Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,064 --> 00:00:04,343
Prej v "100"...
�Kje za vraga je moja h�i?
2
00:00:04,443 --> 00:00:08,014
Do danes nismo vedeli, da
jo pogre�ajo. Nih�e ni.
3
00:00:08,114 --> 00:00:13,226
Vse bomo dobili nazaj. �Spomnim
se stvari. �Tvoja skicirka?
4
00:00:13,326 --> 00:00:20,248
Madi, nikomur ne povej, tega...nikoli.
�Poiskati moramo svoje prijatelje.
5
00:00:25,464 --> 00:00:30,035
Tam je tvoj most. Pojdi.
-Ti gre� z nami. Zdaj, gremo.
6
00:00:30,135 --> 00:00:36,807
Morala bi imeti ve� vere, Clarke.
�Moj prestol. Knjiga.
7
00:00:41,981 --> 00:00:49,262
Bellamy...ne sili me k temu.
Ogro�ena je usoda celotne �love�ke rase.
8
00:00:49,362 --> 00:00:56,326
Ni mi preostalo drugega, kot da to
delim. �al mi je. -Meni tudi. �Ne!
9
00:01:21,478 --> 00:01:23,478
Clarke!
10
00:01:25,233 --> 00:01:27,233
Kaj je? Kaj se je zgodilo?
11
00:01:30,570 --> 00:01:38,034
Kje smo? �Drugi bunker zore.
�Druga�e poznan kot pekel. �Zemlja?
12
00:01:39,664 --> 00:01:43,543
Kako?
�Ta kraj je kot nala�� za vas.
13
00:01:47,754 --> 00:01:49,754
Program za nano sledenje.
14
00:01:52,301 --> 00:01:55,263
Kaj pravi�?
Naj se spet sre�ava.
15
00:02:02,186 --> 00:02:04,186
Dobrodo�la domov, mati.
16
00:02:05,522 --> 00:02:07,522
Gaia?
17
00:02:21,705 --> 00:02:23,705
Seda, kako da si tukaj?
18
00:02:26,836 --> 00:02:28,836
Dobro vpra�anje.
19
00:02:30,463 --> 00:02:37,330
Izklopil je kamen. Pred zaprtjem
mostu smo �li skozi... �Ne!
20
00:02:37,430 --> 00:02:39,473
Pristali tukaj.
21
00:02:40,807 --> 00:02:48,341
Ne. Kako? �Za zapiranje mostu je
privzeto planetarni izvor na�e DNK.
22
00:02:48,441 --> 00:02:52,342
Tudi va�e potovanje se tu kon�a.
-Ni nehal govoriti, medtem ko bi se borila.
23
00:02:52,513 --> 00:02:58,755
Rekel je, ko te ujame zapiralni most,
privzeti planetarni izvor ima na� DNK, Zemljo
24
00:02:58,855 --> 00:03:02,843
Za vse �love�tvo.
-Nisem mo�ki -Ne
25
00:03:11,046 --> 00:03:14,825
Kje je glava?
�Pokopana z ostalim.
26
00:03:14,925 --> 00:03:17,662
Do danes nih�e sploh ni
vedel, da te pogre�ajo.
27
00:03:17,762 --> 00:03:19,872
Kako dolgo si tu sama?
28
00:03:19,972 --> 00:03:23,166
Nekaj dni, dokler niste
prispeli danes zjutraj.
29
00:03:23,266 --> 00:03:27,686
Mislila sem, da bo to preostanek
mojega �ivljenja. �Zdaj smo skupaj.
30
00:03:30,358 --> 00:03:34,069
Echo in Octavia...kje so?
31
00:03:46,790 --> 00:03:49,126
Tako zelo je zelena.
32
00:03:51,795 --> 00:03:53,795
Tukaj so.
33
00:03:55,925 --> 00:03:57,925
Zemlja se je vrnila.
34
00:04:07,186 --> 00:04:14,468
Zdravo. �Jax! -Hej, pun�i. �Oh, lepo
te je videti. -Pogre�al sem te.
35
00:04:14,568 --> 00:04:21,642
Zdravo. -Zdravo. -Zdravo! -Zdravo.
�Lepo te je videti.
36
00:04:21,742 --> 00:04:26,870
�ivijo. �Ni bil notri.
-Zdravo. -Zdravo.
37
00:04:29,462 --> 00:04:31,462
Kje je Bellamy?
38
00:04:36,197 --> 00:04:38,197
Clarke?
39
00:04:41,160 --> 00:04:43,160
Mrtev.
40
00:04:45,331 --> 00:04:50,904
Mrtev je. �Bellamy? Clarke, bil je v redu,
ko smo od�li. Malo sem zmeden...
41
00:04:51,004 --> 00:04:53,004
Ubila sem ga.
42
00:05:04,518 --> 00:05:09,103
Morala sem.
�Zakaj?
43
00:05:11,191 --> 00:05:18,724
Madijina skicirka. Imel jo je in
vedel je, da ima �e vedno spomine
44
00:05:18,824 --> 00:05:26,481
poveljnika. Nikoli ne bi bila na varnem.
