Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:02,750
ROWAN: Previously on "T@gged"...
2
00:00:02,750 --> 00:00:04,290
I got a video
last night
3
00:00:04,290 --> 00:00:05,290
from Monkeyman.
4
00:00:05,290 --> 00:00:06,790
HAILEY: Monkeyman's dead, Rowan.
5
00:00:06,790 --> 00:00:08,300
ROWAN: Then how is he
messaging me from the grave?
6
00:00:08,300 --> 00:00:10,340
‐ Please, leave me out of it.
7
00:00:10,340 --> 00:00:13,380
NICKI: Sean told me
that you guys hooked up.
8
00:00:13,380 --> 00:00:15,300
Are you guys
gonna start dating?
9
00:00:15,300 --> 00:00:18,760
‐ We're friends.
Just‐‐just friends.
10
00:00:18,760 --> 00:00:20,770
WOMAN: You must be Zoe.
Welcome to Hilland.
11
00:00:20,770 --> 00:00:23,190
‐ Got any tips for the new kid?
I need some weed.
12
00:00:23,190 --> 00:00:25,310
‐ Uh, yeah.
There's this guy, Ash.
13
00:00:25,310 --> 00:00:26,860
[giggling]
14
00:00:26,860 --> 00:00:28,400
‐ I am going to assign partners.
15
00:00:28,400 --> 00:00:30,480
Rowan Fricks
and Brandon Darrow.
16
00:00:30,480 --> 00:00:32,240
‐ When should we work
on the project?
17
00:00:32,240 --> 00:00:34,200
‐ Can't you just do it
yourself?
18
00:00:35,610 --> 00:00:37,370
ROWAN: What if Dunbar
wasn't Monkeyman?
19
00:00:37,370 --> 00:00:39,540
He said we had two classes
together in freshman year,
20
00:00:39,540 --> 00:00:41,410
but I still don't
remember him.
21
00:00:41,410 --> 00:00:42,830
Jake's leaving?
22
00:00:42,830 --> 00:00:44,790
‐ He's joining
the police academy upstate.
23
00:00:44,790 --> 00:00:48,130
‐ Jake, I love you.
‐ I'm leaving tonight.
24
00:00:48,130 --> 00:00:49,210
‐ [crying]
25
00:00:49,210 --> 00:00:50,750
ELISIA:
Were you with her just now?
26
00:00:50,750 --> 00:00:52,970
You are such a liar.
27
00:00:55,930 --> 00:00:58,970
[ominous music]
28
00:00:58,970 --> 00:01:00,600
♪ ♪
29
00:01:00,600 --> 00:01:02,140
[tires screeching]
30
00:01:02,140 --> 00:01:05,350
[engine revving]
31
00:01:05,350 --> 00:01:07,600
[tires screeching]
32
00:01:09,150 --> 00:01:11,020
WOMAN: I tagged you guys.
33
00:01:13,070 --> 00:01:16,150
[electronic hip‐hop]
34
00:01:16,150 --> 00:01:23,160
♪ ♪
35
00:01:24,750 --> 00:01:26,210
[distorted rhythmic talking]
36
00:01:26,210 --> 00:01:27,710
♪ ♪
37
00:01:27,710 --> 00:01:29,630
MAN: ♪ Move it fast,
but take it slow ♪
38
00:01:29,630 --> 00:01:31,420
♪ Speed it up and...♪
39
00:01:31,420 --> 00:01:34,800
‐ Howdy there, little lady.
Need a ride?
40
00:01:36,800 --> 00:01:38,680
Come on. Hop in.
41
00:01:38,680 --> 00:01:44,680
♪ ♪
42
00:01:51,110 --> 00:01:53,900
You all right?
You seem stressed.
43
00:01:53,900 --> 00:01:55,570
♪ ♪
44
00:01:55,570 --> 00:01:57,740
‐ Have you ever thought
about running away?
45
00:01:57,740 --> 00:02:00,320
‐ I mean, yeah, I guess.
