 00:29:22,867
Oh, I doubt that.
423
00:29:22,900 --> 00:29:25,933
She's but a child with a bear
who she turned into a pet.
424
00:29:25,967 --> 00:29:27,833
-(CAWS)
-That's true.
425
00:29:27,867 --> 00:29:29,600
We both love animals.
426
00:29:30,500 --> 00:29:31,733
And we both love freedom.
427
00:29:32,733 --> 00:29:33,933
Go.
428
00:29:35,733 --> 00:29:37,667
(CAWING)
429
00:29:40,933 --> 00:29:42,067
(HORSE NICKERS)
430
00:29:52,800 --> 00:29:54,833
(SNIFFS)
431
00:29:54,867 --> 00:29:56,200
Ah! Ah!
432
00:29:57,067 --> 00:29:58,667
Hugo. Hugo.
433
00:30:01,233 --> 00:30:03,433
(COUGHING)
434
00:30:04,067 --> 00:30:05,367
BORGIA: Close one.
435
00:30:11,600 --> 00:30:13,300
Hyah.
436
00:30:27,933 --> 00:30:29,800
Hyah, get up.
437
00:30:29,833 --> 00:30:32,467
-Whoa there.
-(WHINNIES)
438
00:30:35,500 --> 00:30:37,367
Greetings,
my fellow traveler.
439
00:30:38,933 --> 00:30:41,433
How may we assist you?
440
00:30:41,467 --> 00:30:42,967
Why you and your
sidekick there
441
00:30:43,000 --> 00:30:45,667
can start by handing me
over all your money.
442
00:30:45,700 --> 00:30:46,867
But we don't have
any money.
443
00:30:47,867 --> 00:30:49,167
(LAUGHS)
444
00:30:49,767 --> 00:30:50,867
Well, I'll be.
445
00:30:50,900 --> 00:30:52,933
Driving around in
a fancy rig like this
446
00:30:52,967 --> 00:30:54,733
and you say
you're broke?
447
00:30:54,767 --> 00:30:56,567
What do I look like,
a fool?
448
00:30:56,600 --> 00:30:58,600
On the contrary,
my friend.
449
00:30:58,633 --> 00:31:02,067
I can see that you
are a very learned man
450
00:31:02,833 --> 00:31:04,200
and can fully appreciate
451
00:31:05,067 --> 00:31:06,800
what I am about
to give you.
452
00:31:06,833 --> 00:31:10,367
That's more like it.
Hand it over here.
453
00:31:10,400 --> 00:31:13,533
Huh, uh-uh.
Patience, my friend.
454
00:31:14,400 --> 00:31:17,367
First, I want you
to look deeply
455
00:31:17,400 --> 00:31:19,467
into this diamond's
rare facets.
456
00:31:20,767 --> 00:31:24,433
Your eyes are growing
very tired.
457
00:31:26,067 --> 00:31:28,767
You will now do
exactly as I say.
458
00:31:29,800 --> 00:31:32,167
(ECHOING)
I am giving you
all our money.
459
00:31:33,100 --> 00:31:36,367
It is more money
than you have ever had.
460
00:31:36,400 --> 00:31:39,200
You are putting it
in your pocket.
461
00:31:40,400 --> 00:31:43,867
And now, say,
"Thank you, sir."
462
00:31:43,900 --> 00:31:48,200
Tip your hat
and ride away.
463
00:31:48,233 --> 00:31:50,267
Thank you, sir.
464
00:32:02,067 --> 00:32:03,267
(EXHALES)
465
00:32:04,400 --> 00:32:06,067
Very nice
piece of work, sir.
466
00:32:08,367 --> 00:32:09,767
My powers...
467
00:32:09,800 --> 00:32:12,367
My powers
are returning, Hugo.
468
00:32:13,567 --> 00:32:17,800
It is a sign,
a message
from the unknown that...
469
00:32:17,833 --> 00:32:20,733
Yes.
Yes, I must find
this golden bear.
470
00:32:21,900 --> 00:32:23,933
This golden bear is
the holy grail
to magicians,
471
00:32:23,967 --> 00:32:25,967
a key to the unknown
that will dazzle
the crowds
472
00:32:26,067 --> 00:32:28,267
that have stayed away from me
for far too long.
473
00:32:29,067 --> 00:32:31,367
Master Borgia has returned.
474
00:32:31,400 --> 00:32:33,633
Sir, your powers have
always been present.
475
00:32:33,667 --> 00:32:36,233
You are the greatest
illusionist of the century.
476
00:32:36,267 --> 00:32:39,567
No, Hugo.
It is the golden bear
that is causing this.
477
00:32:40,633 --> 00:32:43,267
This is my destiny,
my future,
478
00:32:43,900 --> 00:32:45,533
my last hope.
479
00:32:47,633 --> 00:32:48,867
(CLICKS TONGUE)
480
00:33:09,100 --> 00:33:10,700
FRANKLIN:
I brought you this.
481
00:33:15,233 --> 00:33:16,600
Oh.
482
00:33:18,167 --> 00:33:21,167
Franklin,
it's so pretty.
483
00:33:21,200 --> 00:33:24,367
Well, I thought since Goldy
ruined your bonnet,
484
00:33:24,400 --> 00:33:26,633
that this
was appropriate.
485
00:33:26,667 --> 00:33:29,767
It was kind of cute
what she did,
wasn't it?
486
00:33:29,800 --> 00:33:32,567
Well... Well, maybe
you think so.
487
00:33:32,600 --> 00:33:34,133
If you could have seen
the way she looked
488
00:33:34,167 --> 00:33:37,633
with your clothes
wrapped around her
when I opened that door...
489
00:33:37,667 --> 00:33:42,400
Franklin, don't you see
that she's being
mean to me?
490
00:33:42,433 --> 00:33:44,833
I mean, every time
that I'm around her
491
00:33:44,867 --> 00:33:48,267
she's trying to do
something to upset me.
492
00:33:48,300 --> 00:33:50,467
She's just a little jealous
is all.
493
00:33:51,400 --> 00:33:53,967
Well, she's not
the only one.
494
00:33:54,067 --> 00:33:56,800
-You mean Jessie?
-Mmm-hmm.
495
00:33:56,833 --> 00:34:00,367
(SIGHS) Jessie's just
not used to having
another woman around.
496
00:34:00,400 --> 00:34:02,467
Ned and I have been
the only ones
that have raised her
497
00:34:02,500 --> 00:34:04,600
ever since Ned's sister
passed away.
498
00:34:04,633 --> 00:34:09,967
Franklin, you know
I love Jessie
499
00:34:10,067 --> 00:34:13,567
and even that
undisciplined bear.
500
00:34:16,200 --> 00:34:18,300
But maybe now
is not the right time
501
00:34:18,333 --> 00:34:20,933
to be bringing
another woman
into their lives.
502
00:34:23,200 --> 00:34:25,533
I hope you'll understand
when I say
503
00:34:27,967 --> 00:34:29,367
I think
we should wait.
504
00:34:29,400 --> 00:34:31,633
No. No, I don't want
to wait.
505
00:34:33,400 --> 00:34:35,667
I'll talk to them.
506
00:34:35,700 --> 00:34:37,900
I know they care
deeply about you.
507
00:34:48,433 --> 00:34:51,067
Goldy, come here.
We've got to talk.
508
00:34:51,067 --> 00:34:52,500
Yes, we've got to talk.
509
00:34:52,533 --> 00:34:54,133
You've been
a bad girl lately.
510
00:34:54,167 --> 00:34:56,767
I've grown to expect better
things from you,
511
00:34:56,800 --> 00:34:58,467
but lately you've been
just downright ornery.
512
00:34:58,500 --> 00:35:00,067
Yes, you have.
513
00:35:01,267 --> 00:35:03,500
I know, it's... Oh.
514
00:35:03,533 --> 00:35:05,600
And I don't like to scold
you either, Goldy.
515
00:35:05,633 --> 00:35:07,500
Usually you're so good.
516
00:35:07,533 --> 00:35:10,400
But I've got enough
trouble with Jessie
being mean to Miss Belle.
517
00:35:10,433 --> 00:35:12,767
And if I have it
from you too I just
don't know what I'll do.
518
00:35:14,133 --> 00:35:15,867
Oh, I know you're sorry.
519
00:35:16,767 --> 00:35:18,367
Come on,
let's shake on that.
520
00:35:18,400 --> 00:35:20,867
You're gonna be
a good girl, right?
521
00:35:20,900 --> 00:35:23,633
Aw, I love you too.
522
00:35:27,067 --> 00:35:29,833
I know that great golden
bear deep down inside
523
00:35:29,867 --> 00:35:32,867
still remembers
what it means
to be free.
524
00:35:34,267 --> 00:35:36,267
I think there's hope,
little buddy.
525
00:35:37,367 --> 00:35:38,900
I think there's hope.
526
00:35:41,800 --> 00:35:45,367
Look at those people
fixing to have their
carnival right now.
527
00:35:45,400 --> 00:35:48,100
And they don't even know
what mean ugly thing
528
00:35:48,133 --> 00:35:50,467
lives up there
on that mountain, Pa.
529
00:35:50,500 --> 00:35:53,233
Well, Melvin, you know
what your granny
always said,
530
00:35:53,267 --> 00:35:56,967
"The only truly happy
people in this world
are the truly stupid."
531
00:35:57,067 --> 00:36:00,533
I don't know, Pa.
I'm always happy
when I'm cooking.
532
00:36:02,500 --> 00:36:04,100
You're stupid.
533
00:36:04,133 --> 00:36:06,067
Wish you wouldn't
kick me so much, Pa.
534
00:36:06,067 --> 00:36:07,533
It ain't your fault
you're stupid.
535
00:36:07,567 --> 00:36:09,200
You take after your
dear departed mama,
536
00:36:09,233 --> 00:36:10,633
God rest her soul.
537
00:36:10,667 --> 00:36:12,100
She was a good cook too.
538
00:36:12,133 --> 00:36:14,267
Yes, she was,
but she was stupid.
539
00:36:15,467 --> 00:36:17,367
Pa.
540
00:36:17,400 --> 00:36:19,100
It's okay, Melvin.
You're stupid too.
541
00:36:19,133 --> 00:36:20,600
Thank you very much, Pa.
542
00:36:32,967 --> 00:36:34,300
Excuse me.
543
00:36:40,100 --> 00:36:41,167
(PLAYING HARMONICA)
544
00:36:42,400 --> 00:36:46,167
Stop that, Floyd.
You're giving me
a headache.
545
00:36:46,200 --> 00:36:49,133
Dang, I don't believe
what my eyes are seeing.
546
00:36:50,733 --> 00:36:52,067
What are they seeing, Pa?
547
00:36:52,100 --> 00:36:53,300
You see that fella
over there?
548
00:36:54,300 --> 00:36:55,967
Which fella?
The short one?
549
00:36:56,067 --> 00:36:58,700
No, the other one,
the big 'un
with the hat
550
00:36:58,733 --> 00:37:01,067
wearing them pelts
and chewing that tobacky.
551
00:37:01,067 --> 00:37:02,900
That's Rocky Mountain Jack.
