All language subtitles for The Third Day.S01E01.VIDEOHOLE+ION10.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,250 --> 00:00:31,250 www.titlovi.com 2 00:00:34,250 --> 00:00:37,919 What? No, oh, no, no, no. 3 00:00:37,920 --> 00:00:40,179 No, no, no. Shit. Shit, Cas. 4 00:00:40,180 --> 00:00:41,592 Did they go in the office? 5 00:00:41,593 --> 00:00:43,692 Did they go in the office, Cas? 6 00:00:43,693 --> 00:00:46,170 Because the... because the money's in the office. 7 00:00:46,180 --> 00:00:48,720 The money for Aday is in the office. 8 00:00:48,730 --> 00:00:51,132 40.000 pounds. 9 00:00:51,133 --> 00:00:54,159 No, Cas... Yes, it was. 10 00:00:54,160 --> 00:00:57,339 Listen... No, hold on! Well, we... 11 00:00:57,340 --> 00:01:00,643 You-you could just shout at me or we can figure out how the fuck... 12 00:01:00,644 --> 00:01:02,842 No, no, no, no! Don't tell the police! 13 00:01:02,843 --> 00:01:05,209 Why would you tell the police? 14 00:01:05,210 --> 00:01:07,019 Because it's 40 grand in cash! 15 00:01:07,020 --> 00:01:09,829 How are you gonna explain 40 fucking grand in cash 16 00:01:09,830 --> 00:01:11,759 to the fucking... 17 00:01:17,880 --> 00:01:19,300 I'm sorry. 18 00:01:20,900 --> 00:01:23,189 I'm sorry, yes. 19 00:01:23,190 --> 00:01:25,939 I should've told you, and I didn't, and I'm sorry. 20 00:01:25,940 --> 00:01:28,789 But, we are where we are, 21 00:01:28,790 --> 00:01:30,640 and Aday needs the money today or we're fucked. 22 00:01:30,650 --> 00:01:35,110 So, when the police go, would you please see if it's still there? 23 00:01:36,420 --> 00:01:37,939 Thank you. 24 00:01:37,940 --> 00:01:41,079 I'm gonna call Aday right now and see if I can re... 25 00:01:41,080 --> 00:01:42,940 I'll make another... 26 00:01:42,950 --> 00:01:45,220 Well, I'm gonna call him. Yeah... 27 00:01:51,880 --> 00:01:53,610 How are the kids? 28 00:01:55,100 --> 00:01:57,029 Oh, jeez. 29 00:01:57,030 --> 00:01:58,699 That's all we need. 30 00:01:58,700 --> 00:02:00,659 Can't you persuade her to... 31 00:02:00,660 --> 00:02:02,970 choose another instrument? 32 00:02:07,500 --> 00:02:09,779 Trombone it is then. 33 00:02:12,210 --> 00:02:14,512 Yes, I'm just about to start. 34 00:02:16,553 --> 00:02:19,829 I'm heading down to the river now. 35 00:02:52,340 --> 00:02:55,780 * Happiness hit her * 36 00:02:55,784 --> 00:03:02,960 * Like a train on a track * 37 00:03:05,740 --> 00:03:07,920 * Coming towards her * 38 00:03:09,340 --> 00:03:16,042 * Stuck still, no turning back * 39 00:03:18,143 --> 00:03:21,075 * She hid around corners * 40 00:03:21,076 --> 00:03:24,452 * And she hid under beds * 41 00:03:24,453 --> 00:03:27,739 * She killed it with kisses * 42 00:03:27,740 --> 00:03:31,339 * And from it she fled * 43 00:03:31,340 --> 00:03:34,323 * With every bubble * 44 00:03:34,324 --> 00:03:37,893 * She sank with a drink * 45 00:03:37,894 --> 00:03:40,432 * And washed it away * 46 00:03:40,433 --> 00:03:44,663 * Down the kitchen sink * 47 00:03:44,664 --> 00:03:48,133 * The dog days are over * 48 00:03:48,134 --> 00:03:51,473 * The dog days are done * 49 00:03:51,474 --> 00:03:54,233 * The horses are coming * 50 00:03:54,234 --> 00:03:58,009 * So you better run * 51 00:03:58,010 --> 00:03:59,819 * Run fast for your mother * 52 00:03:59,820 --> 00:04:02,200 Oh, God... 53 00:04:02,201 --> 00:04:04,990 * Run for your children, for your sisters and brothers * 54 00:04:05,000 --> 00:04:07,779 * Leave all your love and your longing behind * 55 00:04:07,780 --> 00:04:11,323 * You can't carry it with you if you want to survive * 56 00:04:11,324 --> 00:04:14,562 * The dog days are over * 57 00:04:14,563 --> 00:04:18,263 * The dog days are done * 58 00:04:18,264 --> 00:04:21,761 * Can you hear the horses? * 59 00:06:00,060 --> 00:06:02,233 Quickly! 60 00:06:09,320 --> 00:06:11,379 Stop being a baby! 61 00:06:11,380 --> 00:06:13,300 Pull it harder! 62 00:06:32,000 --> 00:06:33,393 No, pull it! 63 00:06:53,820 --> 00:06:55,540 Pull! 64 00:07:03,090 --> 00:07:04,730 Step back. 65 00:07:25,195 --> 00:07:28,960 Hey! 66 00:07:41,044 --> 00:07:43,400 Oh! Breathe! Breathe! 67 00:08:04,570 --> 00:08:06,330 Shit. 68 00:08:11,074 --> 00:08:13,730 Oh, God. 69 00:08:22,180 --> 00:08:24,579 Come on. Come on. 70 00:08:24,580 --> 00:08:26,920 Oh, fuck. 71 00:08:28,820 --> 00:08:30,929 It's okay, I'm helping you. 72 00:08:30,930 --> 00:08:33,764 Can you breathe? 73 00:08:35,110 --> 00:08:37,339 Nod if you can breathe. That's good. 74 00:08:37,340 --> 00:08:38,983 Show me where it hurts. 75 00:08:38,984 --> 00:08:40,430 It's okay, it's okay. 76 00:08:43,530 --> 00:08:45,793 My eyes hurt as well. 77 00:08:45,794 --> 00:08:47,193 You need to see a doctor. 78 00:08:47,194 --> 00:08:48,663 No... -Gotta take you to a hospital. 79 00:08:48,664 --> 00:08:50,947 No. -Should call the police. 80 00:08:50,948 --> 00:08:52,074 No! 81 00:09:02,760 --> 00:09:06,059 What's your name? -Epona. 82 00:09:06,060 --> 00:09:10,200 Look, Epona. 83 00:09:10,784 --> 00:09:12,422 I don't know what I'm doing. 84 00:09:12,423 --> 00:09:15,054 All right? And, uh, you might have a serious injury. 