All language subtitles for The.Chronicle.of.Anna.Magdalena.Bach.1968.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,460 --> 00:02:15,830 Concierto de Brandenburgo N° 5 1er mov: Allegro 2 00:05:24,660 --> 00:05:27,300 Él era maestro de capilla, director de música de cámara 3 00:05:27,300 --> 00:05:29,200 en la corte de Anhalt-Cöthen. 4 00:05:29,200 --> 00:05:32,160 Mi padre era trompeta de la corte en Weissenfels 5 00:05:32,160 --> 00:05:34,460 y mi hermano era trompeta de la corte de Anhalt-Zerbst, 6 00:05:34,460 --> 00:05:38,700 donde yo había cantado también algunas veces. 7 00:05:38,700 --> 00:05:42,900 Y pronto fui contratada como cantante en la corte de Anhalt-Cöthen. 8 00:05:42,900 --> 00:05:46,660 Su mujer había muerto un año antes, y de su matrimonio sobrevivían 9 00:05:46,660 --> 00:05:50,160 tres hijos y una hija:Catharina Dorothea, Wilhelm Friedemann, 10 00:05:50,160 --> 00:05:53,130 Carl Philipp Emanuel y Johann Gottfried Bernhard. 11 00:06:33,600 --> 00:06:36,060 Para Friedemann, su padre había iniciado un librito de clave, 12 00:06:36,060 --> 00:06:38,900 en el cual fue añadiendo ejercicios 13 00:06:38,900 --> 00:06:41,600 y que enseguida condujo a dos obras particulares 14 00:06:41,600 --> 00:06:45,800 para uso de la juventud musical deseosa de instruirse. 15 00:06:51,360 --> 00:06:54,600 Pronto comenzó también un librito de clave para mí. 16 00:06:55,660 --> 00:06:58,800 Pequeño Libro de A M Bach: Menuet 2 17 00:08:45,560 --> 00:08:49,860 Trabajaba para un príncipe tan conocedor como amante de la 18 00:08:49,860 --> 00:08:53,000 música, al lado del cual pensaba poder acabar su vida. 19 00:08:53,000 --> 00:08:58,360 Pero ocurrió que su Serenisima se casó con una princesa de Bernburg, 20 00:08:58,360 --> 00:09:03,500 y parecía que su inclinación musical fue enfriándose, tanto más 21 00:09:03,500 --> 00:09:08,800 cuanto más "alegre" parecía ser la nueva princesa. 22 00:09:08,800 --> 00:09:13,360 Así que Dios hizo que fuera llamado a Leipzig como Director de Música 23 00:09:13,360 --> 00:09:16,200 y Cantor de la Escuela de Santo Tomás, aunque en realidad, al principio, 24 00:09:16,200 --> 00:09:18,960 no le pareció propio convertirse en Cantor habiendo sido maestro de capilla, 25 00:09:18,960 --> 00:09:24,960 por lo que su resolución se demoró durante un trimestre. 26 00:09:26,060 --> 00:09:29,400 Sonata para viola da gamba y clave obligado en Do: Adagio 27 00:10:40,960 --> 00:10:44,500 Desde su juventud, una inclinación particularmente fuerte 28 00:10:44,500 --> 00:10:47,260 lo había llevado a escuchar a tantos buenos organistas como le era 29 00:10:47,260 --> 00:10:49,660 posible, de modo que, cuando todavía era un colegial, 30 00:10:49,660 --> 00:10:53,000 fue a pie muchas veces desde Lüneburg hasta Hamburgo. 31 00:10:55,460 --> 00:10:58,460 Y, con apenas 18 años, había sido llamado como 32 00:10:58,460 --> 00:11:01,100 organista para la Nueva lglesia de Arnstadt. 33 00:11:01,100 --> 00:11:05,000 Desde allí hizo una vez, a pie, un viaje a Lübeck para escuchar 34 00:11:05,000 --> 00:11:09,200 al célebre organista de allí, Herr Dietrich Buxtehude. 35 00:11:10,160 --> 00:11:13,200 Sonata para órgano en trio, en do 36 00:11:19,360 --> 00:11:23,560 Luego sería llamado como organista en la lglesia de San Blas en Mühlhausen, 37 00:11:23,560 --> 00:11:26,500 e, inmediatamente después, como organista de la corte de Weimar, 38 00:11:26,500 --> 00:11:29,960 donde el disfrute de Su Graciosa Señoría con su música 39 00:11:29,960 --> 00:11:34,860 lo estimulaba para probar todo en el arte de practicar el órgano. 40 00:12:15,260 --> 00:12:18,560 Conocía a fondo también la construcción de órganos 41 00:12:18,560 --> 00:12:21,900 y había sido invitado en una ocasión por la Universidad de Leipzig 42 00:12:21,900 --> 00:12:24,760 para examinar el nuevo gran órgano de la lglesia de San Pablo. 43 00:12:24,900 --> 00:12:27,660 Pero como Cantor no tenía quehacer de organista. 44 00:12:27,960 --> 00:12:30,530 Él era el primer y principal profesor en la escuela de Santo Tomás, 45 00:12:30,760 --> 00:12:32,230 después del rector y el vicerrector, 46 00:12:33,660 --> 00:12:35,760 y por el hecho de que esta escuela suministraba la música 47 00:12:36,000 --> 00:12:37,930 para cuatro iglesias de la ciudad, así como también para las 48 00:12:38,260 --> 00:12:40,530 bodas y funerales, debía aplicar todo su cuidado 49 00:12:40,760 --> 00:12:43,660 para que los chicos aptos para el canto 50 00:12:43,900 --> 00:12:49,260 fueran bien instruidos en estas materias: 51 00:12:50,400 --> 00:12:52,630 A la Nueva lglesia y a la de San Pedro iban 52 00:12:52,900 --> 00:12:56,830 los muchachos que solo tenían que cantar motetes y corales; 53 00:12:57,000 --> 00:12:59,730 y a las dos lglesias principales, Santo Tomás y San Nicolás, 54 00:13:00,000 --> 00:13:02,860 los capacitados para otra música concertante. 