All language subtitles for Teen.Titans.Go.Vs.Teen.Titans.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO-Spanish_Latin-America

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,565 --> 00:00:37,694 ALERTA DE CRIMEN 2 00:01:06,764 --> 00:01:08,766 ¡Vamos, Titanes! 3 00:01:10,686 --> 00:01:12,980 ¡LOS JÓVENES TITANES EN ACCIÓN! VS LOS JÓVENES TITANES 4 00:02:40,400 --> 00:02:41,776 El que sigue. 5 00:02:42,026 --> 00:02:44,654 Disculpe, señora. ¿Sería tan amable de... 6 00:02:45,655 --> 00:02:48,367 ...entregarme todo el dinero de la caja, por favor? 7 00:02:50,160 --> 00:02:53,538 ¿En serio? ¿Qué tienes? ¿Un arma o algo así? 8 00:02:53,746 --> 00:02:55,374 No, por Dios. 9 00:02:56,875 --> 00:02:58,043 ¡Guardia! 10 00:03:00,504 --> 00:03:03,507 Señora, sus aparatos no sirven. 11 00:03:03,589 --> 00:03:06,926 Soy el Caballero Fantasma. 12 00:03:16,102 --> 00:03:18,397 ¡Magnífico! Ahora debo correr. 13 00:03:18,480 --> 00:03:20,649 Tengo otros robos hoy, 14 00:03:20,732 --> 00:03:23,234 y un caballero debe cumplir con su agenda... 15 00:03:26,613 --> 00:03:28,324 Son los Titanes Adolescentes. 16 00:03:28,573 --> 00:03:29,532 Así es. 17 00:03:29,617 --> 00:03:32,620 Usar lenguaje educado no es excusa para cometer un crimen. 18 00:03:32,702 --> 00:03:34,203 Sí, si quieres dinero, 19 00:03:34,287 --> 00:03:36,665 tienes que hacer lo que hacemos nosotros: Aprovecharnos de Robin. 20 00:03:37,416 --> 00:03:39,918 No, él no debería hacerlo y ustedes tampoco, 21 00:03:40,001 --> 00:03:42,004 pero a otro tema. ¡Vamos, Titanes! 22 00:03:53,766 --> 00:03:58,478 Parece que sus brutos ataques no sirven contra mi refinada actitud. 23 00:03:58,561 --> 00:03:59,395 ¿Su qué? 24 00:03:59,480 --> 00:04:02,441 Me aseguraré de llevar el dinero y... 25 00:04:03,232 --> 00:04:04,901 Detente. 26 00:04:06,195 --> 00:04:07,196 Basta. 27 00:04:07,279 --> 00:04:10,198 Detente. ¡Es terriblemente molesto! 28 00:04:10,281 --> 00:04:14,118 Entonces, ríndete, porque podemos seguir todo el día. 29 00:04:14,202 --> 00:04:17,163 — Sí, totalmente cierto. — Yo lo apoyo. 30 00:04:19,332 --> 00:04:20,959 Entonces, ¿qué harás? 31 00:04:21,293 --> 00:04:22,543 Bueno... 32 00:04:26,214 --> 00:04:27,215 Santísimo Dios. 33 00:04:27,298 --> 00:04:30,385 Más fuerte, más rápido, mejor... 34 00:04:30,469 --> 00:04:32,971 — Hablando de egos inflados... — Más rápido... 35 00:04:34,682 --> 00:04:35,516 ¿Robin? 36 00:04:36,808 --> 00:04:38,017 Disculpen. 37 00:04:38,351 --> 00:04:41,688 Les quito a su amigo un segundito. 38 00:04:41,813 --> 00:04:44,023 ¡Dios! El Caballero se llevó el dinero y a Robin. 39 00:04:44,108 --> 00:04:46,317 Al menos, recuperemos a uno de ellos. 40 00:04:49,822 --> 00:04:51,824 Con su permiso. Disculpen, aquí voy. 41 00:04:51,906 --> 00:04:52,740 ¡Córranse! 42 00:04:53,491 --> 00:04:54,325 ¡Miren! 43 00:04:56,036 --> 00:04:57,954 ¿Le está ayudando a cruzar la calle a esa anciana? 44 00:04:58,038 --> 00:05:00,916 Es lo más caballeroso que podía hacer. 45 00:05:03,209 --> 00:05:04,043 ¡Atrápenlo! 46 00:05:05,878 --> 00:05:09,215 Este cuerpecito es demasiado débil. 47 00:05:15,514 --> 00:05:16,807 Hola. 48 00:05:19,601 --> 00:05:21,937 Esto ha sido de lo más divertido, 49 00:05:22,021 --> 00:05:23,772 pero me tengo que ir. 50 00:05:23,856 --> 00:05:25,524 Adiosito, niños. 51 00:05:25,858 --> 00:05:27,276 De ninguna manera. 52 00:05:30,904 --> 00:05:32,447 Impresionante. 53 00:05:34,033 --> 00:05:35,534 Ni siquiera lo pienses. 54 00:05:38,954 --> 00:05:40,079 ¿Raven? 55 00:05:43,207 --> 00:05:44,917 Yo nunca... 56 00:05:49,005 --> 00:05:50,673 Mi especialidad. 57 00:05:50,841 --> 00:05:52,134 Perfecto. 58 00:05:54,762 --> 00:05:55,887 ¿Raven? 59 00:05:58,599 --> 00:06:00,017 Vaya, es un placer. 60 00:06:01,851 --> 00:06:03,853 De todas formas, la ley avala la propiedad al 90 %. 61 00:06:16,533 --> 00:06:17,576 Dios mío. 62 00:06:30,714 --> 00:06:31,548 ¡Por Dios! 63 00:06:43,851 --> 00:06:45,812 ¿Esto es bueno o malo? 64 00:06:48,815 --> 00:06:51,442 ¡Qué cosa! Parece que me atraparon. 65 00:06:51,567 --> 00:06:54,863 Ahora supongo que iré a... prisión fantasma. 66 00:07:00,618 --> 00:07:01,577 ¿Raven? 67 00:07:14,300 --> 00:07:16,677 Lo siento. Enloquecí por un momento. 68 00:07:16,760 --> 00:07:17,678 ¿Qué sucedió? 69 00:07:18,469 --> 00:07:21,472 Eso estuvo... ¡increíble! 70 00:07:21,557 --> 00:07:22,391 ¿Qué cosa? 71 00:07:22,474 --> 00:07:23,933 No sabía que podías hacer algo así. 72 00:07:24,017 --> 00:07:24,851 ¿Hacer qué? 73 00:07:24,935 --> 00:07:26,644 Destruiste a ese sujeto por completo. 74 00:07:30,899 --> 00:07:32,233 DESTRUIDO POR COMPLETO 75 00:07:32,317 --> 00:07:34,611 Eso no estuvo increíble, estuvo mal. 76 00:07:34,695 --> 00:07:37,697 Amiga Raven, si tienes problemas con tus poderes, 77 00:07:37,822 --> 00:07:39,782 puedes contar con nosotros. 78 00:07:39,866 --> 00:07:41,284 Sí, bueno, pero no eres mitad demonio, 79 00:07:41,368 --> 00:07:42,995 así que no creo que me entiendas. 80 00:07:43,077 --> 00:07:46,623 En fin, no fue nada haber vuelto a matar a ese anciano. Nos vemos. 81 00:08:05,099 --> 00:08:09,145 Hola, conciencia interior oscura y temerosa. 82 00:08:32,543 --> 00:08:34,546 ¿Qué me sucede? 83 00:08:36,965 --> 00:08:39,759 Sucede es que es hora de que te alejes de esos humanos. 84 00:08:39,843 --> 00:08:40,886 ¿Papá? 85 00:08:42,637 --> 00:08:43,888 Eres tú. 86 00:08:43,973 --> 00:08:47,977 De Starfire, la alienígena, y de lo que fuera Robin... ¿un vombátido? 87 00:08:48,060 --> 00:08:49,895 De ninguna manera. Vete de aquí. 88 00:08:52,147 --> 00:08:55,984 Pero, cariño, vine a felicitarte. Tu gema se está partiendo. 89 00:08:56,651 --> 00:08:58,988 Entonces, ¿tú sabes lo que me sucede? 90 00:08:59,070 --> 00:09:02,031 La gema que tienes en la frente contiene tu demonio interior. 91 00:09:03,658 --> 00:09:06,995 Pero ahora que está partiéndose, el demonio puede liberarse 92 00:09:07,079 --> 00:09:10,082 y consumir todo tu lado humano. 93 00:09:10,999 --> 00:09:13,209 ¿Quieres decir que me estoy convirtiendo en monstruo? 94 00:09:13,294 --> 00:09:14,670 No es necesario. 95 00:09:14,752 --> 00:09:17,256 ¿Y si te dijera que yo puedo quitarlo de ti? 96 00:09:18,840 --> 00:09:21,342 Así podríamos tener algo que los dos siempre quisimos. 97 00:09:21,426 --> 00:09:24,846 Yo dejaría de molestarte y me quedaría con tus poderes. 98 00:09:26,806 --> 00:09:28,182 De ninguna manera. 99 00:09:28,684 --> 00:09:30,227 Es tu lado humano el que está en juego. 100 00:09:30,352 --> 00:09:33,022 Cuanto más uses tus poderes, la gema más se partirá 101 00:09:33,104 --> 00:09:34,440 hasta explotar. 102 00:09:34,647 --> 00:09:36,858 Todo lo que quedará será el demonio. 103 00:09:39,527 --> 00:09:41,696 Entonces, no usaré mis poderes. 104 00:09:41,780 --> 00:09:44,158 Prefiero renunciar a ellos antes que cedértelos a ti. 105 00:09:44,532 --> 00:09:45,658 Y vete ya de mi espejo. 106 00:09:47,076 --> 00:09:48,995 — Los acabas de usar. — Eso no cuenta. 107 00:09:51,123 --> 00:09:53,499 ¡Qué mal! Pensé que funcionaría. 108 00:09:53,626 --> 00:09:57,254 Tu táctica falló, tal como se supuso. 109 00:09:57,338 --> 00:09:59,964 Procederemos con el verdadero plan. 110 00:10:00,174 --> 00:10:01,884 De acuerdo. Yo me ocupo. 111 00:10:33,415 --> 00:10:34,916 Robin 1. 112 00:10:37,544 --> 00:10:39,171 Cuando ya eres el mejor, 113 00:10:39,253 --> 00:10:41,382 solo queda un oponente que enfrentar. 114 00:10:42,257 --> 00:10:43,925 Robin 2. 115 00:10:44,008 --> 00:10:44,926 A ti mismo. 116 00:10:45,009 --> 00:10:46,177 ¡RONDA FINAL! 117 00:10:46,261 --> 00:10:48,597 Ronda Robin... ¡A pelear! 118 00:10:51,099 --> 00:10:52,350 Combo. 119 00:10:54,520 --> 00:10:56,355 ¡Birdarang! 120 00:11:00,526 --> 00:11:01,776 ¡Paso triple! 121 00:11:03,112 --> 00:11:04,320 ¡Acaba con él! 122 00:11:14,706 --> 00:11:16,833 ¿Por qué no acabas con él? 123 00:11:19,502 --> 00:11:21,588 No entiendo. ¿Esto es una especie de trampa? 124 00:11:26,384 --> 00:11:27,844 ¿Qué sucede? 125 00:11:31,806 --> 00:11:33,224 Un momento. ¿Qué estamos haciendo? 126 00:11:34,017 --> 00:11:36,060 Qué extraño, ¿no? 127 00:11:36,895 --> 00:11:39,106 Estoy muy confundido. 128 00:11:41,983 --> 00:11:42,817 ¡Listo! 129 00:11:43,484 --> 00:11:44,320 Reunión de equipo. 130 00:11:46,238 --> 00:11:49,575 ¿Cómo quieren que aún siga a punto, físicamente... 131 00:11:49,907 --> 00:11:52,076 ...si se empeñan en interrumpir mi entrenamiento? 132 00:11:52,201 --> 00:11:55,663 No sé qué quieres decir con "a punto". ¿Consistencia medio firme o pasada? 133 00:11:57,041 --> 00:11:59,417 Eso no es entrenar, Robin. 134 00:11:59,501 --> 00:12:01,629 Sí, solo peleas contra ti mismo. 135 00:12:01,753 --> 00:12:02,879 ¡Claro que peleo contra mí! 136 00:12:02,963 --> 00:12:05,716 Soy un estratega supergenio, y además, muy apuesto. 137 00:12:05,799 --> 00:12:06,675 ¿Quién podría superarme? 138 00:12:09,427 --> 00:12:11,638 No creo que haya respuesta que vaya a gustarte. 139 00:12:11,763 --> 00:12:14,224 Hay que aprender de Raven. Ella sí que... 140 00:12:14,307 --> 00:12:15,308 ...se superó. 141 00:12:15,392 --> 00:12:16,435 ¡SE SUPERÓ! 142 00:12:16,517 --> 00:12:17,644 ¡Así es! 143 00:12:19,228 --> 00:12:21,105 ¡Está bueno ser más grande y más estupendo! 144 00:12:21,190 --> 00:12:22,273 ¡Nos superemos todos! 145 00:12:22,398 --> 00:12:23,274 ¡Para mí, facilísimo! 146 00:12:29,531 --> 00:12:31,867 ¡Bum! Modo tostado: Desbloqueado. 147 00:12:39,833 --> 00:12:40,668 ¡Modo tostado! 