All language subtitles for The.100.S07E14.720p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,064 --> 00:00:04,343 Prej v "100"... �Kje za vraga je moja h�i? 2 00:00:04,443 --> 00:00:08,014 Do danes nismo vedeli, da jo pogre�ajo. Nih�e ni. 3 00:00:08,114 --> 00:00:13,226 Vse bomo dobili nazaj. �Spomnim se stvari. �Tvoja skicirka? 4 00:00:13,326 --> 00:00:20,248 Madi, nikomur ne povej, tega...nikoli. �Poiskati moramo svoje prijatelje. 5 00:00:25,464 --> 00:00:30,035 Tam je tvoj most. Pojdi. -Ti gre� z nami. Zdaj, gremo. 6 00:00:30,135 --> 00:00:36,807 Morala bi imeti ve� vere, Clarke. �Moj prestol. Knjiga. 7 00:00:41,981 --> 00:00:49,262 Bellamy...ne sili me k temu. Ogro�ena je usoda celotne �love�ke rase. 8 00:00:49,362 --> 00:00:56,326 Ni mi preostalo drugega, kot da to delim. �al mi je. -Meni tudi. �Ne! 9 00:01:21,478 --> 00:01:23,478 Clarke! 10 00:01:25,233 --> 00:01:27,233 Kaj je? Kaj se je zgodilo? 11 00:01:30,570 --> 00:01:38,034 Kje smo? �Drugi bunker zore. �Druga�e poznan kot pekel. �Zemlja? 12 00:01:39,664 --> 00:01:43,543 Kako? �Ta kraj je kot nala�� za vas. 13 00:01:47,754 --> 00:01:49,754 Program za nano sledenje. 14 00:01:52,301 --> 00:01:55,263 Kaj pravi�? Naj se spet sre�ava. 15 00:02:02,186 --> 00:02:04,186 Dobrodo�la domov, mati. 16 00:02:05,522 --> 00:02:07,522 Gaia? 17 00:02:21,705 --> 00:02:23,705 Seda, kako da si tukaj? 18 00:02:26,836 --> 00:02:28,836 Dobro vpra�anje. 19 00:02:30,463 --> 00:02:37,330 Izklopil je kamen. Pred zaprtjem mostu smo �li skozi... �Ne! 20 00:02:37,430 --> 00:02:39,473 Pristali tukaj. 21 00:02:40,807 --> 00:02:48,341 Ne. Kako? �Za zapiranje mostu je privzeto planetarni izvor na�e DNK. 22 00:02:48,441 --> 00:02:52,342 Tudi va�e potovanje se tu kon�a. -Ni nehal govoriti, medtem ko bi se borila. 23 00:02:52,513 --> 00:02:58,755 Rekel je, ko te ujame zapiralni most, privzeti planetarni izvor ima na� DNK, Zemljo 24 00:02:58,855 --> 00:03:02,843 Za vse �love�tvo. -Nisem mo�ki -Ne 25 00:03:11,046 --> 00:03:14,825 Kje je glava? �Pokopana z ostalim. 26 00:03:14,925 --> 00:03:17,662 Do danes nih�e sploh ni vedel, da te pogre�ajo. 27 00:03:17,762 --> 00:03:19,872 Kako dolgo si tu sama? 28 00:03:19,972 --> 00:03:23,166 Nekaj dni, dokler niste prispeli danes zjutraj. 29 00:03:23,266 --> 00:03:27,686 Mislila sem, da bo to preostanek mojega �ivljenja. �Zdaj smo skupaj. 30 00:03:30,358 --> 00:03:34,069 Echo in Octavia...kje so? 31 00:03:46,790 --> 00:03:49,126 Tako zelo je zelena. 32 00:03:51,795 --> 00:03:53,795 Tukaj so. 33 00:03:55,925 --> 00:03:57,925 Zemlja se je vrnila. 34 00:04:07,186 --> 00:04:14,468 Zdravo. �Jax! -Hej, pun�i. �Oh, lepo te je videti. -Pogre�al sem te. 35 00:04:14,568 --> 00:04:21,642 Zdravo. -Zdravo. -Zdravo! -Zdravo. �Lepo te je videti. 36 00:04:21,742 --> 00:04:26,870 �ivijo. �Ni bil notri. -Zdravo. -Zdravo. 37 00:04:29,462 --> 00:04:31,462 Kje je Bellamy? 38 00:04:36,197 --> 00:04:38,197 Clarke? 39 00:04:41,160 --> 00:04:43,160 Mrtev. 40 00:04:45,331 --> 00:04:50,904 Mrtev je. �Bellamy? Clarke, bil je v redu, ko smo od�li. Malo sem zmeden... 41 00:04:51,004 --> 00:04:53,004 Ubila sem ga. 42 00:05:04,518 --> 00:05:09,103 Morala sem. �Zakaj? 43 00:05:11,191 --> 00:05:18,724 Madijina skicirka. Imel jo je in vedel je, da ima �e vedno spomine 44 00:05:18,824 --> 00:05:26,481 poveljnika. Nikoli ne bi bila na varnem. Prosila sem ga, naj se ustavi. 