Prosila sem ga, naj se ustavi.
45
00:05:26,581 --> 00:05:33,238
Posku�ala sem vzeti knjigo, on pa...
Vse sem poskusila, obljubim.
46
00:05:33,338 --> 00:05:35,338
Poskusila sem.
47
00:05:38,093 --> 00:05:40,093
Zelo mi je �al.
48
00:05:50,439 --> 00:05:52,439
Razumem.
49
00:05:55,026 --> 00:05:57,026
Tako bi tudi stari Bellamy.
50
00:05:59,114 --> 00:06:04,910
Tisti, ki bi naredil vse za svojo
malo sestro in ljudi, ki jih je imel rad.
51
00:06:13,961 --> 00:06:19,634
Lahko me sovra�i�, �e ho�e�.
Bog ve, da se.
52
00:06:24,973 --> 00:06:31,630
�e zdavnaj smo ga izgubili. Ves ta
kaos je potreboval, da bi imel smisel,
53
00:06:31,730 --> 00:06:36,635
vse nasilje, vsi ljudje, ki smo jih ubili.
54
00:06:36,735 --> 00:06:42,557
Ni mogel sprejeti, da je vse nesmiselno.
Cadogan mu je dal smisel,
55
00:06:42,657 --> 00:06:45,369
in ta pomen ga je ubil...
56
00:06:47,329 --> 00:06:49,329
Ne ti.
57
00:07:43,175 --> 00:07:47,539
Tu si nih�e ne �eli �iveti, vendar bo �ivel,
dokler si ne bomo zgradili lastnega zaveti��a
58
00:07:47,639 --> 00:07:52,336
V bli�ini je reka, zato
je dovolj pitne vode.
59
00:07:52,436 --> 00:07:56,882
Kaj pa hrana? Si preverila hidrofarmo?
�Ni�. Ta celotni nivo
60
00:07:56,982 --> 00:08:02,067
je bil v po�aru uni�en.
�Kje je Blodreina?
61
00:08:03,405 --> 00:08:08,517
Noter se ni vrnila. -Izogibanje
njenim demonom. Ne krivim je.
62
00:08:08,617 --> 00:08:12,104
Ste na�li drug vir hrane?
�Sli�imo ptice, �u�elke, zato morajo...
63
00:08:12,204 --> 00:08:17,277
Kaj pa elektrika, topla voda?
-To je to. Jaz sem od tu.
64
00:08:17,377 --> 00:08:22,736
Kje je zabavna �oga z zeleno lu�jo? -Izhod
je prva stvar, ki smo jo iskali. Tu ni kamna
65
00:08:22,882 --> 00:08:26,202
Ne. Mora biti. Tako je Cadogan
spravil svoje ljudi ven.
66
00:08:26,302 --> 00:08:31,805
Tu smo �iveli 6 let. Mislim, da bi ga
�e videli. �Eden od na�inov da ugotovimo.
67
00:08:33,643 --> 00:08:37,730
Raven, to smo poskusili. Na na�ih
�eladah ni bilo nikjer sledu o kamnu.
68
00:08:40,357 --> 00:08:45,304
100 metrov naravnost navzdol. Dali so vam
�elade za smeti, da niste mogli ven.
69
00:08:45,404 --> 00:08:49,558
Odli�no. Torej sko�imo do Sanctuma,
privo��imo si vro�o prho, zaloge.
70
00:08:49,658 --> 00:08:55,081
Prinesi moje ljudi domov.
�Raven, lahko? -Ja.
71
00:09:03,297 --> 00:09:09,788
Kaj za vraga dela�? To je edini
izhod od tu! �Zemlja je na� dom.
72
00:09:09,888 --> 00:09:12,640
Vsi, ki so od tu, je tu...
73
00:09:13,850 --> 00:09:19,230
Vsi, do katerih nam je mar, in
nikogar drugega ne bom izgubila.
74
00:09:22,567 --> 00:09:24,567
Izberimo si sobo.
75
00:09:51,720 --> 00:09:54,307
Lepe slike, se vam ne zdi?
76
00:09:56,850 --> 00:09:59,104
Te vezi sploh ne bodo delovale.
77
00:10:01,565 --> 00:10:05,381
Imate sre�o, da so vas moji ljudje pripeljali
sem, ali pa bi bili �e zdaj mrtvi.
78
00:10:06,547 --> 00:10:07,806
�utim sre�o.
79
00:10:11,408 --> 00:10:17,288
Si ti to narisal?
�Ne...vem pa, kdo je.
80
00:10:20,041 --> 00:10:25,654
Neverjetno.
�Ja. Na� medicina je neverjetna.
81
00:10:25,754 --> 00:10:29,992
Tudi na�a sposobnost kopanja po va�ih
spominih je, ampak raje prihranim �as.
82
00:10:30,092 --> 00:10:36,540
Kaj ho�e�? Prvi�, potreboval bom
zagotovila. Sanctum je moj.
83
00:10:36,640 --> 00:10:40,687
Kamen uni�imo.Vi ljudje se
nikoli ve� ne vrnete.