46
00:02:00,320 --> 00:02:02,700
♪ ♪
47
00:02:02,700 --> 00:02:04,370
‐ Would you leave town
with me?
48
00:02:04,370 --> 00:02:06,580
‐ Like, you're serious?
49
00:02:08,120 --> 00:02:11,000
Like when?
50
00:02:11,000 --> 00:02:13,050
‐ I need a Xani.
51
00:02:13,050 --> 00:02:15,260
Do you have one?
‐ Yeah.
52
00:02:15,260 --> 00:02:16,510
In my glove box.
53
00:02:16,510 --> 00:02:17,920
MAN: ♪ If you want it ♪
54
00:02:17,920 --> 00:02:19,800
♪ Then come and get it,
get it ♪
55
00:02:19,800 --> 00:02:21,090
♪ You know you want it...♪
56
00:02:21,090 --> 00:02:24,220
‐ Don't let me do that.
57
00:02:24,220 --> 00:02:25,600
Okay?
‐ Yeah.
58
00:02:25,600 --> 00:02:27,270
‐ You have to say no.
59
00:02:27,270 --> 00:02:28,770
‐ Okay. Yeah. Sorry.
60
00:02:28,770 --> 00:02:30,770
MAN: ♪ Just say you want it ♪
61
00:02:30,770 --> 00:02:34,360
♪ ♪
62
00:02:34,360 --> 00:02:36,530
[school bell rings]
63
00:02:40,570 --> 00:02:42,320
‐ Did you get the part
in the play?
64
00:02:42,320 --> 00:02:43,910
‐ Uh, no.
65
00:02:43,910 --> 00:02:47,410
They gave me the part
of the attendant‐‐no lines.
66
00:02:48,790 --> 00:02:50,290
I don't care.
67
00:02:52,960 --> 00:02:57,630
‐ Hey, um, what does
this look like to you?
68
00:02:57,630 --> 00:02:59,130
‐ I don't know.
69
00:02:59,130 --> 00:03:00,680
Locker combo?
70
00:03:02,300 --> 00:03:07,970
‐ Yeah, um, this came out
of Brandon's backpack,
71
00:03:07,970 --> 00:03:10,140
with this in it.
72
00:03:10,140 --> 00:03:13,190
[edgy pop music]
73
00:03:13,190 --> 00:03:16,480
♪ ♪
74
00:03:16,480 --> 00:03:19,740
‐ I told you to leave me
out of it.
75
00:03:19,740 --> 00:03:21,820
‐ Will you just send me a pin
to his address?
76
00:03:21,820 --> 00:03:24,990
‐ I'm not going to help you.
Okay?
77
00:03:26,990 --> 00:03:29,620
‐ Have you really not
gotten any messages?
78
00:03:29,620 --> 00:03:31,870
‐ No.
79
00:03:31,870 --> 00:03:35,290
I told you to stay out of it.
80
00:03:37,300 --> 00:03:40,720
‐ Just send me
his locker number.
81
00:03:40,720 --> 00:03:45,050
‐ Do you really think
Brandon is Monkeyman 2.0?
82
00:03:45,050 --> 00:03:47,680
I mean, if someone
wants revenge for Dunbar,
83
00:03:47,680 --> 00:03:50,850
don't you think
they'd be after him, too?
84
00:03:50,850 --> 00:03:53,350
No one treated Dunbar
worse than Brandon.
85
00:03:53,350 --> 00:03:57,900
♪ ♪
86
00:03:57,900 --> 00:04:01,360
Number 55,
but he never uses it.
87
00:04:01,360 --> 00:04:03,490
♪ ♪
88
00:04:03,490 --> 00:04:04,870
‐ I mean,
I know Brandon's your friend
89
00:04:04,870 --> 00:04:06,780
but...it really could be him.
90
00:04:06,780 --> 00:04:09,790
It could be Trevor too.
It's definitely one of them.
91
00:04:09,790 --> 00:04:12,120
WOMAN: ♪ Something
that's already lost ♪
92
00:04:13,870 --> 00:04:16,920
‐ Have you been talking
to Elisia?