45 00:05:26,581 --> 00:05:33,238 Posku�ala sem vzeti knjigo, on pa... Vse sem poskusila, obljubim. 46 00:05:33,338 --> 00:05:35,338 Poskusila sem. 47 00:05:38,093 --> 00:05:40,093 Zelo mi je �al. 48 00:05:50,439 --> 00:05:52,439 Razumem. 49 00:05:55,026 --> 00:05:57,026 Tako bi tudi stari Bellamy. 50 00:05:59,114 --> 00:06:04,910 Tisti, ki bi naredil vse za svojo malo sestro in ljudi, ki jih je imel rad. 51 00:06:13,961 --> 00:06:19,634 Lahko me sovra�i�, �e ho�e�. Bog ve, da se. 52 00:06:24,973 --> 00:06:31,630 �e zdavnaj smo ga izgubili. Ves ta kaos je potreboval, da bi imel smisel, 53 00:06:31,730 --> 00:06:36,635 vse nasilje, vsi ljudje, ki smo jih ubili. 54 00:06:36,735 --> 00:06:42,557 Ni mogel sprejeti, da je vse nesmiselno. Cadogan mu je dal smisel, 55 00:06:42,657 --> 00:06:45,369 in ta pomen ga je ubil... 56 00:06:47,329 --> 00:06:49,329 Ne ti. 57 00:07:43,175 --> 00:07:47,539 Tu si nih�e ne �eli �iveti, vendar bo �ivel, dokler si ne bomo zgradili lastnega zaveti��a 58 00:07:47,639 --> 00:07:52,336 V bli�ini je reka, zato je dovolj pitne vode. 59 00:07:52,436 --> 00:07:56,882 Kaj pa hrana? Si preverila hidrofarmo? �Ni�. Ta celotni nivo 60 00:07:56,982 --> 00:08:02,067 je bil v po�aru uni�en. �Kje je Blodreina? 61 00:08:03,405 --> 00:08:08,517 Noter se ni vrnila. -Izogibanje njenim demonom. Ne krivim je. 62 00:08:08,617 --> 00:08:12,104 Ste na�li drug vir hrane? �Sli�imo ptice, �u�elke, zato morajo... 63 00:08:12,204 --> 00:08:17,277 Kaj pa elektrika, topla voda? -To je to. Jaz sem od tu. 64 00:08:17,377 --> 00:08:22,736 Kje je zabavna �oga z zeleno lu�jo? -Izhod je prva stvar, ki smo jo iskali. Tu ni kamna 65 00:08:22,882 --> 00:08:26,202 Ne. Mora biti. Tako je Cadogan spravil svoje ljudi ven. 66 00:08:26,302 --> 00:08:31,805 Tu smo �iveli 6 let. Mislim, da bi ga �e videli. �Eden od na�inov da ugotovimo. 67 00:08:33,643 --> 00:08:37,730 Raven, to smo poskusili. Na na�ih �eladah ni bilo nikjer sledu o kamnu. 68 00:08:40,357 --> 00:08:45,304 100 metrov naravnost navzdol. Dali so vam �elade za smeti, da niste mogli ven. 69 00:08:45,404 --> 00:08:49,558 Odli�no. Torej sko�imo do Sanctuma, privo��imo si vro�o prho, zaloge. 70 00:08:49,658 --> 00:08:55,081 Prinesi moje ljudi domov. �Raven, lahko? -Ja. 71 00:09:03,297 --> 00:09:09,788 Kaj za vraga dela�? To je edini izhod od tu! �Zemlja je na� dom. 72 00:09:09,888 --> 00:09:12,640 Vsi, ki so od tu, je tu... 73 00:09:13,850 --> 00:09:19,230 Vsi, do katerih nam je mar, in nikogar drugega ne bom izgubila. 74 00:09:22,567 --> 00:09:24,567 Izberimo si sobo. 75 00:09:51,720 --> 00:09:54,307 Lepe slike, se vam ne zdi? 76 00:09:56,850 --> 00:09:59,104 Te vezi sploh ne bodo delovale. 77 00:10:01,565 --> 00:10:05,381 Imate sre�o, da so vas moji ljudje pripeljali sem, ali pa bi bili �e zdaj mrtvi. 78 00:10:06,547 --> 00:10:07,806 �utim sre�o. 79 00:10:11,408 --> 00:10:17,288 Si ti to narisal? �Ne...vem pa, kdo je. 80 00:10:20,041 --> 00:10:25,654 Neverjetno. �Ja. Na� medicina je neverjetna. 81 00:10:25,754 --> 00:10:29,992 Tudi na�a sposobnost kopanja po va�ih spominih je, ampak raje prihranim �as. 82 00:10:30,092 --> 00:10:36,540 Kaj ho�e�? Prvi�, potreboval bom zagotovila. Sanctum je moj. 83 00:10:36,640 --> 00:10:40,687 Kamen uni�imo.Vi ljudje se nikoli ve� ne vrnete. 