Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,780 --> 00:03:04,659
Financial times, 100 index of 11
points just above the key 3,800 level.
2
00:03:04,660 --> 00:03:09,623
As for the rest of Europe, Frankfurt's
DAX gaining 9 points to 25.32.
3
00:03:09,790 --> 00:03:13,627
In Paris, the CAC-40 losing 7, the
weaker franc weighing on the market.
4
00:03:28,476 --> 00:03:29,769
Thank you, Ilsa.
5
00:03:31,312 --> 00:03:32,813
Have a nice day.
6
00:03:45,201 --> 00:03:48,413
Actually are on time this morning
according to dispatchers.
7
00:03:48,788 --> 00:03:51,374
San Francisco's freeways are...
8
00:04:06,556 --> 00:04:07,807
Good morning, Sir.
9
00:04:08,224 --> 00:04:09,892
Well, tell me what
we're supposed to do.
10
00:04:09,893 --> 00:04:12,102
I mean, you may be perched
on majority shares,
11
00:04:12,103 --> 00:04:14,939
but we all get fucked
if the actuals crash.
12
00:04:15,357 --> 00:04:16,775
That old man is
going to sink us.
13
00:04:16,900 --> 00:04:20,069
Soon as I have Baer-Grant's
P and I report in hand
14
00:04:20,070 --> 00:04:21,821
I will be speed-dialing
your number.
15
00:04:22,489 --> 00:04:25,866
Is that a promise? I'm sorry,
I'm not aware of that term.
16
00:04:25,867 --> 00:04:29,787
Well, what do I do if Anson calls
about substantiation procedure?
17
00:04:29,788 --> 00:04:32,665
Take evasive action. Have your
secretary say you're in a meeting.
18
00:04:32,666 --> 00:04:34,334
Thank you, Jack.
19
00:04:34,501 --> 00:04:36,043
Yes, Maria. Invitations.
20
00:04:36,044 --> 00:04:37,878
Mmm-hmm. The museum gala.
21
00:04:37,879 --> 00:04:41,048
No. The Fitzwilliam botanical
annual fundraiser.
22
00:04:41,049 --> 00:04:43,426
No. The Hinchberger wedding.
23
00:04:43,427 --> 00:04:44,886
Hinchberger wedding.
24
00:04:45,929 --> 00:04:49,724
Tuxedos, droning conversations.
I don't think so. No.
25
00:04:49,725 --> 00:04:51,101
I'll send your regrets.
26
00:04:51,560 --> 00:04:53,394
Honestly, why must I bother?
27
00:04:53,395 --> 00:04:55,229
You don't know about
society, Maria.
28
00:04:55,230 --> 00:04:58,191
You don't have the
satisfaction of avoiding it.
29
00:04:58,192 --> 00:04:59,734
Yes.
30
00:04:59,735 --> 00:05:02,071
I have an Elizabeth on line 3.
31
00:05:03,947 --> 00:05:05,199
Your ex-wife.
32
00:05:05,407 --> 00:05:06,784
I know who it is.
33
00:05:07,910 --> 00:05:09,453
Take a message.
34
00:05:10,079 --> 00:05:12,039
Oh, Happy Birthday, sir.
35
00:05:13,415 --> 00:05:14,667
Thank you, Maggie.
36
00:05:17,836 --> 00:05:19,462
I don't like her.
37
00:05:19,463 --> 00:05:22,758
I wouldn't even mention the
following, but he was very insistent.
38
00:05:22,925 --> 00:05:25,218
It's obviously some sort of prank.
What?
39
00:05:25,219 --> 00:05:27,429
Well, a gentleman called
requesting to have lunch with you.
40
00:05:27,430 --> 00:05:30,557
I tried to assure him that you
were very busy... What's his name?
41
00:05:30,558 --> 00:05:32,435
A Mr. Seymour Butts.
42
00:05:34,520 --> 00:05:37,356
Under the Bleachers
by Seymour Butts.
43
00:05:38,024 --> 00:05:39,442
I'm sorry?
44
00:05:40,443 --> 00:05:44,487
Cancel my lunch. Make a reservation at
the City Club for myself and Mr. Butts.
45
00:05:44,488 --> 00:05:45,990
My usual table.
46
00:05:48,159 --> 00:05:50,745
Maria, put the reservation
under my name.
47
00:05:56,417 --> 00:05:59,128
You ready to order, sir?
No, I'm still waiting.
48
00:05:59,337 --> 00:06:00,922
This was ice tea.
49
00:06:07,220 --> 00:06:09,389
Conrad, what a surprise.
50
00:06:09,556 --> 00:06:11,057
Happy Birthday, Nickie.
51
00:06:11,307 --> 00:06:12,767
Seymour Butts.
52
00:06:13,101 --> 00:06:15,019
I'll never get
tired of that one.
53
00:06:15,228 --> 00:06:18,188
That's why it's a classic.
This is a nice restaurant.
54
00:06:18,189 --> 00:06:19,314
They gave me a free jacket.
55
00:06:19,315 --> 00:06:21,275
I'm sure they're
gonna want it back.
56
00:06:21,276 --> 00:06:23,068
I remember being here
a long time ago.
57
00:06:23,069 --> 00:06:24,236
Yeah, I took you here once.
58
00:06:24,237 --> 00:06:26,864
No. I used to buy crystal
meth off the maitre d'.
59
00:06:26,865 --> 00:06:27,990
Oh, really?
60
00:06:27,991 --> 00:06:29,116
In college.
61
00:06:29,117 --> 00:06:30,160
Which college?
62
00:06:30,994 --> 00:06:31,953
Touchรฉ.
63
00:06:33,038 --> 00:06:34,331
Miss me?
64
00:06:34,789 --> 00:06:36,749
As much as that's possible.
65
00:06:36,750 --> 00:06:37,834
You look good.
66
00:06:37,876 --> 00:06:38,918
So do you.
67
00:06:38,919 --> 00:06:40,128
To think I was worried.
68
00:06:40,879 --> 00:06:42,338
Worried about me?
69
00:06:42,339 --> 00:06:45,425
How long has it been since Mom's funeral?
Two, three years?
70
00:06:47,135 --> 00:06:48,219
I thought you quit.
71
00:06:48,220 --> 00:06:50,304
I did. It didn't take.
72
00:06:50,305 --> 00:06:52,015
Well, you can't smoke here.
73
00:06:52,557 --> 00:06:53,849
I'm with you.
74
00:06:53,850 --> 00:06:57,145
It's illegal to smoke in
restaurants in California.
75
00:06:57,312 --> 00:06:58,897
Fuck California.
76
00:07:00,107 --> 00:07:01,358
How are you?
77
00:07:01,608 --> 00:07:02,818
Couldn't be better.
78
00:07:03,861 --> 00:07:05,027
Elizabeth?
79
00:07:05,028 --> 00:07:08,406
We're divorced. She remarried a
pediatrician or a gynecologist,
80
00:07:08,407 --> 00:07:11,535
or a pediatric gynecologist.
Lives in, uh, Sausalito.
81
00:07:12,119 --> 00:07:13,495
That's too bad.
82
00:07:14,246 --> 00:07:15,456
I liked her.
83
00:07:16,040 --> 00:07:17,541
And what about you?
84
00:07:18,000 --> 00:07:19,709
What, you don't keep
track of me anymore?
85
00:07:19,710 --> 00:07:21,587
Not since family week at rehab.
86
00:07:22,671 --> 00:07:24,715
So what brings you
to town, Conrad?
87
00:07:24,757 --> 00:07:26,008
Everything all right?
88
00:07:26,217 --> 00:07:28,092
Yeah. Need anything?
89
00:07:28,093 --> 00:07:29,553
Nope. Really?
90
00:07:29,970 --> 00:07:32,181
No I don't need anything from you.
I just
91
00:07:32,723 --> 00:07:35,100
found myself laying naked
on the beach near Ibiza,
92
00:07:35,101 --> 00:07:36,727
and all of a sudden it clicked.
93
00:07:36,894 --> 00:07:38,270
October 12th.
94
00:07:38,646 --> 00:07:40,106
Nickie's birthday.
95
00:07:40,272 --> 00:07:41,565
October 11th.
96
00:07:42,149 --> 00:07:43,234
Whatever.
97
00:07:48,030 --> 00:07:49,072
This is for you.
98
00:07:49,073 --> 00:07:50,241
You shouldn't have.
99
00:07:51,409 --> 00:07:54,662
What do you get for the
man who has everything?
100
00:07:58,833 --> 00:08:01,334
"Consumer Recreation Services."
101
00:08:01,335 --> 00:08:03,045
Well, I do have golf clubs.
102
00:08:03,463 --> 00:08:04,589
Call that number.
103
00:08:05,339 --> 00:08:06,382
Why?
104
00:08:06,591 --> 00:08:08,509
It'll make your life fun.
105
00:08:09,552 --> 00:08:10,636
Fun?
106
00:08:10,637 --> 00:08:13,222
You know what that is?
You've seen other people have it.
107
00:08:14,015 --> 00:08:15,766
It's an entertainment service.
108
00:08:15,767 --> 00:08:17,393
An escort service?
109
00:08:18,353 --> 00:08:20,647
A profound life experience.
110
00:08:22,190 --> 00:08:23,941
Sorry. I'll just...
111
00:08:23,942 --> 00:08:25,401
No, that's all right. Just...
112
00:08:26,945 --> 00:08:28,278
Tell me you'll call.
113
00:08:28,279 --> 00:08:30,281
I said I would. No, you didn't.
114
00:08:32,575 --> 00:08:34,119
You still on medication?
115
00:08:35,745 --> 00:08:36,954
Why would you say that?
116
00:08:36,955 --> 00:08:38,539
You gentlemen ready to order?
117
00:08:38,540 --> 00:08:40,082
I didn't mean it the
way it sounded.
118
00:08:40,083 --> 00:08:42,919
I'm not on anything.
I'm not even seeing a shrink.
119
00:08:43,169 --> 00:08:44,712
And I feel great.
120
00:08:44,713 --> 00:08:46,089
Do you mind?
121
00:08:49,968 --> 00:08:51,970
I think you'll like this. I did.
122
00:08:52,179 --> 00:08:54,681
And it was the best thing
that ever happened to me.
123
00:08:55,432 --> 00:08:56,641
I'll call them.
124
00:08:56,850 --> 00:08:58,351
Do it. For you.
125
00:08:58,352 --> 00:09:00,978
I said I'll call, okay?
All right, I'll call.
126
00:09:00,979 --> 00:09:03,982
It's just that, uh,
I hate surprises.
127
00:09:04,858 --> 00:09:06,109
I know.
128
00:09:08,028 --> 00:09:15,202
Happy Birthday to you.
129
00:09:15,327 --> 00:09:19,164
Happy Birthday, Mr. Van Orton.
130
00:09:19,373 --> 00:09:23,127
Happy Birthday to you.
131
00:09:24,753 --> 00:09:25,754
Thank you.
132
00:09:28,632 --> 00:09:31,968
Someone's got to fly to Seattle and
drive a stake through Anson's heart.
133
00:09:31,969 --> 00:09:33,511
Have you seen the
profitability report?
134
00:09:33,512 --> 00:09:36,097
You can imagine how
much more unhappy I am.
135
00:09:36,098 --> 00:09:38,225
So, you're gonna deal with Anson?
That's correct.
136
00:09:38,392 --> 00:09:39,643
We're furious.
137
00:09:40,519 --> 00:09:41,853
Sleep well, Nicholas.
138
00:09:41,854 --> 00:09:43,022
I will.
139
00:10:43,041 --> 00:10:44,167
Good night, Ilsa.
140
00:10:44,584 --> 00:10:45,834
Dinner's in the oven.
141
00:10:45,835 --> 00:10:49,047
Thank you. Oh, I
saw Conrad today.
142
00:10:49,756 --> 00:10:51,299
Did you? How is he?
143
00:10:51,758 --> 00:10:52,884
He's okay.
144
00:10:53,009 --> 00:10:54,301
I think he's in one of those
145
00:10:54,302 --> 00:10:56,595
personal improvement
cults or something.
146
00:10:56,596 --> 00:10:58,974
Well, send my love if
you see him again.
147
00:10:59,599 --> 00:11:01,560
Happy Birthday. Goodnight.
148
00:11:11,320 --> 00:11:12,279
Aw.
149
00:11:30,798 --> 00:11:33,466
From companies that defaulted
on their payments.
150
00:11:33,467 --> 00:11:38,096
The FCC expects to receive
more than $500 million in bids
151
00:11:38,097 --> 00:11:40,683
as the licenses eagerly soar...
152
00:11:40,975 --> 00:11:42,643
Elizabeth, good evening.
153
00:11:42,851 --> 00:11:44,185
Happy Birthday, Nickie.
154
00:11:44,186 --> 00:11:45,646
1140.
155
00:11:45,771 --> 00:11:47,439
You almost missed it this year.
156
00:11:48,315 --> 00:11:49,983
Have you had a nice birthday?
157
00:11:49,984 --> 00:11:52,361
Does Rose Kennedy
have a black dress?
158
00:11:52,736 --> 00:11:56,198
I went, not once, but twice
through the spanking machine.
159
00:11:56,866 --> 00:11:58,492
I can only imagine.
160
00:11:59,285 --> 00:12:00,703
How are you?
161
00:12:00,995 --> 00:12:02,579
Connie asked me the
same thing today.
162
00:12:02,580 --> 00:12:03,664
Connie? Really?
163
00:12:04,040 --> 00:12:05,708
I've always liked your brother.
164
00:12:07,043 --> 00:12:08,586
Anyway...
165
00:12:08,711 --> 00:12:10,378
I... I just thought
166
00:12:10,379 --> 00:12:11,963
this might be
difficult for you...
167
00:12:11,964 --> 00:12:13,591
Just another birthday.
168
00:12:14,675 --> 00:12:16,636
Because of your father.
169
00:12:17,303 --> 00:12:19,346
That's right.
He was 48, wasn't he?
170
00:12:19,347 --> 00:12:21,849
I hadn't really thought
about it until now.
171
00:12:21,891 --> 00:12:24,435
Why do I call?
172
00:12:25,978 --> 00:12:28,188
I honestly don't know.
173
00:12:28,189 --> 00:12:30,483
Please send Dr.
Mel and Rachel my best.
174
00:12:31,150 --> 00:12:33,027
She has a little
brother on the way.
175
00:12:33,528 --> 00:12:35,238
We did the ultrasound.
176
00:12:35,655 --> 00:12:37,365
Official nuclear family.
177
00:12:38,575 --> 00:12:40,159
You must be very pleased.
178
00:12:40,326 --> 00:12:41,494
We are.
179
00:12:41,661 --> 00:12:43,246
We are very pleased.
180
00:12:43,496 --> 00:12:45,498
Well, it's good
to talk with you.
181
00:12:46,624 --> 00:12:48,334
I guess I should let you go.
182
00:12:48,501 --> 00:12:50,210
Take care of yourself.
183
00:12:50,211 --> 00:12:52,046
You too, Nicholas. I mean that.
184
00:12:52,047 --> 00:12:54,424
I really do. Uh-huh.
Be well. Bye.
185
00:12:55,717 --> 00:12:59,762
A proposal to encourage small
businesses to provide their employees
186
00:12:59,763 --> 00:13:04,059
with health insurance is now being
debated by Washington legislators.
187
00:13:04,267 --> 00:13:06,936
The bill which attaches a
small-business health plan
188
00:13:06,937 --> 00:13:08,979
to those of larger corporations
189
00:13:08,980 --> 00:13:13,193
is receiving initial support from a
number of key Republican leaders.
190
00:13:13,360 --> 00:13:17,113
However, Democratic lawmakers
are voicing serious concerns
191
00:13:17,114 --> 00:13:21,284
about the bill, claiming that it
would undermine local efforts...