55 00:13:06,860 --> 00:13:10,560 Tenía que supervisar a los organistas y a los músicos de viento y cuerda 56 00:13:11,160 --> 00:13:13,560 de la ciudad que debían tocar allí con los chicos, 57 00:13:14,100 --> 00:13:15,830 y, además, debía proporcionar la música concertante 58 00:13:16,100 --> 00:13:18,200 para el Servicio Principal de cada domingo, excepto 59 00:13:18,760 --> 00:13:22,560 los tres últimos domingos de Adviento y los domingos de Cuaresma. 60 00:13:25,260 --> 00:13:28,300 Navidad, Pascua y Pentecostés eran celebrados con música 61 00:13:28,500 --> 00:13:30,560 durante tres días, y para estas grandes fiestas, 62 00:13:30,860 --> 00:13:33,960 la música ejecutada durante el Servicio divino de la mañana 63 00:13:34,260 --> 00:13:36,530 de una de las iglesias principales era ejecutada de nuevo 64 00:13:36,800 --> 00:13:39,800 por la tarde durante las Vísperas en la otra iglesia. 65 00:13:40,460 --> 00:13:44,400 Esto se hacía también para el Año Nuevo, la Epifanía, la Trinidad, San Juan, 66 00:13:44,600 --> 00:13:48,130 San Miguel y la fiesta de la Reforma, así como para las 67 00:13:48,360 --> 00:13:51,560 tres fiestas de María y para la renovación del Ayuntamiento. 68 00:13:53,060 --> 00:13:55,560 Además, debía proporcionar la música de la Pasión para las 69 00:13:55,800 --> 00:13:59,060 Vísperas en Viernes Santo. Finalmente el Kirie y el Gloria, 70 00:13:59,400 --> 00:14:01,860 y el Sanctus, eran a veces ejecutados en música, 71 00:14:02,260 --> 00:14:04,930 y también el Magníficat latino para Navidad. 72 00:14:09,560 --> 00:14:12,800 Magnificat en Do Coro:" Sicut locutus est" 73 00:17:22,160 --> 00:17:25,230 Pequeño Libro de A M Bach: Tempo di Gavotta. 74 00:17:58,860 --> 00:18:01,600 De nuestros tres primeros hijos, la muerte pronto nos arrebató 75 00:18:01,800 --> 00:18:03,830 a Christiane Sofía Henrietta, la primogénita, 76 00:18:04,160 --> 00:18:05,930 y a Christian Gottlieb, el segundo. 77 00:19:11,200 --> 00:19:13,430 Yo tenía un nuevo librito de teclado que Sebastian 78 00:19:13,700 --> 00:19:16,230 había comenzado para mí con dos nuevas suites. 79 00:19:16,660 --> 00:19:19,660 Y para la feria de San Miguel al año siguiente, las hizo grabar en cobre 80 00:19:19,960 --> 00:19:23,430 como 1ª partita de un método de teclado. 81 00:19:24,660 --> 00:19:27,130 Fue la primera composición que hizo imprimir. 82 00:19:27,400 --> 00:19:30,460 Publicó luego cada año una partita, hasta la quinta, 83 00:19:30,760 --> 00:19:34,160 que hizo imprimir, junto con una sexta, como Opus l. 84 00:19:47,660 --> 00:19:51,560 Cantata BWV205 85 00:25:16,200 --> 00:25:18,500 Pronto los estudiantes le encargaron también la música para 86 00:25:18,760 --> 00:25:22,200 varias celebraciones de la Universidad. 87 00:25:22,360 --> 00:25:24,900 Y, además, unos años más tarde, obtuvo la dirección del 88 00:25:25,100 --> 00:25:28,730 Collegium Musicum, que el Sr.Telemann había fundado en Leipzig. 89 00:25:29,760 --> 00:25:31,830 Pero cuando el estudiante von Kirchbach le encargó la música 90 00:25:32,060 --> 00:25:33,860 para el funeral de la fallecida Princesa Christiane Eberhardine, 91 00:25:34,060 --> 00:25:38,430 el organista de San Nicolás, Sr. Görner, 92 00:25:38,660 --> 00:25:42,130 que tenía la dirección del Nuevo Servicio Divino 93 00:25:42,360 --> 00:25:44,860 protestó a las autoridades académicas y la Universidad autorizó 94 00:25:45,460 --> 00:25:48,630 a Sebastian a ejecutar su música 95 00:25:48,800 --> 00:25:50,860 sólo " como un simple favor" . 96 00:25:59,160 --> 00:26:04,630 Cantata BWV 198, Oda Fúnebre Coro final: " Doch Königin! Du stirbest nicht" 97 00:29:52,700 --> 00:29:55,730 Un año después murió el Príncipe en Cöthen, y allí, 98 00:29:55,800 --> 00:29:59,100 como antigua cantante de la corte, ayudé en la música de 99 00:29:59,300 --> 00:30:02,630 duelo compuesta y dirigida por el anterior maestro de capilla. 100 00:30:03,500 --> 00:30:07,330 Cantata BWV 244a Aria para soprano 101 00:33:02,960 --> 00:33:05,560 Y tres semanas más tarde dirigió en Leipzig, por primera vez, 102 00:33:05,860 --> 00:33:07,860 su núsica para la Pasión según el evangelista Mateo, 103 00:33:08,160 --> 00:33:10,500 durante las Visperas del Viernes Santo en Santo Tomás. 104 00:33:17,160 --> 00:33:20,630 Pasión según San Mateo Coro inicial. 105 00:40:34,960 --> 00:40:38,130 - No sólo este Cantor no hace nada, sino que además 106 00:40:38,360 --> 00:40:41,060 - no quiere explicarse. No da las lecciones de canto. 107 00:40:41,160 --> 00:40:43,960 - Y a esto, todavía se añaden otras quejas. 108 00:40:44,160 --> 00:40:46,760 - Es preciso cambiarlo. - Hace falta que esto acabe ya. 109 00:40:47,300 --> 00:40:48,200 - En efecto. - En efecto. 110 00:40:48,260 --> 00:40:51,000 Es notorio que mis predecesores, Schell y Kuhnau, 111 00:40:51,200 --> 00:40:53,500 ya tenían que ser ayudados por los estudiantes 112 00:40:53,660 --> 00:40:57,600 cuando querían producir una música completa y armoniosa. 