84 00:10:42,647 --> 00:10:47,218 Kamni so neuni�ljivi, toda ja, lahko imate Sanctum, 85 00:10:47,318 --> 00:10:54,058 ne da bo to pomembno. Mislim, da ne razumete, kaj to pomeni. 86 00:10:54,158 --> 00:10:57,144 Pomeni, da ima nekdo spomine, ki niso lastni, 87 00:10:57,244 --> 00:11:03,025 spomine, ki jih potrebujete, da za�nete vojno s tistim, ki je naredil kamne, 88 00:11:03,125 --> 00:11:08,447 vojna, katere del no�em biti. En planet bo v redu, najlep�a hvala. 89 00:11:08,547 --> 00:11:14,538 Ne vojne, zadnje vojne in v njej boste del, �e vam bo v�e� ali ne. 90 00:11:14,638 --> 00:11:21,126 Kako to? ��e zmagamo, se povzpemo in razvijemo dlje od teh mesnih vre� 91 00:11:21,226 --> 00:11:26,131 ki se starajo in umrejo, postanemo eno z univerzalno zavestjo. 92 00:11:26,231 --> 00:11:31,178 V�e� mi je ta mesna vre�a. Novo je. �To bo bolje. 93 00:11:31,278 --> 00:11:37,519 In �e se borite z nami ali ne, tudi vi se boste povzpeli. 94 00:11:37,619 --> 00:11:42,816 Vsak �lan �love�ke dru�ine bo. -Vso sre�o s tem. 95 00:11:42,916 --> 00:11:47,736 Ali imamo dogovor ali ne? -Ti neumne�. 96 00:11:47,836 --> 00:11:52,033 �e bomo izgubili, bo vseeno, na katerem planetu ste ali se borite. 97 00:11:52,133 --> 00:11:54,885 Vsak �lan �love�ke dru�ine umre. 98 00:11:59,057 --> 00:12:01,057 Clarkin otrok. 99 00:12:04,729 --> 00:12:11,192 Madi. -Seveda. Bellamy je vedel. Zato ga je ubila. Hvala. 100 00:12:14,571 --> 00:12:19,101 Nikoli ti ne bo dovolila, da vzame� njenega otroka. �Ne bom vpra�al. 101 00:12:19,201 --> 00:12:22,021 Seveda ne. Brez dvoma boste poslali posebno enoto, 102 00:12:22,121 --> 00:12:26,084 borili se bodo tudi z vami, tudi otrok. �e jo ubijejo, ne boste imeli ni�esar. 103 00:12:29,754 --> 00:12:34,923 Imate bolj�o idejo? -Ja. Po�lji mene. 104 00:12:41,224 --> 00:12:47,630 Ti? Ki si tega ne �eli deliti. �To je bilo preden sem vedel, zakaj gre. 105 00:12:47,730 --> 00:12:51,676 �eprav povzpetje ali smrt imata lep obro� do tega, 106 00:12:51,776 --> 00:12:55,571 res ni velika izbira, kajne? 107 00:12:57,115 --> 00:13:03,495 Bil sem v otrokovi glavi. Poznam jo bolje, kot pozna sebe. 108 00:13:05,498 --> 00:13:08,025 Kako dobro jo pozna va�a posebna enota? 109 00:13:08,125 --> 00:13:11,629 Dobil jo bom nazaj, potem pa najin dogovor �e vedno velja. 110 00:13:18,927 --> 00:13:20,927 Odpelji ga do mosta. 111 00:13:33,651 --> 00:13:35,651 No�em narediti inventarja. 112 00:13:36,988 --> 00:13:42,908 Torej ne. �Vzeli smo vse, kar smo lahko nosili, ko smo korakali proti dolini. 113 00:13:45,705 --> 00:13:48,207 Se spomni� na�e prve no�i v na�em pu��avskem �otoru? 114 00:13:52,544 --> 00:13:56,508 Hej. Si v redu? �Rekel sem Bellamyju, da mu bom odpustil. 115 00:13:57,884 --> 00:13:59,884 Zdaj ne morem. 116 00:14:05,975 --> 00:14:07,975 Govori z menoj. 117 00:14:09,687 --> 00:14:12,523 Odpustil mi je vse, kar sem po�el tukaj. 118 00:14:14,399 --> 00:14:16,860 Zanima me, �e bi to naredil moj o�e. 119 00:14:18,403 --> 00:14:25,269 Mislim, da ne bi. �Tvoj o�e je hotel, da �ivi�, Nate. 120 00:14:25,369 --> 00:14:31,775 Zato se je odrekel svojemu mestu v tem bunkerju, in ti si. 121 00:14:31,875 --> 00:14:33,878 Si. 122 00:14:36,589 --> 00:14:43,220 Clarke ima prav. Kdorkoli nam je mar je to, kar je ostalo, je tu. 123 00:14:45,682 --> 00:14:48,433 Mislili smo, da je Sanctum na�a druga prilo�nost... 124 00:14:49,686 --> 00:14:51,729 Ampak mislim, da je to. 125 00:14:58,068 --> 00:15:03,740 Dobrodo�li v rekreacijski sobi Niylah. Brez preklinjanja, brez pljuvanja, brez ubijanja. 