All language subtitles for The Otherworld.2013

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:00:26,000 Man kan inte komma in i labyrinten om man f�rdas i rak linje. 2 00:00:30,200 --> 00:00:33,960 Det h�r handlar om det m�rkligaste jag har varit med om. 3 00:00:34,040 --> 00:00:38,080 Jag f�rv�ntar mig inte att ni tror mig. Det kan ingen- 4 00:00:38,160 --> 00:00:44,120 - som inte har varit med om samma sak eller n�got liknande. 5 00:00:44,200 --> 00:00:49,160 Jag var l�nge os�ker p� om jag skulle ber�tta om vad som hade h�nt. 6 00:00:49,240 --> 00:00:53,800 Sen ins�g jag att det �r viktigt att dokumentera det- 7 00:00:53,880 --> 00:00:58,400 - innan jag l�ggs i min grav, eller vad som nu v�ntar mig. 8 00:02:49,920 --> 00:02:52,200 H�r, i s�dra Frankrike- 9 00:02:52,280 --> 00:02:56,000 - finns det ett n�t av koncentrerad jordisk energi. 10 00:02:56,080 --> 00:03:01,320 En plats med en port. Monts�gur, Rennes-le-Ch�teau och Bugarach- 11 00:03:01,400 --> 00:03:06,000 - skapar tillsammans en passage till en annan v�rld. 12 00:03:14,960 --> 00:03:18,680 F�r 700 �r sen utf�rde korsfararna ett folkmord- 13 00:03:18,760 --> 00:03:21,360 - i occitanska riken mot den katariska l�ran. 14 00:03:21,440 --> 00:03:26,200 �r 1244 intog de Monts�gur d�r 210 martyrer- 15 00:03:26,280 --> 00:03:30,320 - d�mda av katolska kyrkan, br�ndes p� b�l. 16 00:03:30,400 --> 00:03:35,960 Men deras tro och ockulta vetenskaper dog inte med dem. 17 00:03:51,600 --> 00:03:56,320 MONTS�GUR - SOMMARSOLST�ND - 2012 e.Kr. 18 00:03:59,480 --> 00:04:05,640 Den h�r tiden p� kan en sorts port... 19 00:04:05,720 --> 00:04:11,960 ...en ing�ng till den andliga v�rlden �ppna sig. 20 00:04:12,040 --> 00:04:16,920 Den till�ter vissa personer, de som vill- 21 00:04:17,000 --> 00:04:21,720 - att lyckas med det som kallas en transmutation. Det �r alkemiskt. 22 00:04:21,800 --> 00:04:24,040 Det �r en del av det system- 23 00:04:24,120 --> 00:04:30,800 - som katarer och tempelriddare anammade fr�n- 24 00:04:30,880 --> 00:04:36,280 -f�rhistoriska, megalitiska platser- 25 00:04:36,360 --> 00:04:43,640 - d�r olika jordiska och kosmiska energier samlas upp. 26 00:04:43,720 --> 00:04:50,880 Slottet Monts�gur h�r har en speciell geometrisk form- 27 00:04:50,960 --> 00:04:55,840 - som �terfinns i sideriska unders�kningar... 28 00:04:59,200 --> 00:05:05,320 Det �r ett slags... Det �r ett slags testamente efter dem. 29 00:05:05,400 --> 00:05:09,600 Det �r n�got man har gjort i tusentals �r. 30 00:05:09,680 --> 00:05:11,800 Det �r katarernas arv. 31 00:05:11,880 --> 00:05:17,120 Den katargral, som Otto Rahn beskrev- 32 00:05:17,200 --> 00:05:20,600 - har samma form som slottet. S�ttet det �r byggt p�- 33 00:05:20,680 --> 00:05:23,640 -s�ttet man tar sig runt det. 34 00:05:23,720 --> 00:05:28,240 Det f�ljer stj�rnsystemets geometriska symbolik. 35 00:05:28,320 --> 00:05:31,000 Pentagram: k�ttets inkarnation. 36 00:05:31,080 --> 00:05:34,480 Hexagram: himlen och jordens f�rening. 37 00:05:34,560 --> 00:05:40,960 Det �r symboliskt och radioniskt. Det �r formv�gor. 38 00:05:41,040 --> 00:05:45,640 F�rbindelsen har etablerats under �rhundraden- 39 00:05:45,720 --> 00:05:49,920 - av personer som har haft tilltr�de till den andliga dimensionen- 40 00:05:50,000 --> 00:05:55,680 - och vars uppgift har varit att f�ra den kunskapen vidare. 41 00:05:55,760 --> 00:06:02,720 Och portarna �r fortfarande aktiva. 42 00:06:04,400 --> 00:06:07,560 Vetenskap och s�nt... 43 00:06:09,600 --> 00:06:13,840 Den syftar till att f�rs�ka f�rst� hur allt fungerar- 44 00:06:13,920 --> 00:06:16,840 -och f� tilltr�de till andra v�rldar. 45 00:06:16,920 --> 00:06:23,000 Det h�nder saker h�r. Alla som kommer hit s�ker efter n�got. 46 00:06:23,080 --> 00:06:26,920 F�r ungef�r 20 �r sen var vi m�nga fler vid solst�nden. 47 00:06:27,000 --> 00:06:34,000 Occitaner, nazister, hippier, Krishnadyrkare och �ven inkvisitorer- 48 00:06:34,080 --> 00:06:38,840 - som k�ndes igen p� deras munkkl�der. De kom hit f�r att se vad som f�regick. 49 00:06:38,920 --> 00:06:41,360 De undrade s� klart- 50 00:06:41,440 --> 00:06:45,880 - varf�r alla fr�s h�cken av sig p� Monts�gur bara f�r att se en solstr�le. 51 00:06:45,960 --> 00:06:51,760 Man har h�vdat att det var ett soltempel- 52 00:06:51,840 --> 00:06:56,120 - men det var bara en kalender. Folket som levde h�r var b�nder. 53 00:06:56,200 --> 00:06:58,840 De var tvungna att veta n�r solst�nden var slut- 54 00:06:58,920 --> 00:07:01,640 -s� att de kunde plantera. 55 00:07:01,720 --> 00:07:06,320 Det �r bara en klocka. Alla �r som galna �ver det orange ljuset- 56 00:07:06,400 --> 00:07:09,760 - och visst �r det ett fenomen, men det �r inte det som �r grejen. 57 00:07:09,840 --> 00:07:14,240 Det har varit en betydelsefull plats sen f�rhistorisk tid. 58 00:07:14,320 --> 00:07:16,760 Man v�nder ansiktet upp�t i jakten p� Gud. 59 00:07:16,840 --> 00:07:20,800 Det r�cker att titta upp stj�rnlandskapet ovanf�r. 60 00:07:20,880 --> 00:07:24,640 Man har alltid samlats h�r f�r det �r en plats fylld med energi- 61 00:07:24,720 --> 00:07:29,160 -och jordiska krafter. Det �r allt. 62 00:07:29,240 --> 00:07:32,080 H�r kan man tr�ffa m�nniskor- 63 00:07:32,160 --> 00:07:35,520 - med andra visioner och andra tankeg�ngar. 64 00:07:35,600 --> 00:07:40,480 Vi �r h�r f�r att n�rvara vid soluppg�ngen i morgon bitti. 65 00:07:40,560 --> 00:07:46,240 Allt �r exakt utr�knat. Det radar upp sig p� rak linje och s� kommer ljuset. 66 00:07:48,600 --> 00:07:53,720 M�let �r att frig�ra v�ra sj�lar f�ngade i v�ra k�ttsliga kroppar- 67 00:07:53,800 --> 00:07:57,160 - i Satans v�rld och stiga upp till v�r Faders rike- 68 00:07:57,240 --> 00:07:59,720 -fr�n vilket vi �r sprungna. 69 00:08:39,480 --> 00:08:44,200 En gammal katarisk profetia f�rutsp�r att de gamla traditionerna- 70 00:08:44,280 --> 00:08:48,760 -kommer att �teruppst� efter 700 �r. 71 00:09:21,880 --> 00:09:28,800 N�r man bes�ker Monts�gur i dag, sl�s man av platsens magi. 72 00:09:28,880 --> 00:09:31,240 F�rst och fr�mst naturen- 73 00:09:31,320 --> 00:09:36,040 - med det skogsbekl�dda berget som vetter mot Pyren�erna- 74 00:09:36,120 --> 00:09:41,840 - och rovf�glar ibland sv�var. Det k�nns som att f�rflyttas i tiden. 75 00:09:48,960 --> 00:09:52,040 Monts�gur-berget �r v�ldigt speciellt. 76 00:09:52,120 --> 00:09:56,320 Oavsett varifr�n man observerar det- 77 00:09:56,400 --> 00:10:01,400 -ser man en spets som st�r ut- 78 00:10:01,480 --> 00:10:05,080 - och som har en stark magnetisk dragningskraft. 79 00:10:05,160 --> 00:10:08,240 Bara genom att titta p� det- 80 00:10:08,320 --> 00:10:11,920 - k�nner man en stark, naturell magnetism fr�n Monts�gur. 81 00:10:12,000 --> 00:10:15,720 Sen �r det sj�lva tragedin ocks�. 82 00:10:15,800 --> 00:10:19,560 Mycket kan s�gas om skatten, om b�let- 83 00:10:19,640 --> 00:10:22,400 -men man f�r�ndras efter ett bes�k. 84 00:10:31,160 --> 00:10:35,120 F�r m�nga �r Monts�gur ett soltempel. 85 00:10:35,200 --> 00:10:40,000 F�r andra �r det ett tempel d�r man kan dyrka katarerna. 86 00:10:40,080 --> 00:10:43,080 En del r�r vid slottets stenar i ett f�rs�k att- 87 00:10:43,160 --> 00:10:46,640 -kommunicera med dess minne. 88 00:10:46,720 --> 00:10:52,360 N�gra kommer hit f�r att meditera. 89 00:10:52,440 --> 00:10:57,800 En del p�st�r �ven att de har st�tt p� utomjordingar h�r. 90 00:10:57,880 --> 00:11:03,560 Platsen har blivit en helig plats dit fler och fler vallf�rdar. 91 00:11:03,640 --> 00:11:09,680 Jag tror att det beror p� att man vill veta mer om katarismen- 92 00:11:09,760 --> 00:11:12,920 -och den mystik som omg�rdar den. 93 00:11:13,000 --> 00:11:17,560 Men det �r p� andlig niv�. De f�rs�ker f�rst�. 94 00:11:17,640 --> 00:11:20,200 Monts�gur �r en sorts invigningsplats. 95 00:11:20,280 --> 00:11:23,440 Folk kommer till Monts�gur f�r att f� svar. 96 00:11:23,520 --> 00:11:27,440 Svar om det f�rflutna, framtiden och nutiden. 97 00:11:27,520 --> 00:11:30,560 De identifierar sig med katarernas historia- 98 00:11:30,640 --> 00:11:34,960 - en historia god nog f�r en roman eller en film. 99 00:11:35,040 --> 00:11:38,360 Man f�r k�nslan av att allt var f�rutbest�mt. 100 00:11:46,360 --> 00:11:51,320 Man k�nner att folk s�ker efter n�got inuti sig sj�lva- 101 00:11:51,400 --> 00:11:57,600 - som om platsen frammanar en vilja om sj�lvrannsakan. 102 00:11:57,680 --> 00:12:01,360 Man ser att bergets h�jd- 103 00:12:01,440 --> 00:12:06,400 - symboliserar himlens och jordens f�rening. 104 00:12:06,480 --> 00:12:10,840 I alla civilisationer �r det gudarnas boning. 105 00:12:10,920 --> 00:12:17,280 Det �r d�r m�nniskan kan komma n�rmare Gud. 106 00:12:17,360 --> 00:12:24,520 Det �r allts� inte enbart ett fort, inte enbart en historisk plats- 107 00:12:24,600 --> 00:12:28,560 - utan den betyder mycket mer �n s� f�r v�ldigt m�nga. 108 00:12:32,000 --> 00:12:36,040 F�rsta g�ngen jag bes�kte Monts�gur var f�r 22 �r sen. 109 00:12:36,120 --> 00:12:39,960 Jag f�rberedde en dokument�rfilm- 110 00:12:40,040 --> 00:12:43,840 - om Otto Wilhelm Rahn, tysk gralhistoriker. 