113 00:40:58,160 --> 00:41:01,430 Esto sólo pudieron cumplirlo gracias a que unos pocos cantantes, 114 00:41:01,660 --> 00:41:05,260 como un bajo y un tenor, incluso un contralto, asi como también 115 00:41:05,500 --> 00:41:07,760 instrumentistas, en particular dos violistas, fueran gratificados 116 00:41:08,060 --> 00:41:11,200 con estipendios adicionales por un Muy Noble y Muy Sabio Consejo, 117 00:41:11,460 --> 00:41:14,800 y animados así para reforzar la música eclesiástica. 118 00:41:16,160 --> 00:41:18,030 Puesto que el estado actual de la música 119 00:41:18,260 --> 00:41:20,460 es completamente diferente al de otras épocas, 120 00:41:20,760 --> 00:41:22,730 el arte ha progresado mucho, y los gustos se han transformado 121 00:41:22,960 --> 00:41:25,160 admirablemente, de modo que la antigua manera 122 00:41:25,360 --> 00:41:27,060 de hacer música no suena ya bien a nuestros oídos, 123 00:41:27,260 --> 00:41:29,230 hay cada vez más necesidad de una considerable ayuda, 124 00:41:29,560 --> 00:41:32,030 con el fin de poder escoger y comprometer personas capaces 125 00:41:32,200 --> 00:41:36,000 de seguir el gusto musical actual, de hacer frente 126 00:41:36,200 --> 00:41:38,800 a las nuevas maneras en la música, y, por ello, de satisfacer 127 00:41:39,000 --> 00:41:41,600 al compositor y a su trabajo, 128 00:41:41,800 --> 00:41:45,400 Y por el contrario, se han suprimido, incluso, los pocos beneficios que 129 00:41:45,560 --> 00:41:48,260 habríamos debido más bien aumentar que disminuir. 130 00:41:48,860 --> 00:41:51,630 Además es asombroso que se pretenda que los músicos alemanes 131 00:41:51,860 --> 00:41:54,700 sean capaces de tocar sobre todo terreno, ex tempore, 132 00:41:54,860 --> 00:41:56,400 toda suerte de música, tanto que venga de ltalia o de Francia, 133 00:41:56,500 --> 00:41:58,500 de lnglaterra o de Polonia, como pueden hacerlo esos virtuosos 134 00:41:58,760 --> 00:42:01,760 para los que se ha compuesto, que la han estudiado bien 135 00:42:01,900 --> 00:42:04,630 hasta conocerla casi de memoria, y que además, 136 00:42:04,900 --> 00:42:07,500 es preciso anotarlo, tocan con buenos salarios, con los que 137 00:42:07,760 --> 00:42:10,100 se recompensan ricamente sus sacrificios y cuidados. 138 00:42:10,460 --> 00:42:14,760 Sin embargo no queremos tomar esto en consideración, por el contrario, 139 00:42:14,960 --> 00:42:17,160 los abandonamos a sus preocupaciones personales, de suerte que 140 00:42:17,360 --> 00:42:19,460 muchos de ellos, piensan solo en su subsistencia 141 00:42:19,700 --> 00:42:22,060 y no pueden pensar en mejorar, todavía menos en distinguirse. 142 00:42:22,200 --> 00:42:24,900 Para ejemplo y apoyar esta consideración, bastará con ir a Dresde 143 00:42:25,100 --> 00:42:27,830 y ver cómo allí los músicos son pagados por Su Majestad Real; 144 00:42:27,960 --> 00:42:31,900 nada les falta, y se elimina toda preocupación por la subsistencia, 145 00:42:32,060 --> 00:42:33,700 la desazón queda atrás. 146 00:42:33,900 --> 00:42:36,700 Cada persona sólo tiene que cultivar un único instrumento 147 00:42:36,900 --> 00:42:40,700 que debe ser magnífico de escuchar. 148 00:42:41,100 --> 00:42:43,200 Por entonces, había escrito a un amigo de juventud, que con el tiempo 149 00:42:43,460 --> 00:42:46,060 había llegado a ser Agente lmperial ruso en Dantzig: 150 00:42:46,260 --> 00:42:48,760 " Estoy aún aquí hasta que sea la voluntad del Dios. Pero como 151 00:42:49,060 --> 00:42:52,430 hasta el presente 1) no encuentro que este empleo sea tan 152 00:42:52,660 --> 00:42:55,530 notable como me habían dicho; 2) muchos de los ingresos 153 00:42:55,760 --> 00:42:57,930 secundarios de este puesto no existen; 154 00:42:58,160 --> 00:43:01,930 3) es un lugar muy caro y 4) las autoridades son ajenas y poco 155 00:43:02,260 --> 00:43:04,760 consagradas a la música, de modo que debo vivir casi 156 00:43:04,960 --> 00:43:08,130 inmerso en la preocupación, la envidia y la persecución, 157 00:43:08,360 --> 00:43:11,000 estoy forzado a buscar, con la asistencia del Altísimo, 158 00:43:11,200 --> 00:43:13,130 mi fortuna en otra parte. 159 00:43:13,360 --> 00:43:16,160 Si Vuestra Señoría pudiera ayudarme donde encontrar 160 00:43:16,460 --> 00:43:19,600 un puesto conveniente, para un viejo y fiel servidor 161 00:43:19,960 --> 00:43:23,500 os suplico con total sumisión que me otorgueis una bondadosa 162 00:43:23,660 --> 00:43:26,800 recomendación; yo no dejaría de dedicar lo mejor de mí 163 00:43:27,060 --> 00:43:33,100 para corresponder a ésta mediación e intercesión. 164 00:43:33,560 --> 00:43:37,530 Mi puesto actual se acerca a los 700 taleros, y cuando hay 165 00:43:37,760 --> 00:43:41,330 funerales más que lo ordinario, los ingresos aumentan 166 00:43:41,600 --> 00:43:45,830 en proporción; pero si el aire es sano, los ingresos descienden, 167 00:43:46,060 --> 00:43:49,100 como el año pasado, en que tuve más de 100 taleros 168 00:43:49,500 --> 00:43:52,030 de déficit sobre los ingresos habituales por las exequias. 