All language subtitles for Tango.One.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,080 --> 00:00:33,913
探戈一號
2
00:01:40,880 --> 00:01:42,836
根據史蒂夫·萊瑟的小說
《探戈一號》改編
3
00:02:07,120 --> 00:02:08,792
唐納文先生?
4
00:02:16,400 --> 00:02:18,197
我第一次來這裏的時候
5
00:02:18,320 --> 00:02:21,392
就想"這裏比倫敦清靜多了"
6
00:02:23,200 --> 00:02:24,792
田園般悠靜
7
00:02:25,640 --> 00:02:26,868
真是漂亮
8
00:02:29,160 --> 00:02:30,229
該你走了
9
00:02:32,000 --> 00:02:33,069
正打算走
10
00:02:38,160 --> 00:02:39,673
然後我意識到...
11
00:02:40,840 --> 00:02:44,719
所有這些並不算極好的風景
12
00:02:46,400 --> 00:02:48,675
只不過是海與天而己
13
00:02:49,680 --> 00:02:53,992
原以為是天堂其實只是監獄
14
00:02:56,600 --> 00:02:58,670
不是我逃離倫敦
15
00:02:59,840 --> 00:03:00,955
而是我被流放了
16
00:03:04,200 --> 00:03:05,349
我幹掉了你的皇后
17
00:03:09,040 --> 00:03:11,031
很悲傷地發現
18
00:03:12,560 --> 00:03:16,075
在這裏也有人想幹掉我
19
00:03:21,960 --> 00:03:23,871
該你了 埃文
20
00:03:28,000 --> 00:03:29,513
什麼事這麼開心?
21
00:03:31,240 --> 00:03:33,310
那是...那是我的事情
22
00:03:33,440 --> 00:03:36,557
說到事情 她多大了?
23
00:03:38,920 --> 00:03:40,638
二十
24
00:03:40,720 --> 00:03:42,199
十四
25
00:03:42,280 --> 00:03:45,636
是啊 是啊 她雖然年齡小 可是她
26
00:03:45,720 --> 00:03:47,278
早熟啊 你知道
27
00:03:47,960 --> 00:03:50,793
-不是你想的那樣 -她還是個孩子
28
00:03:55,240 --> 00:03:56,593
他們知道嗎?
29
00:03:58,000 --> 00:03:59,274
你的幕僚?
30
00:04:01,000 --> 00:04:05,949
或者這只是掩人耳目而己 好讓我相信你?
31
00:04:12,400 --> 00:04:13,992
你知道多長時間了?
32
00:04:14,360 --> 00:04:15,839
時間夠長了
33
00:04:15,960 --> 00:04:20,192
你能想像為了接近你這個混蛋我都經歷了什麼嗎?
34
00:04:20,360 --> 00:04:22,157
你花了多長時間?
35
00:04:22,280 --> 00:04:23,872
可是你在浪費你的時間
36
00:04:23,960 --> 00:04:27,555
不 搞定了著名的唐納文不算是浪費時間
37
00:04:29,440 --> 00:04:31,431
你收集到是夠的證據了嗎?
38
00:04:31,560 --> 00:04:32,879
去他媽的證據
39
00:04:34,960 --> 00:04:37,030
我現在就殺了你
40
00:04:38,560 --> 00:04:40,278
書面材料怎麼辦?
41
00:04:40,360 --> 00:04:43,557
沒有 你知道他們以前試過那種方法
42
00:04:44,800 --> 00:04:48,873
所以你是寧願殘忍地殺我而不願採取合法的手段了?
43
00:04:48,960 --> 00:04:50,234
我討厭書面材料
44
00:04:54,120 --> 00:04:56,236
一切後果都是你活該
45
00:05:07,280 --> 00:05:09,430
46
00:05:29,920 --> 00:05:31,592
安迪·哈撒韋
47
00:05:34,880 --> 00:05:36,632
你一直是個淘氣的小子
48
00:05:38,200 --> 00:05:40,714
非常淘氣的小子
49
00:05:41,160 --> 00:05:42,559
多伊爾?
50
00:05:43,280 --> 00:05:45,748
多伊爾 他媽的...
51
00:05:45,840 --> 00:05:47,512
你為什麼叫我安迪?
52
00:05:47,600 --> 00:05:50,751
是啊 是啊 我們都以為你叫道格
53
00:05:50,840 --> 00:05:53,035
你甚至看上去都像道格
54
00:05:53,120 --> 00:05:55,588
但你一直假裝是我們的人
55
00:05:57,320 --> 00:05:59,788
你他媽到底在說什麼?唐納文在哪?
56
00:05:59,920 --> 00:06:04,152
唐納文先生讓我跟你聊一小會
57
00:06:04,880 --> 00:06:07,314
多伊爾 聽著
58
00:06:07,400 --> 00:06:10,312
不管你他媽的認為我幹了什麼 快他媽的告訴我
59
00:06:10,400 --> 00:06:14,951
因為我需要...我需要一個解釋 好嗎?
60
00:06:15,080 --> 00:06:17,389
你見識過這些東西都能幹什麼嗎 安迪?
61
00:06:17,520 --> 00:06:19,988
我沒有親手做過 到目前還沒有
62
00:06:20,080 --> 00:06:24,631
但我看到過手指頭 腳趾頭 指甲被撥了出來
63
00:06:24,960 --> 00:06:27,155
我甚至見過有人的眼珠被這個工具挖了出來 安迪
64
00:06:27,280 --> 00:06:30,477
行行好 別他媽再叫我安迪了 我名字不叫安迪
65
00:06:30,600 --> 00:06:34,149
你還記得告訴我們你很久以前碰到的那個小子嗎?
66
00:06:34,240 --> 00:06:35,559
那個幫我們到這兒送貨的小子?
67
00:06:36,640 --> 00:06:38,756
埃文他怎麼了?
68
00:06:38,840 --> 00:06:43,550
怎麼了 你絕不會相信的 可後來證明他是個緝毒刑警
69
00:06:43,640 --> 00:06:46,313
臥底 告密者
70
00:06:46,400 --> 00:06:47,958
什麼?
71
00:06:48,040 --> 00:06:50,270
-你是當真? -省省吧 安迪
72
00:06:50,360 --> 00:06:52,157
我不知道
73
00:06:52,240 --> 00:06:55,152
是你帶埃文來的 你當然知道
74
00:06:55,240 --> 00:06:57,879
我以我母親的性命發誓 我他媽不知道
75
00:06:57,960 --> 00:07:01,157
那我們來看看其它小事情
76
00:07:01,240 --> 00:07:03,629
到處跟人說你
77
00:07:03,720 --> 00:07:04,755
這是胡說
78
00:07:04,880 --> 00:07:08,509
國為這些小事情才能說明大道理 不是嗎 安迪?
79
00:07:08,640 --> 00:07:11,518
不 不 是埃文 肯定是他在攪混水
80
00:07:13,440 --> 00:07:15,874
所有那些小事情...
81
00:07:16,000 --> 00:07:17,433
別傻了
82
00:07:17,520 --> 00:07:19,351
-...加起來就是一件... -不要
83
00:07:19,440 --> 00:07:20,793
...大事情!
84
00:07:31,040 --> 00:07:34,077
我們只想知道你跟誰說了
85
00:07:34,200 --> 00:07:36,430
-親愛的上帝 求你了 -上帝?
86
00:07:37,960 --> 00:07:40,110
他也清楚你就是猶大
87
00:07:40,800 --> 00:07:43,030
所以你就別裝了 嗯?
88
00:07:43,120 --> 00:07:44,678
我們都知道了
89
00:07:47,880 --> 00:07:49,393
好吧 多伊爾
90
00:07:59,560 --> 00:08:01,551
你現在要殺了我嗎?
91
00:08:01,680 --> 00:08:05,150
如果這事由我決定 你這個兩面三刀 背後捅人...
92
00:08:05,960 --> 00:08:07,996
...該死的臥底
93
00:08:10,400 --> 00:08:12,356
我會把你摁在水下
94
00:08:12,440 --> 00:08:16,353
一直等你呼吸的最後一個氣泡浮出水面
95
00:08:24,000 --> 00:08:25,319
但是
96
00:08:26,400 --> 00:08:31,952
唐納文先生猜想你喜歡做一個外勤特工
97
00:08:33,400 --> 00:08:35,152
多伊爾 別幹傻事
98
00:08:35,240 --> 00:08:37,515
給我找唐納文 讓我跟他談
99
00:08:38,520 --> 00:08:40,078
設想...
100
00:08:41,680 --> 00:08:45,275
設想如果你突然身體受傷
101
00:08:47,040 --> 00:08:48,553
你就不得不從事辦公室工作了 不是嗎?
102
00:08:48,640 --> 00:08:50,676
就讓我跟他談吧 讓我跟他談
103
00:08:50,800 --> 00:08:53,598
就讓我跟他談吧 就讓我跟他談吧
104
00:08:55,320 --> 00:08:58,835
對於你這樣的人來說那就跟判了徒刑一樣
105
00:08:58,920 --> 00:09:01,309
給我找唐納文 給我找唐納文
106
00:09:01,400 --> 00:09:03,311
給我找唐納文 不
107
00:09:06,080 --> 00:09:08,230
聽著 我以前可沒幹過這個活
108
00:09:08,360 --> 00:09:12,114
所以如果我幹得不好你可要原諒我
109
00:09:15,480 --> 00:09:17,789
十二個月後
110
00:09:17,800 --> 00:09:20,439
英格蘭
111
00:09:22,640 --> 00:09:26,235
安迪 最後一位曾設法接近探戈一號的警察
112
00:09:26,360 --> 00:09:27,634
接近唐納文
113
00:09:27,720 --> 00:09:29,995
他是我們培養出來的最好警察 而且我們差點...
114
00:09:30,120 --> 00:09:31,792
差點抓住那個王八蛋
115
00:09:31,920 --> 00:09:35,310
他最後一筆大生意談判的過程我都和他一起
116
00:09:35,400 --> 00:09:37,152
三千萬美元
117
00:09:37,240 --> 00:09:38,992
然後我帶了我們一個人加入
118
00:09:39,080 --> 00:09:41,833
可是 嗯 他搞砸了
119
00:09:42,240 --> 00:09:46,028
唐納文似乎能發現我們派去的任何一個人
120
00:09:46,160 --> 00:09:49,709
所以我們需要改變策略 我們也要變得卑鄙
121
00:09:49,840 --> 00:09:51,592
我們需要你簽字認同
122
00:09:51,680 --> 00:09:55,070
聽著 很抱歉我不會給你們做一個PPT演講
123
00:09:55,160 --> 00:09:57,355
但是所有這些都不能是官方的
124
00:09:57,440 --> 00:09:59,908
唐納文到處都有關係
125
00:10:00,040 --> 00:10:03,669
我完蛋了 唐納文毀了我的人生計劃
126
00:10:03,760 --> 00:10:05,432
我也非常願意毀掉他的
127
00:10:06,120 --> 00:10:08,076
那麼 這個新計劃是什麼?
128
00:10:08,200 --> 00:10:10,031
我們必須從每個角度去攻擊唐納文
129
00:10:10,120 --> 00:10:12,350
我們可以使用美人計
130
00:10:12,440 --> 00:10:16,035
找人去騙他妻子或女兒
131
00:10:16,120 --> 00:10:18,680
派人做他的清潔工 司機
132
00:10:18,760 --> 00:10:20,432
派人進入他的法律團隊 會計團隊
133
00:10:20,520 --> 00:10:23,034
派他相信的人進入安保 總有一個人會成功
134
00:10:23,160 --> 00:10:24,309
你需要多長時間?
135
00:10:24,440 --> 00:10:26,715
不過 這些目標不容易找到
136
00:10:26,800 --> 00:10:29,360
所以這不是幾個月的事情
137
00:10:29,480 --> 00:10:31,118
可能需要好幾年
138
00:10:32,480 --> 00:10:34,038
三年後
139
00:10:34,040 --> 00:10:36,190
阿富汗
140
00:10:37,160 --> 00:10:38,639
不需要中間人
141
00:10:38,720 --> 00:10:42,508
我們可以隨時隨地安排發貨
142
00:10:42,600 --> 00:10:45,512
比那些他媽的哥倫比亞人理性多了 是吧?
143
00:10:47,680 --> 00:10:51,389
你怎麼能買下所有這些飛機和船隻?
144
00:10:51,480 --> 00:10:53,391
誰說我買了?
145
00:10:53,480 --> 00:10:57,553
在俄羅斯 如果你能偷就偷
146
00:10:57,640 --> 00:11:00,677
空軍這麼龐大 少一架他們也不會發現的
147
00:11:02,640 --> 00:11:03,789
我們要談生意?
148
00:11:06,000 --> 00:11:08,719
我需要一些經費馬上到位
149
00:11:09,280 --> 00:11:11,430
雖然我可以去找其他人
150
00:11:12,840 --> 00:11:14,671
但我想和你做生意
151
00:11:26,480 --> 00:11:27,959
保持聯絡
152
00:11:33,360 --> 00:11:35,396
嘿 維姬 是我
153
00:11:35,480 --> 00:11:39,837
我馬上要飛回家了 我希望能與你和佐伊談談
154
00:11:39,920 --> 00:11:41,114
我愛你
155
00:11:46,680 --> 00:11:49,194
加勒比
156
00:12:01,400 --> 00:12:03,277
飛行怎麼樣?
157
00:12:05,280 --> 00:12:08,078
-很長 -你給俄羅斯人留下了深刻的印象
158
00:12:08,160 --> 00:12:10,151
他們給你送了一個禮物 在游泳池邊
159
00:12:29,440 --> 00:12:31,670
我是厄勒克特拉
160
00:12:31,760 --> 00:12:33,637
我己經結婚了
161
00:12:33,720 --> 00:12:35,517
你妻子在這兒嗎?
162
00:12:37,160 --> 00:12:39,549
那麼又有什麼關係?
163
00:12:39,640 --> 00:12:42,074
對我有關係 欣賞風景吧
164
00:12:43,680 --> 00:12:45,511
我正在欣賞
165
00:12:45,600 --> 00:12:48,239
好傢伙 要是年輕又單身多好 多伊爾
166
00:12:48,680 --> 00:12:49,908
先生
167
00:12:52,040 --> 00:12:55,316
你能開車送厄勒克特拉小姐回家嗎?
168
00:12:55,400 --> 00:12:57,277
我的榮幸 老闆
169
00:13:00,800 --> 00:13:04,429
那麼 厄勒克特拉 己經付過你錢了 是吧?