93
00:04:16,920 --> 00:04:18,090
‐ Yeah.
94
00:04:18,090 --> 00:04:21,420
‐ Do you know why
she's mad at me?
95
00:04:21,420 --> 00:04:25,640
‐ We were all really scared
for you, Hailey.
96
00:04:25,640 --> 00:04:29,470
That night at the hospital...
97
00:04:29,470 --> 00:04:31,680
I thought you were dead.
98
00:04:33,190 --> 00:04:34,940
‐ I saw your texts.
99
00:04:37,190 --> 00:04:39,900
I didn't know
that you sent so many.
100
00:04:39,900 --> 00:04:42,570
‐ I actually came by
to see you a few times.
101
00:04:42,570 --> 00:04:45,280
Did you know I stopped by?
102
00:04:48,830 --> 00:04:51,450
‐ I didn't want to see
anyone.
103
00:04:51,450 --> 00:04:56,460
♪ ♪
104
00:04:56,460 --> 00:04:59,420
‐ I didn't realize
I was just anyone.
105
00:05:03,300 --> 00:05:06,180
WOMAN: ♪ Lost, she got lost ♪
106
00:05:06,180 --> 00:05:10,390
♪ Save her, Lord,
save her, Lord ♪
107
00:05:10,390 --> 00:05:15,600
WOMAN:
♪ Got a bad reputation, I know ♪
108
00:05:15,600 --> 00:05:18,650
[mellow pop music]
109
00:05:18,650 --> 00:05:21,070
♪ ♪
110
00:05:21,070 --> 00:05:23,650
‐ I'd like a quarter,
please.
111
00:05:23,650 --> 00:05:25,320
‐ I'm sorry?
112
00:05:25,320 --> 00:05:27,490
‐ Indigo, preferably.
Something that provides
113
00:05:27,490 --> 00:05:30,160
a strong sense of euphoria
and relief from insomnia.
114
00:05:30,160 --> 00:05:31,990
What about Blackberry Kush.
Do you have that?
115
00:05:31,990 --> 00:05:33,660
‐ Does this look
like Amsterdam to you?
116
00:05:33,660 --> 00:05:37,960
The only green option
we have on the menu is tea.
117
00:05:37,960 --> 00:05:40,540
[lowers voice]
So that's my boss right there.
118
00:05:40,540 --> 00:05:42,750
So keep it down.
119
00:05:42,750 --> 00:05:44,050
Who are you?
120
00:05:44,050 --> 00:05:47,300
‐ Rowan told me, so...
chill.
121
00:05:47,300 --> 00:05:51,300
I'll pay whatever you want.
I'll pay double.
122
00:05:51,300 --> 00:05:54,600
I'm Zoe.
123
00:05:54,600 --> 00:05:56,980
‐ I don't sell anymore.
124
00:05:56,980 --> 00:05:59,100
One green tea?
Great.
125
00:05:59,100 --> 00:06:02,690
Make that an extra‐large?
No problem.
126
00:06:02,690 --> 00:06:06,320
‐ You can't make more
than minimum wage here.
127
00:06:06,320 --> 00:06:09,160
I will keep you in business
for the next few months.
128
00:06:09,160 --> 00:06:10,370
Yeah?
129
00:06:11,830 --> 00:06:13,950
‐ No. Move on.
130
00:06:13,950 --> 00:06:15,540
Go to The Grotto.
131
00:06:15,540 --> 00:06:19,670
No one there will have a problem
taking Daddy's money.
132
00:06:19,670 --> 00:06:22,460
One, uh, extra‐large green tea
133
00:06:22,460 --> 00:06:27,590
and a slice of banana bread.
134
00:06:27,590 --> 00:06:30,550
That'll be $10.62.
135
00:06:35,310 --> 00:06:37,430
‐ Keep the change.
136
00:06:51,450 --> 00:06:54,490
[tense music]
137
00:06:54,490 --> 00:07:01,500
♪ ♪
138
00:07:15,100 --> 00:07:17,220
[clank, clattering]
139
00:07:31,450 --> 00:07:33,070
‐ Hey, Rowan.