111 00:12:43,920 --> 00:12:48,080 D� visste jag n�stan ingenting om slottet eller byn. 112 00:12:48,160 --> 00:12:53,120 Under arbetet med filmen f�ll jag f�r omr�det, orten och dess traditioner. 113 00:12:53,200 --> 00:12:59,120 H�r �r legender och magi st�ndigt n�rvarande. 114 00:13:03,800 --> 00:13:10,080 M�nga kom f�r att utf�ra magiska seanser d�r uppe. 115 00:13:10,160 --> 00:13:15,680 Det g�r de fortfarande. Sekter kommer hit f�r att utf�ra magiska seanser. 116 00:13:22,960 --> 00:13:26,800 Jag kom hit f�rsta g�ngen f�r fem �r sen med Richard. 117 00:13:26,880 --> 00:13:30,920 Det var i augusti- 118 00:13:31,000 --> 00:13:37,520 - vid tiden f�r en fullm�ne som �ven var en m�nf�rm�rkelse. 119 00:13:37,600 --> 00:13:40,400 Jag hade dr�mt om slottet- 120 00:13:40,480 --> 00:13:46,920 - och visste att jag var tvungen att �ka hit, men inte varf�r. 121 00:13:47,000 --> 00:13:51,600 N�r vi kom till byn gick vi direkt upp till slottet. 122 00:13:51,680 --> 00:13:57,080 Det var en varm sommarkv�ll. Ugglor hoade och fladderm�ss fl�g runt. 123 00:13:57,160 --> 00:13:59,920 Enorma paddor hoppade uppf�r berget. 124 00:14:00,000 --> 00:14:04,560 En som passerade oss var den st�rsta jag n�gonsin har sett. 125 00:14:04,640 --> 00:14:10,560 N�r vi gick in verkade slottet vara str�mf�rande. 126 00:14:10,640 --> 00:14:13,560 H�ret p� mina armar stod rakt upp- 127 00:14:13,640 --> 00:14:19,120 - vilket jag bortf�rklarade och sa att det var statisk elektricitet. 128 00:14:19,200 --> 00:14:24,880 Scarlett sa att vi inte var ensamma, att andra v�sen r�rde sig runt om oss. 129 00:14:24,960 --> 00:14:31,200 Jag �r r�tt rationell och tror inte p� sp�ken. Jag har aldrig sett ett. 130 00:14:31,280 --> 00:14:36,720 Jag bortf�rklarade det med att v�r fantasi spelade oss ett spratt. 131 00:14:36,800 --> 00:14:40,840 Vi b�rjade g� mot det norra tornet. 132 00:14:43,200 --> 00:14:50,040 Jag k�nde mig observerad. Det k�ndes som om slottet levde. 133 00:14:50,120 --> 00:14:57,280 Pl�tsligt mojnade det och en varm bris fr�n tornet tr�ffade mitt ansikte. 134 00:14:57,360 --> 00:15:04,360 Det b�rjade dofta underligt, lite som lagerblad eller br�nda mandlar. 135 00:15:04,440 --> 00:15:07,160 Slottet var elektriskt. 136 00:15:07,240 --> 00:15:12,960 Pl�tsligt blev luften v�ldigt tung, som om det var v�ldigt fuktigt. 137 00:15:13,040 --> 00:15:18,680 Jag minns att jag s�g p� Richard och t�nkte: 138 00:15:18,760 --> 00:15:22,000 "Det h�nder saker och ting h�r." 139 00:15:22,080 --> 00:15:26,640 Jag b�rjade g� nedf�r tr�rampen till tornet- 140 00:15:26,720 --> 00:15:29,680 -men stannade, f�r vi var inte ensamma. 141 00:15:29,760 --> 00:15:35,920 Det stod en dam lite l�ngre in i tornet, vid skottgluggen. 142 00:15:36,000 --> 00:15:41,520 Vi trodde att vi var ensamma, men pl�tsligt var hon d�r. 143 00:15:41,600 --> 00:15:48,640 Hon kom ut fr�n muren. Jag minns att jag inte ens blev f�rv�nad. 144 00:15:48,720 --> 00:15:52,960 Jag hade inte en enda rationell f�rklaring- 145 00:15:53,040 --> 00:15:57,640 -men min irrationella sida visste- 146 00:15:57,720 --> 00:16:02,080 - att hon hade varit d�r och observerat oss hela tiden. 147 00:16:04,480 --> 00:16:11,640 Hon var inget sp�ke, mer ett sp�r av n�got som har h�nt. 148 00:16:11,720 --> 00:16:14,760 Det �r som om tiden upprepar sig. 149 00:16:14,840 --> 00:16:18,000 Hon var v�ldigt konkret. 150 00:16:18,080 --> 00:16:24,560 Jag trodde f�rst att hon var en hippie eller gotperson i medeltida kl�der. 151 00:16:24,640 --> 00:16:28,200 Min hj�rna f�rs�kte f�rklara situationen- 152 00:16:28,280 --> 00:16:35,120 - men sen ins�g jag att hon m�ste ha tagit samma trappor upp som vi. 153 00:16:35,200 --> 00:16:40,320 N�gra �gonblick senare k�nde jag igen henne- 154 00:16:40,400 --> 00:16:44,320 -vilket var helt orimligt. 155 00:16:44,400 --> 00:16:51,680 Hon bar en m�rk kappa med huva, en mantel, som man sa p� medeltiden. 156 00:16:51,760 --> 00:16:58,000 Hon gl�dde, som om hon var full av kraft. 157 00:16:58,080 --> 00:17:01,120 Bakom henne gick m�nen upp i skottgluggen. 158 00:17:01,200 --> 00:17:04,880 D� s�g jag hennes fl�tor i ljuset. 159 00:17:04,960 --> 00:17:07,720 Jag minns hennes blick. 160 00:17:07,800 --> 00:17:11,960 Den var inte k�rleksfull, inte heller hatfylld. 161 00:17:12,040 --> 00:17:14,760 Den var n�got mittemellan. 162 00:17:18,600 --> 00:17:22,360 Vi vet att katarerna var f�re sin tid- 163 00:17:22,440 --> 00:17:25,000 - och att kvinnor och m�n var j�mst�llda. 164 00:17:25,080 --> 00:17:30,440 En kvinna h�rifr�n blev v�ldigt ber�md. Hon hette Esclarmonde av Foix. 165 00:17:30,520 --> 00:17:36,600 �nda sen hon var liten hade hon varit omg�rdad av poeter, trubadurer- 166 00:17:36,680 --> 00:17:43,280 - och musiker. Hon var v�ldigt kultiverad och intelligent. 167 00:17:43,360 --> 00:17:46,960 N�r trubadurerna sj�ng om Esclarmonde- 168 00:17:47,040 --> 00:17:52,920 - hyllade de hennes sk�nhet, men inte enbart hennes yttre sk�nhet- 169 00:17:53,000 --> 00:17:56,040 -utan �ven hennes inre. 170 00:18:00,120 --> 00:18:04,560 Hon l�g bakom �teruppf�randet av fortet i Monts�gur- 171 00:18:04,640 --> 00:18:11,520 - s� att man kunde hj�lpa katarer som flydde fr�n korsfararna. 172 00:18:11,600 --> 00:18:15,840 N�r korsfararna kom till Languedoc, med vapen i h�nderna- 173 00:18:15,920 --> 00:18:20,280 -f�rv�nades de �ver kvinnornas frihet- 174 00:18:20,360 --> 00:18:23,720 -och att kvinnor gav m�n order. 175 00:18:23,800 --> 00:18:29,440 Grevinnorna av Comminges f�rde bef�l �ver sina trupper. 176 00:18:29,520 --> 00:18:36,720 Kvinnor bev�pnade sig. De var occitanska Jeanne d'Arc. 177 00:18:41,000 --> 00:18:45,400 Esclarmonde dog 1240- 178 00:18:45,480 --> 00:18:50,920 -och var inte med n�r Monts�gur f�ll. 179 00:18:51,000 --> 00:18:56,880 Det intressanta inom katarismen �r kvinnans framskjutna st�llning. 180 00:18:56,960 --> 00:19:01,280 Man kan s�ga att utan de katariska kvinnorna- 181 00:19:01,360 --> 00:19:05,480 - hade inte katarerna skr�mt katolska kyrkan lika mycket. 182 00:19:05,560 --> 00:19:11,040 D� hade kanske aldrig korst�gen beh�vts. 183 00:19:11,120 --> 00:19:17,120 Det var kvinnorna som skakade katolska kyrkan i sina grundvalar. 184 00:19:22,800 --> 00:19:27,240 Jag satte min v�nstra hand p� muren. 185 00:19:27,320 --> 00:19:34,320 Det k�ndes som att f� enorma elst�tar utan att det gjorde ont. 186 00:19:34,400 --> 00:19:37,920 Vi var som f�rtrollade. Jag v�nde mig mot Richard. 187 00:19:38,000 --> 00:19:42,840 T�rarna str�mmade nedf�r hans kinder och han kn�b�jde. 188 00:19:42,920 --> 00:19:48,240 Jag reagerade inte alls s�. Det k�ndes inte som att jag blev f�rl�ten. 189 00:19:48,320 --> 00:19:54,840 F�r mig var det n�got v�ldigt gammalt som hade funnits v�ldigt l�nge. 190 00:19:54,920 --> 00:20:00,840 Det var mer som en yttring av Henne- 191 00:20:00,920 --> 00:20:03,880 -platsens gudinna. 192 00:20:03,960 --> 00:20:10,440 Jag k�nde mig tacksam och f�rbryllad. 193 00:20:10,520 --> 00:20:15,720 Jag stod s�kert p� kn� i fem minuter framf�r damen. 194 00:20:15,800 --> 00:20:19,840 Jag tror att hon gjorde ett tecken med sina h�nder. 195 00:20:19,920 --> 00:20:24,040 Jag v�gade inte titta. Om jag m�tte hennes blick- 196 00:20:24,120 --> 00:20:27,760 - skulle jag upph�ra att existera och inte minnas vem jag var. 197 00:20:27,840 --> 00:20:32,560 Luften i slottet k�ndes pl�tsligt tyngre. 198 00:20:32,640 --> 00:20:36,200 Vinden mojnade, dofterna f�rsvann. 199 00:20:36,280 --> 00:20:40,160 Hon v�nde sig om och gick d�rifr�n. 200 00:20:40,240 --> 00:20:44,360 Hon gick rakt igenom muren i tornrummet- 201 00:20:44,440 --> 00:20:49,640 - p� v�nstra sidan d�r det var skuggor. F�r henne var det nog som en d�rr. 202 00:20:49,720 --> 00:20:53,240 Jag vet inte om det var Esclarmonde- 203 00:20:53,320 --> 00:20:59,080 -men hon var en yttring av- 204 00:20:59,160 --> 00:21:03,880 - den vilda, feminina energin som lever kvar h�r. 205 00:21:03,960 --> 00:21:06,680 Det h�r �r hennes berg. 206 00:21:10,200 --> 00:21:12,960 F�rutom det �r det intressant- 207 00:21:13,040 --> 00:21:17,280 - att n�r de f�rhistoriska folken avbildade m�nniskor- 208 00:21:17,360 --> 00:21:19,720 -var de alltid kvinnor. 209 00:21:27,120 --> 00:21:32,440 De vackraste exemplen hittades av arkeologer- 210 00:21:32,520 --> 00:21:36,720 -l�ngt nere i grottor i Pyren�erna. 211 00:21:36,800 --> 00:21:39,720 De kallas f�r Modergudinnor. 212 00:21:39,800 --> 00:21:42,600 Det �r sm� statyetter- 213 00:21:42,680 --> 00:21:47,200 - och �r de f�rsta konstverken skapade av m�nniskor. 