Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,250 --> 00:00:31,250
www.titlovi.com
2
00:00:34,250 --> 00:00:37,919
What? No, oh, no, no, no.
3
00:00:37,920 --> 00:00:40,179
No, no, no. Shit. Shit, Cas.
4
00:00:40,180 --> 00:00:41,592
Did they go in the office?
5
00:00:41,593 --> 00:00:43,692
Did they go in the office, Cas?
6
00:00:43,693 --> 00:00:46,170
Because the... because
the money's in the office.
7
00:00:46,180 --> 00:00:48,720
The money for Aday is in the office.
8
00:00:48,730 --> 00:00:51,132
40.000 pounds.
9
00:00:51,133 --> 00:00:54,159
No, Cas... Yes, it was.
10
00:00:54,160 --> 00:00:57,339
Listen... No, hold on! Well, we...
11
00:00:57,340 --> 00:01:00,643
You-you could just shout at me or
we can figure out how the fuck...
12
00:01:00,644 --> 00:01:02,842
No, no, no, no! Don't tell the police!
13
00:01:02,843 --> 00:01:05,209
Why would you tell the police?
14
00:01:05,210 --> 00:01:07,019
Because it's 40 grand in cash!
15
00:01:07,020 --> 00:01:09,829
How are you gonna explain
40 fucking grand in cash
16
00:01:09,830 --> 00:01:11,759
to the fucking...
17
00:01:17,880 --> 00:01:19,300
I'm sorry.
18
00:01:20,900 --> 00:01:23,189
I'm sorry, yes.
19
00:01:23,190 --> 00:01:25,939
I should've told you,
and I didn't, and I'm sorry.
20
00:01:25,940 --> 00:01:28,789
But, we are where we are,
21
00:01:28,790 --> 00:01:30,640
and Aday needs the money
today or we're fucked.
22
00:01:30,650 --> 00:01:35,110
So, when the police go, would
you please see if it's still there?
23
00:01:36,420 --> 00:01:37,939
Thank you.
24
00:01:37,940 --> 00:01:41,079
I'm gonna call Aday right
now and see if I can re...
25
00:01:41,080 --> 00:01:42,940
I'll make another...
26
00:01:42,950 --> 00:01:45,220
Well, I'm gonna call him. Yeah...
27
00:01:51,880 --> 00:01:53,610
How are the kids?
28
00:01:55,100 --> 00:01:57,029
Oh, jeez.
29
00:01:57,030 --> 00:01:58,699
That's all we need.
30
00:01:58,700 --> 00:02:00,659
Can't you persuade her to...
31
00:02:00,660 --> 00:02:02,970
choose another instrument?
32
00:02:07,500 --> 00:02:09,779
Trombone it is then.
33
00:02:12,210 --> 00:02:14,512
Yes, I'm just about to start.
34
00:02:16,553 --> 00:02:19,829
I'm heading down to the river now.
35
00:02:52,340 --> 00:02:55,780
* Happiness hit her *
36
00:02:55,784 --> 00:03:02,960
* Like a train on a track *
37
00:03:05,740 --> 00:03:07,920
* Coming towards her *
38
00:03:09,340 --> 00:03:16,042
* Stuck still, no turning back *
39
00:03:18,143 --> 00:03:21,075
* She hid around corners *
40
00:03:21,076 --> 00:03:24,452
* And she hid under beds *
41
00:03:24,453 --> 00:03:27,739
* She killed it with kisses *
42
00:03:27,740 --> 00:03:31,339
* And from it she fled *
43
00:03:31,340 --> 00:03:34,323
* With every bubble *
44
00:03:34,324 --> 00:03:37,893
* She sank with a drink *
45
00:03:37,894 --> 00:03:40,432
* And washed it away *
46
00:03:40,433 --> 00:03:44,663
* Down the kitchen sink *
47
00:03:44,664 --> 00:03:48,133
* The dog days are over *
48
00:03:48,134 --> 00:03:51,473
* The dog days are done *
49
00:03:51,474 --> 00:03:54,233
* The horses are coming *
50
00:03:54,234 --> 00:03:58,009
* So you better run *
51
00:03:58,010 --> 00:03:59,819
* Run fast for your mother *
52
00:03:59,820 --> 00:04:02,200
Oh, God...
53
00:04:02,201 --> 00:04:04,990
* Run for your children,
for your sisters and brothers *
54
00:04:05,000 --> 00:04:07,779
* Leave all your love
and your longing behind *
55
00:04:07,780 --> 00:04:11,323
* You can't carry it with you
if you want to survive *
56
00:04:11,324 --> 00:04:14,562
* The dog days are over *
57
00:04:14,563 --> 00:04:18,263
* The dog days are done *
58
00:04:18,264 --> 00:04:21,761
* Can you hear the horses? *
59
00:06:00,060 --> 00:06:02,233
Quickly!
60
00:06:09,320 --> 00:06:11,379
Stop being a baby!
61
00:06:11,380 --> 00:06:13,300
Pull it harder!
62
00:06:32,000 --> 00:06:33,393
No, pull it!
63
00:06:53,820 --> 00:06:55,540
Pull!
64
00:07:03,090 --> 00:07:04,730
Step back.
65
00:07:25,195 --> 00:07:28,960
Hey!
66
00:07:41,044 --> 00:07:43,400
Oh! Breathe! Breathe!
67
00:08:04,570 --> 00:08:06,330
Shit.
68
00:08:11,074 --> 00:08:13,730
Oh, God.
69
00:08:22,180 --> 00:08:24,579
Come on. Come on.
70
00:08:24,580 --> 00:08:26,920
Oh, fuck.
71
00:08:28,820 --> 00:08:30,929
It's okay, I'm helping you.
72
00:08:30,930 --> 00:08:33,764
Can you breathe?
73
00:08:35,110 --> 00:08:37,339
Nod if you can breathe. That's good.
74
00:08:37,340 --> 00:08:38,983
Show me where it hurts.
75
00:08:38,984 --> 00:08:40,430
It's okay, it's okay.
76
00:08:43,530 --> 00:08:45,793
My eyes hurt as well.
77
00:08:45,794 --> 00:08:47,193
You need to see a doctor.
78
00:08:47,194 --> 00:08:48,663
No...
-Gotta take you to a hospital.
79
00:08:48,664 --> 00:08:50,947
No.
-Should call the police.
80
00:08:50,948 --> 00:08:52,074
No!
81
00:09:02,760 --> 00:09:06,059
What's your name?
-Epona.
82
00:09:06,060 --> 00:09:10,200
Look, Epona.
83
00:09:10,784 --> 00:09:12,422
I don't know what I'm doing.
84
00:09:12,423 --> 00:09:15,054
All right? And, uh, you might
have a serious injury.
85
00:09:15,055 --> 00:09:16,992
I can't... I can't just walk away.