552
00:37:02,933 --> 00:37:04,400
Yeah, I see him, Pa.
553
00:37:04,433 --> 00:37:06,500
Ain't that the fella
you told us about, Pa?
554
00:37:06,533 --> 00:37:08,367
The one
that doesn't talk?
555
00:37:08,400 --> 00:37:11,167
Anytime he wants something
he just growls like
a grizzly bear?
556
00:37:11,200 --> 00:37:14,733
PA: That's the one.
He ain't been out of the
mountains in over 20 years.
557
00:37:14,767 --> 00:37:16,200
I wonder what
he's doing here?
558
00:37:16,233 --> 00:37:19,067
Maybe he's in town
for the big shootout.
559
00:37:19,100 --> 00:37:21,067
I'll tell you, Melvin,
if he is
560
00:37:21,067 --> 00:37:24,800
the folks in Calhoon Corners
can just kiss that pot
of gold goodbye
561
00:37:24,833 --> 00:37:28,400
'cause if old Rocky Mountain
Jack is half as good a shot
as he used to be,
562
00:37:28,433 --> 00:37:31,467
he's gonna be heading
right up the mountain with
that pot of gold.
563
00:37:31,500 --> 00:37:33,433
And that's for sure.
564
00:37:33,467 --> 00:37:36,333
-That's for sure.
-That's for darn sure.
565
00:37:52,767 --> 00:37:54,867
(PLAYING HARMONICA)
566
00:37:56,300 --> 00:37:57,867
-Boo!
-(ALL SCREAM)
567
00:37:57,900 --> 00:37:59,467
What's the matter?
See a ghost?
568
00:37:59,500 --> 00:38:01,367
Why, you,
little whippersnappers.
569
00:38:01,400 --> 00:38:03,567
If you'd seen what I'd seen
you'd be six feet under,
570
00:38:03,600 --> 00:38:05,333
full heart stoppage.
571
00:38:05,367 --> 00:38:07,867
Now we're getting tired
of you folks
doubting our word.
572
00:38:07,900 --> 00:38:10,067
What's the matter?
Afraid to go in
the woods anymore?
573
00:38:10,100 --> 00:38:11,733
Afraid a bear
might eat you?
574
00:38:11,767 --> 00:38:14,167
PA: Young scalawag,
we ain't afraid of nothing.
575
00:38:14,200 --> 00:38:16,300
As a matter of fact,
to prove it,
me and my boys,
576
00:38:16,333 --> 00:38:18,767
we're gonna go back up
in the mountains and we're
gonna haul out
577
00:38:18,800 --> 00:38:22,800
the biggest and meanest bear
on the face of this earth.
578
00:38:22,833 --> 00:38:26,167
If you do, watch out
for the ghost man.
579
00:38:26,200 --> 00:38:28,767
-Ah!
-Ghost man.
I'll get you.
580
00:38:29,967 --> 00:38:31,333
We gonna do that, Pa?
581
00:38:31,367 --> 00:38:34,167
-I guess we got to.
-Oh, Pa.
582
00:38:42,433 --> 00:38:44,100
(LAUGHING)
583
00:38:54,367 --> 00:38:56,733
Whoa.
584
00:38:56,767 --> 00:38:59,333
"Welcome to
Calhoon Corners.
585
00:38:59,367 --> 00:39:01,500
"The town that loves magic."
586
00:39:03,233 --> 00:39:04,967
I think we've come
to the right place, Master.
587
00:39:05,067 --> 00:39:07,267
Yes, Hugo.
I think you are right.
588
00:39:28,900 --> 00:39:30,867
-Is everything secure, Hugo?
-Yes, Master.
589
00:39:31,467 --> 00:39:32,767
Excellent.
590
00:39:39,800 --> 00:39:41,867
I think we've come
to the right place.
591
00:39:42,433 --> 00:39:45,200
Yes. Yes, Hugo.
592
00:39:45,233 --> 00:39:48,833
I can sense that the great
golden bear is very near.
593
00:39:48,867 --> 00:39:50,933
We have only
to make some
discreet inquiries,
594
00:39:50,967 --> 00:39:52,767
find out where
the bear is kept,
595
00:39:52,800 --> 00:39:55,733
who is the owner
and what will be the price.
596
00:39:55,767 --> 00:39:57,900
But, Master,
our funds are very limited.
597
00:39:57,933 --> 00:40:00,333
At the risk
of sounding common,
I have to remind you
598
00:40:00,367 --> 00:40:02,100
we are flat broke.
599
00:40:02,133 --> 00:40:04,733
Hugo, how many times
must I remind you
600
00:40:04,767 --> 00:40:07,900
that wealth
is just an illusion?
601
00:40:13,033 --> 00:40:17,500
But, Master,
we'll need real money
to buy the bear.
602
00:40:17,533 --> 00:40:20,467
By sleight of hand
and twist of fate,
603
00:40:20,500 --> 00:40:23,400
Master Borgia will baffle,
bewilder and bewitch
604
00:40:23,433 --> 00:40:26,500
all comers.
The magic show
will now begin.
605
00:40:26,533 --> 00:40:29,933
I introduce to you
the great,
the one and only,
606
00:40:29,967 --> 00:40:31,333
Master Borgia!
607
00:40:31,367 --> 00:40:33,433
(APPLAUSE)
608
00:40:38,433 --> 00:40:41,067
Hugo, we will be looking
for donations today.
609
00:40:45,167 --> 00:40:46,900
Ah, mademoiselle.
610
00:40:47,967 --> 00:40:50,000
(LAUGHS)
611
00:40:52,500 --> 00:40:54,933
Salabim.
Salabam.
612
00:40:57,400 --> 00:40:59,600
Oh, thank you.
613
00:40:59,633 --> 00:41:01,333
ALL: Aw!
614
00:41:01,367 --> 00:41:03,067
Wow.
615
00:41:04,567 --> 00:41:06,200
WOMAN:
How did he do that?
616
00:41:06,900 --> 00:41:08,167
Oh, no.
617
00:41:08,633 --> 00:41:10,300
What's he doing?
618
00:41:10,333 --> 00:41:13,300
-(CROWD LAUGHING)
-WOMAN: Oh, my.
619
00:41:22,767 --> 00:41:25,500
(LAUGHING)
620
00:41:25,533 --> 00:41:27,100
WOMAN:
Can you imagine?
621
00:41:30,233 --> 00:41:31,633
Amazing.
622
00:41:41,933 --> 00:41:44,267
(APPLAUSE)
623
00:41:51,333 --> 00:41:55,067
MISS BARLEY:
Now, today's recitation
is going to be
624
00:41:55,067 --> 00:41:56,767
Lincoln's Gettysburg Address.
625
00:41:56,800 --> 00:41:58,200
Everybody...
626
00:41:58,233 --> 00:42:02,400
ALL: Four score
and seven years ago
627
00:42:02,433 --> 00:42:06,733
our fathers brought forth
on this continent
628
00:42:06,767 --> 00:42:12,200
a new nation,
conceived in liberty,
629
00:42:12,233 --> 00:42:15,067
and dedicated
to the proposition
630
00:42:15,067 --> 00:42:19,233
that all men
are created equal.
631
00:42:19,267 --> 00:42:20,733
GIRL:
There's a magic show
in town!
632
00:42:20,767 --> 00:42:23,167
-(CLAMORING)
-Children!
633
00:42:23,200 --> 00:42:25,167
Children, stop this instant!
634
00:42:25,200 --> 00:42:27,467
(CHILDREN GROANING)
635
00:42:27,500 --> 00:42:29,900
No one
loves a magic show
more than I do.
636
00:42:29,933 --> 00:42:32,233
-Let's go!
-(CHEERING)
637
00:42:34,900 --> 00:42:36,967
Come on.
Let's go, kids.
638
00:42:47,067 --> 00:42:48,833
Excuse us.
Sorry.
639
00:42:48,867 --> 00:42:51,100
Oh.
640
00:42:53,867 --> 00:42:56,433
(CROWD GASPS)
641
00:43:02,867 --> 00:43:04,067
You, madam.
642
00:43:04,100 --> 00:43:05,367
Would you please
assist me?
643
00:43:06,433 --> 00:43:08,933
No, I can't.
Children, no.
644
00:43:08,967 --> 00:43:11,200
Oh, please, Miss Barley.
It could be very educational.
645
00:43:11,233 --> 00:43:14,067
-Well, I don't...
All right.
-Go, Miss Barley.
646
00:43:16,800 --> 00:43:18,167
What is your name, please?
647
00:43:18,200 --> 00:43:21,300
Um, Miss Barley.
648
00:43:21,333 --> 00:43:23,333
Miss Barley, yes.
649
00:43:23,367 --> 00:43:26,533
I am sensing
another Miss Barley.
650
00:43:27,367 --> 00:43:30,567
-A woman who loves nature.
-Yes.
651
00:43:30,600 --> 00:43:33,433
-Who loves to be wild.
-Yes.
652
00:43:33,467 --> 00:43:35,200
-And free.
-Yes.
653
00:43:35,233 --> 00:43:36,867
-And in love.
-Yes.
654
00:43:36,900 --> 00:43:38,433
-You love flowers.
-Yes.
655
00:43:38,467 --> 00:43:39,933
-And poetry.
-Yes.
656
00:43:39,967 --> 00:43:42,300
-And howling at the moon.
-(HOWLS)
657
00:43:42,333 --> 00:43:45,633
(CHILDREN LAUGH)
658
00:43:45,667 --> 00:43:48,567
-You are
a temptress, Miss Barley.
-Yes.
659
00:43:48,600 --> 00:43:51,200
No.
Be free, Miss Barley.
660
00:43:51,233 --> 00:43:53,533
-Oh!
-(CHILDREN LAUGHING)
661
00:44:01,533 --> 00:44:05,067
I'm free.
I'm free.
662
00:44:05,067 --> 00:44:07,767
I'm free.
I'm free.
663
00:44:13,467 --> 00:44:15,867
(ALL LAUGHING)
664
00:44:27,500 --> 00:44:29,067
(HORSE WHINNIES)
665
00:44:31,533 --> 00:44:33,533
(GUNSHOT)
666
00:44:41,200 --> 00:44:42,433
(GUNSHOT)
667
00:44:52,667 --> 00:44:54,100
(GUNSHOT)
668
00:45:26,500 --> 00:45:28,500
You been out here
practicing all day?
669
00:45:28,533 --> 00:45:30,533
Yeah, I have,
and boy I'll tell ya,
670
00:45:30,567 --> 00:45:32,067
it has really paid off.
671
00:45:32,067 --> 00:45:35,167
I have not missed
a bull's-eye all day.
672
00:45:35,200 --> 00:45:37,067
You know, I really think
I'm gonna win this thing.
673
00:45:39,233 --> 00:45:40,767
What's the matter
with you?
674
00:45:42,067 --> 00:45:43,933
Nothing.
Nothing's the matter
with me.
675
00:45:43,967 --> 00:45:46,200
-It's just...
-Come on, Franklin.
676
00:45:46,233 --> 00:45:49,067
I can tell
when something's wrong.
Spit it out.
