All language subtitles for The.Education.Of.Little.Tree.1997.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,871 --> 00:00:39,807 ( violin music playing ) 4 00:01:12,806 --> 00:01:17,945 MAN: It begun at the Jericho mine, Jericho City, Tennessee, 5 00:01:17,945 --> 00:01:21,315 in the year 19 and 35, 6 00:01:21,315 --> 00:01:24,785 the day after Ma died. 7 00:01:24,785 --> 00:01:28,689 She'd lasted only a year after Pa was killed in the army. 8 00:01:28,689 --> 00:01:31,992 And that's how I come to live with Granma and Granpa 9 00:01:31,992 --> 00:01:33,527 when I was eight years old. 10 00:01:33,527 --> 00:01:36,930 One time Granma told me 11 00:01:36,930 --> 00:01:39,567 that when you come on something good, 12 00:01:39,567 --> 00:01:41,435 the first thing to do 13 00:01:41,435 --> 00:01:44,538 is share it with whosoever you can find. 14 00:01:44,538 --> 00:01:47,375 That way, the good spreads out 15 00:01:47,375 --> 00:01:50,278 where no telling how far it'll go, 16 00:01:50,278 --> 00:01:52,246 which is right. 17 00:01:52,246 --> 00:01:55,249 So I'm telling the story of them days, 18 00:01:55,249 --> 00:01:59,320 and how Granma and Granpa got me away from Aunt Martha 19 00:01:59,320 --> 00:02:02,656 and taken me to live in their mountains, 20 00:02:02,656 --> 00:02:05,693 where they'd raised my pa before me 21 00:02:05,693 --> 00:02:10,564 and which I know now was the secret part of the world. 22 00:02:10,564 --> 00:02:15,603 ( people clamoring ) 23 00:02:15,603 --> 00:02:18,172 Oh no, you stop right where you stand! 24 00:02:24,745 --> 00:02:25,913 I said no! 25 00:02:28,349 --> 00:02:31,719 You ain't goin' off with no backwoods white Injun 26 00:02:31,719 --> 00:02:34,154 so long as I got a breath left in me. 27 00:02:34,154 --> 00:02:38,592 Sally was my sister and she give him to us! 28 00:02:39,960 --> 00:02:43,464 Put a hand to it, Henry, for Jesus' sake! 29 00:02:45,933 --> 00:02:47,801 No. 30 00:02:47,801 --> 00:02:49,737 You can't just waltz in here, Wales, 31 00:02:49,737 --> 00:02:53,807 and carry him off to some godforsaken-- 32 00:02:53,807 --> 00:02:55,309 Martha, leave him be. 33 00:03:08,222 --> 00:03:09,823 It ain't right! 34 00:03:12,025 --> 00:03:14,828 It ain't right by a damn! 35 00:04:40,714 --> 00:04:43,617 GRANMA: Wales, he's wearing out. 36 00:04:51,925 --> 00:04:53,861 Yep. 37 00:05:33,266 --> 00:05:34,402 You okay, son? 38 00:05:45,979 --> 00:05:47,515 Take the light. 39 00:05:55,656 --> 00:05:59,760 ( singing in Cherokee ) 40 00:06:40,501 --> 00:06:43,036 Little Tree. 41 00:06:43,036 --> 00:06:47,007 Come now. You ain't waking him his first morning, are you? 42 00:06:47,007 --> 00:06:49,910 Just giving him the option, is all. 43 00:06:49,910 --> 00:06:53,881 Little Tree, you awake enough to hear me? 44 00:06:53,881 --> 00:06:57,184 We're heading up to the corn patch now. 45 00:06:57,184 --> 00:06:59,352 Figured you might like to come on and help us. 46 00:06:59,352 --> 00:07:00,954 Wales. 47 00:07:00,954 --> 00:07:02,523 It's up to you. 48 00:07:02,523 --> 00:07:04,658 Come on, now. 49 00:07:24,545 --> 00:07:26,179 Well, now. 50 00:07:28,048 --> 00:07:31,652 ( dogs barking ) 51 00:07:31,652 --> 00:07:34,588 GRANMA: Go on, get off of him now. 52 00:07:34,588 --> 00:07:37,858 Oh, they's just heartened to see someone new, is all. 53 00:07:37,858 --> 00:07:40,728 They see plenty of Granma and me. 54 00:07:40,728 --> 00:07:42,563 That's Blue Boy. 55 00:07:47,167 --> 00:07:49,903 GRANMA (laughs): Oh, my. 56 00:07:49,903 --> 00:07:52,506 These the only shoes you got, Little Tree? 57 00:07:52,506 --> 00:07:56,209 I bet you can't feel a thing through them soles, can you? 58 00:07:58,779 --> 00:08:00,881 Well, we'll take care of that. 59 00:08:00,881 --> 00:08:03,416 To learn anything, you got to feel the ground under you. 60 00:08:03,416 --> 00:08:05,519 All right. 61 00:08:05,519 --> 00:08:07,588 You gonna stay? 62 00:08:27,741 --> 00:08:29,943 She's coming alive. 63 00:09:03,076 --> 00:09:04,678 ( gasps ) 64 00:09:07,681 --> 00:09:10,651 Aw, don't feel sad, Little Tree. 65 00:09:10,651 --> 00:09:13,153 It's the way. 66 00:09:13,153 --> 00:09:15,155 Falcon caught the slow bird, 67 00:09:15,155 --> 00:09:18,525 so the slow bird won't have no babies that are slow. 68 00:09:18,525 --> 00:09:20,894 He helps the bird out. You see? 69 00:09:24,464 --> 00:09:27,300 GRANPA: It's a lesson, Little Tree. Animals know that. 70 00:09:27,300 --> 00:09:29,302 You just look around. 71 00:09:29,302 --> 00:09:32,305 It's only the white man takes more than his share. 72 00:09:32,305 --> 00:09:34,642 He claim whatever he can, 73 00:09:34,642 --> 00:09:36,844 no matter how much it is. 74 00:09:36,844 --> 00:09:41,615 He'll run his flag up saying, "This here stands for my right to more." 75 00:09:41,615 --> 00:09:43,550 then there'll be a war over it 76 00:09:43,550 --> 00:09:45,252 and men will die, 77 00:09:46,687 --> 00:09:48,221 like your daddy. 78 00:09:51,759 --> 00:09:54,594 Well now, you're saying to yourself, "Hold on, there." 79 00:09:54,594 --> 00:09:58,131 I thought Granpa was a white man hisself." 80 00:09:58,131 --> 00:09:59,466 and it's the truth. 81 00:09:59,466 --> 00:10:00,500 I was born white, 82 00:10:00,500 --> 00:10:01,534 ( chuckles ) 83 00:10:01,534 --> 00:10:03,370 no doubt about it. 84 00:10:03,370 --> 00:10:06,206 But when I met your Granma. 85 00:10:06,206 --> 00:10:08,942 Oh, how young she was, 86 00:10:08,942 --> 00:10:12,545 and mm-mm-mm, how she could dance. 87 00:10:12,545 --> 00:10:13,781 Oh, Wales. 88 00:10:13,781 --> 00:10:15,215 And then we was married, 89 00:10:15,215 --> 00:10:18,618 and I begun to see the world through Cherokee eyes 90 00:10:18,618 --> 00:10:21,188 till I come at last to understand the way. 91 00:10:22,990 --> 00:10:24,925 And so will you, Little Tree, 92 00:10:24,925 --> 00:10:28,729 and you'll learn you can't change the rules of the way, 93 00:10:28,729 --> 00:10:33,000 even if you are white, and that's that. 94 00:10:34,835 --> 00:10:37,404 My ma was white. 95 00:10:37,404 --> 00:10:41,008 As was mine, 96 00:10:41,008 --> 00:10:43,744 as fine a woman as ever lived. 97 00:10:43,744 --> 00:10:45,679 As was mine. 98 00:10:45,679 --> 00:10:49,750 She was. She pleased your daddy too. 99 00:10:49,750 --> 00:10:51,819 He told us. 100 00:11:04,464 --> 00:11:06,099 ( crickets chirping ) 101 00:11:30,824 --> 00:11:33,827 Dictionary, 102 00:11:33,827 --> 00:11:37,731 seeing as how Little Tree can't get to the settlement every day for school-- 103 00:11:37,731 --> 00:11:39,699 Which is a crying shame, 104 00:11:39,699 --> 00:11:42,069 nothing we can do about it-- 105 00:11:42,069 --> 00:11:44,571 I plan to teach him myself, 106 00:11:44,571 --> 00:11:48,608 alls I know, anyhow. 107 00:11:48,608 --> 00:11:50,077 Let's look at the first word here. 108 00:11:50,077 --> 00:11:53,113 Can you make out what it says? 109 00:11:53,113 --> 00:11:55,783 "Ar--" 110 00:11:55,783 --> 00:11:58,752 "Arr--" 111 00:11:58,752 --> 00:12:01,321 "Aardvark." 112 00:12:01,321 --> 00:12:03,556 "Aardvark." 113 00:12:03,556 --> 00:12:05,993 "Aardvark." 114 00:12:05,993 --> 00:12:08,595 "Ard" what? GRANMA: "Aardvark: 115 00:12:08,595 --> 00:12:11,531 Large, burrowing African mammal 116 00:12:11,531 --> 00:12:16,669 that feeds on ants and termites. 117 00:12:16,669 --> 00:12:19,172 That's his first word? Mm-hmm. 118 00:12:20,507 --> 00:12:23,243 Tell me, when is the occasion gonna arise 119 00:12:23,243 --> 00:12:25,345 for him to employ this word? 120 00:12:25,345 --> 00:12:27,514 Can't never tell. 121 00:12:27,514 --> 00:12:29,549 Yeah? 122 00:12:29,549 --> 00:12:30,951 That's right, Little Tree. 123 00:12:30,951 --> 00:12:32,786 You go on down to the settlement, 124 00:12:32,786 --> 00:12:35,889 you never can tell what's gonna come up in the conversation. 125 00:12:35,889 --> 00:12:38,391 You know, like, "Oh yeah, 126 00:12:38,391 --> 00:12:40,760 Little Tree's downcast, all right. 127 00:12:40,760 --> 00:12:42,295 Seems he went and lost his aardvark." 128 00:12:42,295 --> 00:12:45,999 "Now that's funny," says Mr. Jenkins. 129 00:12:45,999 --> 00:12:48,068 "Old Miss Perkins over at the library, 130 00:12:48,068 --> 00:12:50,137 she been having trouble with her aardvark too! 131 00:12:50,137 --> 00:12:52,873 Had to go all the way up to Knoxville, 132 00:12:52,873 --> 00:12:54,174 up to hospital, 133 00:12:54,174 --> 00:12:57,344 have her whole dang aardvark removed! 134 00:12:57,344 --> 00:13:00,347 She's resting comfortable now, but mm-mm-mm, 135 00:13:00,347 --> 00:13:01,614 them aardvarks!" 136 00:13:01,614 --> 00:13:03,783 You can't never tell. 137 00:13:03,783 --> 00:13:05,285 ( all chuckling ) GRANPA: Yup. 138 00:13:09,722 --> 00:13:12,993 * And we'll all Go together * 139 00:13:12,993 --> 00:13:15,128 You'll stay! 140 00:13:16,997 --> 00:13:21,001 * To pluck wild Mountain thyme * 141 00:13:21,001 --> 00:13:24,304 * All around The blooming heather * 142 00:13:24,304 --> 00:13:27,274 ( singing echoing ) 143 00:13:28,508 --> 00:13:33,313 * And we'll all Go together * 144 00:13:33,313 --> 00:13:36,716 * To pluck wild Mountain thyme * 145 00:13:36,716 --> 00:13:40,287 * All around The blooming heather * 146 00:13:43,156 --> 00:13:46,626 How old you gonna be on your next birthday, Little Tree? 147 00:13:46,626 --> 00:13:49,997 Um, nine, come March 22. 148 00:13:49,997 --> 00:13:53,300 That's what I thought. 149 00:13:53,300 --> 00:13:56,103 Then it is time you started on a trade. 150 00:14:36,910 --> 00:14:38,378 That's her. 151 00:14:38,378 --> 00:14:40,981 What does she do? 152 00:14:43,250 --> 00:14:45,152 Why, she makes whiskey. 153 00:14:45,152 --> 00:14:47,921 Ain't you ever seen a still afore? 154 00:14:47,921 --> 00:14:49,556 Oh... 155 00:14:52,125 --> 00:14:55,362 This here's my trade-- Whiskey-making. 