86
00:09:16,993 --> 00:09:19,684
Don't... He'll kill me.
87
00:09:22,080 --> 00:09:24,310
Who'll kill you?
88
00:09:31,820 --> 00:09:33,650
Where do you live?
89
00:09:36,620 --> 00:09:38,980
Just drive straight.
I'll tell you the way.
90
00:09:45,580 --> 00:09:47,520
Who was that boy?
91
00:09:47,523 --> 00:09:49,131
What boy?
92
00:10:13,320 --> 00:10:16,190
It's okay. It's all right.
I'm just getting you some water.
93
00:10:17,320 --> 00:10:19,090
See?
94
00:10:24,620 --> 00:10:27,260
Have you got some salt?
95
00:10:27,270 --> 00:10:29,570
Salt? Uh...
96
00:10:31,070 --> 00:10:33,300
Yeah, in the side pocket, I think.
97
00:10:48,190 --> 00:10:49,329
I used to work with young people.
98
00:10:49,330 --> 00:10:51,390
I was in social care, so...
99
00:10:52,460 --> 00:10:54,459
I know that doesn't mean I
know anything about you,
100
00:10:54,460 --> 00:10:58,019
but, um, what I'm saying
is I've talked with kids
101
00:10:58,020 --> 00:11:00,139
who've been through stuff.
102
00:11:00,140 --> 00:11:02,000
I understand problems.
103
00:11:03,370 --> 00:11:05,200
You won't understand mine.
104
00:11:09,040 --> 00:11:10,320
Okay.
105
00:11:11,280 --> 00:11:13,160
I'll go first.
106
00:11:13,170 --> 00:11:16,269
My name's Sam, and...
107
00:11:16,270 --> 00:11:19,919
I am extremely pleased
to meet you, Epona.
108
00:11:23,010 --> 00:11:24,640
There, see?
109
00:11:24,650 --> 00:11:26,639
Now we're communicating.
110
00:11:26,640 --> 00:11:30,153
Yeah, well, don't go changing
your Facebook status just yet.
111
00:11:32,193 --> 00:11:34,859
All right. What else? Uh...
112
00:11:34,860 --> 00:11:36,199
I'm married.
113
00:11:36,200 --> 00:11:38,379
I have three children,
two girls and a boy.
114
00:11:38,380 --> 00:11:40,940
My oldest girl's actually
about your age, so...
115
00:11:42,140 --> 00:11:43,760
I "get" crazy.
116
00:11:46,180 --> 00:11:49,340
That's what you do then?
You work with kids?
117
00:11:49,343 --> 00:11:50,659
No, not anymore.
118
00:11:50,660 --> 00:11:52,900
Me and my wife run a garden center.
119
00:11:54,850 --> 00:11:57,419
Right. That's a bit different.
120
00:11:57,420 --> 00:11:58,580
Yeah.
121
00:11:59,720 --> 00:12:01,883
Yeah, that was the point.
122
00:12:07,060 --> 00:12:09,080
Is it something at home?
123
00:12:11,900 --> 00:12:14,790
You know...
124
00:12:14,794 --> 00:12:18,670
it's easier to sometimes say
things to people you don't know.
125
00:12:24,220 --> 00:12:27,850
It's a dog's name. Sam.
126
00:12:35,500 --> 00:12:38,549
Where is it I'm taking you?
127
00:12:38,550 --> 00:12:40,799
Carry on till you hit the sea.
128
00:12:40,800 --> 00:12:43,170
I live on Osea.
129
00:12:43,180 --> 00:12:46,079
Causeway opens in about 20 minutes.
130
00:12:46,080 --> 00:12:47,879
Causeway?
131
00:12:47,880 --> 00:12:50,040
Yeah. Gotta wait till the tide's out.
132
00:13:44,440 --> 00:13:45,860
Thank you.
133
00:13:49,454 --> 00:13:51,630
Shit.
134
00:13:52,420 --> 00:13:54,760
Aday, it's Sam. Uh, look.
135
00:13:56,040 --> 00:13:58,460
Look, we've been burgled. Uh...
136
00:13:58,470 --> 00:14:00,839
Please, will you call me back?
137
00:14:00,840 --> 00:14:03,110
Just call me. Thank you.
138
00:14:39,600 --> 00:14:41,850
God...
139
00:14:41,860 --> 00:14:43,709
Come on.
140
00:14:43,710 --> 00:14:45,419
Fuck!
141
00:14:45,420 --> 00:14:46,880
Stupid...
142
00:14:52,353 --> 00:14:55,809
I'm waiting for this call.
This important call.
143
00:14:55,810 --> 00:14:57,229
Maybe you shouldn't come over.
144
00:14:57,230 --> 00:14:59,840
Why?
145
00:14:59,860 --> 00:15:01,699
Why shouldn't I come over?
146
00:15:01,700 --> 00:15:04,237
Well, drive then.
147
00:15:38,320 --> 00:15:40,979
You can't fall off.
148
00:16:25,440 --> 00:16:27,109
You okay?
149
00:16:27,110 --> 00:16:29,749
Yeah...
150
00:16:29,750 --> 00:16:31,900
Just feels familiar.
151
00:16:33,060 --> 00:16:35,199
Have you been here before?
152
00:16:35,200 --> 00:16:36,992
No.
153
00:16:36,993 --> 00:16:39,189
My granddad was stationed
here during the war.
154
00:16:39,190 --> 00:16:41,899
That's how I know about it, but...
155
00:16:41,900 --> 00:16:43,820
I-I've never been here.
156
00:16:45,570 --> 00:16:47,965
You've not got long.
157
00:16:47,966 --> 00:16:50,669
Causeway closes at 3:50 today.
158
00:16:50,670 --> 00:16:52,340
Won't open again till morning.
159
00:17:09,180 --> 00:17:10,699
Look!
160
00:17:10,700 --> 00:17:12,865
It's Jesus and the sea.
-Hm?
161
00:17:13,793 --> 00:17:17,244
It's a festival. We do it every
year, but this year's special.
162
00:17:17,245 --> 00:17:20,329
They're opening it up,
letting outsiders in.
163
00:17:20,330 --> 00:17:22,219
Turn it into a big music festival.
164
00:17:22,220 --> 00:17:23,834
Music festival?
165
00:17:23,835 --> 00:17:25,972
What, with bands?
-Yeah.
166
00:17:25,973 --> 00:17:28,572
We need the money.
-When's all that happening?
167
00:17:28,573 --> 00:17:31,003
Soon. It's just a rehearsal.
168
00:17:31,004 --> 00:17:33,099
How many of you live here?
169
00:17:33,100 --> 00:17:34,779
Ninety-three.
170
00:17:34,780 --> 00:17:37,260
Ninety-three?
171
00:17:37,270 --> 00:17:38,932
Doing all this?