169 00:43:53,160 --> 00:43:57,530 En Turingia, puedo hacer más con 400 taleros que aquí 170 00:43:57,800 --> 00:44:02,060 con lo que gano, debido al excesivo costo de la vida. " 171 00:44:07,260 --> 00:44:11,930 Cantata BWV42 Sinfonía de obertura, compases 1 a 53 172 00:45:57,660 --> 00:46:00,660 Cantata BWV42 Recitativo 173 00:46:39,760 --> 00:46:43,300 Preludio para órgano en si, BWV544 174 00:47:44,460 --> 00:47:48,300 Tenía en Dresde muchos amigos e iba muchas veces con Friedemann. 175 00:47:48,360 --> 00:47:51,130 Al poco, Friedemann fue llamado como organista a Santa Sofía, 176 00:47:51,460 --> 00:47:55,660 donde su padre había dado hacía tiempo un concierto de órgano. 177 00:47:56,060 --> 00:47:58,230 También fue invitado a Kassel para examinar e inaugurar 178 00:47:58,460 --> 00:48:01,660 en público el nuevo órgano de la Gran lglesia, y me llevó con él. 179 00:48:01,860 --> 00:48:04,930 Acabábamos de perder a nuestra Christiane Dorothea 180 00:48:05,160 --> 00:48:08,700 con solo dos años y medio. Y, enseguida, la muerte nos quitaría 181 00:48:09,060 --> 00:48:13,730 a nuestra Regina Johanna, de cuatro años, 182 00:48:13,900 --> 00:48:16,400 y al pequeño Johann August Abraham, a los dos días de nacer. 183 00:48:19,260 --> 00:48:22,330 Misa en si menor Kyrie 184 00:48:51,760 --> 00:48:54,260 Ese año murió el príncipe que reinaba en Dresde, 185 00:48:54,460 --> 00:48:57,160 y Sebastian dedicó al nuevo Príncipe Elector, con muy profunda 186 00:48:57,360 --> 00:49:00,100 devoción, una gran Misa que constaba de un Kyrie y el Gloria. 187 00:49:00,660 --> 00:49:04,160 " He tenido durante unos años y hasta ahora, la dirección 188 00:49:04,560 --> 00:49:08,630 de la música de las dos iglesias principales de Leipzig, pero 189 00:49:08,960 --> 00:49:12,660 en éstas he debido sufrir, sin falta de mi parte, alguna 190 00:49:13,360 --> 00:49:16,130 que otra ofensa, y hasta, de vez en cuando, una disminución 191 00:49:16,560 --> 00:49:19,300 de los ingresos secundarios que van unidos a esta función, 192 00:49:19,800 --> 00:49:22,960 todo lo cual podría cesar completamente 193 00:49:23,360 --> 00:49:27,700 si Su Alteza Real me hiciera la gracia de conferirme el título 194 00:49:27,900 --> 00:49:31,460 de la Capilla de la Corte, y, para ello, envíe al debido lugar la 195 00:49:31,960 --> 00:49:34,560 orden para la publicación de un decreto. Atender tan 196 00:49:34,560 --> 00:49:38,100 bondadosamente mi muy humilde plegaria me obligaría a una 197 00:49:38,400 --> 00:49:42,630 veneración infinita y yo me ofrezco como deudor obediente 198 00:49:42,800 --> 00:49:45,900 a probar mi celo infatigable componiendo, cada vez que 199 00:49:46,160 --> 00:49:50,330 lo desée Su Alteza Real, tanto música de iglesia, 200 00:49:50,500 --> 00:49:53,530 como orquestal, y dedicar todos mis esfuerzos a Su servicio" . 201 00:49:53,960 --> 00:49:55,600 Y en el curso de los meses siguientes, dió varios 202 00:49:55,860 --> 00:49:59,260 Dramata per musica y cantatas en honor de la principesca casa. 203 00:50:31,200 --> 00:50:33,660 Y cuando finalmente el príncipe y su esposa regocijaron 204 00:50:34,060 --> 00:50:36,560 con su augusta presencia la ciudad de Leipzig, 205 00:50:36,860 --> 00:50:39,230 los estudiantes quisieron, el día del primer aniversario 206 00:50:39,660 --> 00:50:41,060 de la elección de Su Majestad, como Rey de Polonia 207 00:50:41,300 --> 00:50:43,860 y Gran Duque de Lituania, testimoniar con una 208 00:50:44,360 --> 00:50:46,800 música nocturna su muy humilde devoción. 209 00:50:49,460 --> 00:50:53,060 Cantata BWV 215 Coro inicial. 210 00:54:18,660 --> 00:54:22,460 Para Navidad del mismo año produjo un gran oratorio en seis partes, 211 00:54:22,760 --> 00:54:25,530 al que siguió un nuevo oratorio para la Ascensión. 212 00:54:37,700 --> 00:54:40,460 Cantata BWV 11 Coro final 213 00:57:08,160 --> 00:57:10,630 Y he aqui que a mi primer prefecto Kittler, bajo amenaza 214 00:57:10,960 --> 00:57:14,200 de duros castigos, le ha ordenado ir con el otro coro, y de hecho 215 00:57:14,460 --> 00:57:16,860 me da la noticia por este Krause, al que quiere así 216 00:57:17,160 --> 00:57:19,230 imponerme por la fuerza como prefecto del primer coro. 217 00:57:20,660 --> 00:57:24,060 Es muy injusto. No puedo permitir que esto suceda, más aun 218 00:57:24,360 --> 00:57:26,860 cuando los obras religiosas que son ejecutadas por el 219 00:57:27,060 --> 00:57:29,260 primer coro, y que son la mayor parte de mi composición, 220 00:57:29,660 --> 00:57:31,530 son incomparablemente más difíciles 221 00:57:31,860 --> 00:57:34,260 y más complejas que las ejecutadas por el otro coro. 222 00:57:34,860 --> 00:57:37,500 Le ruego sumisamente, protección y ayuda. 223 00:58:42,360 --> 00:58:43,200 ¡Fuera! 224 00:58:45,460 --> 00:58:48,460 Actúo bajo la protección del Sr. Superintendente. 