85 00:09:15,055 --> 00:09:16,992 I can't... I can't just walk away. 86 00:09:16,993 --> 00:09:19,684 Don't... He'll kill me. 87 00:09:22,080 --> 00:09:24,310 Who'll kill you? 88 00:09:31,820 --> 00:09:33,650 Where do you live? 89 00:09:36,620 --> 00:09:38,980 Just drive straight. I'll tell you the way. 90 00:09:45,580 --> 00:09:47,520 Who was that boy? 91 00:09:47,523 --> 00:09:49,131 What boy? 92 00:10:13,320 --> 00:10:16,190 It's okay. It's all right. I'm just getting you some water. 93 00:10:17,320 --> 00:10:19,090 See? 94 00:10:24,620 --> 00:10:27,260 Have you got some salt? 95 00:10:27,270 --> 00:10:29,570 Salt? Uh... 96 00:10:31,070 --> 00:10:33,300 Yeah, in the side pocket, I think. 97 00:10:48,190 --> 00:10:49,329 I used to work with young people. 98 00:10:49,330 --> 00:10:51,390 I was in social care, so... 99 00:10:52,460 --> 00:10:54,459 I know that doesn't mean I know anything about you, 100 00:10:54,460 --> 00:10:58,019 but, um, what I'm saying is I've talked with kids 101 00:10:58,020 --> 00:11:00,139 who've been through stuff. 102 00:11:00,140 --> 00:11:02,000 I understand problems. 103 00:11:03,370 --> 00:11:05,200 You won't understand mine. 104 00:11:09,040 --> 00:11:10,320 Okay. 105 00:11:11,280 --> 00:11:13,160 I'll go first. 106 00:11:13,170 --> 00:11:16,269 My name's Sam, and... 107 00:11:16,270 --> 00:11:19,919 I am extremely pleased to meet you, Epona. 108 00:11:23,010 --> 00:11:24,640 There, see? 109 00:11:24,650 --> 00:11:26,639 Now we're communicating. 110 00:11:26,640 --> 00:11:30,153 Yeah, well, don't go changing your Facebook status just yet. 111 00:11:32,193 --> 00:11:34,859 All right. What else? Uh... 112 00:11:34,860 --> 00:11:36,199 I'm married. 113 00:11:36,200 --> 00:11:38,379 I have three children, two girls and a boy. 114 00:11:38,380 --> 00:11:40,940 My oldest girl's actually about your age, so... 115 00:11:42,140 --> 00:11:43,760 I "get" crazy. 116 00:11:46,180 --> 00:11:49,340 That's what you do then? You work with kids? 117 00:11:49,343 --> 00:11:50,659 No, not anymore. 118 00:11:50,660 --> 00:11:52,900 Me and my wife run a garden center. 119 00:11:54,850 --> 00:11:57,419 Right. That's a bit different. 120 00:11:57,420 --> 00:11:58,580 Yeah. 121 00:11:59,720 --> 00:12:01,883 Yeah, that was the point. 122 00:12:07,060 --> 00:12:09,080 Is it something at home? 123 00:12:11,900 --> 00:12:14,790 You know... 124 00:12:14,794 --> 00:12:18,670 it's easier to sometimes say things to people you don't know. 125 00:12:24,220 --> 00:12:27,850 It's a dog's name. Sam. 126 00:12:35,500 --> 00:12:38,549 Where is it I'm taking you? 127 00:12:38,550 --> 00:12:40,799 Carry on till you hit the sea. 128 00:12:40,800 --> 00:12:43,170 I live on Osea. 129 00:12:43,180 --> 00:12:46,079 Causeway opens in about 20 minutes. 130 00:12:46,080 --> 00:12:47,879 Causeway? 131 00:12:47,880 --> 00:12:50,040 Yeah. Gotta wait till the tide's out. 132 00:13:44,440 --> 00:13:45,860 Thank you. 133 00:13:49,454 --> 00:13:51,630 Shit. 134 00:13:52,420 --> 00:13:54,760 Aday, it's Sam. Uh, look. 135 00:13:56,040 --> 00:13:58,460 Look, we've been burgled. Uh... 136 00:13:58,470 --> 00:14:00,839 Please, will you call me back? 137 00:14:00,840 --> 00:14:03,110 Just call me. Thank you. 138 00:14:39,600 --> 00:14:41,850 God... 139 00:14:41,860 --> 00:14:43,709 Come on. 140 00:14:43,710 --> 00:14:45,419 Fuck! 141 00:14:45,420 --> 00:14:46,880 Stupid... 142 00:14:52,353 --> 00:14:55,809 I'm waiting for this call. This important call. 143 00:14:55,810 --> 00:14:57,229 Maybe you shouldn't come over. 144 00:14:57,230 --> 00:14:59,840 Why? 145 00:14:59,860 --> 00:15:01,699 Why shouldn't I come over? 146 00:15:01,700 --> 00:15:04,237 Well, drive then. 147 00:15:38,320 --> 00:15:40,979 You can't fall off. 148 00:16:25,440 --> 00:16:27,109 You okay? 149 00:16:27,110 --> 00:16:29,749 Yeah... 150 00:16:29,750 --> 00:16:31,900 Just feels familiar. 151 00:16:33,060 --> 00:16:35,199 Have you been here before? 152 00:16:35,200 --> 00:16:36,992 No. 153 00:16:36,993 --> 00:16:39,189 My granddad was stationed here during the war. 154 00:16:39,190 --> 00:16:41,899 That's how I know about it, but... 155 00:16:41,900 --> 00:16:43,820 I-I've never been here. 156 00:16:45,570 --> 00:16:47,965 You've not got long. 157 00:16:47,966 --> 00:16:50,669 Causeway closes at 3:50 today. 158 00:16:50,670 --> 00:16:52,340 Won't open again till morning. 159 00:17:09,180 --> 00:17:10,699 Look! 160 00:17:10,700 --> 00:17:12,865 It's Jesus and the sea. -Hm? 161 00:17:13,793 --> 00:17:17,244 It's a festival. We do it every year, but this year's special. 162 00:17:17,245 --> 00:17:20,329 They're opening it up, letting outsiders in. 163 00:17:20,330 --> 00:17:22,219 Turn it into a big music festival. 164 00:17:22,220 --> 00:17:23,834 Music festival? 165 00:17:23,835 --> 00:17:25,972 What, with bands? -Yeah. 166 00:17:25,973 --> 00:17:28,572 We need the money. -When's all that happening? 167 00:17:28,573 --> 00:17:31,003 Soon. It's just a rehearsal. 168 00:17:31,004 --> 00:17:33,099 How many of you live here? 169 00:17:33,100 --> 00:17:34,779 Ninety-three. 170 00:17:34,780 --> 00:17:37,260 Ninety-three? 171 00:17:37,270 --> 00:17:38,932 Doing all this? 172 00:17:40,753 --> 00:17:43,229 You wouldn't believe what these people are capable of. 173 00:17:55,380 --> 00:17:57,859 Ha! Hoo! Ha! Huh! 174 00:17:57,860 --> 00:18:00,533 What's all this? -It's part of the festival. 