126 00:15:05,784 --> 00:15:13,109 Ni �ans. Klavir. V�asih sem �ge�kal slonovino. �Jordan, dr�i to. 127 00:15:13,209 --> 00:15:15,209 Minilo je �e ve� kot 200 let, ampak, uh... 128 00:15:16,296 --> 00:15:20,408 Neugla�en. -Kaj dela�? 129 00:15:20,508 --> 00:15:24,328 Ko smo �iveli tukaj, je bilo preve� pravil. 130 00:15:24,428 --> 00:15:27,472 Na�la sem pot mimo, vsaj v glavnem. 131 00:15:33,437 --> 00:15:38,607 Bar je odprt. -Je varno? -Nikoli ni bilo varno. 132 00:15:43,572 --> 00:15:49,287 Bog, to je grozno. To je bil recept tvojega o�eta. 133 00:16:02,591 --> 00:16:04,591 Gladko. 134 00:16:07,846 --> 00:16:09,890 Echo. 135 00:16:21,527 --> 00:16:23,527 Utrujena sem. 136 00:16:24,947 --> 00:16:30,937 �el bom s tabo. -Ne. -Bom. �Rabi prostor. 137 00:16:31,037 --> 00:16:33,538 In moramo piti. 138 00:16:35,207 --> 00:16:43,129 Ne, ne, hvala. Tudi jaz sem utrujena. �Moj o�e je naredil. 139 00:16:47,928 --> 00:16:51,258 V redu. 140 00:16:52,683 --> 00:16:54,683 Oh, moj... 141 00:16:56,604 --> 00:17:01,440 Dobro je, kajne? -Ne. To je grozno. -O mo�ki. 142 00:17:04,278 --> 00:17:07,155 To bo trajalo, dokler ne bomo mogli obnoviti nad zemljo. 143 00:17:08,991 --> 00:17:13,287 Izberi si posteljo. Zjutraj bo� manj jezna name. 144 00:17:16,833 --> 00:17:18,901 Vse te postelje naj bodo napolnjene z ljudmi. 145 00:17:19,001 --> 00:17:22,963 Oh, Madi, res nisem razpolo�ena za prepiranje. 146 00:17:30,512 --> 00:17:34,349 Odlo�ili si se zame... ponovno. 147 00:17:36,853 --> 00:17:42,592 Odlo�ila sem se za vse. To po�nem. 148 00:17:42,692 --> 00:17:45,944 Tako kot si se odlo�ila ubiti Bellamyja. 149 00:17:48,614 --> 00:17:54,519 To sem naredila, da sem te re�ila. �Nisem te prosila in zdaj mora� �iveti s tem! 150 00:17:54,619 --> 00:17:56,619 Tega si ne �elim, zate! 151 00:17:57,957 --> 00:18:03,306 Vem, da si jezni, da sem nas nasedla tukaj, vendar se spomni plitve doline, 152 00:18:03,847 --> 00:18:07,492 ko sva bili samo midve in vse, kar sva �eleli, je bilo za na�e prijatelje... 153 00:18:07,592 --> 00:18:12,663 Tvoji prijatelji. Kaj pa moji? Za�ela sem graditi svoje �ivljenje. 154 00:18:12,763 --> 00:18:17,293 Imam prijatelje v Sanctumu. �Picasso je tam, Luca. 155 00:18:17,393 --> 00:18:23,855 Mislite, da me ��iti�, pa ne. Uni�ila si mi �ivljenje. 156 00:18:25,276 --> 00:18:27,276 Tako kot si uni�ila svojega. 157 00:18:29,363 --> 00:18:34,826 Madi, po�akaj. Ta kraj je ogromen. Ne more� kar oditi v temo. 158 00:18:37,747 --> 00:18:41,459 Ne bom. Ne sledi mi. 159 00:18:50,759 --> 00:18:53,054 Oh, naj bo svetloba. 160 00:18:54,346 --> 00:18:56,723 To je moje dekle. 161 00:19:01,229 --> 00:19:05,842 No, hvala za va�o pomo�. �Zdaj najdemo kamen, �e bi to lahko popravili. 162 00:19:05,942 --> 00:19:10,020 �ali� se, kajne? Nisem �udodelnik, Murphy. -Mislim, da obratno. 163 00:19:10,120 --> 00:19:13,608 Daj no. Ve�, da vseh teh ljudi ne moremo pustiti v Sanctumu zdaj, ko vemo 164 00:19:13,708 --> 00:19:17,145 tukaj za pre�ivet. -Ljudem v Sanctumu je bolje brez nas. 165 00:19:17,245 --> 00:19:20,814 Do naslednjega mrka mogo�e. Clarke se moti. 166 00:19:20,914 --> 00:19:24,235 Nekateri ljudje so od tu, Raven, Wonkru, Eligius ujetniki. 