140
00:07:34,030 --> 00:07:36,240
‐ Hey. What's up?
141
00:07:36,240 --> 00:07:38,540
‐ You and Jake? Really?
142
00:07:41,410 --> 00:07:43,000
‐ Nothing happened.
‐ No, no, no, no, no.
143
00:07:43,000 --> 00:07:44,670
‐ No, nothing happened.
‐ Are you seeing him or not
144
00:07:44,670 --> 00:07:46,540
and lying to me about it?
145
00:07:46,540 --> 00:07:49,590
[edgy music]
146
00:07:49,590 --> 00:07:52,010
♪ ♪
147
00:07:52,010 --> 00:07:53,130
Okay. Whatever.
‐ Hey. Hey, hey.
148
00:07:53,130 --> 00:07:54,680
We are just friends.
‐ No!
149
00:07:54,680 --> 00:07:56,810
He could literally go to jail.
You know that, right?
150
00:07:56,810 --> 00:07:59,310
He's, like, the only family
I have left, and you promised me
151
00:07:59,310 --> 00:08:00,770
you guys weren't‐‐
‐ You would honestly think
152
00:08:00,770 --> 00:08:02,140
I'd send him back to jail again?
‐ Stop! No!
153
00:08:02,140 --> 00:08:04,190
Don't talk to me, Rowan!
154
00:08:04,190 --> 00:08:06,020
You're not my friend!
155
00:08:06,020 --> 00:08:09,070
[soft pop song]
156
00:08:09,070 --> 00:08:15,030
♪ ♪
157
00:08:15,030 --> 00:08:17,450
[low chatter]
158
00:08:29,300 --> 00:08:30,630
TREVOR: Come on, guy.
Come on, little guy.
159
00:08:30,630 --> 00:08:32,300
Come on, come on.
‐ If you think about it,
160
00:08:32,300 --> 00:08:34,130
this snake is kinda
like Hailey in rehab, you know?
161
00:08:34,130 --> 00:08:37,140
Like, she just slept all day
and ate all day
162
00:08:37,140 --> 00:08:38,600
and, like,
did whatever she wanted.
163
00:08:38,600 --> 00:08:40,060
SEAN: Drop it. Drop it.
‐ Brandon.
164
00:08:40,060 --> 00:08:41,640
SEAN: Go. Hurry, hurry.
‐ Hush.
165
00:08:41,640 --> 00:08:43,270
‐ Oh, look who it is.
166
00:08:43,270 --> 00:08:46,560
‐ I'm talking to Brandon.
‐ Oh, is he your boyfriend?
167
00:08:46,560 --> 00:08:48,820
BRANDON: What do you want?
‐ The D.
168
00:08:48,820 --> 00:08:50,780
[boys giggling]
169
00:08:52,150 --> 00:08:53,820
‐ I was wondering
if we could work on our project
170
00:08:53,820 --> 00:08:55,160
at your house.
‐ No.
171
00:08:55,160 --> 00:08:56,660
‐ Where do you live?
‐ Oh, dude, no.
172
00:08:56,660 --> 00:08:58,320
Don't do that,
because you heard what happened
173
00:08:58,320 --> 00:08:59,990
to her last boyfriend, right?
174
00:08:59,990 --> 00:09:02,500
He had to off himself
'cause she's such a bitch.
175
00:09:02,500 --> 00:09:04,660
‐ What is your problem
with me, Trevor?
176
00:09:04,660 --> 00:09:06,210
‐ Let's go someplace
177
00:09:06,210 --> 00:09:07,880
a little more private,
and I'll explain it to you.
178
00:09:07,880 --> 00:09:09,710
[blows kiss]
BRANDON: Oh, my God.
179
00:09:09,710 --> 00:09:11,300
I told you already.
Just give me credit
180
00:09:11,300 --> 00:09:13,050
and do it yourself.
It's easy.
181
00:09:13,050 --> 00:09:17,220
‐ Hey, Rowan, you have a little
blood on your face right here.