677
00:45:49,067 --> 00:45:51,367
Well, I was in town
this morning.
678
00:45:51,400 --> 00:45:53,333
You know, I was helping
out with old Olsen.
679
00:45:53,367 --> 00:45:56,600
You know how he's always
forgetting about putting
in our orders on time?
680
00:45:56,633 --> 00:45:59,300
Remember that time
he forgot to get the gingham
in for Jessie...
681
00:45:59,333 --> 00:46:01,833
Franklin, what is wrong?
682
00:46:01,867 --> 00:46:03,733
Spit it out.
Tell me.
683
00:46:03,767 --> 00:46:05,667
(SIGHS)
684
00:46:05,700 --> 00:46:07,933
-I saw Rocky Mountain Jack.
-Oh.
685
00:46:07,967 --> 00:46:10,967
And he's planning to
sign up for the shooting
match, that's all.
686
00:46:11,067 --> 00:46:13,700
That's all?
That's all?
687
00:46:13,733 --> 00:46:16,600
Rocky Mountain Jack
is entering the shooting
contest
688
00:46:16,633 --> 00:46:17,967
and you say that's all?
689
00:46:18,067 --> 00:46:20,367
I might as well stay home
at the ranch.
690
00:46:20,400 --> 00:46:24,233
Didn't you just tell me
that you've been hitting
bull's-eyes all day long?
691
00:46:24,267 --> 00:46:26,567
-Yeah.
-Right?
692
00:46:26,600 --> 00:46:28,233
A bull's-eye
is a bull's-eye.
693
00:46:28,267 --> 00:46:30,467
That's the best
anybody could do.
694
00:46:30,500 --> 00:46:32,933
You're as good
as Rocky Mountain Jack.
695
00:46:32,967 --> 00:46:35,367
Yeah, you're probably right.
696
00:46:35,400 --> 00:46:37,833
It's just
I've got so many things
on my mind, you know?
697
00:46:37,867 --> 00:46:40,867
I have got to win
this pot of gold.
698
00:46:40,900 --> 00:46:42,533
I've got the mortgage
on the ranch due.
699
00:46:42,567 --> 00:46:44,933
We don't have
any supplies.
700
00:46:44,967 --> 00:46:47,433
You know what I reckon
we ought to both do?
701
00:46:47,467 --> 00:46:49,833
We ought to both
stop worrying.
702
00:46:49,867 --> 00:46:51,200
I think you're right.
703
00:46:51,233 --> 00:46:52,867
Let's go get 'em.
704
00:46:54,633 --> 00:46:56,767
MELVIN: Hey, Pa.
Will you wait up?
705
00:46:56,800 --> 00:46:58,867
PA: No, boys, we've got
to keep moving.
706
00:46:58,900 --> 00:47:02,400
We've got
the family good name
to be thinking of.
707
00:47:02,433 --> 00:47:05,067
Come on, Pa,
it's getting dark out.
708
00:47:05,067 --> 00:47:07,767
You can't hunt bears in
the dark, now, can you?
709
00:47:07,800 --> 00:47:10,200
Hey, Pa, can I just stay
back at the cabin?
710
00:47:10,233 --> 00:47:12,567
I'll cook us up
a mess of beans.
711
00:47:12,600 --> 00:47:14,700
No, we've got to stay up
there in them woods
712
00:47:14,733 --> 00:47:16,133
till we come back
with a bear.
713
00:47:16,167 --> 00:47:18,233
I have spoken.
714
00:47:28,933 --> 00:47:30,467
(LAUGHS)
715
00:47:30,500 --> 00:47:32,467
Your eyes
are very sharp, sir.
716
00:47:32,500 --> 00:47:34,833
Would you care to try
your luck again?
717
00:47:34,867 --> 00:47:36,967
(GRUNTS) Yeah.
718
00:47:50,467 --> 00:47:52,833
-Ah.
-(LAUGHS)
719
00:47:52,867 --> 00:47:54,567
Another winner.
720
00:47:54,600 --> 00:47:56,633
Hugo, give the man
his silver dollar.
721
00:47:58,500 --> 00:47:59,767
Hugo.
722
00:48:01,967 --> 00:48:04,233
Sir, this is not magic.
723
00:48:04,267 --> 00:48:06,100
This is sleight of hand.
A con game.
724
00:48:06,967 --> 00:48:08,500
Nonsense, Hugo.
725
00:48:08,533 --> 00:48:12,333
This man is Ned's
main competition in
the shooting contest.
726
00:48:12,367 --> 00:48:14,133
I need to have him
in my debt.
727
00:48:19,133 --> 00:48:20,233
There you go.
728
00:48:21,633 --> 00:48:24,167
Well, sir, you have won
a great deal of money.
729
00:48:24,200 --> 00:48:27,300
Allow me one more chance
to try to earn it back.
730
00:48:29,767 --> 00:48:32,067
-Yeah.
-Very well.
731
00:48:32,067 --> 00:48:34,200
Let's play
for some real stakes.
732
00:48:34,233 --> 00:48:36,067
I will bet everything
I own...
733
00:48:36,067 --> 00:48:37,867
My horse, my wagon...
734
00:48:37,900 --> 00:48:40,400
In exchange
for your potential
winnings tomorrow
735
00:48:40,433 --> 00:48:41,800
at the shooting contest.
736
00:48:45,433 --> 00:48:46,700
Yeah.
737
00:48:46,733 --> 00:48:48,067
Very well.
738
00:48:49,533 --> 00:48:51,067
(LAUGHS)
739
00:48:58,800 --> 00:49:00,167
(GRUNTS)
740
00:49:00,933 --> 00:49:02,267
(LAUGHS)
741
00:49:20,100 --> 00:49:23,600
-JESSIE: The magician
was fantastic.
-Oh, really?
742
00:49:23,633 --> 00:49:26,533
His magic was so good
I couldn't see no strings
or nothing.
743
00:49:26,567 --> 00:49:29,333
He wasn't faking
any of that stuff
he was doing.
744
00:49:29,367 --> 00:49:33,333
Someday Goldy and me
are going to be in an act
like that.
745
00:49:33,367 --> 00:49:35,100
And then he hypnotized
the folks
746
00:49:35,133 --> 00:49:39,133
so that they thought
they were chickens
and dogs and even bees.
747
00:49:39,167 --> 00:49:41,733
But best of all,
he hypnotized
old Miss Barley
748
00:49:41,767 --> 00:49:45,067
and she went running out
into the fields
and picking flowers.
749
00:49:45,067 --> 00:49:48,867
She never came back
so we got the whole
afternoon for recess.
750
00:49:48,900 --> 00:49:51,067
-(LAUGHS)
-(KNOCKING ON DOOR)
751
00:49:51,067 --> 00:49:52,800
Who'd come calling
this late at night?
752
00:49:52,833 --> 00:49:55,967
Maybe it's
Miss Belle coming over
with another pie.
753
00:49:57,067 --> 00:49:58,333
(ROARS)
754
00:49:59,367 --> 00:50:01,600
All right,
come on, Goldy.
755
00:50:01,633 --> 00:50:03,767
You know Miss Belle
needs to sit in this chair.
756
00:50:03,800 --> 00:50:05,400
Come on.
757
00:50:05,967 --> 00:50:07,600
Go lie on your bed.
758
00:50:07,633 --> 00:50:09,533
That's a good girl.
759
00:50:10,400 --> 00:50:11,900
That's a good girl.
760
00:50:22,400 --> 00:50:24,233
Do you believe in magic?
761
00:50:25,533 --> 00:50:27,000
(WOLF HOWLING)
762
00:50:27,033 --> 00:50:31,267
And my travels have
taken me many, many times
around the world.
763
00:50:31,300 --> 00:50:34,467
In fact, more times
than the ancients have
sailed to the moon.
764
00:50:34,500 --> 00:50:35,967
(CHUCKLES)
765
00:50:37,667 --> 00:50:40,300
And now
after all these years,
766
00:50:40,333 --> 00:50:44,133
I am ready
for my grandest
illusion of all times.
767
00:50:44,167 --> 00:50:47,500
And I want all of you
to help me.
768
00:50:47,533 --> 00:50:49,067
How can we help you?
769
00:50:50,700 --> 00:50:52,067
I need Goldy,
770
00:50:54,067 --> 00:50:56,967
the last golden bear.
771
00:50:57,000 --> 00:51:01,067
Now, wait a minute.
What do you mean
you need the bear?
772
00:51:02,267 --> 00:51:04,500
For my master illusion.
773
00:51:04,533 --> 00:51:08,633
And I am
prepared to pay
a substantial sum
774
00:51:08,667 --> 00:51:12,267
and payments as she
continues to assist me
with my magic.
775
00:51:12,300 --> 00:51:14,900
You will never have to
worry about money again.
776
00:51:15,600 --> 00:51:17,700
Goldy's part of the family.
777
00:51:17,733 --> 00:51:20,933
Selling her would be like
selling off Franklin.
778
00:51:20,967 --> 00:51:23,833
-Well, thanks, Jessie.
-Hold on, Borgia.
779
00:51:23,867 --> 00:51:27,833
I don't mean to be rude,
but the bear's
not for sale.
780
00:51:30,867 --> 00:51:32,200
I see.
781
00:51:33,267 --> 00:51:34,867
Well, Hugo,
782
00:51:34,900 --> 00:51:38,167
the hour is late.
We must go.
783
00:51:38,200 --> 00:51:40,800
Once again,
I thank you for your
generous hospitality.
784
00:51:40,833 --> 00:51:43,500
And I bid you
good night.
785
00:51:48,267 --> 00:51:52,500
I want you to sell me
the bear tonight.
786
00:51:55,633 --> 00:51:58,600
(STUTTERS)
No, the bear's
not for sale.
787
00:51:58,633 --> 00:52:01,067
I told you,
the bear is not for sale.
788
00:52:02,067 --> 00:52:03,567
Hmm.
789
00:52:03,600 --> 00:52:05,700
A man of strong character.
790
00:52:23,467 --> 00:52:24,767
(GROANS)
791
00:52:27,767 --> 00:52:29,633
Fare thee well.
792
00:52:29,667 --> 00:52:31,300
I am off to fly
with the bats
793
00:52:31,333 --> 00:52:33,100
and howl with the wolves.
794
00:52:34,367 --> 00:52:36,100
Sleep well and safe.
795
00:52:36,567 --> 00:52:37,867
(LAUGHS) Hugo!
796
00:52:38,267 --> 00:52:39,533
Hyah!
797
00:52:45,067 --> 00:52:47,200
He would never try
to steal Goldy,
would he?
798
00:52:48,167 --> 00:52:49,900
Stop fretting,
will you, Jessie?
799
00:52:49,933 --> 00:52:51,867
And go
get some sleep.
800
00:52:53,400 --> 00:52:55,433
You got
a big performance
with Goldy tomorrow.
801
00:52:56,967 --> 00:52:59,133
I think we all
should get some sleep.
802
00:53:00,500 --> 00:53:02,500
If I don't win
that contest tomorrow,
803
00:53:02,533 --> 00:53:03,867
I might have
to sell Goldy.
804
00:53:05,800 --> 00:53:07,200
What do you mean
sell Goldy?