167 00:19:24,335 --> 00:19:28,947 Tudi Zemlja je njihov dom. Naj te nekaj vpra�am. 168 00:19:29,047 --> 00:19:33,200 Ko si pustila Hatcha in njegove prijatelje, umreti samo zato, da re�i� svoje prijatelje? 169 00:19:36,889 --> 00:19:39,792 Tu smo �li mimo delavnice. 170 00:19:39,892 --> 00:19:43,104 6 let gledanja Bellamyja, kako z njo manipulira na obro�u. 171 00:19:47,400 --> 00:19:51,902 Prekleto. -Vem. 172 00:19:55,157 --> 00:20:00,829 Tudi jaz ga pogre�am. -Ja. 173 00:20:00,980 --> 00:20:03,222 Naj zemlja in pepel postaneta eno. 174 00:20:04,588 --> 00:20:06,497 Telo in duh... 175 00:20:09,303 --> 00:20:11,584 ...staro �ivljenje in novo. 176 00:20:13,738 --> 00:20:15,946 Iz zemlje bomo izrasli... 177 00:20:16,245 --> 00:20:18,997 ...iz pepela bomo vstali. 178 00:20:22,101 --> 00:20:24,101 Te je Lincoln tega nau�il? 179 00:20:29,232 --> 00:20:35,655 Nisi bila moj edini u�itelj. �Ne. Samo najbolj�i. 180 00:20:38,826 --> 00:20:41,578 To je tvoja ura v smeni. 181 00:20:43,623 --> 00:20:50,321 Ni �ans. Ne grem nazaj tja dol. -V redu. 182 00:20:50,421 --> 00:20:52,506 Potem pa tudi jaz ne grem. 183 00:20:54,592 --> 00:20:59,871 Rekla sem ti, ko �alujemo po mrtvih, ko je vojne konec. 184 00:20:59,971 --> 00:21:04,933 Je torej konec? -Upam. 185 00:21:07,480 --> 00:21:12,342 Videl sem te pred dnevi, toda za tebe je �e 10 let na drugem planetu, 186 00:21:12,442 --> 00:21:18,197 �e vedno pa se nisi pomirila s tem, kar se je zgodilo tukaj. �Mislil sem, da sem. 187 00:21:19,075 --> 00:21:24,313 In potem sem spet videla borbeno jamo, ne vem. 188 00:21:24,413 --> 00:21:27,859 Naredili smo to, kar smo morali, da smo pre�iveli, 189 00:21:27,959 --> 00:21:34,657 �e pa je tvoja pokora sedeti tukaj v ledenem mrazu, 190 00:21:34,757 --> 00:21:38,828 potem je to tudi moja pokora, ker sem enako kriva 191 00:21:38,928 --> 00:21:40,971 o tem, kaj se je zgodilo tam spodaj. 192 00:21:42,265 --> 00:21:44,265 Vsi smo bili Blodreina. 193 00:21:55,778 --> 00:21:59,281 Zdaj pa pridi. Skupaj se bomo soo�ili s tvojimi demoni. 194 00:22:05,746 --> 00:22:07,746 Zmagala si. 195 00:22:32,397 --> 00:22:35,608 Pravila konklave. Pravila konklave. 196 00:22:37,236 --> 00:22:40,323 Zmagajte v boju in si re�ite �ivljenje. 197 00:22:58,007 --> 00:23:02,720 V�asih sem ti zamerila, ko bi jo tako gledala. �Gaia. -Ne ve�. 198 00:23:04,262 --> 00:23:09,459 Vesela sem, da je Octavia pri�la k tebi. Vedno je bila bolj bojevnik kot jaz. 199 00:23:09,559 --> 00:23:16,425 �al mi je, da nisem. �Jaz sem tisti, ki mu je �al. 200 00:23:16,525 --> 00:23:19,278 Moj otrok, ali ne ve�? 201 00:23:21,072 --> 00:23:23,074 Ti si moja Seda. 202 00:23:27,243 --> 00:23:29,243 Prihajajo! 203 00:23:30,247 --> 00:23:33,624 Za mano! �Gaia! 204 00:23:47,306 --> 00:23:54,270 Kaj je bilo to? Zakaj odpreti most in ga ne uporabljati? �Uporabili so ga. Nekdo je tukaj 205 00:23:55,689 --> 00:24:00,761 Lahko �utim. �Zaradi Madi so tukaj. �Opozori Clarke. Ostala bom in se prepri�ala 206 00:24:00,861 --> 00:24:06,615 da nih�e drug ne pride skozi. -Ne pu��am te ve� same. -�la bom. 207 00:24:43,570 --> 00:24:49,866 Tu so zaradi Madi. -Kje je? �Sporekli sva se. 208 00:24:52,328 --> 00:24:54,328 Moram jo najti. 