172
00:17:40,753 --> 00:17:43,229
You wouldn't believe what
these people are capable of.
173
00:17:55,380 --> 00:17:57,859
Ha! Hoo! Ha! Huh!
174
00:17:57,860 --> 00:18:00,533
What's all this?
-It's part of the festival.
175
00:18:00,534 --> 00:18:02,039
They're the Sajora.
176
00:18:02,040 --> 00:18:04,208
They came from the sea once
a year to sniff out evil.
177
00:18:05,500 --> 00:18:08,462
If they find it, they cut it out.
178
00:18:08,463 --> 00:18:10,612
Everything here is either salt or soil.
179
00:18:10,613 --> 00:18:13,579
Salt or soil?
-Yeah.
180
00:18:13,580 --> 00:18:15,180
Sea or land.
181
00:18:16,540 --> 00:18:19,780
Just stuff we believe in.
182
00:18:19,784 --> 00:18:21,224
Traditions.
183
00:18:34,740 --> 00:18:36,570
You should just go.
184
00:18:38,120 --> 00:18:39,980
Just leave.
185
00:18:41,450 --> 00:18:43,220
You know I'm not gonna do that.
186
00:18:45,980 --> 00:18:47,500
All right.
187
00:18:48,880 --> 00:18:50,580
Take me to the Martins.
188
00:18:52,465 --> 00:18:55,490
They run the pub. They're good people.
189
00:18:56,420 --> 00:18:59,138
Epona, look...
190
00:18:59,140 --> 00:19:03,219
If there's something hurting you here
191
00:19:03,220 --> 00:19:05,470
or scaring you...
192
00:19:07,300 --> 00:19:08,900
you can tell me.
193
00:19:13,240 --> 00:19:15,140
You're a nice man, Sam.
194
00:19:16,680 --> 00:19:18,490
Thank you for caring about me.
195
00:19:28,710 --> 00:19:30,335
I found her in the woods
196
00:19:30,336 --> 00:19:32,964
um, on the mainland. Uh...
197
00:19:36,380 --> 00:19:37,559
I just found her. I-I didn't...
198
00:19:37,560 --> 00:19:39,039
I didn't know...
199
00:19:39,040 --> 00:19:40,620
Come with me, me love.
200
00:19:40,630 --> 00:19:43,102
Playing, was it? Little game?
201
00:19:43,103 --> 00:19:44,802
Please don't tell my dad.
202
00:19:44,803 --> 00:19:47,279
Just messin' was it, love? Little game?
203
00:19:47,280 --> 00:19:50,050
Shut up, you fuckin' idiot.
204
00:19:53,943 --> 00:19:56,013
That'll be it, some kind of game.
-Look,
205
00:19:56,014 --> 00:19:58,452
I'm not a doctor, so I don't...
206
00:19:58,453 --> 00:20:01,722
I don't know if I... if I...
-Ah, don't worry.
207
00:20:01,723 --> 00:20:03,139
Now, what can I get you?
208
00:20:03,140 --> 00:20:07,829
We've snacks. There's crisps,
nuts, fresh sandwiches.
209
00:20:07,830 --> 00:20:09,278
Got a lovely guest ale
on at the moment...
210
00:20:09,280 --> 00:20:10,289
Fuckhead!
211
00:20:10,290 --> 00:20:12,432
In here now!
212
00:21:40,424 --> 00:21:43,253
Frederick Nicholas Charrington.
213
00:21:43,254 --> 00:21:45,179
As in Charrington's Brewery?
214
00:21:46,040 --> 00:21:47,889
Built this whole island.
215
00:21:47,890 --> 00:21:49,460
He was in the East End one day
216
00:21:49,470 --> 00:21:52,699
when he saw a woman,
surrounded by her starving kids,
217
00:21:52,700 --> 00:21:56,064
begging her husband not to spend
their last few pence on booze.
218
00:21:56,065 --> 00:21:59,109
The man snaps, beats
the living flip out of her.
219
00:21:59,110 --> 00:22:00,840
Charrington steps in.
220
00:22:00,850 --> 00:22:03,719
He gets knocked into a gutter,
and when he looks up,
221
00:22:03,720 --> 00:22:05,990
what's he see there above
this raging drunk's head
222
00:22:06,000 --> 00:22:08,540
but his own name. Charrington.
223
00:22:08,544 --> 00:22:09,787
Found God in that moment.
224
00:22:11,360 --> 00:22:14,313
Bought Osea, took a bunch of drunks here
225
00:22:14,314 --> 00:22:16,790
to build a perfect sober world, and...
226
00:22:17,460 --> 00:22:18,790
here we are.
227
00:22:18,796 --> 00:22:20,715
Here we are, in a pub.
228
00:22:21,540 --> 00:22:23,890
In a pub, yeah. Yeah!
229
00:22:23,894 --> 00:22:27,096
In a pub!
230
00:22:28,770 --> 00:22:31,391
Can I use your phone?
I-I can't get a signal.
231
00:22:31,392 --> 00:22:34,185
Oh, they're doing work on the
main exchange this weekend.
232
00:22:34,186 --> 00:22:37,273
It's an upgrade to handle
the traffic for the festival.
233
00:22:37,274 --> 00:22:39,519
I mean, it's intermittent
now, but come 4:00,
234
00:22:39,520 --> 00:22:40,939
it'll be out for the whole weekend.
235
00:22:40,940 --> 00:22:42,459
Landlines and mobiles,
236
00:22:42,460 --> 00:22:45,060
so if you're out, we'll be out as well.
237
00:22:45,070 --> 00:22:47,365
There's this man,
I really need to phone him.
238
00:22:47,366 --> 00:22:49,117
What man's this?
-This guy.
239
00:22:49,118 --> 00:22:50,783
Aday. I just...
240
00:22:50,784 --> 00:22:53,164
Aday? What's that?
Is that an African name, is it?
241
00:22:54,160 --> 00:22:55,792
Yeah, I think so. Maybe Nigerian.
242
00:22:55,793 --> 00:22:57,999
Oh. Yeah.
243
00:22:58,000 --> 00:22:59,162
Yeah.
244
00:22:59,163 --> 00:23:02,093
Big African community on the mainland.
245
00:23:02,094 --> 00:23:04,602
Not Nigerians. Somalis.
246
00:23:04,603 --> 00:23:06,214
I mean, some say they cause trouble,
247
00:23:06,215 --> 00:23:07,940
but I don't think that's fair.
248
00:23:07,950 --> 00:23:09,972
Not after what they've been through.
249
00:23:09,973 --> 00:23:13,100
I mean, some of them have
been child soldiers, Sam.
250
00:23:13,670 --> 00:23:16,360
Yeah. Lots of East Europeans, too.
251
00:23:18,840 --> 00:23:21,109
So you need to speak
to this man, do you?
252
00:23:21,110 --> 00:23:22,439
Yeah.