805
00:53:07,233 --> 00:53:09,733
You can never sell Goldy.
She's not yours to sell.
806
00:53:09,767 --> 00:53:11,767
(ECHOING) She's free!
807
00:53:16,767 --> 00:53:19,200
Maybe Raven was right.
808
00:53:19,233 --> 00:53:21,667
The little girl and I
are alike.
809
00:53:22,467 --> 00:53:24,567
We like real freedom.
810
00:53:32,400 --> 00:53:34,567
Your performances
today were exquisite.
811
00:53:34,600 --> 00:53:38,067
I haven't seen your magic
this powerful in a long time.
812
00:53:38,067 --> 00:53:40,433
It is the presence
of the last golden bear.
813
00:53:40,467 --> 00:53:42,467
She is
my good luck charm.
814
00:53:42,500 --> 00:53:44,167
I need her.
815
00:53:44,200 --> 00:53:46,367
Maybe it's just that you
believe in the golden bear
816
00:53:46,400 --> 00:53:49,533
and so once again
believe in yourself.
817
00:53:49,567 --> 00:53:51,367
Tomorrow.
818
00:53:51,400 --> 00:53:54,400
I must
succeed in purchasing
the bear tomorrow.
819
00:53:54,433 --> 00:53:58,700
Now Ned is counting
heavily on winning
this shooting match.
820
00:53:58,733 --> 00:54:01,633
Now if he should lose,
he won't have
the pot of gold
821
00:54:01,667 --> 00:54:04,967
in order to pay his debts
and he'll need another
source of income.
822
00:54:05,067 --> 00:54:07,967
But he's confident.
His shot is very accurate.
823
00:54:08,067 --> 00:54:09,733
What if he doesn't lose?
824
00:54:11,067 --> 00:54:14,133
Ah, but what if
he does?
825
00:54:14,167 --> 00:54:15,933
Tsk, tsk.
826
00:54:17,467 --> 00:54:18,933
(CLICKS TONGUE)
827
00:54:25,133 --> 00:54:26,833
(ROOSTER CROWS)
828
00:54:48,433 --> 00:54:50,300
Isn't this fun, Goldy?
829
00:55:04,600 --> 00:55:06,567
Come on, Goldy.
830
00:55:09,433 --> 00:55:11,067
Push me up.
831
00:55:36,567 --> 00:55:40,067
I wish
we could rig this trapeze
at the carnival, Goldy.
832
00:55:40,633 --> 00:55:42,300
Oh, well.
833
00:55:42,333 --> 00:55:44,967
I guess
we'll have to wait
to join the circus,
834
00:55:46,467 --> 00:55:48,300
to be able to perform
in public.
835
00:55:55,167 --> 00:55:56,567
Ta-da!
836
00:56:02,533 --> 00:56:04,667
Hey, Goldy,
watch this.
837
00:56:05,100 --> 00:56:06,600
Backflip.
838
00:56:42,433 --> 00:56:46,300
Goldy, I can't wait for
those kids at the carnival
to see us.
839
00:56:47,333 --> 00:56:49,767
Boy, that was really
professional, Jessie.
840
00:56:56,067 --> 00:56:57,967
Why'd you sleep
in the barn last night?
841
00:56:58,067 --> 00:57:01,067
I just wanted to be sure
that Goldy was all right.
842
00:57:01,067 --> 00:57:03,167
Aw, Jessie.
You don't have to worry
about Master Borgia
843
00:57:03,200 --> 00:57:05,200
coming back
and stealing your bear.
844
00:57:05,233 --> 00:57:08,267
If he was that type
of person he wouldn't
have tried to buy her.
845
00:57:08,300 --> 00:57:11,067
I think he's an awful
sort of person,
846
00:57:11,067 --> 00:57:15,233
asking to buy someone's
best friend like they were
a barrel of apples.
847
00:57:15,267 --> 00:57:18,567
Don't worry about it, Jessie.
He's not gonna be back.
848
00:57:18,600 --> 00:57:22,300
Uncle Ned, you would
never sell Goldy,
would you?
849
00:57:22,333 --> 00:57:24,567
Honey, it's like you said,
850
00:57:24,600 --> 00:57:27,367
she's not mine to sell.
She's free.
851
00:57:29,267 --> 00:57:31,300
Now come on,
let's go get ready
for the carnival.
852
00:57:34,900 --> 00:57:38,300
Franklin, is it all right
if Goldy and me
go to town
853
00:57:38,333 --> 00:57:40,533
ahead of you
so we can practice
our act?
854
00:57:40,567 --> 00:57:41,833
Sure.
855
00:57:43,700 --> 00:57:44,867
BELLE: Yoo-hoo.
856
00:57:48,900 --> 00:57:51,633
Oh, no, is she coming
to the carnival too?
857
00:57:51,667 --> 00:57:54,900
Yes, she is.
And I want you
to be nice to her.
858
00:57:54,933 --> 00:57:56,567
But she makes
my nerves all jangly.
859
00:57:56,600 --> 00:58:00,133
And I feel like screaming
when her voice comes out.
860
00:58:00,167 --> 00:58:02,900
Well, her voice sounds
like melody to me.
861
00:58:02,933 --> 00:58:05,733
And, Jessie, I think
it's time you...
862
00:58:05,767 --> 00:58:08,267
Well, I think
it's time I told you.
863
00:58:08,300 --> 00:58:11,167
I asked Miss Belle
to be my wife
and she said yes.
864
00:58:12,333 --> 00:58:14,067
Franklin, shh.
865
00:58:14,100 --> 00:58:17,300
Don't let Goldy hear
you say that till after
the performance today
866
00:58:17,333 --> 00:58:21,333
or she'll be so upset
and heartbroken she won't
do a darn trick.
867
00:58:21,367 --> 00:58:23,467
All right.
Promise you'll be nice?
868
00:58:24,200 --> 00:58:25,367
All right.
869
00:58:30,067 --> 00:58:31,767
Morning, Miss Belle.
870
00:58:31,800 --> 00:58:34,167
It surely is
a fine day today.
871
00:58:36,067 --> 00:58:38,567
Yes, it is.
Thank you.
872
00:58:41,567 --> 00:58:42,933
Thank you.
873
00:58:45,067 --> 00:58:47,333
Mommy, Mommy,
look at the monkey.
874
00:59:07,367 --> 00:59:09,167
(CROWD LAUGHS)
875
00:59:44,867 --> 00:59:46,367
Aren't you excited, Goldy?
876
00:59:46,400 --> 00:59:49,567
We get to do our act
for the whole town.
877
00:59:49,600 --> 00:59:52,400
And, well, pretty soon
we'll be so good
and so famous
878
00:59:52,433 --> 00:59:55,100
we'll travel all over
the world performing.
879
00:59:57,267 --> 01:00:00,200
What do you care about
old Franklin for anyway?
880
01:00:00,233 --> 01:00:03,100
Anyone can fall in love
and get married.
881
01:00:03,967 --> 01:00:06,700
But can anyone
join the circus?
882
01:00:06,733 --> 01:00:08,667
-Hmm?
-(GRUNTS)
883
01:00:21,833 --> 01:00:23,100
Ah.
884
01:00:23,133 --> 01:00:26,700
I see that Ned
and his unusual family
have finally arrived.
885
01:00:26,733 --> 01:00:29,867
I need to get to him
before the shooting
match commences.
886
01:00:31,467 --> 01:00:34,167
Excuse me, mister.
When's the magic
gonna start?
887
01:00:34,200 --> 01:00:37,167
Yes, well, there will be
no more magic today.
888
01:00:37,200 --> 01:00:39,867
My performances yesterday
were all I had planned
889
01:00:39,900 --> 01:00:42,600
for my stay here
in rustic Calhoon Corners.
890
01:00:43,133 --> 01:00:44,900
Now, run along.
891
01:00:44,933 --> 01:00:46,633
Poof, you're gone!
892
01:00:48,167 --> 01:00:50,567
No more magic?
Gee whiz.
893
01:00:50,600 --> 01:00:54,800
Master Borgia, nobody
loves magic like the folks
of Calhoon Corners.
894
01:00:54,833 --> 01:00:57,333
Sir, if I may.
You've never said no
to magic before.
895
01:00:57,367 --> 01:00:59,000
It is unheard of.
896
01:00:59,033 --> 01:01:02,167
Yes, but I must concentrate
all my powers
on the golden bear.
897
01:01:02,200 --> 01:01:05,400
-But, sir, it's magic.
-Enough!
898
01:01:05,433 --> 01:01:09,133
My performances
in Calhoon Corners
were for one day only.
899
01:01:11,067 --> 01:01:13,767
Gee, I thought
magicians always
wanted to do magic.
900
01:01:15,300 --> 01:01:16,600
So did I.
901
01:01:27,500 --> 01:01:30,100
Ladies and gentlemen,
902
01:01:30,133 --> 01:01:33,700
presenting the acrobatic
wonders of me,
903
01:01:33,733 --> 01:01:36,067
Jessie and Goldy.
904
01:01:36,067 --> 01:01:38,133
(APPLAUSE)
905
01:01:45,200 --> 01:01:46,833
(CAWS)
906
01:01:49,700 --> 01:01:50,933
(GASPS)
907
01:01:55,100 --> 01:01:57,167
(APPLAUSE)
908
01:02:32,867 --> 01:02:35,467
WOMAN: Can you do that?
MAN: Looks like
a little spider.
909
01:02:39,067 --> 01:02:40,633
-Great.
-Oh, she's terrific.
910
01:02:42,067 --> 01:02:43,700
Oh, yay.
911
01:02:43,733 --> 01:02:45,433
She's great.
912
01:02:45,467 --> 01:02:47,400
Wonderful. Wonderful.
913
01:02:49,700 --> 01:02:51,100
(DRUM ROLL)
914
01:02:52,800 --> 01:02:54,267
(CROWD GASPING)
915
01:02:55,067 --> 01:02:56,533
(APPLAUSE)
916
01:02:57,400 --> 01:02:58,633
(WHISTLES)
917
01:03:05,067 --> 01:03:06,533
(CAWS)
918
01:03:19,367 --> 01:03:21,600
Oh, time is running out.
919
01:03:21,633 --> 01:03:23,067
I haven't been able
to get close enough
920
01:03:23,100 --> 01:03:24,833
to cast a single spell
on my dear friend Ned.
921
01:03:26,100 --> 01:03:28,533
At this rate he'll win
that pot of gold
922
01:03:28,567 --> 01:03:29,867
and my dreams
will be dashed.
923
01:03:29,900 --> 01:03:32,367
Sir, you know that
throughout our many
years together
924
01:03:32,400 --> 01:03:34,867
I have never once
questioned your judgment
925
01:03:34,900 --> 01:03:37,467
and that I have
long professed
my belief that you
926
01:03:37,500 --> 01:03:39,933
are the most
talented illusionist
of the century.
927
01:03:39,967 --> 01:03:43,100
-But...
-At last, the chance
I have been waiting for.
928
01:03:48,867 --> 01:03:50,167
I cannot watch
you do this.