192
00:13:46,518 --> 00:13:49,939
I just wanna make sure that
we understand each other.
193
00:13:50,064 --> 00:13:54,193
Once you get it down on paper then
you can count on my full support.
194
00:13:55,152 --> 00:13:57,195
We understand that. Thank you.
195
00:13:57,196 --> 00:13:58,405
We'll talk soon.
196
00:14:35,693 --> 00:14:38,153
Well, you shouldn't feel this
reflects negatively on you.
197
00:14:38,154 --> 00:14:40,572
I do feel that it reflects
negatively on me.
198
00:14:40,573 --> 00:14:42,449
I received this...
Just a moment.
199
00:14:42,450 --> 00:14:44,076
I took these tests
in good faith.
200
00:14:44,077 --> 00:14:45,787
I'm sorry you feel that way.
201
00:14:46,204 --> 00:14:47,704
I understand.
202
00:14:47,705 --> 00:14:49,873
We hope we haven't caused
you any inconvenience.
203
00:14:49,874 --> 00:14:52,001
Thank you for choosing CRS.
204
00:14:52,210 --> 00:14:54,962
Mr. Feingold, could you
assist this gentleman?
205
00:14:54,963 --> 00:14:56,965
Oh, yeah. Sure.
206
00:14:57,966 --> 00:15:00,259
Jim Feingold, VP
Engineering, Data Analysis.
207
00:15:00,260 --> 00:15:02,803
I don't know exactly how this works.
My brother sent me this card...
208
00:15:02,804 --> 00:15:04,723
Oh, here we go. Yeah.
...as a gift.
209
00:15:04,931 --> 00:15:07,350
All right, excellent.
Well, let's get started.
210
00:15:07,475 --> 00:15:11,521
Yeah, I'm sorry about the...
You know, all this hullabaloo here.
211
00:15:11,563 --> 00:15:14,232
We're, uh... Well,
we're still moving.
212
00:15:14,441 --> 00:15:17,152
I got an office around
here somewhere.
213
00:15:19,529 --> 00:15:21,239
You mind holding that?
214
00:15:22,824 --> 00:15:24,284
Thank you very much.
215
00:15:27,120 --> 00:15:28,330
Thank you.
216
00:15:28,455 --> 00:15:30,289
Are you hungry? New Moon Cafe.
217
00:15:30,290 --> 00:15:31,375
No, thank you.
218
00:15:31,541 --> 00:15:32,876
Next to Chinatown.
219
00:15:38,006 --> 00:15:40,509
A gift from Conrad Van Orton.
220
00:15:41,885 --> 00:15:43,594
Interesting. What is?
221
00:15:43,595 --> 00:15:46,557
Well, your brother was a
client with our London branch.
222
00:15:46,932 --> 00:15:48,975
We do a sort of
informal scoring,
223
00:15:48,976 --> 00:15:51,602
and his numbers are outstanding.
224
00:15:51,603 --> 00:15:52,980
Really? Hmm.
225
00:15:53,313 --> 00:15:54,897
You sure you're not hungry?
No, thank you.
226
00:15:54,898 --> 00:15:58,776
Okay, fine. Now, you need
to fill out these forms.
227
00:15:58,777 --> 00:16:00,695
There's an application
228
00:16:00,696 --> 00:16:03,573
and then a couple of psych-tests there.
A MNPI and a PAP.
229
00:16:03,574 --> 00:16:05,783
Oh, uh, for the financial
questionnaire,
230
00:16:05,784 --> 00:16:07,578
don't answer anything
you don't feel like.
231
00:16:08,162 --> 00:16:09,830
We'll run our TRW.
232
00:16:10,372 --> 00:16:13,501
"I sometimes hurt small
animals, true or false"?
233
00:16:16,212 --> 00:16:18,506
"I feel guilty when
I masturbate."
234
00:16:19,006 --> 00:16:21,175
Well, I don't write
the questions.
235
00:16:21,926 --> 00:16:24,387
I just review the answers.
236
00:16:28,599 --> 00:16:29,767
What is this for?
237
00:16:30,309 --> 00:16:32,394
Well, to give us an overall
sense of your capability...
238
00:16:32,395 --> 00:16:35,314
No, what is this for?
What are you selling?
239
00:16:36,607 --> 00:16:37,650
Oh.
240
00:16:38,067 --> 00:16:40,152
It's a game. A game?
241
00:16:40,153 --> 00:16:42,947
Specifically tailored
for each participant.
242
00:16:43,573 --> 00:16:46,576
Think of it as a great vacation.
Except you don't go to it,
243
00:16:47,076 --> 00:16:48,327
it comes to you.
244
00:16:48,328 --> 00:16:50,455
What... What kind of vacation?
245
00:16:51,414 --> 00:16:52,914
It's different every time.
246
00:16:52,915 --> 00:16:54,626
Humor me with specifics.
247
00:16:54,959 --> 00:16:56,461
We provide
248
00:16:59,672 --> 00:17:01,216
whatever's lacking.
249
00:17:01,424 --> 00:17:03,133
And what if nothing is lacking?
250
00:17:03,134 --> 00:17:04,635
May I make two suggestions?
251
00:17:04,636 --> 00:17:07,721
You really think that I'll
participate without knowing any...
252
00:17:07,722 --> 00:17:11,393
First, admit to yourself
that it sounds intriguing.
253
00:17:12,227 --> 00:17:14,311
Second, you don't
have to decide today.
254
00:17:14,312 --> 00:17:16,522
Take the silly test, fill
out the stupid forms.
255
00:17:16,523 --> 00:17:20,986
One day, your game begins. You either
love it or hate it. Decide then.
256
00:17:21,736 --> 00:17:23,697
You know we... We are like
257
00:17:24,489 --> 00:17:27,826
an experiential
book-of-the-month club.
258
00:17:28,243 --> 00:17:31,163
You can drop out at any time
with no further obligation.
259
00:17:33,498 --> 00:17:34,958
That was my sales pitch.
260
00:17:36,001 --> 00:17:37,461
How long will this take?
261
00:17:37,711 --> 00:17:40,088
About an hour for those,
another hour for the physical.
262
00:17:40,339 --> 00:17:42,548
Physical? It's a
cursory examination,
263
00:17:42,549 --> 00:17:46,345
turn-your-head, cough sort of thing.
You'll be out of here in no time.
264
00:18:35,061 --> 00:18:36,354
Confused.
265
00:18:42,401 --> 00:18:43,402
Risky.
266
00:18:47,448 --> 00:18:48,574
Bloody.
267
00:18:53,329 --> 00:18:54,497
Whoops.
268
00:19:14,684 --> 00:19:16,810
Mr. Sutherland called about
Baer-Grant Publishing.
269
00:19:16,811 --> 00:19:18,687
Cancel it. Push it
back till Wednesday.
270
00:19:18,688 --> 00:19:21,440
And Anson Baer called about tomorrow.
Tomorrow?
271
00:19:21,441 --> 00:19:23,777
Yes, that's correct. How much
longer is this going to take?
272
00:19:23,943 --> 00:19:25,986
Shouldn't be long.
We're almost done.
273
00:19:25,987 --> 00:19:27,905
You said that two hours ago.
274
00:19:27,906 --> 00:19:29,448
All right. Put it
back until tomorrow.
275
00:19:29,449 --> 00:19:31,785
Selection before the following
emotional responses.
276
00:19:31,826 --> 00:19:34,913
You have 0.9 seconds to enter
your emotional response.
277
00:19:35,664 --> 00:19:37,666
Reaction time is a factor.
278
00:19:40,418 --> 00:19:43,630
Please make a selection for the
following emotional responses.
279
00:19:43,755 --> 00:19:46,466
You have 0.9 seconds to enter
your emotional response.
280
00:19:50,220 --> 00:19:51,638
Does this thing end?
281
00:20:07,529 --> 00:20:09,030
I'm sorry to keep you waiting.
282
00:20:09,031 --> 00:20:12,408
Oh, don't worry. It's been just
terrific spending my entire day
283
00:20:12,409 --> 00:20:13,493
with your crack team.
284
00:20:13,494 --> 00:20:15,161
Well, it's all down to this.
285
00:20:15,162 --> 00:20:17,872
This is an insurance company requirement.
It states that you're aware
286
00:20:17,873 --> 00:20:21,125
that the game exists, that you're a
willing participant in said game,
287
00:20:21,126 --> 00:20:23,378
so on and so forth.
Our guarantee, payment's entirely
288
00:20:23,379 --> 00:20:27,131
at your brother's discretion as a gift.
It's dependent on your satisfaction.
289
00:20:27,132 --> 00:20:29,509
Does that mean that if I'm not
happy he doesn't have to pay?
290
00:20:29,510 --> 00:20:32,137
That's never happened. We've never
had an unsatisfied customer.
291
00:20:32,138 --> 00:20:34,014
I think you mean, dissatisfied.
292
00:20:34,348 --> 00:20:36,349
That's right. You're a
left-brained word fetishist.
293
00:20:36,350 --> 00:20:39,144
Initials, initials,
and sign there
294
00:20:39,145 --> 00:20:40,311
in blood.
295
00:20:40,312 --> 00:20:41,480
Just kidding.
296
00:20:43,691 --> 00:20:46,861
All right. Now, your copy will be
at the front desk in this folder.
297
00:20:47,028 --> 00:20:48,862
And I'll... Keep the pen.
298
00:20:48,863 --> 00:20:50,448
We'll let you know.
299
00:20:54,035 --> 00:20:55,243
What about Monday or Tuesday?
300
00:20:55,244 --> 00:20:56,661
No, that's bad for me.
301
00:20:56,662 --> 00:20:57,746
Well, how about tonight?
302
00:20:57,747 --> 00:21:00,124
Well, I'm working
all this evening.
303
00:21:00,917 --> 00:21:03,752
Wednesday is the only
possibility right now.
304
00:21:03,753 --> 00:21:05,045
Do you wanna do dinner?
305
00:21:05,046 --> 00:21:06,588
Okay.
306
00:21:06,589 --> 00:21:09,716
By the way, I went to CRS.
307
00:21:09,717 --> 00:21:11,886
Really? What did you think?
308
00:21:12,053 --> 00:21:14,931
Well they seemed just a
little bit disorganized.
309
00:21:15,139 --> 00:21:18,058
Well, when I did it in London
they'd been around a while.
310
00:21:18,059 --> 00:21:19,560
Are you gonna do this?
311
00:21:19,561 --> 00:21:21,604
No, I haven't decided yet.
312
00:21:24,399 --> 00:21:28,360
Telling you, it's like getting in on the
ground floor of the next Disneyland.
313
00:21:28,361 --> 00:21:31,656
CRS won't go public.
They're family-owned.
314
00:21:32,365 --> 00:21:33,949
Stranger things have happened.
315
00:21:33,950 --> 00:21:35,910
No, they haven't, actually.
316
00:21:36,953 --> 00:21:38,329
They opened here.
317
00:21:38,330 --> 00:21:40,332
The game in San Francisco?
318
00:21:40,624 --> 00:21:43,126
See? They're doing fine
without any of us.
319
00:21:48,632 --> 00:21:49,882
Nicholas. How are you?
320
00:21:49,883 --> 00:21:51,425
James, good evening.
Good evening, sir.
321
00:21:51,426 --> 00:21:53,095
We have new members here?
322
00:21:53,428 --> 00:21:54,930
Believe so, sir.
323
00:21:55,555 --> 00:21:56,806
Put their next round on me.
324
00:21:56,807 --> 00:21:57,933
Got you, sir.
325
00:22:01,186 --> 00:22:02,646
No, no, no, no.
326
00:22:02,938 --> 00:22:06,567
Last time I played Pebble I swore I'd
never pick up another club again.
327
00:22:08,110 --> 00:22:09,903
Speaking about games...
328
00:22:10,153 --> 00:22:13,282
Couldn't help but overhear
you talking about CRS.
329
00:22:15,701 --> 00:22:20,163
Well, the reason I mention it is I took the
test today at the Montgomery Street office.
330
00:22:20,164 --> 00:22:22,041
You did? Kudos.
331
00:22:22,166 --> 00:22:24,292
So, yours hasn't started yet?
332
00:22:24,293 --> 00:22:27,963
No, not yet. That was one of
the questions I had for you.
333
00:22:28,797 --> 00:22:30,924
What is it? Oh, what is it?
334
00:22:30,925 --> 00:22:32,384
The eternal question.
335
00:22:32,885 --> 00:22:34,636
You know, I envy you.
336
00:22:34,637 --> 00:22:39,558
I wish I could go back and do it
for the first time all over again.
337
00:22:41,519 --> 00:22:44,772
Here's to new experiences.
338
00:22:48,567 --> 00:22:50,486
Hmm, if you'll excuse
me, I got to go.
339
00:22:50,653 --> 00:22:52,195
Good night, Ted.
340
00:22:52,196 --> 00:22:54,073
Nicholas. Nice to meet you.
341
00:22:57,702 --> 00:22:59,453
So, you played recently?
342
00:22:59,620 --> 00:23:01,497
Oh, about a year ago.
343
00:23:01,873 --> 00:23:04,834
I was working in Los Angeles.
344
00:23:05,001 --> 00:23:07,752
Oh, I hear the London
office is very good, too...
345
00:23:07,753 --> 00:23:11,215
It sounds like a lot of fantasy,
role-playing nonsense, though.
346
00:23:13,426 --> 00:23:15,344
You wanna know what it is?
347
00:23:15,887 --> 00:23:17,680
What it's all about?
348
00:23:18,264 --> 00:23:21,725
John chapter 0 verse 25.
349
00:23:21,726 --> 00:23:23,019
I, um,
350
00:23:23,353 --> 00:23:25,395
haven't been to Sunday
school in a long time.
351
00:23:25,396 --> 00:23:26,856
"Whereas once I was blind,"
352
00:23:27,815 --> 00:23:29,275
"now I can see."
353
00:23:31,569 --> 00:23:33,154
Good night, Nicholas.
354
00:23:33,863 --> 00:23:35,156
Best of luck.
355
00:23:35,573 --> 00:23:36,866
Goodnight.
356
00:23:51,214 --> 00:23:53,508
If the Baer-Grant meeting
357
00:23:55,093 --> 00:23:57,554
is not held tomorrow
358
00:23:58,221 --> 00:24:01,224
may as well not be held at all.
359
00:24:02,851 --> 00:24:06,062
When Mr. Van Orton boards
his plane on the morrow
360
00:24:06,063 --> 00:24:10,066
he will have every agreement and
addendum in the complete closing package
361
00:24:10,067 --> 00:24:11,692
flawlessly revised.
362
00:24:11,693 --> 00:24:14,947
So you will miss another opera you
would have slept during anyway.
363
00:24:15,197 --> 00:24:17,740
We now have an opportunity
to show our clients
364
00:24:17,741 --> 00:24:20,994
how well we will rise to his
exhilarating challenge.
365
00:24:23,121 --> 00:24:25,289
Yes. Nicholas Van Orton?
366
00:24:25,290 --> 00:24:27,917
Who is this? This is
Cynthia from CRS.
367
00:24:27,918 --> 00:24:29,168
How did you get this number?
368
00:24:29,169 --> 00:24:31,254
We've finished processing
your application.
369
00:24:31,255 --> 00:24:32,630
Look, I'm in a
meeting right now.
370
00:24:32,631 --> 00:24:34,466
I'm afraid it was rejected.
371
00:24:35,634 --> 00:24:38,344
I beg your pardon? You shouldn't feel
this reflects negatively on you.
372
00:24:38,345 --> 00:24:40,138
We hope we haven't caused
you any inconvenience.
373
00:24:40,139 --> 00:24:43,017
Oh, this is ridiculous.
Thank you for thinking of CRS.