170
00:13:04,520 --> 00:13:07,239
他特別指明我應該服務誰
171
00:13:07,320 --> 00:13:08,878
他媽的俄羅斯人
172
00:13:08,960 --> 00:13:13,033
維姬 是我 又是你老公 給我回電
173
00:13:16,040 --> 00:13:20,158
語音信箱
174
00:13:20,320 --> 00:13:21,958
噢 感覺真爽
175
00:13:23,480 --> 00:13:26,472
噢 媽的 噢 感覺真爽
176
00:13:26,560 --> 00:13:29,552
噢 媽的 他媽的 我們得在佐伊回家前到樓上去
177
00:13:29,680 --> 00:13:31,750
嗷 嗷 嗷 再...再等一下子
178
00:13:31,880 --> 00:13:33,359
她可能隨時到家的
179
00:13:33,480 --> 00:13:34,913
她不會惹他媽什麼事的
180
00:13:35,040 --> 00:13:36,951
她不會他媽害到什麼人的
181
00:13:37,080 --> 00:13:39,548
可她會不途餘力地在我和他之間挑事端
182
00:13:39,640 --> 00:13:42,598
噢 去他的 他欺騙了我
183
00:13:42,720 --> 00:13:44,358
我們就應該拿了他的錢一走了之
184
00:13:44,480 --> 00:13:47,392
為什麼?我們現在這樣就挺好
185
00:13:47,520 --> 00:13:50,193
是啊 是啊 並不是的 我要你 我要你是我的
186
00:13:50,320 --> 00:13:51,639
我就是你的
187
00:13:52,160 --> 00:13:55,152
-你想和他在一起? -我們一直這樣
188
00:13:55,240 --> 00:13:57,913
我是他妻子 但他控制著我們
189
00:13:58,000 --> 00:14:00,992
-什麼 因為他有錢? -錢很重要
190
00:14:01,120 --> 00:14:02,439
你知道我是他的會計吧?
191
00:14:02,520 --> 00:14:05,273
-不誇張地說我可以拿走他所有的錢 -你能做到?
192
00:14:06,560 --> 00:14:08,516
-怎麼拿? -讓我爽了就告訴你
193
00:14:11,920 --> 00:14:13,114
求你了 再來一會兒
194
00:14:13,200 --> 00:14:14,758
聽著 婊子 你今晚吸了不少
195
00:14:14,840 --> 00:14:15,829
都快成一頭毒騾了
196
00:14:16,000 --> 00:14:18,468
我還想多來一點
197
00:14:18,920 --> 00:14:22,037
好吧 聽著...啊-啊-啊!別用你的嘴唇親我 好嗎?
198
00:14:22,160 --> 00:14:24,071
我不知道整晚你都去過什麼地方
199
00:14:24,160 --> 00:14:25,115
求你了?
200
00:14:28,000 --> 00:14:30,195
好吧 我告訴你
201
00:14:30,280 --> 00:14:33,158
這個可以給你
202
00:14:33,280 --> 00:14:36,317
除非你能讓我快樂
203
00:14:36,920 --> 00:14:38,478
和以前一樣的毒品?
204
00:14:39,800 --> 00:14:42,951
乞丐與選民 佐伊 乞丐與選民
205
00:14:45,640 --> 00:14:46,755
好吧
206
00:14:48,440 --> 00:14:49,714
快點
207
00:14:55,280 --> 00:14:57,191
好啦 耶 少哼哼
208
00:14:57,280 --> 00:14:58,998
多用手 耶
209
00:15:00,960 --> 00:15:02,313
靠!
210
00:15:03,640 --> 00:15:06,279
出去! 滾出去 你這個臭婊子!
211
00:15:16,840 --> 00:15:18,910
我的老天!
212
00:15:22,240 --> 00:15:24,037
喔 別讓我上不上下不下的
213
00:15:24,120 --> 00:15:27,271
你他媽還在開玩笑?我要去找佐伊 不能讓她跟她爸說
214
00:15:27,360 --> 00:15:29,078
她磕嗨了 他在忙著
215
00:15:29,240 --> 00:15:31,276
我很忙 有什麼急事?
216
00:15:31,400 --> 00:15:34,517
只是確保一切都在按計劃送往英國
217
00:15:34,600 --> 00:15:37,239
-為什麼會不按計劃? -事情總會發生
218
00:15:37,320 --> 00:15:40,437
我們做生意這麼多次發生過什麼事嗎?
219
00:15:40,520 --> 00:15:42,158
沒有
220
00:15:42,240 --> 00:15:44,629
說得對 不用擔心
221
00:15:44,720 --> 00:15:47,473
我知道卡洛斯不...
222
00:15:47,600 --> 00:15:48,794
卡洛斯?
223
00:15:49,800 --> 00:15:53,395
嗯啊 你提到一個叫卡洛斯的人會...
224
00:15:53,520 --> 00:15:56,159
我從不提到人名
225
00:15:56,240 --> 00:15:59,949
你最好別對任何人提到他的名字
226
00:16:00,040 --> 00:16:02,031
-是我錯了 -當然是你錯了
227
00:16:02,160 --> 00:16:03,229
老闆
228
00:16:04,080 --> 00:16:05,069
是他
229
00:16:09,880 --> 00:16:11,791
喂?喂?
230
00:16:21,160 --> 00:16:23,754
卡洛斯 意外之喜吧
231
00:16:23,840 --> 00:16:25,273
你是在等我了
232
00:16:25,400 --> 00:16:27,960
-我在機場有朋友 -我降落的是私人機場
233
00:16:28,080 --> 00:16:29,354
我在每個機場都有朋友
234
00:16:30,000 --> 00:16:31,752
哈
235
00:16:32,280 --> 00:16:35,317
不管怎樣 眼下的哥倫比亞是又熱又潮濕
236
00:16:35,400 --> 00:16:36,992
所以我決定過來一趟
237
00:16:37,080 --> 00:16:39,389
別誤會我 我喜歡熱辣的東西
238
00:16:39,560 --> 00:16:41,551
不過我...我討厭出汗
239
00:16:41,680 --> 00:16:43,159
如果你在尋找暫住的地方...
240
00:16:43,280 --> 00:16:45,555
你真好心 唐納文 謝謝你
241
00:16:45,640 --> 00:16:49,030
但我絕不會侵擾你的漂亮小家
242
00:16:52,240 --> 00:16:54,310
卡洛斯 我以前讓你失望過嗎?
243
00:16:54,400 --> 00:16:57,198
唐納文 我以前讓你失望過嗎?
244
00:16:59,360 --> 00:17:01,191
你跟我倫敦的聯繫人談過了?
245
00:17:01,280 --> 00:17:03,350
你跟一些俄羅斯人談過了?
246
00:17:04,520 --> 00:17:07,478
看來 你並不是唯一在機場有朋友的人
247
00:17:09,160 --> 00:17:10,991
你是什麼意思 卡洛斯?
248
00:17:11,080 --> 00:17:15,437
你知道 唐納文 一旦跟俄羅斯人開始交往
249
00:17:15,520 --> 00:17:16,839
麻煩通常也就不遠了
250
00:17:17,200 --> 00:17:19,111
很遺憾讓你覺得有必要來調查我一番
251
00:17:19,200 --> 00:17:20,633
不 不是那樣的
252
00:17:20,720 --> 00:17:23,280
不 不 不 不 知識就是力量
253
00:17:23,360 --> 00:17:26,750
-金錢就是力量 -金錢 知識 力量 都是互相聯繫的
254
00:17:26,840 --> 00:17:29,673
-可你這位新朋友... -不是我的朋友
255
00:17:30,880 --> 00:17:35,271
如我所說 你的這位新朋友
256
00:17:35,360 --> 00:17:38,079
正在偷送武器給哥倫比亞的游擊隊
257
00:17:39,040 --> 00:17:41,474
你知道這件事嗎?
258
00:17:41,560 --> 00:17:44,632
俄羅斯人業餘時間幹什麼跟我沒有關係
259
00:17:45,080 --> 00:17:46,672
很好 很好
260
00:17:46,760 --> 00:17:48,910
槍支進去 可卡因出來
261
00:17:49,040 --> 00:17:51,474
生意有點亂七八糟啊
262
00:17:51,560 --> 00:17:53,073
所以我那些在哥倫比亞政府的朋友們
263
00:17:53,160 --> 00:17:55,469
看到游擊隊變得強大就有點不高興了
264
00:17:55,600 --> 00:17:56,999
你能理解嗎?
265
00:17:57,080 --> 00:17:59,469
我說過了 我對此一無所知
266
00:17:59,560 --> 00:18:01,471
對
267
00:18:01,640 --> 00:18:04,279
可能電話裏就是他們吧
268
00:18:06,080 --> 00:18:07,149
不 不是
269
00:18:10,520 --> 00:18:13,956
聽著 我知道英語是你的外語 但我們能用通俗易懂的英語交流嗎?
270
00:18:14,080 --> 00:18:15,308
你為什麼來這兒?
271
00:18:16,160 --> 00:18:20,790
俄羅斯人是沒受過教育會殺人的暴徒
272
00:18:20,880 --> 00:18:25,112
如你所說 通俗易懂的英語 火爆脾氣
273
00:18:25,200 --> 00:18:26,474
嗯...
274
00:18:27,000 --> 00:18:29,070
他們就是這樣說哥倫比亞人的
275
00:18:29,200 --> 00:18:31,156
-我能待會給她打回去嗎? -我想你還是聽一下
276
00:18:31,280 --> 00:18:33,589
你接電話吧 如果很重要的話
277
00:18:36,280 --> 00:18:38,919
嘿 佐伊 我正在這兒處理事情 親愛的
278
00:18:39,040 --> 00:18:41,270
爸爸 媽媽和會計搞到一起了
279
00:18:42,520 --> 00:18:44,590
你在說什麼?
280
00:18:44,720 --> 00:18:46,950
我不知道他們是不是第一次...
281
00:18:47,080 --> 00:18:48,638
你聽起來很奇怪 佐伊 你還好嗎?
282
00:18:49,160 --> 00:18:50,957
佐伊!佐伊!
283
00:18:51,040 --> 00:18:52,996
-快開門!-爸爸 我得走了
284
00:18:53,720 --> 00:18:55,711
佐伊 等等!
285
00:19:07,320 --> 00:19:09,993
-靠 -哇 看來是很重要
286
00:19:10,720 --> 00:19:12,915
我以前從來沒聽過你罵人
287
00:19:14,160 --> 00:19:15,593
沒什麼 不過是...
288
00:19:16,560 --> 00:19:20,155
-就是... 一些個人的事情 -我理解
289
00:19:20,240 --> 00:19:24,677
嘿 只要你的個人事情不影響我們的生意
290
00:19:25,760 --> 00:19:28,069
給你24小時把我的錢拿回來 明自嗎?
291
00:19:30,040 --> 00:19:34,477
如果你沒有遵守協議 我就認為你是違約
292
00:19:36,240 --> 00:19:39,550
在我的世界裏 沒人違約
293
00:19:40,280 --> 00:19:41,508
沒有人
294
00:19:48,560 --> 00:19:49,993
你還好嗎 老闆?
295
00:19:51,680 --> 00:19:52,954
你他媽為什麼要給他打電話?
296
00:19:53,040 --> 00:19:55,349
我覺得他應該知道你和他的事
297
00:19:56,960 --> 00:19:59,428
我們可以單獨待一會嗎?
298
00:19:59,560 --> 00:20:02,279
不過 或許他還想知道你的一些小秘密
299
00:20:02,400 --> 00:20:04,118
噢 什麼 你是指毒品?
300
00:20:04,200 --> 00:20:05,997
耶 好像你他媽在乎似的
301
00:20:06,120 --> 00:20:08,076
我死在路邊的臭水溝你也不會注意到的 媽媽
302
00:20:08,160 --> 00:20:10,754
噢 我知道了 你這樣做是想吸引注意力 對嗎?
303
00:20:10,840 --> 00:20:14,833
你嫁了一個好男人 可你卻和一個黃鼠狼搞在了一起
304
00:20:14,920 --> 00:20:16,148
你說這是什麼意思?
305
00:20:17,040 --> 00:20:20,112
我只是走進來撞見你給一個男人吹喇叭
306
00:20:20,280 --> 00:20:21,998
你是說...
307
00:20:22,120 --> 00:20:24,759
-我是你媽媽 是我... -你勉強算是我媽
308
00:20:24,840 --> 00:20:26,796
你的蠢爸爸並不想照顧你
309
00:20:26,880 --> 00:20:28,518
你以為他是好人 很偉大 所以你恨我
310
00:20:30,160 --> 00:20:30,239
轉賬信息
311
00:20:30,240 --> 00:20:33,994
我不想聽這些 我現在不想聽這些
312
00:20:34,000 --> 00:20:34,477
轉賬成功
313
00:20:36,440 --> 00:20:38,635
斯圖爾特·夏基
314
00:20:38,720 --> 00:20:40,199
發生了什麼事?
315
00:20:40,280 --> 00:20:43,078
我被搞了我妻子的那個傢伙擺了一道
316
00:20:43,160 --> 00:20:44,388
我操
317
00:20:48,440 --> 00:20:51,671
-他清除了我的賬戶 -什麼?
318
00:20:51,760 --> 00:20:53,796
我答應哥倫比亞的第一供貨商
319
00:20:53,880 --> 00:20:56,189
明天給他打錢 現在錢沒了
320
00:20:56,280 --> 00:20:58,555
這樣 我去安排一次見面 找到他在哪兒
321
00:20:58,640 --> 00:21:01,757
時間不會很長 我不會讓他活著的
322
00:21:01,840 --> 00:21:04,593
我要你現在留在這裏 避免引人耳目
323
00:21:04,680 --> 00:21:07,035
你要去幹什麼?
324
00:21:07,160 --> 00:21:08,434
回家
325
00:21:09,560 --> 00:21:12,711
-會好起來的 維姬 -怎麼能好起來?
326
00:21:12,800 --> 00:21:14,677
他現在肯定會來找我們
327
00:21:14,760 --> 00:21:18,116
他不是超人 首先得坐八小時的飛機吧
328
00:21:20,400 --> 00:21:22,550
-別這樣了 -讓我一個人靜靜
329
00:21:22,640 --> 00:21:24,835
都是你的錯
330
00:21:25,600 --> 00:21:27,158
這不公平
331
00:21:27,240 --> 00:21:29,708
他才不管公平不公平
332
00:21:29,800 --> 00:21:31,870
我一直給你說不要在那兒
333
00:21:31,960 --> 00:21:34,554
去你的地方 去酒店 我們都說好的
334
00:21:34,640 --> 00:21:36,710
可你就是想在他的床上干 不是嗎?
335
00:21:36,800 --> 00:21:38,711
當做他媽的撒種比賽了
336
00:21:38,800 --> 00:21:42,076
-噢 那就全是他媽的我不對了 是嗎? -他會殺了我們的
337
00:21:42,160 --> 00:21:44,549
他得要找到我們才能殺得了
338
00:21:44,640 --> 00:21:46,915
聽著 難道你看不出來這意味著什麼嗎?
339
00:21:47,000 --> 00:21:49,389
我們倆在一起 完全地
340
00:21:49,480 --> 00:21:52,552
我受夠了他把你當垃圾把我當僕人
341
00:21:52,640 --> 00:21:55,393
我們倆都該有更好的生活 現在你就要擁有了
342
00:21:55,480 --> 00:21:57,630
你準備怎麼負擔這些?
343
00:21:57,720 --> 00:22:00,359
我把他的錢轉到了一個離岸帳戶
344
00:22:02,600 --> 00:22:04,272
你當真?