182
00:09:17,220 --> 00:09:20,010
Oh, wait. It was just
that time of the month.
183
00:09:20,010 --> 00:09:21,970
[laughs]
184
00:09:21,970 --> 00:09:24,180
‐ That doesn't even
make sense.
185
00:09:24,180 --> 00:09:26,440
SEAN: Ah...
‐ Yeah, I think it makes sense.
186
00:09:26,440 --> 00:09:27,730
I think it makes sense.
187
00:09:27,730 --> 00:09:29,150
Just go cry to your dad
about it, all right?
188
00:09:29,150 --> 00:09:30,770
‐ All right.
Chill out, man. Chill out.
189
00:09:30,770 --> 00:09:32,400
‐ Okay, guys, you ready?
SEAN: Yeah, yeah.
190
00:09:32,400 --> 00:09:34,030
‐ Check this out.
‐ Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
191
00:09:34,030 --> 00:09:35,490
‐ Here we go. Eat it up!
What are you doing?
192
00:09:35,490 --> 00:09:36,860
SEAN: Go, go, go.
193
00:09:36,860 --> 00:09:38,410
TREVOR: Wait, wait, wait.
What are you doing?
194
00:09:38,410 --> 00:09:40,030
‐ You're such assholes.
‐ What are you doing?
195
00:09:40,030 --> 00:09:42,910
SEAN: You ruined it.
‐ You're such a girl, dude.
196
00:09:42,910 --> 00:09:44,870
Are you serious?
197
00:09:44,870 --> 00:09:47,250
‐ It's okay, little guy.
It's okay.
198
00:09:47,250 --> 00:09:49,380
TREVOR: [whispers]
Oh, my God.
199
00:09:49,380 --> 00:09:52,420
[suspenseful music]
200
00:09:52,420 --> 00:09:59,470
♪ ♪
201
00:10:09,440 --> 00:10:13,820
‐ Hi.
I'm here for tutoring.
202
00:10:13,820 --> 00:10:15,400
‐ Hailey Jensen?
‐ Yeah.
203
00:10:15,400 --> 00:10:16,530
‐ You're with Hawk.
204
00:10:16,530 --> 00:10:18,740
‐ Hailey?
Hi. Hawk.
205
00:10:18,740 --> 00:10:21,030
Don't let the name
sketch you out.
206
00:10:21,030 --> 00:10:23,660
My parents are crazy
conservationists.
207
00:10:23,660 --> 00:10:24,950
Come on.
208
00:10:27,580 --> 00:10:31,960
So, um, what subject
are you in here for?
209
00:10:33,800 --> 00:10:35,760
‐ All of them.
210
00:10:35,760 --> 00:10:37,590
I went away for a while.
211
00:10:37,590 --> 00:10:39,590
‐ Yeah? Where'd you go?
212
00:10:39,590 --> 00:10:41,390
‐ Vacation.
213
00:10:41,390 --> 00:10:44,430
[dark music]
214
00:10:44,430 --> 00:10:47,100
♪ ♪
215
00:10:47,100 --> 00:10:48,890
‐ You were one of the girls
216
00:10:48,890 --> 00:10:53,150
at that party
with Dunbar Rakes, right?
217
00:10:53,150 --> 00:10:56,530
‐ So?
HAWK: I knew the kid.
218
00:10:56,530 --> 00:11:00,610
He was a really nice guy,
so that really sucks.
219
00:11:03,120 --> 00:11:05,700
Well, I can get you caught up
in‐‐in no time.
220
00:11:05,700 --> 00:11:08,080
Um, what math are you taking?
221
00:11:08,080 --> 00:11:11,080
HAILEY: Look, I'm only here
because it's mandatory.
222
00:11:11,080 --> 00:11:13,000
If I don't show,
I'll hear about it from my mom
223
00:11:13,000 --> 00:11:14,920
who says I'm failing, and I
don't have the patience for her.
224
00:11:14,920 --> 00:11:17,130
So I have to sit here
for 50 minutes.
225
00:11:17,130 --> 00:11:18,800
If you want to check your phone
or something, feel free.