84
00:10:42,647 --> 00:10:47,218
Kamni so neuni�ljivi, toda
ja, lahko imate Sanctum,
85
00:10:47,318 --> 00:10:54,058
ne da bo to pomembno. Mislim,
da ne razumete, kaj to pomeni.
86
00:10:54,158 --> 00:10:57,144
Pomeni, da ima nekdo
spomine, ki niso lastni,
87
00:10:57,244 --> 00:11:03,025
spomine, ki jih potrebujete, da za�nete
vojno s tistim, ki je naredil kamne,
88
00:11:03,125 --> 00:11:08,447
vojna, katere del no�em biti. En
planet bo v redu, najlep�a hvala.
89
00:11:08,547 --> 00:11:14,538
Ne vojne, zadnje vojne in v njej
boste del, �e vam bo v�e� ali ne.
90
00:11:14,638 --> 00:11:21,126
Kako to? ��e zmagamo, se povzpemo in
razvijemo dlje od teh mesnih vre�
91
00:11:21,226 --> 00:11:26,131
ki se starajo in umrejo, postanemo
eno z univerzalno zavestjo.
92
00:11:26,231 --> 00:11:31,178
V�e� mi je ta mesna vre�a. Novo je.
�To bo bolje.
93
00:11:31,278 --> 00:11:37,519
In �e se borite z nami ali
ne, tudi vi se boste povzpeli.
94
00:11:37,619 --> 00:11:42,816
Vsak �lan �love�ke dru�ine bo.
-Vso sre�o s tem.
95
00:11:42,916 --> 00:11:47,736
Ali imamo dogovor ali ne?
-Ti neumne�.
96
00:11:47,836 --> 00:11:52,033
�e bomo izgubili, bo vseeno, na
katerem planetu ste ali se borite.
97
00:11:52,133 --> 00:11:54,885
Vsak �lan �love�ke dru�ine umre.
98
00:11:59,057 --> 00:12:01,057
Clarkin otrok.
99
00:12:04,729 --> 00:12:11,192
Madi. -Seveda. Bellamy je vedel.
Zato ga je ubila. Hvala.
100
00:12:14,571 --> 00:12:19,101
Nikoli ti ne bo dovolila, da vzame�
njenega otroka. �Ne bom vpra�al.
101
00:12:19,201 --> 00:12:22,021
Seveda ne. Brez dvoma boste
poslali posebno enoto,
102
00:12:22,121 --> 00:12:26,084
borili se bodo tudi z vami, tudi otrok.
�e jo ubijejo, ne boste imeli ni�esar.
103
00:12:29,754 --> 00:12:34,923
Imate bolj�o idejo?
-Ja. Po�lji mene.
104
00:12:41,224 --> 00:12:47,630
Ti? Ki si tega ne �eli deliti.
�To je bilo preden sem vedel, zakaj gre.
105
00:12:47,730 --> 00:12:51,676
�eprav povzpetje ali smrt
imata lep obro� do tega,
106
00:12:51,776 --> 00:12:55,571
res ni velika izbira, kajne?
107
00:12:57,115 --> 00:13:03,495
Bil sem v otrokovi glavi. Poznam
jo bolje, kot pozna sebe.
108
00:13:05,498 --> 00:13:08,025
Kako dobro jo pozna
va�a posebna enota?
109
00:13:08,125 --> 00:13:11,629
Dobil jo bom nazaj, potem pa
najin dogovor �e vedno velja.
110
00:13:18,927 --> 00:13:20,927
Odpelji ga do mosta.
111
00:13:33,651 --> 00:13:35,651
No�em narediti inventarja.
112
00:13:36,988 --> 00:13:42,908
Torej ne. �Vzeli smo vse, kar smo lahko
nosili, ko smo korakali proti dolini.
113
00:13:45,705 --> 00:13:48,207
Se spomni� na�e prve no�i
v na�em pu��avskem �otoru?
114
00:13:52,544 --> 00:13:56,508
Hej. Si v redu? �Rekel sem
Bellamyju, da mu bom odpustil.
115
00:13:57,884 --> 00:13:59,884
Zdaj ne morem.
116
00:14:05,975 --> 00:14:07,975
Govori z menoj.
117
00:14:09,687 --> 00:14:12,523
Odpustil mi je vse, kar sem po�el tukaj.
118
00:14:14,399 --> 00:14:16,860
Zanima me, �e bi to naredil moj o�e.
119
00:14:18,403 --> 00:14:25,269
Mislim, da ne bi. �Tvoj o�e
je hotel, da �ivi�, Nate.
120
00:14:25,369 --> 00:14:31,775
Zato se je odrekel svojemu mestu
v tem bunkerju, in ti si.
121
00:14:31,875 --> 00:14:33,878
Si.
122
00:14:36,589 --> 00:14:43,220
Clarke ima prav. Kdorkoli nam je
mar je to, kar je ostalo, je tu.
123
00:14:45,682 --> 00:14:48,433
Mislili smo, da je Sanctum
na�a druga prilo�nost...
124
00:14:49,686 --> 00:14:51,729
Ampak mislim, da je to.