148 00:12:45,589 --> 00:12:46,965 ¿Y eso qué es? 149 00:12:48,092 --> 00:12:49,885 Si no interpretamos mal, 150 00:12:49,969 --> 00:12:52,972 ¡algo está ingresando a nuestro planeta desde otra Tierra! 151 00:12:53,973 --> 00:12:54,806 ¿Qué? 152 00:12:54,890 --> 00:12:58,102 ¿Alguno de ustedes, tontos, sintió...? Eso es nuevo. 153 00:13:06,819 --> 00:13:09,238 Es amenazante y brillante. 154 00:13:09,320 --> 00:13:10,822 No estoy segura. 155 00:13:18,497 --> 00:13:19,330 ¡Garra de tigre! 156 00:13:19,415 --> 00:13:20,248 ¡Cola de león! 157 00:13:20,331 --> 00:13:21,165 ¡Antílope! 158 00:13:28,799 --> 00:13:30,175 ¿Tú qué eres? 159 00:13:40,060 --> 00:13:41,270 Eso no me gustó. 160 00:13:41,395 --> 00:13:42,980 ¿Dónde estamos? 161 00:13:43,063 --> 00:13:44,356 ¡Bienvenidos, héroes! 162 00:13:53,489 --> 00:13:54,700 Bienvenidos... 163 00:13:55,618 --> 00:13:57,411 ...a mi arena. 164 00:13:57,703 --> 00:13:58,911 ¿Quién eres? 165 00:13:59,121 --> 00:14:00,956 Soy solo un amigo. 166 00:14:01,040 --> 00:14:03,584 Díganme "El Amo de Juegos". 167 00:14:05,419 --> 00:14:08,714 Oye, a menos que esos juegos sean en video, ¡llévanos de regreso a casa! 168 00:14:09,131 --> 00:14:10,924 Pero todavía no oyeron mi propuesta. 169 00:14:11,007 --> 00:14:15,512 ¡Viajé por todo el Multiverso en busca de una sola cosa! 170 00:14:15,595 --> 00:14:16,929 ¿Una frente más pequeña? 171 00:14:17,013 --> 00:14:19,932 La versión más grande de todo héroe. 172 00:14:20,600 --> 00:14:23,019 ¿Qué quieres decir con "la versión"? 173 00:14:23,103 --> 00:14:25,147 Ustedes son los Titanes de esta Tierra, 174 00:14:25,689 --> 00:14:28,025 pero, en realidad, hay infinitas de ellas 175 00:14:28,483 --> 00:14:31,235 y cada una es diferente. 176 00:14:33,071 --> 00:14:34,280 ¡Ya entiendo! 177 00:14:34,489 --> 00:14:35,782 Aquí los héroes somos nosotros, 178 00:14:35,866 --> 00:14:37,242 pero en otra quizás seamos villanos 179 00:14:37,325 --> 00:14:38,159 o robots 180 00:14:38,243 --> 00:14:39,078 ¡o caballeros medievales! 181 00:14:40,286 --> 00:14:42,247 ¿Hay alguna en la que seamos sirenas? 182 00:14:43,081 --> 00:14:44,123 No, esa no existe. 183 00:14:44,291 --> 00:14:47,002 ¿O una de la era victoriana donde usemos gafas y galeras? 184 00:14:47,085 --> 00:14:49,337 ¡Sí, gafas y galeras! 185 00:14:49,421 --> 00:14:51,006 — No. — ¡Ya sé! 186 00:14:51,089 --> 00:14:53,050 ¿Una donde seamos animales? 187 00:14:53,132 --> 00:14:54,926 Sí, ¡yo sería un animal en todo momento! 188 00:14:55,009 --> 00:14:58,930 Yo sería un Cyconejo, mitad conejo, mitad robot. 189 00:14:59,055 --> 00:15:02,309 Y Starfire, ¡una Strella de mar! 190 00:15:02,559 --> 00:15:05,562 ¿Y una Tierra donde sean grandes héroes, 191 00:15:05,646 --> 00:15:07,606 amados por todos? 192 00:15:09,190 --> 00:15:12,610 Básicamente, hay cero posibilidades de que exista una Tierra así, amigo. 193 00:15:12,695 --> 00:15:14,988 Eso lo veremos. 194 00:15:15,238 --> 00:15:17,031 Este es el Worlogog. 195 00:15:17,950 --> 00:15:19,660 Worlogog. 196 00:15:19,743 --> 00:15:23,454 Este maravilloso artefacto me muestra todas las posibilidades 197 00:15:23,539 --> 00:15:27,167 y me permite saber quién es la mejor versión de cada héroe, 198 00:15:27,376 --> 00:15:28,919 a través del combate. 199 00:15:29,252 --> 00:15:32,214 ¿Quieres que peleemos contra una versión de nosotros mismos? 200 00:15:32,297 --> 00:15:33,756 ¿Son los Titanes Sirenas? 201 00:15:33,840 --> 00:15:35,800 ¿O los de los gafas con galera? 202 00:15:35,883 --> 00:15:39,470 Sea la versión que fuere, no podrán con nosotros. 203 00:15:39,680 --> 00:15:41,806 — ¿No? — No. 204 00:15:41,890 --> 00:15:43,475 — ¿No? — Te dije que no. 205 00:15:43,559 --> 00:15:44,935 ¿No? 206 00:15:45,018 --> 00:15:46,436 ¿Por qué me sigues preguntando? 207 00:15:46,520 --> 00:15:48,063 Porque, Robin... 208 00:15:50,648 --> 00:15:52,066 ...ustedes ya se conocen. 209 00:15:59,700 --> 00:16:01,160 ¿No los conocemos de antes? 210 00:16:01,285 --> 00:16:02,578 Su Robin es tan apuesto. 211 00:16:02,703 --> 00:16:04,329 Miren a esos sujetos. 212 00:16:04,412 --> 00:16:06,289 Son tan altos, 213 00:16:06,373 --> 00:16:08,083 de manos tan grandes. 214 00:16:11,920 --> 00:16:14,214 ¿No les gustaría pelear contra ellos 215 00:16:14,506 --> 00:16:16,925 y demostrarles que ustedes son igual de buenos que ellos? 216 00:16:17,008 --> 00:16:18,635 ¡Más que nada en el mundo! 217 00:16:18,719 --> 00:16:20,637 Muy bien, Titanes Adolescentes, 218 00:16:20,720 --> 00:16:22,847 enfrenten a sus competidores. 219 00:16:23,098 --> 00:16:25,184 ¡Los Titanes Adolescentes! 220 00:16:30,897 --> 00:16:34,692 ¡Bienvenidos al torneo de Titanes! 221 00:16:35,735 --> 00:16:36,736 ¡Estupendo! 222 00:16:36,820 --> 00:16:37,655 ¡Sí! 223 00:16:37,738 --> 00:16:39,864 ¡Ustedes me arruinaron la infancia! 224 00:16:40,449 --> 00:16:42,450 No sé, ¿no les parece un poco sospe...? 225 00:16:42,533 --> 00:16:43,618 ¡Es perfecto! 226 00:16:43,701 --> 00:16:45,620 Justo lo que necesitamos para darnos un empujón. 227 00:16:45,704 --> 00:16:48,540 Demostremos que somos los mejores Titanes de todo el Multiverso. 228 00:16:48,998 --> 00:16:52,210 Pero, Robin... No entiendes. 229 00:16:52,961 --> 00:16:54,545 No puedo pelear. 230 00:16:54,629 --> 00:16:58,007 No es que no puedas, es solo que no eres tan buena como yo. 231 00:16:58,092 --> 00:16:59,510 Pero ¿quién lo es? 232 00:16:59,593 --> 00:17:00,426 ¿Ellos? 233 00:17:01,552 --> 00:17:03,763 Son nuestra versión seria. 234 00:17:03,847 --> 00:17:05,349 VERSIÓN SERIA 235 00:17:05,431 --> 00:17:08,142 Estoy seguro de que somos la versión seria de nosotros. 236 00:17:08,227 --> 00:17:11,479 No, fíjate. Te das cuenta por lo altos que son. 237 00:17:11,563 --> 00:17:13,815 ¿Ves? Él te lleva como cinco cabezas. 238 00:17:13,899 --> 00:17:16,651 Ahora mírate tú. Mides, como mucho, tres cabezas. 239 00:17:16,735 --> 00:17:18,696 Además, tienes manos pequeñitas, de bebé. 240 00:17:18,778 --> 00:17:20,738 ¡Basta de hablar de mis manos pequeñitas, de bebé! 241 00:17:20,823 --> 00:17:24,410 Conclusión: Cuanto más altos, más serios. 242 00:17:24,660 --> 00:17:28,080 Ambos equipos se prepararán para una batalla sin cuartel. 243 00:17:28,162 --> 00:17:30,207 Eliminen a su oponente del ring 244 00:17:30,332 --> 00:17:32,459 y lograrán la victoria. 245 00:17:32,584 --> 00:17:35,004 ¡Que comience el torneo! 246 00:17:37,463 --> 00:17:40,883 Recuerden que debemos seguirle el juego para salvar nuestra Tierra. 247 00:17:40,968 --> 00:17:43,053 No sean tan duros con nuestra versión infantil. 248 00:17:44,054 --> 00:17:45,930 ¿Versión infantil? ¡Ya te oí! 249 00:17:46,015 --> 00:17:47,850 No, bueno, tal vez un poco duros. 250 00:17:48,767 --> 00:17:51,228 No te preocupes. Les enseñaremos cómo se hace. 251 00:18:20,507 --> 00:18:21,674 — Hola. — ¿Todo bien? 252 00:18:23,552 --> 00:18:25,304 Oye, no sé cómo llamarte. 253 00:18:27,180 --> 00:18:28,891 ¿Prefieres "Robin de juguete"? 254 00:18:31,184 --> 00:18:33,728 ¿"Robin bajito"? ¿"Robin cabezón"? 255 00:18:39,151 --> 00:18:40,193 Tranquilo, hombre. 256 00:18:42,779 --> 00:18:44,989 Esto no es nada más que un jueguito para ustedes, ¿no? 257 00:18:46,491 --> 00:18:47,909 ¡Casi me atrapas! 258 00:18:53,832 --> 00:18:56,418 ¿Tú eres la Starfire de tu Tierra? 259 00:18:56,501 --> 00:18:58,294 En la tuya, ¿tienes una Silkie? 260 00:18:58,379 --> 00:18:59,213 Sí. 261 00:18:59,296 --> 00:19:01,507 ¿Cuánta comida consumes allí? 262 00:19:01,590 --> 00:19:04,051 Todo lo que entre en mis nueve estómagos. 263 00:19:04,802 --> 00:19:05,844 Dame de comer. 264 00:19:06,053 --> 00:19:07,429 ¡Yo soy igual! 265 00:19:15,019 --> 00:19:17,314 Admito que esta pelea no me desespera. 266 00:19:18,315 --> 00:19:21,067 Paso mucho tiempo peleando contra mis propios demonios. 267 00:19:21,151 --> 00:19:23,027 Esto es, fastidiosamente, demasiado literal. 268 00:19:23,112 --> 00:19:24,822 Sí, ni me digas. 269 00:19:30,786 --> 00:19:31,620 ¿Cuál es tu problema? 270 00:19:31,703 --> 00:19:33,788 Este torneo debe ser una especie de trampa. 271 00:19:35,873 --> 00:19:38,334 Obviamente, no se puede confiar en el Amo de Juegos. 272 00:19:38,960 --> 00:19:41,421 ¡Obviamente, deberías evitar que te dé una golpiza en la cara! 273 00:19:49,179 --> 00:19:50,221 Nos vamos entendiendo. 274 00:19:50,305 --> 00:19:52,641 Sí, Tres Cabezas. Enséñale a ese tonto alto. 275 00:19:56,937 --> 00:19:58,272 ¡Bomba de brillitos! 276 00:19:58,939 --> 00:19:59,856 ¿Esto es broma? 277 00:19:59,940 --> 00:20:02,026 Eso quisieras, pero de aquí a unos meses, 278 00:20:02,109 --> 00:20:03,485 seguirás viendo brillo en tu casa 279 00:20:03,568 --> 00:20:05,653 y dirás: "¡Ese maldito otro Cyborg!". 280 00:20:05,738 --> 00:20:06,988 "Tan guapetón". 281 00:20:12,201 --> 00:20:15,038 Deberíamos unirnos para averiguar qué hay detrás de todo. 282 00:20:15,122 --> 00:20:17,498 Nunca nos uniremos a ustedes. 283 00:20:17,958 --> 00:20:19,084 Como tú quieras. 284 00:20:24,047 --> 00:20:25,173 ¡Perdedor! 285 00:20:25,423 --> 00:20:28,844 Damas y caballeros, la primera eliminación. 286 00:20:28,927 --> 00:20:30,387 ¡Te quiero tanto! 287 00:20:33,848 --> 00:20:34,682 ¿Qué? 288 00:20:36,226 --> 00:20:38,062 Hora de sacar las armas grandes. 289 00:20:38,144 --> 00:20:39,270 BALÓN DE AGUA 290 00:20:42,524 --> 00:20:43,816 ¡Buen intento! 291 00:20:43,901 --> 00:20:45,361 CUERPO DE ALAMBRE 292 00:20:45,443 --> 00:20:48,404 ¡Vamos! ¿Hay algo de lo que hagas que no sea un horror? 