214 00:21:47,280 --> 00:21:50,600 �n i dag i romaner- 215 00:21:50,680 --> 00:21:56,080 - n�r man talar om katariska kvinnor och Esclarmonde- 216 00:21:56,160 --> 00:22:00,280 - �r det uppenbart att man menar dyrkandet av kvinnosl�ktet- 217 00:22:00,360 --> 00:22:03,000 - som fortfarande existerar i Pyren�erna. 218 00:22:03,080 --> 00:22:05,360 Vi hade sv�rt att bearbeta- 219 00:22:05,440 --> 00:22:09,880 - att en mytologisk figur hade g�tt in i v�ra liv genom en mur. 220 00:22:09,960 --> 00:22:15,600 Jag �kte tillbaka till London och Scarlett till Los Angeles- 221 00:22:15,680 --> 00:22:21,280 - och f�rs�kte forts�tta som f�rut, men ins�g att allt om slottet var sant. 222 00:22:21,360 --> 00:22:25,360 Det gjorde att allt annat blev mindre viktigt. 223 00:22:38,680 --> 00:22:45,280 Det har h�nt s� m�nga saker h�r att man borde unders�ka- 224 00:22:45,360 --> 00:22:49,680 - varf�r platsen �r s� viktig, varf�r d�r �r s� m�nga kraftf�lt- 225 00:22:49,760 --> 00:22:56,360 - och vad man har gjort f�rut f�r att m�rka ut dem. 226 00:22:57,360 --> 00:23:01,920 Det �r sj�lva slottet Monts�gur som �r gralen. 227 00:23:02,000 --> 00:23:08,520 Den har svaren till arkitekturen och n�tet- 228 00:23:08,600 --> 00:23:14,200 - som installerades under f�rhistorisk tid. 229 00:23:19,960 --> 00:23:24,640 DJ�VULENS F�T�LJ - RENNES-LES-BAINS 230 00:23:34,640 --> 00:23:40,360 Varf�r �r s� m�nga geografiska punkter utsatta p� kartan- 231 00:23:40,440 --> 00:23:46,480 - och formar pentagram, hexagram, stj�rnsystem och stj�rntecken? 232 00:23:46,560 --> 00:23:52,200 Vi vet inte varf�r det finns pentagram och hexagram. Ingen har en aning. 233 00:23:52,280 --> 00:23:59,000 Jag tror att de tatuerade sina antika, alkemiska kunskaper- 234 00:23:59,080 --> 00:24:01,120 -p� Modergudinnan. 235 00:24:01,200 --> 00:24:06,760 Det h�r �r de astronomiska mark�rerna f�r s�rskilda tidsperioder. 236 00:24:08,400 --> 00:24:11,080 De �verensst�mmer med- 237 00:24:11,160 --> 00:24:15,880 - byggnadsverk p� jordiska och kosmiska landm�rken. 238 00:24:17,960 --> 00:24:20,160 CIRKELNS K�LLA 239 00:24:20,240 --> 00:24:24,840 Det �r n�got med den heliga geometrin i omr�det- 240 00:24:24,920 --> 00:24:30,520 - som vi alla f�rs�ker f�rst�, men det kanske finns en djupare hemlighet. 241 00:24:30,600 --> 00:24:33,720 Det �r arvet, det �r gralen. 242 00:24:33,800 --> 00:24:39,800 Man beh�ver inte leta inuti slottet - det �r sj�lva slottet som �r graalen. 243 00:24:44,200 --> 00:24:51,600 Denna antika kunskap �r Moderns hemlighet och d� �ven gralens. 244 00:24:51,680 --> 00:24:56,000 Om man har lite tid �ver- 245 00:24:56,080 --> 00:24:59,800 - kan man ta en karta och dra streck mellan punkterna- 246 00:24:59,880 --> 00:25:02,400 -och se vad det ger. 247 00:25:02,480 --> 00:25:06,920 Jag tog allts� en karta- 248 00:25:07,000 --> 00:25:12,120 -�ver slottet och dess omgivningar. 249 00:25:12,200 --> 00:25:17,680 Om det fanns n�got, skulle det vara tillg�ngligt f�r alla. 250 00:25:17,760 --> 00:25:21,000 Alla skulle kunna hitta det l�tt. 251 00:25:21,080 --> 00:25:26,560 Alla �r inte frimurare och kan allt- 252 00:25:26,640 --> 00:25:28,680 -om heliga geometrin. 253 00:25:28,760 --> 00:25:33,840 Jag b�rjade med Rennes-le-Ch�teau, Rennes-les-Bains. 254 00:25:33,920 --> 00:25:38,280 Jag b�rjade med en cirkel, av ren nyfikenhet. 255 00:25:38,360 --> 00:25:43,360 Jag satte passaren p� kyrkan i Rennes-le-Ch�teau. 256 00:25:43,440 --> 00:25:47,960 Sen drog jag ett streck till kyrkan i Rennes-les-Bains. 257 00:25:48,040 --> 00:25:51,840 Jag ska f�rs�ka g�ra det ordentligt. 258 00:25:51,920 --> 00:25:55,880 Och s� gjorde jag en cirkel, det �r allt. 259 00:25:55,960 --> 00:25:59,960 D� s�g jag att cirkeln- 260 00:26:00,040 --> 00:26:03,960 - l�nkades samman Campagne-les-Bains- 261 00:26:04,040 --> 00:26:07,760 - med sitt antika tempelriddarfort och kyrka. 262 00:26:07,840 --> 00:26:12,360 Jag drog en linje och den f�rsta som stack ut var- 263 00:26:12,440 --> 00:26:16,360 - den mellan Rennes-le-Ch�teau och Rennes-les-Bains. Jag fortsatte... 264 00:26:16,440 --> 00:26:21,640 Saker och ting bara f�ll p� plats. 265 00:26:21,720 --> 00:26:26,200 Jag satte passaren p� Rennes-les-Bains, med samma radie- 266 00:26:26,280 --> 00:26:30,440 - jag �ndrade inget, och d� blev det vad man kallar f�r- 267 00:26:30,520 --> 00:26:36,600 - vesica piscis, som man s�ger p� byggspr�k. 268 00:26:36,680 --> 00:26:40,560 N�r jag gjorde det- 269 00:26:40,640 --> 00:26:44,600 - s�g jag att kyrkorna i Rennes-les-Bains och B�zu- 270 00:26:44,680 --> 00:26:48,880 - l�g p� samma radie. �nnu ett sammantr�ffande. 271 00:26:48,960 --> 00:26:53,120 Fyra kyrkor p� samma radie... 272 00:26:53,200 --> 00:26:58,560 Det skapade en figur- 273 00:26:58,640 --> 00:27:03,240 -med tv� hexagram, n�got f�rskjutna- 274 00:27:03,320 --> 00:27:06,880 - som gjorde att jag kunde rita en tolvuddad stj�rna. 275 00:27:06,960 --> 00:27:13,600 Efterhand hittade jag andra intressanta punkter- 276 00:27:13,680 --> 00:27:16,280 -och d� s�g jag att min egendom... 277 00:27:16,360 --> 00:27:18,040 URANIES EGENDOM 278 00:27:18,120 --> 00:27:22,120 P� min egendom finns det landm�rken- 279 00:27:22,200 --> 00:27:27,000 - relaterade till solst�nd och dagj�mning. 280 00:27:27,080 --> 00:27:29,400 Tre axlar h�rifr�n sett- 281 00:27:29,480 --> 00:27:33,600 -fanns redan i figuren. 282 00:27:33,680 --> 00:27:37,080 Det �r det som �r grejen... 283 00:27:37,160 --> 00:27:42,160 ...n�r man p�b�rjar en personlig efterforskning, f�r det �r vad det �r. 284 00:27:42,240 --> 00:27:45,360 Ingen annan kan g�ra det �t en. 285 00:27:45,440 --> 00:27:48,760 Man m�ste rita ut det sj�lv f�r att se. 286 00:27:48,840 --> 00:27:53,360 N�r man g�r det ser man s�nt som man inte kan... 287 00:27:53,440 --> 00:27:58,880 Och d� inser man att formerna �r levande- 288 00:27:58,960 --> 00:28:03,280 -de �r aktiva och agerar med sj�len. 289 00:28:03,360 --> 00:28:06,320 Till slut h�nder det n�got- 290 00:28:06,400 --> 00:28:10,520 - som leder till att man uppt�cker en ny figur av misstag. 291 00:28:10,600 --> 00:28:13,720 Jag har gjort m�ngder av misstag- 292 00:28:13,800 --> 00:28:17,040 - och hittat mycket p� grund av fel jag gjort med mina vinklar. 293 00:28:17,120 --> 00:28:21,120 Jag ritade en figur och pl�tsligt ritade jag en helt annan! 294 00:28:23,400 --> 00:28:27,720 Vissa saker sker av sig sj�lva f�r platsen fortfarande �r aktiv. 295 00:28:27,800 --> 00:28:33,120 RENNES-LE-CH�TEAU - SOMMAREN 2012 296 00:28:56,600 --> 00:29:01,720 "Denna plats ska fruktas. Det �r Guds hus och porten till himlen." 297 00:29:01,800 --> 00:29:05,280 MARIA MAGDALENAS KYRKA 298 00:29:17,280 --> 00:29:21,720 Kyrkan �r till�gnad Maria Magdalena, en annan yttring av Gudinnan. 299 00:29:21,800 --> 00:29:26,160 Den f�rsta solstr�len den 17 januari lyser upp byggnaden. 300 00:29:40,520 --> 00:29:46,240 Abb� B�renger Sauni�re s�gs ha hittat en fantastisk skatt under 1800-talet- 301 00:29:46,320 --> 00:29:49,280 - som gjorde honom enormt f�rm�gen. 302 00:29:58,520 --> 00:30:01,600 Han byggde kyrkan efter ett ockult koncept- 303 00:30:01,680 --> 00:30:04,720 -och tog med sig hemligheten i graven. 304 00:30:07,000 --> 00:30:10,320 G�tan har skapat en blomstrande kommersiell industri- 305 00:30:10,400 --> 00:30:16,000 - med allt fr�n "Heligt blod, helig Gral" till "D� Vinci-koden". 306 00:30:17,200 --> 00:30:20,320 Rennes-le-Ch�teau �r en g�tfull plats- 307 00:30:20,400 --> 00:30:25,640 - d�r man har tillbett gudar under v�ldigt l�ng tid. 308 00:30:25,720 --> 00:30:28,760 Det �r otroligt vackert, men �ven magiskt- 309 00:30:28,840 --> 00:30:33,280 -f�r det sker of�rklarliga saker d�r. 310 00:30:36,000 --> 00:30:39,040 Rennes-le-Ch�teau �r en plats- 311 00:30:39,120 --> 00:30:44,400 - som kan vara lika givande som den �r negativ. 312 00:30:44,480 --> 00:30:50,120 Rennes-le-Ch�teau �r en gammal by, en historisk by. 313 00:30:50,200 --> 00:30:54,960 Den har f�r�ndrats sen Abb� Sauni�re kom hit 1885. 314 00:30:55,040 --> 00:30:58,440 Abb� Sauni�re- 315 00:30:58,520 --> 00:31:03,000 - l�t uppf�ra flera st�tliga byggnader h�r- 316 00:31:03,080 --> 00:31:06,800 - vilket bidrog till Rennes-le-Ch�teau-g�tan. 317 00:31:06,880 --> 00:31:12,200 Samtidigt �r Rennes-le-Ch�teau en initiationsplats. 318 00:31:12,280 --> 00:31:14,880 Alla kan inte g� in d�r. 319 00:31:14,960 --> 00:31:20,400 Under romartiden blev byn ett citadell. 320 00:31:20,480 --> 00:31:25,200 Det var en viktig plats, f�r den hade sju brunnar. 321 00:31:25,280 --> 00:31:29,080 De �ldsta visste att helvetet hade sju portar- 322 00:31:29,160 --> 00:31:32,960 -vaktade av fruktansv�rda v�ktare. 323 00:31:33,040 --> 00:31:35,280 Endast om man passerade dem- 324 00:31:35,360 --> 00:31:38,040 - kunde man fly den materiella v�rldens helvete- 325 00:31:38,120 --> 00:31:40,600 -eller ta ner himlen till jorden. 326 00:31:40,680 --> 00:31:45,200 I Rennes-le-Ch�teau hittade vi gamla omslag till italienska skr�ckfilmer. 327 00:31:45,280 --> 00:31:49,680 Lucio Fulcis "L'aldil�" och "Zombier". 