125
00:14:58,068 --> 00:15:03,740
Dobrodo�li v rekreacijski sobi Niylah. Brez
preklinjanja, brez pljuvanja, brez ubijanja.
126
00:15:05,784 --> 00:15:13,109
Ni �ans. Klavir. V�asih sem
�ge�kal slonovino. �Jordan, dr�i to.
127
00:15:13,209 --> 00:15:15,209
Minilo je �e ve� kot 200 let, ampak, uh...
128
00:15:16,296 --> 00:15:20,408
Neugla�en.
-Kaj dela�?
129
00:15:20,508 --> 00:15:24,328
Ko smo �iveli tukaj,
je bilo preve� pravil.
130
00:15:24,428 --> 00:15:27,472
Na�la sem pot mimo, vsaj v glavnem.
131
00:15:33,437 --> 00:15:38,607
Bar je odprt. -Je varno?
-Nikoli ni bilo varno.
132
00:15:43,572 --> 00:15:49,287
Bog, to je grozno.
To je bil recept tvojega o�eta.
133
00:16:02,591 --> 00:16:04,591
Gladko.
134
00:16:07,846 --> 00:16:09,890
Echo.
135
00:16:21,527 --> 00:16:23,527
Utrujena sem.
136
00:16:24,947 --> 00:16:30,937
�el bom s tabo. -Ne.
-Bom. �Rabi prostor.
137
00:16:31,037 --> 00:16:33,538
In moramo piti.
138
00:16:35,207 --> 00:16:43,129
Ne, ne, hvala. Tudi jaz sem utrujena.
�Moj o�e je naredil.
139
00:16:47,928 --> 00:16:51,258
V redu.
140
00:16:52,683 --> 00:16:54,683
Oh, moj...
141
00:16:56,604 --> 00:17:01,440
Dobro je, kajne?
-Ne. To je grozno. -O mo�ki.
142
00:17:04,278 --> 00:17:07,155
To bo trajalo, dokler ne bomo
mogli obnoviti nad zemljo.
143
00:17:08,991 --> 00:17:13,287
Izberi si posteljo. Zjutraj
bo� manj jezna name.
144
00:17:16,833 --> 00:17:18,901
Vse te postelje naj bodo
napolnjene z ljudmi.
145
00:17:19,001 --> 00:17:22,963
Oh, Madi, res nisem
razpolo�ena za prepiranje.
146
00:17:30,512 --> 00:17:34,349
Odlo�ili si se zame... ponovno.
147
00:17:36,853 --> 00:17:42,592
Odlo�ila sem se za vse.
To po�nem.
148
00:17:42,692 --> 00:17:45,944
Tako kot si se odlo�ila ubiti Bellamyja.
149
00:17:48,614 --> 00:17:54,519
To sem naredila, da sem te re�ila.
�Nisem te prosila in zdaj mora� �iveti s tem!
150
00:17:54,619 --> 00:17:56,619
Tega si ne �elim, zate!
151
00:17:57,957 --> 00:18:03,306
Vem, da si jezni, da sem nas nasedla
tukaj, vendar se spomni plitve doline,
152
00:18:03,847 --> 00:18:07,492
ko sva bili samo midve in vse, kar sva
�eleli, je bilo za na�e prijatelje...
153
00:18:07,592 --> 00:18:12,663
Tvoji prijatelji. Kaj pa moji?
Za�ela sem graditi svoje �ivljenje.
154
00:18:12,763 --> 00:18:17,293
Imam prijatelje v Sanctumu.
�Picasso je tam, Luca.
155
00:18:17,393 --> 00:18:23,855
Mislite, da me ��iti�, pa ne.
Uni�ila si mi �ivljenje.
156
00:18:25,276 --> 00:18:27,276
Tako kot si uni�ila svojega.
157
00:18:29,363 --> 00:18:34,826
Madi, po�akaj. Ta kraj je ogromen.
Ne more� kar oditi v temo.
158
00:18:37,747 --> 00:18:41,459
Ne bom. Ne sledi mi.
159
00:18:50,759 --> 00:18:53,054
Oh, naj bo svetloba.
160
00:18:54,346 --> 00:18:56,723
To je moje dekle.
161
00:19:01,229 --> 00:19:05,842
No, hvala za va�o pomo�. �Zdaj najdemo
kamen, �e bi to lahko popravili.
162
00:19:05,942 --> 00:19:10,020
�ali� se, kajne? Nisem �udodelnik, Murphy.
-Mislim, da obratno.
163
00:19:10,120 --> 00:19:13,608
Daj no. Ve�, da vseh teh ljudi ne
moremo pustiti v Sanctumu zdaj, ko vemo
164
00:19:13,708 --> 00:19:17,145
tukaj za pre�ivet.
-Ljudem v Sanctumu je bolje brez nas.
165
00:19:17,245 --> 00:19:20,814
Do naslednjega mrka mogo�e.
Clarke se moti.
166
00:19:20,914 --> 00:19:24,235
Nekateri ljudje so od tu,
Raven, Wonkru, Eligius ujetniki.