293 00:20:48,488 --> 00:20:50,908 No lo sé. ¿Esto te gusta? 294 00:20:50,990 --> 00:20:52,450 ¡Basta! 295 00:20:52,534 --> 00:20:54,370 — Esto es extraño. — Ríndete, entonces. 296 00:20:54,452 --> 00:20:55,662 Ni loco. 297 00:20:56,580 --> 00:20:57,831 ¡Booyah! 298 00:20:57,914 --> 00:20:59,207 Esa es mi frase. 299 00:20:59,290 --> 00:21:00,124 La mía, primero. 300 00:21:02,544 --> 00:21:03,504 Perdedor. 301 00:21:04,462 --> 00:21:06,714 Oye, horrendo. Me armaste mal. 302 00:21:06,798 --> 00:21:08,633 Quedé hecho un cabeza de trasero. 303 00:21:08,717 --> 00:21:09,759 Eso es. 304 00:21:09,843 --> 00:21:11,303 Vamos 2 a 0. 305 00:21:11,386 --> 00:21:12,845 Estamos quedando como unos tontos. 306 00:21:12,930 --> 00:21:14,390 ¡Haz algo, Star! 307 00:21:15,556 --> 00:21:17,183 ¡Cierto! La pelea. 308 00:21:20,312 --> 00:21:21,647 ¡Magnífico! 309 00:21:23,148 --> 00:21:26,360 Uno, dos, tres, cuatro. Declaramos la guerra de pulgares. 310 00:21:26,901 --> 00:21:28,444 ¡GUERRA DE PULGARES! 311 00:21:51,884 --> 00:21:52,719 Típico. 312 00:22:06,650 --> 00:22:08,110 Gané yo. 313 00:22:10,237 --> 00:22:11,404 ¡Bien hecho, Star! 314 00:22:11,488 --> 00:22:12,323 Perdedora. 315 00:22:14,490 --> 00:22:17,411 ¡Somos del mismo bando! ¡Los dos, verdes! 316 00:22:35,219 --> 00:22:37,389 No puedo aplastar a este pequeñito. 317 00:22:37,472 --> 00:22:38,306 Mírenlo. 318 00:22:39,475 --> 00:22:42,478 Ahora tienes una ballena en la cara, tonto. 319 00:22:48,025 --> 00:22:48,859 ¡Perdedor! 320 00:22:48,941 --> 00:22:51,319 Así lo hacemos en la Tierra, Tierra, Tierra. 321 00:22:51,402 --> 00:22:52,654 ¡La Tierra Increíble! 322 00:22:52,738 --> 00:22:56,115 ¿Y eso? Parece que tenemos un empate. 323 00:22:56,200 --> 00:22:59,286 Lo saben. Lo... 324 00:22:59,370 --> 00:23:00,204 No hay problema. 325 00:23:01,997 --> 00:23:02,831 ¡Perdedor! 326 00:23:02,914 --> 00:23:05,709 Yo creí que eran nuestra versión infantil, 327 00:23:05,793 --> 00:23:08,796 pero, en realidad, son nuestra versión patán. 328 00:23:14,634 --> 00:23:15,469 ¡Perdedora! 329 00:23:15,552 --> 00:23:17,054 Star, qué bien que peleas. 330 00:23:17,136 --> 00:23:21,349 Lo importante es participar y ser buen compañero. 331 00:23:23,267 --> 00:23:26,270 Lo importante es que necesitamos que Raven cambie el resultado. 332 00:23:26,354 --> 00:23:29,565 Parece que nuestros Titanes bajitos se están quedando sin competidores. 333 00:23:29,816 --> 00:23:32,902 Sinceramente, no tengo ganas de pelear contra ustedes, así que me iré. 334 00:23:32,987 --> 00:23:34,779 Quédense con la victoria. Los felicito. 335 00:23:36,198 --> 00:23:37,449 ¿Qué? 336 00:23:37,533 --> 00:23:40,119 Lo siento, Raven. En este juego, no se permiten desertores. 337 00:23:40,536 --> 00:23:43,998 ¿Por qué no? Déjala retirarse. Renunció. 338 00:23:44,081 --> 00:23:48,459 No puede. Debe pelear, o, al menos, eliminar a dos de los tuyos. 339 00:23:48,544 --> 00:23:49,378 ¿Por qué? 340 00:23:49,460 --> 00:23:53,214 Por una razón que... yo tengo. 341 00:23:53,298 --> 00:23:54,424 ¿No es extraño? 342 00:23:54,507 --> 00:23:56,884 Parecía no importarle nada hasta que ella se vio implicada. 343 00:23:57,885 --> 00:23:58,720 Déjame ir. 344 00:23:59,013 --> 00:24:01,598 — No. — ¡Dé—ja—me ir! 345 00:24:03,100 --> 00:24:04,017 No, lo siento. 346 00:24:04,101 --> 00:24:05,768 La gema. 347 00:24:06,437 --> 00:24:08,981 Cálmate, Raven, antes de que pierdas el control. 348 00:24:09,105 --> 00:24:11,025 No me digas qué hacer. 349 00:24:14,944 --> 00:24:16,154 Esto no es nada bueno. 350 00:24:16,238 --> 00:24:17,072 ¡Sí! 351 00:24:34,547 --> 00:24:35,507 ¡Perdedor! 352 00:24:49,020 --> 00:24:49,854 ¡Perdedor! 353 00:24:49,938 --> 00:24:52,024 ¡Sí! ¡Aún podemos ganar! 354 00:24:52,106 --> 00:24:55,360 ¡Diviértanse perdiendo, perdedores! 355 00:24:56,027 --> 00:24:57,028 ¿Es broma, amigo? 356 00:25:10,042 --> 00:25:12,753 Tenemos que llegar hasta el Amo de Juegos, Cyborg. 357 00:25:12,835 --> 00:25:15,296 Encuentra una frecuencia que rompa estas jaulas de cristal. 358 00:25:15,381 --> 00:25:16,215 Entendido. 359 00:25:34,357 --> 00:25:35,274 ¡Eso es! 360 00:25:40,530 --> 00:25:42,156 Ya casi. 361 00:25:44,949 --> 00:25:46,245 ¡Azarath Metrion Zinthos! 362 00:25:56,380 --> 00:25:58,465 ¡Caramba! Casi. 363 00:25:58,548 --> 00:26:00,591 — ¿Cómo...? — Luego te explico. 364 00:26:00,718 --> 00:26:02,510 Ahora tenemos problemas más graves. 365 00:26:02,719 --> 00:26:04,430 Me parece que sé quién está detrás de esto. 366 00:26:04,763 --> 00:26:05,597 ¿Quién? 367 00:26:08,851 --> 00:26:10,686 Es impresionante cómo se dio vuelta el juego. 368 00:26:10,768 --> 00:26:11,603 ¿Y eso qué es? 369 00:26:11,769 --> 00:26:13,771 ¡Atraparon a las dos Rays! 370 00:26:13,855 --> 00:26:16,065 ¡Aquí voy a salvarlas! 371 00:26:16,150 --> 00:26:17,442 Bueno, en algún momento. 372 00:26:17,526 --> 00:26:18,651 ¡Ahora, Cyborg! 373 00:26:22,864 --> 00:26:25,992 Cyborg, ¿alguna idea de...? ¿Tu otra versión rompió las jaulas? 374 00:26:26,075 --> 00:26:30,413 Creo que él vestake whooshe plinthor shlebdak roothas minnerlip brusselop. 375 00:26:31,623 --> 00:26:32,958 Eso suena como palabras. 376 00:26:33,042 --> 00:26:33,917 Lo intentemos. 377 00:26:37,880 --> 00:26:39,465 ¡Derríbenlo, Titanes! 378 00:26:45,345 --> 00:26:47,388 Muy bien. ¿Qué es todo esto? 379 00:26:47,472 --> 00:26:49,307 ¿Y cómo hacemos para terminarlo? 380 00:26:49,391 --> 00:26:51,060 Bueno, fue divertido mientras duró. 381 00:27:01,069 --> 00:27:02,236 Hola. 382 00:27:02,321 --> 00:27:03,447 ¿Trigon? 383 00:27:03,572 --> 00:27:05,114 Correcto. 384 00:27:05,199 --> 00:27:07,450 Ustedes, mortales, cayeron con el más viejo de los trucos, 385 00:27:07,534 --> 00:27:09,870 un evento deportivo fraudulento. 386 00:27:16,000 --> 00:27:18,336 Entonces, era todo mentira cuando nos abucheaban. 387 00:27:18,420 --> 00:27:21,215 ¿Ese es el Trigon de su Tierra, Titanes torpes? 388 00:27:21,297 --> 00:27:22,632 Sí, y es muy molesto. 389 00:27:22,757 --> 00:27:25,928 Una vez, transformó mi mano en un cachorrito. Parecía algo genial, 390 00:27:26,010 --> 00:27:26,844 pero, en realidad... 391 00:27:26,929 --> 00:27:28,721 Entonces, quizás ese es... 392 00:27:50,702 --> 00:27:52,287 ¿El otro Trigon? 393 00:27:52,412 --> 00:27:55,207 Pero Raven lo venció y lo destruyó. 394 00:27:55,290 --> 00:27:56,582 Sí, bueno, yo lo ayudé. 395 00:27:56,749 --> 00:27:57,625 No del todo. 396 00:27:57,709 --> 00:27:59,127 ¿Y la otra pierna? 397 00:28:00,086 --> 00:28:01,546 Trípode. 398 00:28:02,840 --> 00:28:05,050 — Tiene tres patas. — Sí, muy bueno. 399 00:28:05,133 --> 00:28:06,426 ¿Qué significa todo esto? 400 00:28:06,509 --> 00:28:08,344 Al apoderarme de los poderes demoníacos de mi hija, 401 00:28:08,429 --> 00:28:10,889 reviví al gran Trigon. 402 00:28:10,972 --> 00:28:12,724 Bueno, en parte. 403 00:28:13,600 --> 00:28:15,686 Cuando me conceda su demonio de una vez por todas, 404 00:28:15,768 --> 00:28:18,271 el gran Triggy recobrará todos sus poderes. 405 00:28:19,648 --> 00:28:23,151 Luego, con la ayuda del Worlogog, conquistaremos juntos el Multiverso, 406 00:28:23,235 --> 00:28:25,321 ¡y no habrá nada que puedan hacer para detenernos! 407 00:28:33,077 --> 00:28:34,997 ¡Adiós! 408 00:28:41,128 --> 00:28:42,755 ¡Raven! 409 00:28:42,880 --> 00:28:44,672 La ayudaremos luego de acabar con esta cosa. 410 00:28:44,757 --> 00:28:46,633 Pon a salvo nuestra versión infantil, Cyborg. 411 00:29:08,279 --> 00:29:09,739 ¿Por qué están...? 412 00:29:11,325 --> 00:29:12,951 Como sea. 413 00:29:14,202 --> 00:29:15,870 Eso es. 414 00:29:15,955 --> 00:29:18,415 — ¡Puedo volar! Sí. — Tengo contención. 415 00:29:20,959 --> 00:29:22,169 ¿Se encuentran todos bien? 416 00:29:24,087 --> 00:29:25,880 Es decir, todos los que importen. 417 00:29:25,965 --> 00:29:28,175 ¿Qué quieres decir? 418 00:29:28,549 --> 00:29:30,551 Que esto es culpa de tu equipo. 419 00:29:30,635 --> 00:29:32,261 ¿Por qué no intentaron unirse a nosotros? 420 00:29:32,638 --> 00:29:34,390 Parece que nada más les importaba ganar. 421 00:29:34,472 --> 00:29:36,140 Claro que nos importaba ganar. 422 00:29:36,225 --> 00:29:37,767 Por eso nos unimos al torneo. 423 00:29:37,892 --> 00:29:41,396 ¿Sí? Nosotros lo hicimos porque, si no, él destrozaría nuestro planeta. 424 00:29:41,479 --> 00:29:44,732 Obviamente, estábamos haciendo tiempo para idear un plan. 425 00:29:44,816 --> 00:29:47,486 Ese es mejor motivo que el nuestro. 426 00:29:47,568 --> 00:29:50,488 No importa qué motivo fue más grebbler necky. 427 00:29:50,572 --> 00:29:53,617 Sí, nuestras amigas Raven están en peligro. 428 00:29:53,784 --> 00:29:56,453 Es hora de ayudar. 429 00:29:56,536 --> 00:29:57,704 AYUDAR 430 00:30:01,417 --> 00:30:02,834 No necesitamos su ayuda. 431 00:30:02,918 --> 00:30:04,920 — ¿No, chicos? — No sé cómo podrían. 432 00:30:05,004 --> 00:30:05,838 No confiamos en ellos. 433 00:30:05,921 --> 00:30:09,257 Te crees tan bueno por ser alto y más grande, 434 00:30:09,341 --> 00:30:12,511 un buen líder al que la gente oye, por tener manos normales... 435 00:30:12,719 --> 00:30:15,264 Literalmente, estás dando razones por las que soy genial. 436 00:30:17,098 --> 00:30:18,766 Bueno, no queremos que nos ayudes. 437 00:30:18,851 --> 00:30:20,436 ¿No es cierto, chicos? 438 00:30:20,518 --> 00:30:23,229 — No sé, yo creo que sí. — Sí, ¿por qué no? 439 00:30:24,815 --> 00:30:27,526 ¿No pueden apoyar a su líder al menos esta vez? 440 00:30:27,817 --> 00:30:29,360 ¿Líder? Eso no me parece bien. 441 00:30:29,444 --> 00:30:32,113 Sí, yo te veo como el tío genial... 