209 00:24:58,251 --> 00:25:00,251 Madi! 210 00:25:08,887 --> 00:25:11,390 Hej. V�e� mi je ta pesem. 211 00:25:16,269 --> 00:25:18,897 Kaj? Ne. 212 00:25:28,865 --> 00:25:30,865 �al mi je. Jaz... 213 00:25:36,080 --> 00:25:38,918 To je del, ko gre� za njo, moj brat. 214 00:25:43,213 --> 00:25:47,673 Hej, Madi. �Madi je tukaj? 215 00:25:51,478 --> 00:25:53,805 Ona je tukaj. 216 00:25:57,769 --> 00:26:02,299 V redu je, Niylah. Lahko pije� pred mano. �Uh, vseeno ji je dovolj. 217 00:26:02,399 --> 00:26:09,598 Kaj? V redu sem. �Madi? �e me sli�i�... 218 00:26:09,698 --> 00:26:11,741 Ni bila na 6. nivoju. 219 00:26:14,702 --> 00:26:17,455 Obstajajo �e 4 nivoji. Na�li jo bomo. 220 00:26:18,790 --> 00:26:20,960 V redu. 221 00:26:30,469 --> 00:26:32,469 Zabave je konec. 222 00:26:33,931 --> 00:26:35,931 Odrasti. 223 00:26:40,980 --> 00:26:47,343 Bo� igrali kaj drugega? -�e bom bolje od tega. 224 00:26:47,443 --> 00:26:53,476 Usedite se. Nau�il te bom. � Res? -Ja. Lahko je. 225 00:26:53,576 --> 00:26:59,663 Ugotovil sem le 200 let, da ugotovim. �Madi? 226 00:27:00,999 --> 00:27:05,336 Odgovori mi! �Roke takole. V redu. 227 00:27:08,757 --> 00:27:10,757 Igrali bomo c. 228 00:27:12,970 --> 00:27:14,970 Madi! 229 00:27:28,736 --> 00:27:30,736 Si pijana. 230 00:27:31,739 --> 00:27:36,242 In rekla si, da si utrujena, vendar si �e vedno pokonci, zato... 231 00:27:40,873 --> 00:27:45,541 Zakaj si �e vedno pokonci, Echo? �Ne Echo. 232 00:27:47,046 --> 00:27:49,046 Ash. 233 00:27:51,049 --> 00:27:56,055 Moje ime je Ash. Ne skrbi. Tudi Bellamyju nisem nikoli povedala. 234 00:27:57,514 --> 00:28:02,210 6 let in mu nikoli nisem povedala svojega pravega imena. 235 00:28:02,310 --> 00:28:07,439 Vsak dan bi se zbudila in si mislila, "danes je dan." 236 00:28:09,359 --> 00:28:15,947 Vendar ne. Ko sem kon�no rekla nekomu, mi je to re�ilo �ivljenje. 237 00:28:18,993 --> 00:28:21,121 Echo je bila strahopetec. 238 00:28:22,413 --> 00:28:24,413 Ne 239 00:28:26,125 --> 00:28:30,422 Ne strahopetec. �lovek. 240 00:28:32,132 --> 00:28:36,203 �elela sem, da me vidi kot to osebo, v katero sem postala, 241 00:28:36,303 --> 00:28:40,916 ne smili se mi, kdo sem bila, kaj sem pre�ivela ali... 242 00:28:41,016 --> 00:28:43,459 Saj je. Tako dolgo ne bi ostala pri tebi 243 00:28:43,559 --> 00:28:46,438 �e ne bi videla resni�nega tebe, Echo. 244 00:28:57,156 --> 00:28:59,326 Mislim Ash. 245 00:29:01,202 --> 00:29:07,818 Nisi edina s skrivnostmi. Pripravljena sem bila za kraljico Nio. 246 00:29:07,918 --> 00:29:14,949 Kaj? Ampak ti si Trikru. �Po o�etovi strani. 247 00:29:15,049 --> 00:29:19,762 Moja mati je bila Azgeda. Zato smo �iveli tako dale� v gozdu. 248 00:29:22,057 --> 00:29:24,393 Tako nih�e ne bi videl njenih brazgotin. 249 00:29:29,355 --> 00:29:35,403 Smo tak�ni, za kar smo se odlo�ili in nikomur nismo dol�ni svoje bole�ine. 250 00:29:42,952 --> 00:29:45,079 Kaj rabi� tako dolgo? 251 00:29:48,791 --> 00:29:54,572 Za �ude�e je potreben �as. Heroj Murphy me nekako prestra�i. 252 00:29:54,672 --> 00:30:01,455 Vem... Ampak vro� je. -Tu sem in tudi nisem junak. 253 00:30:01,555 --> 00:30:05,249 Samo mislim, da si ljudje v Sanctumu zaslu�ijo �iveti na planetu, ki jih ne poje 254 00:30:05,349 --> 00:30:07,518 ali jih ob�asno ponoreli. 255 00:30:26,663 --> 00:30:33,736 Hej. Nismo se, uh, pravilno spoznali. Jaz sem... -John Murphy. 