156 00:14:56,529 --> 00:14:58,665 Been handed down on the Scot side of my family 157 00:14:58,665 --> 00:15:00,968 for 200 years. 158 00:15:00,968 --> 00:15:03,270 Now I'm gonna hand it down to you. 159 00:15:03,270 --> 00:15:06,439 Of course, when you get older 160 00:15:06,439 --> 00:15:08,541 you might want to switch trades. 161 00:15:08,541 --> 00:15:10,810 But leastways you'll have something to fall back on 162 00:15:10,810 --> 00:15:15,215 in times when you're pressed otherwise to make a living, 163 00:15:19,119 --> 00:15:22,589 times like these here-- Hard times. 164 00:15:25,892 --> 00:15:30,563 Now this you call the beer. 165 00:15:30,563 --> 00:15:35,002 And what we're gonna do today is we're gonna turn the beer into whiskey. 166 00:15:43,710 --> 00:15:47,847 Mm-hmm. Okay, 167 00:15:47,847 --> 00:15:49,182 pour away. 168 00:15:50,750 --> 00:15:54,654 Now this here is pure corn. 169 00:15:56,589 --> 00:15:58,125 Yep. 170 00:15:58,125 --> 00:15:59,926 Some fellers-- 171 00:15:59,926 --> 00:16:01,161 And this is the reason 172 00:16:01,161 --> 00:16:02,929 whiskey-making gets such a bad name-- 173 00:16:02,929 --> 00:16:06,766 Some fellers use potash or even lye 174 00:16:06,766 --> 00:16:08,168 to make the mash quick. 175 00:16:10,203 --> 00:16:13,473 They'll put it through sheet iron, or truck radiators 176 00:16:13,473 --> 00:16:16,476 that got all kinds of poisons that can kill you. 177 00:16:18,045 --> 00:16:22,549 Now these fellas oughta be hung, in my opinion. 178 00:16:22,549 --> 00:16:25,418 Then there's the other side, thems that say 179 00:16:25,418 --> 00:16:29,322 whiskey oughta be aged. 180 00:16:29,322 --> 00:16:31,358 Yeah, well, I tried that once. 181 00:16:31,358 --> 00:16:35,695 I set back some fresh-made for a whole goddamn week. 182 00:16:35,695 --> 00:16:38,265 By the by, Little Tree, 183 00:16:38,265 --> 00:16:41,334 there's a word you won't be finding 184 00:16:41,334 --> 00:16:42,869 in your Granma's dictionary, 185 00:16:42,869 --> 00:16:46,906 so you probably shouldn't be trying it out on her, okay? 186 00:16:46,906 --> 00:16:48,941 Okay. Okay. 187 00:16:48,941 --> 00:16:52,379 Now where was I? 188 00:16:52,379 --> 00:16:56,183 "Set some fresh-made back a whole goddamn week!" 189 00:16:56,183 --> 00:16:59,652 A week, yeah. 190 00:16:59,652 --> 00:17:04,524 Didn't taste a damn lick different from all the other whiskey I ever made. 191 00:17:06,126 --> 00:17:09,896 I think I'm gonna have to raise the flame on this a little bit. 192 00:17:09,896 --> 00:17:13,100 See, you want to boil it but you don't want to scorch it. 193 00:17:13,100 --> 00:17:18,805 What I could use is just one more armload of good dry wood. 194 00:17:18,805 --> 00:17:21,174 I'll get it, Granpa! 195 00:17:44,131 --> 00:17:45,465 You be Little Tree? 196 00:17:51,338 --> 00:17:53,506 Well, let's see what you brung. 197 00:18:09,088 --> 00:18:11,691 Little Tree, this here's Willow John. 198 00:18:20,767 --> 00:18:22,402 He has the magic. 199 00:18:54,734 --> 00:18:56,269 What do you reckon? 200 00:18:56,269 --> 00:18:58,205 Ain't you gonna taste it? 201 00:18:58,205 --> 00:19:02,309 Well now, this here's what you call your single. 202 00:19:02,309 --> 00:19:05,212 Damn near 200 proof. 203 00:19:05,212 --> 00:19:07,647 We only get a couple of gallons of this. 204 00:19:07,647 --> 00:19:10,283 Then you add water to it, start all over again, 205 00:19:10,283 --> 00:19:13,152 and that's how you get your sellin' whiskey. See? 206 00:19:14,987 --> 00:19:18,991 Still, a man ought to know what his single tastes like, 207 00:19:18,991 --> 00:19:22,262 seeing as how it's the backbone of the whiskey and all. 208 00:19:22,262 --> 00:19:23,596 Hey? 209 00:19:28,034 --> 00:19:29,168 Agh! 210 00:19:33,673 --> 00:19:35,608 That's out of the early corn. 211 00:19:35,608 --> 00:19:40,012 I don't know what you'd call it exactly. 212 00:19:40,012 --> 00:19:42,715 Kind of-- 213 00:19:42,715 --> 00:19:45,785 Bad. Bad. 214 00:19:46,953 --> 00:19:49,822 Yeah, that'd be it. 215 00:20:24,524 --> 00:20:27,627 Have you told him of our history? 216 00:20:28,695 --> 00:20:30,797 Not as yet. 217 00:20:30,797 --> 00:20:32,465 He should know. 218 00:20:33,966 --> 00:20:36,869 It's a hard tale. 219 00:20:36,869 --> 00:20:41,173 It is that, but if you don't know your past, 220 00:20:41,173 --> 00:20:43,276 you won't have a future. 221 00:20:46,713 --> 00:20:48,915 Why don't you all leave it up to the boy? 222 00:20:50,850 --> 00:20:55,288 This here's a story about your ancestors, Little Tree, 223 00:20:55,288 --> 00:20:58,090 and how they come to be here. 224 00:20:58,090 --> 00:20:59,826 Do you care to know? 225 00:21:02,995 --> 00:21:04,497 I do. 226 00:21:09,068 --> 00:21:11,638 ( deep breath ) 227 00:21:15,775 --> 00:21:17,677 Well now, 228 00:21:17,677 --> 00:21:21,514 the Cherokee have lived in these hills 229 00:21:21,514 --> 00:21:23,983 since the do-da put them there. 230 00:21:23,983 --> 00:21:27,153 They farmed the valleys, 231 00:21:27,153 --> 00:21:29,556 made the winter hunts 232 00:21:29,556 --> 00:21:31,924 and taught theyself the way. 233 00:21:33,526 --> 00:21:36,696 But then the white man come 234 00:21:36,696 --> 00:21:40,299 and the Cherokee made a paper treaty with them. 235 00:21:40,299 --> 00:21:44,871 They said, "These white men ain't so bad. We could live together." 236 00:21:45,872 --> 00:21:48,040 Then the government soldiers came 237 00:21:48,040 --> 00:21:52,278 and said that the paper treaty had changed its words. 238 00:21:52,278 --> 00:21:56,349 Now the words said that the Cherokee had to give up their homes, 239 00:21:56,349 --> 00:21:59,986 and move far west, where the government had other lands for them, 240 00:21:59,986 --> 00:22:05,458 lands that the white man didn't want, of course. 241 00:22:05,458 --> 00:22:07,927 And while the Cherokee were trying to understand, 242 00:22:07,927 --> 00:22:11,931 the government soldiers found this big old valley 243 00:22:11,931 --> 00:22:15,101 and ringed it in with their guns, 244 00:22:15,101 --> 00:22:18,004 and drove the Cherokee in there just like cattle. 245 00:22:20,973 --> 00:22:24,343 And they filled up that whole valley. 246 00:22:24,343 --> 00:22:27,880 And then they brought in their mules and their horses, 247 00:22:27,880 --> 00:22:29,749 and said that they could ride out west. 248 00:22:31,317 --> 00:22:35,555 Now the Cherokee, they had nothing left, now did they? 249 00:22:35,555 --> 00:22:39,426 They had no homes, no farms, 250 00:22:39,426 --> 00:22:42,128 no land, nothing. 251 00:22:42,128 --> 00:22:45,097 But they would not ride. 252 00:22:45,097 --> 00:22:47,066 Damn right. 253 00:22:47,066 --> 00:22:49,902 So you see, they did save something from it, now didn't they? 254 00:22:49,902 --> 00:22:53,973 You couldn't see it and you couldn't wear it, 255 00:22:53,973 --> 00:22:55,742 you couldn't eat it. 256 00:22:55,742 --> 00:22:58,578 But they did save something. 257 00:22:58,578 --> 00:23:03,182 They would not ride. 258 00:23:03,182 --> 00:23:05,985 They walked. Yes. 259 00:23:07,386 --> 00:23:10,256 That was a long walk, 260 00:23:10,256 --> 00:23:12,391 and as they got farther and farther 261 00:23:12,391 --> 00:23:15,094 from their mountains, 262 00:23:15,094 --> 00:23:16,496 they begun to die. 263 00:23:16,496 --> 00:23:21,668 At first it was just the very young and the very old. 264 00:23:21,668 --> 00:23:23,536 And the soldiers stopped 265 00:23:23,536 --> 00:23:26,939 and let the Cherokee bury their dead. 266 00:23:26,939 --> 00:23:30,176 But then more begun to die. 267 00:23:30,176 --> 00:23:33,145 They died by the hundreds, 268 00:23:33,145 --> 00:23:35,515 by the thousands. 269 00:23:35,515 --> 00:23:38,551 Now the soldiers said, 270 00:23:38,551 --> 00:23:41,554 "Why don't you put your dead in the wagons, 271 00:23:41,554 --> 00:23:43,690 and we'll carry them for you?" 272 00:23:43,690 --> 00:23:45,492 But did they? 273 00:23:45,492 --> 00:23:47,326 GRANMA: Huh-uh. No sir. 274 00:23:47,326 --> 00:23:49,361 Nope. 275 00:23:49,361 --> 00:23:51,030 No. 276 00:23:51,030 --> 00:23:54,701 The Cherokee would not put their dead in the wagons. 277 00:23:54,701 --> 00:23:58,871 They carried 'em, walking. 278 00:23:58,871 --> 00:24:00,907 Yes. 279 00:24:00,907 --> 00:24:03,375 A man carried his dead wife, 280 00:24:03,375 --> 00:24:07,013 a son carried his dead mama, 281 00:24:07,013 --> 00:24:09,315 and a little boy 282 00:24:09,315 --> 00:24:12,585 carried his baby sister. 283 00:24:12,585 --> 00:24:16,022 Now the white people, they lined up along the trail there 284 00:24:16,022 --> 00:24:18,257 just to watch them pass by. 285 00:24:18,257 --> 00:24:21,861 And some of them people begun to cry. 286 00:24:21,861 --> 00:24:26,065 And that's why they call it the Trail of Tears. 287 00:24:27,867 --> 00:24:30,102 But the Cherokee did not cry. 288 00:24:31,303 --> 00:24:34,040 They did not speak, 289 00:24:34,040 --> 00:24:36,676 they did not look. 290 00:24:36,676 --> 00:24:40,547 They walked on. 291 00:24:40,547 --> 00:24:44,584 But by some magic that I don't know 292 00:24:44,584 --> 00:24:47,086 some of them managed to escape 293 00:24:47,086 --> 00:24:50,690 and make their way back, staying off the trail, 294 00:24:50,690 --> 00:24:53,926 until they found their mountains again. 295 00:24:54,927 --> 00:24:58,698 And they went far back into them. 296 00:24:58,698 --> 00:25:01,233 And time went on. 297 00:25:01,233 --> 00:25:04,236 By and by the white man forgot all about them 298 00:25:04,236 --> 00:25:08,240 and passed by and finally left them in peace. 