442 00:30:32,197 --> 00:30:33,657 ...que no lo es tanto. 443 00:30:33,740 --> 00:30:36,117 — Tengo una monedita. — ¡Pero si tenemos casi la misma edad! 444 00:30:36,200 --> 00:30:37,036 ¿Sí? 445 00:30:42,540 --> 00:30:44,500 El tiempo fue muy duro contigo, mi viejo. 446 00:30:44,584 --> 00:30:46,461 ¡Cómo le pasaron los años a esa cara! 447 00:30:46,836 --> 00:30:48,296 Vaya equipo. 448 00:30:48,380 --> 00:30:49,256 ¡Suficiente! 449 00:30:49,340 --> 00:30:52,801 Más allá de las diferencias, nuestros equipos deben estar unidos. 450 00:30:52,884 --> 00:30:56,638 Quizás cantar canciones le dé más sentido a nuestra idea. 451 00:31:06,273 --> 00:31:08,442 Somos distintos uno del otro De eso dudas no hay 452 00:31:08,525 --> 00:31:10,444 En busca de diseños baratos Esos que son puro garabato 453 00:31:10,526 --> 00:31:12,696 Pero seamos realistas Tienen encanto y carisma 454 00:31:12,779 --> 00:31:14,572 Así que a no acobardarse No es para amargarse 455 00:31:14,698 --> 00:31:16,784 Son tan tristes, apagados Y tú, tú eres el dejado 456 00:31:16,866 --> 00:31:18,786 Verte todas las semanas Me produce unas migrañas 457 00:31:18,869 --> 00:31:20,704 Pero tengo la sensación De que les das impresión 458 00:31:20,828 --> 00:31:22,873 Es hora de que esta enemistad Pase a ser amistad 459 00:31:22,957 --> 00:31:25,084 Eres más alto, fuerte Y más apuesto que yo 460 00:31:25,167 --> 00:31:26,961 Y mal aliento tienes tú Toda la fealdad, ¡bu! 461 00:31:27,044 --> 00:31:29,088 — No peleen ni provoquen — Ayudar es más sensato 462 00:31:29,171 --> 00:31:31,465 Es hora de unirnos 463 00:31:31,547 --> 00:31:33,342 Somos, somos Titanes Adolescentes 464 00:31:33,424 --> 00:31:35,385 Somos, somos Titanes Adolescentes 465 00:31:35,469 --> 00:31:37,304 Somos, somos Titanes Adolescentes 466 00:31:37,388 --> 00:31:39,555 Somos, somos Titanes Adolescentes 467 00:31:43,602 --> 00:31:45,603 Sí, comprendo Más cosas que nosotros tienen 468 00:31:45,688 --> 00:31:47,898 Pero yo una pizza puedo hacer Cortarla en porciones sé hacer 469 00:31:47,981 --> 00:31:49,732 Y deliciosa puede ser Culpemos a nuestros padres 470 00:31:49,816 --> 00:31:51,859 Por convertirnos en sujetos Que robots tienen que ser 471 00:31:51,943 --> 00:31:54,113 Yo canto todo el día Y las chicas me aman enseguida 472 00:31:54,196 --> 00:31:56,073 — Mi Terra ya no está — Eso bueno no está 473 00:31:56,198 --> 00:31:58,075 Yo odiar quisiera seguir haciendo Pero sentido no tiene hacerlo 474 00:31:58,158 --> 00:32:00,202 La versión alentadora de los Titanes Deja datos cero alarmantes 475 00:32:00,286 --> 00:32:01,120 Y hay hechos 476 00:32:01,202 --> 00:32:02,620 Unámonos para vencer 477 00:32:02,705 --> 00:32:04,248 Yo seguro lo haré 478 00:32:04,331 --> 00:32:06,458 Es hora de unirnos 479 00:32:06,583 --> 00:32:08,459 Somos, somos Titanes Adolescentes 480 00:32:08,544 --> 00:32:10,671 Somos, somos Titanes Adolescentes 481 00:32:10,754 --> 00:32:12,548 Somos, somos Titanes Adolescentes 482 00:32:12,672 --> 00:32:14,799 Somos, somos Titanes Adolescentes 483 00:32:14,882 --> 00:32:16,884 No tiene sentido pelear Ni faltar el respeto ni provocar 484 00:32:16,969 --> 00:32:18,720 Todos somos iguales Geniales y capaces 485 00:32:18,804 --> 00:32:21,055 Porque a fin de cuentas Todos somos Titanes Adolescentes 486 00:32:21,140 --> 00:32:23,057 Somos, somos Titanes Adolescentes 487 00:32:23,142 --> 00:32:25,143 Somos, somos Titanes Adolescentes 488 00:32:25,227 --> 00:32:27,187 Somos, somos Titanes Adolescentes 489 00:32:27,270 --> 00:32:29,188 Somos, somos Titanes Adolescentes 490 00:32:39,658 --> 00:32:42,745 Sí, el trabajo en equipo es lindo y todo, pero debemos ayudar a las chicas. 491 00:32:42,827 --> 00:32:43,786 — ¡Ahora! — ¡Es cierto! 492 00:32:43,871 --> 00:32:45,122 ¡Vamos, Titanes! 493 00:32:57,676 --> 00:33:01,096 Chicos, ¿ustedes vienen o...? 494 00:33:01,596 --> 00:33:02,972 ¿A dónde? ¿Cuál es el plan? 495 00:33:03,556 --> 00:33:05,767 ¿Plan? Nos vamos... 496 00:33:07,353 --> 00:33:08,812 ¿Ir a dónde? 497 00:33:08,937 --> 00:33:12,650 Señalaron hacia una dirección al azar y después se fueron. 498 00:33:12,775 --> 00:33:14,067 Así hacemos. 499 00:33:14,151 --> 00:33:16,152 Eso explica por qué se metieron en este lío. 500 00:33:16,236 --> 00:33:18,322 Los Trigons se llevaron a nuestras amigas 501 00:33:18,404 --> 00:33:20,490 usando un Worlogog multidimensional, 502 00:33:20,615 --> 00:33:23,701 pero no sabemos a dónde y no hay forma de seguirlos. 503 00:33:23,786 --> 00:33:25,203 Hay que pensar en un plan. 504 00:33:25,286 --> 00:33:27,914 Pensaremos en un plan a medio camino. Como siempre, ¿no? 505 00:33:29,165 --> 00:33:31,167 — Bueno... — Sí, bueno. 506 00:33:31,459 --> 00:33:35,338 Esta vez, no sé, podríamos cambiar de estrategia. 507 00:33:35,713 --> 00:33:38,758 Robin alto me parece que tiene razón. 508 00:33:39,301 --> 00:33:40,552 No podemos fallar. 509 00:33:40,635 --> 00:33:42,178 Son las chicas Raven. 510 00:33:42,261 --> 00:33:46,015 Démosle al otro Robin la oportunidad de idear un plan, 511 00:33:46,100 --> 00:33:49,269 tan listo y alto como él. 512 00:33:51,604 --> 00:33:52,439 No se preocupen. 513 00:33:53,148 --> 00:33:56,526 Yo veré la forma de encontrarlas y traerlas. 514 00:33:56,610 --> 00:33:58,487 — Sí, de acuerdo. — Es tan apuesto. 515 00:34:16,046 --> 00:34:17,339 Hola, cariño. 516 00:34:17,881 --> 00:34:19,174 Despierta, despierta. 517 00:34:19,257 --> 00:34:20,259 Dios. 518 00:34:20,341 --> 00:34:22,385 — Esto sigue pasando, ¿no? — Parece que sí. 519 00:34:22,511 --> 00:34:24,430 Y yo que creí que había vencido a mi Trigon. 520 00:34:24,596 --> 00:34:26,473 Lo hiciste. 521 00:34:26,723 --> 00:34:29,350 Y por haber sido destruido por el poder de una Raven, 522 00:34:29,475 --> 00:34:31,769 solo su poder me puede volver a dar vida. 523 00:34:31,853 --> 00:34:34,647 Y cuando tu gema se partió, ese fue el momento perfecto. 524 00:34:34,732 --> 00:34:36,190 ¿Cómo pudiste hacerme eso? 525 00:34:36,274 --> 00:34:38,693 Hace años que intento apoderarme del universo contigo, 526 00:34:38,777 --> 00:34:41,572 pero no, elegiste ser una heroína y estar con tus amigos. 527 00:34:41,654 --> 00:34:45,700 Por eso, ahora me apoderaré del Multiverso sin ti. 528 00:34:45,868 --> 00:34:47,244 ¿Y por qué la involucras a ella? 529 00:34:47,328 --> 00:34:49,288 Porque la necesito. 530 00:34:49,370 --> 00:34:50,455 ¿Para qué? 531 00:34:50,538 --> 00:34:53,499 Por fin te destruiré. 532 00:34:55,752 --> 00:35:01,591 Juntos, le demostraremos al Multiverso que con Trigon no se juega. 533 00:35:02,216 --> 00:35:05,178 A mí solo ya me tienen miedo. 534 00:35:05,261 --> 00:35:07,513 Habla por ti mismo, pequeño yo. 535 00:35:07,598 --> 00:35:10,476 Quise decir, entre nosotros, que los dos seríamos más... 536 00:35:10,558 --> 00:35:11,685 ¡Silencio! 537 00:35:11,810 --> 00:35:15,522 Aún sigo débil y tu cotorreo me irrita. 538 00:35:15,647 --> 00:35:17,940 Ahora entrégame tu poder, niña demonio. 539 00:35:18,024 --> 00:35:18,858 No, gracias. 540 00:35:18,942 --> 00:35:22,071 Vamos, cariño, así él puede volver a existir de una vez. 541 00:35:22,154 --> 00:35:23,238 No te molesta, ¿no? 542 00:35:23,321 --> 00:35:24,155 Repito, no. 543 00:35:24,239 --> 00:35:25,115 ¡Suficiente ya! 544 00:35:25,198 --> 00:35:26,866 ¡Concédeme tu demonio! 545 00:35:26,951 --> 00:35:27,785 ¿Me oíste? 546 00:35:30,245 --> 00:35:32,288 No cedas, Raven. Mantente fuerte. 547 00:35:32,372 --> 00:35:34,165 He lidiado con cosas peores. 548 00:35:35,584 --> 00:35:37,460 Oye, Cy, mira esto. 549 00:35:39,212 --> 00:35:40,881 — ¿Qué hacen? — Pregúntales. 550 00:35:40,964 --> 00:35:42,173 Chicos, ¿qué hacen? 551 00:35:42,256 --> 00:35:43,091 Manteniéndonos en forma. 552 00:35:43,174 --> 00:35:44,509 Esperando el plan de Robin. 553 00:35:44,593 --> 00:35:47,053 ¿Nunca liberan tensiones ustedes? 554 00:35:47,136 --> 00:35:49,681 Yo soy la indicada para eso. 555 00:35:52,142 --> 00:35:54,310 Sí, bueno, me refería a relajarse. 556 00:35:54,477 --> 00:35:56,354 — Calmarse. — Divertirse. 557 00:35:56,437 --> 00:35:58,982 No pueden estar divirtiéndose mientras las Raven están secuestradas 558 00:35:59,065 --> 00:36:01,317 y los Trigons andan sueltos por ahí, con el Worlogog. 559 00:36:01,442 --> 00:36:03,152 ¿Ven? Incluso esa palabra, 560 00:36:03,236 --> 00:36:04,153 "Worlogog". 561 00:36:04,238 --> 00:36:08,366 Decirla es gracioso, te hace un cosquilleo en la boca. 562 00:36:08,491 --> 00:36:10,535 Worlogog. 563 00:36:10,618 --> 00:36:13,747 Worlogog. 564 00:36:13,872 --> 00:36:16,250 Worlogog. 565 00:36:16,332 --> 00:36:17,166 Prueba. 566 00:36:17,750 --> 00:36:19,210 ¿Worlogog? 567 00:36:19,294 --> 00:36:20,962 Pero no así nomás. 568 00:36:21,046 --> 00:36:23,716 Hazlo concentrado. 569 00:36:24,091 --> 00:36:25,049 Worlogog. 570 00:36:25,134 --> 00:36:26,135 Prueba tú. 571 00:36:26,301 --> 00:36:27,135 Worlogog. 572 00:36:27,218 --> 00:36:28,594 No lo fuerces. 573 00:36:28,678 --> 00:36:29,512 ¿Worlogog? 574 00:36:29,763 --> 00:36:30,596 ¡Worlogog! 575 00:36:30,681 --> 00:36:31,849 Worlogog. 576 00:36:31,931 --> 00:36:34,310 — Worlogog — Worlogog 577 00:36:34,393 --> 00:36:36,520 — Worlogog — Worlogog 578 00:36:36,645 --> 00:36:38,939 — Worlogog — Worlogog 579 00:36:39,022 --> 00:36:41,316 — Worlogog — Worlogog 580 00:36:41,399 --> 00:36:43,443 — Worlo—¿él? — Worlo—¿quién? 