175 00:18:00,534 --> 00:18:02,039 They're the Sajora. 176 00:18:02,040 --> 00:18:04,208 They came from the sea once a year to sniff out evil. 177 00:18:05,500 --> 00:18:08,462 If they find it, they cut it out. 178 00:18:08,463 --> 00:18:10,612 Everything here is either salt or soil. 179 00:18:10,613 --> 00:18:13,579 Salt or soil? -Yeah. 180 00:18:13,580 --> 00:18:15,180 Sea or land. 181 00:18:16,540 --> 00:18:19,780 Just stuff we believe in. 182 00:18:19,784 --> 00:18:21,224 Traditions. 183 00:18:34,740 --> 00:18:36,570 You should just go. 184 00:18:38,120 --> 00:18:39,980 Just leave. 185 00:18:41,450 --> 00:18:43,220 You know I'm not gonna do that. 186 00:18:45,980 --> 00:18:47,500 All right. 187 00:18:48,880 --> 00:18:50,580 Take me to the Martins. 188 00:18:52,465 --> 00:18:55,490 They run the pub. They're good people. 189 00:18:56,420 --> 00:18:59,138 Epona, look... 190 00:18:59,140 --> 00:19:03,219 If there's something hurting you here 191 00:19:03,220 --> 00:19:05,470 or scaring you... 192 00:19:07,300 --> 00:19:08,900 you can tell me. 193 00:19:13,240 --> 00:19:15,140 You're a nice man, Sam. 194 00:19:16,680 --> 00:19:18,490 Thank you for caring about me. 195 00:19:28,710 --> 00:19:30,335 I found her in the woods 196 00:19:30,336 --> 00:19:32,964 um, on the mainland. Uh... 197 00:19:36,380 --> 00:19:37,559 I just found her. I-I didn't... 198 00:19:37,560 --> 00:19:39,039 I didn't know... 199 00:19:39,040 --> 00:19:40,620 Come with me, me love. 200 00:19:40,630 --> 00:19:43,102 Playing, was it? Little game? 201 00:19:43,103 --> 00:19:44,802 Please don't tell my dad. 202 00:19:44,803 --> 00:19:47,279 Just messin' was it, love? Little game? 203 00:19:47,280 --> 00:19:50,050 Shut up, you fuckin' idiot. 204 00:19:53,943 --> 00:19:56,013 That'll be it, some kind of game. -Look, 205 00:19:56,014 --> 00:19:58,452 I'm not a doctor, so I don't... 206 00:19:58,453 --> 00:20:01,722 I don't know if I... if I... -Ah, don't worry. 207 00:20:01,723 --> 00:20:03,139 Now, what can I get you? 208 00:20:03,140 --> 00:20:07,829 We've snacks. There's crisps, nuts, fresh sandwiches. 209 00:20:07,830 --> 00:20:09,278 Got a lovely guest ale on at the moment... 210 00:20:09,280 --> 00:20:10,289 Fuckhead! 211 00:20:10,290 --> 00:20:12,432 In here now! 212 00:21:40,424 --> 00:21:43,253 Frederick Nicholas Charrington. 213 00:21:43,254 --> 00:21:45,179 As in Charrington's Brewery? 214 00:21:46,040 --> 00:21:47,889 Built this whole island. 215 00:21:47,890 --> 00:21:49,460 He was in the East End one day 216 00:21:49,470 --> 00:21:52,699 when he saw a woman, surrounded by her starving kids, 217 00:21:52,700 --> 00:21:56,064 begging her husband not to spend their last few pence on booze. 218 00:21:56,065 --> 00:21:59,109 The man snaps, beats the living flip out of her. 219 00:21:59,110 --> 00:22:00,840 Charrington steps in. 220 00:22:00,850 --> 00:22:03,719 He gets knocked into a gutter, and when he looks up, 221 00:22:03,720 --> 00:22:05,990 what's he see there above this raging drunk's head 222 00:22:06,000 --> 00:22:08,540 but his own name. Charrington. 223 00:22:08,544 --> 00:22:09,787 Found God in that moment. 224 00:22:11,360 --> 00:22:14,313 Bought Osea, took a bunch of drunks here 225 00:22:14,314 --> 00:22:16,790 to build a perfect sober world, and... 226 00:22:17,460 --> 00:22:18,790 here we are. 227 00:22:18,796 --> 00:22:20,715 Here we are, in a pub. 228 00:22:21,540 --> 00:22:23,890 In a pub, yeah. Yeah! 229 00:22:23,894 --> 00:22:27,096 In a pub! 230 00:22:28,770 --> 00:22:31,391 Can I use your phone? I-I can't get a signal. 231 00:22:31,392 --> 00:22:34,185 Oh, they're doing work on the main exchange this weekend. 232 00:22:34,186 --> 00:22:37,273 It's an upgrade to handle the traffic for the festival. 233 00:22:37,274 --> 00:22:39,519 I mean, it's intermittent now, but come 4:00, 234 00:22:39,520 --> 00:22:40,939 it'll be out for the whole weekend. 235 00:22:40,940 --> 00:22:42,459 Landlines and mobiles, 236 00:22:42,460 --> 00:22:45,060 so if you're out, we'll be out as well. 237 00:22:45,070 --> 00:22:47,365 There's this man, I really need to phone him. 238 00:22:47,366 --> 00:22:49,117 What man's this? -This guy. 239 00:22:49,118 --> 00:22:50,783 Aday. I just... 240 00:22:50,784 --> 00:22:53,164 Aday? What's that? Is that an African name, is it? 241 00:22:54,160 --> 00:22:55,792 Yeah, I think so. Maybe Nigerian. 242 00:22:55,793 --> 00:22:57,999 Oh. Yeah. 243 00:22:58,000 --> 00:22:59,162 Yeah. 244 00:22:59,163 --> 00:23:02,093 Big African community on the mainland. 245 00:23:02,094 --> 00:23:04,602 Not Nigerians. Somalis. 246 00:23:04,603 --> 00:23:06,214 I mean, some say they cause trouble, 247 00:23:06,215 --> 00:23:07,940 but I don't think that's fair. 248 00:23:07,950 --> 00:23:09,972 Not after what they've been through. 249 00:23:09,973 --> 00:23:13,100 I mean, some of them have been child soldiers, Sam. 250 00:23:13,670 --> 00:23:16,360 Yeah. Lots of East Europeans, too. 251 00:23:18,840 --> 00:23:21,109 So you need to speak to this man, do you? 252 00:23:21,110 --> 00:23:22,439 Yeah. 253 00:23:22,440 --> 00:23:24,179 We got burgled. 254 00:23:24,180 --> 00:23:25,460 Oh, no! -Yeah. 255 00:23:25,470 --> 00:23:26,819 Not our house. Our business. 