All language subtitles for The.Last.Kids.on.Earth.S01E06.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EDHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,533 --> 00:00:09,866 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:11,033 --> 00:00:12,075 Tjoho! 3 00:00:19,700 --> 00:00:23,509 Det är roligare att kasta boll utan zombier här. 4 00:00:23,533 --> 00:00:27,075 Färre zombier är bra, men samtidigt konstigt. 5 00:00:27,700 --> 00:00:31,342 Det måste redas ut. Vart tar de vägen? Varför? 6 00:00:31,366 --> 00:00:32,450 Jag vet inte. 7 00:00:40,741 --> 00:00:41,747 Va? 8 00:00:44,158 --> 00:00:46,658 Vad är det? Varför är du så... 9 00:00:50,533 --> 00:00:51,539 ...konstig? 10 00:00:53,700 --> 00:00:54,801 Vad i... 11 00:00:54,825 --> 00:00:55,831 Va? 12 00:01:16,075 --> 00:01:17,081 Hör ni... 13 00:01:17,533 --> 00:01:20,509 Det var hitåt zombierna gick igår, 14 00:01:20,533 --> 00:01:22,241 när det följde skriet. 15 00:01:25,825 --> 00:01:29,450 - De kom inte så långt. - Vad kan ligga bakom det? 16 00:01:33,408 --> 00:01:39,342 - Nåt har sugit ut deras hjärnor. - Förstod du det av att sniffa på pennan? 17 00:01:39,366 --> 00:01:43,700 Vi måste ta reda på vad, innan våra hjärnor sugs ut. 18 00:01:54,158 --> 00:01:56,241 Jack! 19 00:01:56,825 --> 00:01:58,450 Kan du rappa på lite? 20 00:01:58,866 --> 00:02:00,533 Ja. Jag kommer. 21 00:02:07,366 --> 00:02:10,176 Vi måste hålla ihop tills vi har koll. 22 00:02:10,200 --> 00:02:12,009 - Okej? - Ja. 23 00:02:12,033 --> 00:02:13,200 Jag håller med. 24 00:02:15,616 --> 00:02:17,158 Jack, vi väntar. 25 00:02:18,116 --> 00:02:20,509 Jaha. Jag är med. 26 00:02:20,533 --> 00:02:21,991 Vi håller ihop. 27 00:02:22,575 --> 00:02:23,908 Inga soloräder. 28 00:02:27,825 --> 00:02:30,158 Sluta med ditt morrande. 29 00:02:30,658 --> 00:02:33,134 Jag är inte solo, utan med dig. 30 00:02:33,158 --> 00:02:38,283 Jag måste hitta zombieutsugaren innan den suger ut våra hjärnor. 31 00:02:40,741 --> 00:02:43,759 Ett av monstren äter zombiehjärnor. 32 00:02:43,783 --> 00:02:48,342 Om vi ska klara oss måste jag hitta allihop. 33 00:02:48,366 --> 00:02:50,533 Förteckningen måste bli klar. 34 00:02:51,408 --> 00:02:54,866 Okej, gå hem du. Jag kommer så snart jag kan. 35 00:03:09,491 --> 00:03:10,497 Jack. 36 00:03:16,325 --> 00:03:19,051 Jack är borta med förteckningen. 37 00:03:19,075 --> 00:03:22,217 Va? Har han stuckit iväg igen? 38 00:03:22,241 --> 00:03:27,384 - Sa jag inte att vi måste hålla ihop? - Jo. 39 00:03:27,408 --> 00:03:31,783 - Ska vi leta efter honom? - Inte nu. Jag gör framsteg. 40 00:03:32,450 --> 00:03:35,801 Oj. Vad mycket garn. 41 00:03:35,825 --> 00:03:42,009 - Här finns en ledtråd om zombieattackerna. - Vad betyder ponnyn? 42 00:03:42,033 --> 00:03:44,801 - Jag hade en ponny över. - Snyggt. 43 00:03:44,825 --> 00:03:50,467 Vi ska kika i min zombielogg. Biologin kan vara till hjälp. 