225 00:59:16,760 --> 00:59:18,830 Me informé del Sr. Superintendente. No le había dado ninguna 226 00:59:19,100 --> 00:59:21,960 instrucción. Le conté todo el asunto: aprueba mi conducta 227 00:59:22,260 --> 00:59:25,230 totalmente, y encuentra bien que hasta la vuelta del Sr. Provisor 228 00:59:25,500 --> 00:59:27,330 y según lo que había sido entendido, se dejara asi la disposición 229 00:59:27,660 --> 00:59:30,060 tomada por mí por orden del Sr. Provisor, porque es más justo 230 00:59:30,460 --> 00:59:33,700 a pesar de todo, que el Cantor ceda esperando al Sr. Provisor 231 00:59:33,900 --> 00:59:35,660 y al rector, que ellos a éste. 232 00:59:36,160 --> 00:59:37,930 No me preocupa en absoluto, 233 00:59:38,100 --> 00:59:39,860 cueste lo que cueste. 234 00:59:42,560 --> 00:59:45,600 Entonces el rector anunció a todos los alumnos, que 235 00:59:45,860 --> 00:59:48,600 bajo pena de despido y castigo, ninguno debía permitirse 236 00:59:48,760 --> 00:59:52,400 cantar ni dirigir el motete en lugar de Krause. 237 00:59:53,100 --> 00:59:55,660 De modo que en el sermón de la tarde, para mayor desprecio 238 00:59:55,960 --> 00:59:58,460 y degradación a Sebastian, ni un solo alumno quiso asumir 239 00:59:58,760 --> 01:00:01,330 el canto ni, menos aún, dirigir el motete. 240 01:00:01,760 --> 01:00:03,900 por temor a ser castigado. 241 01:00:04,060 --> 01:00:06,460 Sebastian tenía esa semana la supervisión del internado. 242 01:00:06,760 --> 01:00:10,530 Los ojos de todos te esperan, Señor, y callado les das 243 01:00:11,100 --> 01:00:13,430 sus alimentos en su tiempo. 244 01:00:14,160 --> 01:00:18,530 Abres tu mano y sacias todo lo que vive, con placer. 245 01:00:20,460 --> 01:00:26,700 Padre nuestro, que estás en el cielo, santificado sea tu nombre; 246 01:00:26,960 --> 01:00:32,760 venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad en la tierra 247 01:00:32,960 --> 01:00:37,430 como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día; 248 01:00:37,760 --> 01:00:42,460 perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos 249 01:00:42,660 --> 01:00:46,060 a los que nos ofenden; no nos dejes caer en la tentación, 250 01:00:46,400 --> 01:00:50,030 y líbranos del mal. Amén. 251 01:00:50,660 --> 01:00:54,830 ¿Kittler, por qué no estaba esta tarde con el primer coro? 252 01:00:55,800 --> 01:00:57,860 El Sr rector ha... ¡Fuera de aquí! 253 01:01:06,100 --> 01:01:07,100 Siéntense. 254 01:01:07,260 --> 01:01:09,900 Acudió al Consejo para conseguir una pronta y rápida ayuda. 255 01:01:10,700 --> 01:01:12,900 En vano. No pudo desembarazarse de Krause. 256 01:01:13,300 --> 01:01:15,330 Pero ese año el Rey le concedió, por intermedio 257 01:01:15,660 --> 01:01:18,660 del conde Keyserling, el título de Compositor de la Corte. 258 01:01:19,100 --> 01:01:21,130 Tres días después dio un gran concierto 259 01:01:21,360 --> 01:01:24,000 en el nuevo órgano de la lglesia de Nuestra Señora de Dresde 260 01:01:24,360 --> 01:01:27,460 en presencia del conde y otros señores, además de 261 01:01:27,760 --> 01:01:29,530 numerosos miembros de la Capilla de la Corte, 262 01:01:29,760 --> 01:01:31,900 de artistas y otras personas, que le escucharon 263 01:01:32,160 --> 01:01:33,400 con una particular admiración. 264 01:01:35,460 --> 01:01:37,860 Y pudo entonces, tras finalizar la estancia de Krause en la escuela, 265 01:01:38,160 --> 01:01:40,500 puesto que había escrito en vano al Consistorio, 266 01:01:40,860 --> 01:01:43,730 rogar al rey en sumisión muy profunda 267 01:01:43,900 --> 01:01:46,460 que ordenara al Consejo protejer al Cantor en su derecho 268 01:01:46,760 --> 01:01:50,230 de nombrar a los prefectos de coro 269 01:01:50,400 --> 01:01:53,700 y ordenara al Consistorio 270 01:01:54,000 --> 01:01:57,200 requerir del rector una reparación por la afrenta 271 01:01:57,460 --> 01:02:01,500 hecha al Cantor, y luego también, engalanada por una 272 01:02:01,760 --> 01:02:03,600 particular medida, encargando al superintendente 273 01:02:03,960 --> 01:02:05,800 que exhortara a la escuela entera con el fin de que todos 274 01:02:06,060 --> 01:02:10,630 los alumnos mostraran al Cantor respeto y obediencia. 275 01:02:11,760 --> 01:02:13,800 Y el rey hizo exigir por escrito al Consistorio que decidiera 276 01:02:14,100 --> 01:02:17,130 como convenía sobre la queja del Cantor. 277 01:02:17,860 --> 01:02:20,960 Y el Consistorio reclamó del superintendente 278 01:02:21,260 --> 01:02:23,900 y del Consejo un informe en quince días. 279 01:02:31,700 --> 01:02:36,400 Klavierübung, BWV671: Coral de órgano " Kyrie, Dios Espíritu Santo" 280 01:06:51,400 --> 01:06:54,200 Lo llamamos también bajo contínuo o, según se dice en italiano, 281 01:06:54,500 --> 01:06:57,660 basso continuo, porque no deja de escucharse siempre, 282 01:06:57,930 --> 01:07:00,600 mientras que otras voces guardan silencio de vez en cuando; 283 01:07:00,930 --> 01:07:04,160 aunque también en nuestros días este bajo guarde silencio 284 01:07:04,400 --> 01:07:06,430 demasiado a menudo, en particular en cosas compuestas artisticamente. 