256 00:23:26,820 --> 00:23:28,900 We run a garden center, and they broke in. 257 00:23:30,424 --> 00:23:32,723 My goodness. -Mm. 258 00:23:32,724 --> 00:23:34,332 So, where's this? Where are you from? 259 00:23:34,333 --> 00:23:37,659 London. Now. I mean. 260 00:23:37,660 --> 00:23:41,079 We're, uh... we're trying to move. 261 00:23:41,080 --> 00:23:43,439 There's a planning thing going on today, 262 00:23:43,440 --> 00:23:45,370 actually, which is why all this is... 263 00:23:45,374 --> 00:23:47,885 It's so... -Goodness, what a big day for you. 264 00:23:47,886 --> 00:23:49,469 Oh, I know! 265 00:23:49,470 --> 00:23:50,999 Well, here you go. 266 00:23:51,000 --> 00:23:53,649 It's a small consolation, but still. 267 00:23:53,650 --> 00:23:56,726 How is she? Epona? 268 00:23:56,727 --> 00:24:00,422 Oh. Physically, she's fine, but... 269 00:24:00,423 --> 00:24:02,593 I do think it's beginning to hit home, 270 00:24:02,594 --> 00:24:04,439 what she was about to... 271 00:24:04,440 --> 00:24:05,499 She's not said anything, 272 00:24:05,500 --> 00:24:08,405 but kids these days, they mess around, don't they? 273 00:24:08,406 --> 00:24:10,193 There was a boy with her. 274 00:24:10,194 --> 00:24:11,602 Really? -Mm. 275 00:24:11,603 --> 00:24:13,410 Oh, she said she was on her own. 276 00:24:13,411 --> 00:24:15,787 There was a young boy with her, glasses and curly hair. 277 00:24:15,788 --> 00:24:18,103 Oh. I don't know who that could be. 278 00:24:18,104 --> 00:24:19,792 Well, he's definitely not from Osea. 279 00:24:21,800 --> 00:24:23,870 Well, I-I think she's hiding something. 280 00:24:25,820 --> 00:24:27,590 What would she be hiding? 281 00:24:29,890 --> 00:24:31,429 What do you know about her father? 282 00:24:31,984 --> 00:24:34,253 Hold on a minute, Sam. 283 00:24:34,254 --> 00:24:35,639 Jason's a good man. 284 00:24:35,640 --> 00:24:38,519 He's a bit rough around the edges, as are many here, 285 00:24:38,520 --> 00:24:40,438 but they're all good people. I promise you that. 286 00:24:41,200 --> 00:24:42,356 Do you have children? 287 00:24:42,357 --> 00:24:43,679 Yeah, three. 288 00:24:43,680 --> 00:24:45,692 Two girls and a boy. -Oh, wonderful. 289 00:24:45,693 --> 00:24:47,933 What a great blessing. -Mm. 290 00:24:47,934 --> 00:24:50,633 One never given to me and my wife. 291 00:24:50,634 --> 00:24:53,942 Seven pregnancies, Sam. Seven. 292 00:24:53,943 --> 00:24:56,680 Not one came to term. Not one. 293 00:24:58,100 --> 00:24:59,980 No. Oh, well. 294 00:25:00,875 --> 00:25:03,490 I guess it wasn't God's plan. 295 00:25:05,090 --> 00:25:08,430 Oh, well, we get by. We're happy. We live. 296 00:25:09,480 --> 00:25:11,299 But deep inside, yeah, 297 00:25:11,300 --> 00:25:13,020 something is missing, yeah. 298 00:25:19,410 --> 00:25:21,079 Well, you're welcome to stay. 299 00:25:21,080 --> 00:25:22,599 I'd love that. 300 00:25:22,600 --> 00:25:25,239 We have a room for you upstairs. Room number one, 301 00:25:25,240 --> 00:25:26,859 it's on the house for you. -Oh. 302 00:25:28,610 --> 00:25:30,695 I know you'll be wantin' to get back to your family. 303 00:25:30,696 --> 00:25:34,115 Yeah. -Be desperate, today of all days. 304 00:25:34,116 --> 00:25:37,552 Jesus and the sea? -Esus and the sea. 305 00:25:37,553 --> 00:25:40,883 Esus was sort of like a-a Celtic war god. 306 00:25:40,884 --> 00:25:43,292 Some do choose to make a link with our savior. 307 00:25:43,293 --> 00:25:45,853 Early Christian scholars in England were druidic. 308 00:25:45,854 --> 00:25:47,792 Not many people know that. 309 00:25:47,793 --> 00:25:50,593 We're using our history for this festival. 310 00:25:50,594 --> 00:25:52,384 There's a lot of it here. 311 00:25:53,110 --> 00:25:55,240 And we need this to work. 312 00:25:55,250 --> 00:25:57,433 Times have been hard. 313 00:25:57,434 --> 00:25:59,503 We've been through some bad things. 314 00:26:02,070 --> 00:26:04,240 So, just out for a walk in those woods, then? 315 00:26:05,620 --> 00:26:08,540 Uh, yeah. Yeah, I was just... 316 00:26:08,550 --> 00:26:10,452 By that stream? 317 00:26:10,453 --> 00:26:13,719 Long way from home on such an important day. 318 00:26:13,720 --> 00:26:15,599 My wife says she recognizes you. 319 00:26:15,600 --> 00:26:17,419 Excuse me? -Yeah. 320 00:26:17,420 --> 00:26:20,092 She said there's something familiar about your face. 321 00:26:23,324 --> 00:26:24,708 I've never been here before. 322 00:26:26,620 --> 00:26:28,260 Oh, well. 323 00:26:28,264 --> 00:26:30,740 She's a funny fish, my wife. 324 00:26:32,110 --> 00:26:34,160 Look, there's something going on with Epona. 325 00:26:35,020 --> 00:26:36,780 I need to know you get that. 326 00:26:38,050 --> 00:26:40,179 Sam... 327 00:26:40,180 --> 00:26:42,099 It's okay. 328 00:26:42,100 --> 00:26:45,563 Epona is safe. You saved her. 329 00:26:46,340 --> 00:26:48,620 You saved this child. 330 00:26:49,740 --> 00:26:50,809 Right? 331 00:26:50,810 --> 00:26:53,579 Now, let's get you off Osea before this causeway closes 332 00:26:53,580 --> 00:26:56,532 and you have to stay here in paradise forever. 333 00:27:05,580 --> 00:27:07,140 Now, that is not good. 334 00:27:14,700 --> 00:27:15,940 Sam? 335 00:27:17,800 --> 00:27:19,620 Sam? 336 00:27:32,270 --> 00:27:34,189 He's not there! 337 00:27:34,190 --> 00:27:36,239 Danny! He's not up at the big house. 