299 00:25:10,142 --> 00:25:12,979 And that's you, Little Tree. 300 00:25:12,979 --> 00:25:15,514 That's us. 301 00:25:15,514 --> 00:25:17,049 That's where you come from. 302 00:25:19,118 --> 00:25:22,254 And that's why we're here. 303 00:25:23,656 --> 00:25:27,960 ( singing in Cherokee ) 304 00:25:59,291 --> 00:26:01,227 Well now, 305 00:26:02,795 --> 00:26:05,331 I reckon Willow John likes you. 306 00:26:06,666 --> 00:26:07,700 He left it for me? 307 00:26:07,700 --> 00:26:08,835 Looks like it. 308 00:26:10,269 --> 00:26:12,872 But I didn't get to thank him or nothing. 309 00:26:12,872 --> 00:26:16,075 Oh, he didn't do it for thanks, Little Tree. 310 00:26:16,075 --> 00:26:17,844 He give it to you 'cause you deserve it. 311 00:26:17,844 --> 00:26:21,814 And that don't call for no show now, does it? 312 00:26:21,814 --> 00:26:23,783 I suppose not. 313 00:26:23,783 --> 00:26:24,817 But shouldn't-- 314 00:26:24,817 --> 00:26:27,186 Go on to bed now. 315 00:26:27,186 --> 00:26:29,321 Long day tomorrow. 316 00:26:32,358 --> 00:26:33,726 ( kisses ) 317 00:26:56,015 --> 00:27:00,319 Take them big shoes off for once and for all. 318 00:27:00,319 --> 00:27:03,022 They're finally ready. 319 00:27:11,898 --> 00:27:14,033 Ain't they kind of wet still? 320 00:27:14,033 --> 00:27:17,003 You put them on wet and walk them dry. 321 00:27:17,003 --> 00:27:20,807 That way they fit like they growed on your feet. 322 00:27:20,807 --> 00:27:23,676 Ah, got rid of them clobbers, did you? 323 00:27:23,676 --> 00:27:26,312 Just in time. 324 00:27:26,312 --> 00:27:29,916 It's a long, heavy haul down to the settlement. 325 00:27:29,916 --> 00:27:33,385 How many jars do you reckon you can tote? 326 00:27:33,385 --> 00:27:35,888 How many in all? 327 00:27:35,888 --> 00:27:39,591 13-- Two to keep for medicinals. 328 00:27:39,591 --> 00:27:42,161 That makes, uh, what number? 329 00:27:48,334 --> 00:27:50,002 Eleven to go. 330 00:27:50,002 --> 00:27:52,972 All right. Try it now. 331 00:27:58,277 --> 00:28:01,347 What say I put two in a sack for you? 332 00:28:01,347 --> 00:28:02,348 Three. 333 00:28:02,348 --> 00:28:04,050 You sure now? 334 00:28:04,050 --> 00:28:06,118 'Cause if'n I put in three, 335 00:28:06,118 --> 00:28:09,355 that's how many you'll carry. 336 00:28:09,355 --> 00:28:10,556 Three. 337 00:28:10,556 --> 00:28:13,325 All yours. 338 00:28:20,432 --> 00:28:23,736 ( grunts ) Don't feel like nothing at all. 339 00:28:23,736 --> 00:28:26,739 That new knife kinda balances things out, don't it? 340 00:28:30,843 --> 00:28:33,279 How do them moccasins feel? 341 00:28:33,279 --> 00:28:35,714 Like they growed on my feet! 342 00:28:52,731 --> 00:28:56,702 Now that there is Jenkins's store. 343 00:28:56,702 --> 00:28:58,570 You got them good eyes. 344 00:28:58,570 --> 00:29:01,340 You tell me, is there a pickle barrel out front? 345 00:29:04,110 --> 00:29:07,113 No, only some men sitting. 346 00:29:07,113 --> 00:29:08,147 All right. 347 00:29:08,147 --> 00:29:10,082 That's the sign to come on in. 348 00:29:10,082 --> 00:29:12,384 Pickle barrel means the law. 349 00:29:12,384 --> 00:29:15,187 That's another thing to remember. 350 00:29:18,224 --> 00:29:21,260 ( tractor puttering ) 351 00:29:30,069 --> 00:29:31,470 GRANPA: Howdy. 352 00:29:31,470 --> 00:29:34,773 MAN: Hey Wales, how you doing? 353 00:29:34,773 --> 00:29:38,577 ( men greeting ) How you guys doing? 354 00:29:38,577 --> 00:29:42,681 ...I just knew fortune's on its way. Hey, howdy, Wales! 355 00:29:42,681 --> 00:29:44,283 ( all greeting ) 356 00:29:44,283 --> 00:29:45,551 Who's the little feller? 357 00:29:45,551 --> 00:29:47,719 This here's my grandson Little Tree. 358 00:29:47,719 --> 00:29:50,089 ALL: Hey, Little Tree! 359 00:29:51,590 --> 00:29:53,092 It were a Wednesday-- 360 00:29:53,092 --> 00:29:55,627 No no, it were a Tuesday, 361 00:29:55,627 --> 00:29:59,231 for I been a-playing at a Jumping Jody dance on a Monday night. 362 00:29:59,231 --> 00:30:04,103 I come through the settlement and I see old Smokehouse 363 00:30:04,103 --> 00:30:06,973 Turner, you know, police. 364 00:30:06,973 --> 00:30:08,674 I was standing there talking with Smokehouse, 365 00:30:08,674 --> 00:30:10,642 ( fiddle string plucks ) 366 00:30:10,642 --> 00:30:15,314 and this big shiny car comes pullin' in to the filling station. 367 00:30:15,314 --> 00:30:17,349 Well, it hit me right off. I said to myself 368 00:30:17,349 --> 00:30:19,551 that's one of them big-city criminals. 369 00:30:19,551 --> 00:30:23,822 Old Smokehouse asked him, "Where you from?" 370 00:30:23,822 --> 00:30:25,925 He says, "Chicago." 371 00:30:25,925 --> 00:30:28,961 ( men murmur ) Meantime, 372 00:30:28,961 --> 00:30:33,866 I pull old Smokehouse aside and I say, "He says he's from Chicago. 373 00:30:33,866 --> 00:30:37,169 He's got an Illinois tag on his car." 374 00:30:37,169 --> 00:30:38,604 ( men laugh ) 375 00:30:38,604 --> 00:30:43,675 Old Smokehouse come down on him like Judgment Day. 376 00:30:43,675 --> 00:30:47,146 He was-- 377 00:30:51,317 --> 00:30:54,420 Let's give it the acid test, eh, Wales? 378 00:30:54,420 --> 00:30:56,488 Here we go. 379 00:31:08,567 --> 00:31:11,670 Elegant! ( laughs ) 380 00:31:11,670 --> 00:31:12,838 MAN: I ain't surprised... 381 00:31:12,838 --> 00:31:14,040 JENKINS: Hey, Little Tree, 382 00:31:14,040 --> 00:31:15,641 come over here. 383 00:31:17,343 --> 00:31:18,477 Thank you. 384 00:31:19,946 --> 00:31:22,414 Would you do an old man a favor 385 00:31:22,414 --> 00:31:24,450 and go out to the wood pile-- Mmm. 386 00:31:24,450 --> 00:31:27,319 And fill up a sack of them wood chips for me? 387 00:31:27,319 --> 00:31:29,755 I'm getting mighty low. LITTLE TREE: Yes sir. 388 00:31:29,755 --> 00:31:31,257 JENKINS: I appreciate it. 389 00:31:47,974 --> 00:31:51,143 What's them things on your feet? 390 00:31:53,445 --> 00:31:55,114 Moccasins. 391 00:32:00,852 --> 00:32:02,521 Can I touch 'em? 392 00:32:04,656 --> 00:32:06,392 I suppose. 393 00:32:08,961 --> 00:32:10,729 They soft. 394 00:32:10,729 --> 00:32:12,999 Yep. 395 00:32:12,999 --> 00:32:15,134 You're an Injun then. 396 00:32:16,035 --> 00:32:18,470 Well, I'm workin' at it. 397 00:32:18,470 --> 00:32:22,174 You been inside that there store? 398 00:32:22,174 --> 00:32:25,011 Uh-huh. They got dolls in there? 399 00:32:25,011 --> 00:32:27,146 I expect so. 400 00:32:27,146 --> 00:32:29,281 They have almost near everything. 401 00:32:31,350 --> 00:32:34,020 Would you look and find out for me? 402 00:32:34,020 --> 00:32:36,555 I suppose. 403 00:32:36,555 --> 00:32:40,126 Pa says he's gonna buy me one as soon as we get our share. 404 00:32:40,126 --> 00:32:43,495 He says-- Share of what? 405 00:32:43,495 --> 00:32:44,463 What? 406 00:32:45,897 --> 00:32:48,600 You know, the share. 407 00:32:48,600 --> 00:32:52,304 The share of tobacco you pick, dummy. 408 00:32:52,304 --> 00:32:55,974 I ain't never picked no tobacco before. 409 00:32:55,974 --> 00:33:00,312 Well, that's 'cause Injuns is lazy and don't work none. 410 00:33:00,312 --> 00:33:04,483 What's this here I'm doing, then? 411 00:33:04,483 --> 00:33:07,219 I ain't saying it's your fault or nothing. 412 00:33:07,219 --> 00:33:11,090 You're just different, that's all. 413 00:33:11,090 --> 00:33:13,125 I mean, look at the color of you. 414 00:33:15,161 --> 00:33:18,197 Here, come ahead, put yours up. 415 00:33:18,197 --> 00:33:20,232 Come on. 416 00:33:24,036 --> 00:33:26,305 Which one do you like better? 417 00:33:27,506 --> 00:33:28,507 I don't know. 418 00:33:29,575 --> 00:33:30,709 Do you like mine? 419 00:33:34,180 --> 00:33:35,547 Yours is dirty. 420 00:33:49,328 --> 00:33:51,763 ( fiddle music playing ) 421 00:33:54,733 --> 00:33:59,071 ( fiddle music playing ) 422 00:34:14,153 --> 00:34:18,357 All right, now. Me and Mr. Jenkins is all settled up. 423 00:34:18,357 --> 00:34:21,760 I figured out your cut of the deal here. 424 00:34:21,760 --> 00:34:23,495 50 cents. 425 00:34:23,495 --> 00:34:24,396 Mine? 426 00:34:24,396 --> 00:34:26,298 We're partners, ain't we? 427 00:34:26,298 --> 00:34:29,168 But-- No, you done the work, 428 00:34:29,168 --> 00:34:31,237 you get the pay. 429 00:34:31,237 --> 00:34:32,804 That's how it is. 430 00:34:54,260 --> 00:34:56,462 ( Granpa grumbles ) 431 00:35:13,179 --> 00:35:15,747 Let's get it over with. 432 00:36:24,850 --> 00:36:29,288 This morning, God is truly shining his beatific light on us. 433 00:36:29,288 --> 00:36:32,824 It is said that he also serves who stand in wait. 434 00:36:32,824 --> 00:36:38,096 Lord knows we've been standing here a long time. 435 00:36:38,096 --> 00:36:41,933 But today our prayers are answered, 436 00:36:41,933 --> 00:36:46,838 for a great man is about to arrive and bless us with his words, 437 00:36:46,838 --> 00:36:49,575 all the way from Washington City. 438 00:36:49,575 --> 00:36:50,976 Our own congressman, 439 00:36:50,976 --> 00:36:54,513 the poor man's best friend-- 440 00:36:54,513 --> 00:36:56,615 Johnny Mack Stoddard. 441 00:36:56,615 --> 00:36:58,517 ( congregation oohs ) 442 00:36:58,517 --> 00:37:00,752 above all the churches in east Tennessee, 443 00:37:00,752 --> 00:37:02,821 he went and chose ours! 444 00:37:02,821 --> 00:37:06,358 And I think the Christian thing to do 445 00:37:06,358 --> 00:37:08,827 is to get up and march out there right now 446 00:37:08,827 --> 00:37:12,698 so he can see his chosen people as he drives up. 447 00:37:14,032 --> 00:37:15,367 And... 448 00:37:18,870 --> 00:37:20,238 Well, stand up, now! 449 00:37:24,510 --> 00:37:29,581 * What can Wash away my sin? * 450 00:37:29,581 --> 00:37:34,320 * Nothing but The blood of Jesus * 451 00:37:34,320 --> 00:37:39,325 * What can make Me whole again? * 452 00:37:39,325 --> 00:37:43,729 * Nothing but The blood of Jesus * 453 00:37:43,729 --> 00:37:48,634 * Oh, precious Is thy flow * 454 00:37:48,634 --> 00:37:53,472 * That makes me White as snow * 455 00:37:53,472 --> 00:37:57,809 * No other fount I know * 456 00:37:57,809 --> 00:38:02,814 * Nothing but The blood of Jesus * 457 00:38:02,814 --> 00:38:07,586 * What can wash away My sin? * 458 00:38:07,586 --> 00:38:12,424 * Nothing but The blood of Jesus * 459 00:38:12,424 --> 00:38:16,828 * What can make Me whole again? * 460 00:38:16,828 --> 00:38:21,367 * Nothing but The blood of Jesus. * 461 00:38:21,367 --> 00:38:23,168 ( all cheering ) 462 00:38:23,168 --> 00:38:25,904 How are you? Real good to see you. It's good to see you. 463 00:38:25,904 --> 00:38:28,039 Hey, how are you? 464 00:38:28,039 --> 00:38:29,541 Thank you for coming. 