253
00:23:22,440 --> 00:23:24,179
We got burgled.
254
00:23:24,180 --> 00:23:25,460
Oh, no!
-Yeah.
255
00:23:25,470 --> 00:23:26,819
Not our house. Our business.
256
00:23:26,820 --> 00:23:28,900
We run a garden center,
and they broke in.
257
00:23:30,424 --> 00:23:32,723
My goodness.
-Mm.
258
00:23:32,724 --> 00:23:34,332
So, where's this? Where are you from?
259
00:23:34,333 --> 00:23:37,659
London. Now. I mean.
260
00:23:37,660 --> 00:23:41,079
We're, uh... we're trying to move.
261
00:23:41,080 --> 00:23:43,439
There's a planning thing going on today,
262
00:23:43,440 --> 00:23:45,370
actually, which is why all this is...
263
00:23:45,374 --> 00:23:47,885
It's so...
-Goodness, what a big day for you.
264
00:23:47,886 --> 00:23:49,469
Oh, I know!
265
00:23:49,470 --> 00:23:50,999
Well, here you go.
266
00:23:51,000 --> 00:23:53,649
It's a small consolation, but still.
267
00:23:53,650 --> 00:23:56,726
How is she? Epona?
268
00:23:56,727 --> 00:24:00,422
Oh. Physically, she's fine, but...
269
00:24:00,423 --> 00:24:02,593
I do think it's beginning to hit home,
270
00:24:02,594 --> 00:24:04,439
what she was about to...
271
00:24:04,440 --> 00:24:05,499
She's not said anything,
272
00:24:05,500 --> 00:24:08,405
but kids these days, they
mess around, don't they?
273
00:24:08,406 --> 00:24:10,193
There was a boy with her.
274
00:24:10,194 --> 00:24:11,602
Really?
-Mm.
275
00:24:11,603 --> 00:24:13,410
Oh, she said she was on her own.
276
00:24:13,411 --> 00:24:15,787
There was a young boy with
her, glasses and curly hair.
277
00:24:15,788 --> 00:24:18,103
Oh. I don't know who that could be.
278
00:24:18,104 --> 00:24:19,792
Well, he's definitely not from Osea.
279
00:24:21,800 --> 00:24:23,870
Well, I-I think she's hiding something.
280
00:24:25,820 --> 00:24:27,590
What would she be hiding?
281
00:24:29,890 --> 00:24:31,429
What do you know about her father?
282
00:24:31,984 --> 00:24:34,253
Hold on a minute, Sam.
283
00:24:34,254 --> 00:24:35,639
Jason's a good man.
284
00:24:35,640 --> 00:24:38,519
He's a bit rough around the
edges, as are many here,
285
00:24:38,520 --> 00:24:40,438
but they're all good people.
I promise you that.
286
00:24:41,200 --> 00:24:42,356
Do you have children?
287
00:24:42,357 --> 00:24:43,679
Yeah, three.
288
00:24:43,680 --> 00:24:45,692
Two girls and a boy.
-Oh, wonderful.
289
00:24:45,693 --> 00:24:47,933
What a great blessing.
-Mm.
290
00:24:47,934 --> 00:24:50,633
One never given to me and my wife.
291
00:24:50,634 --> 00:24:53,942
Seven pregnancies, Sam. Seven.
292
00:24:53,943 --> 00:24:56,680
Not one came to term. Not one.
293
00:24:58,100 --> 00:24:59,980
No. Oh, well.
294
00:25:00,875 --> 00:25:03,490
I guess it wasn't God's plan.
295
00:25:05,090 --> 00:25:08,430
Oh, well, we get by.
We're happy. We live.
296
00:25:09,480 --> 00:25:11,299
But deep inside, yeah,
297
00:25:11,300 --> 00:25:13,020
something is missing, yeah.
298
00:25:19,410 --> 00:25:21,079
Well, you're welcome to stay.
299
00:25:21,080 --> 00:25:22,599
I'd love that.
300
00:25:22,600 --> 00:25:25,239
We have a room for you upstairs.
Room number one,
301
00:25:25,240 --> 00:25:26,859
it's on the house for you.
-Oh.
302
00:25:28,610 --> 00:25:30,695
I know you'll be wantin' to
get back to your family.
303
00:25:30,696 --> 00:25:34,115
Yeah.
-Be desperate, today of all days.
304
00:25:34,116 --> 00:25:37,552
Jesus and the sea?
-Esus and the sea.
305
00:25:37,553 --> 00:25:40,883
Esus was sort of like
a-a Celtic war god.
306
00:25:40,884 --> 00:25:43,292
Some do choose to make
a link with our savior.
307
00:25:43,293 --> 00:25:45,853
Early Christian scholars
in England were druidic.
308
00:25:45,854 --> 00:25:47,792
Not many people know that.
309
00:25:47,793 --> 00:25:50,593
We're using our history
for this festival.
310
00:25:50,594 --> 00:25:52,384
There's a lot of it here.
311
00:25:53,110 --> 00:25:55,240
And we need this to work.
312
00:25:55,250 --> 00:25:57,433
Times have been hard.
313
00:25:57,434 --> 00:25:59,503
We've been through some bad things.
314
00:26:02,070 --> 00:26:04,240
So, just out for a walk
in those woods, then?
315
00:26:05,620 --> 00:26:08,540
Uh, yeah. Yeah, I was just...
316
00:26:08,550 --> 00:26:10,452
By that stream?
317
00:26:10,453 --> 00:26:13,719
Long way from home on
such an important day.
318
00:26:13,720 --> 00:26:15,599
My wife says she recognizes you.
319
00:26:15,600 --> 00:26:17,419
Excuse me?
-Yeah.
320
00:26:17,420 --> 00:26:20,092
She said there's something
familiar about your face.
321
00:26:23,324 --> 00:26:24,708
I've never been here before.
322
00:26:26,620 --> 00:26:28,260
Oh, well.
323
00:26:28,264 --> 00:26:30,740
She's a funny fish, my wife.
324
00:26:32,110 --> 00:26:34,160
Look, there's something
going on with Epona.
325
00:26:35,020 --> 00:26:36,780
I need to know you get that.
326
00:26:38,050 --> 00:26:40,179
Sam...
327
00:26:40,180 --> 00:26:42,099
It's okay.
328
00:26:42,100 --> 00:26:45,563
Epona is safe. You saved her.
329
00:26:46,340 --> 00:26:48,620
You saved this child.
330
00:26:49,740 --> 00:26:50,809
Right?
331
00:26:50,810 --> 00:26:53,579
Now, let's get you off Osea
before this causeway closes
332
00:26:53,580 --> 00:26:56,532
and you have to stay here
in paradise forever.
333
00:27:05,580 --> 00:27:07,140
Now, that is not good.
334
00:27:14,700 --> 00:27:15,940
Sam?