44 00:03:50,491 --> 00:03:51,634 Bra. Gör det. 45 00:03:51,658 --> 00:03:55,783 Det hemska zombieparadmysteriet löser inte sig självt! 46 00:03:56,241 --> 00:03:58,200 Ursäkta. En gammal ovana. 47 00:04:01,491 --> 00:04:02,658 Dirk... 48 00:04:03,033 --> 00:04:06,759 - Var är min zombielogg? - Vet inte. Hur ser den ut? 49 00:04:06,783 --> 00:04:10,926 Det är en loggbok. Det står "Zombielogg" på framsidan. 50 00:04:10,950 --> 00:04:14,426 Jag kastade den. Den stank av ruttet kött. 51 00:04:14,450 --> 00:04:18,658 Självklart. Det låg ju ruttet kött i den. 52 00:04:19,408 --> 00:04:22,866 Kastar du bort allt som luktar ruttet kött? 53 00:04:23,700 --> 00:04:25,325 Ja, oftast. 54 00:04:25,866 --> 00:04:29,092 Åh, all min forskning. Allt fältarbete... 55 00:04:29,116 --> 00:04:32,926 - Den ligger i skräphögen. - Har vi en skräphög? 56 00:04:32,950 --> 00:04:35,926 Ja. Jag har glömt nämna det. 57 00:04:35,950 --> 00:04:38,575 Jag har tappat kontrollen. 58 00:04:39,450 --> 00:04:41,592 Vi behöver min zombielogg. 59 00:04:41,616 --> 00:04:46,450 Det är trist att säga, men vi måste ta ut soporna. 60 00:04:48,241 --> 00:04:51,033 Att man aldrig slipper sysslorna. 61 00:04:51,616 --> 00:04:53,616 Den här apokalypsen suger! 62 00:04:58,116 --> 00:05:01,051 Monster: Tentakulär Spektakulär. 63 00:05:01,075 --> 00:05:03,384 Essens: ett morrhår. 64 00:05:03,408 --> 00:05:05,783 Det är mycket som fattas. 65 00:05:06,533 --> 00:05:08,717 Men det kan bli kul. 66 00:05:08,741 --> 00:05:11,491 Okej, upp och hoppa, morgonloppa. 67 00:05:32,950 --> 00:05:38,116 Är det du som har gjort hjärn-ektomier på de vandöda? 68 00:05:46,033 --> 00:05:47,176 Aha! 69 00:05:47,200 --> 00:05:50,842 Nu ska du bli av med essens. Men först... 70 00:05:50,866 --> 00:05:51,872 Omelett! 71 00:06:06,950 --> 00:06:09,676 Vad gör du? Var kom du ifrån? 72 00:06:09,700 --> 00:06:13,092 - Iakttog du mig? - Jag tar förteckningen. 73 00:06:13,116 --> 00:06:14,825 Nej. Kom igen! 74 00:06:15,908 --> 00:06:19,592 Förteckningen är det ultimata uppdraget. 75 00:06:19,616 --> 00:06:24,366 - Du tar det inte på allvar. - Jag är visst allvarlig. 76 00:06:26,450 --> 00:06:32,950 Vet du hur farlig den där besten är? Ändå skämtar du när du ska ta essensen! 77 00:06:38,283 --> 00:06:42,926 Vänta! Du kan inte bara ta den. Det var en gåva. 78 00:06:42,950 --> 00:06:45,991 Jag tog inte tillbaka hockeyklubban. 79 00:06:47,533 --> 00:06:51,342 Den var inte bara en gåva. Den var ett test. 80 00:06:51,366 --> 00:06:53,217 Och du misslyckades. 81 00:06:53,241 --> 00:06:59,283 - Vänta. Ingen sa att det var ett test. - Att inte veta det ingick i testet. 82 00:07:00,950 --> 00:07:04,884 När vi möttes hävdade du dig mot maskmungulous. 83 00:07:04,908 --> 00:07:08,616 Jag hoppades att du skulle fullborda boken. 