581 00:36:43,527 --> 00:36:45,904 — Worlo—¿yo? — Worlo—¡tú! 582 00:36:45,988 --> 00:36:48,156 Worlogog 583 00:36:48,239 --> 00:36:50,116 Worlogog 584 00:36:50,200 --> 00:36:52,285 Te hace un cosquilleo 585 00:36:52,368 --> 00:36:54,370 En la boca 586 00:36:54,455 --> 00:36:56,415 Pero un cosquilleo lindo 587 00:36:59,792 --> 00:37:01,919 Worlogog 588 00:37:05,341 --> 00:37:07,092 ¿Por qué hicimos eso? 589 00:37:07,216 --> 00:37:08,885 Para añadir más relleno. ¿A qué? 590 00:37:09,344 --> 00:37:10,471 Al tiempo en pantalla. 591 00:37:10,553 --> 00:37:11,680 De nada. 592 00:37:11,805 --> 00:37:12,723 Ahora busquen el sofá. 593 00:37:13,931 --> 00:37:16,310 Me dijeron que esta es la escalera para salir de aquí. 594 00:37:23,859 --> 00:37:25,027 Muy bien. 595 00:37:25,109 --> 00:37:27,445 Bueno, ya que no usaré mis poderes, 596 00:37:27,529 --> 00:37:29,114 supongo que nos quedaremos aquí un rato. 597 00:37:29,198 --> 00:37:31,408 El tiempo no significa nada para Trigon. 598 00:37:31,491 --> 00:37:33,660 Claro, pero ¿y si tienes que rascarte la nariz? 599 00:37:33,743 --> 00:37:35,370 ¿O te da sed? 600 00:37:35,536 --> 00:37:37,997 Hace mucho calor aquí. Yo muero de sed. 601 00:37:38,082 --> 00:37:41,042 Yo soy Trigon, el Terrible, El señor de la locura. 602 00:37:41,125 --> 00:37:44,087 A mí no me da sed. 603 00:37:44,254 --> 00:37:45,547 Si tú lo dices. 604 00:37:59,310 --> 00:38:01,229 Otro Trigon, ven aquí. 605 00:38:02,105 --> 00:38:04,607 Primero: Debemos pensar en un nombre para cada uno. 606 00:38:04,732 --> 00:38:06,734 Segundo: No puedes darme órdenes a mí. 607 00:38:06,819 --> 00:38:10,197 Tengo mucha sed. Tráeme una gaseosa. 608 00:38:10,739 --> 00:38:13,075 ¿Con agua no se te pasaría más? 609 00:38:13,200 --> 00:38:14,535 ¡Una gaseosa! 610 00:38:14,743 --> 00:38:16,953 Está bien, pero solo esta vez. 611 00:38:18,163 --> 00:38:19,915 ¡Más grande! 612 00:38:20,873 --> 00:38:22,417 Ubícala en mi boca. 613 00:38:22,500 --> 00:38:23,334 No lo haré. 614 00:38:23,419 --> 00:38:26,672 Tienes que hacerlo. ¡Es la única forma de que yo vuelva a existir! 615 00:38:30,551 --> 00:38:31,802 Más arriba. 616 00:38:31,926 --> 00:38:33,178 — No. — Deja la boca quieta. 617 00:38:33,261 --> 00:38:34,430 Intento acomodar el sorbete, 618 00:38:34,513 --> 00:38:35,931 pero te mueves buscándolo. 619 00:38:36,056 --> 00:38:37,474 Quieto. 620 00:38:37,933 --> 00:38:39,101 ¡El ojo! 621 00:38:41,978 --> 00:38:43,187 No me estás oyendo. 622 00:38:43,272 --> 00:38:45,524 Intento acomodar el sorbete, pero te mueves buscándolo. 623 00:38:45,607 --> 00:38:46,442 Quieto... 624 00:38:46,524 --> 00:38:47,776 ¡Dame eso! 625 00:38:56,618 --> 00:38:58,328 Sí. 626 00:38:58,495 --> 00:39:00,663 Gaseosa... 627 00:39:00,747 --> 00:39:02,707 Bien. ¡Me alegra que ahora estés mejor! 628 00:39:03,917 --> 00:39:06,085 Las Raven se escaparon, ¿no? 629 00:39:06,294 --> 00:39:08,254 Sí, nos engañaron. 630 00:39:08,379 --> 00:39:10,423 Muy obvio a la vista, ¿no, grandote? 631 00:39:10,506 --> 00:39:12,425 ¡Encuéntralas! 632 00:39:14,428 --> 00:39:16,680 No te detengas, creo que veo luz por delante. 633 00:39:16,763 --> 00:39:18,723 CALLE MADRIGUERA 634 00:39:22,727 --> 00:39:24,312 ¿Dónde estamos? 635 00:39:24,395 --> 00:39:25,229 Estamos en casa. 636 00:39:27,274 --> 00:39:31,069 Esta es mi Tierra. Vamos, tendremos que caminar. 637 00:39:31,444 --> 00:39:32,571 ¿Caminar? 638 00:39:32,988 --> 00:39:35,491 Esto es lo peor que le puede suceder a alguien en la vida. 639 00:39:35,573 --> 00:39:37,742 ¿Peor que pasar tiempo con nuestros papás? 640 00:39:37,826 --> 00:39:40,536 ¿Aún no las encontraste? 641 00:39:40,620 --> 00:39:43,122 ¿Qué fue eso? No te oí ¡la primera vez! 642 00:39:43,748 --> 00:39:45,125 Sí, caminemos. 643 00:39:47,585 --> 00:39:49,337 Estamos atrapados en esta otra Tierra 644 00:39:49,421 --> 00:39:51,839 y todos cuentan con que yo piense en un plan. 645 00:39:51,924 --> 00:39:52,757 YO 646 00:39:52,841 --> 00:39:56,386 Me preparé toda la vida para esto. No puedo decepcionarlos. 647 00:39:56,469 --> 00:39:58,763 — El Multiverso está en juego y... — Y... 648 00:40:00,348 --> 00:40:01,725 ¿Qué haces? 649 00:40:02,393 --> 00:40:05,896 Estoy... pensando. Intento pensar en un plan. 650 00:40:05,980 --> 00:40:07,439 Entiendo. 651 00:40:07,689 --> 00:40:09,816 Yo también me rompo la cabeza pensando en planes. 652 00:40:09,899 --> 00:40:11,067 Te acompaño. 653 00:40:11,151 --> 00:40:12,527 En verdad, desearía que no lo hicieras. 654 00:40:12,611 --> 00:40:13,737 Claro. Entiendo. 655 00:40:13,821 --> 00:40:16,949 Estaré aquí. No te preocupes por mí. 656 00:40:19,910 --> 00:40:23,372 Este es el precio del liderazgo, el costo de ser un héroe... 657 00:40:23,455 --> 00:40:25,582 Liderazgo... ¡Héroe! 658 00:40:25,957 --> 00:40:27,209 ¿Puedes parar? 659 00:40:28,002 --> 00:40:29,837 ¿Qué? Te estoy ayudando. 660 00:40:32,506 --> 00:40:34,299 De acuerdo. Me iré. 661 00:40:36,801 --> 00:40:38,803 ¿Cómo haces para que el cabello te vuele así con el viento? 662 00:40:38,886 --> 00:40:39,930 ¡Vete de aquí! 663 00:40:40,848 --> 00:40:42,474 No entiendo a ese sujeto. 664 00:40:42,558 --> 00:40:45,060 Dice que está pensando en un plan, 665 00:40:45,143 --> 00:40:48,397 pero cuando resulte ser un fracaso, no se preocupen, yo nos desligo. 666 00:40:48,480 --> 00:40:50,024 No creo que haga falta. 667 00:40:50,399 --> 00:40:52,401 Sí, estos Titanes serios son geniales. 668 00:40:52,484 --> 00:40:55,194 Realmente, nos conectamos muy bien. Mira. 669 00:40:55,279 --> 00:40:57,156 Adivina en qué me convertiré... 670 00:41:00,451 --> 00:41:01,619 ¡Ya! 671 00:41:01,826 --> 00:41:03,495 ¿Ves? 672 00:41:03,661 --> 00:41:06,748 Y yo recibí consejos para alimentar a Silkie. 673 00:41:06,832 --> 00:41:10,252 Sí, le has estado dando demasiada basura. 674 00:41:22,556 --> 00:41:25,434 Nosotros repasamos la información que él recibió de esa cosa de cristal. 675 00:41:25,517 --> 00:41:27,060 Consiguió unos programas geniales. 676 00:41:27,143 --> 00:41:31,857 Sí, este cuerpo cibernético es un don... y una maldición. 677 00:41:31,939 --> 00:41:33,858 Oye, ¿qué dijimos? 678 00:41:34,692 --> 00:41:37,278 Que un buen cuerpo de robot no tiene desventajas. 679 00:41:37,363 --> 00:41:39,698 Muy bien, buen Cyborg. 680 00:41:39,781 --> 00:41:41,866 ¡Sí, ahora somos todos amigos! 681 00:41:42,326 --> 00:41:44,411 ¡Titanes! Se me ocurrió un plan. 682 00:41:44,495 --> 00:41:46,747 — Bueno, ¡oigámoslo! — ¡Oigan! 683 00:41:46,830 --> 00:41:50,250 Los Trigons usaron el Worlogog para traernos a esta Tierra, 684 00:41:50,334 --> 00:41:52,210 pero ese artefacto salió de la nuestra. 685 00:41:52,377 --> 00:41:56,047 Sí, las longitudes de ondas coinciden con nuestra frecuencia, no la de ellos. 686 00:41:56,214 --> 00:41:59,343 Entonces, si todo de aquí es una copia de la nuestra... 687 00:42:00,134 --> 00:42:01,761 Al revés, amigo. 688 00:42:01,971 --> 00:42:04,056 Por lo tanto, debe haber un Worlogog aquí también. 689 00:42:04,138 --> 00:42:07,058 ¡Debemos encontrarlo y usarlo para encontrar a las Raven! 690 00:42:07,142 --> 00:42:08,352 ¿Y por dónde comenzamos? 691 00:42:09,352 --> 00:42:11,312 Sabiendo que el falso Amo de Juegos 692 00:42:11,397 --> 00:42:13,649 lo usaba como espejo para encontrarnos a todos, 693 00:42:13,732 --> 00:42:15,401 hay que encontrar a alguien como él. 694 00:42:15,484 --> 00:42:19,779 Entonces, necesitamos un sujeto que pueda estar en todos lados a la vez... 695 00:42:19,863 --> 00:42:24,368 Y que pueda ver todo, como cuando duermes o cuando estás despierto. 696 00:42:25,368 --> 00:42:27,912 ¡Claro! ¡Es obvio! 697 00:42:27,997 --> 00:42:29,330 ¿Qué es lo obvio? 698 00:42:29,415 --> 00:42:30,457 ¡Es tan simple! 699 00:42:30,540 --> 00:42:33,919 ¡Así es cómo él va a cada casa de la Tierra una sola noche! 700 00:42:34,002 --> 00:42:35,004 ¿Quién? 701 00:42:35,212 --> 00:42:38,465 POLO NORTE 702 00:42:40,049 --> 00:42:41,926 Santa Claus. 703 00:42:45,431 --> 00:42:47,725 Entonces, hablaban en serio. 704 00:42:54,147 --> 00:42:56,733 De prisa, antes de que haya más duendes. 705 00:42:58,736 --> 00:43:01,946 Espera. En esta Tierra, ¿luchan siempre contra el verdadero Santa? 706 00:43:02,031 --> 00:43:05,241 No siempre, solo en días festivos. 707 00:43:05,326 --> 00:43:07,036 A veces, hacemos equipo con él. 708 00:43:07,118 --> 00:43:10,204 Pero siempre está el que engaña. Eso es lo complicado. 709 00:43:10,288 --> 00:43:11,122 ¡Un reno! 710 00:43:15,794 --> 00:43:16,920 Mucho mejor. 711 00:43:24,218 --> 00:43:25,345 Duérmete. 712 00:43:52,122 --> 00:43:53,623 ¿Por qué tardaron tanto? 713 00:43:54,040 --> 00:43:55,292 ¡Nos descubrió! 714 00:43:55,375 --> 00:44:00,964 Siempre supe que algún día vendrían por el Worlogog. 715 00:44:01,047 --> 00:44:03,591 Era cuestión de tiempo. 716 00:44:03,801 --> 00:44:05,259 ¡Entrégalo, Santa! 717 00:44:05,343 --> 00:44:07,178 No tiene por qué haber problemas. 718 00:44:07,513 --> 00:44:10,391 Es Santa Claus. Está justo ahí. 719 00:44:10,556 --> 00:44:14,268 Cada vez que ustedes viajan al Polo Norte, sacan lo mejor de mí, 720 00:44:14,352 --> 00:44:15,478 pero esta vez no. 721 00:44:15,645 --> 00:44:18,774 Ahora tendrán que enfrentarse a mi arma secreta. 722 00:44:18,899 --> 00:44:20,817 ¿Cuál es esa arma secreta? 723 00:44:21,067 --> 00:44:25,071 Mi esposa y no les conviene hacerla enojar. 724 00:44:25,239 --> 00:44:27,992 Ella es muy desagradable, la verdad. 725 00:44:38,042 --> 00:44:39,419 MALA 726 00:44:42,422 --> 00:44:44,216 ¿Señora Claus? 