335
00:27:17,800 --> 00:27:19,620
Sam?
336
00:27:32,270 --> 00:27:34,189
He's not there!
337
00:27:34,190 --> 00:27:36,239
Danny! He's not up at the big house.
338
00:27:36,240 --> 00:27:37,359
They don't know where he is.
339
00:27:37,360 --> 00:27:38,559
How long till the causeway closes?
340
00:27:38,560 --> 00:27:40,279
Fifteen, maybe 20 minutes.
341
00:27:40,280 --> 00:27:42,359
No, I-I-I need to get off this island.
342
00:27:42,360 --> 00:27:44,103
Well, you might be out of luck.
343
00:27:44,104 --> 00:27:45,812
Like I said, we have a room for you.
344
00:27:45,813 --> 00:27:48,343
Number one, no key.
No one has locks around here.
345
00:27:48,344 --> 00:27:49,999
It's yours free of charge,
if you want it.
346
00:27:50,000 --> 00:27:52,613
No, I need to get off
this fucking island now!
347
00:27:56,120 --> 00:27:57,679
I'm sorry.
348
00:27:57,680 --> 00:27:59,460
I'm sorry, I just...
349
00:28:00,320 --> 00:28:02,890
Look, all right.
350
00:28:04,040 --> 00:28:05,820
I'm gonna tell you something.
351
00:28:07,263 --> 00:28:10,263
My wife just texted me.
The burglars took only one thing.
352
00:28:10,264 --> 00:28:12,179
Cash.
353
00:28:12,180 --> 00:28:14,780
40.000 pounds in cash.
354
00:28:18,480 --> 00:28:20,939
Why would you have
40.000 pounds in cash?
355
00:28:20,940 --> 00:28:23,899
The man I told you I have to call, Aday.
356
00:28:23,900 --> 00:28:25,739
He's a planning officer,
357
00:28:25,740 --> 00:28:29,749
and we're bribing him to
get our plans approved.
358
00:28:29,750 --> 00:28:31,419
They're in final committee.
359
00:28:31,420 --> 00:28:33,989
Today, this afternoon.
360
00:28:33,990 --> 00:28:36,959
This is... this is not... who we are.
361
00:28:36,960 --> 00:28:39,449
It's really not. But,
it was the only way.
362
00:28:39,450 --> 00:28:41,769
They said that they weren't...
they... they...
363
00:28:41,770 --> 00:28:44,299
They said they were gonna turn
it down. He told me they would.
364
00:28:44,300 --> 00:28:47,302
I need... I need to talk to him.
I need a phone that works.
365
00:28:47,303 --> 00:28:49,353
So, who else knew about this money?
366
00:28:50,220 --> 00:28:52,300
Oh, just me.
367
00:28:52,304 --> 00:28:54,212
And...
-And Aday.
368
00:28:56,783 --> 00:29:00,155
Sam, you know this man's
robbed you, don't you?
369
00:29:00,980 --> 00:29:03,750
You tell him you know.
370
00:29:03,753 --> 00:29:06,279
He's just got greedy, that's all.
371
00:29:06,280 --> 00:29:08,079
You tell him you know he did it,
372
00:29:08,080 --> 00:29:10,862
say you're calling the
police unless he plays ball.
373
00:29:10,863 --> 00:29:12,417
He's just chancing it.
374
00:29:12,418 --> 00:29:15,770
He's not gonna wanna go down
for burglary. You tell him.
375
00:29:18,240 --> 00:29:20,540
I-I-I really need to get to a phone.
376
00:29:20,550 --> 00:29:22,519
I can't even get a signal.
I got that text,
377
00:29:22,520 --> 00:29:25,764
and then it died again.
-Look, I'm gonna go to the pier,
378
00:29:25,765 --> 00:29:27,179
Danny can't be far.
379
00:29:27,180 --> 00:29:28,766
And we'll get you over that causeway.
380
00:29:28,767 --> 00:29:31,319
Thank you. Thank you.
Thank you for all this.
381
00:29:31,320 --> 00:29:32,520
Don't be silly.
382
00:29:32,521 --> 00:29:34,913
After what you did for Epona?
383
00:29:34,914 --> 00:29:37,583
Helping people is what
this place is all about.
384
00:29:42,700 --> 00:29:44,158
Looks like you're staying.
385
00:29:45,100 --> 00:29:46,480
No, I can't stay.
386
00:29:47,020 --> 00:29:48,570
You can't leave.
387
00:29:49,960 --> 00:29:52,240
How's Epona doing?
388
00:29:53,520 --> 00:29:55,330
I remember you so well.
389
00:29:55,960 --> 00:29:58,069
Excuse me?
390
00:29:58,070 --> 00:30:00,760
Making those appeals on the TV.
391
00:30:05,890 --> 00:30:07,699
I remember thinking,
392
00:30:07,700 --> 00:30:10,604
my God, what a man.
393
00:30:10,605 --> 00:30:12,978
To lose how you lost.
394
00:30:14,060 --> 00:30:16,280
Your precious little angel.
395
00:30:17,900 --> 00:30:21,562
And people getting angry and
wanting to blame immigrants.
396
00:30:21,563 --> 00:30:23,060
And you come out afterwards and say,
397
00:30:23,070 --> 00:30:25,370
"No, don't. Don't blame them."
398
00:30:26,870 --> 00:30:29,411
That was a long time ago.
399
00:30:31,620 --> 00:30:33,880
Pain doesn't know time.
400
00:30:36,380 --> 00:30:38,960
Must hurt going back into those woods.
401
00:30:40,480 --> 00:30:41,840
It does.
402
00:30:43,280 --> 00:30:45,190
That's the point.
403
00:30:45,969 --> 00:30:47,452
Hm.
404
00:30:47,453 --> 00:30:49,306
Most people are scared of pain.
405
00:30:52,640 --> 00:30:55,400
They don't know how warm it can be.
406
00:31:00,360 --> 00:31:01,820
Tell me, Sam.
407
00:31:03,980 --> 00:31:08,310
Did you really think we
shouldn't blame them?
408
00:31:11,150 --> 00:31:13,980
Weren't you tempted
just to hurt someone?
409
00:31:22,290 --> 00:31:23,882
I need to use the toilet.
410
00:31:25,760 --> 00:31:27,699
Yeah, use the nice one.
411
00:31:27,700 --> 00:31:29,493
The one upstairs.
412
00:32:28,489 --> 00:32:31,849
Right, what did you do?
What did you do?!
413
00:32:31,850 --> 00:32:34,009
Get him out of here...
414
00:32:34,010 --> 00:32:35,034
Why is he here?!
415
00:32:35,035 --> 00:32:36,993
Get out of here!
416
00:32:36,994 --> 00:32:39,840
That's my daughter!
-I know.
417
00:32:50,850 --> 00:32:52,974
Oh, now, here we go.