929
01:03:54,100 --> 01:03:55,200
(GRUNTS)
930
01:03:55,867 --> 01:03:57,067
(LAUGHS)
931
01:04:02,533 --> 01:04:04,733
Rocky mountain smell.
932
01:04:09,500 --> 01:04:11,767
Ah, greetings,
my dear friend.
933
01:04:11,800 --> 01:04:14,600
I had hoped
to run into you today
to ascertain whether
934
01:04:14,633 --> 01:04:17,667
I had said something
last night that offended
you in any way.
935
01:04:17,700 --> 01:04:19,733
Oh, Borgia, I understand.
936
01:04:19,767 --> 01:04:22,433
You're a businessman.
You came out there
to do business.
937
01:04:22,467 --> 01:04:24,967
Au contraire.
I am an artist.
938
01:04:25,933 --> 01:04:27,367
I wish merely
to make art.
939
01:04:28,067 --> 01:04:29,900
But see it
how you will.
940
01:04:29,933 --> 01:04:32,767
You see,
art is very important
to me.
941
01:04:32,800 --> 01:04:37,633
You'll notice that I carry
this exquisite crystal
with me at all times.
942
01:04:39,133 --> 01:04:43,267
Now, Ned, you have
a shooting match
to go to.
943
01:04:43,300 --> 01:04:47,267
But your arms are getting
very, very heavy.
944
01:04:47,300 --> 01:04:51,633
So heavy in fact
that you cannot
keep your gun up.
945
01:04:51,667 --> 01:04:54,600
But don't worry about losing
that pot of gold
946
01:04:54,633 --> 01:04:58,200
because I have
some money
to give you anyways.
947
01:04:58,233 --> 01:05:01,067
Now, Ned, go to your
shooting match,
948
01:05:01,067 --> 01:05:06,633
but remember your arms
are very, very heavy.
949
01:05:06,667 --> 01:05:09,333
My arms are very heavy.
950
01:05:09,367 --> 01:05:11,333
Yes. Now go.
951
01:05:11,767 --> 01:05:13,067
Go.
952
01:05:17,633 --> 01:05:21,133
A simple spell
but really quite elegant.
953
01:05:21,167 --> 01:05:23,200
(CHUCKLES) Hugo.
954
01:05:23,967 --> 01:05:25,433
Hugo.
955
01:05:25,967 --> 01:05:28,067
Hugo. Hugo.
956
01:05:30,600 --> 01:05:33,233
(CHUCKLES) Hugo.
957
01:05:33,267 --> 01:05:35,067
Where are you going?
958
01:05:35,067 --> 01:05:38,267
With deepest regrets
I must say
I am leaving you.
959
01:05:38,300 --> 01:05:40,433
I cannot serve you
any longer.
960
01:05:40,467 --> 01:05:42,800
But what are you
talking about?
961
01:05:42,833 --> 01:05:45,833
Dear sir, you have lost
your love for magic.
962
01:05:45,867 --> 01:05:47,100
(GUNSHOTS)
963
01:05:48,067 --> 01:05:51,233
Oh, Hugo, quickly,
the match has started.
964
01:05:51,267 --> 01:05:53,467
We must not miss
a single shot.
965
01:06:01,700 --> 01:06:03,067
Goodbye, my friend.
966
01:06:18,133 --> 01:06:22,167
Welcome to the annual
Calhoon Corners carnival.
967
01:06:22,200 --> 01:06:24,933
I want you all to give
a big round of applause
968
01:06:24,967 --> 01:06:28,633
to Mr. Cornwall Peabody
of the Kensington
Firearms Company.
969
01:06:28,667 --> 01:06:30,200
(APPLAUSE)
970
01:06:31,967 --> 01:06:34,400
Who is making this here
contest possible.
971
01:06:34,433 --> 01:06:38,267
Now Mr. Peabody's company
is furnishing the pot of gold
972
01:06:38,300 --> 01:06:41,567
which will go to
the winner of this here
shooting match.
973
01:06:42,633 --> 01:06:43,800
(SIGHS)
974
01:06:43,833 --> 01:06:46,333
Blah, blah, blah.
975
01:06:46,367 --> 01:06:47,733
Let's get to the shooting.
976
01:07:34,833 --> 01:07:38,533
Next up,
we got sort of a living
legend around here,
977
01:07:38,567 --> 01:07:40,167
Rocky Mountain Jack.
978
01:07:43,233 --> 01:07:45,067
(WOMEN SHRIEK)
979
01:07:47,933 --> 01:07:50,233
Uncle Ned's
an a-number-one shot.
980
01:07:50,267 --> 01:07:52,767
He's gonna
scare that old
Rocky Mountain Jack
981
01:07:52,800 --> 01:07:54,400
right back into the hills.
982
01:08:13,967 --> 01:08:15,167
(LAUGHS)
983
01:08:21,300 --> 01:08:22,833
(LAUGHS)
984
01:08:27,800 --> 01:08:29,700
WOMAN:
I'd hate to see him win.
985
01:08:30,333 --> 01:08:31,700
(GUNSHOT)
986
01:08:32,400 --> 01:08:34,800
(LAUGHS)
987
01:08:39,600 --> 01:08:41,100
WOMAN: Ew.
988
01:08:44,767 --> 01:08:46,067
(GRUNTS)
989
01:08:46,100 --> 01:08:47,633
(GROWLS)
990
01:08:53,833 --> 01:08:56,400
Looks like Jack's
the man to beat.
991
01:08:56,433 --> 01:09:01,100
But I'm betting
that our own
Calhoon Corners Ned
992
01:09:01,133 --> 01:09:04,100
is just the competition
that'll take the pot of gold.
993
01:09:05,133 --> 01:09:06,800
(APPLAUSE)
994
01:09:22,633 --> 01:09:24,433
Something's really
wrong with Ned.
995
01:09:30,167 --> 01:09:32,233
Ned, what's the matter
with you?
996
01:09:32,833 --> 01:09:35,100
I don't know, Franklin.
997
01:09:35,133 --> 01:09:37,567
My arms
are just so heavy.
998
01:09:37,600 --> 01:09:39,933
I don't even think
I can pick this rifle up.
999
01:09:42,967 --> 01:09:44,400
Here, let me help you.
1000
01:09:45,700 --> 01:09:46,900
Put your arm up.
1001
01:09:48,467 --> 01:09:49,600
Okay.
1002
01:09:52,200 --> 01:09:53,800
You got it?
1003
01:09:53,833 --> 01:09:55,067
Okay.
1004
01:09:56,133 --> 01:09:58,300
-We'll give her a try.
-All right.
1005
01:10:02,967 --> 01:10:04,267
FRANKLIN:
Come on, Ned.
1006
01:10:06,800 --> 01:10:08,100
(CROWD CHEERING)
1007
01:10:18,467 --> 01:10:19,867
(CHEERING)
1008
01:10:22,400 --> 01:10:24,533
I must think of a way
to stop this nightmare.
1009
01:10:32,033 --> 01:10:33,833
(CHEERING)
1010
01:10:45,467 --> 01:10:47,367
If he misses this one
we lose the ranch.
1011
01:11:06,300 --> 01:11:07,533
(CROWD GROANING)
1012
01:11:14,967 --> 01:11:17,433
What if he
really did mean
that he'd sell Goldy
1013
01:11:17,467 --> 01:11:19,100
if he lost
the shooting match?
1014
01:11:20,733 --> 01:11:22,533
Uncle Ned
would never do that.
1015
01:11:23,333 --> 01:11:25,433
(LAUGHING)
1016
01:11:28,833 --> 01:11:32,133
Ah, thank you,
my friend.
1017
01:11:32,167 --> 01:11:33,300
Huh?
1018
01:11:33,333 --> 01:11:36,100
It is so good to do
business with you.
1019
01:11:36,133 --> 01:11:38,100
-(GRUNTING)
-You are a gentleman
1020
01:11:38,133 --> 01:11:41,133
and you smell
very badly.
1021
01:11:41,700 --> 01:11:43,300
Thank you.
1022
01:11:44,367 --> 01:11:45,767
(GRUNTING)
1023
01:11:51,200 --> 01:11:53,967
(WHIMPERS) Mama.
1024
01:11:54,067 --> 01:11:56,933
Ah, Ned. Just the man
I've been looking for.
1025
01:11:56,967 --> 01:11:59,733
I have this gold for you.
Do you want it?
1026
01:12:01,067 --> 01:12:03,133
Oh, no,
he's doing it.
1027
01:12:03,167 --> 01:12:05,467
I don't believe
he's doing it, Goldy.
1028
01:12:05,500 --> 01:12:07,800
Uncle Ned is selling you
to the magician.
1029
01:12:07,833 --> 01:12:09,200
Here you are.
1030
01:12:11,600 --> 01:12:14,233
Come on, Goldy,
we've got to get out
of here right now.
1031
01:12:16,467 --> 01:12:18,767
You are taking this money
1032
01:12:18,800 --> 01:12:21,700
in exchange for
the last golden bear.
1033
01:12:22,233 --> 01:12:24,300
Yes. Very good.
1034
01:12:30,500 --> 01:12:32,067
Come on, Goldy.
In here.
1035
01:12:36,067 --> 01:12:39,133
We already told you
Goldy's not for sale.
1036
01:12:40,100 --> 01:12:42,067
But your friend here
wants to sell.
1037
01:12:43,700 --> 01:12:45,733
Look, I don't know
what you've done to him
1038
01:12:45,767 --> 01:12:48,267
but he couldn't
sell you Goldy anyway.
1039
01:12:48,300 --> 01:12:51,200
She's her own person.
She's free.
1040
01:12:51,233 --> 01:12:53,800
So go on, get out of here.
Scram.
1041
01:13:01,967 --> 01:13:03,067
Ned?
1042
01:13:03,733 --> 01:13:06,067
Ned? (SNAPS FINGERS)
1043
01:13:06,067 --> 01:13:07,867
Snap out of it, Ned.
1044
01:13:07,900 --> 01:13:11,200
Come here, Goldy.
Goldy, we've got
to get out of here.
1045
01:13:11,233 --> 01:13:12,500
Come on, hurry.
1046
01:13:17,800 --> 01:13:18,967
Now stay down, Goldy.
1047
01:13:19,067 --> 01:13:20,700
I don't want anyone
to see us leave.
1048
01:13:20,733 --> 01:13:22,200
-(GOLDY GRUNTS)
-Hey!
1049
01:13:25,500 --> 01:13:27,733
Hey, where are you
going with my bear?
1050
01:13:29,067 --> 01:13:30,767
Wait! Wait, stop!
1051
01:13:30,800 --> 01:13:32,833
You have my bear.
Come back!
1052
01:13:32,867 --> 01:13:35,067
You can't have Goldy.
I won't let you.
1053
01:13:35,067 --> 01:13:37,333
(GRUNTS)
1054
01:13:39,700 --> 01:13:41,667
Stop! My bear!
1055
01:14:01,667 --> 01:14:04,200
(CROWD MUTTERING)
1056
01:14:10,533 --> 01:14:13,067
Why'd you scare
Jessie and Goldy like that?
1057
01:14:13,100 --> 01:14:15,700
Did you use your magic
to scare them?