345
00:22:06,080 --> 00:22:07,308
我們有錢了
346
00:22:23,880 --> 00:22:25,029
先生
347
00:22:29,200 --> 00:22:31,873
你知道 你喉嚨要真的痛了
348
00:22:31,960 --> 00:22:33,313
如果你一直這樣喊叫的話
349
00:22:33,800 --> 00:22:37,509
沒有問題 因為我們給你準備了是夠的水
350
00:22:39,000 --> 00:22:40,513
別到處亂走
351
00:22:42,200 --> 00:22:44,794
抱歉打擾了 你還好嗎 先生?
352
00:22:44,880 --> 00:22:46,598
什麼?是 我結過一次婚
353
00:22:46,680 --> 00:22:49,478
你會習慣那些污言穢語的 沒什麼 這是什麼?
354
00:22:49,560 --> 00:22:52,199
好吧 我以為你想看這個
355
00:22:54,160 --> 00:22:55,798
唐納文的房子
356
00:22:59,000 --> 00:23:00,831
很好 很好
357
00:23:00,920 --> 00:23:03,150
-不知道他拿這個會做什麼 -他己經知道了
358
00:23:03,880 --> 00:23:06,474
他女兒給他打的電話 我給你寄了對話錄音
359
00:23:06,560 --> 00:23:09,233
我相信一定會遭到報應的
360
00:23:09,320 --> 00:23:10,833
不管真假 一定要留心機場安保
361
00:23:10,960 --> 00:23:13,190
-派人去保護房子 -先生
362
00:23:13,280 --> 00:23:14,872
-什麼時候的事? -大概一小時前
363
00:23:14,960 --> 00:23:17,599
好 讓他們跟蹤 給我弄一些高清圖片
364
00:23:17,680 --> 00:23:18,749
是 先生
365
00:23:27,400 --> 00:23:28,992
有什麼動靜?
366
00:23:42,200 --> 00:23:43,997
快點啊 唐納文 你在哪兒?
367
00:23:44,080 --> 00:23:45,195
有動靜嗎?
368
00:23:46,040 --> 00:23:47,155
什麼都沒有 先生
369
00:23:47,240 --> 00:23:49,800
-有點可疑 去四處轉轉 -是的 先生
370
00:24:51,280 --> 00:24:52,759
我好像聽到什麼動靜了
371
00:24:52,840 --> 00:24:55,434
我們必須得確定唐納文就在裏面
372
00:25:15,200 --> 00:25:16,838
接近房子
373
00:25:19,360 --> 00:25:21,271
起居室安全
374
00:25:32,360 --> 00:25:33,839
有人在廚房
375
00:25:40,760 --> 00:25:41,909
噢!
376
00:25:51,520 --> 00:25:53,556
等等 有東西
377
00:25:56,520 --> 00:25:57,794
什麼意思?
378
00:26:02,560 --> 00:26:04,152
壞了的指南針
379
00:26:05,080 --> 00:26:07,310
意思是誤導 狗日的知道我們在監視
380
00:26:07,400 --> 00:26:09,231
他可能在我們之前一小時就到了那裏
381
00:26:12,920 --> 00:26:15,753
現在來杯香檳是不是有點早啊?
382
00:26:16,960 --> 00:26:18,996
你老闆 他不介意嗎?
383
00:26:21,040 --> 00:26:24,589
老貓不在家 耗子上房扒
384
00:26:25,360 --> 00:26:26,952
說到貓咪...
385
00:26:30,960 --> 00:26:33,474
什麼?我是付了你一整天錢的
386
00:26:33,600 --> 00:26:35,511
我不知道我得工作一整天
387
00:26:35,640 --> 00:26:37,437
我能說什麼呢 厄勒克特拉?
388
00:26:37,520 --> 00:26:39,636
你看上去真他媽的淫蕩
389
00:26:46,520 --> 00:26:48,112
啊哦
390
00:26:57,440 --> 00:26:58,998
-卡浩斯 -什麼?
391
00:27:03,440 --> 00:27:05,112
我今旱檢查了我的帳戶 多伊爾
392
00:27:05,240 --> 00:27:06,275
什麼都沒有
393
00:27:06,400 --> 00:27:08,038
出了個問題
394
00:27:08,120 --> 00:27:11,396
唐納文先生正在處理
395
00:27:11,480 --> 00:27:15,109
你說 為什麼他的問題突然就成了我的問題?
396
00:27:15,640 --> 00:27:17,392
噓
397
00:27:20,360 --> 00:27:21,475
他人在哪?
398
00:27:22,640 --> 00:27:25,234
在倫敦 我說過了他正在處理問題 你會拿到你的錢
399
00:27:25,360 --> 00:27:27,237
你太他娘的對了 我會拿到的
400
00:27:28,440 --> 00:27:31,796
既然唐納文讓我失望 我就要給他留個信息
401
00:27:33,680 --> 00:27:36,831
這就是當別人走狗的下場了 多伊爾
402
00:27:36,960 --> 00:27:39,520
不全是香檳和妓女這些美事了
403
00:27:39,640 --> 00:27:41,073
沒有冒犯的意思
404
00:27:41,720 --> 00:27:44,996
卡洛斯 羅德裏格斯先生 求求你
405
00:27:45,480 --> 00:27:47,914
-嗯-哼? -你想知道什麼?
406
00:27:49,240 --> 00:27:50,389
我怎麼才能聯繫到他?
407
00:27:50,560 --> 00:27:52,630
他失聯了
408
00:27:52,720 --> 00:27:54,870
一旦任何人知道他回到了英國
409
00:27:54,960 --> 00:27:56,313
他就重回通緝名單榜首了
410
00:27:56,440 --> 00:27:57,509
噢 是的 是的
411
00:27:57,600 --> 00:28:01,912
他確實說過這些事 哦 探戈一號身份 對吧?
412
00:28:02,000 --> 00:28:03,433
他不會跟你說這個的
413
00:28:04,840 --> 00:28:08,389
但是 我認識的人告訴了我 不可思議吧 哈?
414
00:28:12,200 --> 00:28:15,510
那你怎麼和他聯繫?
415
00:28:16,040 --> 00:28:19,669
比如說 你處於絕境之中 像現在這樣?
416
00:28:20,760 --> 00:28:22,193
不可能
417
00:28:25,760 --> 00:28:26,829
說吧 多伊爾
418
00:28:26,960 --> 00:28:29,190
你會做得更好的
419
00:28:35,080 --> 00:28:36,274
我有一個號碼
420
00:28:36,440 --> 00:28:37,873
號碼
421
00:28:39,360 --> 00:28:40,475
這樣才對嘛
422
00:28:40,920 --> 00:28:42,638
有趣
423
00:28:42,720 --> 00:28:44,836
我相信你還有很多地址吧
424
00:28:46,840 --> 00:28:48,751
卡洛斯 如果你能...
425
00:28:48,840 --> 00:28:51,400
-就讓我給他打電話問清楚 -等等
426
00:28:52,240 --> 00:28:54,515
如果我拿著你的手機
427
00:28:54,640 --> 00:28:56,392
那為什麼我他媽還需要你?
428
00:28:59,720 --> 00:29:00,835
扔在水裏
429
00:29:00,960 --> 00:29:03,394
不 不 等等 求求你
430
00:29:03,520 --> 00:29:06,512
不 不 卡洛斯 求求你
431
00:29:06,680 --> 00:29:07,954
不
432
00:29:10,720 --> 00:29:12,153
那麼...
433
00:29:12,240 --> 00:29:13,878
接下來是什麼呢? 嗯?
434
00:29:14,560 --> 00:29:15,754
深喉
435
00:29:16,200 --> 00:29:17,838
還是淹死?
436
00:29:25,280 --> 00:29:26,918
多伊爾 還是我
437
00:29:27,400 --> 00:29:28,674
給我回電話
438
00:29:45,920 --> 00:29:47,672
嗨
439
00:29:47,760 --> 00:29:49,352
嗨 爸爸
440
00:29:50,440 --> 00:29:51,953
到底...
441
00:29:52,080 --> 00:29:53,513
讓我先說
442
00:29:56,160 --> 00:29:57,309
你吸毒多長時間了?
443
00:29:58,480 --> 00:30:00,630
我...這沒什麼啊
444
00:30:00,760 --> 00:30:02,591
-隻是... -多久了?
445
00:30:03,360 --> 00:30:04,793
其實那是我的第一次
446
00:30:06,120 --> 00:30:07,917
別騙我 佐伊
447
00:30:10,520 --> 00:30:12,112
我在你房間裏找到了這些
448
00:30:14,320 --> 00:30:16,117
從上次見過你後 你可是體重大減
449
00:30:16,200 --> 00:30:17,235
你還記得上次是什麼時候嗎?
450
00:30:19,040 --> 00:30:21,270
我知道我一直不是世界上最偉大的父親
451
00:30:21,400 --> 00:30:24,198
但你知道我為什麼不能留在英國
452
00:30:24,280 --> 00:30:27,431
可是 如果你願意你還是可以來的 就像現在
453
00:30:27,520 --> 00:30:30,910
我是來處理問題的 現在也得處理你的問題
454
00:30:31,000 --> 00:30:33,116
-我很好 -別 你看上去並不好
455
00:30:33,200 --> 00:30:34,633
我準備好好給你清潔清潔
456
00:30:35,600 --> 00:30:37,477
你不能這樣一露面就做這個
457
00:30:37,560 --> 00:30:39,232
這是我的生活 是你留給我的
458
00:30:39,320 --> 00:30:42,073
我把你留在這裏 讓你和媽媽在一起
459
00:30:42,160 --> 00:30:44,037
好讓你上完私立中學
460
00:30:45,800 --> 00:30:47,358
哦呵
461
00:30:47,440 --> 00:30:48,668
又一個驚喜
462
00:30:49,800 --> 00:30:51,438
請告訴我你還在上學
463
00:30:52,600 --> 00:30:54,875
我上學期退學了
464
00:30:55,040 --> 00:30:56,598
上學枯燥 而且媽媽說上學不重要
465
00:30:56,680 --> 00:30:58,511
噢 她這樣說?
466
00:30:58,600 --> 00:31:00,352
有人打算什麼時候告訴我嗎?
467
00:31:01,200 --> 00:31:04,556
哈 學校還在找我要錢
468
00:31:04,640 --> 00:31:06,471
我見過的最大的騙子
469
00:31:06,560 --> 00:31:08,391
嘿 別碰這些
470
00:31:08,520 --> 00:31:09,999
伏特加
471
00:31:17,800 --> 00:31:18,915
媽媽在哪兒?
472
00:31:19,720 --> 00:31:21,392
她跟人跑了
473
00:31:22,840 --> 00:31:25,229
我想她沒有跟你提過什麼吧
474
00:31:25,400 --> 00:31:27,834
我上次見她 也沒有要再見的意思
475
00:31:29,440 --> 00:31:32,477
你打算怎麼辦?找到他們揍他一頓?
476
00:31:32,600 --> 00:31:33,635
如果他幸運的話
477
00:31:34,280 --> 00:31:36,714
別詛咒 你知道我不喜歡那樣
478
00:31:45,560 --> 00:31:48,438
嘿!
479
00:31:49,800 --> 00:31:52,951
我操 你看上去又年輕了 唐先生
480
00:31:53,080 --> 00:31:55,913
我操 你看上去又大了 佐伊
481
00:31:56,000 --> 00:31:57,991
我比你上次見我的時候大
482
00:31:58,080 --> 00:31:59,957
同意 不過也沒有那麼大 啊?
483
00:32:00,040 --> 00:32:02,998
難怪他要我幫你戒掉毒癮
484
00:32:03,120 --> 00:32:06,112
等等 什麼?你要讓你以前的惡棍老朋友來照看我?
485
00:32:06,240 --> 00:32:09,789
-真是稱職的家長 爸爸 -佐伊 就今天一天
486
00:32:11,080 --> 00:32:13,230
有件非常緊急的生意需要我去擺平
487
00:32:13,320 --> 00:32:14,833
然後你就是我的當務之急
488
00:32:14,960 --> 00:32:18,396
又來了 我在你的當務之急名單裏排名最後
489
00:32:19,720 --> 00:32:20,709
佐伊
490
00:32:23,440 --> 00:32:26,716
我認為你給我付的錢不夠 這事有點恐怖
491
00:32:26,880 --> 00:32:28,108
我很感激
492
00:32:29,360 --> 00:32:31,590
把她帶到鄉下看管起來
493
00:32:32,600 --> 00:32:34,511
不要考慮她的態度
494
00:32:35,720 --> 00:32:39,235
你還好嗎 唐先生?聽起來你手頭上有很多事情
495
00:32:39,320 --> 00:32:40,719
你知道的越少越好
496
00:32:40,840 --> 00:32:42,558
-那你保重 -同意
497
00:32:54,600 --> 00:32:55,669
很高興見到你
498
00:32:57,320 --> 00:32:59,595
只因為你的時間是要我付費的
499
00:32:59,680 --> 00:33:00,795
啊
500
00:33:03,960 --> 00:33:06,269
你瞭解多少?
501
00:33:06,360 --> 00:33:07,952
一無所知
502
00:33:11,880 --> 00:33:13,154
瞭如指掌
503
00:33:15,000 --> 00:33:18,515
我可以告訴你的是 有一個大人物
504
00:33:18,640 --> 00:33:19,914
從南美來的
505
00:33:20,360 --> 00:33:23,511
他來倫敦這裏找你
506
00:33:26,800 --> 00:33:28,677
-你確定? -當然了
507
00:33:29,680 --> 00:33:33,116
在這一行做生意 我必須得確定
508
00:33:38,040 --> 00:33:39,792
我妻子和會計
509
00:33:41,240 --> 00:33:43,117
我知道
510
00:33:43,200 --> 00:33:44,997
我意思是
511
00:33:45,080 --> 00:33:47,799
誰願意他們的妻子 嗯...
512
00:33:47,920 --> 00:33:50,480
獻身於一個會計?
513
00:33:58,680 --> 00:34:00,159
他們都清楚我在找他們
514
00:34:00,240 --> 00:34:02,834
我需要盡快找到他們
515
00:34:04,360 --> 00:34:07,557
你是想永遠不再見到他們還是要和他們聊聊?
516
00:34:07,680 --> 00:34:10,148
-都要 -什麼順序?