328 00:31:49,760 --> 00:31:53,680 Det k�ndes som en varning. Tecknen ledde oss till Uranie- 329 00:31:53,760 --> 00:31:56,280 -v�r oumb�rlige guide- 330 00:31:56,360 --> 00:32:01,160 - n�r vi utforskade omr�det som kallas f�r Zonen. 331 00:32:05,520 --> 00:32:09,280 Det f�rsta man l�gger m�rke till i Zonen- 332 00:32:09,360 --> 00:32:13,200 -�r att det �r s� rofyllt och vackert. 333 00:32:13,280 --> 00:32:17,720 Men man k�nner �ven att man m�ste vara h�r. 334 00:32:17,800 --> 00:32:22,400 N�r man �terv�nder hem, m�rker man att ens medvetande har ut�kats. 335 00:32:41,280 --> 00:32:44,760 Rennes-le-Ch�teau �r... 336 00:32:44,840 --> 00:32:50,000 ...en plats d�r man antingen f�rlorar sin sj�l eller reser sig. 337 00:32:50,080 --> 00:32:55,520 Det �r som en labyrint i de gamla katedralerna- 338 00:32:55,600 --> 00:32:58,040 -som v�ra f�rf�der byggde. 339 00:33:01,920 --> 00:33:05,080 Med fallgropar och falluckor. 340 00:33:05,160 --> 00:33:10,080 Vi har runt 120000 bes�kare per �r. 341 00:33:10,160 --> 00:33:13,280 F�r en liten kommun som v�r- 342 00:33:13,360 --> 00:33:18,240 - med 18 byinv�nare, �r ett tiotal butiker mycket. 343 00:33:18,320 --> 00:33:21,320 Det �r turismen som h�ller Rennes-le-Ch�teau levande. 344 00:33:21,400 --> 00:33:25,000 Rennes-le-Ch�teau �r som ett spindeln�t med en spindel i mitten. 345 00:33:25,080 --> 00:33:28,920 Den �r gigantisk, men samtidigt osynlig. 346 00:33:29,000 --> 00:33:33,280 De som kommer hit b�r k�nna till att de �r som flugor. 347 00:33:33,360 --> 00:33:39,160 Fastnar de i spindeln�tet blir de upp�tna. 348 00:33:39,240 --> 00:33:43,120 Tack vare Abb� Sauni�re lever mystiken kvar. 349 00:33:43,200 --> 00:33:49,560 Forskare kommer hit, flera filmer har gjorts om platsen- 350 00:33:49,640 --> 00:33:53,200 -runt 600 b�cker har skrivits om den- 351 00:33:53,280 --> 00:34:00,240 - s� visst har Rennes-le-Ch�teau blivit v�rldsk�nt sen Abb� Sauni�re kom hit. 352 00:34:00,320 --> 00:34:05,200 N�r ni �ker runt i Frankrike under er initiation- 353 00:34:05,280 --> 00:34:09,800 - �r det upp till er att inte snubbla, utan v�lja r�tt v�g- 354 00:34:09,880 --> 00:34:12,520 -och bli det vi kallar "f�ljeslagare". 355 00:34:12,600 --> 00:34:16,400 Om ni inte klarar av att vara f�ljeslagare- 356 00:34:16,480 --> 00:34:19,080 -om ni inte kan sluta... 357 00:34:19,160 --> 00:34:22,360 Om ni inte kan se att ni �r nyb�rjare- 358 00:34:22,440 --> 00:34:26,160 -d� kan ni inte bli f�ljeslagare- 359 00:34:26,240 --> 00:34:29,360 - i Rennes-le-Ch�teau, s� enkelt �r det. Det m�ste folk f�rst�. 360 00:34:29,440 --> 00:34:33,840 Eftersom jag �r guide m�ter jag m�nga m�nniskor- 361 00:34:33,920 --> 00:34:40,720 - som �r helt of�rberedda, som tror att de bes�ker en gullig liten by. 362 00:34:40,800 --> 00:34:44,640 Sen k�nner de sig annorlunda. 363 00:34:44,720 --> 00:34:47,120 En del k�nner sig omfamnade- 364 00:34:47,200 --> 00:34:54,320 - medan andra blir r�dda. De vet inte varf�r, men de vill d�rifr�n. 365 00:34:55,120 --> 00:34:59,280 Det kommer fr�n urgamla tider, fr�n en f�rlorad tid- 366 00:34:59,360 --> 00:35:02,520 -med portar och... 367 00:35:02,600 --> 00:35:06,960 Det m�ste folk f�rst�. 368 00:35:07,040 --> 00:35:11,400 De som kommer hit- 369 00:35:11,480 --> 00:35:16,080 - f�r att s�ka efter n�got, f�r se till att inte g� vilse. 370 00:35:16,160 --> 00:35:19,080 Det �r allt jag har att s�ga. 371 00:35:24,240 --> 00:35:26,800 En del f�rlorar sig sj�lva h�r- 372 00:35:26,880 --> 00:35:32,160 - medan andra vill ha svar. Det gjorde till exempel Fran�ois Mitterrand- 373 00:35:32,240 --> 00:35:38,080 - som kom p� bes�k n�gra dagar f�re presidentvalet. 374 00:35:47,040 --> 00:35:50,600 Mitterands bes�k i Rennes-le-Ch�teau- 375 00:35:50,680 --> 00:35:55,840 - gick inte till s� som det beskrivs i b�cker och filmer. 376 00:35:55,920 --> 00:36:01,640 Det var under presidentkampanjen i maj 1981. 377 00:36:01,720 --> 00:36:05,200 Mitterrand hade bjudits in- 378 00:36:05,280 --> 00:36:10,920 - till Couiza, f�r att presentera sig sj�lv f�r inv�narna. 379 00:36:11,000 --> 00:36:13,400 Som traditionen bjuder- 380 00:36:13,480 --> 00:36:16,400 - hade man ordnat med middag i byns festlokal. 381 00:36:16,480 --> 00:36:21,200 Efter middagen v�nde sig ordf�rande Robert Capdeville- 382 00:36:21,280 --> 00:36:25,000 - till Mitterrand och fr�gade om allt var till bel�tenhet. 383 00:36:25,080 --> 00:36:27,200 Det var det, sa Mitterand. 384 00:36:27,280 --> 00:36:32,120 D�refter sa Capdeville: "F�r att sm�lta denna uts�kta m�ltid"- 385 00:36:32,200 --> 00:36:35,240 - "skulle jag vilja visa er en of�rgl�mlig plats." 386 00:36:35,320 --> 00:36:39,960 "I st�llet f�r den vanliga turen, vill jag visa er Rennes-le-Ch�teau". 387 00:36:40,040 --> 00:36:47,120 N�r de kom hit m�ttes de av en landstingsman och borgm�staren. 388 00:36:47,200 --> 00:36:54,000 Mitterrand strosade sen runt p� platsen och h�nf�rdes av utsikten- 389 00:36:54,080 --> 00:36:56,200 -och Sauni�res byggnader- 390 00:36:56,280 --> 00:37:01,960 -men fr�gade ingenting om n�gon skatt. 391 00:37:02,040 --> 00:37:06,840 Efter en stund- 392 00:37:06,920 --> 00:37:10,320 -ville Mitterrand se Magdalatornet. 393 00:37:10,400 --> 00:37:14,600 Vi gick hit och han gick upp till tornets topp- 394 00:37:14,680 --> 00:37:19,120 -och blev h�nf�rd av utsikten. 395 00:37:19,200 --> 00:37:23,680 S� gick det till n�r Mitterrand bes�kte departementet Aude- 396 00:37:23,760 --> 00:37:27,320 - och omr�det runt Couiza och Rennes-le-Ch�teau. 397 00:37:27,400 --> 00:37:32,880 Det var en enkel promenad f�r att sm�lta maten. 398 00:37:32,960 --> 00:37:38,240 F�r n�gra �r sen h�nde det en sak h�r. 399 00:37:38,320 --> 00:37:42,040 Spegeln d�r nere �r inte originalspegeln. 400 00:37:42,120 --> 00:37:46,480 Det var n�mligen s� att n�gra ungdomar �kte upp hit. 401 00:37:46,560 --> 00:37:49,440 En av dem var �garens dotter. 402 00:37:49,520 --> 00:37:53,480 N�r de tittade in i spegeln, s�g de dj�vulen. 403 00:37:53,560 --> 00:37:57,000 De blev livr�dda- 404 00:37:57,080 --> 00:38:01,120 - och kom hem till mig. Det var enda g�ngen de gjorde det. 405 00:38:01,200 --> 00:38:04,760 De ber�ttade att de hade sett dj�vulen i spegeln. 406 00:38:04,840 --> 00:38:10,040 Det fick mig att t�nka p� vad en forskare hade ber�ttat f�r mig. 407 00:38:10,120 --> 00:38:12,160 Han hette Jean Pel�. 408 00:38:12,240 --> 00:38:17,240 Han kunde en formel f�r att kalla till sig dj�vulen i speglar. 409 00:38:17,320 --> 00:38:19,800 Den hade han l�rt ut till vissa personer- 410 00:38:19,880 --> 00:38:23,000 - vilket han �ngrade, f�r de missbrukade den. 411 00:38:23,080 --> 00:38:29,000 Jag tror att de som bodde h�r f�rr i tiden- 412 00:38:29,080 --> 00:38:35,880 - anv�nde sig av formlerna f�r att �ppna portar i speglar- 413 00:38:35,960 --> 00:38:40,440 - och d� s�g de dj�vulen. Men de var inte redo. 414 00:38:40,520 --> 00:38:47,600 Jag tog s�nder spegeln n�r jag kom hit i b�rjan av 1990-talet. 415 00:38:50,240 --> 00:38:53,280 Jag skulle g�ra en sorts rening. 416 00:38:53,360 --> 00:38:57,480 Den var s� laddad, jag var tvungen att g�ra n�got. 417 00:38:57,560 --> 00:39:00,720 Spegeln var historiskt viktig. 418 00:39:00,800 --> 00:39:04,800 Jag k�nner inte riktigt till historien- 419 00:39:04,880 --> 00:39:07,920 -men jag tog s�nder den- 420 00:39:08,000 --> 00:39:11,920 - och st�ngde d�rmed d�rren till dj�vulen. 421 00:39:12,000 --> 00:39:16,920 Man f�r ha en stor sked om man ska �ta med dj�vulen, annars �ter man inte. 422 00:39:42,760 --> 00:39:49,080 Omr�det �r lite som ett spindeln�t, som en spindel. 423 00:39:51,240 --> 00:39:54,680 H�r tas alla impulser emot- 424 00:39:54,760 --> 00:39:58,360 -de som skickas fr�n olika platser. 425 00:39:58,440 --> 00:40:02,160 De kan komma fr�n England eller �nnu l�ngre bort. 426 00:40:02,240 --> 00:40:06,240 Hela n�tet anv�nds. 427 00:40:06,320 --> 00:40:09,960 Och under �rens lopp i Rennes-le-Ch�teau- 428 00:40:10,040 --> 00:40:12,280 -och Lacume-omr�det... 429 00:40:14,160 --> 00:40:17,480 Det har varit m�nga attacker. 430 00:40:17,560 --> 00:40:20,480 M�nga f�rs�k har gjorts f�r att f�rst�ra... 431 00:40:20,560 --> 00:40:24,360 ...den h�r platsen och folket som bor h�r. 432 00:40:24,440 --> 00:40:26,960 Allt det h�r �r gjort lite i s�nder. 433 00:40:27,040 --> 00:40:34,600 Jag har inte haft n�gon konstn�rlig avsikt med att st�lla ut objekten. 434 00:40:34,680 --> 00:40:38,680 Meningen �r att de ska f� energierna i balans. 435 00:40:38,760 --> 00:40:40,920 Allt har gjorts lite i s�nder- 436 00:40:41,000 --> 00:40:46,160 - under s�rskilda perioder, �gonblick, faser. 437 00:40:46,240 --> 00:40:51,040 Det �r en form av terapi. Magi-terapi. 438 00:40:51,120 --> 00:40:55,840 F� energierna i balans, s� att man inte k�nner dem f�r mycket. 439 00:40:55,920 --> 00:40:58,280 Det �r sk�ldar. 440 00:42:20,360 --> 00:42:25,840 Vi kom hit efter att ha l�st "Heligt blod, helig Gral". 