374
00:24:44,435 --> 00:24:45,853
Anything wrong?
375
00:24:46,061 --> 00:24:47,813
Uh, no. No, nothing's...
376
00:24:50,399 --> 00:24:53,818
You may hang up or press
pound for more options.
377
00:24:53,819 --> 00:24:56,363
Oh, this is Conrad.
Leave a message.
378
00:24:57,615 --> 00:25:00,785
Yes, Connie, it's Nicholas.
Give me a ring when you get in.
379
00:25:01,535 --> 00:25:04,913
Oh, uh, regarding your
birthday present,
380
00:25:04,914 --> 00:25:07,457
um, things are a little
crazy right now.
381
00:25:07,458 --> 00:25:09,167
I don't really know if I
can fit it in my schedule.
382
00:25:09,168 --> 00:25:11,503
But we'll talk about
it at dinner tomorrow.
383
00:25:11,504 --> 00:25:12,922
Thanks, bye.
384
00:25:45,747 --> 00:25:46,956
Hello.
385
00:26:48,060 --> 00:26:50,979
The resulting rise of
unemployment and decline
386
00:26:50,980 --> 00:26:53,231
into buyable small businesses.
387
00:26:53,232 --> 00:26:56,067
Meanwhile, Republican leaders
argue that this passage
388
00:26:56,068 --> 00:26:59,530
would be the very stimulant
that a sluggish economy needs.
389
00:26:59,905 --> 00:27:02,907
No one has expressed an opinion
as to how it will impact
390
00:27:02,908 --> 00:27:05,661
the pampered existence
of Nicholas Van Orton.
391
00:27:06,203 --> 00:27:09,414
The one thing on which both Democrats
and Republicans seem to agree
392
00:27:09,415 --> 00:27:13,669
is that most Americans harbor serious
doubts about the economic future.
393
00:27:13,919 --> 00:27:18,798
A recent poll suggests a staggering
57% of American workers believe
394
00:27:18,799 --> 00:27:23,888
there is a very real chance they will be
unemployed within the next 5 to 7 years.
395
00:27:24,263 --> 00:27:28,726
But what does that matter to a bloated
millionaire fat cat like you?
396
00:27:29,769 --> 00:27:33,897
In other financial news, stock markets
rose both domestically and abroad today
397
00:27:33,898 --> 00:27:36,608
after the announcement of
stronger than expected earnings
398
00:27:36,609 --> 00:27:38,777
by several high tech companies
399
00:27:38,778 --> 00:27:43,408
but dipped again reacting to reports
that Nicholas Van Orton had sneezed.
400
00:27:46,286 --> 00:27:50,039
Are you gonna spend the rest of the
evening prying at that clown's mouth?
401
00:27:51,958 --> 00:27:55,837
I... I don't... It's frustrating
for me if you don't pay attention.
402
00:27:57,630 --> 00:27:59,090
What is this?
403
00:27:59,841 --> 00:28:03,303
This is your game, Nicholas,
and welcome to it.
404
00:28:04,387 --> 00:28:07,599
I'm here to let you in
on a few ground rules.
405
00:28:08,016 --> 00:28:11,061
You received the very first
key, and others will follow.
406
00:28:11,394 --> 00:28:15,147
You'll never know where you'll find
them or how you'll need to use them.
407
00:28:15,148 --> 00:28:17,067
So keep your eyes open.
408
00:28:17,400 --> 00:28:19,485
How do you... You can see me?
409
00:28:19,486 --> 00:28:21,947
Let us save the questions
till afterwards.
410
00:28:24,157 --> 00:28:25,659
How does this work?
411
00:28:27,577 --> 00:28:30,956
There's a tiny camera
looking at you right now.
412
00:28:32,666 --> 00:28:35,168
It's impossible.
You're right, impossible.
413
00:28:36,128 --> 00:28:39,006
You're having a conversation
with your television.
414
00:28:41,967 --> 00:28:43,468
It's miniaturized.
415
00:28:46,472 --> 00:28:48,682
You know how dangerous that is?
416
00:28:53,771 --> 00:28:55,938
Mr. Van Orton?
And in domestic news,
417
00:28:55,939 --> 00:28:58,025
in Southern California...
Yes, Ilsa. What is it?
418
00:28:58,484 --> 00:29:00,109
Is everything all right?
419
00:29:00,110 --> 00:29:01,402
It's fine. It's...
420
00:29:01,403 --> 00:29:04,030
in the petroleum processing
plant yesterday.
421
00:29:04,031 --> 00:29:06,991
I've finished for the evening.
Will you be needing anything else?
422
00:29:06,992 --> 00:29:09,578
No, I won't, Ilsa. Thank you.
Good night.
423
00:29:10,120 --> 00:29:11,746
Good night, then.
424
00:29:11,747 --> 00:29:14,333
In a petroleum processing
plant yesterday.
425
00:29:14,750 --> 00:29:17,627
Several workers were injured in the...
Who was that?
426
00:29:17,628 --> 00:29:19,213
Never mind who that is.
427
00:29:19,588 --> 00:29:21,798
You wanna know how a camera got
into your home, don't you?
428
00:29:21,799 --> 00:29:23,217
Yes, I would.
429
00:29:31,058 --> 00:29:32,018
Cold.
430
00:29:34,061 --> 00:29:35,354
Colder.
431
00:29:39,692 --> 00:29:41,194
Warm.
432
00:29:45,531 --> 00:29:46,699
Warmer.
433
00:30:02,632 --> 00:30:04,591
Write this number down.
434
00:30:04,592 --> 00:30:08,137
It's a 24-hour Consumer
Recreation Services hotline.
435
00:30:08,138 --> 00:30:09,597
For emergencies only.
436
00:30:09,764 --> 00:30:12,599
But don't call asking what
the object of the game is.
437
00:30:12,600 --> 00:30:15,478
Figuring that out is the
object of the game.
438
00:30:16,271 --> 00:30:20,358
Good luck and congratulations
on choosing CRS.
439
00:30:20,859 --> 00:30:24,528
Regret to have the American ambassador
expelled after the incident.
440
00:30:24,529 --> 00:30:28,324
US State Department responded
quickly with a formal apology.
441
00:30:28,325 --> 00:30:32,120
An announcement of the ambassador's
immediate voluntary removal...
442
00:30:49,930 --> 00:30:51,973
Hey, buddy, spare any change?
443
00:30:51,974 --> 00:30:53,642
Help me out here, huh? Huh?
444
00:31:09,074 --> 00:31:12,119
If you'd like to make a call,
please hang up and try again.
445
00:32:29,114 --> 00:32:30,532
May I help you?
446
00:32:34,911 --> 00:32:36,163
What is it?
447
00:32:40,333 --> 00:32:41,334
What?
448
00:32:50,594 --> 00:32:51,762
Thank you.
449
00:33:04,441 --> 00:33:05,943
Buddy?
450
00:33:08,946 --> 00:33:10,781
Can you help me out?
451
00:33:12,658 --> 00:33:14,827
I need some toilet paper.
I ran out.
452
00:33:17,454 --> 00:33:19,707
Just... Just go into
the next stall.
453
00:33:22,209 --> 00:33:23,794
Come on, help me out.
454
00:33:25,212 --> 00:33:26,255
Hello?
455
00:33:28,090 --> 00:33:29,133
Hello?
456
00:33:34,346 --> 00:33:35,765
Didn't expect to see you here.
457
00:33:36,057 --> 00:33:37,433
I wanted to wish you luck.
458
00:33:37,850 --> 00:33:39,185
Been up all night?
459
00:33:39,352 --> 00:33:41,145
I checked it. Personally.
460
00:33:41,354 --> 00:33:43,688
I appreciate that, Sam. Why don't
you go home and get some sleep?
461
00:33:43,689 --> 00:33:46,399
You're sure you don't want me along?
No, I'll be fine.
462
00:33:46,400 --> 00:33:48,319
Hmm, nice shirt.
463
00:33:49,028 --> 00:33:50,196
Don't ask.
464
00:33:50,529 --> 00:33:51,656
Ciao!
465
00:34:16,389 --> 00:34:18,765
All of these years,
466
00:34:18,766 --> 00:34:21,811
the first time ever you've
stepped foot in these offices,
467
00:34:22,020 --> 00:34:24,063
it's to ask me to step down.
468
00:34:24,230 --> 00:34:26,440
You promised to meet the
projections, Anson.
469
00:34:26,441 --> 00:34:28,735
$1.60 a share is what you said.
470
00:34:29,194 --> 00:34:32,197
I don't think this visit
comes as a surprise.
471
00:34:32,530 --> 00:34:34,156
Projections were far
too optimistic.
472
00:34:34,157 --> 00:34:35,407
Admittedly, yes.
473
00:34:35,408 --> 00:34:38,160
Our EPS was 150 last quarter.
We're up 6 cents...
474
00:34:38,161 --> 00:34:42,207
The expectations were 10, and in this
case the expectations meant everything.
475
00:34:42,916 --> 00:34:45,460
Will you really hold
me to it over pennies?
476
00:34:45,752 --> 00:34:47,920
My stock is falling.
I don't know about yours.
477
00:34:47,921 --> 00:34:50,923
Those pennies are costing millions.
Give me...
478
00:34:50,924 --> 00:34:52,717
Give me next quarter.
479
00:34:52,884 --> 00:34:54,802
If you still feel this
way, vote your shares...
480
00:34:54,803 --> 00:34:56,555
Today is what counts, Anson.
481
00:35:00,017 --> 00:35:01,018
You...
482
00:35:01,727 --> 00:35:04,021
You intractable son of a bitch.
483
00:35:04,438 --> 00:35:06,398
If your father
could see you now.
484
00:35:06,982 --> 00:35:08,692
What? Your father was a friend.
485
00:35:09,484 --> 00:35:11,736
A friend! God damn it.
I've watched you grow up.
486
00:35:11,737 --> 00:35:15,782
Because you went fishing with my
father I should sit on my hands
487
00:35:15,783 --> 00:35:17,533
while you're throwing
my money away?
488
00:35:17,534 --> 00:35:19,327
I will tell you...
I'm not finished.
489
00:35:19,328 --> 00:35:22,498
Now, you misspoke before when
you said you're stepping down.
490
00:35:23,916 --> 00:35:25,751
I am firing you.
491
00:35:26,460 --> 00:35:29,505
Action is taken.
Confidence is restored.
492
00:35:30,422 --> 00:35:32,049
The stock goes up. No.
493
00:35:32,341 --> 00:35:35,760
There's no Baer-Grant
Publishing...
494
00:35:35,761 --> 00:35:40,141
No Baer-Grant Publishing
without Anson Baer.
495
00:35:40,891 --> 00:35:43,685
Where's Stewart Grant?
He's probably out there sailing
496
00:35:43,686 --> 00:35:46,939
enjoying his golden years wondering
where the hell you are, Anson.
497
00:35:48,149 --> 00:35:49,442
I'm sorry.
498
00:35:50,401 --> 00:35:51,777
You failed.
499
00:35:55,906 --> 00:36:00,243
I have prepared a severance
package that is more than
500
00:36:00,244 --> 00:36:01,495
equitable.
501
00:36:02,455 --> 00:36:05,082
Valid until this evening.
502
00:36:07,376 --> 00:36:09,212
I could fight you on this.
503
00:36:09,962 --> 00:36:12,298
If I leave without
your signature,
504
00:36:12,715 --> 00:36:15,468
this agreement begins
to disintegrate.
505
00:36:15,677 --> 00:36:18,428
Benefits shrink, options narrow
506
00:36:18,429 --> 00:36:21,849
and your compensation
will be shriveled.
507
00:36:27,647 --> 00:36:29,357
I think it's in your
508
00:36:29,482 --> 00:36:31,401
best interest, Anson, to...
509
00:36:47,542 --> 00:36:49,336
Well, I guess this is your
510
00:36:49,920 --> 00:36:51,713
lucky day.
511
00:36:52,964 --> 00:36:55,050
My lawyers will be
in touch with you.
512
00:37:28,250 --> 00:37:31,377
Excuse me. Has Conrad Van
Orton left a message?
513
00:37:31,378 --> 00:37:33,046
I'll check on it right away, Mr.
Van Orton.
514
00:37:33,047 --> 00:37:34,298
Thank you.
515
00:37:40,763 --> 00:37:43,306
Oh, I'm so sorry. Here.
516
00:37:43,307 --> 00:37:45,308
Please, don't do that.
517
00:37:45,309 --> 00:37:47,311
I'm so sorry.
I wasn't even looking.
518
00:37:47,645 --> 00:37:49,312
I'm really having a bad day.
519
00:37:49,313 --> 00:37:50,563
How about a bad month?
520
00:37:50,564 --> 00:37:53,900
You did almost exactly the same thing
to me when I was here last week.
521
00:37:53,901 --> 00:37:55,402
Here. Don't do that.
522
00:37:55,403 --> 00:37:58,781
Just get me some napkins
and some soda water.
523
00:37:58,989 --> 00:38:00,616
Looks like the, uh,
524
00:38:01,200 --> 00:38:03,577
cleaning bill's gonna
be more than the suit.
525
00:38:03,953 --> 00:38:05,579
I don't think so.
526
00:38:06,914 --> 00:38:09,125
It was an accident, sir.
Terrific.
527
00:38:09,417 --> 00:38:11,043
I said I was sorry.
528
00:38:14,755 --> 00:38:16,923
Asshole. Christine!
529
00:38:16,924 --> 00:38:18,633
Mr. Van Orton is a
valued customer.
530
00:38:18,634 --> 00:38:20,386
Fine. Then you kiss his ass.
531
00:38:20,928 --> 00:38:22,304
Don't you talk to me like that.
532
00:38:22,305 --> 00:38:23,472
I apologized,
533
00:38:23,473 --> 00:38:25,057
I offered to help.
What do you want me to do?
534
00:38:25,058 --> 00:38:26,266
Clean out your locker.
535
00:38:26,267 --> 00:38:27,935
What? You heard me.
536
00:38:31,648 --> 00:38:33,941
I'm terribly sorry, Mr.
Van Orton.
537
00:38:33,942 --> 00:38:35,275
If you're not too uncomfortable,
538
00:38:35,276 --> 00:38:37,486
will this table suit you
for a complimentary meal?
539
00:38:37,487 --> 00:38:38,780
It'll be fine.
540
00:38:46,996 --> 00:38:48,080
I'll fetch your waiter.
541
00:38:48,081 --> 00:38:49,207
Thank you.
542
00:38:50,625 --> 00:38:52,043
Check, sir.
543
00:39:14,608 --> 00:39:16,567
Fucking lamb vichyssoise,
you little...
544
00:39:16,568 --> 00:39:18,986
Miss. Pardon me, miss.
545
00:39:18,987 --> 00:39:20,489
Oh, great. It's you.
546
00:39:20,822 --> 00:39:24,951
I don't know how this works, but
do you have something for me?
547
00:39:24,952 --> 00:39:26,203
I, uh...
548
00:39:27,329 --> 00:39:29,455
I received this note...
549
00:39:29,456 --> 00:39:31,165
What're you babbling
about, psycho?
550
00:39:31,166 --> 00:39:33,417
I need to know what is going on.
551
00:39:33,418 --> 00:39:34,669
You wanna know what's going on?
552
00:39:34,670 --> 00:39:38,799
I'm going on my second job this month.
Now it looks like I'm going on unemployment.
553
00:39:39,425 --> 00:39:41,050
Maybe I should try to explain...
554
00:39:41,051 --> 00:39:43,637
Don't explain, just fuck off.
555
00:39:46,807 --> 00:39:48,475
Son of a bitch!
556
00:39:48,726 --> 00:39:52,438
I am... I'm trying to...
I'm apologizing. I...
557
00:40:04,867 --> 00:40:06,786
Jesus, what is this?