338 00:27:36,240 --> 00:27:37,359 They don't know where he is. 339 00:27:37,360 --> 00:27:38,559 How long till the causeway closes? 340 00:27:38,560 --> 00:27:40,279 Fifteen, maybe 20 minutes. 341 00:27:40,280 --> 00:27:42,359 No, I-I-I need to get off this island. 342 00:27:42,360 --> 00:27:44,103 Well, you might be out of luck. 343 00:27:44,104 --> 00:27:45,812 Like I said, we have a room for you. 344 00:27:45,813 --> 00:27:48,343 Number one, no key. No one has locks around here. 345 00:27:48,344 --> 00:27:49,999 It's yours free of charge, if you want it. 346 00:27:50,000 --> 00:27:52,613 No, I need to get off this fucking island now! 347 00:27:56,120 --> 00:27:57,679 I'm sorry. 348 00:27:57,680 --> 00:27:59,460 I'm sorry, I just... 349 00:28:00,320 --> 00:28:02,890 Look, all right. 350 00:28:04,040 --> 00:28:05,820 I'm gonna tell you something. 351 00:28:07,263 --> 00:28:10,263 My wife just texted me. The burglars took only one thing. 352 00:28:10,264 --> 00:28:12,179 Cash. 353 00:28:12,180 --> 00:28:14,780 40.000 pounds in cash. 354 00:28:18,480 --> 00:28:20,939 Why would you have 40.000 pounds in cash? 355 00:28:20,940 --> 00:28:23,899 The man I told you I have to call, Aday. 356 00:28:23,900 --> 00:28:25,739 He's a planning officer, 357 00:28:25,740 --> 00:28:29,749 and we're bribing him to get our plans approved. 358 00:28:29,750 --> 00:28:31,419 They're in final committee. 359 00:28:31,420 --> 00:28:33,989 Today, this afternoon. 360 00:28:33,990 --> 00:28:36,959 This is... this is not... who we are. 361 00:28:36,960 --> 00:28:39,449 It's really not. But, it was the only way. 362 00:28:39,450 --> 00:28:41,769 They said that they weren't... they... they... 363 00:28:41,770 --> 00:28:44,299 They said they were gonna turn it down. He told me they would. 364 00:28:44,300 --> 00:28:47,302 I need... I need to talk to him. I need a phone that works. 365 00:28:47,303 --> 00:28:49,353 So, who else knew about this money? 366 00:28:50,220 --> 00:28:52,300 Oh, just me. 367 00:28:52,304 --> 00:28:54,212 And... -And Aday. 368 00:28:56,783 --> 00:29:00,155 Sam, you know this man's robbed you, don't you? 369 00:29:00,980 --> 00:29:03,750 You tell him you know. 370 00:29:03,753 --> 00:29:06,279 He's just got greedy, that's all. 371 00:29:06,280 --> 00:29:08,079 You tell him you know he did it, 372 00:29:08,080 --> 00:29:10,862 say you're calling the police unless he plays ball. 373 00:29:10,863 --> 00:29:12,417 He's just chancing it. 374 00:29:12,418 --> 00:29:15,770 He's not gonna wanna go down for burglary. You tell him. 375 00:29:18,240 --> 00:29:20,540 I-I-I really need to get to a phone. 376 00:29:20,550 --> 00:29:22,519 I can't even get a signal. I got that text, 377 00:29:22,520 --> 00:29:25,764 and then it died again. -Look, I'm gonna go to the pier, 378 00:29:25,765 --> 00:29:27,179 Danny can't be far. 379 00:29:27,180 --> 00:29:28,766 And we'll get you over that causeway. 380 00:29:28,767 --> 00:29:31,319 Thank you. Thank you. Thank you for all this. 381 00:29:31,320 --> 00:29:32,520 Don't be silly. 382 00:29:32,521 --> 00:29:34,913 After what you did for Epona? 383 00:29:34,914 --> 00:29:37,583 Helping people is what this place is all about. 384 00:29:42,700 --> 00:29:44,158 Looks like you're staying. 385 00:29:45,100 --> 00:29:46,480 No, I can't stay. 386 00:29:47,020 --> 00:29:48,570 You can't leave. 387 00:29:49,960 --> 00:29:52,240 How's Epona doing? 388 00:29:53,520 --> 00:29:55,330 I remember you so well. 389 00:29:55,960 --> 00:29:58,069 Excuse me? 390 00:29:58,070 --> 00:30:00,760 Making those appeals on the TV. 391 00:30:05,890 --> 00:30:07,699 I remember thinking, 392 00:30:07,700 --> 00:30:10,604 my God, what a man. 393 00:30:10,605 --> 00:30:12,978 To lose how you lost. 394 00:30:14,060 --> 00:30:16,280 Your precious little angel. 395 00:30:17,900 --> 00:30:21,562 And people getting angry and wanting to blame immigrants. 396 00:30:21,563 --> 00:30:23,060 And you come out afterwards and say, 397 00:30:23,070 --> 00:30:25,370 "No, don't. Don't blame them." 398 00:30:26,870 --> 00:30:29,411 That was a long time ago. 399 00:30:31,620 --> 00:30:33,880 Pain doesn't know time. 400 00:30:36,380 --> 00:30:38,960 Must hurt going back into those woods. 401 00:30:40,480 --> 00:30:41,840 It does. 402 00:30:43,280 --> 00:30:45,190 That's the point. 403 00:30:45,969 --> 00:30:47,452 Hm. 404 00:30:47,453 --> 00:30:49,306 Most people are scared of pain. 405 00:30:52,640 --> 00:30:55,400 They don't know how warm it can be. 406 00:31:00,360 --> 00:31:01,820 Tell me, Sam. 407 00:31:03,980 --> 00:31:08,310 Did you really think we shouldn't blame them? 408 00:31:11,150 --> 00:31:13,980 Weren't you tempted just to hurt someone? 409 00:31:22,290 --> 00:31:23,882 I need to use the toilet. 410 00:31:25,760 --> 00:31:27,699 Yeah, use the nice one. 411 00:31:27,700 --> 00:31:29,493 The one upstairs. 412 00:32:28,489 --> 00:32:31,849 Right, what did you do? What did you do?! 413 00:32:31,850 --> 00:32:34,009 Get him out of here... 414 00:32:34,010 --> 00:32:35,034 Why is he here?! 415 00:32:35,035 --> 00:32:36,993 Get out of here! 416 00:32:36,994 --> 00:32:39,840 That's my daughter! -I know. 417 00:32:50,850 --> 00:32:52,974 Oh, now, here we go. 418 00:32:52,975 --> 00:32:54,919 Fuck! 419 00:33:29,174 --> 00:33:31,260 He had a fucking gun! 420 00:33:31,283 --> 00:33:34,596 Well, he's a farmer, Sam. 421 00:33:35,600 --> 00:33:37,179 He turns up with a gun 422 00:33:37,180 --> 00:33:38,459 because someone's asking some questions. 