465 00:38:29,541 --> 00:38:33,311 WOMAN: Can I shake your hand? 466 00:38:33,311 --> 00:38:35,246 Nice to see you. How are you? 467 00:38:35,246 --> 00:38:38,384 Hey, good to see you as well. Thank you for coming. 468 00:38:39,451 --> 00:38:41,620 Hey, how are you? Bye for now. 469 00:38:41,620 --> 00:38:43,489 PREACHER: Right this way, Johnny. 470 00:38:44,790 --> 00:38:46,692 Up I go. 471 00:38:50,929 --> 00:38:52,598 My friends, 472 00:38:52,598 --> 00:38:56,568 my fellow Tennesseeans, 473 00:38:56,568 --> 00:39:00,338 sons and daughters of the great pioneers 474 00:39:00,338 --> 00:39:03,409 who fought their way through forests 475 00:39:03,409 --> 00:39:05,343 and mountains 476 00:39:05,343 --> 00:39:09,014 to found this rich land 477 00:39:09,014 --> 00:39:11,950 that has been given with good heart 478 00:39:11,950 --> 00:39:15,353 and trust to myself, 479 00:39:15,353 --> 00:39:17,222 your humble servant. 480 00:39:17,222 --> 00:39:18,289 MAN: You got that right! 481 00:39:18,289 --> 00:39:21,660 ( clapping ) 482 00:39:21,660 --> 00:39:24,496 I come here today to tell you 483 00:39:24,496 --> 00:39:27,866 of a mighty battle I am fighting for you... 484 00:39:29,401 --> 00:39:30,769 Like my calf, kids? 485 00:39:30,769 --> 00:39:32,003 Yes sir. 486 00:39:32,003 --> 00:39:35,073 No, you go ahead, pet him all you want. 487 00:39:35,073 --> 00:39:36,442 Won't hurt him none. 488 00:39:38,143 --> 00:39:41,079 Would you like to take him home? 489 00:39:41,079 --> 00:39:42,614 Yeah. Yeah. 490 00:39:45,083 --> 00:39:47,152 You got any money? 491 00:39:47,152 --> 00:39:49,320 No. 492 00:39:49,320 --> 00:39:53,324 Well, then, 493 00:39:53,324 --> 00:39:56,061 ain't that a cryin' shame? 494 00:39:58,897 --> 00:40:03,435 I got some. Well, how much is some? 495 00:40:05,236 --> 00:40:06,472 50 cent. 496 00:40:06,472 --> 00:40:08,774 Where did you get 50 cent? 497 00:40:08,774 --> 00:40:12,010 Well, this here calf's worth 100 times that much. 498 00:40:12,010 --> 00:40:14,145 Oh. Yes sir. 499 00:40:14,145 --> 00:40:16,548 I wouldn't figure no way at all to buy him. 500 00:40:16,548 --> 00:40:19,918 Well, I'm a Christian man, son. 501 00:40:19,918 --> 00:40:24,590 Somehow or other, even costing me all this here calf's worth, 502 00:40:24,590 --> 00:40:26,191 I figure in my heart you oughta have him, 503 00:40:26,191 --> 00:40:28,460 the way you've taken up with him and all. 504 00:40:28,460 --> 00:40:31,497 I wouldn't go and take him from you, mister. 505 00:40:31,497 --> 00:40:33,398 No, don't worry about me none. 506 00:40:33,398 --> 00:40:35,033 It's for the best. 507 00:40:35,033 --> 00:40:36,835 Here. 508 00:40:42,608 --> 00:40:43,709 Thank you, sir. 509 00:40:43,709 --> 00:40:45,477 I didn't mean-- 510 00:40:45,477 --> 00:40:48,680 I said where did you get 50 cent? 511 00:40:48,680 --> 00:40:51,750 Do you think I take advantage of him? 512 00:40:51,750 --> 00:40:54,452 Nah, that's what Christian people do. 513 00:40:54,452 --> 00:40:55,453 Do you reckon? 514 00:40:55,453 --> 00:40:56,688 Yep. 515 00:40:56,688 --> 00:40:59,290 Well then, I guess he's mine. 516 00:40:59,290 --> 00:41:02,027 I gotta go show my Granpa. 517 00:41:06,431 --> 00:41:08,033 You can come up and visit him. 518 00:41:08,033 --> 00:41:10,168 I can? 519 00:41:10,168 --> 00:41:11,837 If you want. 520 00:41:11,837 --> 00:41:14,973 Send me back to Washington City, 'cause I can fight for you 521 00:41:14,973 --> 00:41:18,109 against this army of Jews and Catholics 522 00:41:18,109 --> 00:41:21,346 who's bent on picking everything from your pockets excepting the lint! 523 00:41:21,346 --> 00:41:24,683 ( cheering ) 524 00:41:29,287 --> 00:41:30,488 Thank you! 525 00:41:33,458 --> 00:41:36,127 Thank you! Thank you all. 526 00:41:36,127 --> 00:41:38,564 God bless. 527 00:41:38,564 --> 00:41:40,932 Granpa, look! 528 00:41:40,932 --> 00:41:43,501 A fella sold him to me for 50 cent. 529 00:41:43,501 --> 00:41:46,004 But you see, he was a Christian man, 530 00:41:46,004 --> 00:41:48,273 and that's what them fellers do. 531 00:41:48,273 --> 00:41:51,943 So it's okay, 'cause I didn't take advantage of him or nothing. 532 00:41:54,212 --> 00:41:55,547 ( horn honks ) 533 00:41:57,482 --> 00:42:00,085 Take care! Bye bye! 534 00:43:00,111 --> 00:43:03,649 Granpa! 535 00:43:03,649 --> 00:43:06,184 Do you know any Jews or Catholics? 536 00:43:09,788 --> 00:43:12,090 I'll tell you what, Little Tree, 537 00:43:12,090 --> 00:43:17,062 if'n you was to take a knife and cut into that politician's heart, 538 00:43:17,062 --> 00:43:21,833 all day you'd have a hard time finding a kernel of truth. 539 00:43:21,833 --> 00:43:24,936 You'll notice the son of a bitch didn't say nothing 540 00:43:24,936 --> 00:43:27,673 about getting the whiskey tax taken off, 541 00:43:27,673 --> 00:43:30,575 nor the price of corn, nor nothing else of value. 542 00:43:30,575 --> 00:43:34,980 I stand against politicians and all sons of bitches! 543 00:43:37,615 --> 00:43:39,417 Now you listen here, 544 00:43:39,417 --> 00:43:40,919 that's a new cuss word for you 545 00:43:40,919 --> 00:43:43,154 with a whole lot of starch attached to it. 546 00:43:43,154 --> 00:43:46,224 You don't want to use that no way at all around your-- 547 00:43:52,530 --> 00:43:54,599 I believe your calf's died. 548 00:43:54,599 --> 00:43:58,236 No, he ain't neither. 549 00:43:59,404 --> 00:44:00,739 Come on. Get up. 550 00:44:00,739 --> 00:44:03,074 Get up. 551 00:44:03,074 --> 00:44:05,376 Come on. Get up. 552 00:44:07,746 --> 00:44:09,147 It's dead, Little Tree. 553 00:44:09,147 --> 00:44:12,050 Something's dead, it's dead. 554 00:44:18,623 --> 00:44:20,726 ( blade slices ) 555 00:44:24,029 --> 00:44:25,596 There's disease on the liver. 556 00:44:25,596 --> 00:44:27,866 We can't eat it. 557 00:44:27,866 --> 00:44:30,135 We'll send the dogs back. 558 00:44:32,403 --> 00:44:34,172 Make a meal for them anyhow. 559 00:44:47,986 --> 00:44:50,255 For the calf's hide. 560 00:44:52,523 --> 00:44:54,159 Ain't no way of learning you, Little Tree, 561 00:44:54,159 --> 00:44:55,560 'cept by letting you do. 562 00:44:55,560 --> 00:44:58,229 If'n I'd stopped you from buying the calf, 563 00:44:58,229 --> 00:45:00,331 you'd have always wanted it. 564 00:45:00,331 --> 00:45:04,535 If I told you to buy it, you'd have blamed me for its dying. 565 00:45:04,535 --> 00:45:07,806 You just gotta learn as you go. 566 00:45:07,806 --> 00:45:10,141 Yes sir. 567 00:45:10,141 --> 00:45:14,746 Well now, tell us what you learned out of this. 568 00:45:16,381 --> 00:45:19,484 Well, I sure as hel-- 569 00:45:23,021 --> 00:45:27,392 I reckon I learned not to trade with no Christian. 570 00:45:27,392 --> 00:45:29,861 ( grandparents laugh ) 571 00:45:48,013 --> 00:45:49,915 Tell me something, Little Tree. 572 00:45:49,915 --> 00:45:51,983 You find your secret place yet? 573 00:45:51,983 --> 00:45:53,852 Secret place? 574 00:45:53,852 --> 00:45:55,720 Mm-hmm. 575 00:45:55,720 --> 00:45:57,088 I don't know. 576 00:45:57,923 --> 00:45:59,858 Well, you'd know. 577 00:46:01,860 --> 00:46:03,694 What's it look like? 578 00:46:03,694 --> 00:46:06,031 It's a place that's only for you. 579 00:46:06,031 --> 00:46:08,266 Sometimes you just feel like you gotta go there. 580 00:46:08,266 --> 00:46:11,302 All Cherokee got a secret place. 581 00:46:12,537 --> 00:46:14,439 Is that so? Mm-hmm. 582 00:46:16,074 --> 00:46:18,176 I tell you what, 583 00:46:18,176 --> 00:46:20,478 instead of working the still this morning, 584 00:46:20,478 --> 00:46:23,248 I think you'd be better off searching out your own place 585 00:46:23,248 --> 00:46:25,550 before the snow comes. 586 00:46:25,550 --> 00:46:26,584 You think? 587 00:46:26,584 --> 00:46:29,754 I do that. 588 00:46:29,754 --> 00:46:33,091 Come on, Blue Boy! Come here. 589 00:47:31,849 --> 00:47:34,719 Yeah! 590 00:47:34,719 --> 00:47:36,421 Gotcha! 591 00:48:08,353 --> 00:48:10,621 This is it! 592 00:48:10,621 --> 00:48:13,624 This is my place. 593 00:48:13,624 --> 00:48:14,825 ( men speaking ) 594 00:48:14,825 --> 00:48:16,494 ( Blue Boy growls ) 595 00:48:42,587 --> 00:48:44,189 Revenuers! Damn! 596 00:48:44,189 --> 00:48:46,657 How far back? Some. 597 00:48:46,657 --> 00:48:49,027 All right. 598 00:48:50,661 --> 00:48:51,829 Take this. 599 00:48:51,829 --> 00:48:53,064 I gotta clean up here. 600 00:48:53,064 --> 00:48:54,599 I'll meet you back at the cabin. 601 00:48:54,599 --> 00:48:55,633 Can you manage it? 602 00:48:55,633 --> 00:48:56,601 Yes sir. 603 00:48:59,070 --> 00:49:00,671 Come on, Blue Boy! 604 00:49:15,920 --> 00:49:18,689 Injun. Oh, it's just a kid. 605 00:49:18,689 --> 00:49:19,790 Yeah, Injun kid. 606 00:49:19,790 --> 00:49:22,327 Wait a goddamn minute now. 607 00:49:22,327 --> 00:49:25,530 Hey, ain't you Sally's kid? 608 00:49:25,530 --> 00:49:28,499 Sally, you know, Adams-- What married the Injun. 609 00:49:28,499 --> 00:49:30,135 Could it be? Sombitch! 610 00:49:30,135 --> 00:49:32,903 Ain't you? What you got in the sack? 611 00:49:32,903 --> 00:49:34,672 What you got in the sack, boy? 612 00:49:34,672 --> 00:49:35,740 ( growling ) 613 00:49:37,042 --> 00:49:38,676 Can I take a look? 614 00:49:38,676 --> 00:49:43,214 Terrible thing they do. Teach their kids to be whiskey runners. 615 00:49:43,214 --> 00:49:45,950 Give it over. You ain't going no place. 