517
00:34:18,000 --> 00:34:20,912
你確定嗎?至於你的妻子
518
00:34:22,120 --> 00:34:24,076
警察會懷疑的
519
00:34:24,200 --> 00:34:27,078
他們會因為其它事情盯上你的 你應該意識到這一點
520
00:34:28,400 --> 00:34:29,594
我不管
521
00:34:31,640 --> 00:34:35,235
我能讓他苦不堪言 也能讓他痛快了斷 你決定
522
00:34:35,320 --> 00:34:36,833
不
523
00:34:36,920 --> 00:34:38,672
我知道我想怎麼做
524
00:34:46,680 --> 00:34:49,114
啊他在這兒 收到了你的訊息
525
00:34:49,200 --> 00:34:52,351
-這位是? -傑米·富勒頓
526
00:34:52,480 --> 00:34:54,232
消息靈通的一個小伙
527
00:34:55,560 --> 00:34:57,755
他知道圈內所有的快手買家
528
00:34:59,000 --> 00:35:02,515
莫裏 我讓你幫我把這些畫作出手
529
00:35:02,600 --> 00:35:05,797
請別告訴我你己經大肆宣傳我在找快手買家
530
00:35:05,880 --> 00:35:07,472
不 不 不 聽著 聽著
531
00:35:07,560 --> 00:35:10,518
現在的市場和你當初買的時候不一樣了
532
00:35:10,600 --> 00:35:13,512
千萬別告訴我買了這些虧了錢"硬貨"你這樣告訴我的
533
00:35:13,600 --> 00:35:15,397
這些東西價值還在
534
00:35:16,000 --> 00:35:17,672
只是因為你想快速出手
535
00:35:17,840 --> 00:35:18,955
他是你要的人
536
00:35:20,760 --> 00:35:23,399
我理解的是你希望這些快速出手
537
00:35:26,640 --> 00:35:28,039
為什麼你這麼說?
538
00:35:28,920 --> 00:35:30,319
人們來找我都是這個原因
539
00:35:30,440 --> 00:35:33,113
快速出售 立即兌現 短平快
540
00:35:33,200 --> 00:35:35,714
-你能保證這一點? -取決於賣的是什麼
541
00:35:35,840 --> 00:35:37,796
看來你這裏的存貨挺好
542
00:35:38,120 --> 00:35:39,951
非常非常好
543
00:35:40,600 --> 00:35:42,192
真的太遺憾了
544
00:35:42,320 --> 00:35:44,197
如果再多些時間 你能賣個好價錢
545
00:35:44,280 --> 00:35:47,158
我這麼做只是為了兌現...
546
00:35:48,480 --> 00:35:50,277
你覺得這些能賣多少錢?
547
00:35:50,400 --> 00:35:53,551
啊 傑米在城裏有幾個買家
548
00:35:53,640 --> 00:35:55,278
都是燒錢的客戶
549
00:35:55,360 --> 00:35:58,432
但是 聽著 我要從你這拿走凡·戴克的作品
550
00:36:00,320 --> 00:36:01,469
你要它們能做什麼?
551
00:36:01,960 --> 00:36:03,871
你說呢 我可是從你那兒買來的
552
00:36:03,960 --> 00:36:05,234
一百五十
553
00:36:05,320 --> 00:36:06,548
兩百
554
00:36:06,640 --> 00:36:09,029
那邊的倫勃朗確實十分珍貴
555
00:36:09,160 --> 00:36:11,390
出手它我沒有任何問題
556
00:36:11,520 --> 00:36:14,751
看到這些寶貝不在安全的地方真是讓人吃驚 你應該小心一點
557
00:36:16,120 --> 00:36:19,635
唐納文先生有一定知名度
558
00:36:19,760 --> 00:36:21,637
只有傻子才會想到偷他
559
00:36:22,200 --> 00:36:25,636
我需要你將錢以這個名字開成銀行匯票
560
00:36:27,840 --> 00:36:29,876
-卡洛... -隻有你知道這個名字
561
00:36:30,000 --> 00:36:32,070
讓莫裏置身事外
562
00:36:32,160 --> 00:36:33,513
謝謝你 老夥計
563
00:36:33,600 --> 00:36:35,352
好啦 現在你拿到了名字
564
00:36:36,560 --> 00:36:38,790
你拿到了畫作 只需要給我錢就行
565
00:36:38,880 --> 00:36:40,791
噢 還有一件事
566
00:36:40,920 --> 00:36:43,912
眼下我心情不好
567
00:36:44,920 --> 00:36:46,273
別想欺騙我
568
00:37:07,760 --> 00:37:09,557
走啊 你這個笨蛋 你!
569
00:37:11,720 --> 00:37:12,630
老天!
570
00:37:13,520 --> 00:37:14,635
槍 佐伊!
571
00:37:21,680 --> 00:37:23,989
雷?雷 你還好嗎?
572
00:37:40,680 --> 00:37:43,797
是的 是的 是唐納文 他回家了
573
00:37:43,880 --> 00:37:45,074
唐納文
574
00:38:14,520 --> 00:38:15,919
爸爸?
575
00:38:17,200 --> 00:38:18,792
他們想跟你說話
576
00:38:19,520 --> 00:38:21,636
-你還在嗎?佐伊?
577
00:38:23,800 --> 00:38:25,472
那麼 我的錢在哪兒?
578
00:38:26,080 --> 00:38:27,798
暫時還拿不到
579
00:38:28,880 --> 00:38:30,154
回答錯誤
580
00:38:34,560 --> 00:38:36,357
阿米戈 讓我解釋一下情況
581
00:38:39,040 --> 00:38:40,632
我累了
582
00:38:40,720 --> 00:38:43,439
時差綜合癥 雙腳也冰涼
583
00:38:44,640 --> 00:38:47,632
我他媽大老遠跑過來拿我的錢
584
00:38:48,000 --> 00:38:49,558
現在怎麼辦?
585
00:38:54,000 --> 00:38:57,356
唐納文 你可從來沒說過你的女兒很正點啊
586
00:38:59,200 --> 00:39:01,316
-你敢碰她... -你會怎麼樣?哈?
587
00:39:02,360 --> 00:39:03,475
放她走
588
00:39:04,160 --> 00:39:05,593
不放雷走 是吧?
589
00:39:05,680 --> 00:39:07,511
可憐的老傢伙 哈?
590
00:39:07,600 --> 00:39:09,397
他對你來說一文不值
591
00:39:09,520 --> 00:39:10,748
像多伊爾一樣
592
00:39:12,320 --> 00:39:13,594
你的錢在路上
593
00:39:13,720 --> 00:39:14,709
嗯
594
00:39:16,040 --> 00:39:19,874
我非常肯定的一件事就是今晚在路上的
595
00:39:20,040 --> 00:39:21,917
會是我
596
00:39:22,640 --> 00:39:25,074
你是個聰明人 卡洛斯
597
00:39:25,200 --> 00:39:26,952
你殺了我們 就永遠看不到你的錢
598
00:39:27,080 --> 00:39:30,550
我也願意認為我是個聰明人 嗯
599
00:39:30,680 --> 00:39:33,990
作為一個聰明人 我確實知道
600
00:39:35,480 --> 00:39:39,359
為了拿到我的錢 我只能先讓你的小命活著
601
00:39:40,680 --> 00:39:42,557
有沒有聽說過哥倫比亞領結?
602
00:39:43,240 --> 00:39:45,879
你肯定聽說過 你可是去過許多地方的人
603
00:39:48,680 --> 00:39:51,478
但是你有沒有見過...
604
00:39:51,560 --> 00:39:53,994
是哪個詞來著?嗯 表..."表演"?
605
00:39:54,160 --> 00:39:56,594
是這個詞嗎?"表演"?你見過它表演嗎?
606
00:39:56,720 --> 00:39:58,597
嗯 看它"執行"
607
00:39:58,680 --> 00:40:00,318
-噢 就這個詞 這個詞比較好 -嗯-嗯
608
00:40:00,880 --> 00:40:03,314
你會拿到錢的 我發誓
609
00:40:03,440 --> 00:40:05,749
-別發誓 -你當然會送回我的錢
610
00:40:06,640 --> 00:40:09,154
我被我的會計算計了
611
00:40:09,240 --> 00:40:11,196
他拿走了所有錢 跑路了
612
00:40:11,320 --> 00:40:15,313
我現在聽到的只有"我麻煩大了"
613
00:40:15,440 --> 00:40:18,591
我現在可以給你一百萬美元現金
614
00:40:18,680 --> 00:40:20,910
我正在讓人出手我的藝術收藏品
615
00:40:21,000 --> 00:40:25,232
到明天晚上就可以有大概三百萬了
616
00:40:29,160 --> 00:40:31,116
這還不到你欠我的一半
617
00:40:31,240 --> 00:40:34,038
可是毒品還沒到貨 我沒有騙走你什麼
618
00:40:34,200 --> 00:40:35,713
聽著 好吧 對不起了
619
00:40:35,800 --> 00:40:38,951
我覺得我們可以用更好的方式來處理這件事 好嗎?
620
00:40:39,120 --> 00:40:43,318
以示好意 我願意接受你的說法
621
00:40:43,400 --> 00:40:46,995
明天你給我帶來欠我的一半錢
622
00:40:47,480 --> 00:40:48,799
作為交換
623
00:40:48,920 --> 00:40:52,754
我今天給你一半的朋友
624
00:40:52,880 --> 00:40:55,189
-你覺得如何?哈? -佐伊 佐伊 看著我
625
00:40:55,320 --> 00:40:56,639
看著我 別回頭 看著我!
626
00:41:11,760 --> 00:41:13,113
噢 別裝了 唐納文
627
00:41:14,480 --> 00:41:16,755
你清楚給他打電話的時候他就己經死了
628
00:41:17,800 --> 00:41:20,439
現在我們怎麼才能讓你女兒活著呢?
629
00:41:25,000 --> 00:41:26,479
他真是個好人
630
00:41:27,320 --> 00:41:28,469
是的
631
00:41:29,400 --> 00:41:31,470
好吧 跟我說說你的這些客戶
632
00:41:32,840 --> 00:41:35,035
他們一拿到貨物就會給你付錢嗎?
633
00:41:37,160 --> 00:41:39,151
-是的 當然 -一千兩百萬?
634
00:41:41,160 --> 00:41:42,354
一千四百萬
635
00:41:43,600 --> 00:41:44,749
哇
636
00:41:44,840 --> 00:41:47,229
一千...一千四百萬?
637
00:41:47,320 --> 00:41:51,472
那他媽可是一大筆錢 你這個卑鄙的王八蛋
638
00:41:51,600 --> 00:41:53,955
他們清楚你的經濟窘況嗎?
639
00:41:54,560 --> 00:41:57,632
聽著 放她走吧 我們會解決好的
640
00:41:57,720 --> 00:41:58,994
噢 天啊
641
00:42:00,160 --> 00:42:02,469
噢 你是真的麻煩大了 不是嗎?
642
00:42:03,760 --> 00:42:06,513
因為如果我不殺你 他們會的
643
00:42:06,600 --> 00:42:07,999
可如果他們殺了你
644
00:42:09,520 --> 00:42:10,714
我會一無所得
645
00:42:10,880 --> 00:42:13,235
毒品到貨的時候
646
00:42:13,320 --> 00:42:15,470
他們會付我一千四百萬
647
00:42:15,560 --> 00:42:18,791
加上現金和畫作
648
00:42:18,880 --> 00:42:20,472
總數會超過一千八百萬
649
00:42:20,640 --> 00:42:22,358
就放她走吧
650
00:42:23,360 --> 00:42:26,318
那在這個等式中我還需要你幹什麼?
651
00:42:26,400 --> 00:42:27,799
因為這是我的交易
652
00:42:27,880 --> 00:42:30,110
這個是我的...他們是我的客戶
653
00:42:30,200 --> 00:42:31,633
目前來看 是的
654
00:42:31,760 --> 00:42:33,671
嗯 那是... 當然是的
655
00:42:33,760 --> 00:42:36,797
如果你能從這些亂七八糟中抽身的話
656
00:42:38,920 --> 00:42:41,957
卡洛斯 別帶走她
657
00:42:43,160 --> 00:42:44,479
欣賞自然美景吧
658
00:43:11,240 --> 00:43:13,708
我真的需要搬出這個旅館了
659
00:43:13,840 --> 00:43:14,955
聽著...
660
00:43:16,640 --> 00:43:19,598
我說過我會告訴你在哪碰面 你來這裏幹什麼?
661
00:43:19,720 --> 00:43:23,793
你問我的任何問題的答案都是卡洛斯·羅德裏格斯
662
00:43:23,920 --> 00:43:25,911
我警告過你不要提他的名字
663
00:43:31,000 --> 00:43:33,309
你在我身上搜槍?
664
00:43:33,400 --> 00:43:34,833
你真的不瞭解我
665
00:43:35,800 --> 00:43:37,677
我們第一次見面的時候
666
00:43:37,800 --> 00:43:40,394
我就生氣你似乎從不相信我
667
00:43:41,200 --> 00:43:43,919
所有那些神秘的東西
668
00:43:44,040 --> 00:43:47,191
噢 裏基 裏基 裏基 你知道這種生意嘛
669
00:43:47,280 --> 00:43:48,998
再怎麼小心都不為過
670
00:43:49,120 --> 00:43:50,599
而且這還是你教我的
671
00:43:50,720 --> 00:43:55,396
聽著 可別用錯了地方 我們能明天繼續嗎?
672
00:44:00,360 --> 00:44:02,157
好吧
673
00:44:02,240 --> 00:44:04,390
他想當面見你
674
00:44:04,760 --> 00:44:05,954
誰負責進口?
675
00:44:06,080 --> 00:44:07,911
-你還是羅德裏格斯? -是我
676
00:44:08,040 --> 00:44:09,871
好像是他吧
677
00:44:10,000 --> 00:44:11,228
我有點困惑
678
00:44:11,320 --> 00:44:13,072
我不喜歡困惑
679
00:44:13,200 --> 00:44:15,589
裝運一切順利正在路上
680
00:44:15,720 --> 00:44:18,234
對你來說沒有什麼變化
681
00:44:18,320 --> 00:44:20,595
錢沒有變化 貨沒有變化
682
00:44:20,720 --> 00:44:22,392
時間安排沒有變化
683
00:44:23,560 --> 00:44:25,391
你還是說話算數的人?
684
00:44:25,480 --> 00:44:27,038
我是
685
00:44:27,120 --> 00:44:30,510
我應該相信你勝過羅德裏格斯先生?
686
00:44:30,600 --> 00:44:31,669
永遠
687
00:44:36,160 --> 00:44:37,149
我什麼時候見他?
688
00:44:38,760 --> 00:44:40,318
明天
689
00:44:40,440 --> 00:44:42,715
我現在可以上床了嗎?
690
00:44:46,520 --> 00:44:48,795
不管你以為發生了什麼事情
691
00:44:49,840 --> 00:44:52,115
別相信他
692
00:44:52,200 --> 00:44:53,758
別把我從生意中踢出去
693
00:44:55,600 --> 00:44:57,875
我說了我要見你的買家
694
00:44:59,560 --> 00:45:01,039
不是你
695
00:45:01,400 --> 00:45:03,038
你知道人們說什麼嗎
696
00:45:03,120 --> 00:45:05,509
"人多反誤事"
697
00:45:07,520 --> 00:45:08,839
"人多"
698
00:45:09,880 --> 00:45:12,758
不 我覺得我是對的
699
00:45:18,120 --> 00:45:20,076
他想確保一切安全
700
00:45:20,200 --> 00:45:22,316
他沒理由害怕我
701
00:45:22,440 --> 00:45:25,637
我只是要確保他知道並明白
702
00:45:25,720 --> 00:45:27,517
我希望我們的生意進展順利
703
00:45:27,600 --> 00:45:30,319
我勸告你保留我為這次交易的一部分 卡洛斯
704
00:45:30,400 --> 00:45:31,389
爸爸?