84 00:07:09,241 --> 00:07:10,616 Men jag hade fel. 85 00:07:12,200 --> 00:07:16,009 Men vadå? Vad spelar det för roll om jag har kul? 86 00:07:16,033 --> 00:07:18,717 Du förstår inte. 87 00:07:18,741 --> 00:07:24,259 Alla varelser som ville komma hit tog sig inte igenom portalen. 88 00:07:24,283 --> 00:07:26,301 Rezzoch är på väg. 89 00:07:26,325 --> 00:07:29,825 Rezzoch, världarnas förgörare? Den onda typen? 90 00:07:30,408 --> 00:07:35,366 Portalen kan öppnas igen och föra med sig blod, död och terror. 91 00:07:36,408 --> 00:07:38,741 Attans. Jag är emot allt sånt. 92 00:07:40,033 --> 00:07:43,366 Jag ber om ursäkt för min ilska. Men... 93 00:07:44,075 --> 00:07:46,075 Thrull, vad är det? 94 00:07:46,450 --> 00:07:49,926 Här hos oss talar vänner om saker för varann. 95 00:07:49,950 --> 00:07:53,467 Förteckningen är ingen vanlig bok. 96 00:07:53,491 --> 00:07:57,991 Det är det enda som kan stoppa den annalkande faran. 97 00:07:58,700 --> 00:08:02,700 Jag vill skydda mina vänner. Vad ska jag göra? 98 00:08:03,366 --> 00:08:05,676 Jag ska ta det på allvar. 99 00:08:05,700 --> 00:08:09,200 På scoutheder. Jag lovar och svär. 100 00:08:12,408 --> 00:08:16,658 Visa mig att du menar allvar genom ihärdig träning. 101 00:08:17,450 --> 00:08:19,134 Ja! Grymt! 102 00:08:19,158 --> 00:08:21,658 Hurra för en andra chans! 103 00:08:22,616 --> 00:08:24,717 Du luktar gott. 104 00:08:24,741 --> 00:08:26,033 Som pommes! 105 00:08:27,575 --> 00:08:29,009 Ursäkta. Allvar. 106 00:08:29,033 --> 00:08:30,283 Fullt allvar. 107 00:08:31,283 --> 00:08:32,289 Ja. 108 00:08:35,075 --> 00:08:37,717 Zombieparaden. Försvunna zombier. 109 00:08:37,741 --> 00:08:40,342 Zombiehögen. Utsugna hjärnor. 110 00:08:40,366 --> 00:08:43,342 Varför suga ut hjärnor? Mat? 111 00:08:43,366 --> 00:08:47,408 Den som äter dem måste vara stor. Väldigt stor. 112 00:08:48,533 --> 00:08:51,467 Kan vi vara tysta? Jag kan inte tänka. 113 00:08:51,491 --> 00:08:54,259 Vi städar så tyst vi kan, mamma. 114 00:08:54,283 --> 00:08:58,450 Jag är inte din mamma! Och det är jag väldigt glad för! 115 00:09:02,116 --> 00:09:03,325 Vänta. 116 00:09:04,366 --> 00:09:05,950 Dig känner jag igen. 117 00:09:11,033 --> 00:09:12,450 Han iakttar oss. 118 00:09:14,325 --> 00:09:16,616 Dags att bege sig ut i fält. 119 00:09:20,825 --> 00:09:23,450 Stack hon iväg utan att säga nåt? 120 00:09:23,825 --> 00:09:26,866 - Trots det hon sa i morse? - Ja. 121 00:09:39,075 --> 00:09:41,741 Men förteckningen, då? 122 00:09:42,241 --> 00:09:44,241 Och alla monster? 123 00:09:45,033 --> 00:09:48,033 Koncentrera dig på din uppgift. 124 00:09:51,366 --> 00:09:52,950 KORVMOJEN 125 00:10:12,241 --> 00:10:13,616 Inte illa, va? 126 00:11:00,741 --> 00:11:02,283 Jag var så nära! 127 00:11:03,491 --> 00:11:06,283 Jag kände det. Reporterns magkänsla. 