226
00:11:18,800 --> 00:11:20,760
I won't say anything.
227
00:11:20,760 --> 00:11:23,800
[somber music]
228
00:11:23,800 --> 00:11:30,810
♪ ♪
229
00:11:34,980 --> 00:11:38,070
[distant train horn blows]
230
00:11:45,740 --> 00:11:47,240
‐ What is this?
231
00:11:48,490 --> 00:11:50,540
‐ You went in my room?
232
00:11:50,540 --> 00:11:52,830
‐ This young kid, he put you
in some serious danger.
233
00:11:52,830 --> 00:11:54,210
Am I missing something?
234
00:11:54,210 --> 00:11:56,380
‐ I cannot believe
you went through my stuff.
235
00:12:00,130 --> 00:12:03,180
I think about him sometimes.
That's all.
236
00:12:03,180 --> 00:12:06,470
He could have killed me,
but he didn't.
237
00:12:06,470 --> 00:12:10,390
‐ Not hurting you is not
the same as saving you, Rowan.
238
00:12:10,390 --> 00:12:12,390
Your mom was right.
239
00:12:12,390 --> 00:12:14,020
You need to talk to somebody.
240
00:12:14,020 --> 00:12:15,650
‐ You've been talking to Mom?
241
00:12:15,650 --> 00:12:17,730
‐ I think Freedom Independent's
a good plan.
242
00:12:17,730 --> 00:12:20,320
‐ No. No, I'm not going
to boarding school.
243
00:12:22,860 --> 00:12:25,620
‐ Your mom and I
will decide that.
244
00:12:26,870 --> 00:12:29,870
[edgy music]
245
00:12:29,870 --> 00:12:33,870
♪ ♪
246
00:12:33,870 --> 00:12:35,880
[door slams]
247
00:12:35,880 --> 00:12:42,880
♪ ♪
248
00:13:00,690 --> 00:13:03,740
[pop music]
249
00:13:03,740 --> 00:13:10,740
♪ ♪
250
00:13:12,870 --> 00:13:15,920
[metal clanging]
251
00:13:17,710 --> 00:13:20,550
‐ Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, put it down.
252
00:13:20,550 --> 00:13:22,460
Step away from the bookshelf.
253
00:13:22,460 --> 00:13:24,720
‐ It's just‐‐I don't understand
why building furniture
254
00:13:24,720 --> 00:13:28,260
requires a masters in physics
and a minor in Chinese,
255
00:13:28,260 --> 00:13:30,600
judging by the fricking
instructions.
256
00:13:32,640 --> 00:13:36,390
‐ Okay. Hey. I got this.
257
00:13:36,390 --> 00:13:39,230
All right. Let's see.
258
00:13:39,230 --> 00:13:42,280
I'll just take this apart
so I can put it back together.
259
00:13:42,280 --> 00:13:43,860
‐ I can do it myself.
‐ No, it's cool, it's cool.
260
00:13:43,860 --> 00:13:45,950
‐ I can do it!
[part clatters]
261
00:13:50,450 --> 00:13:54,830
‐ Why are you always
so pissed?
262
00:13:54,830 --> 00:13:57,120
‐ You treat me like
a child.
263
00:13:59,130 --> 00:14:01,750
‐ I treat you like a child.
[small laugh]
264
00:14:02,840 --> 00:14:05,090
Okay. Go ahead.
265
00:14:07,010 --> 00:14:08,840
Put it together.
266
00:14:13,600 --> 00:14:16,560
You promised me
you'd stop pushing me away.
267
00:14:16,560 --> 00:14:20,270
‐ You can't do everything
for me, okay?
268
00:14:21,900 --> 00:14:23,980
‐ Oh, really?
269
00:14:23,980 --> 00:14:26,530
You don't want my help anymore?
270
00:14:26,530 --> 00:14:28,400
After everything?
271
00:14:30,780 --> 00:14:31,910
[part clatters]
272
00:14:33,160 --> 00:14:34,660
You know,
you're acting like a child,
273
00:14:34,660 --> 00:14:36,330
so I'm gonna treat you
like a child.