441 00:42:25,920 --> 00:42:29,680 Min fru och jag hade varit p� semester i Spanien- 442 00:42:29,760 --> 00:42:33,600 - och passerade i n�rheten. "Vi �ker dit", sa jag. 443 00:42:33,680 --> 00:42:39,280 S� fort vi kom in i omr�det b�rjade det h�nda m�rkliga ting. 444 00:42:39,360 --> 00:42:42,440 Vi �kte f�rst till slottet Montaillou. 445 00:42:42,520 --> 00:42:48,000 Det �r bara fyra murar, men det sp�rade ur helt. 446 00:42:48,080 --> 00:42:55,280 Vi fortsatte till Rennes-le-Ch�teau och �ven d�r h�nde det m�rkliga ting. 447 00:42:55,360 --> 00:43:00,680 Efter det fortsatte vi bes�ka Rennes-le-Ch�teau. 448 00:43:00,760 --> 00:43:04,880 Ibland var vi d�r 5-6 g�nger per �r, vilket �r ovanligt. 449 00:43:04,960 --> 00:43:08,440 Man brukar bara �terv�nda en g�ng till en plats. 450 00:43:08,520 --> 00:43:12,440 Det �r fantastiskt hur platsen p�verkar m�nniskor. 451 00:43:12,520 --> 00:43:19,720 Vi var h�r s� ofta att vi till slut besl�t oss f�r att k�pa ett hus h�r. 452 00:43:19,800 --> 00:43:25,800 Det finns en avbild p� tr�det h�r bakom mig. 453 00:43:25,880 --> 00:43:29,440 Den d�k upp f�r fem �r sen. 454 00:43:29,520 --> 00:43:35,320 Det �r en avbild som m�nga m�nniskor har identifierat- 455 00:43:35,400 --> 00:43:41,200 - som Maria Magdalena. Hennes energi finns h�r. 456 00:43:41,280 --> 00:43:45,080 Maria Magdalena �r... 457 00:43:45,160 --> 00:43:51,480 ...gudinnan som bodde h�r. 458 00:43:51,560 --> 00:43:54,920 M�nga kommer hit till tr�det. 459 00:43:55,000 --> 00:43:58,560 De sitter och mediterar vid det i timmar. 460 00:43:58,640 --> 00:44:01,720 De gr�ter, de omfamnar tr�det- 461 00:44:01,800 --> 00:44:05,760 - fantastiska saker h�nder, de f�r uppenbarelser. 462 00:44:05,840 --> 00:44:10,680 Vi �lskar det. Vi �lskar henne i tr�det. 463 00:44:10,760 --> 00:44:14,440 Hon �r Les Labadous vita fru. 464 00:44:22,560 --> 00:44:28,120 Jag vet inte vad orber �r, men jag har fotograferat m�nga- 465 00:44:28,200 --> 00:44:33,600 - och l�st p� om dem, men jag vet inte vad de �r. 466 00:44:33,680 --> 00:44:38,600 Jag har skrivit en bok om dem: "Orbernas sk�nhet." 467 00:44:38,680 --> 00:44:42,440 Jag har flera teorier. 468 00:44:42,520 --> 00:44:46,880 De kan vara m�nniskor utan kropp- 469 00:44:46,960 --> 00:44:51,120 - eller energier, f�r de beter sig som energier. 470 00:44:51,200 --> 00:44:57,960 Orber kan vara v�sen som kommer upp ur jorden f�r att st�da. 471 00:44:58,040 --> 00:45:02,920 De kan vara v�sen fr�n andra dimensioner. 472 00:45:03,000 --> 00:45:09,480 Jag kan visa er orber med h�l eller ansikten eller vad det nu �r. 473 00:45:09,560 --> 00:45:13,120 Det h�r �r en bild p� Maria Magdalena i tr�det. 474 00:45:13,200 --> 00:45:15,920 Det regnade. 475 00:45:16,000 --> 00:45:23,160 H�r �r en orb som lyser upp Maria Magdalena i tr�det. 476 00:45:23,240 --> 00:45:27,000 H�r har vi en orbkonstellation. 477 00:45:27,080 --> 00:45:30,920 N�gra har dragit linjer mellan dem- 478 00:45:31,000 --> 00:45:36,000 -och uppt�ckt att det �r en stj�rnbild. 479 00:45:36,080 --> 00:45:42,440 Jag tror att orber vill s�ga oss n�got, precis som s�descirklar. 480 00:45:42,520 --> 00:45:45,760 M�nga s�ger att det h�r �r en sn�flinga- 481 00:45:45,840 --> 00:45:49,360 - men jag har aldrig sett en med en r�d kant runtom. 482 00:45:49,440 --> 00:45:53,920 H�r �r en orb som kommer ut fr�n en tv. 483 00:45:54,000 --> 00:45:56,800 Inne i huset! 484 00:45:56,880 --> 00:46:02,320 H�r �r en orb formad som en... drake kanske. 485 00:46:02,400 --> 00:46:05,320 I bakgrunden ser man Rennes-le-Ch�teau. 486 00:46:05,400 --> 00:46:12,640 Ett nygift par med en orb som gratulerar mannen ovanf�r hans huvud. 487 00:46:12,720 --> 00:46:18,760 H�r �r en orb som pussar en kvinna. 488 00:46:18,840 --> 00:46:24,920 Den visar sig verkligen och hon v�nder upp kinden mot den. 489 00:46:25,000 --> 00:46:28,840 Det �r v�ldigt speciellt. Jag �lskar orber. 490 00:46:28,920 --> 00:46:36,200 JAAPS VIDEO - LES LABADOUS - SOMMAREN 2012 491 00:46:58,880 --> 00:47:05,280 F�r att f�rst� Rennes-le-Ch�teau m�ste man bes�ka platsen. 492 00:47:05,360 --> 00:47:12,480 D�refter f�r man titta p� en karta. Rennes-les-Bains ligger h�r- 493 00:47:12,560 --> 00:47:16,720 - och Rennes-le-Ch�teau h�r. Man drar sen en liksidig triangel... 494 00:47:16,800 --> 00:47:21,000 Sen r�cker det att titta ut genom f�nstret och se vad som finns d�r. 495 00:47:21,080 --> 00:47:27,280 Om man tittar noga, ser man g�rden La Carla. 496 00:47:27,360 --> 00:47:31,960 Om man delar den p� h�lften och tar bisektrisen... 497 00:47:32,040 --> 00:47:35,400 ...hamnar La Carla precis d�r. 498 00:47:35,480 --> 00:47:40,360 Det �r allts� en geometrisk figur som �r s�rskilt... 499 00:47:42,640 --> 00:47:46,280 Om man tittar vid foten av kullarna- 500 00:47:46,360 --> 00:47:51,600 - precis vid f�ltkanten, d�r ligger ett r�tt omr�de. 501 00:47:55,520 --> 00:48:00,080 Det enda som beh�vs �r lite fonetisk kabbala- 502 00:48:00,160 --> 00:48:07,040 - f�r att g�ra ett enkelt anagram av Carla: Craal. 503 00:48:07,120 --> 00:48:09,880 Craal betyder graal. 504 00:48:09,960 --> 00:48:14,880 Det plus det som Sauni�re visade oss, vilket var gralen. 505 00:48:14,960 --> 00:48:18,520 En fin g�va, inte sant? 506 00:48:18,600 --> 00:48:21,720 Och sen uppt�ckte jag- 507 00:48:21,800 --> 00:48:25,520 -en figur h�r... 508 00:48:31,000 --> 00:48:33,760 En kvinnas huvud... 509 00:48:33,840 --> 00:48:40,520 ...i den upp�tg�ende solens vinkel och i r�t linje mot La Carla. 510 00:48:40,600 --> 00:48:44,160 Carla kan man se fr�n Magdalatornet. 511 00:48:44,240 --> 00:48:49,440 D� ska vi se vad Sauni�re kan t�nkas ha velat s�ga oss, om han nu ville det. 512 00:48:49,520 --> 00:48:53,600 Trappknoppens placering- 513 00:48:53,680 --> 00:49:00,760 - och mitten av f�nstret som har placerats h�r. 514 00:49:02,400 --> 00:49:06,240 Om man tar en rak linje fr�n dem... 515 00:49:06,320 --> 00:49:09,600 ...hamnar man i Maria Magdalena-grottan. 516 00:49:09,680 --> 00:49:14,400 F�rr hette den Fournet-grottan, men nu heter den Maria Magdalena. 517 00:49:16,560 --> 00:49:21,160 Jag tror att den var en plats f�r kelter eller druider- 518 00:49:21,240 --> 00:49:26,480 - d�r de utf�rde olika initiationsriter och andra ritualer. 519 00:49:26,560 --> 00:49:31,520 Grottor symboliserar ofta fruktsamhet- 520 00:49:31,600 --> 00:49:34,800 -och d�d och �terf�delse. 521 00:49:34,880 --> 00:49:39,160 Och p� kyrkans altare- 522 00:49:39,240 --> 00:49:43,280 - finns det en m�lning av Maria Magdalena i grottan. 523 00:49:43,360 --> 00:49:47,280 Det har alltid varit en plats f�r- 524 00:49:47,360 --> 00:49:54,600 - grupper som utf�r ritualer. Den �r alltid aktiv. 525 00:49:54,680 --> 00:49:59,840 Den verkar ha speciella egenskaper- 526 00:49:59,920 --> 00:50:03,160 -och en ruvande roll- 527 00:50:03,240 --> 00:50:08,120 -inom vissa ockulta grupper- 528 00:50:08,200 --> 00:50:13,520 - som dyrkar kvinnliga och manliga demoner. 529 00:50:13,600 --> 00:50:18,280 Vissa f�rs�ker para sig- 530 00:50:18,360 --> 00:50:22,360 -med en demon- 531 00:50:22,440 --> 00:50:26,240 -f�r att skapa fantastiska varelser. 532 00:50:26,320 --> 00:50:33,240 Enligt legenden var Merovech, den f�rsta merovingska kungen- 533 00:50:33,320 --> 00:50:37,000 -son till en h�xa och en demon. 534 00:50:37,080 --> 00:50:39,120 Som trollkarlen Merlin. 535 00:50:39,200 --> 00:50:44,360 Rennes-le-Ch�teau har allts� l�nge varit en plats- 536 00:50:44,440 --> 00:50:50,320 - f�r m�nga ceremonier och sexuella riter- 537 00:50:50,400 --> 00:50:56,520 - f�r att f�rkroppsliga sj�lar som vissa anser vara �verl�gsna. 538 00:51:11,320 --> 00:51:17,400 Jag vill att byn forts�tter att vara vacker och rofylld- 539 00:51:17,480 --> 00:51:21,800 - och forts�tter locka turister, men normala s�dana. 540 00:51:24,280 --> 00:51:27,880 Jag har haft administrativa problem- 541 00:51:27,960 --> 00:51:31,960 -och sv�rt att f� byggnadstillst�nd. 542 00:51:32,040 --> 00:51:36,160 Just nu bor jag i mitt hus som en brottsling- 543 00:51:36,240 --> 00:51:42,000 - f�r det f�ljer inte de sanit�ra reglerna. 544 00:51:42,080 --> 00:51:45,560 F�r tre �r sen �verraskade vi ett g�ng- 545 00:51:45,640 --> 00:51:49,720 - som gr�vde p� kyrkog�rden. De stoppades i tid. 546 00:51:49,800 --> 00:51:55,760 Jag f�r mejl fr�n personer som s�ger att Jesus �r begravd i Bayonne- 547 00:51:55,840 --> 00:51:58,880 - som tror att Jesus kropp ligger i kyrkan- 548 00:51:58,960 --> 00:52:01,920 -eller att de har hittat skatten. 549 00:52:02,000 --> 00:52:06,120 De tror att Maria Magdalena �r begravd under byn. 550 00:52:06,200 --> 00:52:09,760 Det tog mig tolv �r och tre interneringar- 551 00:52:09,840 --> 00:52:15,240 -innan jag fick tillbaka min mark. 552 00:52:15,320 --> 00:52:20,440 Dessutom hade jag problem, bekymmer... 553 00:52:23,440 --> 00:52:25,840 Allt ni kan t�nka er- 554 00:52:25,920 --> 00:52:31,040 -som kan h�nde n�r m�nniskor med makt- 555 00:52:31,120 --> 00:52:34,120 -vill f�rst�ra ens liv. 556 00:52:36,880 --> 00:52:39,520 Saker som isolering... 