256 00:30:33,836 --> 00:30:41,035 Sli�ala sem zgodbe. �Ponavadi dobro igram v zgodbah. �Ne teh. 257 00:30:41,135 --> 00:30:44,096 Tiste zgodbe. Ja. 258 00:30:46,182 --> 00:30:48,182 Si v redu? 259 00:30:49,560 --> 00:30:54,650 Hej, Murphy. Bom jaz. 260 00:30:56,902 --> 00:31:02,489 V redu. Bil pa sem mu najljub�a misel, mar ne, Jordan? 261 00:31:06,953 --> 00:31:13,068 �al mi je, da sem te vznemiril. Nisem pre�ivel veliko �asa z ljudmi in... 262 00:31:13,168 --> 00:31:17,964 V�asih stvari le napa�no preberem. -Ja. Jaz tudi. 263 00:31:32,479 --> 00:31:36,967 U�ival sem se s plesom in mislil sem, da... -Sem. 264 00:31:37,067 --> 00:31:42,237 Pravkar sem se za�ela po�utiti krivo. -Vem. 265 00:31:44,074 --> 00:31:47,992 Enako sem se po�util, ko sem se zbudil iz krio in mojih star�ev ni bilo ve�. 266 00:31:49,496 --> 00:31:51,914 Potrebuje �as, vendar je la�je. 267 00:32:00,214 --> 00:32:05,454 Morali bi se vrniti. Ni ti treba plesati, �e... �Ple�imo tukaj. 268 00:32:05,554 --> 00:32:07,554 Glasbe ni. 269 00:32:17,399 --> 00:32:19,642 V redu. 270 00:32:22,069 --> 00:32:24,069 V redu. 271 00:32:32,288 --> 00:32:39,403 Madi, kje si? Madi! Madi! �Clarke? -Hej, hej. Kaj? 272 00:32:39,503 --> 00:32:42,865 Kaj se je zgodilo? -Je Madi s tabo? 273 00:32:42,965 --> 00:32:48,746 Si to popravila? Moram najti kamen. �Oh, zdaj ho�e� najti kamen? 274 00:32:48,846 --> 00:32:54,669 �al mi je, Murphy. Imel si prav. Moramo oditi. �Zakaj? Kaj se je zgodilo? 275 00:32:54,769 --> 00:32:59,632 U�enci so pri�li po Madi. Ali jo je kdo videl? -Ona je v sobi za rekreacijo. 276 00:32:59,732 --> 00:33:05,222 Si prepri�ana? -Ja. �Ne! 277 00:33:05,322 --> 00:33:12,353 Ne ne ne. Ne, ne! Madi! Madi! 278 00:33:12,453 --> 00:33:19,111 E, e, f, g. Ja. Tako enostavno je. 279 00:33:19,211 --> 00:33:25,074 To je samo 5 not, ampak... Ja, skoraj se mi zdi... znano. 280 00:33:25,174 --> 00:33:32,473 To je lepota gospoda Beethovna. V redu. Poskusi znova, ampak tokrat ho�em... 281 00:33:57,320 --> 00:34:02,153 Pomagaj! Pro� od mene! -Ne! 282 00:34:09,302 --> 00:34:17,209 Pozdravljena, Madi. Zdi se, da si ti klju� do povzpetja �love�ke rase. 283 00:34:17,309 --> 00:34:22,633 Poslali so me, da te pripeljem nazaj, ampak, vidi�, 284 00:34:22,733 --> 00:34:29,014 No�em povzpetja. �elim kraljevati. 285 00:34:29,114 --> 00:34:35,811 Dali so mi izbiro... Uporabi te, da te mirno pripeljem nazaj 286 00:34:35,911 --> 00:34:41,501 ali to...�e ne bi �la prostovoljno. 287 00:34:43,753 --> 00:34:46,505 Raje imam mo�nost 3... 288 00:34:48,550 --> 00:34:52,512 Da bi te razrezal kot pra�i�a. 289 00:34:55,222 --> 00:34:57,222 Pojdi! 290 00:34:58,143 --> 00:35:00,519 Indra je v rotundi. Poi��i pomo�! 291 00:35:05,942 --> 00:35:08,110 Pomo�! Clarke! 292 00:35:11,530 --> 00:35:17,479 Pomo�! Gaia, Indra! �Ali sli�i� to? 293 00:35:17,579 --> 00:35:19,623 Pomo�! -Sli�i se kot Madi. 294 00:35:21,499 --> 00:35:28,115 Spustili smo jih noter. �Gabriel potrebuje pomo�! �Madi? -On je tukaj! 295 00:35:28,215 --> 00:35:31,009 Madi, kaj je? -Pomo�! Ne! 296 00:35:33,427 --> 00:35:36,512 Ti. �Jaz. 297 00:35:39,391 --> 00:35:42,559 Midva. �Madi, odstrani se. 298 00:35:43,855 --> 00:35:45,855 Ja! 299 00:36:08,461 --> 00:36:11,273 Tvoj boj je kon�an 300 00:36:15,643 --> 00:36:17,732 Ne danes. 301 00:36:35,739 --> 00:36:38,824 Murphy, odnehaj. Nikoli se ne bo zlomilo. 