423 00:33:38,460 --> 00:33:40,059 Doesn't... doesn't that say something to you? 424 00:33:40,060 --> 00:33:43,099 Look, Jason's not dangerous. 425 00:33:43,100 --> 00:33:44,559 Really? 426 00:33:44,560 --> 00:33:46,525 She looked terrified. Terrified of him. 427 00:33:47,240 --> 00:33:48,560 She's not scared. 428 00:33:48,562 --> 00:33:50,111 She's angry, that's all. 429 00:33:50,112 --> 00:33:51,463 She didn't want us to say anything. 430 00:33:51,464 --> 00:33:53,699 But it's her dad, we had to. 431 00:33:54,680 --> 00:33:57,410 We're all people of God here. 432 00:33:57,411 --> 00:33:59,773 Now, I know not everyone believes, and that's fine. 433 00:33:59,774 --> 00:34:02,239 It's a modern world. We don't judge. 434 00:34:02,240 --> 00:34:05,335 But we look after one another, take care of each other. 435 00:34:05,336 --> 00:34:07,879 That girl is a daughter to us all. 436 00:34:07,880 --> 00:34:09,514 We will not let her be hurt. 437 00:34:09,515 --> 00:34:12,079 Sorry! Sorry! 438 00:34:12,080 --> 00:34:13,259 Danny, where've you been? 439 00:34:13,260 --> 00:34:16,010 This man needs to make the causeway! -Oh, shit. 440 00:34:16,013 --> 00:34:18,556 You better hurry, mate. Causeway's closing now. 441 00:34:23,200 --> 00:34:25,930 Mate! It's fucking closing! 442 00:34:30,710 --> 00:34:32,445 Good luck with the planning fella. -Yeah. 443 00:34:32,446 --> 00:34:34,364 Hope it goes like you deserve. -Thank you. 444 00:34:35,400 --> 00:34:37,740 Go! Go on, then! 445 00:36:32,120 --> 00:36:33,760 Hey! 446 00:36:35,600 --> 00:36:37,070 Wait! 447 00:36:47,140 --> 00:36:48,649 Hold on! 448 00:37:10,380 --> 00:37:11,820 Hold on! 449 00:37:13,120 --> 00:37:15,810 I just wanna talk! 450 00:38:12,440 --> 00:38:13,699 It ain't right. 451 00:38:13,700 --> 00:38:15,530 She's your girl, she's your daughter. 452 00:38:18,588 --> 00:38:21,270 After what they took from you? 453 00:38:22,370 --> 00:38:24,468 This island is a fucking mess. 454 00:38:33,186 --> 00:38:35,243 And he walks in and says no! 455 00:38:35,244 --> 00:38:37,982 That fucking cunt up at the big house! 456 00:38:37,983 --> 00:38:39,273 Why's he leading us? 457 00:38:39,274 --> 00:38:41,079 'Cause he's in the big house? 458 00:38:41,080 --> 00:38:43,439 Fuck the big house! 459 00:38:43,440 --> 00:38:45,920 He's a fucking cunt, and we all know it! 460 00:38:45,923 --> 00:38:48,592 Even he knows he's a cunt. That's how much of a cunt he is. 461 00:38:57,335 --> 00:39:00,310 He hasn't done anything more than mess things up. 462 00:39:03,580 --> 00:39:05,403 That boy... 463 00:39:08,244 --> 00:39:11,799 And he comes in here, fucking saying things about you, 464 00:39:11,800 --> 00:39:14,410 holding on to your daughter! 465 00:39:25,880 --> 00:39:29,159 Needs to be taken, J... 466 00:39:29,160 --> 00:39:31,300 I need a piss. 467 00:41:42,940 --> 00:41:45,389 What... For God's sake. 468 00:41:48,130 --> 00:41:50,099 What are you doing? -No, no. It's all right. It's ok... it's okay. 469 00:41:50,100 --> 00:41:51,633 I'm here. -What? 470 00:41:51,634 --> 00:41:52,926 Here, in this room. Staying here. 471 00:41:52,927 --> 00:41:55,303 Were you watching me? -No. 472 00:41:55,304 --> 00:41:57,972 No, I didn't know you... They said I could... 473 00:41:57,973 --> 00:41:59,439 They said I could have this room. 474 00:41:59,440 --> 00:42:01,643 This is my room. -I know, but they... they said... 475 00:42:01,644 --> 00:42:02,854 Get out. 476 00:42:05,500 --> 00:42:07,320 They... -Get the fuck out! 477 00:42:20,690 --> 00:42:22,779 Look, I didn't mean to shock you. 478 00:42:22,780 --> 00:42:24,499 The bed was disturbed, 479 00:42:24,500 --> 00:42:25,679 but it didn't look like there was a person in it. 480 00:42:25,680 --> 00:42:27,272 Well, there was a person in it. 481 00:42:27,273 --> 00:42:29,505 Yes, I know that... -And that is my fucking room. 482 00:42:29,506 --> 00:42:31,800 Okay? I paid for it. It is mine. 483 00:42:33,140 --> 00:42:35,320 Yeah. -Okay. 484 00:42:38,200 --> 00:42:40,199 God. 485 00:42:51,500 --> 00:42:53,940 Do you at least want a drink? 486 00:42:53,950 --> 00:42:55,700 I don't drink. 487 00:42:59,940 --> 00:43:01,538 All right, gimme one of those. 488 00:43:02,810 --> 00:43:05,880 Thought you didn't drink. -I'm not looking for a sponsor. 489 00:43:09,450 --> 00:43:12,619 Look, I'm sorry if I was a little... 490 00:43:12,620 --> 00:43:16,301 I'm not normally like this. It's just I was asleep. 491 00:43:16,302 --> 00:43:19,353 Standing over someone when they're sleeping, that's creepy. 492 00:43:23,620 --> 00:43:25,459 What the fuck are you doing? 493 00:43:25,460 --> 00:43:29,406 I need to make a call. I have a planning thing going through, 494 00:43:29,407 --> 00:43:32,702 and, right now, if I don't make a call in the next 20 minutes, 495 00:43:32,703 --> 00:43:34,072 it will completely collapse, 496 00:43:34,073 --> 00:43:36,279 and I might lose my business and my home, 497 00:43:36,280 --> 00:43:38,750 and none of the fucking phones are working. 498 00:43:40,860 --> 00:43:42,739 My phone's working. 