167
00:19:24,335 --> 00:19:28,947
Tudi Zemlja je njihov dom.
Naj te nekaj vpra�am.
168
00:19:29,047 --> 00:19:33,200
Ko si pustila Hatcha in njegove prijatelje,
umreti samo zato, da re�i� svoje prijatelje?
169
00:19:36,889 --> 00:19:39,792
Tu smo �li mimo delavnice.
170
00:19:39,892 --> 00:19:43,104
6 let gledanja Bellamyja, kako
z njo manipulira na obro�u.
171
00:19:47,400 --> 00:19:51,902
Prekleto.
-Vem.
172
00:19:55,157 --> 00:20:00,829
Tudi jaz ga pogre�am.
-Ja.
173
00:20:00,980 --> 00:20:03,222
Naj zemlja in pepel postaneta eno.
174
00:20:04,588 --> 00:20:06,497
Telo in duh...
175
00:20:09,303 --> 00:20:11,584
...staro �ivljenje in novo.
176
00:20:13,738 --> 00:20:15,946
Iz zemlje bomo izrasli...
177
00:20:16,245 --> 00:20:18,997
...iz pepela bomo vstali.
178
00:20:22,101 --> 00:20:24,101
Te je Lincoln tega nau�il?
179
00:20:29,232 --> 00:20:35,655
Nisi bila moj edini u�itelj.
�Ne. Samo najbolj�i.
180
00:20:38,826 --> 00:20:41,578
To je tvoja ura v smeni.
181
00:20:43,623 --> 00:20:50,321
Ni �ans. Ne grem nazaj tja dol.
-V redu.
182
00:20:50,421 --> 00:20:52,506
Potem pa tudi jaz ne grem.
183
00:20:54,592 --> 00:20:59,871
Rekla sem ti, ko �alujemo po
mrtvih, ko je vojne konec.
184
00:20:59,971 --> 00:21:04,933
Je torej konec?
-Upam.
185
00:21:07,480 --> 00:21:12,342
Videl sem te pred dnevi, toda za
tebe je �e 10 let na drugem planetu,
186
00:21:12,442 --> 00:21:18,197
�e vedno pa se nisi pomirila s tem, kar
se je zgodilo tukaj. �Mislil sem, da sem.
187
00:21:19,075 --> 00:21:24,313
In potem sem spet videla
borbeno jamo, ne vem.
188
00:21:24,413 --> 00:21:27,859
Naredili smo to, kar smo
morali, da smo pre�iveli,
189
00:21:27,959 --> 00:21:34,657
�e pa je tvoja pokora sedeti
tukaj v ledenem mrazu,
190
00:21:34,757 --> 00:21:38,828
potem je to tudi moja
pokora, ker sem enako kriva
191
00:21:38,928 --> 00:21:40,971
o tem, kaj se je zgodilo tam spodaj.
192
00:21:42,265 --> 00:21:44,265
Vsi smo bili Blodreina.
193
00:21:55,778 --> 00:21:59,281
Zdaj pa pridi. Skupaj se bomo
soo�ili s tvojimi demoni.
194
00:22:05,746 --> 00:22:07,746
Zmagala si.
195
00:22:32,397 --> 00:22:35,608
Pravila konklave. Pravila konklave.
196
00:22:37,236 --> 00:22:40,323
Zmagajte v boju in si re�ite �ivljenje.
197
00:22:58,007 --> 00:23:02,720
V�asih sem ti zamerila, ko bi
jo tako gledala. �Gaia. -Ne ve�.
198
00:23:04,262 --> 00:23:09,459
Vesela sem, da je Octavia pri�la k tebi.
Vedno je bila bolj bojevnik kot jaz.
199
00:23:09,559 --> 00:23:16,425
�al mi je, da nisem.
�Jaz sem tisti, ki mu je �al.
200
00:23:16,525 --> 00:23:19,278
Moj otrok, ali ne ve�?
201
00:23:21,072 --> 00:23:23,074
Ti si moja Seda.
202
00:23:27,243 --> 00:23:29,243
Prihajajo!
203
00:23:30,247 --> 00:23:33,624
Za mano!
�Gaia!
204
00:23:47,306 --> 00:23:54,270
Kaj je bilo to? Zakaj odpreti most in ga ne
uporabljati? �Uporabili so ga. Nekdo je tukaj
205
00:23:55,689 --> 00:24:00,761
Lahko �utim. �Zaradi Madi so tukaj.
�Opozori Clarke. Ostala bom in se prepri�ala
206
00:24:00,861 --> 00:24:06,615
da nih�e drug ne pride skozi.
-Ne pu��am te ve� same. -�la bom.
207
00:24:43,570 --> 00:24:49,866
Tu so zaradi Madi. -Kje je?
�Sporekli sva se.
208
00:24:52,328 --> 00:24:54,328
Moram jo najti.
209
00:24:58,251 --> 00:25:00,251
Madi!
210
00:25:08,887 --> 00:25:11,390
Hej. V�e� mi je ta pesem.
211
00:25:16,269 --> 00:25:18,897
Kaj? Ne.