285 01:07:06,660 --> 01:07:09,630 Por definición: el bajo contínuo es el fundamento 286 01:07:09,860 --> 01:07:12,330 más acabado de la música, lo tocamos con ambas manos 287 01:07:12,560 --> 01:07:15,400 de modo que la mano izquierda toque las notas escritas, 288 01:07:18,560 --> 01:07:21,030 para que la derecha acuñe las consonancias y las disonancias, 289 01:07:39,360 --> 01:07:41,730 con el fin de conseguir una armonía que suene bien 290 01:07:41,930 --> 01:07:44,430 para la gloria de Dios y el regocijo permitido del alma; 291 01:07:45,200 --> 01:07:48,360 como toda la música, también el fin y objeto 292 01:07:48,760 --> 01:07:51,230 del bajo contínuo no debe tener otra razón 293 01:07:51,400 --> 01:07:53,530 que la gloria de Dios y la recreación del alma. 294 01:07:54,400 --> 01:07:56,330 En caso contrario 295 01:07:56,400 --> 01:07:57,930 no hay música propiamente dicha, 296 01:07:58,100 --> 01:07:59,730 sino gritería y monotonía diabólica. 297 01:08:00,260 --> 01:08:02,000 Todos sus alumnos fueron capaces, después de esto, 298 01:08:02,260 --> 01:08:04,760 de poder servir con utilidad a Dios y a la república. 299 01:08:05,130 --> 01:08:07,500 Y él procuraba poner en ejecución todo para ayudar 300 01:08:07,660 --> 01:08:09,060 a promover el bienestar de sus hijos. 301 01:08:09,260 --> 01:08:11,630 Friedemann fue llamado de Dresde a Halle como 302 01:08:11,830 --> 01:08:14,830 director de música y organista en la iglesia de Nuestra Señora, 303 01:08:15,030 --> 01:08:16,860 puesto que su padre había obtenido en otro tiempo. 304 01:08:17,130 --> 01:08:20,400 Emanuel vivió algún tiempo como estudiante en Frankfurt. am der Oder, 305 01:08:20,660 --> 01:08:23,360 y alli mismo enseñaba el clave, y pronto también fue músico 306 01:08:23,500 --> 01:08:26,860 de la Capilla del Rey de Prusia y clavicordista de éste. 307 01:08:27,300 --> 01:08:29,560 Y Bernhard fue llamado, sin haber cumplido veinte años, 308 01:08:29,830 --> 01:08:32,700 como organista de la lglesia de Santa María en Mühlhausen. 309 01:08:33,100 --> 01:08:35,860 Pero después llevar apenas dos años en Mühlhausen, 310 01:08:36,260 --> 01:08:40,030 su padre tuvo no solo que pagar su comida, sino también 311 01:08:40,300 --> 01:08:43,960 una letra de cambio, 312 01:08:44,200 --> 01:08:47,430 y aún más, dejar unos ducados para amortizar algunas deudas. 313 01:08:47,760 --> 01:08:50,800 Y después de haberlo ayudado a presentarse en Sangerhausen, 314 01:08:51,100 --> 01:08:54,500 esperando que la vida más civilizada de allí y con buenos 315 01:08:54,660 --> 01:08:58,800 protectores llevarían al descarriado hijo a tener otra conducta, 316 01:08:59,030 --> 01:09:02,760 su padre supo con extrema consternación que una vez más 317 01:09:03,000 --> 01:09:04,860 Bernhard había pedido prestado de nuevo aquí y allá, 318 01:09:05,130 --> 01:09:08,230 que no había cambiado en nada su estilo de vida, 319 01:09:08,660 --> 01:09:10,460 sino que hasta se había ausentado sin darle a conocer 320 01:09:10,660 --> 01:09:12,730 el menor dato de su lugar de residencia. 321 01:09:13,000 --> 01:09:16,530 Y como ninguna exhortación ni precaución y afectuosa contención 322 01:09:16,760 --> 01:09:20,800 fueron suficientes, el padre debió llevar su cruz con paciencia, 323 01:09:21,030 --> 01:09:24,000 y abandonar al descarriado hijo a la sola piedad de Dios, 324 01:09:24,460 --> 01:09:27,700 no dudando que éste comprendería su dolorosa queja, 325 01:09:27,930 --> 01:09:30,800 y finalmente, según la voluntad divina, trabajaría, 326 01:09:31,200 --> 01:09:33,160 reconociendo así que la conversión puede ser sólo 327 01:09:33,460 --> 01:09:35,760 atribuída a la única y sola bondad de Dios. 328 01:09:36,130 --> 01:09:38,830 Pero Bernhard murió de súbito en Jena, donde estaba inscrito 329 01:09:39,200 --> 01:09:42,660 como estudiante de derecho y vivía con Johann Nikolaus Bach, 330 01:09:42,930 --> 01:09:45,330 el mayor de los Bach vivos, organista, tanto 331 01:09:45,560 --> 01:09:48,230 en la Universidad como en la lglesia de la ciudad. 332 01:09:48,660 --> 01:09:50,460 Este año Sebastian publicó la tercera parte de su 333 01:09:50,830 --> 01:09:53,600 Método de teclado que consistía en diversos preludios 334 01:09:53,830 --> 01:09:57,060 para órgano sobre los cánticos del catecismo y otros. 335 01:09:58,760 --> 01:10:02,160 La segunda parte, consistente en un concierto en el estilo italiano 336 01:10:02,400 --> 01:10:05,100 y una obertura a la francesa para un clave con dos teclados, 337 01:10:05,360 --> 01:10:08,130 lo había hecho imprimir cuatro años antes. 338 01:10:17,100 --> 01:10:21,230 Concierto en estilo italiano Andante. 339 01:13:31,260 --> 01:13:33,660 Nuestro querido y buen primo Johann Elias Bach, 340 01:13:33,930 --> 01:13:37,200 Cantor bien establecido en Schweinfurt, vivió en nuestra casa 341 01:13:37,460 --> 01:13:39,830 durante estos años. Estaba inscrito en la Universidad 342 01:13:40,100 --> 01:13:42,800 de Leipzig como estudiante de teología y Sebastian, 343 01:13:43,130 --> 01:13:45,330 que le hacía al mismo tiempo progresar en música, 344 01:13:45,660 --> 01:13:48,330 le había encargado la instrucción de mis tres hijos, 345 01:13:48,630 --> 01:13:52,230 Gottfried Heinrich, Johann Christoph Friedrich y Johann Christian. 