727 00:44:44,299 --> 00:44:46,509 LA SEÑORA CLAUS 728 00:44:46,593 --> 00:44:51,181 Ese era el nombre de mi mamá. A mí llámenme Megan. 729 00:44:53,558 --> 00:44:58,104 El Worlogog será suyo cuando me lo arrebaten de mis frías manos. 730 00:44:58,187 --> 00:45:01,316 Frías por el Polo Norte, ¿entienden? 731 00:45:01,567 --> 00:45:03,569 ¡No me parece nada gracioso! 732 00:45:22,212 --> 00:45:24,882 Sí, hola. ¿Viste a estas dos adolescentes de aspecto apagado? 733 00:45:26,759 --> 00:45:28,719 ¿Así de alta y así de alta? 734 00:45:32,013 --> 00:45:34,265 Bien, gracias por nada. 735 00:45:35,100 --> 00:45:37,353 Ya se fue. Sigamos. 736 00:45:37,810 --> 00:45:41,022 No estoy segura de haber caminado tanto así. No me gusta. 737 00:45:41,314 --> 00:45:44,942 No es tan feo. 738 00:45:45,027 --> 00:45:48,030 Hasta... a mí... me gusta. 739 00:45:48,238 --> 00:45:52,868 Caminar... me parece... divertido. 740 00:45:53,326 --> 00:45:54,661 Cuando regresemos a mi torre, 741 00:45:54,745 --> 00:45:56,413 veremos la forma de ubicar a los Titanes 742 00:45:56,497 --> 00:45:57,790 y de reparar la grieta de tu gema. 743 00:45:57,872 --> 00:46:00,458 Así no podrán apropiarse de tus poderes demoníacos. 744 00:46:00,542 --> 00:46:02,670 ¿Y si los dejo hacerlo? 745 00:46:02,752 --> 00:46:04,546 ¿Qué? No sabes lo que dices. 746 00:46:04,629 --> 00:46:06,714 Nuestros poderes son parte de lo que nos define. 747 00:46:06,799 --> 00:46:08,050 Lo sé, es que... 748 00:46:08,132 --> 00:46:10,593 Tampoco me afectaría deshacerme de mi lado demoníaco. 749 00:46:10,678 --> 00:46:13,471 Por una vez, me gustaría sentirme... normal. 750 00:46:13,555 --> 00:46:16,767 Pero ese lado aún te define a ti y puede usarse para bien. 751 00:46:16,850 --> 00:46:20,145 Solo tienes que aceptarlo, en vez de intentar rechazarlo. 752 00:46:20,228 --> 00:46:23,940 ¿Y si se apodera de mí? ¿Y si lastima a mis amigos...? 753 00:46:24,024 --> 00:46:25,234 Aprendí a calmar mis poderes 754 00:46:25,317 --> 00:46:28,027 concentrándome en lo que me ata a mi humanidad. 755 00:46:28,111 --> 00:46:30,571 — ¿Y qué es? — Mis amigos. 756 00:46:30,656 --> 00:46:32,866 Vamos, no falta nada. 757 00:46:35,285 --> 00:46:37,996 Si pudieras volar de nuevo, pero siendo un demonio cruel, 758 00:46:38,080 --> 00:46:39,748 ¿aún así elegirías caminar? 759 00:46:39,832 --> 00:46:41,292 No me lo cuestiones. 760 00:46:41,417 --> 00:46:45,796 FÁBRICA DE JUGUETES DE SANTA 761 00:46:58,808 --> 00:47:00,393 ¡Niño malo! 762 00:47:01,937 --> 00:47:03,939 ¡No te portas bien! 763 00:47:29,089 --> 00:47:31,674 Comprobado. ¡Odio esta Tierra ridícula! 764 00:47:31,966 --> 00:47:34,093 ¡Nada más debemos quitarle el Worlogog! 765 00:47:36,555 --> 00:47:38,765 ¡Ataquen el patrón alfa cuatro, Titanes! 766 00:47:38,848 --> 00:47:40,017 Entendido. 767 00:47:50,402 --> 00:47:51,779 ¡Mírenlos! 768 00:47:51,861 --> 00:47:54,447 ¡Están haciendo eso que los hace ser buenos superhéroes! 769 00:47:54,531 --> 00:47:55,991 ¡Me encanta cuando lo hacen! 770 00:47:56,075 --> 00:47:57,533 "Me encanta cuando lo hacen". 771 00:48:04,457 --> 00:48:05,792 ¡No! 772 00:48:09,337 --> 00:48:12,507 ¡Mi Worlogog! 773 00:48:12,591 --> 00:48:16,804 ¡Lo tengo! 774 00:48:18,221 --> 00:48:20,348 ¡Eso es! Hagámoslo. 775 00:48:25,812 --> 00:48:27,021 No funcionó. 776 00:48:30,067 --> 00:48:31,694 ¡Ahora sí! 777 00:48:32,527 --> 00:48:34,904 ¡Suban! ¡Nos vamos de aquí! 778 00:48:34,989 --> 00:48:38,450 ¡Ciclo Cyborg, activa la maniobra alfa, delta 42! 779 00:48:40,451 --> 00:48:42,161 Eso quiere decir que hagamos un portal. 780 00:48:42,245 --> 00:48:44,038 ¡Tienes que ponerte de acuerdo con los códigos antes! 781 00:48:44,122 --> 00:48:46,874 ¿Creíste que nada más gritábamos cosas sin sentido en plena batalla? 782 00:48:47,917 --> 00:48:49,460 Me parece que sí. 783 00:48:50,962 --> 00:48:53,339 No te quedes ahí parado, ¡trae el trineo! 784 00:48:53,424 --> 00:48:54,800 ¡No sé cómo crear un portal! 785 00:48:54,882 --> 00:48:56,509 Nunca antes usé un Worlogog. 786 00:48:56,593 --> 00:48:57,886 ¡Golpéalo o algo así! 787 00:49:02,015 --> 00:49:03,725 ¡Estupendo! 788 00:49:04,727 --> 00:49:08,272 ¡Ese es mi Worlogog! ¡Dámelo! 789 00:49:08,355 --> 00:49:09,773 ¡Vamos! 790 00:49:15,571 --> 00:49:16,697 ¿Dónde estamos? 791 00:49:16,779 --> 00:49:18,364 Debemos estar entre las dos Tierras. 792 00:49:18,448 --> 00:49:21,534 Una especie de agujero que conecta las dos a través de estos portales. 793 00:49:21,618 --> 00:49:23,077 ¿Y qué portal conduce a la suya? 794 00:49:24,078 --> 00:49:26,039 No lo sé, pero mejor averigüémoslo rápido. 795 00:49:33,254 --> 00:49:34,797 ¡Tenemos que encontrar nuestra Tierra! 796 00:49:34,881 --> 00:49:36,591 ¡Antes debemos perder de vista a los Santas! 797 00:49:51,774 --> 00:49:53,107 ¿Lo logramos? 798 00:49:53,232 --> 00:49:56,944 Apuesto a que así se ve su Tierra. Ya saben, por sosa. 799 00:49:57,029 --> 00:49:59,531 No, estamos cerca, pero no creo que estemos... 800 00:49:59,614 --> 00:50:00,448 ¿Ustedes quiénes son? 801 00:50:03,993 --> 00:50:05,787 ¿Ustedes qué son? 802 00:50:06,538 --> 00:50:07,373 TRANQUILO — SORPRENDIDO 803 00:50:08,665 --> 00:50:10,584 ¡Vaya, miren a ese sujeto! 804 00:50:14,629 --> 00:50:15,463 Sí, lo veo. 805 00:50:15,547 --> 00:50:17,632 Y yo que creí que tú eras el genial y serio, 806 00:50:17,716 --> 00:50:20,426 pero él es el genial y serio. 807 00:50:21,428 --> 00:50:24,723 ¡Comparado a él, eres un tonto chiste, como yo! 808 00:50:24,806 --> 00:50:25,683 O peor 809 00:50:25,765 --> 00:50:28,393 porque tú intentas ser serio, pero no te sale bien. 810 00:50:28,477 --> 00:50:32,064 Entonces, estamos de acuerdo en que ellos son los verdaderos Titanes serios. 811 00:50:32,147 --> 00:50:35,359 ¡Y su Robin es mucho más apuesto! 812 00:50:38,611 --> 00:50:40,571 — ¡Vámonos de aquí! — Sí, debemos salvar a Raven. 813 00:50:41,864 --> 00:50:43,533 ¡Malos! 814 00:50:43,616 --> 00:50:45,493 ¡Creí que los habíamos perdido! 815 00:50:52,084 --> 00:50:54,544 ¿Ese era... Santa Claus? 816 00:51:02,176 --> 00:51:03,303 ¡Rompimos la casa del árbol! 817 00:51:03,386 --> 00:51:07,223 ¡Miren! Esos sí son Titanes bebés, con manos pequeñitas de bebé y todo. 818 00:51:07,308 --> 00:51:10,436 ¿Ves? Ellos son los Titanes bebé que se orinan encima, no nosotros. 819 00:51:19,611 --> 00:51:21,196 ¿No hay manera de dispararles? 820 00:51:21,279 --> 00:51:22,531 Qué bueno que preguntaste. 821 00:51:23,991 --> 00:51:24,825 Increíble. 822 00:51:29,495 --> 00:51:31,623 Quiero disparar el arma gigante. 823 00:51:34,125 --> 00:51:36,252 Mientras, sobre las profundidades del Atlántico, 824 00:51:36,337 --> 00:51:39,214 los Titanes enfrentan... ¡Santos y Rayos! 825 00:51:39,297 --> 00:51:40,131 ¡Caramba! 826 00:51:45,178 --> 00:51:46,262 ¡Muy bien! 827 00:51:50,475 --> 00:51:51,517 ¿QUÉ RAYOS FUE ESO? 828 00:51:59,859 --> 00:52:03,863 ¡Lo sabía! ¡Las gafas sobre las galeras! 829 00:52:11,997 --> 00:52:13,957 ¡No podemos perder a estos tontos de vista! 830 00:52:14,040 --> 00:52:14,917 Tengo una idea. 831 00:52:18,087 --> 00:52:19,338 ¡Sujétense! 832 00:52:20,297 --> 00:52:23,300 Esta cosa tiene algo que ese trineo viejo suyo no tiene. 833 00:52:23,424 --> 00:52:24,258 Frenos. 834 00:52:33,727 --> 00:52:36,897 EL TALLER DE SANTA 835 00:52:37,605 --> 00:52:40,109 Eso me pone furiosa. 836 00:52:40,192 --> 00:52:41,735 ¿Dónde estamos, Dios Santo? 837 00:52:41,819 --> 00:52:44,571 Creo que regresamos a la Tierra, 838 00:52:44,779 --> 00:52:46,448 pero... ¡No! 839 00:52:47,116 --> 00:52:49,034 — ¡Santa! — ¡Obsequios! 840 00:52:50,160 --> 00:52:52,495 ¡Estamos en un centro comercial en pleno diciembre! 841 00:52:54,247 --> 00:52:57,333 ¡No! ¡Suéltenme! ¡No! 842 00:53:00,754 --> 00:53:02,422 Ya los perdimos. 843 00:53:02,506 --> 00:53:05,509 Nuestra Tierra tiene seguro. Podemos ir en busca de las Raven. 844 00:53:05,718 --> 00:53:09,430 ¡Un momento! Cuando lleguemos, ¿cómo pelearemos con los dos Trigons? 845 00:53:09,513 --> 00:53:11,181 Necesitaremos un plan para cuando lleguemos. 846 00:53:11,348 --> 00:53:13,350 Solo debo pensar un momento. 847 00:53:14,018 --> 00:53:15,894 Atrapado entre mundos, 848 00:53:15,977 --> 00:53:17,437 el equipo entero... no, 849 00:53:17,520 --> 00:53:19,397 el Multiverso entero cuenta conmigo. 850 00:53:19,857 --> 00:53:22,234 Hace mucho ya que abandoné mis días de circo, 851 00:53:22,317 --> 00:53:25,361 pero debo pensar en la forma de traerlas de regreso a salvo. 852 00:53:26,238 --> 00:53:28,364 ¿En serio? ¿Hace esto todo el tiempo? 853 00:53:28,448 --> 00:53:31,659 Silencio. Oigan al apuesto Robin. 854 00:53:32,160 --> 00:53:34,370 — ¡Titanes! ¡Tengo un plan! — ¡De acuerdo! 855 00:53:34,455 --> 00:53:35,623 ¡Sus planes son los mejores! 856 00:53:35,705 --> 00:53:37,290 Sí, son buenos. 857 00:53:37,625 --> 00:53:39,543 ¡Sí! No, de verdad. Son muy buenos. 858 00:53:39,627 --> 00:53:40,878 ¿Establecemos el trayecto a casa, entonces? 859 00:53:40,960 --> 00:53:44,172 Aún no. Primero, hay que hacer algunas paradas. 860 00:53:50,803 --> 00:53:53,014 La caminata no fue tan mala. 861 00:53:55,433 --> 00:53:57,644 ¿Ves? Yo me las arreglo sin poderes. 862 00:53:57,727 --> 00:53:59,479 Vamos. Vayamos a la torre en ese bote. 863 00:53:59,562 --> 00:54:00,521 Luego, veré la forma... 864 00:54:02,649 --> 00:54:03,816 Maldición. 865 00:54:03,901 --> 00:54:04,984 ¿Las sorprendí? 866 00:54:06,986 --> 00:54:11,450 Solo un idiota no se daría cuenta de que vendrían aquí. 867 00:54:13,451 --> 00:54:14,285 ¿Me llamaron? 