418
00:32:52,975 --> 00:32:54,919
Fuck!
419
00:33:29,174 --> 00:33:31,260
He had a fucking gun!
420
00:33:31,283 --> 00:33:34,596
Well, he's a farmer, Sam.
421
00:33:35,600 --> 00:33:37,179
He turns up with a gun
422
00:33:37,180 --> 00:33:38,459
because someone's asking some questions.
423
00:33:38,460 --> 00:33:40,059
Doesn't... doesn't that
say something to you?
424
00:33:40,060 --> 00:33:43,099
Look, Jason's not dangerous.
425
00:33:43,100 --> 00:33:44,559
Really?
426
00:33:44,560 --> 00:33:46,525
She looked terrified. Terrified of him.
427
00:33:47,240 --> 00:33:48,560
She's not scared.
428
00:33:48,562 --> 00:33:50,111
She's angry, that's all.
429
00:33:50,112 --> 00:33:51,463
She didn't want us to say anything.
430
00:33:51,464 --> 00:33:53,699
But it's her dad, we had to.
431
00:33:54,680 --> 00:33:57,410
We're all people of God here.
432
00:33:57,411 --> 00:33:59,773
Now, I know not everyone
believes, and that's fine.
433
00:33:59,774 --> 00:34:02,239
It's a modern world. We don't judge.
434
00:34:02,240 --> 00:34:05,335
But we look after one another,
take care of each other.
435
00:34:05,336 --> 00:34:07,879
That girl is a daughter to us all.
436
00:34:07,880 --> 00:34:09,514
We will not let her be hurt.
437
00:34:09,515 --> 00:34:12,079
Sorry! Sorry!
438
00:34:12,080 --> 00:34:13,259
Danny, where've you been?
439
00:34:13,260 --> 00:34:16,010
This man needs to make the causeway!
-Oh, shit.
440
00:34:16,013 --> 00:34:18,556
You better hurry, mate.
Causeway's closing now.
441
00:34:23,200 --> 00:34:25,930
Mate! It's fucking closing!
442
00:34:30,710 --> 00:34:32,445
Good luck with the planning fella.
-Yeah.
443
00:34:32,446 --> 00:34:34,364
Hope it goes like you deserve.
-Thank you.
444
00:34:35,400 --> 00:34:37,740
Go! Go on, then!
445
00:36:32,120 --> 00:36:33,760
Hey!
446
00:36:35,600 --> 00:36:37,070
Wait!
447
00:36:47,140 --> 00:36:48,649
Hold on!
448
00:37:10,380 --> 00:37:11,820
Hold on!
449
00:37:13,120 --> 00:37:15,810
I just wanna talk!
450
00:38:12,440 --> 00:38:13,699
It ain't right.
451
00:38:13,700 --> 00:38:15,530
She's your girl, she's your daughter.
452
00:38:18,588 --> 00:38:21,270
After what they took from you?
453
00:38:22,370 --> 00:38:24,468
This island is a fucking mess.
454
00:38:33,186 --> 00:38:35,243
And he walks in and says no!
455
00:38:35,244 --> 00:38:37,982
That fucking cunt up at the big house!
456
00:38:37,983 --> 00:38:39,273
Why's he leading us?
457
00:38:39,274 --> 00:38:41,079
'Cause he's in the big house?
458
00:38:41,080 --> 00:38:43,439
Fuck the big house!
459
00:38:43,440 --> 00:38:45,920
He's a fucking cunt, and we all know it!
460
00:38:45,923 --> 00:38:48,592
Even he knows he's a cunt.
That's how much of a cunt he is.
461
00:38:57,335 --> 00:39:00,310
He hasn't done anything
more than mess things up.
462
00:39:03,580 --> 00:39:05,403
That boy...
463
00:39:08,244 --> 00:39:11,799
And he comes in here,
fucking saying things about you,
464
00:39:11,800 --> 00:39:14,410
holding on to your daughter!
465
00:39:25,880 --> 00:39:29,159
Needs to be taken, J...
466
00:39:29,160 --> 00:39:31,300
I need a piss.
467
00:41:42,940 --> 00:41:45,389
What... For God's sake.
468
00:41:48,130 --> 00:41:50,099
What are you doing?
-No, no. It's all right. It's ok... it's okay.
469
00:41:50,100 --> 00:41:51,633
I'm here.
-What?
470
00:41:51,634 --> 00:41:52,926
Here, in this room. Staying here.
471
00:41:52,927 --> 00:41:55,303
Were you watching me?
-No.
472
00:41:55,304 --> 00:41:57,972
No, I didn't know you...
They said I could...
473
00:41:57,973 --> 00:41:59,439
They said I could have this room.
474
00:41:59,440 --> 00:42:01,643
This is my room.
-I know, but they... they said...
475
00:42:01,644 --> 00:42:02,854
Get out.
476
00:42:05,500 --> 00:42:07,320
They...
-Get the fuck out!
477
00:42:20,690 --> 00:42:22,779
Look, I didn't mean to shock you.
478
00:42:22,780 --> 00:42:24,499
The bed was disturbed,
479
00:42:24,500 --> 00:42:25,679
but it didn't look like
there was a person in it.
480
00:42:25,680 --> 00:42:27,272
Well, there was a person in it.
481
00:42:27,273 --> 00:42:29,505
Yes, I know that...
-And that is my fucking room.
482
00:42:29,506 --> 00:42:31,800
Okay? I paid for it. It is mine.
483
00:42:33,140 --> 00:42:35,320
Yeah.
-Okay.
484
00:42:38,200 --> 00:42:40,199
God.
485
00:42:51,500 --> 00:42:53,940
Do you at least want a drink?
486
00:42:53,950 --> 00:42:55,700
I don't drink.
487
00:42:59,940 --> 00:43:01,538
All right, gimme one of those.
488
00:43:02,810 --> 00:43:05,880
Thought you didn't drink.
-I'm not looking for a sponsor.
489
00:43:09,450 --> 00:43:12,619
Look, I'm sorry if I was a little...
490
00:43:12,620 --> 00:43:16,301
I'm not normally like this.
It's just I was asleep.
491
00:43:16,302 --> 00:43:19,353
Standing over someone when
they're sleeping, that's creepy.
492
00:43:23,620 --> 00:43:25,459
What the fuck are you doing?
493
00:43:25,460 --> 00:43:29,406
I need to make a call. I have a
planning thing going through,
494
00:43:29,407 --> 00:43:32,702
and, right now, if I don't make
a call in the next 20 minutes,
495
00:43:32,703 --> 00:43:34,072
it will completely collapse,
496
00:43:34,073 --> 00:43:36,279
and I might lose my
business and my home,
497
00:43:36,280 --> 00:43:38,750
and none of the fucking
phones are working.
498
00:43:40,860 --> 00:43:42,739
My phone's working.