616 00:49:45,950 --> 00:49:48,353 ( growls ) 617 00:49:48,353 --> 00:49:49,254 Watch her. 618 00:49:49,254 --> 00:49:52,423 Just hand the sack out. 619 00:49:52,423 --> 00:49:54,825 Easy as one-- 620 00:49:54,825 --> 00:49:56,061 ( growling ) 621 00:49:56,061 --> 00:49:57,395 Two-- 622 00:50:00,198 --> 00:50:02,233 ( Blue Boy barking ) 623 00:50:02,233 --> 00:50:04,001 Ow! Let go! 624 00:50:05,336 --> 00:50:06,704 ( screaming ) Get off! 625 00:50:20,851 --> 00:50:22,420 He's getting away! 626 00:51:29,053 --> 00:51:31,088 ( Blue Boy whimpers ) 627 00:51:31,088 --> 00:51:33,524 Hey, Blue Boy. 628 00:51:33,524 --> 00:51:35,660 ( pants ) 629 00:51:35,660 --> 00:51:37,094 GRANMA: Little Tree? 630 00:51:38,663 --> 00:51:40,731 I'm here, Granma. 631 00:51:40,731 --> 00:51:42,500 Over here! 632 00:51:44,235 --> 00:51:48,939 Little Tree, you all right? 633 00:51:48,939 --> 00:51:49,874 You okay? 634 00:51:53,778 --> 00:51:56,747 You can let go of the sack now. Let go. 635 00:51:56,747 --> 00:51:57,848 Let go. 636 00:52:00,017 --> 00:52:01,686 Didn't break a one. 637 00:52:03,154 --> 00:52:04,955 I couldn't have done no better myself. 638 00:52:04,955 --> 00:52:06,924 Fact is, you're coming on 639 00:52:06,924 --> 00:52:10,195 to be one of the best whiskey-makers in these here mountains. 640 00:52:17,034 --> 00:52:19,237 Come on. 641 00:52:30,047 --> 00:52:32,583 JENKINS: Maybe they didn't knowed him. 642 00:52:32,583 --> 00:52:34,585 Maybe they thought it was somebody else's kid. 643 00:52:34,585 --> 00:52:36,387 Hows they'd know he's your'n? 644 00:52:36,387 --> 00:52:38,189 There's plenty of young'uns these parts. 645 00:52:38,189 --> 00:52:39,690 Sure sure! 646 00:52:39,690 --> 00:52:43,494 They recognized him right off, called his ma by name. 647 00:52:43,494 --> 00:52:46,964 One of 'em said how could we 648 00:52:46,964 --> 00:52:49,567 put him in the whiskey trade at his age and all? 649 00:52:49,567 --> 00:52:51,469 It don't look good. 650 00:52:51,469 --> 00:52:54,672 Bound to get back to somebody. 651 00:52:54,672 --> 00:52:56,874 And then what? 652 00:53:00,878 --> 00:53:02,747 This your'n? 653 00:53:02,747 --> 00:53:04,549 Nah. 654 00:53:07,285 --> 00:53:09,854 Looky here what I got. 655 00:53:13,858 --> 00:53:17,395 It's a present. I owe Willow John. 656 00:53:19,664 --> 00:53:21,666 He gave me this. 657 00:53:25,202 --> 00:53:27,071 It ain't as good, is it? 658 00:53:27,071 --> 00:53:29,240 Well, I like it. 659 00:53:29,240 --> 00:53:30,708 You do? 660 00:53:30,708 --> 00:53:32,810 Oh, did you show 'em the calf? 661 00:53:33,978 --> 00:53:37,047 The calf. 662 00:53:37,047 --> 00:53:39,484 You named him yet? 663 00:53:39,484 --> 00:53:41,786 'Cause I come up with the perfect name. 664 00:53:41,786 --> 00:53:43,621 You wanna hear it? 665 00:53:43,621 --> 00:53:44,989 Sure. 666 00:53:44,989 --> 00:53:47,992 Okay-- Brown eyes. 667 00:53:47,992 --> 00:53:51,329 You know, 'cause he's got them pretty brown eyes. 668 00:53:51,329 --> 00:53:54,265 How is brown eyes? 669 00:53:55,466 --> 00:53:57,435 Can I still come up and see him? 670 00:54:00,004 --> 00:54:02,440 He's-- 671 00:54:05,976 --> 00:54:07,312 He's dead. 672 00:54:08,313 --> 00:54:11,649 Say what? 673 00:54:11,649 --> 00:54:14,452 He just, he just keeled over and died, 674 00:54:14,452 --> 00:54:15,786 just like that. 675 00:54:15,786 --> 00:54:17,655 I couldn't do nothing about it. 676 00:54:17,655 --> 00:54:19,123 Fella cheated me is what happened. 677 00:54:19,123 --> 00:54:20,391 ( church bell rings ) 678 00:54:20,391 --> 00:54:21,559 I didn't know. I mean, he said he was-- 679 00:54:21,559 --> 00:54:23,127 GRANMA: Little Tree, 680 00:54:23,127 --> 00:54:25,262 come on to church now. 681 00:54:29,033 --> 00:54:30,601 I'm sorry. 682 00:54:30,601 --> 00:54:33,971 Ain't nobody in the world oughta cheat you. 683 00:54:42,513 --> 00:54:44,649 ( bell continues ringing ) 684 00:54:58,095 --> 00:55:01,432 All right. 685 00:55:01,432 --> 00:55:06,371 And what makes this day different than all others? Tell me! 686 00:55:06,371 --> 00:55:08,773 Tell me! Speak it! 687 00:55:08,773 --> 00:55:11,075 All: Testifying day. 688 00:55:11,075 --> 00:55:13,511 Testifying day! 689 00:55:13,511 --> 00:55:18,383 Today you will stand before the Lord and confess your sins. 690 00:55:18,383 --> 00:55:20,317 MAN: Amen! Yes, sir! 691 00:55:20,317 --> 00:55:23,521 Stand up and make yourselves clean! 692 00:55:23,521 --> 00:55:26,256 Praise Jesus! MAN: Tell me more! 693 00:55:26,256 --> 00:55:27,324 Praise God! 694 00:55:27,324 --> 00:55:28,459 I'm a sinner! 695 00:55:29,927 --> 00:55:32,262 I'm a sinner in the face of the lord. 696 00:55:32,262 --> 00:55:34,632 MAN: Say it! WOMAN: Tell it, sister! 697 00:55:34,632 --> 00:55:37,468 I committed-- Tell it! 698 00:55:37,468 --> 00:55:38,836 WOMAN #2: Tell it! 699 00:55:38,836 --> 00:55:39,637 fornication... 700 00:55:39,637 --> 00:55:41,205 ( gasps, murmurs ) 701 00:55:41,205 --> 00:55:43,073 WOMAN #3: Praise Jesus! MAN #3:Amen! 702 00:55:43,073 --> 00:55:45,309 ( speaks in tongues ) 703 00:55:45,309 --> 00:55:47,912 ...with Junior Logan... 704 00:55:54,084 --> 00:55:55,720 And-- 705 00:55:55,720 --> 00:55:58,789 And with-- 706 00:55:58,789 --> 00:56:02,326 MAN: Tell it, sister. PRIEST: Testify! 707 00:56:02,326 --> 00:56:04,395 And with-- Tell it! 708 00:56:04,395 --> 00:56:06,497 And with-- 709 00:56:06,497 --> 00:56:07,832 ( frog croaks ) 710 00:56:40,998 --> 00:56:41,932 ( croaks ) 711 00:56:46,571 --> 00:56:49,874 ( laughter echoes ) 712 00:56:54,912 --> 00:56:56,013 Got it? 713 00:56:56,013 --> 00:56:57,081 Ye-- 714 00:57:05,322 --> 00:57:09,026 I believe you want to be shortening up on that handle, son. 715 00:57:15,766 --> 00:57:19,169 No. Just kind of let her fall. 716 00:57:21,305 --> 00:57:23,140 See now, 717 00:57:23,140 --> 00:57:25,776 that there maul has got enough weight on top of her 718 00:57:25,776 --> 00:57:27,912 to split that pine just like a-- 719 00:57:44,495 --> 00:57:47,898 Hang on now. 720 00:57:47,898 --> 00:57:49,700 Son of a gun, you know what? 721 00:57:49,700 --> 00:57:52,703 It just hit me like a bolt of lightning. 722 00:57:52,703 --> 00:57:54,672 Here I been teaching you everything I know-- 723 00:57:54,672 --> 00:57:56,373 The land, the business, 724 00:57:56,373 --> 00:57:59,176 and I forget practically the most important one of all. 725 00:57:59,176 --> 00:58:00,945 What's that? 726 00:58:16,727 --> 00:58:18,629 Half of dinner! 727 00:58:19,597 --> 00:58:20,831 Now you get the other half, 728 00:58:20,831 --> 00:58:22,132 we'll have the whole shebang. 729 00:58:24,602 --> 00:58:27,337 Oh yeah-- If you come across a frog or two, 730 00:58:27,337 --> 00:58:30,575 I don't believe we'll be needing any more gifts just now. 731 00:58:53,230 --> 00:58:55,766 ( snake rattling ) 732 00:59:14,518 --> 00:59:16,787 GRANPA: Don't move, Little Tree. 733 00:59:16,787 --> 00:59:19,690 Don't turn your head. Don't even blink your eyes. 734 00:59:21,525 --> 00:59:23,060 ( Granpa yells ) 735 00:59:29,266 --> 00:59:33,570 Thank you, Granpa. 736 00:59:33,570 --> 00:59:35,272 Hell damn fire! 737 00:59:35,272 --> 00:59:37,708 We showed that son of a bitch, didn't we? 738 00:59:37,708 --> 00:59:40,177 Yes sir, we did. 739 00:59:40,177 --> 00:59:42,913 He's gonna steer clear of us from now on. 740 00:59:42,913 --> 00:59:45,149 He's gonna tell his relations to steer clear of us! 741 00:59:55,926 --> 00:59:58,262 It's hotter than hell, isn't it, 742 00:59:58,262 --> 01:00:01,065 for this time of year? 743 01:00:05,135 --> 01:00:06,536 What happened? 744 01:00:06,536 --> 01:00:09,106 Granpa is dying-- Rattlesnake. 745 01:00:10,741 --> 01:00:12,276 Where? 746 01:00:12,276 --> 01:00:14,779 I got him as far as the shelter. 747 01:00:15,646 --> 01:00:17,682 But he-- 748 01:00:17,682 --> 01:00:20,084 ( birds chirping ) 749 01:00:36,400 --> 01:00:38,936 Build up the fire, Little Tree. Make it as hot as you can. 750 01:00:43,340 --> 01:00:46,677 ( gasping ) 751 01:01:10,200 --> 01:01:11,335 ( bird squawks ) 752 01:01:27,251 --> 01:01:29,086 Damnation! 753 01:01:45,669 --> 01:01:47,805 That's good. 754 01:01:49,139 --> 01:01:51,909 We need to keep the fire hot. 755 01:01:51,909 --> 01:01:53,543 We can't move Granpa, 756 01:01:53,543 --> 01:01:56,346 so we've got to keep him warm all through the night. 757 01:01:58,983 --> 01:02:02,953 Thank ye, Little Tree, but that won't be necessary. 758 01:02:04,288 --> 01:02:07,024 What will help is the heat off from our bodies. 759 01:02:19,269 --> 01:02:22,139 ( mumbling ) 760 01:02:27,211 --> 01:02:29,079 He ain't gonna die no more, is he? 761 01:02:29,079 --> 01:02:32,249 After all you've done? 762 01:02:34,551 --> 01:02:36,854 Well, now... 763 01:02:36,854 --> 01:02:39,790 There's all kinds of dying, Little Tree. 764 01:02:41,625 --> 01:02:44,995 I've seen people down at the settlement walking around like you or me, 765 01:02:44,995 --> 01:02:47,965 but they're just as good as dead 766 01:02:47,965 --> 01:02:50,767 'cause they spent their lives 767 01:02:50,767 --> 01:02:53,137 on meanness and greed. 768 01:02:54,371 --> 01:02:56,907 The spirit inside of 'em went and shrunk down 769 01:02:56,907 --> 01:03:00,010 to no more than the size of a pea. 770 01:03:01,545 --> 01:03:04,348 'Cause the only way to make your spirit big, 771 01:03:04,348 --> 01:03:06,350 is to work on it. 772 01:03:08,652 --> 01:03:11,788 You've got to use it to understand. 773 01:03:13,223 --> 01:03:17,194 The more you try to understand, the bigger it gets, 774 01:03:18,762 --> 01:03:22,066 till it gets so big and powerful, 775 01:03:23,901 --> 01:03:27,137 you come to understand everything. 776 01:03:27,137 --> 01:03:30,807 Remember all your past body lives? 