212
00:25:28,865 --> 00:25:30,865
�al mi je. Jaz...
213
00:25:36,080 --> 00:25:38,918
To je del, ko gre� za njo, moj brat.
214
00:25:43,213 --> 00:25:47,673
Hej, Madi.
�Madi je tukaj?
215
00:25:51,478 --> 00:25:53,805
Ona je tukaj.
216
00:25:57,769 --> 00:26:02,299
V redu je, Niylah. Lahko pije� pred
mano. �Uh, vseeno ji je dovolj.
217
00:26:02,399 --> 00:26:09,598
Kaj? V redu sem.
�Madi? �e me sli�i�...
218
00:26:09,698 --> 00:26:11,741
Ni bila na 6. nivoju.
219
00:26:14,702 --> 00:26:17,455
Obstajajo �e 4 nivoji.
Na�li jo bomo.
220
00:26:18,790 --> 00:26:20,960
V redu.
221
00:26:30,469 --> 00:26:32,469
Zabave je konec.
222
00:26:33,931 --> 00:26:35,931
Odrasti.
223
00:26:40,980 --> 00:26:47,343
Bo� igrali kaj drugega?
-�e bom bolje od tega.
224
00:26:47,443 --> 00:26:53,476
Usedite se. Nau�il te bom.
� Res? -Ja. Lahko je.
225
00:26:53,576 --> 00:26:59,663
Ugotovil sem le 200 let, da ugotovim.
�Madi?
226
00:27:00,999 --> 00:27:05,336
Odgovori mi!
�Roke takole. V redu.
227
00:27:08,757 --> 00:27:10,757
Igrali bomo c.
228
00:27:12,970 --> 00:27:14,970
Madi!
229
00:27:28,736 --> 00:27:30,736
Si pijana.
230
00:27:31,739 --> 00:27:36,242
In rekla si, da si utrujena,
vendar si �e vedno pokonci, zato...
231
00:27:40,873 --> 00:27:45,541
Zakaj si �e vedno pokonci, Echo?
�Ne Echo.
232
00:27:47,046 --> 00:27:49,046
Ash.
233
00:27:51,049 --> 00:27:56,055
Moje ime je Ash. Ne skrbi.
Tudi Bellamyju nisem nikoli povedala.
234
00:27:57,514 --> 00:28:02,210
6 let in mu nikoli nisem
povedala svojega pravega imena.
235
00:28:02,310 --> 00:28:07,439
Vsak dan bi se zbudila in
si mislila, "danes je dan."
236
00:28:09,359 --> 00:28:15,947
Vendar ne. Ko sem kon�no rekla
nekomu, mi je to re�ilo �ivljenje.
237
00:28:18,993 --> 00:28:21,121
Echo je bila strahopetec.
238
00:28:22,413 --> 00:28:24,413
Ne
239
00:28:26,125 --> 00:28:30,422
Ne strahopetec. �lovek.
240
00:28:32,132 --> 00:28:36,203
�elela sem, da me vidi kot to
osebo, v katero sem postala,
241
00:28:36,303 --> 00:28:40,916
ne smili se mi, kdo sem bila,
kaj sem pre�ivela ali...
242
00:28:41,016 --> 00:28:43,459
Saj je. Tako dolgo ne bi ostala pri tebi
243
00:28:43,559 --> 00:28:46,438
�e ne bi videla
resni�nega tebe, Echo.
244
00:28:57,156 --> 00:28:59,326
Mislim Ash.
245
00:29:01,202 --> 00:29:07,818
Nisi edina s skrivnostmi.
Pripravljena sem bila za kraljico Nio.
246
00:29:07,918 --> 00:29:14,949
Kaj? Ampak ti si Trikru.
�Po o�etovi strani.
247
00:29:15,049 --> 00:29:19,762
Moja mati je bila Azgeda.
Zato smo �iveli tako dale� v gozdu.
248
00:29:22,057 --> 00:29:24,393
Tako nih�e ne bi videl njenih brazgotin.
249
00:29:29,355 --> 00:29:35,403
Smo tak�ni, za kar smo se odlo�ili
in nikomur nismo dol�ni svoje bole�ine.
250
00:29:42,952 --> 00:29:45,079
Kaj rabi� tako dolgo?
251
00:29:48,791 --> 00:29:54,572
Za �ude�e je potreben �as.
Heroj Murphy me nekako prestra�i.
252
00:29:54,672 --> 00:30:01,455
Vem... Ampak vro� je.
-Tu sem in tudi nisem junak.
253
00:30:01,555 --> 00:30:05,249
Samo mislim, da si ljudje v Sanctumu
zaslu�ijo �iveti na planetu, ki jih ne poje
254
00:30:05,349 --> 00:30:07,518
ali jih ob�asno ponoreli.
255
00:30:26,663 --> 00:30:33,736
Hej. Nismo se, uh, pravilno
spoznali. Jaz sem... -John Murphy.
256
00:30:33,836 --> 00:30:41,035
Sli�ala sem zgodbe. �Ponavadi dobro
igram v zgodbah. �Ne teh.