557 00:52:39,600 --> 00:52:44,320 Total isoleringen och separation fr�n v�nner och familj. 558 00:52:44,400 --> 00:52:51,240 Inga pengar, ingen bil, ingen inkomst. Total mis�r. 559 00:52:51,320 --> 00:52:56,080 Jesus sj�lv har ocks� varit p� bes�k. 560 00:52:56,160 --> 00:53:01,080 Han p�stod att han var Jesus. Det �r fantastiskt. 561 00:53:01,160 --> 00:53:04,120 Jag anm�lde dem. De sa att jag hade r�tt- 562 00:53:04,200 --> 00:53:07,280 -och sen m�tte de marken. 563 00:53:07,360 --> 00:53:10,880 F�r att visa att jag hade r�tt tog de en bit av den! 564 00:53:10,960 --> 00:53:17,080 Det �r administrativa trakasserier- 565 00:53:17,160 --> 00:53:20,920 - d�r man inte kan s�ga att de gjorde det med flit. 566 00:53:21,000 --> 00:53:25,160 Efter tolv �r sa de att det var ett misstag. 567 00:53:25,240 --> 00:53:29,240 "Ledsen, vi gjorde fel." Likv�l sp�rrade de in mig tre g�nger- 568 00:53:29,320 --> 00:53:33,720 - p� ett mentalsjukhus och gav mig en kemisk behandling. 569 00:53:33,800 --> 00:53:36,760 Det �r tufft. Jag har fortfarande... 570 00:53:36,840 --> 00:53:40,520 Jag f�r fortfarande behandlingar. Tre m�nader p� sjukhus- 571 00:53:40,600 --> 00:53:43,760 - och sen tre m�nader med terapi och injektioner- 572 00:53:43,840 --> 00:53:47,680 - med psykotropiska substanser. I mitt fall Aldol. 573 00:53:47,760 --> 00:53:50,880 Jag brukar avf�rda dem sn�llt- 574 00:53:50,960 --> 00:53:54,560 - genom att s�ga att Rennes-le-Ch�teau vill f�rbli rofyllt. 575 00:53:54,640 --> 00:53:58,160 Vi vill inte ha den sortens m�nniskor h�r. 576 00:53:58,240 --> 00:54:03,200 Och sen alla hot. Jag har blivit hotad till livet. 577 00:54:05,680 --> 00:54:11,360 Folk har f�rs�kt att f� mig ur v�rlden. 578 00:54:14,200 --> 00:54:16,360 Fysiskt. 579 00:54:16,440 --> 00:54:21,680 Det finns ganska m�nga som �r lite speciella- 580 00:54:21,760 --> 00:54:24,840 -men de flesta bor i Bugarach. 581 00:54:30,400 --> 00:54:35,520 F�r mig var Rennes-le-Ch�teau f�reg�ngaren till Bugarach-fenomenet. 582 00:54:41,720 --> 00:54:45,680 BUGARACH - SOMMAREN 2012 583 00:54:52,880 --> 00:54:55,480 Vi �r alla lite m�rkliga. 584 00:54:55,560 --> 00:54:58,480 De som kommer hit har sina �vertygelser. 585 00:54:58,560 --> 00:55:03,160 Vi �r en demokrati. Folk f�r tycka och tro vad de vill. 586 00:55:03,240 --> 00:55:07,440 Jag har inga problem med de som vallf�rdar hit- 587 00:55:07,520 --> 00:55:09,480 -eller s�ker n�got annat- 588 00:55:09,560 --> 00:55:13,040 - bara de inte �r f�r m�nga p� en och samma g�ng. 589 00:55:13,120 --> 00:55:19,400 Jag har varit borgm�stare i 36 �r. Det �r som vilket jobb som helst. 590 00:55:19,480 --> 00:55:24,000 Lite som att vara stamh�vding. 591 00:55:24,080 --> 00:55:28,720 Jag har ansvar f�r 200 personer- 592 00:55:28,800 --> 00:55:35,480 - och en fantastisk natur. Och det d�r �r fantastiskt. 593 00:55:35,560 --> 00:55:38,960 Det �r ett speciellt berg. 594 00:55:39,040 --> 00:55:44,000 Det syns p� formen och placeringen. 595 00:55:44,080 --> 00:55:50,600 Dessutom �r den speciell geologiskt. Alla lager �r omkastade. 596 00:55:50,680 --> 00:55:55,920 Och n�r man tar fram kompasset- 597 00:55:56,000 --> 00:56:01,320 - st�mmer den inte l�ngre. Det m�ste finnas en massa j�rn under jorden. 598 00:56:01,400 --> 00:56:07,000 Jag s�ger till alla: "G� dit upp, s� f�r ni se. Ni �terv�nder f�r�ndrade." 599 00:56:07,080 --> 00:56:10,320 Vissa kommer aldrig ner igen. De stannar d�r uppe. 600 00:56:10,400 --> 00:56:17,000 F�rra �ret b�rjade det hela- 601 00:56:17,080 --> 00:56:22,840 - n�r folk kom till Bugarach f�r att k�pa mark- 602 00:56:22,920 --> 00:56:27,360 -och hus och h�ll ceremonier. 603 00:56:27,440 --> 00:56:34,520 Det uppskattades inte av byborna. De ville bara vara i fred. 604 00:56:34,600 --> 00:56:40,480 N�r man b�rjade tappa kontrollen, sa borgm�staren till en journalist: 605 00:56:40,560 --> 00:56:46,480 "Om situationen blir oh�llbar, kallar vi in arm�n." 606 00:56:46,560 --> 00:56:50,440 Sanningen �r den- 607 00:56:50,520 --> 00:56:54,760 - att n�r jag h�rde talas om evenemanget- 608 00:56:54,840 --> 00:56:59,080 -kontaktade jag prefekturen- 609 00:56:59,160 --> 00:57:04,160 - s� att de ocks� intresserade sig f�r fenomenet. 610 00:57:04,240 --> 00:57:10,560 De i sin tur kontaktade Miviludes, som tar hand om sekteriska h�ndelser- 611 00:57:10,640 --> 00:57:13,320 - och som har gjort efterforskningar h�r. 612 00:57:13,400 --> 00:57:16,040 De hittade r�relser- 613 00:57:16,120 --> 00:57:21,840 - och prefekten besl�t d� att �vervaka v�r region. 614 00:57:21,920 --> 00:57:27,160 Han kanske kallade in arm�n, det �r inget som jag kan g�ra. 615 00:57:27,240 --> 00:57:32,880 Borgm�staren �r v�ldigt jordn�ra- 616 00:57:32,960 --> 00:57:37,000 -s� han �r f�rmodligen r�dd f�r- 617 00:57:37,080 --> 00:57:42,640 - att en del ska f�rs�ka sl�nga sig igenom en port i Bugarach. 618 00:57:42,720 --> 00:57:47,080 N�r december �r f�rbi hittar de bara ett annat datum- 619 00:57:47,160 --> 00:57:49,760 -och d� framst�r de som idioter. 620 00:57:49,840 --> 00:57:52,680 Det �r min �sikt. Det �r bara bluff. 621 00:57:52,760 --> 00:57:57,800 De �r inte kloka n�nstans. Jag har b�da f�tterna p� jorden och �r kvar. 622 00:57:57,880 --> 00:58:03,520 Om jag hade velat g�ra en s�n h�r sak p� egen hand... 623 00:58:03,600 --> 00:58:08,520 Med en PR-firma hade det kostat en f�rm�genhet. 624 00:58:08,600 --> 00:58:11,840 F�rmodligen hade det inte gett samma gensvar. 625 00:58:11,920 --> 00:58:18,480 Jag f�rst�r inte hur det kunde anta s�dana proportioner. 626 00:58:18,560 --> 00:58:23,680 Historier om att jordens underg�ng �r n�ra dyker upp d� och d�- 627 00:58:23,760 --> 00:58:29,960 - eftersom vi �r r�dda f�r att planeten ska g� under. Det �r problemet. 628 00:58:57,680 --> 00:59:01,960 En natt sov jag och n�gra v�nner i en grotta. 629 00:59:02,040 --> 00:59:04,920 Vi l�g precis vid ing�ngen. 630 00:59:05,000 --> 00:59:09,400 Runt klockan tv� p� natten vaknade jag. 631 00:59:09,480 --> 00:59:15,120 D� s�g jag ett vitt ljus utanf�r. Det fyllde upp hela grotting�ngen- 632 00:59:15,200 --> 00:59:20,560 -som s�ker var 10-15 meter bred. 633 00:59:20,640 --> 00:59:23,960 Jag hade inte n�rvaro nog att g� och se vad det var. 634 00:59:24,040 --> 00:59:27,040 P� morgonen ber�ttade jag om det f�r mina v�nner. 635 00:59:27,120 --> 00:59:30,800 En av dem hade sett samma sak- 636 00:59:30,880 --> 00:59:36,440 - men hade inte heller sett efter vad det var. 637 00:59:36,520 --> 00:59:40,680 Ett stort vitt ljussken en m�nl�s natt. 638 00:59:40,760 --> 00:59:45,600 Vi var l�ngt ifr�n v�gen, s� det kunde inte ha varit billyktor. 639 00:59:45,680 --> 00:59:48,360 Det f�rblir ett mysterium. 640 00:59:48,440 --> 00:59:52,800 Historien hittades p� av en person som bodde, han �r d�d nu- 641 00:59:52,880 --> 00:59:56,960 - han bodde n�ra Saltk�llan, en egendom i slutet av byn. 642 00:59:57,040 --> 01:00:00,560 Han l�tsades h�ra- 643 01:00:00,640 --> 01:00:04,680 -ljud fr�n en grotta. 644 01:00:04,760 --> 01:00:09,760 Han sa att det var en underjordisk verkstad- 645 01:00:09,840 --> 01:00:15,920 - d�r flygande tefat och s�nt reparerades. S� startade det. 646 01:00:16,000 --> 01:00:20,200 Det skrevs om det i UFO-tidskrifter- 647 01:00:20,280 --> 01:00:23,560 -och senare �ven p� internet. 648 01:00:23,640 --> 01:00:26,760 Jag vet inte vad det �r p� fotot. 649 01:00:26,840 --> 01:00:30,840 Det �r ingen optisk effekt. Solen �r till v�nster- 650 01:00:30,920 --> 01:00:36,320 -och jag fotograferar mot bergen. 651 01:00:36,400 --> 01:00:38,800 Vad �r d� det h�r? 652 01:00:38,880 --> 01:00:46,040 Det s�g ut som ett mini-UFO, som f�ljde efter mig. 653 01:00:47,560 --> 01:00:54,320 Den dagen jag ser ett UFO, vilket jag inte har �n- 654 01:00:54,400 --> 01:01:00,280 - kommer det att k�nnas helt normalt. Jag vet inte varf�r. 655 01:01:00,360 --> 01:01:04,920 En vandrare tog den h�r bilden i Montferrier 1976... 656 01:01:05,000 --> 01:01:08,200 Det �r ett flygande tefat som- 657 01:01:08,280 --> 01:01:12,160 -tydligen d�k upp p� himlen en morgon. 658 01:01:12,240 --> 01:01:16,160 Den har inte blivit autentiserad av proffs- 659 01:01:16,240 --> 01:01:19,360 - s� ingen vet om det �r �kta eller inte. 660 01:01:19,440 --> 01:01:22,960 Personen som fick id�n- 661 01:01:23,040 --> 01:01:26,640 - att trycka ett vykort med ett flygande tefat- 662 01:01:26,720 --> 01:01:32,720 -�r en fotograf fr�n en av grannbyarna. 663 01:01:32,800 --> 01:01:38,280 Han s�lde det till oss. 664 01:01:38,360 --> 01:01:41,880 Det finns ett annat foto- 665 01:01:41,960 --> 01:01:46,640 - med en liten bl�gr�n figur bredvid toppen, vilket �r en utomjording. 666 01:01:46,720 --> 01:01:50,160 H�r �r samma fenomen, ett mini-UFO. 667 01:01:50,240 --> 01:01:55,120 Min bil st�r parkerad vid v�gen som leder till Maria Magdalena-grottan. 668 01:01:55,200 --> 01:01:59,480 En del �r �vertygade om att Monts�gur �r en bas f�r utomjordingar. 