777 01:03:33,510 --> 01:03:37,814 I believe Granpa is getting near such understanding, 778 01:03:37,814 --> 01:03:39,516 though he don't know it. 779 01:03:42,719 --> 01:03:45,923 But... 780 01:03:45,923 --> 01:03:49,559 If'n his body dies, 781 01:03:49,559 --> 01:03:51,095 he'll remember us. 782 01:03:53,163 --> 01:03:55,332 That's what I want you to know. 783 01:03:59,003 --> 01:04:01,071 We'll all us be together 784 01:04:01,071 --> 01:04:03,307 in spirit always. 785 01:04:10,080 --> 01:04:12,016 That's the important thing. 786 01:04:12,016 --> 01:04:16,053 That's the important thing. 787 01:04:20,257 --> 01:04:24,194 ( birds chirping ) 788 01:04:37,407 --> 01:04:39,543 ( sighs ) 789 01:04:51,255 --> 01:04:53,423 My God, Bonnie Bee, 790 01:04:53,423 --> 01:04:55,292 a fellow can't lay his body down nowheres 791 01:04:55,292 --> 01:04:57,427 without you stripping buck naked and hunching at him. 792 01:05:08,638 --> 01:05:10,774 ( dogs barking ) 793 01:05:10,774 --> 01:05:12,676 Oh, my God. 794 01:05:12,676 --> 01:05:15,445 Okay. 795 01:05:15,445 --> 01:05:18,648 Ahem... 796 01:05:18,648 --> 01:05:21,451 Mr. Wales. 797 01:05:21,451 --> 01:05:23,187 ( clears throat ) 798 01:05:23,187 --> 01:05:25,655 I'm Elisabeth DuBois. 799 01:05:25,655 --> 01:05:28,225 This is Mr. Lane. 800 01:05:28,225 --> 01:05:30,327 We're from the state... Politicians. 801 01:05:30,327 --> 01:05:32,396 Pardon? Oh, no. 802 01:05:32,396 --> 01:05:34,864 We're from the State Department of Welfare, Mr. Wales. 803 01:05:34,864 --> 01:05:37,301 Politicians. 804 01:05:38,502 --> 01:05:40,804 Sir, we'd very much like to talk to you. 805 01:05:40,804 --> 01:05:42,206 It's really quite important. 806 01:05:46,176 --> 01:05:49,213 It, uh, it has to do with... 807 01:05:53,050 --> 01:05:55,919 MR. LANE: I-- I think-- I think the boy, 808 01:05:55,919 --> 01:05:58,588 Little Tree, is it? 809 01:05:58,588 --> 01:06:02,159 I think you should... 810 01:06:02,159 --> 01:06:05,329 He sets in on everything there is to set in on. 811 01:06:08,698 --> 01:06:10,800 A complaint has been filed 812 01:06:10,800 --> 01:06:13,770 by Mrs. Martha McCallers. 813 01:06:13,770 --> 01:06:15,672 Damn. 814 01:06:15,672 --> 01:06:17,507 Aunt Martha? Shh. 815 01:06:17,507 --> 01:06:19,276 She alleges 816 01:06:19,276 --> 01:06:21,811 that you're not sending your grandson to school-- 817 01:06:21,811 --> 01:06:25,615 That is in violation of state and federal codes-- 818 01:06:25,615 --> 01:06:27,317 And that 819 01:06:27,317 --> 01:06:29,986 you have involved him 820 01:06:29,986 --> 01:06:32,122 in illegal activities. 821 01:06:32,122 --> 01:06:35,525 MR. LANE: In short, it states that... 822 01:06:37,927 --> 01:06:40,030 Are you sure? 823 01:06:45,702 --> 01:06:48,305 That you are unfit guardians for your grandchild, 824 01:06:48,305 --> 01:06:50,540 and that he should be removed to an environment 825 01:06:50,540 --> 01:06:53,443 better suited to his moral and educational upbringing. 826 01:06:53,443 --> 01:06:55,112 He's going to her, then? 827 01:06:55,112 --> 01:06:57,314 Who? No. 828 01:06:58,615 --> 01:07:01,285 He's on the Cherokee rolls. 829 01:07:01,285 --> 01:07:04,221 And therefore, he is officially an Indian. 830 01:07:04,221 --> 01:07:06,190 I am? Shh. 831 01:07:07,091 --> 01:07:09,093 Mm-hm. 832 01:07:11,195 --> 01:07:13,630 And as such, he will be sent 833 01:07:13,630 --> 01:07:16,100 to the Notched Gap Indian School, to board there 834 01:07:16,100 --> 01:07:19,369 until the age of 18. 835 01:07:20,937 --> 01:07:23,873 MR. LANE: You have 30 days to appeal the decision 836 01:07:23,873 --> 01:07:26,576 in court. 837 01:07:26,576 --> 01:07:28,678 Otherwise... 838 01:07:31,548 --> 01:07:33,183 We have to go. 839 01:07:40,023 --> 01:07:41,425 Elisabeth? 840 01:07:57,741 --> 01:07:59,876 MAN: Now alls y'all have to do is 841 01:07:59,876 --> 01:08:02,846 come up here the next circuit I make, okay? 842 01:08:02,846 --> 01:08:05,649 I'll have this cease-and-desist lawyered out. 843 01:08:05,649 --> 01:08:08,952 You just gotta put your mark to it. You follow me, Bobby? 844 01:08:08,952 --> 01:08:11,521 Yeah. All right, then. 845 01:08:19,696 --> 01:08:21,431 Wales. Stiller. 846 01:08:32,409 --> 01:08:34,644 You've been in jail, I recall. 847 01:08:34,644 --> 01:08:36,680 Whiskey making? 848 01:08:38,815 --> 01:08:40,284 Once. 849 01:08:44,554 --> 01:08:47,324 Well, I could take this to court, sure, 850 01:08:48,558 --> 01:08:50,194 but it wouldn't do no good. 851 01:08:50,194 --> 01:08:53,663 Government bureaucrats that run these things 852 01:08:53,663 --> 01:08:56,333 don't understand mountain people. 853 01:08:58,268 --> 01:08:59,803 Nor Indians neither. 854 01:09:01,338 --> 01:09:04,608 I don't think them sons of bitches 855 01:09:04,608 --> 01:09:06,276 understand anything at all. 856 01:09:08,212 --> 01:09:09,313 We'd lose. 857 01:09:09,313 --> 01:09:11,481 They'll take the boy. 858 01:09:49,018 --> 01:09:51,488 ( fire crackling ) 859 01:10:52,215 --> 01:10:54,618 I'll not be coming. 860 01:10:59,623 --> 01:11:03,627 You've heard of the Dog Star, Little Tree? 861 01:11:03,627 --> 01:11:06,162 It's the brightest star you can see 862 01:11:06,162 --> 01:11:09,098 in the dusk of evening. 863 01:11:09,098 --> 01:11:10,800 Understand? 864 01:11:10,800 --> 01:11:13,169 Good. 865 01:11:13,169 --> 01:11:14,938 Well then, 866 01:11:14,938 --> 01:11:17,441 wherever you may be 867 01:11:17,441 --> 01:11:19,208 in the dusk of evening, 868 01:11:19,208 --> 01:11:22,679 you look up at the Dog Star. 869 01:11:22,679 --> 01:11:25,582 Me and Granpa will be looking too, 870 01:11:25,582 --> 01:11:28,918 Willow John as well. 871 01:11:30,720 --> 01:11:34,023 Whatever you have to tell us, 872 01:11:34,023 --> 01:11:36,426 we'll hear you then. 873 01:11:36,426 --> 01:11:38,027 All right? 874 01:12:36,019 --> 01:12:37,821 ( dogs barking ) 875 01:12:46,162 --> 01:12:49,866 You're this close to learning the way, Little Tree. 876 01:12:49,866 --> 01:12:51,000 I am? 877 01:12:51,000 --> 01:12:54,471 Don't you let go of it. No, sir. 878 01:12:54,471 --> 01:12:55,872 I won't. 879 01:12:59,242 --> 01:13:00,510 You're being good. 880 01:13:26,803 --> 01:13:28,271 Hey. 881 01:13:28,271 --> 01:13:30,373 Hey. 882 01:13:30,373 --> 01:13:34,110 I'm going away. Me too. 883 01:13:34,110 --> 01:13:36,680 Where? 884 01:13:36,680 --> 01:13:38,948 Depends on turtle dove. 885 01:13:38,948 --> 01:13:42,118 We ain't heard from him yet. 886 01:13:42,118 --> 01:13:43,352 What's he gonna say? 887 01:13:43,352 --> 01:13:46,422 He don't say nothin', silly. 888 01:13:46,422 --> 01:13:48,558 He's a bird. 889 01:13:48,558 --> 01:13:51,060 It depends on the direction he calls from. 890 01:13:51,060 --> 01:13:52,729 That's where we'll move, see? 891 01:13:52,729 --> 01:13:55,465 Don't you know that? 892 01:13:55,465 --> 01:13:59,569 Well, no turtle dove called me out. 893 01:14:00,704 --> 01:14:02,105 Where are you going? 894 01:14:07,443 --> 01:14:08,845 Here. 895 01:14:11,180 --> 01:14:12,348 For me? 896 01:14:12,348 --> 01:14:14,518 You can put them on. 897 01:14:17,821 --> 01:14:20,456 My Granma made 'em from a little calf's hide. 898 01:14:20,456 --> 01:14:24,127 They ain't cost nothing. 899 01:14:24,127 --> 01:14:26,730 They's perfect fit. 900 01:14:31,935 --> 01:14:33,937 They's soft. 901 01:14:40,577 --> 01:14:41,978 My daddy. 902 01:14:46,449 --> 01:14:49,118 I thank ye. 903 01:14:52,021 --> 01:14:53,823 Daddy! 904 01:14:57,493 --> 01:15:01,097 See what Little Tree gave me. See? 905 01:15:01,097 --> 01:15:04,534 You stand there. Daddy, no! 906 01:15:04,534 --> 01:15:06,803 Please? Turn around! 907 01:15:06,803 --> 01:15:09,739 No! Turn around! 908 01:15:09,739 --> 01:15:11,875 ( screaming ) 909 01:15:13,109 --> 01:15:15,178 Give me those moccasins. ( crying ) 910 01:15:23,653 --> 01:15:27,090 We don't take no charity from nobody, 911 01:15:27,090 --> 01:15:29,158 especially from no Injuns. 912 01:15:31,060 --> 01:15:33,529 Come on now. We're going here. 913 01:15:34,463 --> 01:15:37,266 Come on. Come on. 914 01:16:21,110 --> 01:16:23,613 He'll be along anytime now. 915 01:16:25,348 --> 01:16:28,517 She get the shoes okay? 916 01:16:28,517 --> 01:16:30,519 She said they's the best present 917 01:16:30,519 --> 01:16:33,222 anybody ever thought to give. 918 01:16:36,125 --> 01:16:39,195 Granma will be glad to hear it. 919 01:16:51,007 --> 01:16:52,208 Hi. 920 01:16:53,509 --> 01:16:54,944 How nice you look. 921 01:16:56,079 --> 01:16:57,881 Here, 922 01:16:57,881 --> 01:17:01,985 I want you to wear this, 923 01:17:04,087 --> 01:17:06,022 so there'll be no confusion. 924 01:17:13,062 --> 01:17:14,263 All right? 925 01:17:23,472 --> 01:17:26,009 He'll be along anytime. 926 01:17:29,679 --> 01:17:32,782 ( violin playing ) 927 01:18:04,881 --> 01:18:06,549 I'll be back. 928 01:18:06,549 --> 01:18:09,552 Definitely. 929 01:18:09,552 --> 01:18:12,621 ( car horn honking ) 930 01:18:12,621 --> 01:18:15,191 You have to go. 931 01:19:33,970 --> 01:19:37,173 Do you speak English? 932 01:19:38,574 --> 01:19:41,077 Yes, ma'am. Good. 933 01:19:41,077 --> 01:19:44,047 Do you see that gate? Yes, ma'am. 934 01:19:44,047 --> 01:19:46,182 When you step through that gate, 935 01:19:46,182 --> 01:19:49,552 you shall not speak Indian again. Is that clear? 936 01:19:51,287 --> 01:19:52,455 Yes, ma'am. 937 01:19:52,455 --> 01:19:54,323 Follow me. 938 01:19:57,994 --> 01:20:01,931 Actually, I can't speak no Indian hardly at all. 939 01:20:03,599 --> 01:20:06,269 Except Granma did tell me 940 01:20:06,269 --> 01:20:08,271 the names of her medicinals, 941 01:20:08,271 --> 01:20:11,707 some in Indian. But I can only recollect 942 01:20:11,707 --> 01:20:13,910 one or two at best. 943 01:20:13,910 --> 01:20:17,013 You know the one that's kinda green like, 944 01:20:17,013 --> 01:20:20,316 and you scrape it off the sourwood tree? 945 01:20:20,316 --> 01:20:24,253 Now that one's called... Udoqueya. 