558
00:40:10,873 --> 00:40:13,500
What's with him? I don't know, he just...
He fell down.
559
00:40:13,501 --> 00:40:14,709
Can you hear me?
560
00:40:14,710 --> 00:40:17,671
Do you know what to do? I don't
even know if he's breathing.
561
00:40:17,672 --> 00:40:18,673
Here you are.
562
00:40:19,048 --> 00:40:20,716
Move your head.
563
00:40:20,925 --> 00:40:23,344
Don't stand there. Get help.
564
00:40:23,886 --> 00:40:25,763
Hey, hey. It's okay.
565
00:40:26,681 --> 00:40:27,682
We're gonna get help.
566
00:40:28,307 --> 00:40:30,183
How do we know he's real?
567
00:40:30,184 --> 00:40:34,063
He's pissed his pants, mister.
Is that real enough for you?
568
00:40:34,313 --> 00:40:35,690
Oh, good God.
569
00:40:35,898 --> 00:40:37,775
He's turning blue.
570
00:40:38,192 --> 00:40:39,902
Police! Police!
571
00:40:51,331 --> 00:40:52,748
You will have to fill
these forms out.
572
00:40:52,749 --> 00:40:54,333
I don't know this man.
573
00:40:54,334 --> 00:40:56,293
Here, what do you need?
Can't get involved in this shit.
574
00:40:56,294 --> 00:40:58,587
Hey, I might have to detain you.
Detain me?
575
00:40:58,588 --> 00:41:00,089
The report's gotta
be filled out.
576
00:41:00,090 --> 00:41:01,799
She can do the reports.
577
00:41:01,800 --> 00:41:03,258
Ride with your wife.
We'll meet at the hospital.
578
00:41:03,259 --> 00:41:05,302
The hospital? Two blocks away.
579
00:41:05,303 --> 00:41:06,763
She's not my wife.
580
00:41:08,014 --> 00:41:09,307
Let's go.
581
00:41:13,186 --> 00:41:14,520
This is insane.
582
00:41:14,521 --> 00:41:17,606
10 minutes ago, I'm about to
enjoy a quiet little dinner.
583
00:41:17,607 --> 00:41:19,734
I received this note...
584
00:41:23,321 --> 00:41:25,449
He's breathing, isn't he? Yes.
585
00:41:25,782 --> 00:41:28,076
Is the siren entirely necessary?
586
00:41:41,965 --> 00:41:45,301
Let's just talk to someone who can
get this over with, shall we?
587
00:41:45,302 --> 00:41:46,678
Hang on.
588
00:41:47,554 --> 00:41:50,307
They need your driver's
license number.
589
00:42:04,196 --> 00:42:06,615
Oh, no. You've got
to be kidding.
590
00:42:07,158 --> 00:42:08,950
What is happening?
591
00:42:08,951 --> 00:42:11,327
This was what I was trying to
explain to you. This is a...
592
00:42:11,328 --> 00:42:12,788
A game.
593
00:42:13,998 --> 00:42:15,415
A what? It's a company.
594
00:42:15,416 --> 00:42:17,876
They plan elaborate pranks.
Things like this.
595
00:42:17,877 --> 00:42:20,129
I don't really
understand it myself.
596
00:42:21,255 --> 00:42:24,007
What are you talking about?
This is a...
597
00:42:24,008 --> 00:42:27,178
The lights, they went out.
A hundred people ran away.
598
00:42:28,304 --> 00:42:32,516
What, so you mean the guy who just
pissed himself and turned blue was...
599
00:42:32,517 --> 00:42:34,227
Sorry about that.
600
00:42:35,311 --> 00:42:36,896
You should be.
601
00:42:41,025 --> 00:42:43,194
Why're they involving you?
602
00:42:43,903 --> 00:42:45,655
There's gotta be a...
603
00:42:47,532 --> 00:42:49,242
A flashlight.
604
00:42:49,367 --> 00:42:50,910
Oh, great.
605
00:42:56,332 --> 00:42:59,335
I thought that guy was going to die.
I gave him mouth-to-mouth.
606
00:42:59,711 --> 00:43:01,504
I'll see you around.
607
00:43:04,507 --> 00:43:05,841
How do you know that's the way?
608
00:43:05,842 --> 00:43:07,302
I don't.
609
00:43:19,022 --> 00:43:22,776
Where did you all go, you
motherfucking frat boys?
610
00:43:24,694 --> 00:43:26,446
You'd better hide.
611
00:43:46,800 --> 00:43:48,093
Lobby?
612
00:44:32,513 --> 00:44:36,309
My brother got me this gift
certificate to this company...
613
00:44:37,059 --> 00:44:39,770
Why, I got the key
out of this...
614
00:44:40,021 --> 00:44:42,023
Out of the mouth of this
615
00:44:42,565 --> 00:44:44,150
wooden clown.
616
00:44:45,151 --> 00:44:46,611
Never mind.
617
00:44:50,865 --> 00:44:52,909
I can't take this.
618
00:45:01,834 --> 00:45:03,001
There's no signal.
619
00:45:03,002 --> 00:45:06,714
What is the going rate for a
trapped-in-elevator adventure?
620
00:45:08,424 --> 00:45:10,509
Well, don't even think about it.
621
00:45:10,510 --> 00:45:12,344
Why not? Read what
the sign says.
622
00:45:12,345 --> 00:45:15,514
"Warning, do not attempt to
open if the elevator stops."
623
00:45:15,515 --> 00:45:16,890
"Use emergency..."
624
00:45:16,891 --> 00:45:18,058
Phone? "... phone."
625
00:45:18,059 --> 00:45:20,562
If there was one.
We'll wait for help, so...
626
00:45:21,229 --> 00:45:23,148
Let's just wait for help.
627
00:45:33,491 --> 00:45:34,992
Okay, I'll give you a boost.
628
00:45:34,993 --> 00:45:36,536
You get up, you go first.
629
00:45:36,995 --> 00:45:38,704
This is not an attempt
to be gallant.
630
00:45:38,705 --> 00:45:40,873
If I don't lift you how are
you going to get up there?
631
00:45:40,874 --> 00:45:43,250
I don't know, you'll pull me up.
632
00:45:43,251 --> 00:45:45,336
It's easier my way.
Come on, step up.
633
00:45:45,337 --> 00:45:47,047
No. Oh, please.
634
00:45:47,631 --> 00:45:49,758
I'm not wearing any underwear.
635
00:45:50,801 --> 00:45:52,636
Okay. There I said it.
636
00:45:57,766 --> 00:45:59,017
Okay.
637
00:46:15,075 --> 00:46:17,076
We can use this like a ladder.
638
00:46:17,077 --> 00:46:18,704
My hero, let's go.
639
00:46:22,041 --> 00:46:23,626
I don't think so.
640
00:46:26,212 --> 00:46:27,588
Thank you.
641
00:46:36,055 --> 00:46:37,973
Damn it! My briefcase!
642
00:46:41,852 --> 00:46:43,187
I'll wait.
643
00:46:43,938 --> 00:46:46,065
Not as if anybody could open it.
644
00:46:54,157 --> 00:46:56,492
Wait a minute. This is CRS.
645
00:46:56,659 --> 00:46:58,827
What's CRS? This is the company
I was telling you about.
646
00:46:58,828 --> 00:47:01,372
The one that gave me
the gift certificate.
647
00:47:01,873 --> 00:47:03,916
This is their building.
648
00:47:10,506 --> 00:47:13,926
We'll wait. We'll wait
for security to come
649
00:47:13,927 --> 00:47:15,719
and we'll just explain.
650
00:47:15,720 --> 00:47:18,640
They'll love that!
Explain for both of us!
651
00:47:21,559 --> 00:47:22,560
Wait!
652
00:47:37,534 --> 00:47:40,369
We don't wanna draw
any attention...
653
00:47:40,370 --> 00:47:42,122
Just out for a stroll. Run!
654
00:47:47,335 --> 00:47:49,463
We can't fit down there!
655
00:47:56,345 --> 00:47:58,220
Are you trying to ditch me? Hey!
656
00:47:58,221 --> 00:47:59,722
You're a grown man.
I'm not responsible for...
657
00:47:59,723 --> 00:48:01,558
I'm not the one who
started running.
658
00:48:02,142 --> 00:48:03,936
Well I'm not the one
that started this...
659
00:48:21,203 --> 00:48:23,455
Get up there! I'm going!
660
00:48:25,666 --> 00:48:26,834
Here.
661
00:48:27,501 --> 00:48:30,045
Climb.
662
00:48:39,472 --> 00:48:42,391
So, where's your modesty
around attack dogs?
663
00:48:53,319 --> 00:48:55,696
Hey! Shut up!
Stupid fucking dogs.
664
00:49:00,201 --> 00:49:02,495
Let me guess. I go first.
665
00:49:14,257 --> 00:49:16,425
There goes a thousand dollars.
666
00:49:16,426 --> 00:49:18,261
Your shoes cost a
thousand dollars?
667
00:49:18,678 --> 00:49:20,179
That one did.
668
00:49:26,603 --> 00:49:28,062
Here. Come on.
669
00:49:29,022 --> 00:49:30,982
Here you go. Okay.
670
00:49:31,900 --> 00:49:34,109
Watch out for nails
671
00:49:34,110 --> 00:49:35,069
and rats.
672
00:49:35,612 --> 00:49:36,571
What?
673
00:49:36,738 --> 00:49:38,990
There should be a fire escape.
674
00:49:59,427 --> 00:50:01,596
Yeah, it's classic.
675
00:50:02,931 --> 00:50:04,349
Why me?
676
00:50:08,437 --> 00:50:09,938
Who are you?
677
00:50:11,064 --> 00:50:12,941
Nicholas Van Orton.
678
00:50:13,525 --> 00:50:16,028
What are you, a
czar or something?
679
00:50:16,987 --> 00:50:18,363
All right.
680
00:50:19,031 --> 00:50:20,532
I think
681
00:50:20,949 --> 00:50:22,074
if we
682
00:50:22,075 --> 00:50:23,826
drop from here,
683
00:50:23,827 --> 00:50:26,037
the garbage will break our fall.
684
00:50:26,038 --> 00:50:29,166
I think not. Be careful!
685
00:50:34,421 --> 00:50:36,465
What the fuck are
you looking at?
686
00:50:36,840 --> 00:50:37,800
Oh...
687
00:50:38,258 --> 00:50:39,468
Shit.
688
00:51:05,119 --> 00:51:06,996
Table for two, please.
689
00:51:13,211 --> 00:51:14,544
Where're we going?
690
00:51:14,545 --> 00:51:16,254
That tall bright building.
691
00:51:16,255 --> 00:51:18,091
It's right near there.
692
00:51:23,429 --> 00:51:25,431
Everything okay, miss?
693
00:51:25,932 --> 00:51:27,225
Yeah.
694
00:51:27,642 --> 00:51:29,143
How are you doing?
695
00:51:29,894 --> 00:51:31,896
San Francisco's finest.
696
00:51:43,032 --> 00:51:45,660
Is there some place
I could throw this?
697
00:51:46,661 --> 00:51:49,414
There's a wastebasket
beside the desk.
698
00:51:50,415 --> 00:51:51,457
Oh.
699
00:51:51,458 --> 00:51:54,544
Think I have a fresh
sweatshirt for you somewhere.
700
00:51:55,879 --> 00:51:57,589
That would be great.
701
00:52:01,635 --> 00:52:04,803
You know, you've never
even asked me my name.
702
00:52:04,804 --> 00:52:08,016
The maitre d' said your
name was Christine.
703
00:52:08,642 --> 00:52:10,060
Oh, right.
704
00:52:11,561 --> 00:52:13,647
I guess I'll call you a cab.
705
00:52:17,609 --> 00:52:19,777
You got a shower in your office?
706
00:52:19,778 --> 00:52:21,028
Yeah.
707
00:52:21,029 --> 00:52:23,156
You an athlete or something?
708
00:52:23,949 --> 00:52:26,158
No, I'm an investment banker.
709
00:52:26,159 --> 00:52:29,621
I move money from one
place to another.
710
00:52:33,709 --> 00:52:36,962
Actually, would you mind if
I just quickly rinsed off?
711
00:52:38,213 --> 00:52:39,298
No.
712
00:52:40,758 --> 00:52:43,134
Is there a towel I could use?
713
00:52:43,135 --> 00:52:45,554
Yeah, it's behind the door.
714
00:52:46,138 --> 00:52:48,849
Oh, I'll just be a second.
No problem.
715
00:52:51,685 --> 00:52:54,812
Listen, I know the owner of the
City Club and I'd be happy
716
00:52:54,813 --> 00:52:57,274
to give him a call
if you'd like.
717
00:52:57,525 --> 00:53:00,486
Don't, it was a shitty job anyway.
I overreacted.
718
00:53:01,612 --> 00:53:02,822
I, uh...
719
00:53:04,407 --> 00:53:06,492
I have a confession to make.
720
00:53:07,827 --> 00:53:12,915
Someone gave me 400 bucks to spill
drinks on you as a practical joke.
721
00:53:13,124 --> 00:53:14,291
Really?
722
00:53:14,292 --> 00:53:15,667
And what did they say?
723
00:53:15,668 --> 00:53:17,377
Well they said 300. I said 4.
724
00:53:17,378 --> 00:53:21,173
They said, "The guy in the gray flannel
suit. " I think I said, "The, uh,
725
00:53:21,507 --> 00:53:24,177
"attractive guy in the
gray flannel suit?"
726
00:53:49,285 --> 00:53:51,955
Mr. Van Orton. I was afraid you
weren't going to make it back.
727
00:53:53,498 --> 00:53:54,457
Thank you.
728
00:54:01,131 --> 00:54:03,383
Hello. Mr.
Van Orton, it's Maria.
729
00:54:03,550 --> 00:54:04,675
I thought I should call.
730
00:54:04,676 --> 00:54:05,843
What time is it?
731
00:54:05,844 --> 00:54:07,511
It's 11:00.
732
00:54:07,512 --> 00:54:10,389
I took the liberty of rescheduling
your meeting with Alison and...
733
00:54:10,390 --> 00:54:13,018
No, no, no. I'll be
in there in an hour.
734
00:54:13,435 --> 00:54:17,646
Can you... I left my briefcase
at 1010 Montgomery Street.
735
00:54:17,647 --> 00:54:19,940
Could you check with
Lost and Found, please?
736
00:54:19,941 --> 00:54:22,401
Anson Baer's in town at
the Ritz Carlton. Really?
737
00:54:22,402 --> 00:54:23,736
He's requesting dinner tonight.
738
00:54:23,737 --> 00:54:25,446
Well, we'll see about that.
739
00:54:25,447 --> 00:54:27,531
And the Hotel Nikko
called to say
740
00:54:27,532 --> 00:54:30,409
they have your American Express
card at the front desk.
741
00:54:30,410 --> 00:54:32,746
You left it there last night?
742
00:54:33,455 --> 00:54:35,748
Should I send someone? No,
just give me the number.
743
00:54:35,749 --> 00:54:38,377
555-1111. I'll call you back.
744
00:54:43,423 --> 00:54:44,590
Good morning, Hotel Nikko.
745
00:54:44,591 --> 00:54:48,052
Yes, this is Nicholas Van Orton.
I'm told you have my American Express card.
746
00:54:48,053 --> 00:54:50,179
Yes, Mr. Van Orton
everything's in order.
747
00:54:50,180 --> 00:54:52,682
The concierges has arranged for
the wine and flowers in the room.
748
00:54:52,683 --> 00:54:55,018
Has he? And a young woman phoned
749
00:54:55,019 --> 00:54:57,895
to say she's on route but
running a little late.
750
00:54:57,896 --> 00:55:00,274
Did the young woman
leave her name?