669 01:01:59,560 --> 01:02:04,160 En grupp kom hit med en massa elektronisk utrustning- 670 01:02:04,240 --> 01:02:07,440 - och satte upp antenner �ver hela berget. 671 01:02:07,520 --> 01:02:10,400 Jag fr�gade dem vad som p�gick. 672 01:02:10,480 --> 01:02:16,040 De f�rklarade att de kommunicerade med utomjordingar som levde i berget. 673 01:02:16,120 --> 01:02:19,720 Jag har m�nga v�nner som �r n�ra naturen. 674 01:02:19,800 --> 01:02:25,760 De ser feer, gnomer... 675 01:02:25,840 --> 01:02:32,600 ...gnomer och tomtar i Bugarach. Alla m�jliga slags fenomen. 676 01:02:34,200 --> 01:02:37,520 Jag k�nner till minst tv� historier om portarna. 677 01:02:37,600 --> 01:02:43,520 En av dem handlar om plat�n- 678 01:02:43,600 --> 01:02:46,800 -s�der om Rennes-les-Bains. 679 01:02:46,880 --> 01:02:52,080 N�r man promenerar d�r, k�nns det som att tiden st�r still. 680 01:02:52,160 --> 01:02:57,800 Det finns historier om personer som har vandrat d�r och f�rsvunnit. 681 01:02:57,880 --> 01:03:02,560 Det h�r man ingenting om. Ortsborna v�grar tala med media. 682 01:03:02,640 --> 01:03:08,880 Det finns ocks� historier om de som har trott sig promenera i 10-15 minuter- 683 01:03:08,960 --> 01:03:12,840 - f�r att sen �terv�nda till v�nnerna i Rennes-les-Bains- 684 01:03:12,920 --> 01:03:16,280 - som undrar var de har varit de senaste tre timmarna. 685 01:03:16,360 --> 01:03:18,640 Man har inte koll p� tiden. 686 01:03:18,720 --> 01:03:24,840 Det finns �ven en historia om platsen d�r Moria-templet stod- 687 01:03:24,920 --> 01:03:28,080 - om att det �r en port till andra dimensioner. 688 01:03:51,800 --> 01:03:56,800 Man passerar en port d�r man ser alla materiella ting. 689 01:03:56,880 --> 01:04:02,120 Hus, st�ende stenar, dolmens, tr�d, kullar, berg, jord... 690 01:04:02,200 --> 01:04:07,400 Det �r vad man ser. Sen finns det en annan port- 691 01:04:07,480 --> 01:04:11,480 -d�r man h�r r�ster, ljud fr�n h�star- 692 01:04:11,560 --> 01:04:14,840 - men man kan inte kommunicera med dem. De ser en inte. 693 01:04:14,920 --> 01:04:17,920 Alla s�dana platser, som i Monts�gur, �r d�rrar. 694 01:04:18,000 --> 01:04:22,440 Det finns perioder under �ret d� vissa energier- 695 01:04:22,520 --> 01:04:25,080 -�r mer aktiva �n andra. 696 01:04:25,160 --> 01:04:28,280 Det �r en sorts... 697 01:04:28,360 --> 01:04:34,240 Det �r b�de en himmelsk port och en helvetisk. 698 01:04:36,040 --> 01:04:39,160 Det �r �ven en port som leder till helvetet. 699 01:04:39,240 --> 01:04:42,040 Man kan �kalla dj�vulen h�r. 700 01:04:42,120 --> 01:04:46,680 Han dyker upp och fr�gar vad du vill ha. 701 01:04:49,200 --> 01:04:51,760 N�r man passerar en port- 702 01:04:51,840 --> 01:04:58,000 - ser man en blandning av det f�rflutna, nutiden och framtiden. 703 01:04:58,080 --> 01:05:02,200 F�r n�gra �r sen- 704 01:05:02,280 --> 01:05:07,840 - hade jag en intensiv upplevelse som r�rde Monts�gur. 705 01:05:07,920 --> 01:05:14,560 Jag l�ste en bok om katarerna, som jag aldrig hade h�rt talas om. 706 01:05:14,640 --> 01:05:19,720 N�r jag s�g omslagsbilden, fick jag en uppenbarelse. 707 01:05:19,800 --> 01:05:22,600 Jag hade levt h�r i ett tidigare liv. 708 01:05:22,680 --> 01:05:26,480 F�rsta g�ngen jag bes�kte Monts�gur, mindes jag vem jag var. 709 01:05:26,560 --> 01:05:33,720 Det s�gs att innan man d�r passerar livet revy framf�r ens �gon. 710 01:05:33,800 --> 01:05:36,520 Det upplevde jag, fast tv�rtom. 711 01:05:36,600 --> 01:05:40,440 Jag var Arpa�x de P�reille- 712 01:05:40,520 --> 01:05:45,440 - en av Raymond de P�reilles d�ttrar. Han var en av Monts�gur h�rskare. 713 01:05:45,520 --> 01:05:50,920 Jag hade en viktig roll. 714 01:05:51,000 --> 01:05:57,760 Men jag br�ndes inte p� b�l med de andra. Vi flydde. 715 01:05:57,840 --> 01:06:01,440 Vi sprang mot bergen. 716 01:06:01,520 --> 01:06:06,200 D�r greps vi av v�ra egna m�n. 717 01:06:06,280 --> 01:06:09,360 Jag vet inte varf�r. 718 01:06:09,440 --> 01:06:14,960 Det var sv�rt f�r mig, f�r jag flydde med min make- 719 01:06:15,040 --> 01:06:19,960 - och han bar p� v�rt barn, en pojke, jag vet inte hur gammal han var. 720 01:06:20,040 --> 01:06:23,920 Vi skiljdes �t d�r. 721 01:06:24,000 --> 01:06:30,040 Jag levde resten av mitt liv i Carcassonne, i ett f�ngelse. 722 01:06:30,120 --> 01:06:35,320 Jag m�ste hit regelbundet f�r att h�mta kraft. 723 01:06:35,400 --> 01:06:37,800 Jag k�nner mig hemma h�r. 724 01:06:37,880 --> 01:06:41,200 F�r inte s� l�ngesen, kanske 3-4 �r tillbaka- 725 01:06:41,280 --> 01:06:46,880 - ins�g jag att jag hade levt flera tidigare liv. 726 01:06:46,960 --> 01:06:51,000 Under en f�rel�sning om akasha fick jag veta- 727 01:06:51,080 --> 01:06:56,680 - att jag hade levt under Medeltiden, n�got som hade m�rkt mig. 728 01:06:56,760 --> 01:07:00,720 Det f�rklarar problemen jag har haft i mitt nuvarande liv. 729 01:07:00,800 --> 01:07:04,440 Jag jobbade med det... 730 01:07:04,520 --> 01:07:08,520 ...och ins�g att- 731 01:07:08,600 --> 01:07:13,920 - alla lever flera olika liv med olika erfarenheter, bra som d�liga- 732 01:07:14,000 --> 01:07:17,200 - och att man m�ste hitta en j�mvikt mellan de tv�- 733 01:07:17,280 --> 01:07:20,960 - f�r att bli fullbordad och inte beh�va reinkarnera. 734 01:07:21,040 --> 01:07:24,240 Det �r kanske d�rf�r som jag gav mina barn medeltida namn. 735 01:07:24,320 --> 01:07:29,360 Jag k�nde inte till mitt f�reg�ende liv och f�rstod inte reinkarnation. 736 01:07:29,440 --> 01:07:35,280 Jag d�pte dock mina barn till- 737 01:07:35,360 --> 01:07:39,360 - Ali�nor, Margaux, Child�ric och Alaric. 738 01:07:39,440 --> 01:07:43,960 Det var ingen slump. Jag har alltid k�nt mig dragen till Medeltiden. 739 01:07:44,040 --> 01:07:46,280 Problemet �r- 740 01:07:46,360 --> 01:07:50,760 - att vissa ser sin �nskan, eller dr�m, som en realitet. 741 01:07:50,840 --> 01:07:55,440 Det �r r�tt lustigt att det under ett �r- 742 01:07:55,520 --> 01:08:00,240 - dyker upp fyra olika Raymond de P�reille p� museet i Monts�gur. 743 01:08:00,320 --> 01:08:04,400 Om vi hade r�knat alla som har blivit reinkarnerade- 744 01:08:04,480 --> 01:08:09,600 - skulle det ha varit tusentals katarer som dog p� b�let. 745 01:08:09,680 --> 01:08:13,640 Vi �r f�rutbest�mda att �terfinna varandra. 746 01:08:13,720 --> 01:08:17,040 Jag har tr�ffat folk i Lavalanet- 747 01:08:17,120 --> 01:08:20,160 - och andra platser, som har upplevt samma som jag. 748 01:08:20,240 --> 01:08:25,280 Jag har tr�ffat folk �ven p� Facebook av en slump. 749 01:08:25,360 --> 01:08:31,760 S� sa hon: "Min son, min son, vad glad jag �r �ver att se dig igen." 750 01:08:31,840 --> 01:08:35,920 Hon ber�ttade att jag hade levt h�r f�r 2000 �r sen. 751 01:08:36,000 --> 01:08:38,960 Jag f�ddes h�r- 752 01:08:39,040 --> 01:08:44,640 - och v�xte upp i omr�det och k�nde till alla vattendrag, tomtar och alver. 753 01:08:44,720 --> 01:08:48,720 "Du v�ntade p� n�got, men visste inte vad", sa hon. 754 01:08:48,800 --> 01:08:53,240 Hon hade trivts h�r och stannat ett par �r. 755 01:08:53,320 --> 01:08:59,800 Vi hade suttit tillsammans i Maria Magdalena-grottan, 30 minuter h�rifr�n- 756 01:08:59,880 --> 01:09:04,360 - och tittat ut mot Rennes-le-Ch�teau, eller Rhedae som det hette d�- 757 01:09:04,440 --> 01:09:07,640 -d�r det l�g ett Isistempel. 758 01:09:07,720 --> 01:09:14,320 N�r hon ber�ttade det b�rjade jag gr�ta. 759 01:09:14,400 --> 01:09:19,160 Det var otroligt k�nslosamt, f�r jag k�nde igen det hon ber�ttade. 760 01:09:19,240 --> 01:09:24,200 Jag mindes pl�tsligt att jag hade varit h�r d�- 761 01:09:24,280 --> 01:09:26,640 -och det var v�ldigt speciellt. 762 01:09:26,720 --> 01:09:31,720 Jag lovade att skriva om henne, s� som jag s�g henne- 763 01:09:31,800 --> 01:09:34,840 - och den boken heter "Jamie p� sitt moln". 764 01:09:34,920 --> 01:09:39,280 Om den blir popul�r, ska jag skriva fler Jamie-b�cker. 765 01:09:39,360 --> 01:09:43,320 "Jamie i Jerusalem", "Jamie och katarerna"- 766 01:09:43,400 --> 01:09:47,840 - kanske "Jamie och franska revolutionen", vem vet? 767 01:09:55,000 --> 01:09:59,320 Klockan satte jag d�r f�r att ha koll p� klockan. 768 01:09:59,400 --> 01:10:04,120 Vi �r n�mligen inte i realtid. Kolla er klocka. 769 01:10:04,200 --> 01:10:10,600 Klockan �r v�l tv� p� eftermiddagen? Kanske halv tre? 770 01:10:10,680 --> 01:10:16,760 Det �r faktiskt tv� timmars tidsskillnad h�r. Vi lever i en falsk tid. 771 01:10:37,400 --> 01:10:41,640 Vi f�rs�kte r�kna ut n�r vi skulle �terv�nda- 772 01:10:41,720 --> 01:10:45,440 - f�r att f�rs�ka uppleva samma sak igen. 773 01:10:45,520 --> 01:10:49,840 Vi tittade p� m�ncykeln, stj�rnornas position- 774 01:10:49,920 --> 01:10:52,840 - och olika historiska h�ndelser p� slottet. 775 01:10:52,920 --> 01:10:58,000 Vi var h�r or�kneliga g�nger och stannade kvar under natten- 776 01:10:58,080 --> 01:11:03,400 - v�ntade och observerade och undrade om vi skulle f� uppleva n�got s�dant igen. 777 01:11:12,800 --> 01:11:17,160 Men s� f�r fyra �r sen h�nde det. 778 01:11:18,440 --> 01:11:20,400 V�rt ber�mda pentagram. 