868 00:54:14,370 --> 00:54:16,413 Déjenla tranquila, los dos. 869 00:54:16,497 --> 00:54:18,915 Dennos lo que queremos y nadie saldrá herido. 870 00:54:23,504 --> 00:54:25,297 Déjala. 871 00:54:25,464 --> 00:54:26,799 ¡No puedo! 872 00:54:26,881 --> 00:54:29,175 Si mi hija te importa, entonces, elige. 873 00:54:29,343 --> 00:54:34,263 Dame el resto de tus poderes, si no, mi otro yo la destruirá. 874 00:54:43,314 --> 00:54:44,941 Demasiado fácil. 875 00:54:46,609 --> 00:54:48,319 Sí. 876 00:54:48,404 --> 00:54:49,238 No. 877 00:54:49,321 --> 00:54:51,406 ¡Si lo hace, se los queda! 878 00:54:57,495 --> 00:54:58,622 Raven. 879 00:55:09,757 --> 00:55:10,591 ¿Qué? 880 00:55:12,093 --> 00:55:14,554 ¿Todo bien, gran T? Mira este puño que tengo. 881 00:55:16,265 --> 00:55:17,725 Lo logramos. 882 00:55:17,808 --> 00:55:19,018 ¡Atrapen al otro Trigon! 883 00:55:20,643 --> 00:55:22,312 ¿Qué sucede, Raven? 884 00:55:22,478 --> 00:55:24,772 Está con vida, pero le quitaron sus poderes. 885 00:55:24,857 --> 00:55:27,317 Eso se verá después. ¿Estás bien, amiga? 886 00:55:27,401 --> 00:55:29,069 Amiga Ray—Ray... 887 00:55:29,152 --> 00:55:32,613 Me siento... 888 00:55:33,073 --> 00:55:36,285 ¡Me siento genial! Y tú nunca antes has estado tan apuesto. 889 00:55:38,578 --> 00:55:40,830 ¿Qué? 890 00:55:41,832 --> 00:55:44,752 Algo malo le sucede a Raven, chicos. 891 00:55:44,835 --> 00:55:46,295 De hecho, ¡nunca he estado mejor! 892 00:55:46,377 --> 00:55:50,506 Así está desde que le quitaron el demonio. Está... feliz. 893 00:55:55,638 --> 00:55:57,389 ¡Eres un tonto! 894 00:56:00,350 --> 00:56:04,020 ¿No pensaste que encontrarían el Worlogog en tu Tierra? 895 00:56:04,103 --> 00:56:07,232 — ¡No fue fácil! — ¡Esa Sra. Claus es de confiar! 896 00:56:07,315 --> 00:56:10,151 Sí, sabía que la esposa de Santa lo tenía todo pensado. 897 00:56:10,234 --> 00:56:12,403 Primero, me resucitas a mí sin darme una pierna, 898 00:56:12,488 --> 00:56:14,448 luego dejas que las Raven escapen, 899 00:56:14,531 --> 00:56:16,991 ¡y ahora dejas que los Titanes regresen a esta Tierra! 900 00:56:17,076 --> 00:56:19,828 No es que no podamos vencerlos, somo dos. 901 00:56:20,411 --> 00:56:23,957 ¿Cómo puedes ser tan descuidado, tan inmensamente estúpido? 902 00:56:24,040 --> 00:56:27,419 Ya sé, es porque en tu mundo todo es una versión nuestra, 903 00:56:27,502 --> 00:56:30,506 pero equivalente a un cerebro de mosquito retorcido y cabezón. 904 00:56:31,006 --> 00:56:33,299 — No se atreverá. — Qué feo. 905 00:56:34,301 --> 00:56:35,969 Ya me harté de ti. 906 00:56:40,683 --> 00:56:42,101 Qué locura. 907 00:56:43,727 --> 00:56:45,770 ¿Nadie se pone de mi lado? 908 00:56:47,230 --> 00:56:49,899 Intenté tomar control del universo junto con mi hija... 909 00:56:50,526 --> 00:56:52,111 ...y nada. 910 00:56:53,152 --> 00:56:55,363 ¿Cuál es el problema? ¿Por qué le salen extremidades? 911 00:56:55,489 --> 00:56:57,408 Su papá consumió los poderes del mío. 912 00:56:57,491 --> 00:56:58,784 Está aumentando de fuerza. 913 00:56:58,866 --> 00:57:02,120 Intenté tomar control del Multiverso conmigo mismo, 914 00:57:03,788 --> 00:57:05,707 ¡y nada! 915 00:57:07,584 --> 00:57:10,421 Así de desafortunado resulta todo. 916 00:57:11,212 --> 00:57:13,631 Si quieren que las cosas se hagan bien... 917 00:57:14,716 --> 00:57:17,635 ...tendrán que hacerlas ustedes mismos. 918 00:57:17,719 --> 00:57:20,680 Ya no me llamo Trigon. 919 00:57:20,763 --> 00:57:24,852 El Multiverso temblará bajo el nombre: 920 00:57:25,685 --> 00:57:27,729 ¡Hexagon! 921 00:57:31,065 --> 00:57:33,444 Un momento, ¿cómo la forma geométrica? 922 00:57:34,319 --> 00:57:37,905 Como esa no, como yo, ¡Hexagon! 923 00:57:40,366 --> 00:57:43,578 Porque ahora tengo el doble de poderes que antes. 924 00:57:44,663 --> 00:57:46,373 Sí, y el doble de trasero. 925 00:57:48,542 --> 00:57:51,629 Oigan, ¡este sujeto tiene dos traseros! 926 00:57:51,794 --> 00:57:56,341 ¡Claro! Ahora soy el doble de lo que era antes, por eso... 927 00:57:56,424 --> 00:57:59,010 ¿Por eso te pusiste dos traseros a propósito? 928 00:57:59,093 --> 00:58:00,928 No. En realidad, sí... 929 00:58:01,013 --> 00:58:03,766 Fue a propósito, en el sentido de que sabía que ocurriría, 930 00:58:03,890 --> 00:58:06,643 pero los dos traseros no eran el objetivo principal. 931 00:58:08,853 --> 00:58:11,439 Parece que te encantan tus dos traseros, viejo. 932 00:58:11,522 --> 00:58:13,107 Pero está bien, sigue así. 933 00:58:13,399 --> 00:58:15,610 ¡Silencio! 934 00:58:20,783 --> 00:58:22,368 Demasiadas bromas sobre traseros. 935 00:58:22,451 --> 00:58:25,955 Soy Hexagon, ¡el destructor de universos! 936 00:58:26,038 --> 00:58:27,539 Con el Worlogog, 937 00:58:27,622 --> 00:58:30,833 puedo viajar por el Multiverso y doblegarlo a mi voluntad, 938 00:58:30,917 --> 00:58:36,089 y no hay nada que ustedes, pequeños héroes, puedan hacer para detenerme! 939 00:58:37,632 --> 00:58:39,593 Sí, puede que sea verdad, 940 00:58:39,676 --> 00:58:41,178 excepto por una cosa... 941 00:58:42,553 --> 00:58:44,222 Que no vinimos solos. 942 00:58:57,361 --> 00:58:58,444 Hola. 943 00:58:58,529 --> 00:59:00,489 ¿Cómo están? Llegamos para la pelea. 944 00:59:03,200 --> 00:59:06,120 ¡Son ellos! ¡Los Titanes Proteína! 945 00:59:06,203 --> 00:59:08,080 ¡Estoy tan feliz! 946 00:59:12,584 --> 00:59:15,921 Saluden a los Titanes Adolescentes de las Tierras Infinitas. 947 00:59:18,716 --> 00:59:21,009 Quizás puedas vencer a dos equipos de Titanes... 948 00:59:21,093 --> 00:59:22,303 Claro que podría. 949 00:59:22,386 --> 00:59:24,471 ...pero ahora ¡eres tú contra todos nosotros! 950 00:59:24,888 --> 00:59:27,598 — Los Titanes de Tierras Infinitas. — ¡Vamos! 951 00:59:32,270 --> 00:59:34,064 ¡Apunten a la cara! 952 00:59:41,946 --> 00:59:43,198 ¡Seamos todos pirañas! 953 00:59:43,281 --> 00:59:46,367 Siempre he querido ser piraña, pero una sola no tiene mucho sentido. 954 00:59:46,451 --> 00:59:48,203 Lo sé. 955 00:59:51,873 --> 00:59:53,000 ¡Una de mis ubres! 956 00:59:53,082 --> 00:59:55,793 ¡Formación de batalla Tamarania Gleebrex! 957 00:59:55,877 --> 00:59:57,086 ¡Reckzar! 958 01:00:04,178 --> 01:00:08,056 Listos, apunten, ¡fuego! 959 01:00:17,357 --> 01:00:18,984 Me duele un poquito. 960 01:00:20,694 --> 01:00:23,614 — ¡Mi abdomen musculoso! — ¡Azarath Metrion Zinthos! 961 01:00:23,696 --> 01:00:26,741 — ¡Basta! — ¡Ustedes sigan, equipo! 962 01:00:30,495 --> 01:00:33,915 ¡Funciona! ¡Llevamos ventaja! 963 01:00:34,707 --> 01:00:36,584 ¡Basta de esta tontería! 964 01:01:04,571 --> 01:01:06,406 Pero... mi plan. 965 01:01:06,489 --> 01:01:09,535 Supongo que no te la esperabas, ¿no, Chico Maravilla? 966 01:01:22,589 --> 01:01:25,342 Nunca noté lo colorido que era todo. 967 01:01:27,011 --> 01:01:29,721 Por ejemplo, esta roca, que viene hacia mí, es hermosa. 968 01:01:31,098 --> 01:01:33,892 Raven, ¡tienes que recuperarte pronto! ¡Te necesitamos! 969 01:01:33,975 --> 01:01:36,561 ¿No hay manera de que recuperes tus poderes? 970 01:01:36,645 --> 01:01:39,732 ¡Cierto! El demonio de Raven se debilitó cuando su gema se agrietó. 971 01:01:39,814 --> 01:01:42,567 Para recuperarlo, debemos romper la gema de Hexágono. 972 01:01:43,569 --> 01:01:45,446 Luego mi Trigon dejará de existir 973 01:01:45,529 --> 01:01:49,867 y el tuyo será... Bueno, será tu Trigon. 974 01:01:50,868 --> 01:01:52,453 No es tan malo. 975 01:02:03,087 --> 01:02:05,214 Debemos recuperar tu demonio, Raven. 976 01:02:05,299 --> 01:02:08,927 Me siento muy bien sin él, 977 01:02:09,093 --> 01:02:12,013 pero no, gracias. Te agradezco mucho la propuesta. 978 01:02:12,221 --> 01:02:13,598 Mira a tu alrededor. 979 01:02:14,433 --> 01:02:17,770 ¿Recuerdas lo preocupada que estabas por que tu demonio hiriera a tus amigos? 980 01:02:18,395 --> 01:02:19,563 Bueno, ahí tienes. 981 01:02:32,618 --> 01:02:36,913 ¿Por qué? Era una tortuga. 982 01:02:36,997 --> 01:02:39,248 Tienes razón, pero ¿qué quieres que haga? 983 01:02:40,417 --> 01:02:41,794 Tienes que comerme. 984 01:02:43,212 --> 01:02:44,046 ¿Qué? 985 01:02:44,254 --> 01:02:47,466 Para consumir mis poderes, tienes que comerme. 986 01:02:47,549 --> 01:02:49,134 ¡Caramba! Se podría comer a todos. 987 01:02:49,218 --> 01:02:52,346 Con todas esas Raven, podrías ser... ¡una gran Raven! 988 01:02:54,056 --> 01:02:56,141 Podrías tener los poderes de toda una multitud. 989 01:02:56,225 --> 01:02:57,101 Tiene razón. 990 01:02:57,183 --> 01:02:59,978 Pero no quiero... ¿Por qué no me comes tú a mí? 991 01:03:00,062 --> 01:03:00,938 Porque... 992 01:03:01,855 --> 01:03:04,024 ...mi boca no se animará a algo tan grande. 993 01:03:05,817 --> 01:03:08,027 De acuerdo. Aquí vamos. 994 01:03:18,205 --> 01:03:19,998 ¡Sí! 995 01:03:24,294 --> 01:03:25,128 Qué asco. 996 01:03:28,716 --> 01:03:30,384 ¿De nuevo ustedes dos? 997 01:03:37,975 --> 01:03:38,892 ¿Funcionó? 998 01:03:38,975 --> 01:03:40,268 No lo sé, 999 01:03:40,352 --> 01:03:42,062 pero soy sorprendentemente deliciosa. 1000 01:03:46,774 --> 01:03:48,735 Creo que eso es un sí. 1001 01:03:55,200 --> 01:03:57,828 Por fin. 1002 01:04:00,330 --> 01:04:02,123 Este parece el final. 1003 01:04:15,596 --> 01:04:17,056 Imposible. 1004 01:04:26,147 --> 01:04:28,191 Me parece que es Raven. 1005 01:04:28,274 --> 01:04:29,108 Qué extraño. 1006 01:04:29,192 --> 01:04:31,236 ¿Y tú quién se supone que eres? 1007 01:04:32,654 --> 01:04:35,865 ¿Cómo? ¿No sabes diferenciar una multitud de Ravens? 1008 01:04:35,950 --> 01:04:38,243 Somos... Las sin piedad. 