946 01:20:24,253 --> 01:20:26,455 I think it could be a mushroom-- 947 01:20:26,455 --> 01:20:28,992 I ain't totally sure a mushroom... 948 01:21:19,442 --> 01:21:21,177 All right. 949 01:21:24,847 --> 01:21:27,116 Come with me. 950 01:21:29,552 --> 01:21:32,255 You are gonna see the headmaster. 951 01:21:32,255 --> 01:21:35,858 Be quiet, don't cry, 952 01:21:35,858 --> 01:21:39,128 and be respectful. 953 01:21:39,128 --> 01:21:42,098 I have never been-- And do not speak, 954 01:21:42,098 --> 01:21:45,734 unless he asks you a direct question. 955 01:21:45,734 --> 01:21:47,770 Do you understand? 956 01:21:47,770 --> 01:21:49,973 Yes, ma'am. Good. 957 01:21:52,675 --> 01:21:54,310 MAN: Come. 958 01:22:10,726 --> 01:22:12,695 Stop swinging your legs. 959 01:22:17,866 --> 01:22:19,402 You speak English, I'm told. 960 01:22:24,673 --> 01:22:28,011 W-- Was that 961 01:22:28,011 --> 01:22:30,613 a direct question? What? 962 01:22:30,613 --> 01:22:34,683 Well, 'cause if'n it was, I could tell you, 963 01:22:34,683 --> 01:22:37,586 yes, sir, I do. 964 01:22:37,586 --> 01:22:39,655 Yes. 965 01:22:39,655 --> 01:22:41,824 Well... 966 01:22:41,824 --> 01:22:44,060 They call you 967 01:22:44,060 --> 01:22:46,429 Little Tree. 968 01:22:53,536 --> 01:22:55,371 Have you had 969 01:22:55,371 --> 01:22:57,740 an intelligence test? 970 01:22:59,342 --> 01:23:01,277 No, sir. No. 971 01:23:02,711 --> 01:23:05,681 Anyhow, Little Tree 972 01:23:05,681 --> 01:23:08,117 is an Indian name. 973 01:23:09,618 --> 01:23:12,455 Americans don't name children after... 974 01:23:12,455 --> 01:23:14,690 Objects. 975 01:23:15,891 --> 01:23:18,961 This is an American school. 976 01:23:18,961 --> 01:23:22,598 Therefore you will be given 977 01:23:22,598 --> 01:23:23,766 an American name. 978 01:23:24,933 --> 01:23:27,203 And that will be... 979 01:23:29,105 --> 01:23:30,539 Joshua. 980 01:23:31,974 --> 01:23:35,744 Do you understand, Joshua? 981 01:23:35,744 --> 01:23:37,713 No, sir. 982 01:23:37,713 --> 01:23:40,816 You will. 983 01:23:40,816 --> 01:23:43,852 ( chattering ) 984 01:23:43,852 --> 01:23:45,921 Quiet! Quiet down. 985 01:23:45,921 --> 01:23:48,957 Get into bed. 986 01:23:48,957 --> 01:23:51,594 ( chattering ) 987 01:23:55,064 --> 01:23:57,400 Put it on and get into bed. 988 01:23:57,400 --> 01:24:00,002 Be up bright and early in the morning. 989 01:24:00,002 --> 01:24:02,571 Prayers. 990 01:24:05,174 --> 01:24:06,742 Good night, boys. 991 01:24:06,742 --> 01:24:09,678 BOYS: Good night, Mrs. Higginbotham. 992 01:24:11,080 --> 01:24:13,082 MRS. HIGGINBOTHAM: Not another peep. 993 01:24:19,788 --> 01:24:22,658 ( farting ) ( all laughing ) 994 01:24:26,429 --> 01:24:29,598 ( chuckling ) 995 01:24:29,598 --> 01:24:33,402 KID #1: He did it. KID #2: Shut up. 996 01:24:36,839 --> 01:24:39,308 ( kids whispering ) 997 01:25:04,933 --> 01:25:07,803 Granma and Granpa, 998 01:25:07,803 --> 01:25:10,373 I'm okay. 999 01:25:11,774 --> 01:25:13,376 They've taken my clothes, 1000 01:25:13,376 --> 01:25:15,678 and they cut most of my hair off, 1001 01:25:15,678 --> 01:25:18,481 and they gave me an American name, 1002 01:25:18,481 --> 01:25:21,550 but I'm still Little Tree. 1003 01:25:21,550 --> 01:25:24,487 I ain't never gonna let that go. 1004 01:25:39,668 --> 01:25:42,205 MAN: Up! Everybody up. 1005 01:25:44,139 --> 01:25:45,741 I know you're awake, Wilburn. 1006 01:25:45,741 --> 01:25:48,511 Get up or I'll get the strap. 1007 01:25:50,045 --> 01:25:52,215 Wilburn! 1008 01:25:56,552 --> 01:25:58,287 KID #1: Ouch. 1009 01:25:58,287 --> 01:25:59,588 WILBURN: Say what? 1010 01:25:59,588 --> 01:26:01,557 Somebody talking to me? 1011 01:26:05,861 --> 01:26:07,663 ( bell ringing ) 1012 01:26:22,110 --> 01:26:25,180 ( bell rings ) 1013 01:26:26,615 --> 01:26:28,584 Begin. 1014 01:27:02,251 --> 01:27:04,753 They don't give you none for dinner. 1015 01:27:41,123 --> 01:27:43,926 ( bell ringing ) ( kids cheering ) 1016 01:27:54,337 --> 01:27:55,871 Hey, kid. 1017 01:28:04,747 --> 01:28:07,750 Your name ain't Joshua. 1018 01:28:07,750 --> 01:28:10,786 Fat man gave me it. 1019 01:28:10,786 --> 01:28:12,220 Fat man? 1020 01:28:12,220 --> 01:28:14,423 What's it really? 1021 01:28:16,091 --> 01:28:17,393 Little Tree. 1022 01:28:17,393 --> 01:28:19,194 Little Tree? 1023 01:28:19,194 --> 01:28:23,366 No kidding. That's what I'm gonna call you then. 1024 01:28:23,366 --> 01:28:25,934 Give Mrs. Big-bottom conniptions. 1025 01:28:25,934 --> 01:28:28,036 KID #1: Hey, get the ball. 1026 01:28:28,036 --> 01:28:30,373 KID #2: Get the ball! Come on, kid. Throw the ball. 1027 01:28:30,373 --> 01:28:31,740 Throw the ball! 1028 01:28:31,740 --> 01:28:34,109 Throw the ball! Come on! 1029 01:28:34,109 --> 01:28:35,644 Throw the ball! 1030 01:28:38,381 --> 01:28:40,416 Wanna play? 1031 01:28:40,416 --> 01:28:41,917 Come on, come play. 1032 01:28:41,917 --> 01:28:44,587 You can go play. Come on! 1033 01:28:44,587 --> 01:28:48,357 No. Suit yourself. 1034 01:28:48,357 --> 01:28:51,594 I don't give a damn. 1035 01:28:58,401 --> 01:29:01,504 Two times eight is... 1036 01:29:01,504 --> 01:29:05,441 Two times nine is... 1037 01:29:06,709 --> 01:29:09,445 Two times 10 is... 1038 01:29:10,913 --> 01:29:13,315 Time. 1039 01:29:13,315 --> 01:29:15,384 All right. Time, Wilburn. 1040 01:29:15,384 --> 01:29:17,553 ( kids chuckle ) 1041 01:29:24,126 --> 01:29:27,129 Psst, Little Tree. 1042 01:29:27,129 --> 01:29:28,531 What's two times 10? 1043 01:29:28,531 --> 01:29:32,435 Wilburn, stop or you get a zero. 1044 01:29:33,969 --> 01:29:35,337 Shh. 1045 01:29:35,337 --> 01:29:37,906 Now, who can tell me 1046 01:29:37,906 --> 01:29:42,177 what animals are in the first picture? 1047 01:29:42,177 --> 01:29:44,079 CLASS: Rabbits. 1048 01:29:44,079 --> 01:29:45,648 Very good. 1049 01:29:45,648 --> 01:29:47,883 And what are they doing? 1050 01:29:47,883 --> 01:29:51,219 ( voices overlapping ) Blah blah blah. 1051 01:29:51,219 --> 01:29:55,290 Mm-hm. And what are the next animals? 1052 01:29:55,290 --> 01:29:58,293 ALL: Deers. 1053 01:29:58,293 --> 01:29:59,795 Very good. 1054 01:29:59,795 --> 01:30:02,364 And what are they doing? 1055 01:30:02,364 --> 01:30:06,334 They're running... Blah blah blah. 1056 01:30:06,334 --> 01:30:08,837 They's matin'. 1057 01:30:10,439 --> 01:30:12,775 You can see right off they's matin'. 1058 01:30:12,775 --> 01:30:15,644 'Cause it's the buck deer that's jumping the does. 1059 01:30:15,644 --> 01:30:17,079 ( kids chuckle ) 1060 01:30:17,079 --> 01:30:19,181 See? You can often tell by the trees. 1061 01:30:19,181 --> 01:30:20,916 That is the time of the year-- Oh! 1062 01:30:30,125 --> 01:30:31,460 ( chattering ) 1063 01:30:59,955 --> 01:31:02,625 Joshua, 1064 01:31:02,625 --> 01:31:05,193 do you know what you have done? 1065 01:31:06,629 --> 01:31:08,030 No, sir. 1066 01:31:09,632 --> 01:31:11,967 Then you'll have time to think about it, 1067 01:31:11,967 --> 01:31:13,468 won't ya? 1068 01:31:18,741 --> 01:31:21,777 ( water dripping ) 1069 01:32:09,692 --> 01:32:11,960 ( kids chattering ) 1070 01:32:24,907 --> 01:32:27,576 Did they say how long till I can come out? 1071 01:32:29,144 --> 01:32:32,447 Now I know what I had done was bad. 1072 01:32:32,447 --> 01:32:34,082 I come to realize it. 1073 01:32:35,651 --> 01:32:37,620 You can tell the headmaster 1074 01:32:37,620 --> 01:32:40,355 and the lady teacher too. 1075 01:32:40,355 --> 01:32:44,326 Tell them that Little Tree-- I mean, Joshua-- Joshua-- 1076 01:32:44,326 --> 01:32:47,529 Tell them that Joshua stands ready to make amends, all right? 1077 01:32:47,529 --> 01:32:51,700 And tell them-- Tell them that I stand ready to... 1078 01:32:57,339 --> 01:32:59,975 Make it right. 1079 01:33:05,648 --> 01:33:09,618 Granpa and Granma and Willow John, 1080 01:33:09,618 --> 01:33:11,720 sometime ago now, 1081 01:33:11,720 --> 01:33:13,756 I ain't sure how long, 1082 01:33:13,756 --> 01:33:17,559 the headmaster had taken me up and locked me into this little room. 1083 01:33:17,559 --> 01:33:20,796 And he says I gotta stay in here till I know 1084 01:33:20,796 --> 01:33:22,397 what I've done wrong. 1085 01:33:22,397 --> 01:33:24,967 But I have no way in the world of figuring that out. 1086 01:33:26,802 --> 01:33:29,071 I didn't mean to worry you with it none, 1087 01:33:29,071 --> 01:33:31,073 as I should be old enough 1088 01:33:31,073 --> 01:33:34,209 so I can get by without your help. 1089 01:33:38,814 --> 01:33:41,817 I found a piece of glass in here, 1090 01:33:41,817 --> 01:33:44,319 total round and clear. 1091 01:33:44,319 --> 01:33:47,923 It turns the dog star blue when you look through it. 1092 01:33:54,229 --> 01:33:56,231 Granpa, 1093 01:33:56,231 --> 01:33:58,300 i don't think I can 1094 01:33:58,300 --> 01:34:02,104 handle this situation no way at all. 1095 01:34:03,839 --> 01:34:06,641 I wanna come home. 1096 01:34:32,768 --> 01:34:35,337 ( door opens ) 1097 01:34:39,674 --> 01:34:40,909 Joshua? 1098 01:34:40,909 --> 01:34:43,946 You can come out now. 1099 01:34:43,946 --> 01:34:46,314 Today is Thanksgiving. 1100 01:34:46,314 --> 01:34:49,818 Nice people from the town have come to put on a play for us. 1101 01:34:52,554 --> 01:34:54,556 Joshua? 1102 01:34:54,556 --> 01:34:56,992 ( organ playing ) 1103 01:34:59,161 --> 01:35:01,764 What? 1104 01:35:01,764 --> 01:35:04,867 No provisions in the larder? 1105 01:35:04,867 --> 01:35:08,470 And the cold days drawin' ever closer. 1106 01:35:09,671 --> 01:35:11,874 I am sorely afeared 1107 01:35:11,874 --> 01:35:13,876 that we shall starve 1108 01:35:13,876 --> 01:35:15,811 ere the spring breezes 1109 01:35:15,811 --> 01:35:18,313 stir the land again. 1110 01:35:19,748 --> 01:35:21,549 No. 1111 01:35:21,549 --> 01:35:24,753 White man show way of God to us. 1112 01:35:24,753 --> 01:35:28,556 And in thanks we give to him much food 1113 01:35:28,556 --> 01:35:31,960 and wampum to keep him through many moons... 