779 01:11:20,480 --> 01:11:25,320 Det var fullm�ne, precis innan sommarsolst�ndet. 780 01:11:25,400 --> 01:11:31,160 Det hade regnat mycket det �ret och slottet var extra vackert. 781 01:11:31,240 --> 01:11:38,000 N�r vi gick uppf�r torntrappan, s�g jag m�nljuset genom skottgluggen igen. 782 01:11:38,080 --> 01:11:43,280 H�ret p� armarna och i nacken st�llde sig upp igen. 783 01:11:43,360 --> 01:11:47,040 "Det kommer att h�nda igen", t�nkte jag. 784 01:11:48,880 --> 01:11:52,160 Jag hade f�rberett mig s� l�nge. 785 01:11:52,240 --> 01:11:56,640 Jag hade v�nt och vridit p� vad det egentligen var. 786 01:11:56,720 --> 01:12:03,160 Var det en parallell v�rld eller n�got som hade existerat f�r 700 �r sen? 787 01:12:03,240 --> 01:12:06,400 Jag gick till tandl�karen- 788 01:12:06,480 --> 01:12:11,360 - f�r jag t�nkte att tandv�rden d� inte var s� bra. 789 01:12:11,440 --> 01:12:15,480 Vad skulle h�nda om vi fastnade p� andra sidan? 790 01:12:15,560 --> 01:12:18,720 FILMAT MED V�RMEKAMERA 791 01:12:22,440 --> 01:12:27,800 Samtidigt f�r�ndrades bergets energi. 792 01:12:27,880 --> 01:12:34,320 Det var som om n�got p�gick och om man tog n�gra steg fram�t- 793 01:12:34,400 --> 01:12:41,080 - skulle n�got annat h�nda. Det k�ndes inte alls bra. 794 01:12:49,320 --> 01:12:56,600 Vi gick tillbaka till g�rdsplanen, som s�g konstig ut. 795 01:12:56,680 --> 01:13:00,480 Den s�g ut som torkad is fr�n en d�lig Black Sabbath-video. 796 01:13:00,560 --> 01:13:06,160 Det s�g inte bra ut. Det rann vatten fr�n valvporten- 797 01:13:06,240 --> 01:13:12,120 - som om vattnet hade tr�ngt in i slottets murar och rann som en gardin. 798 01:13:12,200 --> 01:13:16,760 M�nljuset lyste genom vattnet och fladderm�ss fl�g �verallt. 799 01:13:16,840 --> 01:13:23,560 Om jag steg in genom porten, skulle jag f�rflyttas till en annan v�rld. 800 01:13:23,640 --> 01:13:30,080 Jag kunde inte h�lla fast i mig sj�lv, jag kunde inte stanna i min kropp. 801 01:13:30,160 --> 01:13:32,400 Jag blev livr�dd. 802 01:13:32,480 --> 01:13:37,280 Det var en varm och inbjudande natt, men... 803 01:13:37,360 --> 01:13:40,680 Jag ville bara d�rifr�n. 804 01:13:43,160 --> 01:13:49,800 Luften blev pl�tsligt t�tare. Det k�ndes som att r�ra sig under vatten. 805 01:13:49,880 --> 01:13:55,080 Jag minns att jag t�nkte: "Vad �r det? Mikrov�gor? Ultraljud? Infraljud?" 806 01:13:55,160 --> 01:13:57,960 Luftkvalit�n verkade f�r�ndras. 807 01:13:58,040 --> 01:14:03,400 Delar av g�rdsplanen blev suddig. Jag visste inte riktigt var vi var. 808 01:14:09,040 --> 01:14:14,240 Scarlett blev mer och mer panikslagen. Jag tror till och med att hon skrek. 809 01:14:20,120 --> 01:14:26,840 Vi kom s� l�ngt som till den �stra porten, Gudarnas port- 810 01:14:26,920 --> 01:14:29,880 -sen ville hon inte forts�tta. 811 01:14:29,960 --> 01:14:34,320 Vi satte oss ner och visste inte om det var dag eller natt. 812 01:14:34,400 --> 01:14:37,880 Scarlett tjatade om att solen gick upp. 813 01:14:37,960 --> 01:14:44,480 Jag v�nde mig mot honom och sa: "Vi �verlevde natten!" 814 01:14:44,560 --> 01:14:47,640 "Vi vann, vi kommer att klara oss." 815 01:14:47,720 --> 01:14:51,480 "Jag s�g samma sak", sa han, "men det �r fortfarande natt." 816 01:14:51,560 --> 01:14:56,720 Jag ville inte att det skulle ta slut. Jag ville vara kvar f�r alltid. 817 01:14:56,800 --> 01:15:02,400 Jag v�nde mig om f�r att f�rs�ka springa d�rifr�n- 818 01:15:02,480 --> 01:15:05,800 - men visste att jag inte skulle klara det. 819 01:15:05,880 --> 01:15:13,240 Jag skulle d� och jag var livr�dd. 820 01:15:13,320 --> 01:15:16,800 Sen minns jag ingenting mer. 821 01:15:16,880 --> 01:15:19,600 Jag tog min ryggs�ck och f�ljde efter henne. 822 01:15:19,680 --> 01:15:24,760 N�r jag rundade h�rnet, var inneg�rden tom. 823 01:15:28,680 --> 01:15:33,360 Jag funderade p� om jag skulle f�rs�ka ta mig tillbaka till v�gen. 824 01:15:33,440 --> 01:15:38,360 "Nej, jag vill inte", t�nkte jag. "Jag h�r hemma h�r." 825 01:15:38,440 --> 01:15:43,080 "Jag m�ste ta mig igenom det h�r. Jag har v�ntat hela livet p� det." 826 01:15:43,160 --> 01:15:48,040 Jag var tvungen att ta reda p� vad det var, s� jag gick tillbaka. 827 01:15:50,040 --> 01:15:55,960 Jag h�ll en hand mot muren f�r att f�rs�ka stanna kvar i verkligheten- 828 01:15:56,040 --> 01:16:00,680 - men jag gl�mde v�ldigt snabbt vem jag var. 829 01:16:06,560 --> 01:16:13,520 Att jag var regiss�r och h�rde hemma p� 2000-talet k�ndes som en galen dr�m. 830 01:16:13,600 --> 01:16:19,160 Det betydde ingenting. Det enda som betydde n�got var att g� mot ljuset. 831 01:16:26,680 --> 01:16:30,920 Jag gick runt slottet och b�rjade g� uppf�r torntrappan. 832 01:16:35,920 --> 01:16:43,440 Jag undrade om det var slutet, om jag gick mot giljotinen. 833 01:16:43,520 --> 01:16:46,880 Jag visste inte vad hon var. 834 01:16:46,960 --> 01:16:51,800 T�nk om hon var en spindel som skulle �ta min hj�rna? 835 01:17:51,000 --> 01:17:54,120 Den h�r g�ngen var jag f�rberedd. 836 01:17:54,200 --> 01:17:58,120 Jag tog av mig hatten och satte handen mot hj�rtat. 837 01:17:58,200 --> 01:18:01,520 Jag sa n�got p� occitanska. 838 01:18:01,600 --> 01:18:06,840 Jag ber�ttade f�r henne att jag �lskade henne- 839 01:18:06,920 --> 01:18:13,440 - att jag gav henne min sj�l, mitt hj�rta, mitt liv, mitt vida . 840 01:18:13,520 --> 01:18:19,520 Jag kn�b�jde framf�r henne och k�nde hennes hand mot mig. 841 01:18:19,600 --> 01:18:22,440 Den var varm. 842 01:18:22,520 --> 01:18:26,760 Pl�tsligt k�ndes allt s� ljust. 843 01:18:26,840 --> 01:18:31,360 Det vita ljuset blev fluroscerande rosa eller ultraviolett. 844 01:18:31,440 --> 01:18:35,080 Efter det �r mitt minne suddigt. 845 01:18:39,680 --> 01:18:43,560 N�sta minnesbild �r n�r jag sitter p� en kulle. 846 01:18:43,640 --> 01:18:49,440 Naturen runt omkring mig var otroligt gammal. 847 01:18:49,520 --> 01:18:53,680 Jag minns att jag t�nkte att jag skulle f� se en dinosaurie. 848 01:18:53,760 --> 01:18:58,160 Det var samma plats, men f�rre tr�d- 849 01:18:58,240 --> 01:19:00,880 -och m�nen var enorm. 850 01:19:00,960 --> 01:19:05,560 N�r jag satt d�r och tittade p� m�nen f�rlorade jag min identitet. 851 01:19:05,640 --> 01:19:11,240 Jag var varken man eller kvinna l�ngre. Jag var ingenting- 852 01:19:11,320 --> 01:19:14,040 -det var bara jag och m�nen. 853 01:19:18,240 --> 01:19:22,960 N�gra turister var p� v�g upp f�r att se sommarsolst�ndet. 854 01:19:23,040 --> 01:19:25,880 De hade pannlampor- 855 01:19:25,960 --> 01:19:31,840 - och en av dem m�ste ha lyst mig i ansiktet och bl�ndat mig. 856 01:19:31,920 --> 01:19:39,160 Det pl�tsliga ljuset br�t f�rtrollningen eller transen- 857 01:19:39,240 --> 01:19:42,840 - och jag vaknade till. Jag var naken och bl�t. 858 01:19:42,920 --> 01:19:49,120 Jag visste inte var kl�derna var, jag var vilsen och �tta timmar hade g�tt. 859 01:19:49,200 --> 01:19:52,480 Jag var v�ldigt orolig f�r Richard. 860 01:19:52,560 --> 01:19:57,160 Det k�ndes som att han inte skulle �terv�nda. 861 01:19:57,240 --> 01:20:01,280 Jag var chockad och besviken �ver att vara tillbaka. 862 01:20:01,360 --> 01:20:06,240 Det var traumatiskt, men inte p� ett negativt s�tt. 863 01:20:06,320 --> 01:20:10,600 Det var mer som en initiation. 864 01:20:10,680 --> 01:20:14,520 Jag vill inte g�ra om det- 865 01:20:14,600 --> 01:20:21,800 - men �gonblicket med m�nen p� berget �r n�got jag aldrig mer f�r uppleva. 866 01:20:24,840 --> 01:20:28,480 Under senare �r har jag talat med m�nga- 867 01:20:28,560 --> 01:20:35,680 - som antingen har sett damen eller varit med om n�got liknande. 868 01:20:35,760 --> 01:20:41,120 De flesta var f�r r�dda f�r att vara med och ber�tta om det. 869 01:20:41,200 --> 01:20:44,680 De var r�dda f�r att tas f�r galningar- 870 01:20:44,760 --> 01:20:51,400 - eller att om de ber�ttade om det inte skulle f� vara med om det igen. 871 01:20:51,480 --> 01:20:56,360 Jag avskydde tanken p� att om jag ber�ttade om det- 872 01:20:56,440 --> 01:20:58,720 -inte skulle f� se henne igen. 873 01:20:58,800 --> 01:21:05,840 Det enda jag vill �r ju att �terv�nda dit. 874 01:21:05,920 --> 01:21:10,920 Det �r pl�tsligt v�ldigt jobbigt att vara fast i 2000-talet- 875 01:21:11,000 --> 01:21:15,800 -och bara ha minnet av de tv� g�ngerna- 876 01:21:15,880 --> 01:21:21,600 - och undra om jag kommer att hitta porten igen. 877 01:21:21,680 --> 01:21:26,600 Det r�cker att �ppna sitt hj�rta och sin sj�l. 878 01:21:27,960 --> 01:21:32,200 Hj�rtat �r nyckeln. Det �r d�r gralen finns. 879 01:21:34,080 --> 01:21:37,200 V�ra sj�lar �r fast i den h�r k�ttsliga v�rlden. 880 01:21:37,280 --> 01:21:42,560 Allas v�rt �de �r att stiga upp till alla goda sj�lars fader. 881 01:21:44,440 --> 01:21:49,560 S� �r det. Ha en trevlig resa hem! 79688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.