1009 01:04:40,913 --> 01:04:42,539 ¡Grandioso! 1010 01:04:42,622 --> 01:04:45,416 ¡Vamos, Raven! ¡Acaba con él! 1011 01:04:51,631 --> 01:04:55,176 ¡No puedes desafiarme a mí, hija! 1012 01:04:55,259 --> 01:04:58,555 ¿No? Entonces, tampoco puedo esto. 1013 01:05:12,944 --> 01:05:14,153 ¡Vamos! 1014 01:05:49,272 --> 01:05:51,232 ¡No me vencerás! 1015 01:05:51,317 --> 01:05:53,319 ¡Soy Hexagon! 1016 01:05:53,402 --> 01:05:55,863 No me vas a frustrar a tu gusto. 1017 01:06:02,410 --> 01:06:03,661 Sí. 1018 01:06:04,997 --> 01:06:06,748 ¡Tenemos que hacer algo! 1019 01:06:06,832 --> 01:06:08,542 ¡Necesitamos un plan! 1020 01:06:10,585 --> 01:06:13,756 ¿Otro más? Ya probamos con tres. 1021 01:06:13,839 --> 01:06:16,549 No tenemos tiempo de planificar. Tenemos que... irnos. 1022 01:06:16,634 --> 01:06:17,760 ¡Denme el Worlogog! 1023 01:06:18,343 --> 01:06:19,969 Es hora de aprovechar el día. 1024 01:06:22,681 --> 01:06:23,515 ¿Qué? 1025 01:06:23,723 --> 01:06:25,642 Bueno, todos se comían cosas, así que... 1026 01:06:25,725 --> 01:06:28,102 Son demonios, nosotros no hacemos eso. 1027 01:06:30,230 --> 01:06:33,025 Un momento. Tengo otra día. ¡Arrójenme hasta su Worlogog! 1028 01:06:33,651 --> 01:06:34,817 Será un placer. 1029 01:06:35,361 --> 01:06:36,277 ¡Ahora! 1030 01:06:57,299 --> 01:06:59,593 No salgas. 1031 01:06:59,676 --> 01:07:00,928 ¡No lo hagas! 1032 01:07:07,810 --> 01:07:08,727 ¡Vamos, Titanes! 1033 01:07:08,810 --> 01:07:11,187 ¡Raven necesita ayuda con la cuerda! 1034 01:07:11,437 --> 01:07:13,690 Hija, no puedes vencerme. 1035 01:07:13,815 --> 01:07:18,319 Soy inmortal. Soy para toda la vida, soy... 1036 01:07:18,404 --> 01:07:20,072 El que todos superan. 1037 01:07:25,743 --> 01:07:29,289 ¡No, es mío! ¡De todas formas, nunca lo quisiste! 1038 01:07:29,372 --> 01:07:30,498 Bueno, me equivoqué. 1039 01:07:30,582 --> 01:07:32,417 Soy mitad humana, ¿o no? 1040 01:07:38,716 --> 01:07:41,093 ¡No! 1041 01:07:52,145 --> 01:07:53,314 ¿Dónde estoy? 1042 01:08:00,236 --> 01:08:02,363 ¡No! 1043 01:08:13,082 --> 01:08:14,500 ¿Raven? 1044 01:08:16,337 --> 01:08:18,212 Amiga, ¿sigues ahí? 1045 01:08:25,638 --> 01:08:27,305 Regresaste. 1046 01:08:29,140 --> 01:08:32,018 Sí, lo sé. Crees que no me caes bien, 1047 01:08:32,353 --> 01:08:35,855 pero quizás sea porque nunca llegué a conocerte bien. 1048 01:08:36,939 --> 01:08:38,858 No soy muy sociable 1049 01:08:38,942 --> 01:08:40,861 ni demoníaca, si vamos al caso, 1050 01:08:41,153 --> 01:08:45,074 pero te prometo que no habrá más gemas ni cajas fuertes. 1051 01:08:45,282 --> 01:08:50,120 Lo que sea que hagamos para seguir, hagámoslo juntos. 1052 01:09:00,130 --> 01:09:01,799 ¿Qué miran tanto? 1053 01:09:02,174 --> 01:09:03,007 Soy yo. 1054 01:09:03,091 --> 01:09:05,301 — ¡Qué alegría! — ¡Raven! 1055 01:09:05,385 --> 01:09:06,970 ¡Buen trabajo, Raven! 1056 01:09:07,095 --> 01:09:09,263 Sí, muy bien, ya. Aún sigo siendo un demonio. 1057 01:09:12,059 --> 01:09:14,895 ¡Titanes de las Tierras Infinitas, es hora de partir! 1058 01:09:19,440 --> 01:09:21,734 ¡Adiós, Titanes Proteína! 1059 01:09:21,986 --> 01:09:24,363 Fueron tan bellos como pensé que serían. 1060 01:09:25,029 --> 01:09:27,366 Estuvieron muy bien al salvar al Multiverso, chicos. 1061 01:09:27,448 --> 01:09:30,286 Mis muy serios Titanes Adolescentes y yo 1062 01:09:30,368 --> 01:09:33,080 debemos regresar a nuestro seriesísimo mundo. 1063 01:09:33,162 --> 01:09:37,209 Además, creo que tenemos historias muy serias para adolescentes. 1064 01:09:37,292 --> 01:09:39,795 No eres Nightwing, Robin. 1065 01:09:40,336 --> 01:09:42,464 Él es mucho más apuesto. 1066 01:09:46,301 --> 01:09:48,886 Ahora quedan ustedes, chicos. Es hora de ir a casa. 1067 01:09:49,638 --> 01:09:51,806 Fue una experiencia... extraña, 1068 01:09:51,889 --> 01:09:54,517 pero tienes muchas cosas geniales dentro de ese cuerpo de robot. 1069 01:09:54,600 --> 01:09:57,020 ¡Gracias! También tengo para hacer waffles, 1070 01:09:57,104 --> 01:09:58,272 pero hasta ahora nunca se dio. 1071 01:10:00,064 --> 01:10:01,482 Nada más te contaba. 1072 01:10:01,567 --> 01:10:03,986 Adiós, hermana de la otra Tierra. 1073 01:10:04,068 --> 01:10:06,029 Te extrañaré. 1074 01:10:06,112 --> 01:10:09,700 Es difícil ser la única Tamarania en un equipo lleno de humanos, 1075 01:10:09,782 --> 01:10:13,620 y en cuanto a Robin, creo que es un vombátido. 1076 01:10:13,703 --> 01:10:14,537 ¡Oye! 1077 01:10:21,879 --> 01:10:23,130 ¡Nos vemos, apuesto! 1078 01:10:28,135 --> 01:10:31,805 Cuando te conocí, pensé que eras extraño y molesto. 1079 01:10:34,767 --> 01:10:36,769 — ¿Y? — Y así fue. 1080 01:10:38,645 --> 01:10:40,438 Pero... 1081 01:10:40,563 --> 01:10:44,401 Pero, además, eres buen superhéroe a tu manera, que es extraña. 1082 01:10:44,484 --> 01:10:46,277 Pero con muchos años más de entrenamiento 1083 01:10:46,362 --> 01:10:47,863 y tras alcanzar una estatura normal... 1084 01:10:47,946 --> 01:10:49,113 Basta de darnos la mano. 1085 01:10:49,697 --> 01:10:52,075 No soy muy buena para las despedidas. 1086 01:10:52,158 --> 01:10:52,992 Igual yo. 1087 01:10:53,160 --> 01:10:54,327 Si tu papá regresa 1088 01:10:54,411 --> 01:10:56,080 y necesitas quien te ayude a vencerlo... 1089 01:10:56,162 --> 01:10:58,498 Sí, ya sé a quién llamar. Nos vemos pronto. 1090 01:10:58,581 --> 01:11:01,334 ¡Vamos, Titanes! ¡Regresemos a nuestra Tierra! 1091 01:11:06,631 --> 01:11:08,509 ¿No deberíamos llevarlo nosotros? 1092 01:11:08,591 --> 01:11:10,426 — ¡No! — Pero vino de nuestra Tierra. 1093 01:11:10,510 --> 01:11:12,345 — No importa. — ¿Y si necesitamos regresar? 1094 01:11:12,429 --> 01:11:13,806 No regresarán. 1095 01:11:16,474 --> 01:11:18,434 Me siento mucho mejor. 1096 01:11:18,519 --> 01:11:20,854 Eso fue extenuante, por no decir más. 1097 01:11:20,938 --> 01:11:21,855 ¿O me equivoco? 1098 01:11:22,855 --> 01:11:25,192 ¿No? ¿Star? ¿No? 1099 01:11:35,786 --> 01:11:39,748 Siéntanlo, equipo. Ese es el olor de nuestra Tierra. 1100 01:11:39,831 --> 01:11:41,457 Parece que huele a... 1101 01:11:43,167 --> 01:11:44,335 ...basura. 1102 01:11:44,420 --> 01:11:45,962 No parece, huele así. 1103 01:11:46,045 --> 01:11:48,339 Yo creí que el olor a basura era a propósito. 1104 01:11:48,465 --> 01:11:50,884 Entonces, ¿nos superamos? No me siento para nada distinto. 1105 01:11:50,968 --> 01:11:52,885 Entonces, no, Niño Bestia. 1106 01:11:52,970 --> 01:11:55,014 Bueno, ya sabemos que tú no, Tres Cabezas. 1107 01:11:55,179 --> 01:11:57,348 Esta aventura nunca se trató de mi superación, 1108 01:11:57,433 --> 01:11:58,850 sino de Raven. 1109 01:11:59,643 --> 01:12:01,854 ¡Y vaya que sí se superó! 1110 01:12:01,937 --> 01:12:03,730 Gracias, apuesto. 1111 01:12:04,105 --> 01:12:06,065 Lo importante es que todo acabó. 1112 01:12:06,149 --> 01:12:08,318 ¿Saben cuál es la mejor parte de un suceso híbrido 1113 01:12:08,402 --> 01:12:10,487 para superhéroes en el que el Multiverso peligra? 1114 01:12:12,197 --> 01:12:13,032 ¿Cuál? 1115 01:12:13,114 --> 01:12:16,117 No le pregunten, ahora lo explicará. 1116 01:12:16,201 --> 01:12:18,787 Que no habrá otro por, al menos, un año. 1117 01:12:22,291 --> 01:12:24,043 ¡Gusanos lamentables de la Tierra! 1118 01:12:24,126 --> 01:12:28,797 Prepárense para que Darkseid y los ejércitos de Apokolips los venzan. 1119 01:12:31,050 --> 01:12:31,884 — De ninguna forma. — No. 1120 01:12:31,966 --> 01:12:33,635 — ¡Yo paso! — No, Sr. Seid. 1121 01:12:33,719 --> 01:12:34,553 Conmigo no cuenten. 1122 01:12:59,411 --> 01:13:02,038 ¿Dónde están los Titanes Adolescentes? 1123 01:13:02,121 --> 01:13:05,249 ¡Los altos, no los bajos! 1124 01:13:12,382 --> 01:13:14,093 ¿Y ahora qué hace? 1125 01:13:15,469 --> 01:13:19,390 El patán grande y los voladores pequeños están construyendo una torre gigante. 1126 01:13:19,473 --> 01:13:20,640 Sí, claro. 1127 01:13:20,724 --> 01:13:21,976 Qué original. 1128 01:13:22,059 --> 01:13:25,020 Ahora la torre apunta un láser al cielo. 1129 01:13:25,104 --> 01:13:26,522 Les apuesto que abrirá un portal. 1130 01:13:27,648 --> 01:13:29,733 El láser está abriendo un portal sobre la ciudad. 1131 01:13:29,817 --> 01:13:30,651 Les dije. 1132 01:13:30,733 --> 01:13:32,402 ¿Y qué sale del portal? 1133 01:13:32,486 --> 01:13:33,528 Más patanes. 1134 01:13:33,612 --> 01:13:35,739 Siempre salen más patanes. 1135 01:13:36,322 --> 01:13:37,573 ¡Titanes de las Tierras Infinitas! 1136 01:13:37,657 --> 01:13:38,575 ¡AHORA, LOS CRÉDITOS! 1137 01:13:38,658 --> 01:13:39,993 ¡VAMOS! 1138 01:16:19,694 --> 01:16:21,904 — Worlogog — Worlogog 1139 01:16:21,988 --> 01:16:24,198 — Worlogog — Worlogog 1140 01:16:24,282 --> 01:16:26,535 — Worlogog — Worlogog 1141 01:16:26,618 --> 01:16:28,996 — Worlogog — Worlogog 1142 01:16:29,078 --> 01:16:31,290 — Worlo—¿él? — Worlo—¿quién? 1143 01:16:31,372 --> 01:16:33,709 — Worlo—¿yo? — Worlo—¡tú! 1144 01:16:33,791 --> 01:16:35,752 Worlogog 1145 01:16:35,836 --> 01:16:37,755 Worlogog 1146 01:16:37,837 --> 01:16:39,965 Te hace un cosquilleo 1147 01:16:40,049 --> 01:16:42,051 En la boca 1148 01:16:42,134 --> 01:16:44,553 Pero un cosquilleo lindo 1149 01:16:47,473 --> 01:16:48,890 Worlogog 1150 01:16:49,892 --> 01:16:51,769 ¿Por qué hicimos eso? 1151 01:16:51,852 --> 01:16:53,604 Para añadir más relleno. ¿Al qué? 1152 01:16:53,687 --> 01:16:54,938 Al tiempo en pantalla. 1153 01:16:55,022 --> 01:16:56,023 De nada. 1154 01:16:56,105 --> 01:16:56,607 Subtítulos: TDS 83252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.