1058
01:14:15,733 --> 01:14:17,767
Use my magic
to scare children?
1059
01:14:17,800 --> 01:14:19,667
(CHUCKLES) No, never.
1060
01:14:19,700 --> 01:14:21,433
Maybe magic's bad.
1061
01:14:22,100 --> 01:14:24,567
No, magic is not bad.
1062
01:14:25,400 --> 01:14:27,200
Magic is wonderful.
1063
01:14:27,233 --> 01:14:29,167
Then why were they
so afraid of you?
1064
01:14:29,200 --> 01:14:31,200
Come on, guys,
let's go find them.
1065
01:14:37,167 --> 01:14:38,933
I have done something
very wrong.
1066
01:14:41,200 --> 01:14:42,833
And now I must
make it right.
1067
01:14:46,667 --> 01:14:48,300
Shazzam!
1068
01:14:48,333 --> 01:14:49,500
Franklin.
1069
01:14:51,767 --> 01:14:53,367
Howdy, Ned.
1070
01:14:55,100 --> 01:14:56,900
Belle.
1071
01:14:56,933 --> 01:14:58,933
A woman's work
is never done.
1072
01:15:00,067 --> 01:15:02,700
Ned, you're back.
Ned, listen to me.
1073
01:15:02,733 --> 01:15:06,067
-Jessie's run off
with Goldy.
-Why?
1074
01:15:06,100 --> 01:15:08,933
Because she saw you
trying to sell Goldy to
that Borgia character.
1075
01:15:08,967 --> 01:15:12,300
-When did I do that?
-Right after you lost
the shooting match.
1076
01:15:14,200 --> 01:15:15,267
I lost?
1077
01:15:16,733 --> 01:15:17,867
I lost?
1078
01:16:11,367 --> 01:16:15,367
It's gonna be way too hard
for anybody to follow us
into these rocks.
1079
01:16:15,400 --> 01:16:18,567
And besides,
they're gonna be way
too scared to follow us
1080
01:16:18,600 --> 01:16:20,433
into the ghost man's lair.
1081
01:16:21,067 --> 01:16:22,233
(CAWS)
1082
01:16:36,600 --> 01:16:38,400
-They're still free?
-(CAWS)
1083
01:16:38,433 --> 01:16:40,767
-You must keep
a close eye on them.
-(CAWS)
1084
01:16:40,800 --> 01:16:42,667
Children and animals
are the world's innocent.
1085
01:16:43,500 --> 01:16:45,467
They know nothing of evil.
Go.
1086
01:17:03,867 --> 01:17:05,300
(LAUGHING)
1087
01:17:20,433 --> 01:17:21,933
You know, Goldy,
1088
01:17:21,967 --> 01:17:23,833
I hope we do find
the ghost man
1089
01:17:23,867 --> 01:17:25,967
and that he doesn't
try to scare us again.
1090
01:17:26,867 --> 01:17:28,933
I'd like to become
his friend.
1091
01:17:28,967 --> 01:17:32,867
Then we can live up here
and practice our circus act.
1092
01:17:32,900 --> 01:17:35,633
And then when
we're grown up enough
we can join the circus
1093
01:17:35,667 --> 01:17:37,267
and travel all over
the world.
1094
01:17:38,467 --> 01:17:39,733
(CHUCKLES)
1095
01:17:53,700 --> 01:17:55,600
Can't we go back
to town now?
1096
01:17:55,633 --> 01:17:58,067
We ain't going back
till we bag ourselves
a bear.
1097
01:17:58,067 --> 01:18:00,200
Come on, Pa.
We got to go back
home now.
1098
01:18:00,233 --> 01:18:01,533
Come on, we've been
out here too long.
1099
01:18:01,567 --> 01:18:03,700
No, we ain't.
We're gonna get
ourselves a bear.
1100
01:18:03,733 --> 01:18:06,167
We still got time.
If we're lucky,
1101
01:18:06,200 --> 01:18:07,800
we'll find that old bear,
shoot him
1102
01:18:07,833 --> 01:18:10,233
-and be back
in town for sunset.
-I'd like that, Pa.
1103
01:18:10,267 --> 01:18:12,067
I don't think I could take
another night out here.
1104
01:18:12,100 --> 01:18:13,400
One more night
in this mountain, Pa,
1105
01:18:13,433 --> 01:18:15,200
and I'd be nuttier
than squirrel bait.
1106
01:18:15,233 --> 01:18:17,867
Right now you're dumber
than a whole pile of rocks.
1107
01:18:18,300 --> 01:18:19,400
Come on.
1108
01:18:20,433 --> 01:18:22,667
-Where is that bear?
-Is that a bear track?
1109
01:18:22,700 --> 01:18:24,600
No, that's my track.
1110
01:18:24,633 --> 01:18:26,267
Got to be around
here somewhere.
1111
01:18:50,300 --> 01:18:52,567
All right, Goldy,
that's enough playing.
1112
01:18:52,600 --> 01:18:54,567
Let's go.
1113
01:18:54,600 --> 01:18:56,800
You know,
some of these trails
were made by Indians
1114
01:18:56,833 --> 01:18:58,867
in their moccasins.
1115
01:18:58,900 --> 01:19:02,067
I'd sure like a pair of them
instead of regular old shoes.
1116
01:19:36,367 --> 01:19:39,967
Hmm.
It's gonna be dark
in about an hour.
1117
01:19:40,067 --> 01:19:41,967
We should probably find
a place to sleep for the...
1118
01:19:43,233 --> 01:19:44,767
Goldy.
1119
01:19:44,800 --> 01:19:47,933
Darn it, Goldy.
Where did you go?
1120
01:20:08,733 --> 01:20:10,067
Goldy!
1121
01:20:10,800 --> 01:20:13,367
Goldy, where did you go?
1122
01:20:13,400 --> 01:20:15,767
We don't have time
for you to get lost.
1123
01:20:17,300 --> 01:20:18,867
Darn it, Goldy.
1124
01:20:20,800 --> 01:20:23,700
You know, I think they
probably headed up
for the mountains.
1125
01:20:23,733 --> 01:20:25,867
I really want to thank
you guys for helping us
out on this search.
1126
01:20:27,433 --> 01:20:28,667
I'm sure we'll find 'em.
1127
01:20:29,500 --> 01:20:31,467
If I may,
1128
01:20:31,500 --> 01:20:34,033
I would like
to join your search party.
1129
01:20:34,067 --> 01:20:36,667
See, it is my fault
that the girl and the bear
are missing.
1130
01:20:37,900 --> 01:20:40,133
And if you will accept
my deepest apologies
1131
01:20:40,167 --> 01:20:42,267
and give me a chance
to make amends
1132
01:20:42,300 --> 01:20:43,667
I would be
forever grateful.
1133
01:20:44,400 --> 01:20:46,500
Apology accepted, Borgia.
1134
01:20:46,533 --> 01:20:48,567
And of course you can
join the search.
1135
01:20:48,600 --> 01:20:50,600
We can use your help.
Thank you.
1136
01:21:01,900 --> 01:21:03,933
Dang!
Down, down, down!
1137
01:21:03,967 --> 01:21:05,400
Who's got the bullets?
1138
01:21:06,367 --> 01:21:07,933
I got the bullets, Pa.
1139
01:21:07,967 --> 01:21:10,400
-You got the bullets?
-Yeah.
1140
01:21:10,433 --> 01:21:12,400
-No, I got the bullets.
-You got the bullets.
1141
01:21:12,433 --> 01:21:13,900
PA: Good, good.
1142
01:21:15,133 --> 01:21:17,333
-(HOOTS)
-PA: Not that way.
The other way.
1143
01:21:17,367 --> 01:21:18,900
Okay, okay, Pa.
1144
01:21:24,433 --> 01:21:25,700
Where'd he go?
1145
01:21:27,833 --> 01:21:29,900
I don't know, Pa.
1146
01:21:29,933 --> 01:21:31,833
Where'd he go?
1147
01:21:32,833 --> 01:21:34,900
-Shh, shh.
-Okay.
1148
01:21:38,367 --> 01:21:39,967
There's his track.
There it is.
1149
01:21:40,067 --> 01:21:41,267
Oh, oh.
1150
01:21:43,167 --> 01:21:45,267
Boys, don't breathe.
1151
01:21:45,300 --> 01:21:46,700
The bear will hear you.
1152
01:21:50,267 --> 01:21:51,600
(HORSE WHINNIES)
1153
01:22:35,367 --> 01:22:37,333
-(GOLDY GRUNTS)
-What was that?
1154
01:22:37,367 --> 01:22:39,867
-Ah!
-(ROARS)
1155
01:22:45,600 --> 01:22:47,367
Oh, no. Goldy!
1156
01:22:51,267 --> 01:22:53,267
(PANTING)
1157
01:23:23,533 --> 01:23:25,867
Goldy!
Are you all right, Goldy?
1158
01:23:25,900 --> 01:23:28,600
Where are you?
Goldy!
1159
01:23:30,700 --> 01:23:32,733
Help! Ghost man!
1160
01:23:33,267 --> 01:23:34,800
Help!
1161
01:23:34,833 --> 01:23:36,667
Oh, God.
Come on.
1162
01:23:36,700 --> 01:23:40,067
Pa! Move, Pa!
Ghost man!
1163
01:23:40,100 --> 01:23:42,167
Over there!
Over there!
1164
01:23:42,200 --> 01:23:44,600
Hey! Ghost man!
1165
01:23:44,633 --> 01:23:47,133
-(PA SOBBING)
-Whoa!
1166
01:23:47,167 --> 01:23:49,900
Ghost man! Whoa!
1167
01:23:49,933 --> 01:23:51,900
Whoa, whoa!
1168
01:23:51,933 --> 01:23:53,600
Come on, Pa.
I got ya.
1169
01:23:53,633 --> 01:23:56,067
Come on. Come on.
Come on, Pa.
1170
01:23:56,933 --> 01:23:59,633
Whoa, hey.
Ghost man.
1171
01:23:59,667 --> 01:24:00,967
He's here.
1172
01:24:03,100 --> 01:24:04,933
(STUTTERING)
1173
01:24:06,233 --> 01:24:08,633
-We saw the bear.
-Hold on. What happened?
1174
01:24:08,667 --> 01:24:10,300
(STUTTERS)
1175
01:24:10,333 --> 01:24:13,267
We saw it ourselves.
A bear and...
1176
01:24:15,567 --> 01:24:17,600
And then ghost man
came after us.
1177
01:24:17,633 --> 01:24:19,567
You boys better
clear out of here.
1178
01:24:19,600 --> 01:24:21,433
BORGIA: You fools!
1179
01:24:21,467 --> 01:24:23,367
You shot the last
golden bear.
1180
01:24:25,067 --> 01:24:27,967
-You shot Goldy.
-(STUTTERING)
1181
01:24:28,067 --> 01:24:30,133
What have I done, Hugo?
1182
01:24:30,167 --> 01:24:33,367
You were right.
I have forgotten my magic
and look what has happened.
1183
01:24:33,400 --> 01:24:34,433
All right, listen up.
1184
01:24:34,467 --> 01:24:35,733
Listen up.