499
00:43:42,740 --> 00:43:44,412
What?
500
00:43:44,413 --> 00:43:46,049
Yeah. I mean,
it's cutting out a little bit
501
00:43:46,050 --> 00:43:47,499
because of the work on the exchange,
502
00:43:47,500 --> 00:43:48,913
but generally, it's fine.
503
00:43:48,914 --> 00:43:52,060
They said all the lines were down!
504
00:43:53,460 --> 00:43:55,290
Can I use it, please?
505
00:44:02,064 --> 00:44:04,959
Um, can I call my wife first?
She doesn't know where I am.
506
00:44:04,960 --> 00:44:07,129
Sure, but you only got three minutes.
507
00:44:07,130 --> 00:44:08,739
Engineers stop work at 5:15,
508
00:44:08,740 --> 00:44:12,140
and then there really will be
no lines until Monday at all.
509
00:44:13,300 --> 00:44:14,720
Can I take this outside?
510
00:44:15,274 --> 00:44:17,322
No! Fuck you, that's my phone.
511
00:44:18,460 --> 00:44:20,020
Yeah.
512
00:44:27,400 --> 00:44:29,950
Aday! Aday, it's Sam.
513
00:44:29,959 --> 00:44:31,623
No, I'm... I'm, uh, I'm in a place
514
00:44:31,624 --> 00:44:34,505
where my phone doesn't get reception.
515
00:44:35,470 --> 00:44:37,700
Now? You're going in right now?
516
00:44:39,820 --> 00:44:43,009
Okay, all right. I know
what you did, okay?
517
00:44:43,010 --> 00:44:44,760
I know.
518
00:44:44,770 --> 00:44:48,473
Aday, only the money was missing.
519
00:44:48,474 --> 00:44:50,769
Only you and I knew about it.
520
00:44:50,770 --> 00:44:53,039
How do you... All right, stop.
521
00:44:53,040 --> 00:44:55,182
No, stop. I'm gonna tell
you what's gonna happen.
522
00:44:55,183 --> 00:44:56,239
You are gonna go in there,
523
00:44:56,240 --> 00:44:58,282
and you're gonna pass our applications.
524
00:44:58,283 --> 00:45:01,359
Listen, you're gonna go in and
you're gonna pass our plans,
525
00:45:01,360 --> 00:45:03,523
or the next call I make
is to the police.
526
00:45:05,250 --> 00:45:06,779
Do you understand? Yeah.
527
00:45:06,780 --> 00:45:08,659
I-I-I know there'll be
repercussions for me,
528
00:45:08,660 --> 00:45:11,159
but you will go down for
burglary, and you...
529
00:45:11,160 --> 00:45:12,680
you will lose your job.
530
00:45:15,160 --> 00:45:16,460
What do you mean?
531
00:45:20,900 --> 00:45:22,630
What hospital?
532
00:45:23,260 --> 00:45:25,550
Your wife? What emergency?
533
00:45:28,260 --> 00:45:29,820
So, you have proof?
534
00:45:35,560 --> 00:45:38,679
All right. All right, yeah, I'm...
535
00:45:38,680 --> 00:45:40,889
Um, I made a mistake.
536
00:45:40,890 --> 00:45:42,989
No, no, no, I only...
I mentioned the police...
537
00:45:42,990 --> 00:45:45,193
No, no, I'm not gonna call
them because I was wrong.
538
00:45:45,194 --> 00:45:46,940
I thought something wrong.
539
00:45:48,520 --> 00:45:51,030
Aday. No, no, no, Aday!
540
00:45:51,034 --> 00:45:54,579
Don't turn it down! No,
we can fix this! We can!
541
00:45:54,580 --> 00:45:55,840
Aday!
542
00:45:57,460 --> 00:45:59,080
Aday...
543
00:46:01,880 --> 00:46:03,839
So...
544
00:46:03,840 --> 00:46:05,380
what did I just witness?
545
00:46:08,654 --> 00:46:12,000
Look, do you wanna, uh, talk
about what just happened?
546
00:46:14,860 --> 00:46:17,979
So, you here for the festival?
547
00:46:17,980 --> 00:46:19,440
I am.
548
00:46:20,737 --> 00:46:23,733
I got my PhD on the Essex Witch Trials
549
00:46:23,734 --> 00:46:27,199
and perceptions of women
in Civil War England.
550
00:46:27,200 --> 00:46:30,119
And they're basing the festival
on a Celtic Cromlach,
551
00:46:30,120 --> 00:46:32,332
and they wanna imbue
it with Osea's history.
552
00:46:32,343 --> 00:46:34,443
What's a Cromlach?
553
00:46:34,444 --> 00:46:36,243
It's like a Celtic bacchanal.
554
00:46:36,244 --> 00:46:38,382
Charrington revived it.
555
00:46:38,383 --> 00:46:40,752
His big idea was to take
criminals and addicts
556
00:46:40,753 --> 00:46:43,169
and give them a few
days to blow off steam
557
00:46:43,170 --> 00:46:45,860
so that they'd be fine for
the rest of the year.
558
00:46:46,679 --> 00:46:48,919
And how did that work out?
559
00:46:48,920 --> 00:46:50,940
It was a fucking blast.
560
00:46:50,950 --> 00:46:53,440
Three people died.
561
00:46:54,860 --> 00:47:00,239
I think you should, you know...
562
00:47:00,240 --> 00:47:02,170
talk about it.
563
00:47:02,173 --> 00:47:05,531
You know, all this stiff
upper whatever shit.
564
00:47:08,450 --> 00:47:11,019
What do you think of these people?
565
00:47:11,020 --> 00:47:13,350
What do you mean?
-Just...
566
00:47:15,460 --> 00:47:18,653
I think they're great.
I've been here a few times.
567
00:47:18,654 --> 00:47:21,553
They've always been amazing. Well...
568
00:47:21,554 --> 00:47:23,723
they're a little, "don't
stray from the path",
569
00:47:23,724 --> 00:47:27,093
but they're good people.
570
00:47:27,094 --> 00:47:29,932
Protective of their way
of life, but why not?
571
00:47:29,933 --> 00:47:32,642
If you had a place like this,
wouldn't you wanna protect it?
572
00:47:38,460 --> 00:47:40,040
You got kids, then?
573
00:47:41,244 --> 00:47:43,959
Three. Two girls and a boy.
574
00:47:43,960 --> 00:47:45,599
Nice.
575
00:47:45,600 --> 00:47:47,200
I got two girls.
576
00:47:48,200 --> 00:47:50,400
You married?
577
00:47:50,410 --> 00:47:52,779
Kind of.
578
00:47:52,780 --> 00:47:54,919
What's he do?
579
00:47:54,920 --> 00:47:56,860
Your kinda husband?
580
00:47:58,180 --> 00:48:00,000
Nothing.