705
00:45:34,320 --> 00:45:36,390
聽著 我友情提醒你一下
706
00:45:36,480 --> 00:45:39,677
你現在有24小時
707
00:45:39,840 --> 00:45:41,990
拿回屬於我的錢
708
00:45:42,840 --> 00:45:45,593
她可一直在提醒你
709
00:45:45,760 --> 00:45:48,069
-什麼仍在危險之中 -卡洛斯
710
00:45:48,400 --> 00:45:50,675
我會告訴你把錢放在哪兒
711
00:45:50,760 --> 00:45:53,877
噢 順便提一下 帶上你的藝術商 好嗎?
712
00:45:53,960 --> 00:45:55,552
我想親自對他表示感謝
713
00:45:57,760 --> 00:45:59,239
他媽的出什麼事了?
714
00:46:00,640 --> 00:46:02,198
你是裏基·約旦?
715
00:46:04,240 --> 00:46:05,912
你肯定是這裏負責的了
716
00:46:06,000 --> 00:46:08,036
看見沒 唐納文?
717
00:46:08,160 --> 00:46:10,310
他很清楚這是怎麼回事
718
00:46:11,480 --> 00:46:13,198
非常高興見到你
719
00:46:20,840 --> 00:46:22,068
唐納文回來了
720
00:46:22,200 --> 00:46:23,713
他在倫敦有筆交易
721
00:46:24,960 --> 00:46:26,712
他瘋了嗎?為什麼?
722
00:46:27,440 --> 00:46:29,715
家庭問題 資金短缺
723
00:46:30,280 --> 00:46:32,236
他到處活動 跟誰都談
724
00:46:32,360 --> 00:46:34,669
上帝 你怎麼知道這些的?
725
00:46:36,120 --> 00:46:37,235
噢!
726
00:46:37,320 --> 00:46:40,118
你們軍情五處就喜歡這種偷偷摸摸的勾當 不是嗎?
727
00:46:40,680 --> 00:46:41,829
是唐納文
728
00:46:44,520 --> 00:46:46,954
-情報有多可靠? -很可靠
729
00:46:48,480 --> 00:46:50,755
非常可靠 和我們計劃的一樣
730
00:46:52,640 --> 00:46:55,837
你是說...潛伏間諜?
731
00:47:02,280 --> 00:47:03,998
難道我沒有告訴你一切都會正常嗎?
732
00:47:04,080 --> 00:47:05,308
別像個傻子似的
733
00:47:05,440 --> 00:47:07,112
什麼?這就是你想要的 不是嗎?
734
00:47:07,240 --> 00:47:09,390
是的 但你瞭解我的丈夫
735
00:47:09,520 --> 00:47:11,397
我們大功告成了
736
00:47:11,920 --> 00:47:13,399
相信我
737
00:47:16,960 --> 00:47:19,076
謝謝你付賬
738
00:47:19,200 --> 00:47:22,158
你看怎麼樣?喜歡我的新地盤嗎?
739
00:47:24,720 --> 00:47:25,948
不
740
00:47:26,080 --> 00:47:27,911
你知道 我有這個
741
00:47:28,000 --> 00:47:30,673
每次旅行時 我都會買點東西
742
00:47:30,760 --> 00:47:32,239
所以我就買了這個地方
743
00:47:32,360 --> 00:47:35,557
對高端客戶群來說很好的價格
744
00:47:35,960 --> 00:47:37,234
額外奉送姑娘們
745
00:47:37,360 --> 00:47:39,510
我意思是 有些己經快到保質期了 但是...
746
00:47:39,600 --> 00:47:40,635
我們還能友好相處下去嗎?
747
00:47:40,760 --> 00:47:43,877
滴答 滴答 滴答 當然可以
748
00:47:45,640 --> 00:47:47,870
我相信你想知道我和約旦做了什麼交易吧
749
00:47:48,360 --> 00:47:50,874
連同這個一起 你的債務幾乎快清了
750
00:47:51,000 --> 00:47:52,228
我女兒在哪?
751
00:47:52,360 --> 00:47:54,032
噢 她很好
752
00:47:54,120 --> 00:47:56,236
沒人動她 目前是這樣
753
00:47:57,560 --> 00:48:00,154
啊 你想和她說話嗎?
754
00:48:00,280 --> 00:48:01,793
你覺得呢?
755
00:48:12,040 --> 00:48:14,235
你肯定就是那個賣畫的小子了吧
756
00:48:24,000 --> 00:48:25,513
我女兒在這兒?
757
00:48:25,600 --> 00:48:26,919
滾蛋!
758
00:48:27,800 --> 00:48:28,676
佐伊 是我
759
00:48:30,880 --> 00:48:32,598
噢 上帝 你是來救我出去的嗎?
760
00:48:32,760 --> 00:48:35,718
-這裏太可伯了 -我正在盡我所能
761
00:48:35,840 --> 00:48:37,114
除了把門踢開
762
00:48:37,960 --> 00:48:42,192
佐伊 其實現在正有一把槍頂著我的頭
763
00:48:43,080 --> 00:48:44,308
我會把你救出去的
764
00:48:46,600 --> 00:48:48,511
你還好嗎?他們碰你了嗎?
765
00:48:48,600 --> 00:48:50,079
沒有
766
00:48:50,160 --> 00:48:53,789
他們給其他姑娘注射毒品 我能聽到各種叫聲
767
00:48:53,880 --> 00:48:55,598
真是...真是惡夢
768
00:48:55,680 --> 00:48:57,113
我知道 佐伊 我知道
769
00:48:58,080 --> 00:49:01,834
爸爸 你相信他嗎 那個人?
770
00:49:02,640 --> 00:49:03,789
爸爸?爸爸
771
00:49:03,880 --> 00:49:08,032
爸爸!
772
00:49:08,160 --> 00:49:10,515
真高興我們達成了協議
773
00:49:10,600 --> 00:49:12,113
我也是
774
00:49:12,200 --> 00:49:14,760
好啦 唐納文 來吧 加入我們
775
00:49:14,880 --> 00:49:17,440
看來一切正常 沒必要擔心
776
00:49:17,520 --> 00:49:18,839
她還是處女
777
00:49:20,400 --> 00:49:22,868
噢 怎麼了?你為什麼那樣看著我?
778
00:49:22,960 --> 00:49:24,951
你看到剛才他看我的表情了嗎?
779
00:49:25,080 --> 00:49:27,958
我是說 我當然期望你至少會對我有一點感謝之情吧
780
00:49:28,080 --> 00:49:30,514
我正在幫助你的寶貝女兒遠離毒品
781
00:49:31,000 --> 00:49:33,833
想想她待的地方 真是諷刺啊
782
00:49:33,920 --> 00:49:35,478
也許我該走了
783
00:49:35,560 --> 00:49:38,472
你知道這些姑娘是什麼情況 真有趣
784
00:49:40,800 --> 00:49:42,472
他們永遠不滿足
785
00:49:43,480 --> 00:49:46,950
你要是不還清欠我的錢
786
00:49:47,040 --> 00:49:49,759
我可能會給她一點東西減輕她的痛苦
787
00:49:52,360 --> 00:49:54,999
或許甚至是你賣的那些貨色吧
788
00:50:04,960 --> 00:50:07,474
我還要見幾個客人
789
00:50:07,600 --> 00:50:09,716
-別擔心 -我和你一起去
790
00:50:09,840 --> 00:50:11,478
真的嗎 沒這個必要吧
791
00:50:15,480 --> 00:50:19,029
聽著 好多事都取決於你辦事的速度
792
00:50:19,160 --> 00:50:23,039
首先是把我女兒活著救出來 我和你一起去
793
00:50:28,240 --> 00:50:30,117
從上次來這兒有15年了
794
00:50:30,200 --> 00:50:31,872
還能認出來嗎?
795
00:50:31,960 --> 00:50:33,359
肯定會有一些變化 嗯?
796
00:50:33,440 --> 00:50:35,271
實際上沒有變化
797
00:50:35,360 --> 00:50:36,998
姑娘們更年輕了
798
00:50:37,080 --> 00:50:38,513
D.D.
799
00:50:39,440 --> 00:50:40,839
老天爺啊
800
00:50:40,920 --> 00:50:42,558
特裏·詹姆斯 很高興見到你
801
00:50:44,200 --> 00:50:47,317
我聽說你搬到國外去了 你怎麼樣?
802
00:50:47,480 --> 00:50:48,708
挺好 沒什麼可抱怨的
803
00:50:49,120 --> 00:50:50,917
我是因為小生意到這裏的
804
00:50:51,000 --> 00:50:52,797
生意 嗯?
805
00:50:52,880 --> 00:50:54,029
老樣子?
806
00:50:54,160 --> 00:50:56,151
更國際化了
807
00:50:56,320 --> 00:50:59,278
可這裏沒發生什麼事 對吧?
808
00:50:59,840 --> 00:51:02,195
只是搞清楚而己
809
00:51:02,280 --> 00:51:04,555
我可沒這樣想 真的
810
00:51:05,640 --> 00:51:08,108
這不過是一次社交訪問
811
00:51:09,440 --> 00:51:10,759
見到你很高興
812
00:51:10,880 --> 00:51:12,108
我也是
813
00:51:12,240 --> 00:51:13,912
你好 詹姆斯先生 我是傑米·富勒頓
814
00:51:14,040 --> 00:51:15,155
我知道你是誰
815
00:51:17,280 --> 00:51:19,350
-你認識特裏·詹姆斯? -可能吧
816
00:51:20,520 --> 00:51:23,114
我們真的在這裏有認識的人嗎 傑米?
817
00:51:24,440 --> 00:51:25,998
你要走了
818
00:51:26,080 --> 00:51:28,036
一般是喝醉酒的男孩都會到這裏來
819
00:51:28,120 --> 00:51:31,715
-那樣我就能很快賣掉畫作 -喔 傑米!
820
00:51:31,800 --> 00:51:33,028
-米米! -嘿
821
00:51:33,120 --> 00:51:35,236
-嗨 太好了 你還好嗎? -我很好
822
00:51:35,360 --> 00:51:37,078
米米 這是路易絲
823
00:51:37,200 --> 00:51:39,077
嗨 我是蘇西
824
00:51:39,240 --> 00:51:40,832
嗯 當然了
825
00:51:41,640 --> 00:51:44,598
嗯 傑米 我在這兒
826
00:51:47,120 --> 00:51:48,314
我是路易絲
827
00:51:48,440 --> 00:51:49,839
我看得出來
828
00:51:50,840 --> 00:51:52,353
很高興見到你
829
00:51:52,680 --> 00:51:54,591
不錯 你是?
830
00:51:54,720 --> 00:51:57,280
你不知道可能會好一些
831
00:51:57,640 --> 00:51:59,517
對不起 我不是那個意思
832
00:51:59,600 --> 00:52:03,513
這個地方怎麼引來唐納文先生大駕光臨?
833
00:52:06,080 --> 00:52:08,878
看來你選擇了忽略我的建議
834
00:52:08,960 --> 00:52:10,712
羅德裏格斯?
835
00:52:10,800 --> 00:52:14,918
你清楚現在狀況 時間就是金錢 金錢就是幸福
836
00:52:15,360 --> 00:52:16,873
你讓我想起了那個傷透我心的傢伙
837
00:52:17,000 --> 00:52:19,719
真的?好笨
838
00:52:19,800 --> 00:52:21,791
是的 你說的對
839
00:52:21,880 --> 00:52:22,915
-她是... -裏基
840
00:52:26,640 --> 00:52:28,631
一切都很友好 我能跟他合得來
841
00:52:29,640 --> 00:52:31,596
貨物今晚到達費力克斯托港
842
00:52:32,320 --> 00:52:33,435
真讓人高興啊
843
00:52:36,480 --> 00:52:39,517
親愛的 跟我說說你吧
844
00:52:39,600 --> 00:52:41,477
噢 我只不過是個勤勞的女孩
845
00:52:42,160 --> 00:52:44,674
一個喜歡搞事情的人
846
00:52:44,800 --> 00:52:47,234
挺好 很有趣
847
00:52:47,600 --> 00:52:49,431
還有人也喜歡搞事情嗎?
848
00:52:51,720 --> 00:52:54,473
姑娘們能跟我去男廁所嗎?
849
00:52:55,000 --> 00:52:58,834
一想到女人蹲在我前面就讓我興奮
850
00:53:05,600 --> 00:53:07,033
小心你說的話
851
00:53:07,160 --> 00:53:09,628
放鬆 他們不過是妓女
852
00:53:09,760 --> 00:53:11,671
我在說他
853
00:53:12,480 --> 00:53:13,799
我以為他是你同伴
854
00:53:13,960 --> 00:53:16,110
他在幫我賣畫 就這樣
855
00:53:16,960 --> 00:53:20,032
那跟我說說這個羅德裏格斯吧
856
00:53:20,480 --> 00:53:22,152
一個藝術商為什麼會感興趣?
857
00:53:22,240 --> 00:53:24,231
他是個有趣的傢伙
858
00:53:24,360 --> 00:53:25,759
我和他一起做生意
859
00:53:25,840 --> 00:53:27,478
我做各種各樣的生意
860
00:53:27,640 --> 00:53:28,914
我也是
861
00:53:31,960 --> 00:53:33,871
還是只做藝術品生意吧 夥伴
862
00:53:34,680 --> 00:53:37,558
這個世界上每個人都有他的位置
863
00:53:37,640 --> 00:53:39,392
他們就應該一直待在那個位置
864
00:53:39,800 --> 00:53:41,472
亨利 你喝醉了
865
00:53:41,560 --> 00:53:43,471
我清楚你這個樣子的時候會需要什麼
866
00:53:43,560 --> 00:53:46,870
我知道我有點粗野 你會拿到你想要的
867
00:53:48,760 --> 00:53:51,274
-去你的! -這也是我正要說的
868
00:53:51,360 --> 00:53:53,191
-一切還好嗎? -我能應付
869
00:53:53,560 --> 00:53:56,074
她能應付一切 如果你有錢的話
870
00:53:56,560 --> 00:53:59,074
你有錢嗎?看上去你不像來這裏的有錢人
871
00:53:59,560 --> 00:54:01,039
來吧 婊子
872
00:54:01,120 --> 00:54:03,031
讓我看看這次能不能駕馭你
873
00:54:10,320 --> 00:54:13,596
你答應我不出什麼岔子
874
00:54:13,680 --> 00:54:15,671
你以前是個說話算話的人
875
00:54:15,760 --> 00:54:17,990
-我們要走了 -再次見到你很高興
876
00:54:18,080 --> 00:54:19,832
我也是
877
00:54:19,920 --> 00:54:22,229
這算是我們最後一次見面吧
878
00:54:26,640 --> 00:54:29,518
勾搭上了路易絲 明智的人
879
00:54:29,600 --> 00:54:31,955
你照顧好他 好嗎?
880
00:54:32,120 --> 00:54:35,271
-約旦是個不錯的小伙 會說我們的語言 -那是什麼語言?
881
00:54:35,640 --> 00:54:37,835
你能保證我可以安全出去嗎 求你了?
882
00:54:37,960 --> 00:54:40,155
-好的 -沒有什麼...