1114 01:35:31,960 --> 01:35:34,029 I've been saving it for you. 1115 01:35:34,029 --> 01:35:37,599 They give you bread and water. 1116 01:35:37,599 --> 01:35:40,936 I heard that's all they give you up there is bread and water. 1117 01:35:42,370 --> 01:35:45,240 Little Tree. 1118 01:35:45,240 --> 01:35:47,709 I found this. 1119 01:35:47,709 --> 01:35:50,112 If'n you look through it 1120 01:35:50,112 --> 01:35:52,347 turns everything blue. 1121 01:35:52,347 --> 01:35:54,682 ACTOR: ...In peace and harmony. 1122 01:35:54,682 --> 01:35:58,353 'neath the vast American sky, 1123 01:35:58,353 --> 01:36:00,122 Under God, 1124 01:36:00,122 --> 01:36:02,624 with liberty and justice 1125 01:36:02,624 --> 01:36:04,759 for all. 1126 01:36:09,664 --> 01:36:12,700 Wave goodbye to the nice ladies and gentlemen. 1127 01:36:12,700 --> 01:36:14,069 Bye. Thanks for coming. 1128 01:36:14,069 --> 01:36:16,805 Thank you. Thank you. 1129 01:36:18,140 --> 01:36:20,342 They only come here so they can feel good 1130 01:36:20,342 --> 01:36:23,245 when they go and get drunk at the country club. 1131 01:36:29,818 --> 01:36:33,588 TEACHER: All right, all right. Inside, inside. 1132 01:36:33,588 --> 01:36:36,391 Thanksgiving dinner. 1133 01:36:36,391 --> 01:36:37,893 Whoopee! 1134 01:36:37,893 --> 01:36:40,695 Would you like this here? 1135 01:36:40,695 --> 01:36:42,931 I don't mind. 1136 01:36:42,931 --> 01:36:45,800 It's yours. 1137 01:36:50,738 --> 01:36:53,108 You can see... 1138 01:36:55,577 --> 01:36:56,979 Come on, Wilburn. 1139 01:37:21,569 --> 01:37:22,971 Granpa! 1140 01:37:33,281 --> 01:37:36,484 Well, Willow John had heard 'ya. 1141 01:37:36,484 --> 01:37:38,620 So I come. 1142 01:37:38,620 --> 01:37:41,990 Now tell me true. 1143 01:37:41,990 --> 01:37:45,560 You wanna come home? Yes, sir. I do. 1144 01:37:55,137 --> 01:37:58,006 Got you shut in here like goddamn livestock. 1145 01:38:27,435 --> 01:38:30,005 They gonna come and take me back? 1146 01:38:30,872 --> 01:38:34,442 Let 'em come home. 1147 01:38:56,898 --> 01:38:59,701 Them woods just wanna make sure it's you. 1148 01:38:59,701 --> 01:39:02,870 Just happy to know you're back is all. 1149 01:39:02,870 --> 01:39:05,173 Something's wrong. 1150 01:39:06,108 --> 01:39:07,575 What's that? 1151 01:39:19,487 --> 01:39:22,090 I couldn't feel the tree out, Granpa. 1152 01:39:31,066 --> 01:39:35,037 And you can have them clobbers. 1153 01:39:35,037 --> 01:39:37,672 And you can have them clobbers too. 1154 01:39:46,481 --> 01:39:50,252 GRANPA: * Where you go, lassie, go * 1155 01:39:50,252 --> 01:39:54,889 * And we'll all Go together... * 1156 01:39:54,889 --> 01:39:57,425 ( dogs whine ) 1157 01:40:04,466 --> 01:40:05,600 Granma! 1158 01:40:23,685 --> 01:40:26,621 Blue Boy, come on! 1159 01:41:19,407 --> 01:41:21,843 Thank you, Willow John. 1160 01:41:24,512 --> 01:41:27,081 ADULT LITTLE TREE'S VOICE: I remember that moment. 1161 01:41:27,081 --> 01:41:28,750 The four of us 1162 01:41:28,750 --> 01:41:31,253 standing there together again. 1163 01:41:31,253 --> 01:41:33,321 It was then 1164 01:41:33,321 --> 01:41:35,590 I knew I was home. 1165 01:41:41,263 --> 01:41:44,899 I also knew it couldn't last. 1166 01:41:44,899 --> 01:41:48,736 Maybe we all felt time getting close, 1167 01:41:48,736 --> 01:41:51,606 but we didn't speak of it. 1168 01:41:57,479 --> 01:42:00,415 Granpa's step got slower, 1169 01:42:00,415 --> 01:42:03,651 so I carried more of the whiskey jars. 1170 01:42:03,651 --> 01:42:07,789 We didn't speak of that either. 1171 01:42:07,789 --> 01:42:10,158 LITTLE TREE: "Tom appeared on the sidewalk 1172 01:42:10,158 --> 01:42:11,893 with a bucket of whitewash..." 1173 01:42:11,893 --> 01:42:15,297 ADULT LITTLE TREE: Granma pushed me on learning. 1174 01:42:15,297 --> 01:42:17,832 I read to 'em at night now. 1175 01:42:17,832 --> 01:42:21,569 With Granma helping some. "And a deep m-- 1176 01:42:21,569 --> 01:42:24,439 Melancholy. Melancholy. 1177 01:42:24,439 --> 01:42:27,409 ...Settled down upon his spirit. 1178 01:42:27,409 --> 01:42:29,911 Thirty yards of board fence, 1179 01:42:29,911 --> 01:42:32,046 nine feet high. 1180 01:42:32,046 --> 01:42:34,482 To him it seemed taller." 1181 01:42:34,482 --> 01:42:36,451 ADULT LITTLE TREE: The politicians come looking 1182 01:42:36,451 --> 01:42:38,420 to take me back to Notched Gap, 1183 01:42:38,420 --> 01:42:41,623 but each time Granpa led us up the high trail 1184 01:42:41,623 --> 01:42:44,359 where nobody could find us. 1185 01:42:44,359 --> 01:42:47,161 She's coming alive. 1186 01:43:07,615 --> 01:43:11,253 It was on the high trail that Granpa slipped 1187 01:43:11,253 --> 01:43:12,920 and fell. 1188 01:43:28,336 --> 01:43:30,338 He kept telling us, 1189 01:43:30,338 --> 01:43:33,207 "I'll be all right directly." 1190 01:43:33,207 --> 01:43:36,778 but something terrible happened in that fall 1191 01:43:36,778 --> 01:43:40,315 and he wasn't goin' to be. 1192 01:43:51,826 --> 01:43:54,729 ( gasping ) 1193 01:44:03,237 --> 01:44:04,939 GRANPA: Give me my hat, 1194 01:44:04,939 --> 01:44:07,241 would you, Little Tree? 1195 01:44:50,885 --> 01:44:52,954 It's been good. 1196 01:44:55,790 --> 01:44:57,925 Next time... 1197 01:44:57,925 --> 01:44:59,361 It'll be better. 1198 01:45:11,973 --> 01:45:15,309 Be seeing ya. 1199 01:45:50,645 --> 01:45:53,515 ( loud hammering ) 1200 01:46:05,993 --> 01:46:07,929 ( screams ) 1201 01:46:16,037 --> 01:46:18,940 ( mumbling ) 1202 01:46:21,543 --> 01:46:23,678 ( screams ) 1203 01:46:35,623 --> 01:46:38,860 ADULT LITTLE TREE: I knew where Granma was taking Granpa. 1204 01:46:38,860 --> 01:46:41,663 It was to his secret place 1205 01:46:41,663 --> 01:46:44,432 at the top of the high trail, 1206 01:46:44,432 --> 01:46:47,001 where he'd watch the day birth 1207 01:46:47,001 --> 01:46:49,403 and never got tired of it 1208 01:46:49,403 --> 01:46:51,405 and never quit saying, 1209 01:46:51,405 --> 01:46:53,274 "She's coming alive," 1210 01:46:53,274 --> 01:46:56,944 like each time was the first time he'd ever seen it. 1211 01:46:58,513 --> 01:47:00,515 Maybe it was. 1212 01:47:00,515 --> 01:47:03,885 Maybe every birthin' is different 1213 01:47:03,885 --> 01:47:06,788 and only Granpa could see it. 1214 01:47:20,234 --> 01:47:22,269 Not long after that day, 1215 01:47:22,269 --> 01:47:25,940 Granma had taken me aside and told me again 1216 01:47:25,940 --> 01:47:28,843 about how her and Granpa was moving closer 1217 01:47:28,843 --> 01:47:31,078 to the understanding, 1218 01:47:31,078 --> 01:47:34,181 so that I shouldn't be sad, 1219 01:47:34,181 --> 01:47:36,450 'cause when their bodies died 1220 01:47:36,450 --> 01:47:39,654 they'd still be together, 1221 01:47:39,654 --> 01:47:41,556 always, 1222 01:47:41,556 --> 01:47:44,926 their spirits knowing. 1223 01:47:48,395 --> 01:47:52,466 And that was the last thing Granma ever said to me. 1224 01:47:58,305 --> 01:48:01,042 ( chanting softly ) 1225 01:48:11,485 --> 01:48:13,555 ( water trickling ) 1226 01:48:15,422 --> 01:48:18,560 She died in the night. 1227 01:48:18,560 --> 01:48:20,528 I found a note which read, 1228 01:48:20,528 --> 01:48:23,598 "Little Tree, it's been good. 1229 01:48:24,599 --> 01:48:26,601 "Next time 1230 01:48:26,601 --> 01:48:28,603 "it'll be better. 1231 01:48:28,603 --> 01:48:30,838 "Remember, 1232 01:48:30,838 --> 01:48:33,808 "if you need us anytime, 1233 01:48:33,808 --> 01:48:37,178 "just look to the Dog Star 1234 01:48:37,178 --> 01:48:39,914 and we'll be there." 1235 01:48:49,857 --> 01:48:53,628 I went up the high trail that same night. 1236 01:48:53,628 --> 01:48:56,564 And I asked Granma and Granpa, 1237 01:48:56,564 --> 01:49:00,568 "Reckon I could get close to the understanding as well? 1238 01:49:00,568 --> 01:49:03,738 So I could catch up to you?" 1239 01:49:06,040 --> 01:49:08,175 It was lonesome, I told them, 1240 01:49:10,645 --> 01:49:13,615 always being left behind. 1241 01:49:49,150 --> 01:49:52,419 What I didn't know was that Willow John 1242 01:49:52,419 --> 01:49:54,956 was looking to the Dog Star too, 1243 01:49:54,956 --> 01:49:56,958 and talking with Granma and Granpa. 1244 01:49:56,958 --> 01:50:00,294 He told me they were sorry they had to go 1245 01:50:00,294 --> 01:50:03,064 before my education was done, 1246 01:50:03,064 --> 01:50:05,867 but if'n I went off with Willow John, 1247 01:50:05,867 --> 01:50:09,804 he could teach me all there was to know 1248 01:50:09,804 --> 01:50:13,841 about being a Indian. 1249 01:50:57,551 --> 01:51:00,054 ( whining ) 1250 01:51:10,264 --> 01:51:13,034 Yeah, come! 1251 01:51:22,276 --> 01:51:25,813 I have not made it back to the cabin since, 1252 01:51:25,813 --> 01:51:28,349 but I will. 1253 01:51:28,349 --> 01:51:30,651 I've been ranging 'cross this country, 1254 01:51:30,651 --> 01:51:32,019 me and Blue Boy, 1255 01:51:32,019 --> 01:51:34,288 digging oil with the Cherokee, 1256 01:51:34,288 --> 01:51:37,358 riding fence with the Navajo, 1257 01:51:37,358 --> 01:51:40,762 getting caught up in white man's wars. 1258 01:51:40,762 --> 01:51:43,230 But no matter where I am, 1259 01:51:43,230 --> 01:51:45,066 in the dusk of evening 1260 01:51:45,066 --> 01:51:47,334 I look to the Dog Star 1261 01:51:47,334 --> 01:51:50,371 and I say to Granma and Granpa 1262 01:51:51,472 --> 01:51:54,008 and to Willow John, 1263 01:51:54,008 --> 01:51:56,710 "Wait for me. 1264 01:51:56,710 --> 01:51:59,180 "I'm still learning the way. 1265 01:51:59,180 --> 01:52:02,449 "But some day I will catch up to you, 1266 01:52:02,449 --> 01:52:06,520 "and we'll all of us be together again, 1267 01:52:06,520 --> 01:52:08,622 "always, 1268 01:52:08,622 --> 01:52:12,159 our spirits knowing." 79938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.