751
00:55:01,483 --> 00:55:03,443
I'm sure I don't know.
752
00:55:03,444 --> 00:55:05,279
Of course you don't. Thank you.
753
00:55:16,624 --> 00:55:18,167
Sorry, my fault.
754
00:55:25,508 --> 00:55:26,967
Ah, Mr. Van Orton.
755
00:55:26,968 --> 00:55:28,344
Welcome back.
756
00:55:28,844 --> 00:55:30,221
Here we go.
757
00:55:32,139 --> 00:55:33,474
Have we met?
758
00:55:34,642 --> 00:55:36,018
I believe so.
759
00:55:40,148 --> 00:55:43,109
If you'll just sign here
on the signature card.
760
00:55:50,491 --> 00:55:51,910
Thank you.
761
00:55:56,623 --> 00:55:57,957
My key?
762
00:55:58,833 --> 00:55:59,792
Huh?
763
00:56:00,460 --> 00:56:02,045
Don't I get a key?
764
00:56:03,838 --> 00:56:05,672
Didn't I give you
one last night?
765
00:56:05,673 --> 00:56:07,384
No, I don't think so.
766
00:56:11,179 --> 00:56:13,014
Cute, that's very cute.
767
00:56:13,682 --> 00:56:15,058
This way, sir.
768
00:56:15,308 --> 00:56:16,810
Have a nice day.
769
00:57:58,121 --> 00:57:59,872
Housekeeping.
770
00:58:07,839 --> 00:58:10,216
Could you come back
a little later?
771
00:58:35,450 --> 00:58:36,493
Ah!
772
00:58:36,993 --> 00:58:38,036
Shit.
773
00:59:12,571 --> 00:59:13,572
Thank you, sir.
774
01:00:25,770 --> 01:00:27,147
Where the fuck is he?
775
01:00:27,981 --> 01:00:30,232
Jesus! Why are you following me?
776
01:00:30,233 --> 01:00:31,608
What are you talking about?
777
01:00:31,609 --> 01:00:34,069
I'm not following you.
I'm just driving it.
778
01:00:34,070 --> 01:00:35,195
Hey,
779
01:00:35,196 --> 01:00:38,199
whatever I'm doing is none of your
business. Is Anson Baer the game?
780
01:00:38,450 --> 01:00:39,783
Is that what this is all about?
781
01:00:39,784 --> 01:00:42,578
Look buddy, back off.
Just back off, huh?
782
01:00:42,579 --> 01:00:43,705
What!
783
01:00:43,955 --> 01:00:46,875
Oh, that's cute.
That's really cute.
784
01:00:47,292 --> 01:00:49,628
I suppose the game uses
real bullets, huh?
785
01:00:54,633 --> 01:00:57,176
All right. I'm a
private investigator.
786
01:00:57,177 --> 01:00:59,595
Somebody hired me to
keep tabs on you. Who?
787
01:00:59,596 --> 01:01:01,598
Who hired you? Who hired you?
788
01:01:11,191 --> 01:01:13,860
Mr. Van Orton... Maria,
get hold of Sutherland.
789
01:01:13,861 --> 01:01:16,780
Have him meet me at the Ritz Carlton.
I'm on my way.
790
01:01:28,542 --> 01:01:31,086
What's happening?
Follow me, Sam.
791
01:01:38,594 --> 01:01:40,012
Ah, Nicholas!
792
01:01:40,304 --> 01:01:41,722
It's unexpected.
793
01:01:46,352 --> 01:01:48,353
Now, do you really believe
794
01:01:48,354 --> 01:01:51,107
that just because you
publish children's books
795
01:01:51,315 --> 01:01:53,275
people are gonna care
about my reputation?
796
01:01:53,276 --> 01:01:55,026
You can have pictures of me
797
01:01:55,027 --> 01:01:57,988
wearing nipple rings,
butt-fucking Captain Kangaroo.
798
01:01:57,989 --> 01:02:00,407
The only thing they care
about is the stock!
799
01:02:00,408 --> 01:02:02,868
And whether that
stock is up or down.
800
01:02:02,869 --> 01:02:04,077
Daddy? It's all right, dear.
It's all right.
801
01:02:04,078 --> 01:02:08,416
And the fact that you bring
Conrad into this juvenile game
802
01:02:08,875 --> 01:02:10,668
is unconscionable.
803
01:02:12,170 --> 01:02:14,714
Are you finished? No!
I'm not finished!
804
01:02:15,548 --> 01:02:17,842
I'd like you to meet my
attorney, Samuel Sutherland.
805
01:02:17,884 --> 01:02:20,385
I think the two of you have
got something to talk about.
806
01:02:20,386 --> 01:02:22,554
Oh, we met this morning.
807
01:02:22,555 --> 01:02:25,683
I signed the termination
contract for Baer-Grant.
808
01:02:25,850 --> 01:02:28,269
I accepted your
settlement, Nicholas.
809
01:02:29,437 --> 01:02:32,482
You were right. I'm going sailing.
You know, sailing.
810
01:02:34,859 --> 01:02:38,905
You're welcome to join our lunch.
Maybe we can straighten this out.
811
01:02:39,989 --> 01:02:43,910
You remember my wife, Mary Carol,
and my daughter-in-law, Kaleigh.
812
01:02:51,459 --> 01:02:53,003
Please
813
01:02:54,087 --> 01:02:55,589
accept my
814
01:02:57,132 --> 01:02:58,800
misguided, uh...
815
01:03:11,396 --> 01:03:13,230
How concerned should I be?
816
01:03:13,231 --> 01:03:15,108
It was a misunderstanding.
817
01:03:16,777 --> 01:03:18,612
It looks a lot like you.
818
01:03:19,571 --> 01:03:22,782
Well, you should see what they
do with the nightly news.
819
01:03:22,783 --> 01:03:23,866
What?
820
01:03:23,867 --> 01:03:25,701
Can I ask you to do me a favor?
821
01:03:25,702 --> 01:03:27,204
You know you can.
822
01:03:27,329 --> 01:03:31,250
Find out about a company called
Consumer Recreation Services.
823
01:03:32,543 --> 01:03:34,628
Sounds like they
make tennis rackets.
824
01:03:34,795 --> 01:03:36,338
What do you know?
825
01:03:37,965 --> 01:03:40,259
Wait a minute.
They gave me a waiver.
826
01:03:55,316 --> 01:03:57,651
What is this? It's a...
827
01:03:59,820 --> 01:04:00,821
What's...
828
01:04:02,198 --> 01:04:05,451
I don't believe it.
It's invisible ink.
829
01:04:05,826 --> 01:04:08,537
You're joking. This is what I'm
dealing with. I'm being toyed with
830
01:04:08,538 --> 01:04:11,207
by a bunch of depraved children.
This...
831
01:04:13,668 --> 01:04:15,044
Are you okay?
832
01:04:16,003 --> 01:04:17,839
Tell me not to worry.
833
01:04:19,924 --> 01:04:21,884
You don't have to worry.
834
01:04:22,176 --> 01:04:23,553
I promise.
835
01:04:23,845 --> 01:04:24,804
Okay.
836
01:04:27,181 --> 01:04:28,933
I'll call you later.
837
01:04:30,101 --> 01:04:31,644
Right. Okay, bye.
838
01:04:34,689 --> 01:04:37,483
Maria, the other
night, last night
839
01:04:38,234 --> 01:04:40,527
I got a taxi for a young
woman named Christine.
840
01:04:40,528 --> 01:04:42,029
What's the company that we use?
841
01:04:42,030 --> 01:04:43,864
United? What?
842
01:04:43,865 --> 01:04:45,991
United Taxi Company.
United Taxi Company.
843
01:04:45,992 --> 01:04:49,119
Call United, find out
who the driver was
844
01:04:49,120 --> 01:04:51,289
and where they took her.
845
01:05:19,401 --> 01:05:20,652
Ilsa!
846
01:05:22,237 --> 01:05:23,530
Oh, shit!
847
01:05:55,145 --> 01:05:56,605
I have a gun!
848
01:07:11,681 --> 01:07:12,933
You fuckers.
849
01:07:17,729 --> 01:07:18,814
Ilsa.
850
01:07:19,689 --> 01:07:20,815
Ilsa. Ilsa.
851
01:07:20,816 --> 01:07:22,316
Mr. Van Orton!
Are you all right?
852
01:07:22,317 --> 01:07:23,317
What do you mean?
What's happened?
853
01:07:23,318 --> 01:07:24,695
The house, you haven't
seen the house?
854
01:07:24,736 --> 01:07:25,986
What's wrong?
855
01:07:25,987 --> 01:07:27,446
There's been a break in.
Now, lock your door.
856
01:07:27,447 --> 01:07:29,866
Stay inside, just lock your door.
Oh, be careful.
857
01:07:36,331 --> 01:07:39,041
911 emergency. Yes,
I need the police.
858
01:07:39,042 --> 01:07:40,668
There's been a break
in to my house.
859
01:07:40,669 --> 01:07:42,879
Just stay on the line and
give me your address.
860
01:07:42,880 --> 01:07:45,215
My address is 2210 Broadway.
861
01:07:45,549 --> 01:07:47,216
It's the biggest
house on the street.
862
01:07:47,217 --> 01:07:48,718
Now sir, you said
it was a break in?
863
01:07:48,719 --> 01:07:50,553
Yes. Yes, there's
been a break in.
864
01:07:50,554 --> 01:07:52,514
Are you sure they're gone?
865
01:07:52,931 --> 01:07:54,016
What?
866
01:07:54,224 --> 01:07:57,478
Are you sure there's not still
someone somewhere in the house?
867
01:07:59,188 --> 01:08:00,396
Nickie!
868
01:08:00,397 --> 01:08:01,981
Hello, sir? Are you still there?
869
01:08:01,982 --> 01:08:03,859
Meet me at your car. Hello?
870
01:08:04,985 --> 01:08:06,195
Sir?
871
01:08:14,912 --> 01:08:16,956
All right. What happened? Shh!
872
01:08:18,082 --> 01:08:20,418
Conrad, where're we going?
Just wait!
873
01:08:25,298 --> 01:08:26,966
What are you doing?
874
01:08:27,133 --> 01:08:28,134
They're methodical.
875
01:08:28,509 --> 01:08:30,260
If I can't trust the room
service in the hotel,
876
01:08:30,261 --> 01:08:31,761
I sure as hell can't
trust a fucking car.
877
01:08:31,762 --> 01:08:33,931
Who? CRS. Who do you think!
878
01:08:34,474 --> 01:08:36,267
Jesus! When I think what
I almost got you into...
879
01:08:36,392 --> 01:08:37,893
What are you saying?
880
01:08:37,894 --> 01:08:39,269
Oh, I'm so fucked.
881
01:08:39,270 --> 01:08:42,606
They just fuck you and they
fuck you and they fuck you!
882
01:08:42,607 --> 01:08:45,734
And just when you think it's all over
that's when the real fucking starts!
883
01:08:45,735 --> 01:08:48,363
All right, calm down.
Just take a breath.
884
01:08:51,366 --> 01:08:53,117
They won't stop, Nick.
885
01:08:53,451 --> 01:08:56,578
I paid the bill. I gave
them their fucking money.
886
01:08:56,579 --> 01:08:58,121
They won't leave me alone!
887
01:08:58,122 --> 01:08:59,289
What're they doing to you?
888
01:08:59,290 --> 01:09:01,626
Everything! I'm a
goddamned human piรฑata.
889
01:09:01,668 --> 01:09:02,709
Calm down!
890
01:09:02,710 --> 01:09:05,380
And why do they keep playing if
you've already paid? I don't know.
891
01:09:05,797 --> 01:09:08,299
I don't know. I paid them
more to make it stop!
892
01:09:20,812 --> 01:09:22,021
They did this.
893
01:09:22,022 --> 01:09:23,355
It's a flat tire.
894
01:09:23,356 --> 01:09:24,440
How do you know?
895
01:09:24,441 --> 01:09:26,609
Get a grip on yourself, will you?
We'll figure it out!
896
01:09:26,610 --> 01:09:28,069
Okay, okay.
897
01:09:39,039 --> 01:09:41,375
The phone doesn't work.
I can't get a signal. Really?
898
01:09:42,668 --> 01:09:43,918
You know how to change a tire?
899
01:09:43,919 --> 01:09:44,962
No, don't you?
900
01:09:45,504 --> 01:09:48,673
It can't be that hard. I don't think we
should be out in the open like this.
901
01:09:48,674 --> 01:09:51,635
Hit the Teletrack.
It's in the glove compartment.
902
01:10:11,238 --> 01:10:12,823
You're with them.
903
01:10:13,866 --> 01:10:15,201
What?
904
01:10:15,409 --> 01:10:17,828
You're doing this.
You're part of it.
905
01:10:20,456 --> 01:10:22,041
Whose are these?
906
01:10:23,584 --> 01:10:25,835
I don't know about those.
Somebody put them in the car.
907
01:10:25,836 --> 01:10:27,629
You're behind the whole
thing, aren't you?
908
01:10:27,630 --> 01:10:29,881
What are you talking about?
You brought them to me.
909
01:10:29,882 --> 01:10:31,675
These were in your car!
910
01:10:31,676 --> 01:10:34,678
They're right there
in your fucking car!
911
01:10:34,679 --> 01:10:35,888
Conrad!
912
01:10:41,352 --> 01:10:42,811
Listen to what you're saying.
913
01:10:42,812 --> 01:10:45,188
No! You're not gonna
control this conversation.
914
01:10:45,189 --> 01:10:47,065
Why would I ever do
what you're describing?
915
01:10:47,066 --> 01:10:49,359
Because you resent me.
Stop being emotional.
916
01:10:49,360 --> 01:10:51,738
It kills you that
I'm living my life.
917
01:10:51,779 --> 01:10:53,030
Lower your voice, Conrad!
918
01:10:53,031 --> 01:10:55,615
What? You're afraid somebody's
gonna witness the scene?
919
01:10:55,616 --> 01:10:57,284
Get back in your...
Get back in your fucking house!
920
01:10:57,285 --> 01:10:59,119
Will you stop it?
I'm calling the cops.
921
01:10:59,120 --> 01:11:00,787
You're just so afraid
that somebody's gonna see
922
01:11:00,788 --> 01:11:03,457
what a manipulative fucking
control freak you are!
923
01:11:03,458 --> 01:11:04,750
What is wrong with you?
What are you on?
924
01:11:04,751 --> 01:11:06,419
Oh, I'm sorry, Nick.
925
01:11:06,586 --> 01:11:08,879
I'm sorry I didn't live
up to your expectations.
926
01:11:08,880 --> 01:11:09,963
Ah, bullshit!
927
01:11:09,964 --> 01:11:12,424
I'm not you. I'll never be you.
I don't wanna be you.
928
01:11:12,425 --> 01:11:13,467
There you go again!
929
01:11:13,468 --> 01:11:14,635
I'm your brother!
930
01:11:14,636 --> 01:11:16,595
Always pushing the
responsibility out on me.
931
01:11:16,596 --> 01:11:18,305
For Christ's sakes,
I'm your brother!
932
01:11:18,306 --> 01:11:19,973
All I ever tried to
do was help you.
933
01:11:19,974 --> 01:11:21,350
I don't want your help!
934
01:11:21,351 --> 01:11:23,268
Nobody asked you to play dad!
935
01:11:23,269 --> 01:11:24,937
No! You don't say that.
936
01:11:24,938 --> 01:11:28,233
Did I have a choice?
937
01:11:34,322 --> 01:11:35,323
Jackass!
938
01:11:47,919 --> 01:11:49,129
Conrad!
939
01:12:22,621 --> 01:12:23,497
What?
940
01:12:23,664 --> 01:12:25,331
I don't want your help!
941
01:12:25,332 --> 01:12:26,332
Nobody asked you to play dad!