499 00:43:42,740 --> 00:43:44,412 What? 500 00:43:44,413 --> 00:43:46,049 Yeah. I mean, it's cutting out a little bit 501 00:43:46,050 --> 00:43:47,499 because of the work on the exchange, 502 00:43:47,500 --> 00:43:48,913 but generally, it's fine. 503 00:43:48,914 --> 00:43:52,060 They said all the lines were down! 504 00:43:53,460 --> 00:43:55,290 Can I use it, please? 505 00:44:02,064 --> 00:44:04,959 Um, can I call my wife first? She doesn't know where I am. 506 00:44:04,960 --> 00:44:07,129 Sure, but you only got three minutes. 507 00:44:07,130 --> 00:44:08,739 Engineers stop work at 5:15, 508 00:44:08,740 --> 00:44:12,140 and then there really will be no lines until Monday at all. 509 00:44:13,300 --> 00:44:14,720 Can I take this outside? 510 00:44:15,274 --> 00:44:17,322 No! Fuck you, that's my phone. 511 00:44:18,460 --> 00:44:20,020 Yeah. 512 00:44:27,400 --> 00:44:29,950 Aday! Aday, it's Sam. 513 00:44:29,959 --> 00:44:31,623 No, I'm... I'm, uh, I'm in a place 514 00:44:31,624 --> 00:44:34,505 where my phone doesn't get reception. 515 00:44:35,470 --> 00:44:37,700 Now? You're going in right now? 516 00:44:39,820 --> 00:44:43,009 Okay, all right. I know what you did, okay? 517 00:44:43,010 --> 00:44:44,760 I know. 518 00:44:44,770 --> 00:44:48,473 Aday, only the money was missing. 519 00:44:48,474 --> 00:44:50,769 Only you and I knew about it. 520 00:44:50,770 --> 00:44:53,039 How do you... All right, stop. 521 00:44:53,040 --> 00:44:55,182 No, stop. I'm gonna tell you what's gonna happen. 522 00:44:55,183 --> 00:44:56,239 You are gonna go in there, 523 00:44:56,240 --> 00:44:58,282 and you're gonna pass our applications. 524 00:44:58,283 --> 00:45:01,359 Listen, you're gonna go in and you're gonna pass our plans, 525 00:45:01,360 --> 00:45:03,523 or the next call I make is to the police. 526 00:45:05,250 --> 00:45:06,779 Do you understand? Yeah. 527 00:45:06,780 --> 00:45:08,659 I-I-I know there'll be repercussions for me, 528 00:45:08,660 --> 00:45:11,159 but you will go down for burglary, and you... 529 00:45:11,160 --> 00:45:12,680 you will lose your job. 530 00:45:15,160 --> 00:45:16,460 What do you mean? 531 00:45:20,900 --> 00:45:22,630 What hospital? 532 00:45:23,260 --> 00:45:25,550 Your wife? What emergency? 533 00:45:28,260 --> 00:45:29,820 So, you have proof? 534 00:45:35,560 --> 00:45:38,679 All right. All right, yeah, I'm... 535 00:45:38,680 --> 00:45:40,889 Um, I made a mistake. 536 00:45:40,890 --> 00:45:42,989 No, no, no, I only... I mentioned the police... 537 00:45:42,990 --> 00:45:45,193 No, no, I'm not gonna call them because I was wrong. 538 00:45:45,194 --> 00:45:46,940 I thought something wrong. 539 00:45:48,520 --> 00:45:51,030 Aday. No, no, no, Aday! 540 00:45:51,034 --> 00:45:54,579 Don't turn it down! No, we can fix this! We can! 541 00:45:54,580 --> 00:45:55,840 Aday! 542 00:45:57,460 --> 00:45:59,080 Aday... 543 00:46:01,880 --> 00:46:03,839 So... 544 00:46:03,840 --> 00:46:05,380 what did I just witness? 545 00:46:08,654 --> 00:46:12,000 Look, do you wanna, uh, talk about what just happened? 546 00:46:14,860 --> 00:46:17,979 So, you here for the festival? 547 00:46:17,980 --> 00:46:19,440 I am. 548 00:46:20,737 --> 00:46:23,733 I got my PhD on the Essex Witch Trials 549 00:46:23,734 --> 00:46:27,199 and perceptions of women in Civil War England. 550 00:46:27,200 --> 00:46:30,119 And they're basing the festival on a Celtic Cromlach, 551 00:46:30,120 --> 00:46:32,332 and they wanna imbue it with Osea's history. 552 00:46:32,343 --> 00:46:34,443 What's a Cromlach? 553 00:46:34,444 --> 00:46:36,243 It's like a Celtic bacchanal. 554 00:46:36,244 --> 00:46:38,382 Charrington revived it. 555 00:46:38,383 --> 00:46:40,752 His big idea was to take criminals and addicts 556 00:46:40,753 --> 00:46:43,169 and give them a few days to blow off steam 557 00:46:43,170 --> 00:46:45,860 so that they'd be fine for the rest of the year. 558 00:46:46,679 --> 00:46:48,919 And how did that work out? 559 00:46:48,920 --> 00:46:50,940 It was a fucking blast. 560 00:46:50,950 --> 00:46:53,440 Three people died. 561 00:46:54,860 --> 00:47:00,239 I think you should, you know... 562 00:47:00,240 --> 00:47:02,170 talk about it. 563 00:47:02,173 --> 00:47:05,531 You know, all this stiff upper whatever shit. 564 00:47:08,450 --> 00:47:11,019 What do you think of these people? 565 00:47:11,020 --> 00:47:13,350 What do you mean? -Just... 566 00:47:15,460 --> 00:47:18,653 I think they're great. I've been here a few times. 567 00:47:18,654 --> 00:47:21,553 They've always been amazing. Well... 568 00:47:21,554 --> 00:47:23,723 they're a little, "don't stray from the path", 569 00:47:23,724 --> 00:47:27,093 but they're good people. 570 00:47:27,094 --> 00:47:29,932 Protective of their way of life, but why not? 571 00:47:29,933 --> 00:47:32,642 If you had a place like this, wouldn't you wanna protect it? 572 00:47:38,460 --> 00:47:40,040 You got kids, then? 573 00:47:41,244 --> 00:47:43,959 Three. Two girls and a boy. 574 00:47:43,960 --> 00:47:45,599 Nice. 575 00:47:45,600 --> 00:47:47,200 I got two girls. 576 00:47:48,200 --> 00:47:50,400 You married? 577 00:47:50,410 --> 00:47:52,779 Kind of. 578 00:47:52,780 --> 00:47:54,919 What's he do? 579 00:47:54,920 --> 00:47:56,860 Your kinda husband? 