883
00:54:40,240 --> 00:54:41,389
我並沒有其它意思
884
00:54:41,480 --> 00:54:44,074
你應該盡快賣出我的畫作
885
00:54:44,200 --> 00:54:45,235
就這一點要求
886
00:54:48,280 --> 00:54:50,840
亞歷克斯 我們聊聊倫勃朗吧
887
00:54:58,680 --> 00:55:00,272
乾杯 謝謝你
888
00:55:06,920 --> 00:55:07,955
嗨
889
00:55:09,000 --> 00:55:11,639
不 今晚不行
890
00:55:11,720 --> 00:55:12,835
好的
891
00:55:17,120 --> 00:55:18,155
你的男朋友?
892
00:55:20,520 --> 00:55:24,229
噢 得了吧 你知道我在做什麼
893
00:55:24,320 --> 00:55:26,072
你在做什麼跟我沒關係
894
00:55:28,400 --> 00:55:31,392
我只是兼職在做 如果這樣更好聽的話
895
00:55:31,480 --> 00:55:33,118
我不想用我的故事煩你
896
00:55:35,800 --> 00:55:38,314
我把你帶回這兒是因為你看上去像個好人
897
00:55:41,640 --> 00:55:43,517
你那樣插手我們這些姑娘的事
898
00:55:43,640 --> 00:55:45,676
沒人可以跟你們那樣說話
899
00:55:47,160 --> 00:55:48,434
不管你們做什麼
900
00:55:48,840 --> 00:55:50,671
我早習慣了
901
00:55:50,760 --> 00:55:53,558
男人把我們當垃圾看待
902
00:55:53,640 --> 00:55:55,153
從我爸爸開始
903
00:55:55,720 --> 00:55:57,358
抱歉聽到這些
904
00:55:57,840 --> 00:55:59,159
你別
905
00:55:59,240 --> 00:56:01,117
他是個混蛋 所以我早就跑出來了
906
00:56:01,680 --> 00:56:05,673
十五歲 口袋裏一無所有 乘午夜火車到了國王十字車站
907
00:56:07,360 --> 00:56:08,349
猜猜接下來發生了什麼
908
00:56:09,960 --> 00:56:11,109
我可以想像
909
00:56:12,520 --> 00:56:13,714
年輕的姑娘們
910
00:56:14,880 --> 00:56:16,074
生活艱苦
911
00:56:22,320 --> 00:56:23,673
對不起 我不是想...
912
00:56:23,760 --> 00:56:25,478
不 沒關係
913
00:56:25,600 --> 00:56:27,431
我想聽你的故事
914
00:56:27,520 --> 00:56:31,399
這個故事以前講過一千遍了
915
00:56:31,480 --> 00:56:32,879
你看起來也處於困境之中
916
00:56:33,720 --> 00:56:35,790
-跟我說說 -沒什麼
917
00:56:38,720 --> 00:56:41,154
只是一些生意需要我處理 就這些
918
00:56:41,240 --> 00:56:42,389
你有個女兒 是嗎?
919
00:56:50,560 --> 00:56:52,516
你知道 路易絲...
920
00:56:53,240 --> 00:56:54,514
我真的該走了
921
00:56:55,480 --> 00:56:56,515
你該說出來
922
00:56:59,000 --> 00:57:00,035
我不想說
923
00:57:01,320 --> 00:57:02,309
這就是你的問題
924
00:57:04,680 --> 00:57:07,353
有時候你該釋放一下才能繼續前進
925
00:57:10,000 --> 00:57:11,399
你有一張誠實的臉
926
00:57:12,720 --> 00:57:15,234
我平常聽到的可不是這樣
927
00:57:21,040 --> 00:57:25,397
我妻子跟我的生意夥伴跑了
928
00:57:27,560 --> 00:57:29,516
捲走了我大部分錢
929
00:57:31,000 --> 00:57:34,390
接著我發現我女兒也輟學了
930
00:57:36,400 --> 00:57:38,675
而且吸上了甲類毒品
931
00:57:40,640 --> 00:57:42,517
是我供的貨
932
00:57:44,840 --> 00:57:46,717
為了謀生
933
00:57:53,320 --> 00:57:54,548
我妻子...
934
00:58:00,440 --> 00:58:01,714
我要把她找回來
935
00:58:12,800 --> 00:58:14,074
安德魯·哈撒韋
936
00:58:14,200 --> 00:58:15,918
-是的 -謝謝你
937
00:58:16,040 --> 00:58:19,112
什麼事不能等到明天早上再說?
938
00:58:21,480 --> 00:58:23,596
有關唐納文的事情變化很快
939
00:58:23,720 --> 00:58:26,188
有大量可卡因正從哥倫比亞運來
940
00:58:26,280 --> 00:58:28,032
今晚到達費力克斯托港
941
00:58:28,520 --> 00:58:29,589
你從哪得到的消息?
942
00:58:29,960 --> 00:58:31,029
這有什麼關係嗎?
943
00:58:31,120 --> 00:58:33,509
我要在貨進入市場之前攔截
944
00:58:34,000 --> 00:58:35,319
為什麼不放長線?
945
00:58:35,400 --> 00:58:37,391
我們就可以安排跟蹤送貨線路
946
00:58:37,480 --> 00:58:39,198
唐納文己經被排除在圈外
947
00:58:39,560 --> 00:58:41,312
安迪...
948
00:58:41,440 --> 00:58:43,032
這不可能是...
949
00:58:45,200 --> 00:58:47,475
-帕克 讓我們單獨待一會 -是
950
00:58:53,040 --> 00:58:55,508
這不僅僅事關唐納文
951
00:58:55,600 --> 00:58:57,033
我們要從長遠大局來看這件事
952
00:58:57,160 --> 00:58:59,355
唐納文就是大局
953
00:58:59,760 --> 00:59:02,638
我欣賞你想抓住他的強烈願望
954
00:59:03,240 --> 00:59:04,958
你也有能力做到這點
955
00:59:05,040 --> 00:59:08,430
但這種能力只能用在摧毀整個販毒網絡的時候
956
00:59:08,520 --> 00:59:09,999
而不僅僅是一種報復
957
00:59:10,640 --> 00:59:12,676
唐納文安排的交易 我清楚知道這一點
958
00:59:12,760 --> 00:59:15,035
但出於某些原因他被排除在圈外
959
00:59:15,160 --> 00:59:16,718
你在浪費資源
960
00:59:16,800 --> 00:59:19,268
你在追蹤那些一立不值的嘍囉
961
00:59:19,400 --> 00:59:22,119
那麼還有誰涉及?
962
00:59:22,560 --> 00:59:24,790
我告訴你了 我的預算很緊張
963
00:59:24,880 --> 00:59:26,791
我不能既採取行動又沒有...
964
00:59:26,880 --> 00:59:29,394
如果我們能拿下這批貨 就會有意想不到的結果
965
00:59:29,480 --> 00:59:31,357
如果我正確的話 現在就是我們釣大魚的時候
966
00:59:31,880 --> 00:59:35,031
-這不光是唐納文的事 -你還知道更多
967
00:59:37,000 --> 00:59:41,073
上帝 你在他身邊安排了其他人 不是嗎?
968
00:59:41,160 --> 00:59:42,752
-是誰? -我說的夠多了
969
00:59:43,080 --> 00:59:47,278
告訴我 這個臥底行動跟我們兩人都有關係
970
00:59:48,160 --> 00:59:51,118
彼得 我的大半生都在和秘密行動打交道
971
00:59:51,240 --> 00:59:52,673
這是有原因的
972
00:59:52,760 --> 00:59:55,513
現在 我們在它現身街頭之前先搞定這些貨物吧
973
00:59:55,640 --> 00:59:56,755
可以嗎?
974
01:00:07,640 --> 01:00:09,471
我們可以行動嗎?
975
01:00:10,120 --> 01:00:11,712
你對此很有把握?
976
01:00:11,800 --> 01:00:14,439
我們仍然可以跟蹤他們發現他們的網絡
977
01:00:16,200 --> 01:00:18,634
控制中心 可以行動嗎?
978
01:00:19,440 --> 01:00:20,793
你會選哪一個?
979
01:00:20,880 --> 01:00:24,634
一碗銀魚還是一大塊多汁的三文魚?
980
01:00:26,720 --> 01:00:27,869
開始行動
981
01:00:28,000 --> 01:00:28,989
快 快 快
982
01:00:30,120 --> 01:00:32,509
A隊進入
983
01:00:32,880 --> 01:00:34,108
突破缺口
984
01:00:41,120 --> 01:00:42,951
B隊進入錨位
985
01:00:51,160 --> 01:00:52,149
繼續往下
986
01:00:56,280 --> 01:00:57,633
進入船艙
987
01:01:02,000 --> 01:01:02,989
-快回來! -退後!
988
01:01:10,000 --> 01:01:11,877
進入3A船員臥鋪
989
01:01:25,480 --> 01:01:26,913
貨物確認
990
01:01:28,160 --> 01:01:30,355
現在我們可坐等焰火了
991
01:01:35,640 --> 01:01:36,914
早
992
01:01:44,160 --> 01:01:45,388
發生什麼事了?
993
01:01:47,400 --> 01:01:49,118
你昏倒了
994
01:01:49,240 --> 01:01:51,276
就在我去吻你的時候
995
01:01:52,160 --> 01:01:54,754
什麼?真的?
996
01:01:57,680 --> 01:01:59,511
別擔心 什麼也沒發生
997
01:02:01,960 --> 01:02:03,712
我不知道怎麼回事
998
01:02:03,840 --> 01:02:05,831
精疲力竭 要我說的話
999
01:02:06,360 --> 01:02:07,952
好像你最近處於非常大的壓力之下
1000
01:02:08,840 --> 01:02:11,308
你應該時不時地讓自己的身心放鬆一下
1001
01:02:11,400 --> 01:02:14,278
-你說這是因為... -我是妓女
1002
01:02:15,600 --> 01:02:18,160
人們付我錢就是幫他們排解壓力的
1003
01:02:19,240 --> 01:02:21,834
有時候用我的身體 有時候用我的大腦
1004
01:02:23,800 --> 01:02:26,360
幾句聊天可能勝過幫你打手槍
1005
01:02:26,480 --> 01:02:28,277
耶
1006
01:02:28,360 --> 01:02:30,999
嗯...
1007
01:02:32,400 --> 01:02:33,515
謝謝
1008
01:02:36,080 --> 01:02:37,308
你的咖啡
1009
01:02:37,480 --> 01:02:39,516
我要去沖沐浴
1010
01:02:39,600 --> 01:02:42,114
別擔心 我不是在拉生意
1011
01:02:46,120 --> 01:02:48,315
嗯 哦
1012
01:03:04,120 --> 01:03:05,439
這感覺像是一把槍
1013
01:03:07,440 --> 01:03:11,592
羅德裏格斯的交易 所有貨物昨晚都被沒收了
1014
01:03:12,280 --> 01:03:16,910
都沒有了 可卡因 我的錢 所有東西
1015
01:03:18,000 --> 01:03:19,035
所以?
1016
01:03:19,160 --> 01:03:22,994
你被排除在交易之外 所以是你故意整我們
1017
01:03:23,120 --> 01:03:27,989
聽著 如果有人洩密 他們就會順藤摸瓜 你知道這一點
1018
01:03:30,480 --> 01:03:32,789
煩死你這三寸不爛之舌了
1019
01:03:34,560 --> 01:03:36,198
該你償還了
1020
01:03:36,320 --> 01:03:38,356
聽著 不要打腫臉充胖子了
1021
01:03:38,440 --> 01:03:41,796
在我問你們為什麼跑這裏來之前
1022
01:03:41,920 --> 01:03:44,275
我要提醒你們一下我手裏有一把M16
1023
01:03:47,000 --> 01:03:49,878
好姑娘 把槍丟掉 親愛的
1024
01:03:52,240 --> 01:03:53,673
好的 好的
1025
01:03:54,160 --> 01:03:57,357
這筆交易我投入了數百萬
1026
01:03:57,440 --> 01:03:58,475
我的客戶己經預付了
1027
01:04:00,560 --> 01:04:02,596
你的客戶預付了你?
1028
01:04:03,720 --> 01:04:06,439
大部分 包括亞迪(牙買加國際犯罪組織成員)
1029
01:04:08,720 --> 01:04:10,836
這不是我的問題
1030
01:04:11,480 --> 01:04:13,948
你和卡洛斯直接交易 記得嗎?
1031
01:04:14,840 --> 01:04:15,829
是的 但是...
1032
01:04:15,960 --> 01:04:18,155
是的 但是... 沒有但是 裏基
1033
01:04:20,160 --> 01:04:24,153
我需要一些權勢人物 和他們有迴旋餘地的大人物
1034
01:04:24,240 --> 01:04:25,514
他們會以為你欠他們三百萬美元
1035
01:04:25,640 --> 01:04:27,039
我?我一毛錢也不欠
1036
01:04:28,560 --> 01:04:32,712
對他們來說這還是你的生意 所以 是的 你欠他們
1037
01:04:33,840 --> 01:04:37,230
你能不能別拿刀在我面前晃?
1038
01:04:37,360 --> 01:04:39,510
卡洛斯還是想找你要回他的錢
1039
01:04:39,640 --> 01:04:43,235
相信我 他不喜歡欺騙他的夥伴
1040
01:04:53,800 --> 01:04:54,869
那就是你起作用的地方
1041
01:04:57,240 --> 01:05:00,869
那就是又讓我起作用的地方 那就是讓我緊張不安的地方
1042
01:05:01,000 --> 01:05:05,869
你急於把我踢出交易 以為都很容易
1043
01:05:05,960 --> 01:05:08,713
"我們要唐納文做什麼?"
1044
01:05:08,840 --> 01:05:10,956
然後一旦遇到了麻煩
1045
01:05:11,080 --> 01:05:15,073
突然就變成"噢 唐納文在哪?他應該來幫我們解決問題"
1046
01:05:18,120 --> 01:05:19,439
好吧
1047
01:05:20,080 --> 01:05:22,071
聽著 嗯...
1048
01:05:23,920 --> 01:05:25,433
如果我能...
1049
01:05:28,360 --> 01:05:32,319
如果我能直接從阿富汗給你弄到頂級海洛英會怎麼樣?
1050
01:05:32,400 --> 01:05:37,349
什麼?你解決問題的方法就是讓我再多買毒品?
1051
01:05:37,480 --> 01:05:39,630
我們現在都處於只能進不能退的境界
1052
01:05:40,240 --> 01:05:43,391
明天我會死 你也會死
1053
01:05:43,520 --> 01:05:45,590
沒有人再欠哥倫比亞人
1054
01:05:46,800 --> 01:05:49,439
你怎麼能保證我不是賠了夫人又折兵?
1055
01:05:49,520 --> 01:05:51,875
因為這是我的交易
1056
01:05:51,960 --> 01:05:53,951
我把一切都押在這上面了
1057
01:05:54,560 --> 01:05:56,198
通常海洛英是什麼價位?
1058
01:05:56,320 --> 01:05:58,436
經由阿姆斯特丹的是每千克一萬四到兩萬
1059
01:05:58,600 --> 01:05:59,476
每千克一萬怎麼樣?