942
01:12:26,333 --> 01:12:28,961
Did I have a choice?
Did I have a choice?
943
01:12:49,190 --> 01:12:50,399
Taxi!
944
01:12:56,405 --> 01:12:57,740
2210 Broadway.
945
01:13:24,601 --> 01:13:26,686
Hey buddy, you missed the turn.
946
01:13:28,396 --> 01:13:30,357
Hey! Did you hear me?
947
01:13:31,441 --> 01:13:33,360
You missed the turn back...
948
01:13:35,028 --> 01:13:37,613
No, no, no. Stop the car!
949
01:13:37,614 --> 01:13:39,115
Stop the car!
950
01:13:43,495 --> 01:13:44,871
Thank you.
951
01:13:45,288 --> 01:13:46,914
Open the door.
952
01:13:46,915 --> 01:13:47,999
Unlock the door.
953
01:13:48,250 --> 01:13:50,544
Open, the goddamn door!
954
01:13:58,593 --> 01:13:59,719
Listen.
955
01:13:59,720 --> 01:14:02,806
I am a very wealthy man.
956
01:14:03,932 --> 01:14:05,893
And whatever they're paying you
957
01:14:06,602 --> 01:14:07,686
I'll double it.
958
01:14:11,482 --> 01:14:12,858
Oh, Jesus Christ!
959
01:14:34,213 --> 01:14:35,214
What!
960
01:14:36,048 --> 01:14:37,299
No!
961
01:14:58,946 --> 01:15:00,781
What, are you out of
your fucking mind?
962
01:15:18,091 --> 01:15:20,468
It's a game.
963
01:16:03,345 --> 01:16:04,805
Here they are.
964
01:16:09,309 --> 01:16:10,559
Detective, I'm Sam Sutherland.
965
01:16:10,560 --> 01:16:12,271
Tim Foley.
966
01:16:13,397 --> 01:16:14,772
You know where we're going?
967
01:16:14,773 --> 01:16:16,190
It's this way.
968
01:16:16,191 --> 01:16:17,526
14th floor.
969
01:16:36,879 --> 01:16:37,962
Okay.
970
01:16:37,963 --> 01:16:41,841
Management for the building says this
space hasn't been officially rented yet.
971
01:16:41,842 --> 01:16:45,261
The county recorder has no
listing for a Consumer.
972
01:16:45,262 --> 01:16:48,307
Recreation Service or
any derivation thereof.
973
01:16:48,474 --> 01:16:50,600
The divers, they're still
looking for the cab.
974
01:16:50,601 --> 01:16:53,353
As soon as they find it they'll
pull the plates and the VIN.
975
01:16:53,354 --> 01:16:54,688
Have you spoken to your brother?
976
01:16:54,855 --> 01:16:57,274
He hasn't called me back yet.
No.
977
01:16:57,733 --> 01:16:58,900
What about the house?
978
01:16:58,901 --> 01:17:02,279
The graffiti was an oil-based
marine marking solution,
979
01:17:02,280 --> 01:17:03,571
illegal in the States.
980
01:17:03,572 --> 01:17:06,366
It's not impossible to
trace but it'll take time.
981
01:17:06,367 --> 01:17:08,244
The photo, the gun,
982
01:17:08,494 --> 01:17:10,580
the clown, the ambulance.
983
01:17:11,914 --> 01:17:13,498
It's all pending.
984
01:17:13,499 --> 01:17:15,543
Breaking and entering
we've got solid.
985
01:17:15,918 --> 01:17:19,463
Malicious mischief, vandalism, harassment.
But that's all.
986
01:17:19,464 --> 01:17:21,923
Illegal surveillance.
Reckless endangerment.
987
01:17:21,924 --> 01:17:23,092
Attempted murder.
988
01:17:24,635 --> 01:17:27,305
Except you said you
hired these guys.
989
01:17:27,472 --> 01:17:29,307
That's irrelevant. Now, look.
990
01:17:30,058 --> 01:17:31,893
It's our job to tell
you what we've got.
991
01:17:32,018 --> 01:17:34,229
So far, we don't have motive.
992
01:17:44,030 --> 01:17:46,241
What was my father like, Ilsa?
993
01:17:46,699 --> 01:17:47,951
Why do you ask?
994
01:17:48,576 --> 01:17:50,036
I don't know.
995
01:17:51,329 --> 01:17:54,374
All the time I've known you you've
never once asked about him.
996
01:17:57,460 --> 01:17:59,670
I guess he was just on my mind.
997
01:17:59,671 --> 01:18:02,507
Your mother loved your
father very much.
998
01:18:02,716 --> 01:18:04,968
I think he just worked too hard.
999
01:18:05,510 --> 01:18:07,137
Was he, uh,
1000
01:18:08,138 --> 01:18:09,931
morose? I mean...
1001
01:18:10,682 --> 01:18:12,391
What I remember most
1002
01:18:12,392 --> 01:18:14,394
was that his manner was so
1003
01:18:14,936 --> 01:18:16,104
slight.
1004
01:18:16,938 --> 01:18:19,357
You could spend time in a room
1005
01:18:19,358 --> 01:18:21,609
and not even know that he'd
been there the whole time.
1006
01:18:21,610 --> 01:18:23,612
No, what I mean is,
1007
01:18:24,738 --> 01:18:26,114
before he...
1008
01:18:26,240 --> 01:18:27,574
What happened? No.
1009
01:18:28,033 --> 01:18:29,785
Nobody expected it.
1010
01:18:30,536 --> 01:18:33,205
I wonder how much of
him there is in me.
1011
01:18:34,540 --> 01:18:36,166
Not much, I think.
1012
01:18:39,420 --> 01:18:41,505
Was Mother worried about him?
1013
01:18:42,214 --> 01:18:44,550
Nobody ever worried
about your father.
1014
01:18:49,305 --> 01:18:50,471
Yes.
1015
01:18:50,472 --> 01:18:52,849
It's Maria. I found the address
you wanted from United Taxi.
1016
01:18:52,850 --> 01:18:54,184
Yeah, give it to me.
1017
01:18:54,185 --> 01:18:55,644
It's on Potrero Hill...
1018
01:19:56,915 --> 01:19:58,249
Who are you?
1019
01:19:59,959 --> 01:20:01,795
Christine, is she here?
1020
01:20:02,420 --> 01:20:03,546
She's sleeping.
1021
01:20:03,880 --> 01:20:05,799
Amy, who is it?
1022
01:20:07,968 --> 01:20:09,802
Hey! What're you doing here?
1023
01:20:09,803 --> 01:20:11,096
Can we talk?
1024
01:20:11,930 --> 01:20:13,139
Sure.
1025
01:20:17,561 --> 01:20:18,854
Hi. Hi.
1026
01:20:22,816 --> 01:20:24,651
Didn't think I'd
ever see you again.
1027
01:20:25,027 --> 01:20:27,279
What can you tell
me about these?
1028
01:20:27,904 --> 01:20:29,323
Is this you?
1029
01:20:30,824 --> 01:20:32,158
Where did you get them?
1030
01:20:32,159 --> 01:20:33,660
My hotel room.
1031
01:20:34,453 --> 01:20:37,623
Was in my hotel room. Are you
telling me that this is not you?
1032
01:20:39,124 --> 01:20:41,084
What makes you, um...
1033
01:20:42,711 --> 01:20:44,838
Think this is me? Well, the...
1034
01:20:45,339 --> 01:20:47,132
The bra. The red bra.
1035
01:20:47,841 --> 01:20:49,051
Okay.
1036
01:20:49,843 --> 01:20:51,679
Well, I thought that...
1037
01:20:56,225 --> 01:20:58,102
Can I sit down for a minute?
1038
01:20:58,352 --> 01:20:59,603
Sure.
1039
01:21:00,646 --> 01:21:02,231
Are you all right?
1040
01:21:04,692 --> 01:21:06,485
You're not all right, are you?
1041
01:21:06,819 --> 01:21:10,322
Is it this contest thing
that you're in still or...
1042
01:21:12,199 --> 01:21:14,117
I'm sorry, I am being a nuisance.
I should go.
1043
01:21:14,118 --> 01:21:17,705
No, it's okay. We can talk. I'll put
some clothes on. I'll be right back.
1044
01:21:24,086 --> 01:21:26,255
Do you have an aspirin?
1045
01:23:17,117 --> 01:23:19,244
Can I get you something
to drink with this?
1046
01:23:19,245 --> 01:23:20,579
Is this you?
1047
01:23:21,288 --> 01:23:23,666
Oh, yeah.
That's first communion.
1048
01:23:25,376 --> 01:23:26,794
Show it to me.
1049
01:23:27,378 --> 01:23:30,631
What's wrong? Take the
picture out of the frame
1050
01:23:31,007 --> 01:23:32,508
and show it to me.
1051
01:23:33,175 --> 01:23:34,427
All right.
1052
01:23:36,971 --> 01:23:38,139
They're watching.
1053
01:23:38,514 --> 01:23:40,558
What? Not here.
1054
01:23:40,766 --> 01:23:42,685
They can see here.
1055
01:23:43,811 --> 01:23:45,480
Smoke detector.
1056
01:23:49,734 --> 01:23:51,402
What do you say, uh...
1057
01:23:52,236 --> 01:23:54,446
Let's go for a drive or something.
We could...
1058
01:23:54,447 --> 01:23:58,784
No, no, no. I am tired of this.
I am goddamn tired of this.
1059
01:23:58,785 --> 01:24:00,369
We'll go for a drink.
There's a...
1060
01:24:00,370 --> 01:24:01,954
Who do you people think you are?
1061
01:24:01,955 --> 01:24:05,040
Who do you think you are?
Come on out of there!
1062
01:24:05,041 --> 01:24:06,792
Nicholas, please.
Let's go, right now.
1063
01:24:06,793 --> 01:24:09,170
Come on. Just, come on
out of there right now!
1064
01:24:17,137 --> 01:24:18,888
Now you've done it.
1065
01:24:37,491 --> 01:24:39,241
So, what are they going to do?
1066
01:24:39,242 --> 01:24:40,994
Get away from the window.
1067
01:25:10,691 --> 01:25:11,692
What the...
1068
01:25:20,701 --> 01:25:21,826
What is this?
1069
01:25:21,827 --> 01:25:23,662
Wake up, it's a fucking con.
1070
01:26:05,121 --> 01:26:06,831
Get in, get in!
1071
01:26:28,937 --> 01:26:30,855
You all right? Hold on.
1072
01:26:53,587 --> 01:26:54,712
Get out of the car.
1073
01:26:54,713 --> 01:26:56,505
I could've handed you to them.
And they find me now they...
1074
01:26:56,506 --> 01:26:58,674
Get out of the goddamn car!
1075
01:26:58,675 --> 01:26:59,800
You don't have a choice!
1076
01:26:59,801 --> 01:27:02,387
No one else's gonna tell
you what's going on!
1077
01:27:18,362 --> 01:27:20,948
You wanna know? 'Cause if
I'm gone you never will.
1078
01:27:34,336 --> 01:27:38,131
I can't believe they didn't even take the
time to get the fucking house right.
1079
01:27:38,132 --> 01:27:39,257
Who are they?
1080
01:27:39,258 --> 01:27:41,050
I don't know. Nobody does.
I'm an employee.
1081
01:27:41,051 --> 01:27:43,219
Then what good are you? I know
things like who you can trust
1082
01:27:43,220 --> 01:27:45,221
and that your brother was in it
from beginning... That's a lie.
1083
01:27:45,222 --> 01:27:46,598
Yeah? I was your waitress
on your birthday.
1084
01:27:46,599 --> 01:27:50,019
Connie told you about CRS that day.
Ever seen me in there before?
1085
01:27:51,062 --> 01:27:52,396
Sorry.
1086
01:27:52,688 --> 01:27:56,233
I mean, it wasn't his fault. I guess
he thought it was his only way out.
1087
01:27:56,234 --> 01:27:57,692
They fleeced him real good.
1088
01:27:57,693 --> 01:27:59,362
How did they get to him?
1089
01:27:59,570 --> 01:28:01,279
Same thing to him
they did to you.
1090
01:28:01,280 --> 01:28:03,031
What are you talking about?
1091
01:28:03,032 --> 01:28:04,909
Have you checked your accounts?
1092
01:28:05,827 --> 01:28:08,328
That night in your office I got the
number to your private line and modem
1093
01:28:08,329 --> 01:28:11,165
that gave CRS remote
access to your computer.
1094
01:28:11,457 --> 01:28:13,292
You gave them everything else.
1095
01:28:13,459 --> 01:28:14,501
What?
1096
01:28:14,502 --> 01:28:16,878
You took their tests, handwriting,
voice samples, psych info.
1097
01:28:16,879 --> 01:28:19,674
They used it all to figure
out your passwords.
1098
01:28:20,633 --> 01:28:23,677
And Feingold, the guy
who signed you up,
1099
01:28:23,678 --> 01:28:26,055
he did 5 years for
hacking Citibank.
1100
01:28:26,764 --> 01:28:28,098
They only had to
keep you distracted
1101
01:28:28,099 --> 01:28:29,641
while they broke into
your financial network,
1102
01:28:29,642 --> 01:28:31,477
transferred your holdings
into dummy accounts...
1103
01:28:31,478 --> 01:28:33,438
Overseas operator, please.
1104
01:28:34,439 --> 01:28:35,939
Why else were they
willing to shoot at us?
1105
01:28:35,940 --> 01:28:38,151
Alamein Bank, Zurich,
Switzerland.
1106
01:28:39,361 --> 01:28:41,488
Because they're
finished with you.
1107
01:28:43,490 --> 01:28:45,075
Live or dead's the same.
1108
01:28:45,867 --> 01:28:47,786
Long as you disappear.
1109
01:28:51,081 --> 01:28:53,415
Yeah. Can I have
your code, please?
1110
01:28:53,416 --> 01:28:58,963
Yes. Blue-two-backslash-0-6-0-0.
1111
01:28:58,964 --> 01:29:00,674
"D" as in David.
1112
01:29:02,175 --> 01:29:03,551
That's right.
1113
01:29:03,552 --> 01:29:05,262
The balance?
1114
01:29:09,016 --> 01:29:10,808
That's impossible.
1115
01:29:10,809 --> 01:29:12,519
They already got it, Nicholas.
1116
01:29:13,604 --> 01:29:15,230
They got everything.
1117
01:29:21,862 --> 01:29:24,947
You've reached the Sutherlands.
Please leave a message.
1118
01:29:24,948 --> 01:29:28,410
As you get this message, Sam, I have
checked them all. I don't know how,
1119
01:29:28,869 --> 01:29:31,580
but they have drained
my accounts.
1120
01:29:32,498 --> 01:29:37,210
They're trying to kill me. Now you call
the cops. I got one of them right here.
1121
01:29:37,211 --> 01:29:38,879
We'll make her testify.
1122
01:29:39,546 --> 01:29:41,714
I know how this sounds,
1123
01:29:41,715 --> 01:29:42,883
but you call me
1124
01:29:43,050 --> 01:29:44,677
on my cellular.
1125
01:29:45,052 --> 01:29:46,720
And you be careful.
1126
01:29:47,721 --> 01:29:48,931
They...
1127
01:29:49,181 --> 01:29:51,016
They cut your card in half so...
1128
01:29:52,435 --> 01:29:53,853
My treat.
1129
01:30:32,600 --> 01:30:34,727
You take two sugars, right?
1130
01:30:35,812 --> 01:30:37,313
Never mind.
1131
01:30:43,820 --> 01:30:46,613
My name's not Christine. It's...
I mean, it's not my real name.
1132
01:30:46,614 --> 01:30:48,241
Who fucking cares?
1133
01:30:49,451 --> 01:30:52,746
It is just money. You should
be glad you're alive.