346 01:13:53,000 --> 01:13:55,860 Y nuestro primo debía prepararles, además, para la Primera Comunión. 347 01:13:56,030 --> 01:13:57,600 Para mí, había escrito muchas veces a sus queridas 348 01:13:57,730 --> 01:14:00,260 madre y hermana para que me enviaran unas plantas 349 01:14:00,530 --> 01:14:04,360 de claveles amarillos, porque era gran aficionado a la jardinería. 350 01:14:04,730 --> 01:14:06,960 Y como Sebastian me había contado una vez que había visto 351 01:14:07,360 --> 01:14:09,360 a un mestizo en la casa de un Cantor en Halle que, gracias 352 01:14:09,530 --> 01:14:12,860 a la hábil enseñanza de su dueño, se distinguía en el canto, 353 01:14:13,100 --> 01:14:16,960 nuestro primo había escrito a Halle y rogado a ese Cantor 354 01:14:17,160 --> 01:14:20,800 cederme su cantante a cambio de un modesto pago. 355 01:14:22,160 --> 01:14:24,960 Y un día que me encontraba de repente muy indispuesta 356 01:14:25,130 --> 01:14:26,930 mientras Sebastian estaba en Berlin visitando a Emanuel, 357 01:14:27,460 --> 01:14:30,530 y que no sabía si las violentas fiebres del cuello iban a derivar 358 01:14:30,760 --> 01:14:33,400 en una maligna fiebre o seguirse por alguna otra enfermedad, 359 01:14:34,030 --> 01:14:37,100 nuestro primo le escribió a Sebastian, 360 01:14:37,460 --> 01:14:39,560 molestándolo en su descanso y satisfacción, 361 01:14:39,900 --> 01:14:41,730 con el fin de que apresurara su viaje. 362 01:15:12,260 --> 01:15:18,360 Cantata BWV 140 Dúo: "Wamm kommst du" 363 01:17:15,530 --> 01:17:18,360 Poco después de su regreso, Sebastian hizo imprimir 364 01:17:18,760 --> 01:17:21,100 como nuevo método para clave, un aria con treinta variaciones 365 01:17:21,330 --> 01:17:23,200 compuestas por el, para clave de dos teclados 366 01:17:23,430 --> 01:17:27,030 sobre una zarabanda de mi pequeño libro de teclado. 367 01:17:28,360 --> 01:17:32,360 El conde Keyserling, embajador de Su Majestad lmperial de Rusia 368 01:17:32,560 --> 01:17:35,200 en la corte de Dresde, había dicho a Sebastian que deseaba 369 01:17:35,430 --> 01:17:38,100 de buena gana tener unas piezas de teclado para su clavecinista, 370 01:17:38,330 --> 01:17:41,760 que debía tocarlas durante sus noches con insomnio; 371 01:17:43,030 --> 01:17:45,200 y, cuando Sebastian compuso estas variaciones, 372 01:17:45,430 --> 01:17:51,660 el conde le regaló un cubilete de oro repleto con cien luises de oro. 373 01:18:02,130 --> 01:18:06,100 Variaciones Goldberg, BWV 988 Variacion 25 374 01:21:45,130 --> 01:21:47,200 Suicidio del vicerrector. 375 01:21:48,260 --> 01:21:52,100 - Se ahorcó en la cerca justo detrás de la vivienda del pastor, 376 01:21:52,260 --> 01:21:55,600 - al lado del jardín Wagner y tuvo un final horroroso. 377 01:21:57,960 --> 01:22:04,000 Cantata BWV82:"Mein Gott! Wann kommt das schöne - Nun! 378 01:22:46,960 --> 01:22:48,730 En los últimos años volvió a ofrecer algunas 379 01:22:49,030 --> 01:22:50,530 de sus obras religiosas de otros tiempos. 380 01:22:52,330 --> 01:22:56,200 Cantata BWV82: "lch freue mich auf meinem Tod 381 01:26:47,630 --> 01:26:50,260 Emanuel, ya tenía entonces un heredero varón que había nacido 382 01:26:50,630 --> 01:26:53,800 en el momento en que teníamos, por desgracia, la invasión prusiana. 383 01:26:54,530 --> 01:26:57,230 Después Sebastian hizo una vez más el viaje de Berlín, 384 01:26:57,430 --> 01:26:59,900 en compañía de Friedemann. Y, como Su Majestad 385 01:27:00,160 --> 01:27:02,460 el rey de Prusia, le había pedido muchas veces que fuera, 386 01:27:02,660 --> 01:27:05,260 fue entonces a Postdam. 387 01:27:05,530 --> 01:27:07,830 Su Majestad le tocó un tema de fuga, que él desarrolló en seguida 388 01:27:08,160 --> 01:27:11,500 sobre el teclado, con gran placer de Su Majestad. 389 01:27:12,460 --> 01:27:14,730 Al día siguiente tocó, ante muchos oyentes, 390 01:27:15,230 --> 01:27:18,030 en el órgano de la lglesia del Espíritu Santo, con aplauso general. 391 01:27:18,430 --> 01:27:20,800 Y por la tarde Su Majestad deseó escuchar una fuga 392 01:27:21,060 --> 01:27:24,730 a seis voces obligadas, la que ejecutó también en el momento, 393 01:27:24,930 --> 01:27:28,900 para asombro del rey y de todos los músicos presentes. 394 01:27:33,230 --> 01:27:36,300 Emanuel le mostró el nuevo edificio de la ópera de Berlín 395 01:27:36,530 --> 01:27:40,960 y el gran comedor interior. Y encontró que el arquitecto 396 01:27:41,430 --> 01:27:43,830 había realizado aquí una proeza, a saber: si alguien 397 01:27:44,130 --> 01:27:46,260 arriba en una esquina murmuraba palabras muy suaves contra la pared, 398 01:27:46,530 --> 01:27:50,360 se escuchaban perfectamente en la esquina diagonalmente opuesta, 399 01:27:50,760 --> 01:27:53,130 sin que nadie en el medio ni en otros lugares 400 01:27:53,360 --> 01:27:56,060 pudiera escuchar lo más mínimo. 