257
00:30:41,135 --> 00:30:44,096
Tiste zgodbe. Ja.
258
00:30:46,182 --> 00:30:48,182
Si v redu?
259
00:30:49,560 --> 00:30:54,650
Hej, Murphy. Bom jaz.
260
00:30:56,902 --> 00:31:02,489
V redu. Bil pa sem mu
najljub�a misel, mar ne, Jordan?
261
00:31:06,953 --> 00:31:13,068
�al mi je, da sem te vznemiril.
Nisem pre�ivel veliko �asa z ljudmi in...
262
00:31:13,168 --> 00:31:17,964
V�asih stvari le napa�no preberem.
-Ja. Jaz tudi.
263
00:31:32,479 --> 00:31:36,967
U�ival sem se s plesom in
mislil sem, da... -Sem.
264
00:31:37,067 --> 00:31:42,237
Pravkar sem se za�ela po�utiti krivo.
-Vem.
265
00:31:44,074 --> 00:31:47,992
Enako sem se po�util, ko sem se zbudil
iz krio in mojih star�ev ni bilo ve�.
266
00:31:49,496 --> 00:31:51,914
Potrebuje �as, vendar je la�je.
267
00:32:00,214 --> 00:32:05,454
Morali bi se vrniti. Ni ti treba
plesati, �e... �Ple�imo tukaj.
268
00:32:05,554 --> 00:32:07,554
Glasbe ni.
269
00:32:17,399 --> 00:32:19,642
V redu.
270
00:32:22,069 --> 00:32:24,069
V redu.
271
00:32:32,288 --> 00:32:39,403
Madi, kje si? Madi! Madi!
�Clarke? -Hej, hej. Kaj?
272
00:32:39,503 --> 00:32:42,865
Kaj se je zgodilo?
-Je Madi s tabo?
273
00:32:42,965 --> 00:32:48,746
Si to popravila? Moram najti kamen.
�Oh, zdaj ho�e� najti kamen?
274
00:32:48,846 --> 00:32:54,669
�al mi je, Murphy. Imel si prav.
Moramo oditi. �Zakaj? Kaj se je zgodilo?
275
00:32:54,769 --> 00:32:59,632
U�enci so pri�li po Madi. Ali jo je kdo
videl? -Ona je v sobi za rekreacijo.
276
00:32:59,732 --> 00:33:05,222
Si prepri�ana? -Ja.
�Ne!
277
00:33:05,322 --> 00:33:12,353
Ne ne ne. Ne, ne! Madi! Madi!
278
00:33:12,453 --> 00:33:19,111
E, e, f, g. Ja. Tako enostavno je.
279
00:33:19,211 --> 00:33:25,074
To je samo 5 not, ampak...
Ja, skoraj se mi zdi... znano.
280
00:33:25,174 --> 00:33:32,473
To je lepota gospoda Beethovna. V redu.
Poskusi znova, ampak tokrat ho�em...
281
00:33:57,320 --> 00:34:02,153
Pomagaj! Pro� od mene!
-Ne!
282
00:34:09,302 --> 00:34:17,209
Pozdravljena, Madi. Zdi se, da si ti
klju� do povzpetja �love�ke rase.
283
00:34:17,309 --> 00:34:22,633
Poslali so me, da te pripeljem
nazaj, ampak, vidi�,
284
00:34:22,733 --> 00:34:29,014
No�em povzpetja.
�elim kraljevati.
285
00:34:29,114 --> 00:34:35,811
Dali so mi izbiro... Uporabi
te, da te mirno pripeljem nazaj
286
00:34:35,911 --> 00:34:41,501
ali to...�e ne bi �la prostovoljno.
287
00:34:43,753 --> 00:34:46,505
Raje imam mo�nost 3...
288
00:34:48,550 --> 00:34:52,512
Da bi te razrezal kot pra�i�a.
289
00:34:55,222 --> 00:34:57,222
Pojdi!
290
00:34:58,143 --> 00:35:00,519
Indra je v rotundi.
Poi��i pomo�!
291
00:35:05,942 --> 00:35:08,110
Pomo�! Clarke!
292
00:35:11,530 --> 00:35:17,479
Pomo�! Gaia, Indra!
�Ali sli�i� to?
293
00:35:17,579 --> 00:35:19,623
Pomo�!
-Sli�i se kot Madi.
294
00:35:21,499 --> 00:35:28,115
Spustili smo jih noter. �Gabriel
potrebuje pomo�! �Madi? -On je tukaj!
295
00:35:28,215 --> 00:35:31,009
Madi, kaj je?
-Pomo�! Ne!
296
00:35:33,427 --> 00:35:36,512
Ti.
�Jaz.
297
00:35:39,391 --> 00:35:42,559
Midva.
�Madi, odstrani se.
298
00:35:43,855 --> 00:35:45,855
Ja!
299
00:36:08,461 --> 00:36:11,273
Tvoj boj je kon�an
300
00:36:15,643 --> 00:36:17,732
Ne danes.
301
00:36:35,739 --> 00:36:38,824
Murphy, odnehaj.
Nikoli se ne bo zlomilo.