128 00:11:06,741 --> 00:11:09,158 Men nu är jag på ruta ett igen. 129 00:11:10,491 --> 00:11:12,384 Jag lider med dig. 130 00:11:12,408 --> 00:11:16,509 Magkänslan är ett starkt vapen. Tills den leder en fel. 131 00:11:16,533 --> 00:11:21,116 Som min femte partner. Han var snygg, men vek. 132 00:11:21,616 --> 00:11:25,950 Jag slog honom i en duell och skickade honom till mamman. 133 00:11:27,950 --> 00:11:29,759 Det är inte samma sak. 134 00:11:29,783 --> 00:11:33,741 Bra historia, Skaelka, men jag borde nog... Oj! 135 00:11:34,825 --> 00:11:35,831 Manteln! 136 00:11:36,325 --> 00:11:39,908 - Jag hittade den! - Du har gjort framsteg. Bra. 137 00:11:40,491 --> 00:11:44,366 Ska jag hugga den itu? Det vore också ett framsteg. 138 00:11:45,158 --> 00:11:49,051 Jag känner igen lukten. Jag har det på nästippen. 139 00:11:49,075 --> 00:11:50,116 Det luktar... 140 00:11:50,866 --> 00:11:51,967 ...salami! 141 00:11:51,991 --> 00:11:56,866 - Skaelka, följ med. Ta med yxan. - Alltid! Förutom i duschen. 142 00:11:59,116 --> 00:12:00,575 Däck. Däckad. 143 00:12:01,075 --> 00:12:02,575 Däck. Däckad. 144 00:12:03,075 --> 00:12:04,081 Däck. 145 00:12:05,450 --> 00:12:06,783 Ger du redan upp? 146 00:12:07,575 --> 00:12:10,759 Förteckningen kan hålla oss vid liv. 147 00:12:10,783 --> 00:12:14,866 Jag kan inte vänta längre. Jag är redo nu! 148 00:12:15,533 --> 00:12:18,051 Bevisa det. Attackera mig. 149 00:12:18,075 --> 00:12:20,116 Va? Okej. 150 00:12:20,616 --> 00:12:21,700 Du bad om det. 151 00:12:23,408 --> 00:12:24,414 Känn smärtan! 152 00:12:25,158 --> 00:12:26,533 Här ska du få! 153 00:12:27,241 --> 00:12:28,247 Smackattack! 154 00:12:29,241 --> 00:12:30,950 Nu blir det dunder! 155 00:12:33,325 --> 00:12:36,592 Jag är en seriös krigare. Jag svär. 156 00:12:36,616 --> 00:12:38,950 Jag måste bara vila lite. 157 00:12:39,783 --> 00:12:41,634 Hämta andan, pojk. 158 00:12:41,658 --> 00:12:45,426 Om du ska skydda dina vänner måste du vara redo. 159 00:12:45,450 --> 00:12:48,700 Har jag berättat om dagen då jag kom hit? 160 00:12:52,158 --> 00:12:54,551 Det var galenskap. Kaos. 161 00:12:54,575 --> 00:12:59,259 Alla var rädda och många av varelserna gick till angrepp. 162 00:12:59,283 --> 00:13:03,301 Jag överlevde för att jag var fokuserad och orädd. 163 00:13:03,325 --> 00:13:05,092 Och seriös. 164 00:13:05,116 --> 00:13:08,176 Bara tack vare min snabbhet och mitt fokus 165 00:13:08,200 --> 00:13:13,991 kunde jag genomföra "stigande pina", draget som räddade mitt liv. 166 00:13:15,575 --> 00:13:17,592 För att fullborda boken 167 00:13:17,616 --> 00:13:22,116 måste du sluta med barnfasonerna och bli en krigare. 168 00:13:25,908 --> 00:13:26,914 Ger du upp? 169 00:13:27,616 --> 00:13:30,033 Nej. Jag blir seriös. 170 00:13:35,116 --> 00:13:38,575 DELI-BUTIKEN SOPPA, MACKOR, KÖTT 171 00:13:39,950 --> 00:13:43,741 Där. Den som bar manteln har varit i deli-butiken. 172 00:13:45,116 --> 00:13:47,467 Vi ska krossa den här storyn. 173 00:13:47,491 --> 00:13:49,283 Ja! Som en skalle. 