1185
01:24:35,767 --> 01:24:37,067
It's gonna be dark soon.
1186
01:24:37,067 --> 01:24:39,800
Borgia, take those two guys
over to the south mountain.
1187
01:24:39,833 --> 01:24:42,267
Franklin, you and I
will go up over this ridge.
1188
01:24:42,867 --> 01:24:44,300
Let's go.
1189
01:24:55,433 --> 01:24:56,667
(EXHALING)
1190
01:25:16,067 --> 01:25:17,467
(GROANS)
1191
01:25:25,900 --> 01:25:27,567
Raven, she's all right.
1192
01:25:38,567 --> 01:25:39,733
(CAWS)
1193
01:25:43,067 --> 01:25:45,633
JESSIE:
Goldy, are you all right?
1194
01:25:47,600 --> 01:25:49,700
-What happened?
-She fainted.
1195
01:25:50,867 --> 01:25:52,733
The gunshots
frightened her terribly.
1196
01:25:52,767 --> 01:25:53,867
She's lucky to be alive.
1197
01:25:56,200 --> 01:25:57,433
Hey, it's getting late.
1198
01:25:57,467 --> 01:25:59,700
You shouldn't be
in the woods
by yourself.
1199
01:25:59,733 --> 01:26:01,733
So come on.
Maybe you should
come with me.
1200
01:26:04,867 --> 01:26:06,133
Come on, Goldy.
1201
01:26:14,800 --> 01:26:17,067
(HORSE WHINNIES)
1202
01:26:28,500 --> 01:26:30,600
It's getting warm here.
1203
01:26:30,633 --> 01:26:33,167
Hmm, here's another one
of my little buddies.
1204
01:26:33,200 --> 01:26:35,233
Oh, he's so cute.
Can I hold him?
1205
01:26:36,067 --> 01:26:37,300
Sure.
1206
01:26:40,967 --> 01:26:43,267
So you're the ghost man?
I knew I'd find you.
1207
01:26:44,133 --> 01:26:45,533
Well, that's what
people call me.
1208
01:26:45,567 --> 01:26:46,800
I let them think
I'm a ghost.
1209
01:26:46,833 --> 01:26:48,533
That way it frightens off
the poachers
1210
01:26:48,567 --> 01:26:51,067
and the bad people.
At least most of the time.
1211
01:26:51,100 --> 01:26:53,600
So what can I call you?
1212
01:26:53,633 --> 01:26:55,600
-Freedom.
-That's a strange name.
1213
01:26:55,633 --> 01:26:59,067
Yeah, I know.
You see, my parents
were runaway slaves
1214
01:26:59,067 --> 01:27:01,133
and they came to live
in the mountains with
these Indians.
1215
01:27:01,167 --> 01:27:03,300
The Indians let me
choose my own name.
1216
01:27:03,333 --> 01:27:05,067
And I chose Freedom...
1217
01:27:05,067 --> 01:27:07,100
Freedom for all animals
and people.
1218
01:27:08,100 --> 01:27:09,833
So why do you love
animals so much?
1219
01:27:10,433 --> 01:27:11,700
Why do you?
1220
01:27:11,733 --> 01:27:14,500
'Cause animals
just want to be happy.
1221
01:27:14,533 --> 01:27:16,633
They're never mean
or ornery.
1222
01:27:16,667 --> 01:27:19,300
They just want to wake up
every day and live.
1223
01:27:19,333 --> 01:27:21,567
-(CHUCKLES)
-They're never bossy.
1224
01:27:21,600 --> 01:27:25,167
-Mmm-hmm.
-They never tell lies
and they don't steal.
1225
01:27:25,200 --> 01:27:28,067
-They're just happy.
-Is Goldy always happy?
1226
01:27:28,067 --> 01:27:30,967
Oh, yeah. Well...
1227
01:27:31,067 --> 01:27:32,500
Lately she's been
awful sad.
1228
01:27:33,800 --> 01:27:35,067
That don't seem right.
1229
01:27:35,067 --> 01:27:38,067
Animals always
should be happy.
1230
01:27:38,067 --> 01:27:40,800
Yeah, the sad part is
she's in love
with Franklin.
1231
01:27:41,967 --> 01:27:45,067
And Franklin's a man
and she's a bear.
1232
01:27:45,067 --> 01:27:47,767
-Hmm.
-And the problem
with that is
1233
01:27:47,800 --> 01:27:50,433
-she's the last
of her kind.
-No, she's not.
1234
01:27:50,467 --> 01:27:52,433
-She's not?
-No.
1235
01:27:52,467 --> 01:27:53,800
Over on the mountain
on the other side,
1236
01:27:53,833 --> 01:27:57,400
there's a male bear there.
I'm sure he's looking
for a mate.
1237
01:27:57,433 --> 01:28:01,133
But, I'm afraid Goldy
would never be able to live
in the wild again.
1238
01:28:02,367 --> 01:28:03,533
Why?
1239
01:28:03,567 --> 01:28:05,133
Goldy lost her fear
for humans.
1240
01:28:05,167 --> 01:28:06,933
And that fear almost
got her killed today.
1241
01:28:07,667 --> 01:28:09,133
It's all my fault.
1242
01:28:09,167 --> 01:28:11,533
No, no, no, no.
It's not your fault.
1243
01:28:11,567 --> 01:28:14,400
You're only a child
and you act
from the heart.
1244
01:28:14,433 --> 01:28:15,700
You have no guilt.
1245
01:28:17,300 --> 01:28:19,467
So do you think
I should let Goldy go?
1246
01:28:20,833 --> 01:28:23,567
I see you really
love Goldy.
1247
01:28:23,600 --> 01:28:25,267
So I'm gonna leave that
decision up to you.
1248
01:28:27,500 --> 01:28:29,633
If Goldy learned
to be wild again,
1249
01:28:29,667 --> 01:28:31,133
would you help us
find the other
golden bear?
1250
01:28:32,233 --> 01:28:33,533
Sure I will.
1251
01:28:33,567 --> 01:28:35,833
Remember, if you ever
need me again
1252
01:28:35,867 --> 01:28:37,200
I'll be there
for you and Goldy.
1253
01:28:49,967 --> 01:28:52,067
Freedom? Freedom?
1254
01:28:53,433 --> 01:28:54,800
Freedom?
1255
01:28:55,967 --> 01:28:58,833
Goldy, you're awake.
He's gone.
1256
01:28:58,867 --> 01:29:02,367
Jessie, thank goodness
you're all right.
We've been worried sick.
1257
01:29:02,400 --> 01:29:04,567
Franklin, I found her.
She's over here.
1258
01:29:05,300 --> 01:29:06,300
Uncle Ned.
1259
01:29:07,433 --> 01:29:08,533
Franklin.
1260
01:29:08,567 --> 01:29:10,933
Oh, I'm so glad
you're all right.
1261
01:29:10,967 --> 01:29:12,633
And Goldy.
1262
01:29:12,667 --> 01:29:15,833
Goldy, the trappers said
that they had shot you.
1263
01:29:15,867 --> 01:29:19,200
No, she just fainted
because of the gunfire.
1264
01:29:19,233 --> 01:29:21,367
Weren't you afraid up here
all by yourself?
1265
01:29:21,400 --> 01:29:22,533
I wasn't alone.
1266
01:29:23,400 --> 01:29:25,100
I know, you had Goldy.
1267
01:29:25,133 --> 01:29:28,067
No, I was with
the ghost man.
1268
01:29:28,100 --> 01:29:31,233
Jessie, are you gonna try
and get us to believe
that story again?
1269
01:29:31,267 --> 01:29:33,533
But it's true.
His name's Freedom
1270
01:29:33,567 --> 01:29:36,067
and he loves animals
just as much as I do.
1271
01:29:36,067 --> 01:29:37,533
All right.
All right.
1272
01:29:37,567 --> 01:29:39,267
Let's just go home.
1273
01:29:39,300 --> 01:29:42,067
I thought you sold Goldy
to that mean magician.
1274
01:29:42,633 --> 01:29:43,767
Won't he come back
for her?
1275
01:29:44,500 --> 01:29:46,500
No, Ned was just tricked.
1276
01:29:47,533 --> 01:29:48,867
He didn't sell Goldy.
1277
01:29:48,900 --> 01:29:50,067
Franklin stopped me
in time.
1278
01:29:51,067 --> 01:29:52,200
-Let's go.
-Okay.
1279
01:29:53,233 --> 01:29:54,800
-Come on, Goldy.
-Come on, Goldy.
1280
01:29:58,067 --> 01:29:59,267
Come on.
1281
01:30:00,000 --> 01:30:01,733
Salabim.
Salabam.
1282
01:30:02,300 --> 01:30:03,600
Presto.
1283
01:30:04,767 --> 01:30:06,033
(CHILDREN GASP)
1284
01:30:06,067 --> 01:30:07,233
(LAUGHS)
1285
01:30:07,267 --> 01:30:09,700
HUGO: He will baffle,
bewilder and bewitch you.
1286
01:30:11,300 --> 01:30:12,433
Hugo.
1287
01:30:13,533 --> 01:30:15,233
Oh, Hugo, I have made
some terrible mistakes.
1288
01:30:16,033 --> 01:30:17,133
Can you ever forgive me?
1289
01:30:17,967 --> 01:30:19,467
Of course, sir.
1290
01:30:19,500 --> 01:30:21,533
I forgot all about magic.
1291
01:30:21,567 --> 01:30:23,733
I was under a spell
of my own making,
1292
01:30:23,767 --> 01:30:26,567
blind to everything
that I love in life.
1293
01:30:26,600 --> 01:30:31,000
I was consumed
with this terrible drive
toward ego and power.
1294
01:30:31,033 --> 01:30:33,700
Oh, how close we can come
to losing ourselves forever.
1295
01:30:33,733 --> 01:30:36,600
But you're back now, sir,
and that's what counts.
1296
01:30:37,700 --> 01:30:40,267
Yes. Yes, I am back.
1297
01:30:40,300 --> 01:30:43,167
And my powers have
never been stronger.
1298
01:30:43,200 --> 01:30:45,900
And now
I want to do something
for Jessie and Goldy.
1299
01:30:45,933 --> 01:30:48,733
-A gift?
-Yes.
1300
01:30:49,533 --> 01:30:52,100
Yes, a gift. Come, Hugo.
1301
01:31:02,833 --> 01:31:05,300
Oh, no.
That magician's back.
1302
01:31:17,900 --> 01:31:20,067
He's not gonna pull
any of his old tricks
this time.
1303
01:31:20,700 --> 01:31:22,200
Go on, get out of here.
1304
01:31:26,067 --> 01:31:27,667
Jessie, hold on.
Hold on.
1305
01:31:29,533 --> 01:31:31,133
Borgia's not after
Goldy anymore.
1306
01:31:32,267 --> 01:31:33,833
He's had
a change of ways.
1307
01:31:33,867 --> 01:31:35,533
Then what are you
doing here?
1308
01:31:35,567 --> 01:31:38,867
Well, it was
not right that you lost
the shooting match.
1309
01:31:39,867 --> 01:31:42,433
So I came
to give you this.