580 00:47:58,180 --> 00:48:00,000 Nothing. 581 00:48:01,270 --> 00:48:04,079 He does nothing. 582 00:48:17,690 --> 00:48:21,590 Excuse me, do you know where the owners are? The Martins? 583 00:48:29,180 --> 00:48:32,110 So... 584 00:48:36,300 --> 00:48:37,929 This is you, is it? 585 00:48:37,930 --> 00:48:41,039 Excuse me, I just spoke. 586 00:48:41,040 --> 00:48:42,560 Words. 587 00:48:47,500 --> 00:48:49,020 You're nice. 588 00:48:51,340 --> 00:48:53,250 I like your lips. 589 00:48:59,230 --> 00:49:01,397 You didn't make the causeway! -Yeah. 590 00:49:02,400 --> 00:49:05,190 I didn't make it. -Larry, why don't you go home? 591 00:49:05,193 --> 00:49:07,029 You're not supposed to be here now. 592 00:49:07,030 --> 00:49:09,119 Who's gonna stop me from being here, eh? 593 00:49:09,120 --> 00:49:11,300 I think you know the answer to that. 594 00:49:13,520 --> 00:49:14,740 Go on. 595 00:49:22,260 --> 00:49:24,269 Sorry about Larry. 596 00:49:24,270 --> 00:49:26,319 He's a good man. -Really? 597 00:49:26,320 --> 00:49:29,341 He... doesn't seem like a good man. 598 00:49:29,342 --> 00:49:31,051 Oh, well, 599 00:49:31,052 --> 00:49:33,922 we remember him as a boy. He was such a loving child. 600 00:49:33,923 --> 00:49:36,753 When we lost most of the oyster beds, people changed. 601 00:49:36,754 --> 00:49:39,211 Some found anger. -Yeah. 602 00:49:39,212 --> 00:49:40,920 I put Mrs. Paffard in room one, love. 603 00:49:41,860 --> 00:49:44,640 Yeah, and then you put him in it, too, you fucking dog brain. 604 00:49:44,649 --> 00:49:47,192 Yeah. -Oh, I did! Good lord. 605 00:49:47,193 --> 00:49:48,729 We've only the one room spare. 606 00:49:48,730 --> 00:49:50,279 They'll have to share then. 607 00:49:50,280 --> 00:49:52,279 What? 608 00:49:52,280 --> 00:49:54,075 Or get out. 609 00:49:54,850 --> 00:49:56,618 Don't worry, I'll get me tools. 610 00:49:56,619 --> 00:49:58,578 Put a curtain up, you won't know the difference. 611 00:49:58,579 --> 00:50:01,332 A curtain? A fucking curtain? 612 00:50:02,320 --> 00:50:04,749 Look, causeway opens at 7:28. 613 00:50:04,750 --> 00:50:07,579 I'll wake you at 6:30 with an Osea breakfast, 614 00:50:07,580 --> 00:50:09,809 make sure you get off safe and sound. 615 00:50:09,810 --> 00:50:10,840 It's the only way. 616 00:50:10,841 --> 00:50:13,426 They're opening the hotel there in a few months, The Seabird, 617 00:50:13,427 --> 00:50:16,462 but for now... That okay? 618 00:50:16,463 --> 00:50:19,549 Do we have a choice? -Yeah. 619 00:50:19,550 --> 00:50:21,599 Swim. 620 00:50:21,600 --> 00:50:25,272 Where's Epona? -She's safe. 621 00:50:25,273 --> 00:50:28,441 That wasn't what I asked. -Look, 622 00:50:28,442 --> 00:50:31,499 I don't think there's anything going on, I promise you. 623 00:50:31,500 --> 00:50:33,039 But, I hear what you're saying. 624 00:50:33,040 --> 00:50:36,813 She's staying with us tonight. She's had a day. 625 00:50:36,814 --> 00:50:39,829 She's doing much better, looking a lot more cheerful. 626 00:50:40,890 --> 00:50:42,352 Love, maybe we should fetch her 627 00:50:42,353 --> 00:50:44,719 so that Sam can see she's doing fine. 628 00:50:44,720 --> 00:50:46,369 I think you should grow some fucking balls 629 00:50:46,370 --> 00:50:47,800 is what you should do. 630 00:50:52,000 --> 00:50:53,959 Oh, my wife. 631 00:50:53,960 --> 00:50:57,572 Eh? Her bark is something, but she got no bite. 632 00:50:57,573 --> 00:50:59,390 She's soft as caramel. 633 00:51:00,550 --> 00:51:01,872 But, it's getting late. 634 00:51:01,873 --> 00:51:04,673 She's very protective of the girl, so, uh... 635 00:51:04,674 --> 00:51:07,469 I'll bring her to you in the morning, I promise. 636 00:51:07,470 --> 00:51:08,940 But, in the meantime, 637 00:51:08,941 --> 00:51:10,582 I suggest you settle in, 638 00:51:10,583 --> 00:51:12,713 and get good and pissed. 639 00:51:12,714 --> 00:51:15,020 Drinks are on the house for both of you. 640 00:51:18,300 --> 00:51:19,770 Doesn't sound too bad. 641 00:51:47,120 --> 00:51:48,420 Jess! 642 00:51:51,192 --> 00:51:54,069 Oh, here he is! The man of the hour! 643 00:51:54,070 --> 00:51:57,292 Don't be like that. Lemme get you a drink. You all right? 644 00:51:57,293 --> 00:51:59,200 Thank you, yeah. Maybe later. -You sure? 645 00:52:00,440 --> 00:52:03,270 Let me take you to that table over there. 646 00:52:04,060 --> 00:52:06,260 Hey! Hey, this is Sam. 647 00:52:06,264 --> 00:52:08,000 Hi. 648 00:52:45,360 --> 00:52:47,650 Oh, my God! 649 00:52:48,541 --> 00:52:50,720 This one's for you, Sam! 650 00:52:53,544 --> 00:52:55,882 * Swim, Sam, swim * 651 00:52:55,883 --> 00:52:58,522 * Show them you're some swimmer * 652 00:52:58,523 --> 00:53:00,822 * Swim just like the swan swam * 653 00:53:14,440 --> 00:53:16,733 * Show them you're some swimmer * 654 00:53:16,734 --> 00:53:18,949 * Swim just like the swan swam * 655 00:53:18,950 --> 00:53:21,347 * You know how the swan swam * 656 00:53:21,348 --> 00:53:25,243 * Six sharp shivering sharks, all snapping at your limbs * 657 00:53:25,244 --> 00:53:27,782 * So swipe 'em swiftly as they swoop * 658 00:53:49,280 --> 00:53:51,049 * Swim, Sam * 659 00:53:51,050 --> 00:53:53,022 * Swim! * 660 00:53:56,022 --> 00:54:00,022 Preuzeto sa www.titlovi.com 45611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.