174 00:13:53,533 --> 00:13:56,926 Utan zombieloggen kan vi inte hjälpa till. 175 00:13:56,950 --> 00:13:59,325 - Vi blir värdelösa. - Inget här. 176 00:14:05,033 --> 00:14:07,075 Oj, då. Rufus har fastnat. 177 00:14:07,533 --> 00:14:10,450 Nu vet jag! Vi bygger en fälla. 178 00:14:13,866 --> 00:14:16,658 - Här är den. - Ja, min zombielogg! 179 00:14:17,283 --> 00:14:19,759 - Den behövs inte längre. - Va? 180 00:14:19,783 --> 00:14:22,450 Ny plan: Vi bygger en fälla. 181 00:14:26,658 --> 00:14:27,950 Syssla slutförd. 182 00:14:34,575 --> 00:14:38,134 Thrull sa att monstret är för farligt för mig. 183 00:14:38,158 --> 00:14:39,366 Han ska få se. 184 00:14:41,158 --> 00:14:43,908 Vad kallt! Det når kallingarna! 185 00:15:11,491 --> 00:15:12,497 Va? 186 00:15:19,366 --> 00:15:21,450 Jag ska nog bli vegetarian. 187 00:15:25,908 --> 00:15:29,634 Okej, Jack. Nu är det färdiglekt. 188 00:15:29,658 --> 00:15:31,283 Strid som Thrull. 189 00:15:32,741 --> 00:15:35,366 Förteckningen är till för jägare. 190 00:15:41,200 --> 00:15:42,206 Ett däck! 191 00:15:42,950 --> 00:15:44,116 Ett monster! 192 00:15:56,741 --> 00:15:59,200 Okej, upp ur poolen, allihop! 193 00:16:12,950 --> 00:16:15,033 Deli-butiken är enorm. 194 00:16:19,700 --> 00:16:20,825 Oj. 195 00:16:23,200 --> 00:16:25,200 Vad är det här? 196 00:16:34,866 --> 00:16:36,241 En zombie! 197 00:16:37,658 --> 00:16:38,950 Skaelka, hjälp! 198 00:16:48,491 --> 00:16:52,908 Du borde akta dig. De där varelserna är en styggelse. 199 00:16:53,491 --> 00:16:56,033 De måste utrotas. 200 00:16:57,283 --> 00:16:58,408 Tack. 201 00:17:00,491 --> 00:17:03,491 Okej. Nu måste jag gå, så... 202 00:17:04,825 --> 00:17:06,676 Jaha, är det du? 203 00:17:06,700 --> 00:17:08,301 Vilken besvikelse. 204 00:17:08,325 --> 00:17:11,325 Varken en partner eller en fiende. 205 00:17:12,200 --> 00:17:17,616 Bardle räddade mig, men dödade en zombie. Jag såg bilder på oss. 206 00:17:20,908 --> 00:17:24,217 Nån bevakade zombierna. Och oss! 207 00:17:24,241 --> 00:17:25,575 Det fanns bilder! 208 00:17:26,075 --> 00:17:29,825 Där inne. Och jag vet inte, men Bardle är nog... 209 00:17:31,033 --> 00:17:34,509 Jag vet inte, men han var där... 210 00:17:34,533 --> 00:17:37,450 June! Ska jag halshugga nåt åt dig? 211 00:17:38,033 --> 00:17:39,741 Nej. Inte än. 212 00:17:40,325 --> 00:17:41,408 Jaha. Okej. 213 00:17:41,991 --> 00:17:42,997 När? 214 00:17:43,700 --> 00:17:46,491 Jag vet inte exakt när det blir än. 215 00:17:47,200 --> 00:17:49,950 - Kan du gissa? - Nej. 216 00:17:50,533 --> 00:17:52,741 Åh. Mozzarella sticks? 217 00:17:53,825 --> 00:17:57,075 Ja. Men jag tänker inte ge mig. 218 00:17:57,700 --> 00:18:02,700 - Skaelka, varför är den blöt? - Jag svettas. Det är så fuktigt här. 219 00:18:14,908 --> 00:18:15,914 Morrhår! 220 00:18:18,283 --> 00:18:20,366 Essens till förteckningen! 221 00:18:21,783 --> 00:18:23,283 Hörru! Vad taskigt! 