401 01:30:17,730 --> 01:30:19,500 Pronto observó que en Postdam y, por falta 402 01:30:19,830 --> 01:30:21,860 de la necesaria preparación, su ejecución del tema dado 403 01:30:22,230 --> 01:30:26,200 por Su Majestad, no había sido como Su Majestadlo exigía. 404 01:30:26,530 --> 01:30:30,600 Por tanto, tomó la decisión y el fuerte empeño 405 01:30:31,330 --> 01:30:33,530 de trabajar más completamente este tema 406 01:30:33,830 --> 01:30:36,400 verdaderamente real, y asi hacerlo conocer al mundo. 407 01:30:36,730 --> 01:30:40,430 Y a su vuelta puso sobre el papel un ricercar a tres voces 408 01:30:40,730 --> 01:30:43,700 y uno a seis y un trío para flauta, violín y clave, 409 01:30:43,960 --> 01:30:47,000 con otras pequeñas piezas sobre el tema real, 410 01:30:47,930 --> 01:30:49,860 e hizo imprimir estas piezas y las dedicó al rey 411 01:30:50,160 --> 01:30:52,930 como una ofrenda musical. 412 01:30:53,330 --> 01:30:56,600 Ahora pertenecía a la "Sociedad de Ciencias Musicales" 413 01:30:57,330 --> 01:30:59,560 fundada en Leipzig por su alumno Mizler, 414 01:30:59,830 --> 01:31:01,460 e hizo imprimir unas variaciones canónicas para órgano, 415 01:31:01,760 --> 01:31:04,330 que había ofrecido en el momento de su ingreso en esta Sociedad. 416 01:31:11,930 --> 01:31:15,000 - ¡Papá, papá! ¡Llegó de Schweinfurt 417 01:31:15,360 --> 01:31:18,660 - un pequeño tonel de licor, regalo del primo Elias! 418 01:31:19,660 --> 01:31:23,860 La distancia entre nuestras dos ciudades no nos permitía visitas personales, 419 01:31:24,830 --> 01:31:28,160 por lo que Sebastian quería tomarse la libertad de invitar formalmente 420 01:31:28,430 --> 01:31:30,700 al primo de Schweinfurt a la boda, que debía efectuarse 421 01:31:30,830 --> 01:31:35,060 en enero, de nuestra hija Liessgen con el nuevo organista 422 01:31:35,230 --> 01:31:38,600 de Naumburg, el Sr. Altnikol. Pero como la mala temporada 423 01:31:38,860 --> 01:31:43,160 tampoco podía permitirnos ver a nuestro primo entre nosotros, 424 01:31:43,430 --> 01:31:47,830 Sebastian le pidió asistir a los bautizos de los niños. 425 01:31:48,360 --> 01:31:50,530 En casa quedaban entonces los tres más jóvenes, 426 01:31:50,730 --> 01:31:52,900 Regine Susanna, Johanna Carolina y Johann Christian, 427 01:31:53,460 --> 01:31:55,630 y la hija soltera de Sebastian, Catharina Dorothea, 428 01:31:55,860 --> 01:31:59,360 y nuestro primogénito Gottfried Heinrich, cuyo genio 429 01:31:59,630 --> 01:32:03,200 también se inclinaba a la música, pero que no fue desarrollado. 430 01:32:03,430 --> 01:32:06,430 Nuestro Johann Christoph Friedrich entró a los dieciocho años 431 01:32:06,630 --> 01:32:09,030 en la capilla del conde de Schaumburg-Lippe en Bückeburg 432 01:32:09,260 --> 01:32:11,260 unas semanas antes de la muerte de Sebastian. 433 01:32:11,430 --> 01:32:14,160 Para la Misa que había dedicado al rey August, 434 01:32:14,330 --> 01:32:16,330 Sebastian había compuesto ahora un gran Credo; añadió a eso 435 01:32:16,560 --> 01:32:21,000 un antiguo Sanctus. Y escribió para ella, además, un Hosanna, 436 01:32:21,160 --> 01:32:24,700 Benedictus, Agnus Dei y un Dona Nobis Pacem. 437 01:32:25,530 --> 01:32:27,900 Había comenzado una nueva colección 438 01:32:28,030 --> 01:32:31,330 de grandes corales para órgano, y trabajaba desde hacía tiempo 439 01:32:31,530 --> 01:32:34,100 en un Arte de la Fuga, que muestra lo que es posible hacer 440 01:32:34,330 --> 01:32:39,660 sobre un tema. Pero solo pudo preparar una parte para imprimir. 441 01:32:40,030 --> 01:32:42,260 Y, al final, una gran fuga fue interrumpida 442 01:32:42,560 --> 01:32:43,960 por la enfermedad de sus ojos. 443 01:32:45,160 --> 01:32:48,460 El arte de la Fuga BWV 1080 -Fuga a 3 sujetos 444 01:32:52,530 --> 01:32:55,800 Quería resolver esta enfermedad operándose; 445 01:32:56,030 --> 01:32:59,330 pero la opración tuvo que repetirse y fracasó, de modo que luego 446 01:32:59,630 --> 01:33:02,930 y casi durante cuatro meses estuvo siempre enfermo 447 01:33:03,230 --> 01:33:05,100 y no pudo servirse más de su vista. En su ceguera, 448 01:33:05,430 --> 01:33:07,660 dictó un coral para órgano sobre la melodía 449 01:33:07,930 --> 01:33:10,130 "Cuando estamos en la mayor necesidad" , e, incluso, 450 01:33:10,430 --> 01:33:12,760 lo hizo volver a copiar con unas correcciones bajo el título 451 01:33:13,060 --> 01:33:15,360 "Delante de tu trono yo me paro" , que se canta 452 01:33:15,630 --> 01:33:19,200 sobre la misma melodía. Y de repente sus ojos parecieron 453 01:33:19,460 --> 01:33:22,760 estar mejor, de modo que un buen día pudo de nuevo ver 454 01:33:23,030 --> 01:33:26,230 completamente bien y de nuevo soportar la luz. 455 01:33:26,860 --> 01:33:31,730 Solo pocas horas después fue sorprendido por una apoplejía que, 456 01:33:32,030 --> 01:33:38,130 aunque fue atendida por dos de los médicos más hábiles de Leipzig, 457 01:33:38,130 --> 01:33:41,200 le hizo sucumbir una tarde lenta y santamente. 458 01:33:42,500 --> 01:33:45,900 Coral BWV 668 "Vor deinem Thron, tret'ich" 43190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.