302
00:36:40,494 --> 00:36:45,316
Si rekla? �Lepo delo, Murphy.
�Vse za dan dela, prijatelji.
303
00:36:45,416 --> 00:36:47,501
Hvala, Murphy. V redu. Pojdimo.
304
00:36:59,222 --> 00:37:03,143
Gabriel.
�Ne, ne, ne, ne.
305
00:37:05,519 --> 00:37:12,927
Hope... moj prijatelj.
-Tu sem. Sem s teboj. -Kje je?
306
00:37:13,027 --> 00:37:15,027
Madi.
307
00:37:16,822 --> 00:37:18,822
Sheidheda.
308
00:37:20,202 --> 00:37:28,168
Poskusil sem. �Tu sem.
-Hvala bogu. Ali si po�kodovana?
309
00:37:31,086 --> 00:37:33,086
Re�il mi je �ivljenje.
310
00:37:34,757 --> 00:37:42,624
Sheidheda je pobegnil. Zabodel
se je v �revesje in... izginil.
311
00:37:42,724 --> 00:37:47,169
Vem, kako to deluje.
Cadogan bo poslal ve� u�encev.
312
00:37:47,269 --> 00:37:53,802
Zdaj se moramo vrniti v Sanctum
�Kamen. Poi��i kamen.
313
00:37:53,902 --> 00:37:57,530
Nisem mogla popraviti �elade.
�Sheidheda. Pustil ga je.
314
00:38:04,119 --> 00:38:07,914
Po�kodovan je. Ne more
natan�no dolo�iti lokacije.
315
00:38:09,918 --> 00:38:11,918
Kamen je tukaj.
316
00:38:13,170 --> 00:38:15,170
Kaj smo zamudili?
317
00:38:18,050 --> 00:38:23,956
Povej mi, kaj se je zgodilo.
-Ne vem. �Ne. Ne, ne, ne, ne.
318
00:38:24,056 --> 00:38:26,056
Pripravljen sem.
319
00:38:27,519 --> 00:38:32,798
Kako to misli�, da je kamen tukaj?
Kje? -Ne vem. �Na�li ga bomo,
320
00:38:32,898 --> 00:38:38,597
gremo nazaj v Sanctum, dobimo svojo vojsko.
�Clarke, ne bo� �la v vojno zame.
321
00:38:38,697 --> 00:38:43,657
�e te posku�ajo vzeti, sem.
�Vsi smo.
322
00:38:46,579 --> 00:38:49,206
Nih�e drug ne bo ubit,
da bi me za��itil.
323
00:38:55,963 --> 00:39:02,510
Madi! �Morda bi morala samo...
-Absolutno ne.
324
00:39:03,262 --> 00:39:07,809
Naredi kaj!
-Hope, to ho�em. V redu je.
325
00:39:09,561 --> 00:39:17,302
V miru lahko zapustite to obalo. V ljubezni..
�Ne. �Mogo�e najde� naslednjo.
326
00:39:17,402 --> 00:39:24,199
Varen prehod na potovanjih do
na�ega zadnjega potovanja na zemljo.
327
00:39:24,299 --> 00:39:26,091
Smrt je �ivljenje.
328
00:39:26,411 --> 00:39:29,664
Mogo�e se spet sre�amo.
�Mogo�e se spet sre�amo.
329
00:39:37,213 --> 00:39:39,213
Bog!
330
00:39:46,056 --> 00:39:50,391
Madi? Madi?!
331
00:39:51,936 --> 00:39:55,355
Odzra�evalnik.
-Kaj?
332
00:40:00,195 --> 00:40:07,867
Raven, Murphy, poi��i ta kamen!
�Madi, odlo�i no�. �Ne naredi ve� koraka.
333
00:40:08,911 --> 00:40:12,941
�al mi je. Nisem vedela, kaj
ho�e, dokler ni bilo prepozno.
334
00:40:13,041 --> 00:40:16,820
Octavia je rekla, da bo Cadogan �e naprej
po�iljal ve� ljudi, dokler me ne dobi.
335
00:40:16,920 --> 00:40:21,323
Nikoli ne bo nih�e na varnem.
�Madi, prosim, ne delaj tega.
336
00:40:21,423 --> 00:40:27,722
Rekla sem ti, da nih�e drug ne umira,
da bi me re�il. �Madi... prosim.
337
00:40:28,847 --> 00:40:32,394
Ljubim te, Clarke.
�Ne!
338
00:40:40,586 --> 00:40:42,647
Pripravite oro�je!
339
00:40:44,572 --> 00:40:48,032
Bodi pripravljen! Nevidni bodo.
340
00:40:53,331 --> 00:40:54,441
Bomba!
341
00:41:23,152 --> 00:41:25,152
Kaj za vraga je bilo to?
342
00:41:36,248 --> 00:41:39,960
Emori, ni� ni bilo. Pridi nazaj.
-Tiho. Poslu�aj.
343
00:41:47,331 --> 00:41:50,186
Prevedel: Branko
344
00:41:53,186 --> 00:41:57,186
Preuzeto sa www.titlovi.com
29233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.