1060
01:05:59,960 --> 01:06:01,393
便宜
1061
01:06:01,560 --> 01:06:03,835
這樣子你就能挽回所有的損失
1062
01:06:05,800 --> 01:06:06,949
亞迪怎麼辦?
1063
01:06:08,120 --> 01:06:10,076
他們不是小孩了 他們會安安靜靜圍坐在桌子邊的
1064
01:06:10,200 --> 01:06:13,158
不全是 你去和他們談
1065
01:06:13,320 --> 01:06:14,912
或者去嚇唬一下他們
1066
01:06:15,000 --> 01:06:17,355
跟亞迪談?神明之愛 我為什麼要去談?
1067
01:06:17,480 --> 01:06:18,959
你為什麼要那樣做?
1068
01:06:22,640 --> 01:06:24,790
因為你他媽還能回巴哈馬群島
1069
01:06:24,920 --> 01:06:26,990
但我們一些人得留在這裏
1070
01:06:28,040 --> 01:06:29,439
在這裏生活
1071
01:06:30,000 --> 01:06:33,231
是的 既然現在你們己經處理完了生意
1072
01:06:33,320 --> 01:06:35,993
所有人 把你們的錢包丟在地上
1073
01:06:36,120 --> 01:06:37,235
什麼?
1074
01:06:38,000 --> 01:06:40,992
我的新鎖很貴的
1075
01:06:46,400 --> 01:06:47,833
真他媽窩囊的一天!
1076
01:07:02,640 --> 01:07:03,868
你在哪搞到的這東西?
1077
01:07:05,680 --> 01:07:06,749
我喜歡槍
1078
01:07:08,240 --> 01:07:12,074
-救了你的命 -是的 謝謝你 再一次
1079
01:07:12,200 --> 01:07:14,714
現在我們是生意夥伴了吧
1080
01:07:15,200 --> 01:07:16,315
你怎麼會這麼說?
1081
01:07:18,040 --> 01:07:20,759
你的這筆交易需要一些預付款
1082
01:07:20,880 --> 01:07:25,271
-我能幫助你 -那也不會讓你成為我的生意夥伴
1083
01:07:25,360 --> 01:07:27,476
你更像是個中間商
1084
01:07:27,920 --> 01:07:30,275
我會忽略你的性別歧視
1085
01:07:30,400 --> 01:07:32,197
作為一個中間商 難道不就是你這個樣子嗎?
1086
01:07:32,840 --> 01:07:36,037
給賣方錢 給買方貨
1087
01:07:36,400 --> 01:07:38,630
-可愛 -什麼 誇我還是誇我的詩?
1088
01:07:38,760 --> 01:07:39,829
都誇
1089
01:07:42,720 --> 01:07:46,110
-那麼 我們是要去找這些牙買加人嗎? -我們?
1090
01:07:46,240 --> 01:07:48,276
還有誰能保護你?
1091
01:07:49,560 --> 01:07:50,629
斯圖?
1092
01:07:50,720 --> 01:07:53,314
噢 你不會要問我我們是否快到了 是嗎?
1093
01:07:54,160 --> 01:07:56,071
你認為我們應該把錢還回去嗎?
1094
01:07:56,400 --> 01:07:57,549
換回安寧?
1095
01:07:57,640 --> 01:08:00,950
噢 哈-哈 真有趣 真沒意識到你還有幽默感
1096
01:08:01,040 --> 01:08:03,873
-我是認真的 -耶 不 我他媽也是認真的
1097
01:08:04,000 --> 01:08:06,116
為什麼我們要把錢還回去?
1098
01:08:06,200 --> 01:08:09,112
因為他會一直尋找我們
1099
01:08:09,200 --> 01:08:12,476
相信我 他的腦子裏要想的事夠多了 我們是安全的
1100
01:08:12,840 --> 01:08:15,308
我可不想後半生一直在逃跑和躲藏
1101
01:08:15,760 --> 01:08:18,479
我發現你並不擅長應對壓力
1102
01:08:18,560 --> 01:08:19,993
去你的!
1103
01:08:20,080 --> 01:08:21,991
你這樣做是為了我還是為了錢?
1104
01:08:22,080 --> 01:08:25,436
當然是為了你 想想看 我們以後靠什麼生活?
1105
01:08:38,040 --> 01:08:40,156
路易絲說你和我應該談談
1106
01:08:40,240 --> 01:08:42,913
所有這些偷偷摸摸的事 就跟在電影裏一樣
1107
01:08:43,000 --> 01:08:44,797
你得鎮靜下來 你知道
1108
01:08:45,440 --> 01:08:48,989
這不是遊戲 你見過羅德裏格斯 記得嗎
1109
01:08:49,080 --> 01:08:50,752
真正的現實 我們是犧牲品
1110
01:08:51,720 --> 01:08:54,553
好啦 好啦 知道你什麼意思
1111
01:08:54,640 --> 01:08:56,790
我還沒有賣出你的畫作
1112
01:08:56,920 --> 01:08:59,275
不過這次我要說的不是這些畫作
1113
01:09:02,240 --> 01:09:06,199
而是你認識的這些同伴 朋友 人脈
1114
01:09:07,720 --> 01:09:10,757
他們也在從事藝術之外的事情?我是說...
1115
01:09:10,880 --> 01:09:12,757
你是說 類似你在從事的那些事?
1116
01:09:13,440 --> 01:09:14,793
差不多類似
1117
01:09:15,280 --> 01:09:16,633
因事而異
1118
01:09:19,320 --> 01:09:21,788
我手頭正有一批新貨
1119
01:09:21,880 --> 01:09:24,189
正在找人完成海洛英交易
1120
01:09:24,600 --> 01:09:26,431
極品阿富汗海洛英
1121
01:09:26,560 --> 01:09:28,278
比當前批發價便宜很多
1122
01:09:28,400 --> 01:09:29,799
約旦怎麼樣?
1123
01:09:29,920 --> 01:09:32,912
-約旦怎麼樣?我現在找的是你 -好的 好的
1124
01:09:33,600 --> 01:09:35,431
比批發價便宜多少?
1125
01:09:35,560 --> 01:09:37,915
每千克一萬美元
1126
01:09:38,680 --> 01:09:40,796
-你有多少? -很多 超過一千
1127
01:09:40,920 --> 01:09:42,114
一千?
1128
01:09:43,000 --> 01:09:44,035
怎麼樣?
1129
01:09:45,040 --> 01:09:48,032
我的聯繫人 他們想知道貨怎麼來的
1130
01:09:48,640 --> 01:09:52,519
如果他們想知道 那他們就不是你應該交往的人
1131
01:09:52,600 --> 01:09:55,353
但是你會告訴我 對吧?
1132
01:09:55,440 --> 01:09:58,637
嚴格來說 銀行轉賬在先
1133
01:09:58,720 --> 01:10:01,029
有人在英國接貨
1134
01:10:04,240 --> 01:10:06,151
這樣是不是說我們是合作夥伴了?
1135
01:10:10,120 --> 01:10:13,032
維姬!你在幹什麼?你給誰打電話?
1136
01:10:13,640 --> 01:10:15,471
我就給佐伊打電話 我很擔心她
1137
01:10:15,960 --> 01:10:18,918
是嗎?真好笑 你以前可從來沒這樣關心過她
1138
01:10:20,160 --> 01:10:21,434
我想回家
1139
01:10:21,560 --> 01:10:24,028
-怎麼啦 你知道我們回不去了? -我壓力太大
1140
01:10:24,520 --> 01:10:26,511
每一個細小的聲音 我都會覺得是有人要來殺我
1141
01:10:26,600 --> 01:10:27,999
我... 我很害怕
1142
01:10:28,080 --> 01:10:29,433
我們不會把錢還回去的
1143
01:10:30,120 --> 01:10:31,792
我們就是要搞他的錢 不是嗎?
1144
01:10:31,920 --> 01:10:34,480
錢 你要的不是我 是錢
1145
01:10:34,560 --> 01:10:37,028
聽著 我要你 知道嗎?
1146
01:10:37,120 --> 01:10:39,873
我們可以還回部分錢 如果這能讓你開心的話
1147
01:10:40,000 --> 01:10:43,595
-對兩邊都好 -如果你要的是我 那我們把錢都還回去
1148
01:10:45,320 --> 01:10:47,072
大家都知道是你讓我這麼做的
1149
01:10:47,200 --> 01:10:50,829
你這個王八蛋 你就等著讓他發現你做的好事吧
1150
01:10:50,920 --> 01:10:53,070
可以啊 但是 維姬 他找不到我 他能嗎?
1151
01:10:53,480 --> 01:10:54,629
能嗎?
1152
01:11:09,760 --> 01:11:12,832
你可以拿走槍 至於其它東西 你要花錢買
1153
01:11:19,240 --> 01:11:20,753
你是唐納文?
1154
01:11:20,920 --> 01:11:23,388
我是屋子裏唯一的白人 所以...
1155
01:11:25,920 --> 01:11:26,955
他媽我的錢在哪?
1156
01:11:28,080 --> 01:11:29,115
咳
1157
01:11:30,560 --> 01:11:32,312
我雖然不在乎我的健康和安全
1158
01:11:32,400 --> 01:11:35,676
但這麼小的房間拿一把這麼大的槍
1159
01:11:35,760 --> 01:11:36,829
你不用擔心我殺誰
1160
01:11:36,920 --> 01:11:37,989
不殺誰
1161
01:11:38,080 --> 01:11:39,308
我問你 他媽我的錢在哪?
1162
01:11:41,240 --> 01:11:45,074
你的錢和可卡因貨物在一起
1163
01:11:46,400 --> 01:11:49,870
貨物現在由女王陛下的政府控制
1164
01:11:50,000 --> 01:11:51,274
不見了
1165
01:11:53,760 --> 01:11:55,512
那就是說某人要為此負責了
1166
01:11:56,040 --> 01:11:58,873
這個某人就是你 說再見吧 唐納文
1167
01:11:59,040 --> 01:12:00,792
不見了 並不是失去了
1168
01:12:01,280 --> 01:12:04,909
-等等 我們聽他怎麼說 -什麼?
1169
01:12:05,000 --> 01:12:07,878
我們不能一路奔過來只是聽到這個壞消息
1170
01:12:08,000 --> 01:12:09,877
-你是要告訴我做什麼? -建議你
1171
01:12:09,960 --> 01:12:11,473
這也是你給我付錢的目的
1172
01:12:11,560 --> 01:12:14,870
作為你的顧問 我是說我們先聽聽他怎麼說
1173
01:12:14,960 --> 01:12:17,838
如果你不喜歡他說的再扣板機也不遲
1174
01:12:19,760 --> 01:12:22,069
他是我的顧問
1175
01:12:22,160 --> 01:12:24,879
他讓我意識到有時候少動多聽
1176
01:12:24,960 --> 01:12:27,952
是能多賺錢的
1177
01:12:28,040 --> 01:12:29,598
有時候
1178
01:12:30,560 --> 01:12:32,869
我有兩條建議提供給你
1179
01:12:32,960 --> 01:12:35,952
第一條可以讓你拿回丟失的部分錢
1180
01:12:36,080 --> 01:12:37,149
部分?
1181
01:12:37,240 --> 01:12:39,037
從貨船上被抓的那些人那裏要錢
1182
01:12:39,120 --> 01:12:40,269
是他們搞砸的 不是我
1183
01:12:40,360 --> 01:12:42,749
-我他媽不管! -讓他先說 老闆
1184
01:12:54,440 --> 01:12:56,795
我會告訴你他們在哪
1185
01:12:56,880 --> 01:12:59,075
你可以拿走他們所有東西 如果你喜歡的話
1186
01:12:59,160 --> 01:13:00,832
你也可以教訓他們一下
1187
01:13:06,440 --> 01:13:08,590
我們喜歡這個想法
1188
01:13:08,680 --> 01:13:10,557
第二條建議?
1189
01:13:11,400 --> 01:13:13,516
那就是這個女孩在這的目的 對吧?RB
1190
01:13:16,680 --> 01:13:18,511
喔-呼-呼!
1191
01:13:18,640 --> 01:13:21,234
媽的 姑娘 你是個鬥士 是不是!
1192
01:13:22,320 --> 01:13:24,390
不過沒有什麼比讓你閉嘴感覺更好了 婊子
1193
01:13:24,480 --> 01:13:28,189
甚至比不上每千克一萬美元的極品海洛因?
1194
01:13:28,520 --> 01:13:30,033
-來源? -阿富汗
1195
01:13:30,120 --> 01:13:33,192
-怎麼送貨? -你不是管事的人
1196
01:13:33,280 --> 01:13:36,033
-我是讓你現在還活著的人 -船運
1197
01:13:36,160 --> 01:13:38,116
-南岸 -多少?
1198
01:13:38,200 --> 01:13:40,509
想要多少就有多少
1199
01:13:40,600 --> 01:13:42,113
我們要200千克
1200
01:13:43,720 --> 01:13:46,314
-價格八千 -我記得我說的是一萬
1201
01:13:46,760 --> 01:13:48,478
嘿!
1202
01:13:48,560 --> 01:13:50,630
你嘴太快了
1203
01:13:50,720 --> 01:13:52,438
你應該聽聽我的顧問
1204
01:13:53,400 --> 01:13:54,958
相信我
1205
01:13:56,280 --> 01:13:57,793
九千 預付
1206
01:14:02,720 --> 01:14:05,439
這次交易如果玩完 那你也就玩完
1207
01:14:06,240 --> 01:14:07,958
還有這位勞拉·克羅夫特
1208
01:14:08,040 --> 01:14:11,476
我們需要知道在哪能補償我們的損失拿到新貨
1209
01:14:11,600 --> 01:14:13,158
沒問題
1210
01:14:13,240 --> 01:14:15,117
那就握手言和?
1211
01:14:29,000 --> 01:14:31,309
現金房在那邊
1212
01:14:51,920 --> 01:14:54,593
-佐伊 離門遠一點 -爸爸?
1213
01:14:54,760 --> 01:14:56,113
佐伊 快點!
1214
01:14:57,160 --> 01:14:58,673
我要把其他女孩救出來
1215
01:14:58,760 --> 01:15:00,751
-我把佐伊帶出去 然後回來幫你 -我不會有事的
1216
01:15:01,800 --> 01:15:03,472
有時間就來找我吧
1217
01:15:19,320 --> 01:15:21,959
這樣是為了減少開支
1218
01:15:27,000 --> 01:15:28,638
從這裏看倫敦景色不錯
1219
01:15:31,200 --> 01:15:32,474
這裏安全
1220
01:15:33,640 --> 01:15:36,200
-沒人能在這兒找到我們 -主人也不會?
1221
01:15:37,520 --> 01:15:39,875
他不會回來的
1222
01:15:39,960 --> 01:15:41,473
可他不在意
1223
01:15:42,640 --> 01:15:44,596
噢 天啊 真是有點詭異
1224
01:15:52,080 --> 01:15:55,755
我很高興你能回來
1225
01:15:55,840 --> 01:15:57,751
耶
1226
01:15:57,840 --> 01:16:01,992
我希望再也不見你那些工作夥伴
1227
01:16:02,680 --> 01:16:04,511
我保證再也不會發生了
1228
01:16:08,840 --> 01:16:10,273
還有 嗯...