222 00:18:25,450 --> 00:18:26,908 Jack, nej! 223 00:18:41,241 --> 00:18:42,325 Glöm allvaret! 224 00:18:46,366 --> 00:18:49,051 Jag är bästa krigaren jag vet 225 00:18:49,075 --> 00:18:51,759 Alla stora fula monster går bet 226 00:18:51,783 --> 00:18:52,676 Pip, pip 227 00:18:52,700 --> 00:18:54,658 Människorumpa, kom och ta 228 00:18:58,575 --> 00:18:59,581 Min fotled! 229 00:19:01,491 --> 00:19:02,700 Din dåre! 230 00:19:11,116 --> 00:19:12,384 Lurad! 231 00:19:12,408 --> 00:19:14,200 Stigande pina. 232 00:19:16,200 --> 00:19:18,116 Du blev blåst, firren. 233 00:19:21,616 --> 00:19:22,991 Säg "selfie". 234 00:19:29,116 --> 00:19:30,908 Det här kan svida lite. 235 00:19:35,741 --> 00:19:40,908 Förlåt. Det gjorde ont, men jag gjorde det för att rädda oss alla. 236 00:19:50,908 --> 00:19:51,914 Stanna. 237 00:19:57,241 --> 00:20:01,241 Du använde stigande pina, som jag. 238 00:20:02,408 --> 00:20:03,575 Ja. 239 00:20:04,783 --> 00:20:07,551 Efter mina töntiga danssteg. 240 00:20:07,575 --> 00:20:12,575 Du har förtjänat rätten att strida som du vill. Det gjorde du bra. 241 00:20:28,283 --> 00:20:30,533 Hej på er. Jag har... 242 00:20:31,200 --> 00:20:32,700 Lianmonsterangrepp! 243 00:20:33,283 --> 00:20:38,467 - Det är inget lianmonster, pucko. - Det är en zombiefälla. 244 00:20:38,491 --> 00:20:40,842 Coolt. Och kul. Varför det? 245 00:20:40,866 --> 00:20:45,634 När vi hör skriet kan vi släppa zombien och följa efter den. 246 00:20:45,658 --> 00:20:48,176 Sen vet vi vart de tar vägen. 247 00:20:48,200 --> 00:20:52,176 Smart. Tror jag. Jag börjar känna mig yr. 248 00:20:52,200 --> 00:20:54,491 - Hjälper du mig, June? - Nej. 249 00:20:55,200 --> 00:20:58,051 Du lovade att inte sticka ut ensam. 250 00:20:58,075 --> 00:21:00,467 - Du också. - Lägg dig inte i. 251 00:21:00,491 --> 00:21:05,033 Jag kan förklara, men allt blod rinner ner i huvudet. 252 00:21:05,700 --> 00:21:08,134 Vad är det för töntig piñata? 253 00:21:08,158 --> 00:21:11,200 Zombiefällan ska lösa mysteriet. 254 00:21:11,866 --> 00:21:16,176 Hoppas att det funkar, för vi har nog ont om tid. 255 00:21:16,200 --> 00:21:17,801 Vad menar du? 256 00:21:17,825 --> 00:21:21,384 Det är Bardle som är figuren med manteln. 257 00:21:21,408 --> 00:21:26,842 Bardle är insyltad i zombiehjärnorna, skriet och paraden. 258 00:21:26,866 --> 00:21:32,075 - På nåt sätt. Vi är alla i fara. - Hallå? 259 00:21:32,491 --> 00:21:34,658 - Vi måste sätta fart. - Hallå! 260 00:21:36,241 --> 00:21:41,467 Vänta! Släpp ner mig! Jag är boll i yren. Yr i bollen, alltså. 261 00:21:41,491 --> 00:21:43,950 Hallå? Hör ni mig? 262 00:21:44,616 --> 00:21:45,551 Men hej! 263 00:21:45,575 --> 00:21:48,509 Åh, nej. Sopsaft. 264 00:21:48,533 --> 00:21:51,241 Nej, sluta! Rufus! 265 00:22:19,450 --> 00:22:21,908 Undertexter: Love Waurio 18845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.