302 00:36:40,494 --> 00:36:45,316 Si rekla? �Lepo delo, Murphy. �Vse za dan dela, prijatelji. 303 00:36:45,416 --> 00:36:47,501 Hvala, Murphy. V redu. Pojdimo. 304 00:36:59,222 --> 00:37:03,143 Gabriel. �Ne, ne, ne, ne. 305 00:37:05,519 --> 00:37:12,927 Hope... moj prijatelj. -Tu sem. Sem s teboj. -Kje je? 306 00:37:13,027 --> 00:37:15,027 Madi. 307 00:37:16,822 --> 00:37:18,822 Sheidheda. 308 00:37:20,202 --> 00:37:28,168 Poskusil sem. �Tu sem. -Hvala bogu. Ali si po�kodovana? 309 00:37:31,086 --> 00:37:33,086 Re�il mi je �ivljenje. 310 00:37:34,757 --> 00:37:42,624 Sheidheda je pobegnil. Zabodel se je v �revesje in... izginil. 311 00:37:42,724 --> 00:37:47,169 Vem, kako to deluje. Cadogan bo poslal ve� u�encev. 312 00:37:47,269 --> 00:37:53,802 Zdaj se moramo vrniti v Sanctum �Kamen. Poi��i kamen. 313 00:37:53,902 --> 00:37:57,530 Nisem mogla popraviti �elade. �Sheidheda. Pustil ga je. 314 00:38:04,119 --> 00:38:07,914 Po�kodovan je. Ne more natan�no dolo�iti lokacije. 315 00:38:09,918 --> 00:38:11,918 Kamen je tukaj. 316 00:38:13,170 --> 00:38:15,170 Kaj smo zamudili? 317 00:38:18,050 --> 00:38:23,956 Povej mi, kaj se je zgodilo. -Ne vem. �Ne. Ne, ne, ne, ne. 318 00:38:24,056 --> 00:38:26,056 Pripravljen sem. 319 00:38:27,519 --> 00:38:32,798 Kako to misli�, da je kamen tukaj? Kje? -Ne vem. �Na�li ga bomo, 320 00:38:32,898 --> 00:38:38,597 gremo nazaj v Sanctum, dobimo svojo vojsko. �Clarke, ne bo� �la v vojno zame. 321 00:38:38,697 --> 00:38:43,657 �e te posku�ajo vzeti, sem. �Vsi smo. 322 00:38:46,579 --> 00:38:49,206 Nih�e drug ne bo ubit, da bi me za��itil. 323 00:38:55,963 --> 00:39:02,510 Madi! �Morda bi morala samo... -Absolutno ne. 324 00:39:03,262 --> 00:39:07,809 Naredi kaj! -Hope, to ho�em. V redu je. 325 00:39:09,561 --> 00:39:17,302 V miru lahko zapustite to obalo. V ljubezni.. �Ne. �Mogo�e najde� naslednjo. 326 00:39:17,402 --> 00:39:24,199 Varen prehod na potovanjih do na�ega zadnjega potovanja na zemljo. 327 00:39:24,299 --> 00:39:26,091 Smrt je �ivljenje. 328 00:39:26,411 --> 00:39:29,664 Mogo�e se spet sre�amo. �Mogo�e se spet sre�amo. 329 00:39:37,213 --> 00:39:39,213 Bog! 330 00:39:46,056 --> 00:39:50,391 Madi? Madi?! 331 00:39:51,936 --> 00:39:55,355 Odzra�evalnik. -Kaj? 332 00:40:00,195 --> 00:40:07,867 Raven, Murphy, poi��i ta kamen! �Madi, odlo�i no�. �Ne naredi ve� koraka. 333 00:40:08,911 --> 00:40:12,941 �al mi je. Nisem vedela, kaj ho�e, dokler ni bilo prepozno. 334 00:40:13,041 --> 00:40:16,820 Octavia je rekla, da bo Cadogan �e naprej po�iljal ve� ljudi, dokler me ne dobi. 335 00:40:16,920 --> 00:40:21,323 Nikoli ne bo nih�e na varnem. �Madi, prosim, ne delaj tega. 336 00:40:21,423 --> 00:40:27,722 Rekla sem ti, da nih�e drug ne umira, da bi me re�il. �Madi... prosim. 337 00:40:28,847 --> 00:40:32,394 Ljubim te, Clarke. �Ne! 338 00:40:40,586 --> 00:40:42,647 Pripravite oro�je! 339 00:40:44,572 --> 00:40:48,032 Bodi pripravljen! Nevidni bodo. 340 00:40:53,331 --> 00:40:54,441 Bomba! 341 00:41:23,152 --> 00:41:25,152 Kaj za vraga je bilo to? 342 00:41:36,248 --> 00:41:39,960 Emori, ni� ni bilo. Pridi nazaj. -Tiho. Poslu�aj. 343 00:41:47,331 --> 00:41:50,186 Prevedel: Branko 344 00:41:53,186 --> 00:41:57,186 Preuzeto sa www.titlovi.com 29233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.