1134
01:30:53,038 --> 01:30:55,540
I'd rather not talk
about it right now.
1135
01:30:57,042 --> 01:30:58,417
All I mean is
someone like you...
1136
01:30:58,418 --> 01:31:00,336
How many times have
you done this?
1137
01:31:00,337 --> 01:31:01,587
I'm curious. What?
1138
01:31:01,588 --> 01:31:03,882
These scams.
Con games, how many?
1139
01:31:05,050 --> 01:31:06,133
Lots.
1140
01:31:06,134 --> 01:31:09,345
But, whatever nickel-dime
bullshit you pulled in the past,
1141
01:31:09,346 --> 01:31:11,556
this is more than just me.
1142
01:31:12,140 --> 01:31:14,016
This is pension plans,
1143
01:31:14,017 --> 01:31:15,310
payrolls.
1144
01:31:15,644 --> 01:31:17,896
This is $600 million.
1145
01:31:31,326 --> 01:31:32,452
Yes.
1146
01:31:32,453 --> 01:31:34,621
Nick, it's Sam.
I got your message.
1147
01:31:34,955 --> 01:31:36,914
I was disturbed
to say the least.
1148
01:31:36,915 --> 01:31:38,124
So, what are we gonna do?
1149
01:31:38,125 --> 01:31:40,334
I've been on the phone
for an hour already.
1150
01:31:40,335 --> 01:31:42,963
Nicholas, your funds are intact.
1151
01:31:43,756 --> 01:31:45,757
Nothing's been touched.
1152
01:31:45,758 --> 01:31:48,176
What are you talking about?
I checked on them myself.
1153
01:31:48,177 --> 01:31:50,094
Who is it? I made the calls.
1154
01:31:50,095 --> 01:31:51,764
Nothing's changed.
1155
01:31:52,014 --> 01:31:54,975
I'm telling you. Not one
cent is unaccounted for.
1156
01:31:55,184 --> 01:31:56,268
Who is it?
1157
01:31:56,519 --> 01:31:59,271
My attorney says that
nothing is missing.
1158
01:32:00,106 --> 01:32:01,189
He's in on it.
1159
01:32:01,190 --> 01:32:04,067
I don't know what the hell is
happening, but stay where you are
1160
01:32:04,068 --> 01:32:06,403
until I get there.
Sutherland's in on it.
1161
01:32:06,404 --> 01:32:08,363
Nicholas, I have another call.
1162
01:32:08,364 --> 01:32:10,491
Give me your precise location.
1163
01:32:11,325 --> 01:32:12,535
Nicholas?
1164
01:32:16,497 --> 01:32:18,499
We've got to get out of here.
1165
01:32:24,589 --> 01:32:26,632
How did they get to him?
1166
01:32:27,300 --> 01:32:28,676
Why did...
1167
01:32:31,304 --> 01:32:33,306
I wouldn't worry about it.
1168
01:32:39,020 --> 01:32:40,605
What do you mean?
1169
01:32:41,397 --> 01:32:43,274
It's out of your hands.
1170
01:33:06,172 --> 01:33:08,592
Cellular calls can
be intercepted.
1171
01:33:10,135 --> 01:33:13,220
Those calls you made
to B of A, France.
1172
01:33:13,221 --> 01:33:16,892
B of A, France, Switzerland,
you were talking to us.
1173
01:33:17,225 --> 01:33:18,601
You were talking to us.
1174
01:33:18,602 --> 01:33:20,686
Filled in the blanks.
Access codes,
1175
01:33:20,687 --> 01:33:22,938
passwords, access
codes, passwords...
1176
01:33:22,939 --> 01:33:27,026
Stuff even your lawyer didn't have.
Stuff even your lawyer didn't have.
1177
01:33:27,027 --> 01:33:29,196
We have it now so we're done.
1178
01:33:42,793 --> 01:33:44,253
Bye, Nicholas.
1179
01:36:09,358 --> 01:36:10,859
Things have happened
1180
01:36:11,569 --> 01:36:13,946
and it's important that...
Shh, shh, shh!
1181
01:36:16,198 --> 01:36:19,785
No money, no identification,
no passport.
1182
01:36:22,538 --> 01:36:24,081
What happened to you?
1183
01:36:24,248 --> 01:36:25,958
Where to begin...
1184
01:36:28,461 --> 01:36:29,544
It's complicated.
1185
01:36:29,545 --> 01:36:30,921
It always is.
1186
01:36:35,259 --> 01:36:38,262
I was on holiday alone
1187
01:36:39,055 --> 01:36:41,641
and I was robbed by two men.
Robbed?
1188
01:36:43,476 --> 01:36:45,685
And what hotel were
you staying at?
1189
01:36:45,686 --> 01:36:48,022
I... I don't remember. I...
1190
01:36:50,149 --> 01:36:52,151
Have you gone to the police?
1191
01:36:53,528 --> 01:36:55,238
I don't speak Spanish.
1192
01:36:57,699 --> 01:37:00,409
And I just need enough
to get out of here.
1193
01:37:00,410 --> 01:37:04,121
Oh, we'll help with the local law
enforcement if you wanted to bother.
1194
01:37:04,122 --> 01:37:07,584
As far as money is concerned,
can I make a suggestion?
1195
01:37:08,751 --> 01:37:10,670
You say you were mugged?
1196
01:37:11,337 --> 01:37:13,590
And they didn't take that watch?
1197
01:37:15,675 --> 01:37:18,218
How much is a watch
like that worth?
1198
01:37:18,219 --> 01:37:20,430
A couple of hundred at least.
1199
01:37:24,100 --> 01:37:28,355
Man with a watch like that doesn't
necessarily have a passport problem.
1200
01:38:53,399 --> 01:38:54,859
Excuse me?
1201
01:38:55,985 --> 01:38:58,446
Can I have your
attention, please?
1202
01:39:02,992 --> 01:39:04,452
Thank you.
1203
01:39:05,620 --> 01:39:08,873
Anybody here going to San Francisco?
I need a ride.
1204
01:39:11,876 --> 01:39:14,587
I've got $18 and 70...
1205
01:39:14,963 --> 01:39:16,506
78 cents
1206
01:39:17,966 --> 01:39:20,051
for a ride to San Francisco.
1207
01:39:25,807 --> 01:39:27,183
Anybody?
1208
01:41:14,834 --> 01:41:16,628
Keep the change. Thanks, pal.
1209
01:41:20,423 --> 01:41:23,676
Conrad Van Orton. Could you
ring his room, please?
1210
01:41:24,385 --> 01:41:26,137
One moment, please.
1211
01:41:30,350 --> 01:41:31,935
Is there a problem?
1212
01:41:32,352 --> 01:41:33,977
You're here for Conrad Van Orton?
Yes.
1213
01:41:33,978 --> 01:41:37,691
I'm the hotel manager.
Pleasure to meet you. Where's my brother?
1214
01:41:38,650 --> 01:41:40,025
Will you come with me, sir?
1215
01:41:40,026 --> 01:41:41,987
Wait a minute, is there trouble?
1216
01:41:43,154 --> 01:41:45,699
Sir, this is a private
matter for you.
1217
01:41:57,377 --> 01:42:01,047
There was some complaints by other
guests, damage to his room.
1218
01:42:01,048 --> 01:42:03,632
We did the best we could to
accommodate his behavior.
1219
01:42:03,633 --> 01:42:04,925
His behavior? Yes, sir.
1220
01:42:04,926 --> 01:42:08,096
There was an incident
a few days ago.
1221
01:42:09,431 --> 01:42:11,600
A nervous breakdown, they said.
1222
01:42:12,225 --> 01:42:13,977
The police took him.
1223
01:42:14,519 --> 01:42:16,772
They left this address
in case anyone came.
1224
01:42:17,481 --> 01:42:19,566
It's a hospital in Napa, sir.
1225
01:42:20,776 --> 01:42:22,402
I'm terribly sorry.
1226
01:42:39,628 --> 01:42:42,464
Elizabeth, I need
to borrow your car.
1227
01:42:43,382 --> 01:42:44,508
Nickie,
1228
01:42:45,551 --> 01:42:47,595
what happened to you? I mean...
1229
01:42:48,596 --> 01:42:50,931
Look at you. Look at me.
What happened, I...
1230
01:42:51,182 --> 01:42:53,475
I don't know. I... There're just
some things I have to do, all right?
1231
01:42:53,476 --> 01:42:54,727
I need your car.
1232
01:42:55,519 --> 01:42:58,105
Of course, you can have
it if you need it.
1233
01:43:00,191 --> 01:43:02,485
Can't I get you
something to eat?
1234
01:43:03,194 --> 01:43:05,528
You know that you're
the only person
1235
01:43:05,529 --> 01:43:07,031
that I can trust.
1236
01:43:08,783 --> 01:43:11,910
Everyone else is... If Sam
Sutherland calls you,
1237
01:43:11,911 --> 01:43:13,996
you don't tell him you talked to me.
You lie to him.
1238
01:43:14,038 --> 01:43:16,874
And whatever else happens
before he speaks...
1239
01:43:17,125 --> 01:43:18,751
Okay, coffee,
1240
01:43:19,043 --> 01:43:20,752
English muffin,
1241
01:43:20,753 --> 01:43:22,422
and your water.
1242
01:43:23,089 --> 01:43:24,757
This bottle
1243
01:43:25,174 --> 01:43:27,176
is open. Who opened this bottle?
Yeah, I opened it.
1244
01:43:27,218 --> 01:43:29,886
I don't want an opened bottle.
I want an unopened bottle.
1245
01:43:29,887 --> 01:43:33,266
I don't want ice in the glass.
I want just a glass,
1246
01:43:33,683 --> 01:43:35,018
please.
1247
01:43:39,189 --> 01:43:40,690
Nickie, talk to me.
1248
01:43:40,857 --> 01:43:42,442
You're scaring me.
1249
01:43:43,318 --> 01:43:45,028
I don't even know
what you're saying.
1250
01:43:45,195 --> 01:43:47,405
I'm sorry, Liz. I don't mean it.
I'm sorry.
1251
01:43:50,367 --> 01:43:54,120
You know, I've been thinking
the last couple of days.
1252
01:43:54,245 --> 01:43:56,831
I've had some spare time.
1253
01:44:00,377 --> 01:44:02,295
And I wanted to tell you that
1254
01:44:04,214 --> 01:44:06,591
I understand why you left me.
1255
01:44:07,509 --> 01:44:09,845
And I know that I resented it.
1256
01:44:15,183 --> 01:44:17,227
I want to apologize to you
1257
01:44:18,770 --> 01:44:20,480
for shutting you out
1258
01:44:21,189 --> 01:44:22,649
and not being there.
1259
01:44:23,609 --> 01:44:25,443
And I hope that you
can forgive me.
1260
01:44:25,444 --> 01:44:28,196
You're tired.
You've been on the go for days.
1261
01:44:28,197 --> 01:44:30,407
There's nothing to forgive.
Then,
1262
01:44:30,532 --> 01:44:31,909
pain sets in.
1263
01:44:32,493 --> 01:44:34,912
The onset of a
migraine headache.
1264
01:44:35,079 --> 01:44:38,831
If this sounds all too familiar,
relief is here at last.
1265
01:44:38,832 --> 01:44:41,417
Oh no, you bastards.
1266
01:44:41,418 --> 01:44:44,629
Taggarene. For nearly a decade,
doctors have been prescribing...
1267
01:44:44,630 --> 01:44:46,507
How did you find me here?
1268
01:44:48,175 --> 01:44:53,054
Taggarene is strong medicine for headaches,
toothaches, muscle fatigue, joint pains...
1269
01:44:53,055 --> 01:44:54,722
He's an actor.
1270
01:44:54,723 --> 01:44:57,726
So if you trust your
doctor, trust Taggarene.
1271
01:44:59,270 --> 01:45:01,355
He's an actor on television.
1272
01:45:03,858 --> 01:45:05,526
Can't explain now.
1273
01:45:06,277 --> 01:45:07,987
Can I borrow your Yellow Pages?
1274
01:45:31,678 --> 01:45:35,473
New Moon Cafe,
best in Chinatown.
1275
01:45:37,141 --> 01:45:38,976
Get out of the car, fucker.
1276
01:45:38,977 --> 01:45:40,936
Open the door and
leave it running.
1277
01:45:40,937 --> 01:45:42,020
You're making a mistake here.
1278
01:45:42,021 --> 01:45:45,440
Get the fuck out of the car.
1279
01:45:45,441 --> 01:45:48,153
I am extremely fragile
1280
01:45:48,736 --> 01:45:50,071
right now.
1281
01:45:59,331 --> 01:46:02,667
New Moon Cafe.
1282
01:46:03,168 --> 01:46:05,669
He does commercials. Do you know
how many customers we have?
1283
01:46:05,670 --> 01:46:06,962
Hundreds, thousands.
1284
01:46:06,963 --> 01:46:10,717
I know he ordered from you.
He went to Montgomery Street. 1010...
1285
01:46:12,552 --> 01:46:14,345
Is there anybody here
that can help me?
1286
01:46:14,346 --> 01:46:18,600
He's an actor. He's like one of these
people you have here up on your...
1287
01:46:31,071 --> 01:46:32,698
Hey! Why are you
taking my picture?
1288
01:46:34,575 --> 01:46:37,076
We were hoping he
could audition today.
1289
01:46:37,077 --> 01:46:39,370
He'd really be perfect
for this part.
1290
01:46:39,371 --> 01:46:41,581
Oh, this will break his heart.
1291
01:46:41,582 --> 01:46:44,333
Well is there any place
we can contact him?
1292
01:46:44,334 --> 01:46:46,878
Well, his beeper's
here on the table.
1293
01:46:46,879 --> 01:46:48,421
He took the kids to the zoo.
1294
01:46:48,422 --> 01:46:50,798
The zoo?
That's very, very sweet.
1295
01:46:50,799 --> 01:46:53,052
Which zoo? Oh, it's the
one with the white tiger.
1296
01:46:57,473 --> 01:46:59,892
Lionel Fisher, I love your work.
1297
01:47:02,728 --> 01:47:04,730
Okay, please. Look, I, uh...
1298
01:47:05,105 --> 01:47:06,607
I got my kids.
1299
01:47:07,733 --> 01:47:09,275
Get rid of them.
1300
01:47:09,276 --> 01:47:11,111
All right, guys, uh, guys.
1301
01:47:11,112 --> 01:47:14,115
Snack time. More snacks.
Here, go, go, go.
1302
01:47:15,825 --> 01:47:17,243
That's all. Uh...
1303
01:47:18,077 --> 01:47:20,621
It was just a job.
Nothing personal.
1304
01:47:21,080 --> 01:47:22,998
You know. I mean,
I play my part,
1305
01:47:22,999 --> 01:47:25,333
improvise a little. I mean,
it's what I'm good at...
1306
01:47:25,334 --> 01:47:28,129
I need to talk to
who's in charge.
1307
01:47:28,462 --> 01:47:29,797
Nobody knows.
1308
01:47:30,214 --> 01:47:32,174
I mean nobody gets
a big picture...
1309
01:47:32,175 --> 01:47:35,051
Hey, Tammy, Alex cut it out.
Damn it, why do they do that?
1310
01:47:35,052 --> 01:47:38,890
Your offices are empty. I need
to find out where they are.
1311
01:47:42,101 --> 01:47:43,269
Look,
1312
01:47:43,436 --> 01:47:45,812
they own the whole building.
1313
01:47:45,813 --> 01:47:47,814
They just move from
floor to floor.
1314
01:47:47,815 --> 01:47:49,233
And you work for them, right?
1315
01:47:49,484 --> 01:47:51,069
You can get me in.
1316
01:47:51,778 --> 01:47:53,780
No, I can't. Oh, yes, you can.