Hugo.
1310
01:31:45,633 --> 01:31:47,800
Go on, take it.
It's rightfully yours.
1311
01:31:47,833 --> 01:31:50,933
You would have won
the match if I hadn't
put the spell on you.
1312
01:31:50,967 --> 01:31:52,700
You don't know
what this means to us.
1313
01:31:54,200 --> 01:31:56,067
Now we can save the ranch.
1314
01:31:58,067 --> 01:31:59,767
Thank you.
1315
01:31:59,800 --> 01:32:01,333
BORGIA:
I had better be going then.
1316
01:32:01,367 --> 01:32:03,867
Master Borgia, wait.
1317
01:32:03,900 --> 01:32:06,067
Do you think you could
put a spell on Goldy?
1318
01:32:07,800 --> 01:32:09,833
A spell?
What kind of spell?
1319
01:32:11,667 --> 01:32:14,867
See, Goldy can't survive
in the forest anymore.
1320
01:32:14,900 --> 01:32:17,867
She's forgotten all about
being a wild bear.
1321
01:32:17,900 --> 01:32:19,267
Could you
help her remember?
1322
01:32:21,833 --> 01:32:23,733
Well, I think
I can help you.
1323
01:32:24,533 --> 01:32:26,100
Through a form
of hypnosis
1324
01:32:26,133 --> 01:32:28,900
I can unlock Goldy's
deepest memories.
1325
01:32:28,933 --> 01:32:30,767
She will remember
what it is to be a bear
1326
01:32:30,800 --> 01:32:33,167
and then she can
live in the forest.
1327
01:32:33,733 --> 01:32:35,067
Is this what you want?
1328
01:32:35,100 --> 01:32:37,200
I want Goldy to be happy.
1329
01:32:37,233 --> 01:32:40,133
Until now I thought she was
the last of her kind.
1330
01:32:40,167 --> 01:32:43,133
But Freedom told me
that there's another
golden bear.
1331
01:32:43,167 --> 01:32:45,667
And if they mate
they could start a family.
1332
01:32:47,200 --> 01:32:49,267
Yes.
1333
01:32:49,300 --> 01:32:51,633
But you must remember,
if I hypnotize her
1334
01:32:51,667 --> 01:32:53,633
she will become wild.
1335
01:32:53,667 --> 01:32:56,800
So I'd better
put my spell on her
at the edge of the forest.
1336
01:32:58,067 --> 01:32:59,900
We're gonna need
Freedom for this.
1337
01:33:13,467 --> 01:33:14,567
FRANKLIN: Jessie.
1338
01:33:15,867 --> 01:33:18,200
Jessie honey.
1339
01:33:18,233 --> 01:33:21,633
Um, you know those stories
about the ghost man?
1340
01:33:21,667 --> 01:33:24,733
He'll come.
Then you'll have
to believe me.
1341
01:33:24,767 --> 01:33:27,200
-(CAWING)
-There's the raven.
1342
01:33:34,833 --> 01:33:38,067
Oh, raven, would you
please ask Freedom to
meet us at his rock
1343
01:33:38,067 --> 01:33:40,633
and help me return
Goldy to the wild?
1344
01:33:40,667 --> 01:33:42,600
I know he's awful
shy of people,
1345
01:33:42,633 --> 01:33:45,067
but well, I'm really
gonna need his help.
1346
01:33:46,833 --> 01:33:48,067
(CAWS)
1347
01:33:58,167 --> 01:33:59,633
Well, Jessie,
1348
01:33:59,667 --> 01:34:02,067
why don't you
spend one last night
with Goldy?
1349
01:34:02,067 --> 01:34:04,733
And then in the morning
we can take her
to meet Freedom.
1350
01:34:04,767 --> 01:34:06,200
Okay.
1351
01:34:24,800 --> 01:34:26,500
I know this is
your favorite song.
1352
01:34:38,467 --> 01:34:39,733
*
1353
01:34:39,767 --> 01:34:41,067
You know, Goldy,
1354
01:34:42,067 --> 01:34:44,467
me wanting you to be
in the circus with me
1355
01:34:44,500 --> 01:34:48,733
was kind of like
Master Borgia wanting
you to be in his act.
1356
01:34:50,267 --> 01:34:51,600
Either way,
1357
01:34:51,633 --> 01:34:54,267
it's just not what
you're supposed
to be doing,
1358
01:34:54,300 --> 01:34:55,767
at least not now.
1359
01:34:57,567 --> 01:34:58,633
(SIGHS)
1360
01:34:58,667 --> 01:35:01,133
You can't just moon
over Franklin forever.
1361
01:35:02,067 --> 01:35:04,067
It's time you found
yourself a mate.
1362
01:35:05,067 --> 01:35:08,733
And besides, I think
it's time I told you
1363
01:35:08,767 --> 01:35:10,433
he's going to marry
Miss Belle.
1364
01:35:11,933 --> 01:35:13,400
Please don't be upset.
1365
01:35:15,267 --> 01:35:17,533
Freedom says there's
a great wonderful
1366
01:35:17,567 --> 01:35:20,433
male golden bear
in the forest.
1367
01:35:20,467 --> 01:35:21,600
You know what?
1368
01:35:22,833 --> 01:35:25,067
-(GRUNTS)
-He's waiting for you.
1369
01:35:29,933 --> 01:35:31,233
I love you, Goldy.
1370
01:35:47,700 --> 01:35:49,067
(HORSE WHINNIES)
1371
01:36:07,500 --> 01:36:09,067
(WHINNIES)
1372
01:36:14,400 --> 01:36:16,233
Master Borgia.
1373
01:36:16,267 --> 01:36:18,267
I'm looking for
Master Borgia.
1374
01:36:19,767 --> 01:36:22,800
You there,
what do you wish of
Master Borgia?
1375
01:36:22,833 --> 01:36:26,267
I have an important
telegram for him.
1376
01:36:26,300 --> 01:36:29,867
I have instructions
not to deliver it to anybody
but Master Borgia.
1377
01:36:31,333 --> 01:36:32,467
Master.
1378
01:36:35,533 --> 01:36:37,167
I am Master Borgia.
1379
01:36:37,667 --> 01:36:39,200
Finally.
1380
01:36:39,233 --> 01:36:40,933
I've been looking
for you for months.
1381
01:36:41,800 --> 01:36:44,767
This here telegraph
is for you.
1382
01:36:59,467 --> 01:37:02,467
"The king of Siam re...
1383
01:37:02,500 --> 01:37:05,933
"The king of Siam requests
the immediate presence
1384
01:37:05,967 --> 01:37:09,367
"of Master Borgia
and his incomparable
assistant Hugo
1385
01:37:09,400 --> 01:37:11,467
"in Bangkok immediately.
1386
01:37:11,500 --> 01:37:14,067
"Your tickets are waiting
for you at the consulate
in San Francisco."
1387
01:37:15,767 --> 01:37:18,233
Hugo, this is a miracle.
1388
01:37:18,267 --> 01:37:20,967
I prefer to think
of it as magic.
1389
01:37:21,067 --> 01:37:22,567
Yes.
1390
01:37:22,600 --> 01:37:25,067
Quickly.
Quickly, we must help
Jessie and Goldy,
1391
01:37:25,100 --> 01:37:27,133
and then on to Bangkok.
1392
01:37:27,767 --> 01:37:29,100
(LAUGHS)
1393
01:37:37,467 --> 01:37:40,133
NED:
Jessie, I really think we've
taken up too much time
1394
01:37:40,167 --> 01:37:42,667
of Master Borgia
and Hugo here.
1395
01:37:42,700 --> 01:37:44,800
I don't think
he's gonna show up.
1396
01:37:44,833 --> 01:37:48,333
He said he'd be here
for whenever Goldy
and I needed him.
1397
01:37:48,367 --> 01:37:50,567
If he promised to come
I'm sure he will.
1398
01:37:51,267 --> 01:37:52,833
Don't worry
about us, Ned.
1399
01:37:52,867 --> 01:37:55,167
Whatever time it is,
it is.
1400
01:37:55,200 --> 01:37:58,067
What he really means is
time is relative.
1401
01:37:58,067 --> 01:38:01,367
Perhaps Freedom is supposed
to be late, thus he's
actually on time.
1402
01:38:01,933 --> 01:38:03,333
Uh-huh.
1403
01:38:03,367 --> 01:38:06,600
(GASPS) There he is.
1404
01:38:06,633 --> 01:38:10,267
-My gosh, he is real.
-I told you he'd come.
1405
01:38:10,300 --> 01:38:13,100
Master Borgia,
are you ready
to cast your spell?
1406
01:38:13,500 --> 01:38:15,100
Yes.
1407
01:38:15,133 --> 01:38:17,767
Then let's help Jessie
free her friend.
1408
01:38:19,333 --> 01:38:21,833
Yeah, well, I'm sure
gonna miss you, hon.
1409
01:38:21,867 --> 01:38:23,433
It's not gonna be
the same without you.
1410
01:38:26,333 --> 01:38:28,133
Goodbye, Goldy.
1411
01:38:28,167 --> 01:38:30,667
You find yourself a mate.
You understand?
1412
01:38:30,700 --> 01:38:33,067
Okay? I love you.
1413
01:39:22,100 --> 01:39:25,833
Now, Goldy,
I want you to remember
a long time ago
1414
01:39:25,867 --> 01:39:27,800
before Jessie found you
alone in the woods.
1415
01:39:28,833 --> 01:39:31,867
Remember living
with other bears.
1416
01:39:31,900 --> 01:39:35,367
I want you to remember
all the lessons your mother
taught you.
1417
01:39:35,400 --> 01:39:39,633
Now when Jessie
tells you the phrase
"Return to the wilderness,"
1418
01:39:39,667 --> 01:39:41,933
you will forget what it was
like to live in a house,
1419
01:39:41,967 --> 01:39:45,767
and eat at a table,
and ride a bicycle,
and wear silly hats,
1420
01:39:45,800 --> 01:39:48,533
and you will remember
what it is to be a bear
in the wild.
1421
01:40:34,400 --> 01:40:37,667
When you are ready
to set her free,
repeat the phrase.
1422
01:40:37,700 --> 01:40:38,800
Okay.
1423
01:40:40,600 --> 01:40:42,600
Goldy,
1424
01:40:42,633 --> 01:40:46,200
I know that you won't
remember anything about
living like a person.
1425
01:40:47,433 --> 01:40:49,000
(ROARS)
1426
01:40:51,500 --> 01:40:54,200
But I hope
just a little bit of you
will remember me
1427
01:40:54,233 --> 01:40:56,067
just sometimes.
1428
01:40:56,100 --> 01:40:59,600
'Cause if I can think that,
then I won't feel
so lonely.
1429
01:41:03,967 --> 01:41:07,067
Goldy, return
to the wilderness.
1430
01:41:07,567 --> 01:41:08,833
(GRUNTS)
1431
01:41:19,333 --> 01:41:21,100
I'll never forget
you, Goldy.
1432
01:41:21,867 --> 01:41:22,933
Never.
1433
01:41:33,567 --> 01:41:34,733
Bye.
97170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.