581
00:48:01,270 --> 00:48:04,079
He does nothing.
582
00:48:17,690 --> 00:48:21,590
Excuse me, do you know where
the owners are? The Martins?
583
00:48:29,180 --> 00:48:32,110
So...
584
00:48:36,300 --> 00:48:37,929
This is you, is it?
585
00:48:37,930 --> 00:48:41,039
Excuse me, I just spoke.
586
00:48:41,040 --> 00:48:42,560
Words.
587
00:48:47,500 --> 00:48:49,020
You're nice.
588
00:48:51,340 --> 00:48:53,250
I like your lips.
589
00:48:59,230 --> 00:49:01,397
You didn't make the causeway!
-Yeah.
590
00:49:02,400 --> 00:49:05,190
I didn't make it.
-Larry, why don't you go home?
591
00:49:05,193 --> 00:49:07,029
You're not supposed to be here now.
592
00:49:07,030 --> 00:49:09,119
Who's gonna stop me from being here, eh?
593
00:49:09,120 --> 00:49:11,300
I think you know the answer to that.
594
00:49:13,520 --> 00:49:14,740
Go on.
595
00:49:22,260 --> 00:49:24,269
Sorry about Larry.
596
00:49:24,270 --> 00:49:26,319
He's a good man.
-Really?
597
00:49:26,320 --> 00:49:29,341
He... doesn't seem like a good man.
598
00:49:29,342 --> 00:49:31,051
Oh, well,
599
00:49:31,052 --> 00:49:33,922
we remember him as a boy.
He was such a loving child.
600
00:49:33,923 --> 00:49:36,753
When we lost most of the oyster
beds, people changed.
601
00:49:36,754 --> 00:49:39,211
Some found anger.
-Yeah.
602
00:49:39,212 --> 00:49:40,920
I put Mrs. Paffard in room one, love.
603
00:49:41,860 --> 00:49:44,640
Yeah, and then you put him in
it, too, you fucking dog brain.
604
00:49:44,649 --> 00:49:47,192
Yeah.
-Oh, I did! Good lord.
605
00:49:47,193 --> 00:49:48,729
We've only the one room spare.
606
00:49:48,730 --> 00:49:50,279
They'll have to share then.
607
00:49:50,280 --> 00:49:52,279
What?
608
00:49:52,280 --> 00:49:54,075
Or get out.
609
00:49:54,850 --> 00:49:56,618
Don't worry, I'll get me tools.
610
00:49:56,619 --> 00:49:58,578
Put a curtain up, you won't
know the difference.
611
00:49:58,579 --> 00:50:01,332
A curtain? A fucking curtain?
612
00:50:02,320 --> 00:50:04,749
Look, causeway opens at 7:28.
613
00:50:04,750 --> 00:50:07,579
I'll wake you at 6:30
with an Osea breakfast,
614
00:50:07,580 --> 00:50:09,809
make sure you get off safe and sound.
615
00:50:09,810 --> 00:50:10,840
It's the only way.
616
00:50:10,841 --> 00:50:13,426
They're opening the hotel there
in a few months, The Seabird,
617
00:50:13,427 --> 00:50:16,462
but for now... That okay?
618
00:50:16,463 --> 00:50:19,549
Do we have a choice?
-Yeah.
619
00:50:19,550 --> 00:50:21,599
Swim.
620
00:50:21,600 --> 00:50:25,272
Where's Epona?
-She's safe.
621
00:50:25,273 --> 00:50:28,441
That wasn't what I asked.
-Look,
622
00:50:28,442 --> 00:50:31,499
I don't think there's anything
going on, I promise you.
623
00:50:31,500 --> 00:50:33,039
But, I hear what you're saying.
624
00:50:33,040 --> 00:50:36,813
She's staying with us tonight.
She's had a day.
625
00:50:36,814 --> 00:50:39,829
She's doing much better,
looking a lot more cheerful.
626
00:50:40,890 --> 00:50:42,352
Love, maybe we should fetch her
627
00:50:42,353 --> 00:50:44,719
so that Sam can see she's doing fine.
628
00:50:44,720 --> 00:50:46,369
I think you should grow
some fucking balls
629
00:50:46,370 --> 00:50:47,800
is what you should do.
630
00:50:52,000 --> 00:50:53,959
Oh, my wife.
631
00:50:53,960 --> 00:50:57,572
Eh? Her bark is something,
but she got no bite.
632
00:50:57,573 --> 00:50:59,390
She's soft as caramel.
633
00:51:00,550 --> 00:51:01,872
But, it's getting late.
634
00:51:01,873 --> 00:51:04,673
She's very protective
of the girl, so, uh...
635
00:51:04,674 --> 00:51:07,469
I'll bring her to you in
the morning, I promise.
636
00:51:07,470 --> 00:51:08,940
But, in the meantime,
637
00:51:08,941 --> 00:51:10,582
I suggest you settle in,
638
00:51:10,583 --> 00:51:12,713
and get good and pissed.
639
00:51:12,714 --> 00:51:15,020
Drinks are on the house for both of you.
640
00:51:18,300 --> 00:51:19,770
Doesn't sound too bad.
641
00:51:47,120 --> 00:51:48,420
Jess!
642
00:51:51,192 --> 00:51:54,069
Oh, here he is! The man of the hour!
643
00:51:54,070 --> 00:51:57,292
Don't be like that. Lemme get
you a drink. You all right?
644
00:51:57,293 --> 00:51:59,200
Thank you, yeah. Maybe later.
-You sure?
645
00:52:00,440 --> 00:52:03,270
Let me take you to
that table over there.
646
00:52:04,060 --> 00:52:06,260
Hey! Hey, this is Sam.
647
00:52:06,264 --> 00:52:08,000
Hi.
648
00:52:45,360 --> 00:52:47,650
Oh, my God!
649
00:52:48,541 --> 00:52:50,720
This one's for you, Sam!
650
00:52:53,544 --> 00:52:55,882
* Swim, Sam, swim *
651
00:52:55,883 --> 00:52:58,522
* Show them you're some swimmer *
652
00:52:58,523 --> 00:53:00,822
* Swim just like the swan swam *
653
00:53:14,440 --> 00:53:16,733
* Show them you're some swimmer *
654
00:53:16,734 --> 00:53:18,949
* Swim just like the swan swam *
655
00:53:18,950 --> 00:53:21,347
* You know how the swan swam *
656
00:53:21,348 --> 00:53:25,243
* Six sharp shivering sharks,
all snapping at your limbs *
657
00:53:25,244 --> 00:53:27,782
* So swipe 'em swiftly as they swoop *
658
00:53:49,280 --> 00:53:51,049
* Swim, Sam *
659
00:53:51,050 --> 00:53:53,022
* Swim! *
660
00:53:56,022 --> 00:54:00,022
Preuzeto sa www.titlovi.com
45611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.