1317
01:47:53,821 --> 01:47:57,199
You can tell them the police called.
You got to speak to someone.
1318
01:47:57,200 --> 01:47:59,201
You tell them I'm gonna
blow the whistle on them.
1319
01:47:59,202 --> 01:48:01,453
What whistle?
There's no fucking whistle.
1320
01:48:01,454 --> 01:48:03,790
This is very dangerous.
1321
01:48:06,126 --> 01:48:08,086
I don't think that
you understand.
1322
01:48:10,588 --> 01:48:11,840
Right now
1323
01:48:12,799 --> 01:48:13,966
I am
1324
01:48:13,967 --> 01:48:15,218
extremely
1325
01:48:15,427 --> 01:48:16,720
dangerous.
1326
01:48:19,931 --> 01:48:23,101
Michael, guys.
Come on, we're leaving.
1327
01:48:34,613 --> 01:48:35,822
Well we're here.
1328
01:48:36,239 --> 01:48:37,532
Drive in.
1329
01:48:42,996 --> 01:48:45,165
What're you gonna do, anyway?
1330
01:48:45,415 --> 01:48:47,166
You won't get your money back.
1331
01:48:47,167 --> 01:48:50,921
I don't care about money.
I'm pulling back the curtain.
1332
01:48:51,630 --> 01:48:53,173
I wanna meet the wizard.
1333
01:48:59,388 --> 01:49:01,515
He's eyeing us like
Tiffany Towers.
1334
01:49:01,724 --> 01:49:04,310
Pull in somewhere where
they won't see you.
1335
01:49:25,790 --> 01:49:27,625
Shit. Stay down. Stay down.
1336
01:49:33,631 --> 01:49:35,423
You're not allowed to be here.
1337
01:49:35,424 --> 01:49:36,509
They called me back.
1338
01:49:36,759 --> 01:49:38,010
I got a fitting.
1339
01:49:38,928 --> 01:49:40,388
He's with me.
1340
01:49:43,641 --> 01:49:45,893
You don't need me. Shut up.
1341
01:49:46,769 --> 01:49:48,730
Get in. Oh, my God.
1342
01:49:49,355 --> 01:49:51,107
Cuff him to the rail.
1343
01:49:56,654 --> 01:49:58,031
What floor?
1344
01:50:17,008 --> 01:50:20,804
You're fucked, you both.
They're gonna miss me.
1345
01:50:21,429 --> 01:50:23,847
Where? I told you they
hired me over the phone...
1346
01:50:23,848 --> 01:50:25,099
Where did you pick
up your checks?
1347
01:50:25,100 --> 01:50:26,559
It was a different floor then.
1348
01:50:26,560 --> 01:50:29,562
Then guess. I... It went
on this way, sort of...
1349
01:50:29,563 --> 01:50:31,022
I don't know.
1350
01:50:34,359 --> 01:50:36,194
All right, take it easy.
1351
01:51:05,140 --> 01:51:07,142
It's gonna be a surprise.
1352
01:51:26,203 --> 01:51:28,122
Oh, fuck!
1353
01:51:30,124 --> 01:51:32,084
What are you doing here?
1354
01:51:32,918 --> 01:51:34,795
Back from the dead.
1355
01:51:44,597 --> 01:51:47,266
Nicholas, you're not
about to shoot anyone.
1356
01:51:47,850 --> 01:51:49,185
Turn around.
1357
01:51:57,402 --> 01:51:59,570
You're gonna come with me.
1358
01:51:59,862 --> 01:52:01,364
Everybody down!
1359
01:52:33,897 --> 01:52:35,315
Stop!
1360
01:52:43,782 --> 01:52:46,367
All right, what do you
think you're doing?
1361
01:52:46,368 --> 01:52:47,744
You tell me!
1362
01:52:48,620 --> 01:52:50,329
Who's behind this?
1363
01:52:50,330 --> 01:52:52,331
Who did this to me? Why?
1364
01:52:52,332 --> 01:52:55,751
What do you mean, "Why?" How deluded can
you be? Who is responsible for this?
1365
01:52:55,752 --> 01:52:57,920
It wasn't you.
It wasn't personal.
1366
01:52:57,921 --> 01:53:00,674
It could've been any asshole with a
couple of hundred million in the bank.
1367
01:53:00,841 --> 01:53:03,092
Get on that radio, all right?
You get your boss up here.
1368
01:53:03,093 --> 01:53:05,177
You tell them I'm
gonna shoot somebody.
1369
01:53:05,178 --> 01:53:06,846
Who am I gonna call, Nicholas?
They won't do it.
1370
01:53:06,847 --> 01:53:09,223
Oh, yes, they will.
You get somebody up here
1371
01:53:09,224 --> 01:53:11,476
because I'm gonna kill you.
They don't care about me, Nicholas.
1372
01:53:11,477 --> 01:53:14,730
They'll let me die. You're not in
a position to threaten anyone.
1373
01:53:14,938 --> 01:53:16,355
Wait a minute.
Where'd you get that?
1374
01:53:16,356 --> 01:53:17,399
What?
1375
01:53:17,983 --> 01:53:20,735
That gun.
That's not an automatic.
1376
01:53:20,736 --> 01:53:22,403
What the fuck are
you talking about?
1377
01:53:22,404 --> 01:53:24,489
The guard had an automatic.
Where did you get the gun?
1378
01:53:24,490 --> 01:53:25,657
This is my gun.
1379
01:53:25,658 --> 01:53:27,159
But we searched the house.
1380
01:53:27,409 --> 01:53:29,369
Well I guess you missed
this, didn't you?
1381
01:53:29,370 --> 01:53:32,623
There's a situation up here.
We got a real goddamn gun up here...
1382
01:53:33,332 --> 01:53:35,583
Nicholas, it's fake.
It's a part of your game.
1383
01:53:35,584 --> 01:53:37,377
Don't you start with me now.
No, no, listen to me.
1384
01:53:37,378 --> 01:53:39,295
Don't you fucking start with me.
I'm telling you the truth now.
1385
01:53:39,296 --> 01:53:40,713
This is all the game.
1386
01:53:40,714 --> 01:53:42,799
Bullshit, all right? Bullshit.
I know what happened to that guy.
1387
01:53:42,800 --> 01:53:45,176
They shot that guy, Feingold, Fisher,
they killed him. What did you see?
1388
01:53:45,177 --> 01:53:46,761
Think about it. What'd you see?
I saw them kill him.
1389
01:53:46,762 --> 01:53:49,848
No, what'd you really really
see, this whole time?
1390
01:53:49,849 --> 01:53:52,851
Special effects, squibs.
Squibs like in the movies.
1391
01:53:52,852 --> 01:53:54,645
Nicholas. Nicholas, listen.
1392
01:53:56,147 --> 01:53:57,981
I've got a real gun with
real goddamned bullets...
1393
01:53:57,982 --> 01:54:00,151
Okay, okay. I'll put it down.
1394
01:54:01,652 --> 01:54:04,988
Feingold, Mr. Fisher. He's on the other
side of that door. He's an actor.
1395
01:54:04,989 --> 01:54:06,948
You're trying to kill me. No one's
trying to kill you, Nicholas.
1396
01:54:06,949 --> 01:54:09,743
Please put that gun down. You're about to
make the biggest mistake of your life.
1397
01:54:09,744 --> 01:54:13,497
Nicholas, there was always a safety net.
The taxi, there was a diver. My house,
1398
01:54:13,498 --> 01:54:15,374
they shot at us with blanks.
1399
01:54:15,375 --> 01:54:16,458
It's not true.
1400
01:54:16,459 --> 01:54:18,335
It is. It's what
you hired us for.
1401
01:54:18,336 --> 01:54:21,004
They're waiting on the other side
of that door with champagne.
1402
01:54:21,005 --> 01:54:22,465
Nicholas.
1403
01:54:23,383 --> 01:54:26,718
Please, goddamn it! Conrad.
Conrad's there.
1404
01:54:26,719 --> 01:54:28,512
It's your birthday party.
1405
01:54:28,513 --> 01:54:30,056
You stop lying!
1406
01:54:32,892 --> 01:54:34,519
Let me show you.
1407
01:54:35,854 --> 01:54:37,731
Don't you move.
1408
01:54:38,648 --> 01:54:41,192
He's got a gun.
Get back from the door.
1409
01:54:55,499 --> 01:54:56,958
You shot him.
1410
01:55:04,383 --> 01:55:06,885
Someone...
Someone call an ambulance!
1411
01:55:27,614 --> 01:55:28,949
He's dead.
1412
01:55:34,204 --> 01:55:35,956
We thought you knew.
1413
01:55:40,085 --> 01:55:42,755
How did you let this
get so out of hand?
1414
01:55:43,923 --> 01:55:46,008
He wouldn't listen to me.
1415
01:55:49,261 --> 01:55:51,597
We went through
this over and over.
1416
01:55:56,060 --> 01:55:58,604
The mark is your responsibility.
1417
01:55:59,271 --> 01:56:00,398
You never,
1418
01:56:00,940 --> 01:56:03,442
never let the mark take over.
1419
01:56:05,778 --> 01:56:08,406
I'm sorry. He could
have almost killed us.
1420
01:56:10,032 --> 01:56:11,993
I had a walkie-talkie.
1421
01:56:12,326 --> 01:56:14,328
I used the walkie-talkie.
1422
01:56:16,998 --> 01:56:18,540
We're going to jail.
1423
01:56:18,541 --> 01:56:22,128
We're all going to jail for
the rest of our lives.
1424
01:56:32,388 --> 01:56:33,723
Oh, God.
1425
01:56:35,183 --> 01:56:36,476
Nicholas!
1426
01:57:11,720 --> 01:57:13,637
We've got him. He's in the bag.
1427
01:57:13,638 --> 01:57:16,183
We have him here.
He came in right on target.
1428
01:57:18,977 --> 01:57:22,397
Keep everyone back until we
clear away the breakaway glass.
1429
01:57:24,066 --> 01:57:25,983
Mr. Van Orton, don't
open your eyes.
1430
01:57:25,984 --> 01:57:28,987
It's just breakaway glass,
but it can still cut you.
1431
01:57:30,489 --> 01:57:32,240
Just gonna take a look at you.
1432
01:57:32,241 --> 01:57:34,118
I'm gonna check your pulse.
1433
01:57:39,081 --> 01:57:41,875
Just take it easy.
That was quite a fall.
1434
01:58:13,532 --> 01:58:15,409
Happy Birthday, Nickie.
1435
01:58:27,839 --> 01:58:29,590
What is this?
1436
01:58:30,341 --> 01:58:32,343
It's your birthday present.
1437
01:58:52,322 --> 01:58:55,492
I had to do something.
You were becoming such an asshole.
1438
01:59:07,128 --> 01:59:09,923
Ladies and gentlemen.
My brother, Nicholas Van Orton.
1439
01:59:45,250 --> 01:59:49,337
Amazing. I just wanted to tell you.
Great job.
1440
01:59:49,338 --> 01:59:51,340
This was the best ever.
1441
01:59:53,050 --> 01:59:55,176
Thank God you jumped.
Because if you didn't,
1442
01:59:55,177 --> 01:59:56,928
I was supposed to throw you off.
1443
01:59:56,929 --> 01:59:58,264
Thanks.
1444
01:59:59,348 --> 02:00:02,560
We have to head home.
We just wanted to say goodbye.
1445
02:00:02,977 --> 02:00:04,353
Rachel.
1446
02:00:04,728 --> 02:00:06,188
Sweet dreams.
1447
02:00:08,399 --> 02:00:12,444
Thanks, Mel, for coming.
I'm sorry about your car. I...
1448
02:00:12,445 --> 02:00:14,780
I think I left it at the zoo.
No problem.
1449
02:00:21,454 --> 02:00:23,414
Happy Birthday, Nicholas.
1450
02:00:25,666 --> 02:00:27,793
I'll call you. I really will.
1451
02:00:43,768 --> 02:00:47,272
Nicholas, I haven't a clue
what this is all about.
1452
02:00:47,438 --> 02:00:50,732
Your taste in champagne
is excellent as always.
1453
02:00:50,733 --> 02:00:52,569
It was a great entrance.
1454
02:00:53,945 --> 02:00:55,988
Yes, and I want you to know that
what happened on Sunday was...
1455
02:00:55,989 --> 02:00:57,574
Oh, no, no, please.
1456
02:00:57,949 --> 02:01:00,617
I've never been happier
in my whole life.
1457
02:01:00,618 --> 02:01:02,411
I thank you.
1458
02:01:02,412 --> 02:01:04,414
And my wife thanks you.
1459
02:01:06,124 --> 02:01:07,917
Thank you for coming.
1460
02:01:08,501 --> 02:01:10,086
Thank you, Sam.
1461
02:01:12,881 --> 02:01:14,089
What's this?
1462
02:01:14,090 --> 02:01:15,842
This is
1463
02:01:17,761 --> 02:01:19,054
the bill.
1464
02:01:20,388 --> 02:01:21,847
The bill?
1465
02:01:21,848 --> 02:01:23,308
Keep the pen.
1466
02:01:24,684 --> 02:01:26,394
Thank you, both.
1467
02:01:33,860 --> 02:01:35,112
You wanna split it?
1468
02:01:35,153 --> 02:01:38,115
Oh, God, yes, please.
I'll take you up on that.
1469
02:01:39,992 --> 02:01:41,368
Oh, my God.
1470
02:01:45,873 --> 02:01:47,583
Thank you, Connie.
1471
02:01:51,378 --> 02:01:53,755
What happened to that
1472
02:01:53,756 --> 02:01:55,966
waitress? What was
her name, uh...
1473
02:01:56,467 --> 02:01:57,551
Christine?
1474
02:01:57,801 --> 02:01:59,677
She said something about
catching a plane.
1475
02:01:59,678 --> 02:02:02,473
I just saw her out front
trying to hail a cab.
1476
02:02:21,492 --> 02:02:22,868
Christine?
1477
02:02:25,371 --> 02:02:26,747
I, um...
1478
02:02:26,998 --> 02:02:28,999
I didn't get a chance
to say goodbye.
1479
02:02:29,000 --> 02:02:30,710
Thank you. I...
1480
02:02:30,876 --> 02:02:33,878
You know, I never did ask
you your name, did I?
1481
02:02:33,879 --> 02:02:35,089
No.
1482
02:02:35,339 --> 02:02:36,923
It's
1483
02:02:36,924 --> 02:02:38,175
Claire.
1484
02:02:38,176 --> 02:02:41,219
So you catching a plane or...
1485
02:02:41,220 --> 02:02:44,222
Yeah, we have a gig starting
next week in Australia, so...
1486
02:02:44,223 --> 02:02:46,099
Gonna shear some more sheep.
1487
02:02:46,100 --> 02:02:47,726
Just a walk-on this time.
1488
02:02:47,727 --> 02:02:49,854
Well, when you get back,
1489
02:02:52,690 --> 02:02:55,360
maybe, you know, we
could have some dinner.
1490
02:02:56,361 --> 02:02:58,738
You don't know
anything about me.
1491
02:02:59,155 --> 02:03:00,698
No, I don't.
1492
02:03:01,241 --> 02:03:02,534
So you tell me.
1493
02:03:02,784 --> 02:03:04,327
Well, what... Where you're from?
1494
02:03:06,496 --> 02:03:07,789
Originally,
1495
02:03:08,164 --> 02:03:09,499
Oklahoma.
1496
02:03:10,458 --> 02:03:11,709
Colorado?
1497
02:03:15,255 --> 02:03:17,549
I've been doing this
for way too long.
1498
02:03:19,843 --> 02:03:21,344
You know,
1499
02:03:23,513 --> 02:03:24,973
would you like
1500
02:03:25,390 --> 02:03:27,642
to have coffee with
me at the airport?
108331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.