274
00:14:36,330 --> 00:14:38,500
‐ Look, Ash, just because
you couldn't
275
00:14:38,500 --> 00:14:40,460
save your little sister...
276
00:14:40,460 --> 00:14:43,500
[tense music]
277
00:14:43,500 --> 00:14:46,170
♪ ♪
278
00:14:46,170 --> 00:14:47,760
Ash, I'm so sorry.
No, Ash.
279
00:14:47,760 --> 00:14:49,260
I didn't mean it.
Ash!
280
00:14:51,090 --> 00:14:53,010
Ash, please.
281
00:15:00,770 --> 00:15:02,110
[screams]
282
00:15:09,700 --> 00:15:11,200
‐ Elisia?
283
00:15:12,620 --> 00:15:14,660
‐ Sorry, I didn't‐‐
I didn't realize‐‐
284
00:15:14,660 --> 00:15:16,580
‐ Did you just
move in here?
285
00:15:18,830 --> 00:15:21,540
What's wrong?
‐ Nothing.
286
00:15:25,630 --> 00:15:27,550
[sobs]
287
00:15:27,550 --> 00:15:33,590
♪ ♪
288
00:15:35,260 --> 00:15:37,390
What am I doing?
289
00:15:55,450 --> 00:15:58,830
[mellow pop music]
290
00:15:58,830 --> 00:16:00,790
MAN: ♪ I hadn't been back
in years ♪
291
00:16:00,790 --> 00:16:03,620
♪ But it felt right ♪
292
00:16:03,620 --> 00:16:07,250
♪ Scenic sights
calling me ♪
293
00:16:07,250 --> 00:16:13,840
♪ ♪
294
00:16:13,840 --> 00:16:18,760
♪ Carrying on a lot
'cause I knew we could ♪
295
00:16:18,760 --> 00:16:20,680
♪ Parting ways ♪
296
00:16:20,680 --> 00:16:23,390
♪ Tired, yeah ♪
297
00:16:23,390 --> 00:16:26,610
♪ Keeping on and on
and on ♪
298
00:16:26,610 --> 00:16:29,280
♪ To start again ♪
299
00:16:29,280 --> 00:16:32,320
[singing continues]
300
00:16:32,320 --> 00:16:39,370
♪ ♪
301
00:16:52,970 --> 00:16:56,010
[suspenseful music]
302
00:16:56,010 --> 00:16:58,050
♪ ♪
303
00:17:13,820 --> 00:17:16,860
[dramatic musical sting]
304
00:17:16,860 --> 00:17:23,910
♪ ♪
305
00:17:38,470 --> 00:17:40,720
ELISIA: Ash?
306
00:17:40,720 --> 00:17:43,720
[ominous music]
307
00:17:43,720 --> 00:17:50,770
♪ ♪
308
00:18:01,280 --> 00:18:03,290
Ash?
309
00:18:14,670 --> 00:18:16,630
[distant clank]
310
00:18:18,380 --> 00:18:25,390
♪ ♪
311
00:18:25,390 --> 00:18:26,930
[phone chimes]
312
00:19:08,430 --> 00:19:11,440
[intense music]
313
00:19:11,440 --> 00:19:18,440
♪ ♪
314
00:19:18,440 --> 00:19:21,490
[footsteps]
315
00:19:22,530 --> 00:19:25,620
[paintball gun firing]
316
00:19:28,870 --> 00:19:30,460
Ah!
317
00:19:33,170 --> 00:19:36,300
[intense percussive music]
318
00:19:36,300 --> 00:19:43,090
♪ ♪
319
00:19:43,090 --> 00:19:45,390
[engine grinding]
320
00:19:45,390 --> 00:19:46,970
♪ ♪
321
00:19:46,970 --> 00:19:47,970
[engine grinding]
322
00:19:47,970 --> 00:19:49,600
[engine turning over]
323
00:21:26,030 --> 00:21:27,700
WOMAN: I tagged you guys.
22697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.