1229
01:16:11,480 --> 01:16:13,232
那邊有張乾淨的床
1230
01:16:13,320 --> 01:16:14,673
吃的在冰箱裏
1231
01:16:14,760 --> 01:16:16,876
死人的床 真不賴
1232
01:16:16,960 --> 01:16:19,030
你可以睡沙發
1233
01:16:19,800 --> 01:16:21,233
等等 你還要去哪兒?
1234
01:16:22,960 --> 01:16:24,996
最好別問問題
1235
01:16:25,120 --> 01:16:27,350
記住一點
1236
01:16:27,440 --> 01:16:31,592
我要去把所有的事情解決 然後我們就能過自己的生活
1237
01:16:31,680 --> 01:16:34,990
我想你是要把我拷起來還是?
1238
01:16:35,080 --> 01:16:36,877
我為什麼要那樣做?
1239
01:16:36,960 --> 01:16:39,235
你知道 好讓我不能逃跑
1240
01:16:40,680 --> 01:16:43,752
你在看過和經歷過這些之後
1241
01:16:43,840 --> 01:16:45,193
還會打算逃跑嗎?
1242
01:16:48,120 --> 01:16:49,235
過來這兒
1243
01:16:53,240 --> 01:16:54,389
我的佐伊
1244
01:16:59,760 --> 01:17:01,432
我去給你泡茶
1245
01:17:04,560 --> 01:17:06,391
我想再見到路易絲
1246
01:17:06,520 --> 01:17:07,475
她好酷
1247
01:17:09,160 --> 01:17:10,832
你會看到拿著M16的她
1248
01:17:14,600 --> 01:17:17,751
-你在查匯率? -沒有 那事跟我沒關係
1249
01:17:17,880 --> 01:17:18,869
我很好奇
1250
01:17:19,000 --> 01:17:21,912
擁有六千萬美元的人
1251
01:17:23,200 --> 01:17:25,589
我以為你會對匯率很感興趣
1252
01:17:26,840 --> 01:17:27,909
你是誰?
1253
01:17:28,720 --> 01:17:32,793
我出生在中非諾拉城外的一個小村子裏
1254
01:17:33,840 --> 01:17:37,116
八歲的時候 我被人從我母親身邊偷走
1255
01:17:37,200 --> 01:17:39,395
並教會了我怎麼用槍
1256
01:17:40,600 --> 01:17:43,478
九歲生日的時候第一次殺了人
1257
01:17:44,360 --> 01:17:48,797
十三歲時我的童貞被迫獻給了一個尼姑
1258
01:17:49,840 --> 01:17:52,798
兩年後 也就是我十五歲的時候
1259
01:17:53,600 --> 01:17:56,068
我殺了那個把我從母親身邊偷走的人
1260
01:17:57,080 --> 01:18:00,709
過去十年來 人們付錢讓我找人 有時候也殺人
1261
01:18:00,800 --> 01:18:03,314
世界各地的人
1262
01:18:06,040 --> 01:18:07,632
你是其中一個
1263
01:18:11,760 --> 01:18:13,398
有什麼問題?
1264
01:18:13,480 --> 01:18:15,630
你問我是誰
1265
01:18:15,720 --> 01:18:18,792
或許對你來說信息量有點大
1266
01:18:18,920 --> 01:18:22,515
不過至少你現在可以做出知情決定
1267
01:18:22,600 --> 01:18:24,556
下一步你想做什麼
1268
01:18:25,400 --> 01:18:28,631
聽著 不管他付你多少錢...
1269
01:18:28,720 --> 01:18:31,188
...我都雙倍給你 他媽的 十倍給你
1270
01:18:31,320 --> 01:18:33,117
忘了告訴你一些基本原則
1271
01:18:33,200 --> 01:18:36,351
我是職業的 不是僱傭的
1272
01:18:37,160 --> 01:18:38,434
十倍的酬金
1273
01:18:38,560 --> 01:18:41,233
我的名聲要更值錢
1274
01:18:42,720 --> 01:18:46,759
我在完成當前合約之前不會接受新的合約
1275
01:18:46,840 --> 01:18:48,512
這算哪門子愚蠢規矩
1276
01:18:49,520 --> 01:18:53,513
唯一愚蠢的東西 我的朋友 是你
1277
01:19:12,920 --> 01:19:15,639
錢己轉回你的賬戶
1278
01:19:15,760 --> 01:19:18,479
他們花了一些 理所當然 我順便也拿走了我的費用
1279
01:19:18,560 --> 01:19:21,074
當然 他們怎麼樣?
1280
01:19:22,120 --> 01:19:24,634
你妻子有點
1281
01:19:24,720 --> 01:19:25,994
瘋狂
1282
01:19:26,080 --> 01:19:28,469
-她是不得已嫁給我的 -嗯
1283
01:19:28,560 --> 01:19:29,959
你的那位會計朋友
1284
01:19:30,040 --> 01:19:32,270
他此時此刻正在欣賞美景
1285
01:19:34,200 --> 01:19:37,112
-他有沒有想做交易? -是的 他們通常都會的
1286
01:19:38,560 --> 01:19:39,629
我能和我妻子說話嗎?
1287
01:19:48,960 --> 01:19:50,154
對不起
1288
01:19:50,280 --> 01:19:51,349
我知道你對不起我
1289
01:19:52,000 --> 01:19:54,992
我... 我沒想...
1290
01:19:55,080 --> 01:19:56,399
為什麼 維姬?
1291
01:19:58,080 --> 01:19:59,513
你以前也有錢啊
1292
01:19:59,640 --> 01:20:01,232
-什麼? -那我知道了這不是錢的問題
1293
01:20:01,320 --> 01:20:03,595
是他的主意 我想把錢還回去
1294
01:20:03,720 --> 01:20:06,075
-我只想要... -你想要他
1295
01:20:06,720 --> 01:20:07,755
好啦 現在你擁有他了
1296
01:20:07,880 --> 01:20:09,871
只要他還有一口氣
1297
01:20:11,480 --> 01:20:13,948
就這樣?你... 你打算把我一個人留在這裏一無所有?
1298
01:20:14,760 --> 01:20:16,557
大意就是這樣
1299
01:20:18,040 --> 01:20:19,632
我想回去
1300
01:20:19,720 --> 01:20:21,358
為什麼?
1301
01:20:21,440 --> 01:20:25,353
這真是愚蠢的想法 我不該這樣想 我只是...
1302
01:20:26,200 --> 01:20:28,031
我只想回到原來的樣子
1303
01:20:28,120 --> 01:20:31,157
噢 那樣的話 你是說很少看到佐伊和永不看到我?
1304
01:20:32,800 --> 01:20:34,756
給我一個讓你回來的理由
1305
01:20:36,640 --> 01:20:39,108
知道嗎? 去你的
1306
01:20:39,800 --> 01:20:42,075
我不想嫁給你 可你把我肚子搞大了
1307
01:20:42,200 --> 01:20:46,910
我根本不想和你睡覺 可我醉得一踏糊塗無法拒絕
1308
01:20:47,000 --> 01:20:49,719
如果你問我我想要什麼
1309
01:20:49,800 --> 01:20:51,677
我想要回我的生活
1310
01:20:52,560 --> 01:20:53,549
遇見你之前的生活
1311
01:20:53,640 --> 01:20:57,315
小屁孩毀我揚名天下大好機會之前的生活
1312
01:20:57,960 --> 01:21:00,030
我的大名 不是唐納文夫人
1313
01:21:00,120 --> 01:21:02,076
不是因為人們害怕我的丈夫
1314
01:21:02,160 --> 01:21:03,991
而他媽的為我開門
1315
01:21:04,120 --> 01:21:06,759
-那就是我想要的 -是媽媽嗎?
1316
01:21:07,280 --> 01:21:10,317
-到裏面去 -她想和我說話嗎?
1317
01:21:12,520 --> 01:21:13,669
佐伊在我旁邊
1318
01:21:13,800 --> 01:21:15,916
爸爸的小姑娘
1319
01:21:16,000 --> 01:21:17,877
你想和她說話嗎?
1320
01:21:18,440 --> 01:21:21,398
如果不是那個小婊子 也就不會發生這些事
1321
01:21:23,320 --> 01:21:24,992
進會吧 外面冷
1322
01:21:32,520 --> 01:21:34,795
你會拿到你想要的一切
1323
01:21:36,640 --> 01:21:37,709
再見 維姬
1324
01:21:38,320 --> 01:21:39,673
見鬼去吧
1325
01:21:40,080 --> 01:21:41,195
我會的
1326
01:21:50,080 --> 01:21:51,752
你希望我下一步做什麼?
1327
01:21:55,320 --> 01:21:56,514
讓她走吧
1328
01:21:58,320 --> 01:21:59,389
但把他留著
1329
01:22:10,080 --> 01:22:12,389
為了讓你的朋友能多活一會
1330
01:22:12,480 --> 01:22:14,710
我建議你躺在他前面
1331
01:22:16,200 --> 01:22:18,555
保證有足夠的水分
1332
01:22:21,880 --> 01:22:24,599
我他媽要滅了你 你這個臭婊子!
1333
01:22:28,000 --> 01:22:32,198
回來!快回來!別離開我!
1334
01:22:36,520 --> 01:22:38,112
我想要回我的女兒
1335
01:22:39,360 --> 01:22:41,351
我們是因為那個到這裏的嗎?
1336
01:22:41,440 --> 01:22:43,510
不 這是生意
1337
01:22:43,600 --> 01:22:46,194
海洛英要運到這裏來?
1338
01:22:46,280 --> 01:22:49,829
會不停的有裝貨卸貨
1339
01:22:49,920 --> 01:22:52,309
我們要低調
1340
01:22:52,400 --> 01:22:56,473
我己經買通了安保 他會睜一隻眼閉一隻眼
1341
01:22:56,560 --> 01:23:00,235
你以前用過這些人嗎?他們是俄羅斯人 對吧?
1342
01:23:00,320 --> 01:23:03,357
我是第一次用他們
1343
01:23:03,440 --> 01:23:06,079
這是我們一段美好友誼的開端
1344
01:23:08,240 --> 01:23:10,151
可能是 可能不是
1345
01:23:11,760 --> 01:23:13,671
發生了這麼多事
1346
01:23:13,800 --> 01:23:16,360
誰知道將來會是什麼樣子?
1347
01:23:16,440 --> 01:23:19,193
我的投資人 他們想知道時間
1348
01:23:20,400 --> 01:23:21,833
今天晚上
1349
01:23:21,920 --> 01:23:24,036
媽的 真的?那我該...
1350
01:23:24,120 --> 01:23:28,511
你應該去告訴你的投資人他們就要發大財了
1351
01:23:28,840 --> 01:23:32,037
我要會聯繫一些人 確保一切正常
1352
01:23:32,120 --> 01:23:33,758
好的 博加特
1353
01:24:04,560 --> 01:24:06,551
你他媽在這幹什麼?
1354
01:24:06,640 --> 01:24:08,119
好極了 傑米
1355
01:24:08,200 --> 01:24:10,714
你還真是個特殊選項
1356
01:24:10,800 --> 01:24:12,597
我以為我們不會再見面了
1357
01:24:12,680 --> 01:24:14,398
我以為我們應該
1358
01:24:14,480 --> 01:24:16,755
不管怎樣 這個世界變化很快 不是嗎?
1359
01:24:16,840 --> 01:24:18,512
事情不應該這個樣子
1360
01:24:21,520 --> 01:24:22,509
傑米
1361
01:24:24,840 --> 01:24:27,752
你 這個新兵
1362
01:24:27,840 --> 01:24:30,115
過去三年來做的這些秘密工作
1363
01:24:30,200 --> 01:24:31,997
目的都是為了抓到唐納文
1364
01:24:32,600 --> 01:24:35,478
如果你抓到了唐納文 我會怎麼樣?
1365
01:24:35,600 --> 01:24:38,273
你沒有加入梅特 傑米 檔案裏不再記錄
1366
01:24:38,400 --> 01:24:40,755
所以這麼長時間以來你都是在騙我
1367
01:24:40,880 --> 01:24:42,757
該說再見了 傑米 謝謝你的投入
1368
01:24:43,440 --> 01:24:45,158
接下來怎麼辦?
1369
01:24:45,720 --> 01:24:47,312
我就根本不是個秘密間諜 是嗎?
1370
01:24:47,760 --> 01:24:51,196
你不算是 傑米 但你現在能做的
1371
01:24:51,280 --> 01:24:53,669
就是告訴我唐納文的計劃
1372
01:24:56,640 --> 01:24:57,755
我不知道
1373
01:24:59,080 --> 01:25:00,433
你不知道?
1374
01:25:00,880 --> 01:25:03,440
我只知道俱樂部裏聽到的可卡因交易
1375
01:25:03,520 --> 01:25:05,875
-噢 -說說而己
1376
01:25:06,000 --> 01:25:07,877
他什麼也沒告訴我
1377
01:25:08,880 --> 01:25:11,348
是這樣嗎 傑米?
1378
01:25:11,800 --> 01:25:12,994
是這樣嗎?
1379
01:25:29,760 --> 01:25:31,876
噢 你一直很聽話的 路路
1380
01:25:31,960 --> 01:25:33,837
別那樣叫我
1381
01:25:33,920 --> 01:25:36,354
與敵人共枕 嗯?
1382
01:25:36,440 --> 01:25:39,159
豹子改變不了它的斑點
1383
01:25:39,240 --> 01:25:40,878
都是陳詞濫調 和平常一樣
1384
01:25:40,960 --> 01:25:44,350
你真的有必要用你的細高跟踩透哈珀警員的腳嗎?
1385
01:25:44,440 --> 01:25:46,351
你知道他現在己經三個月沒法工作了
1386
01:25:46,440 --> 01:25:47,873
做的看起來要讓人可信
1387
01:25:48,000 --> 01:25:49,558
就是那樣的
1388
01:25:49,680 --> 01:25:51,352
我抓了唐納文 你該感謝我
1389
01:25:52,200 --> 01:25:55,351
那是要感謝你 幫我解決了問題
1390
01:25:55,440 --> 01:25:57,317
可我還是不明白他的目的是什麼?
1391
01:25:57,400 --> 01:25:58,674
他一點也沒告訴我
1392
01:25:58,760 --> 01:26:00,637
噢 多方便啊
1393
01:26:01,600 --> 01:26:04,273
我不知道我們為什麼會覺得你能勝任
1394
01:26:04,360 --> 01:26:07,557
妓女當警察 真是開玩笑
1395
01:26:07,680 --> 01:26:10,558
雜種 是你讓我去做的
1396
01:26:10,680 --> 01:26:14,275
就像唐納文讓你去做...
1397
01:26:14,400 --> 01:26:15,719
什麼?
1398
01:26:21,320 --> 01:26:23,880
你知道嗎 我真的覺得你該好好考慮考慮
1399
01:26:23,960 --> 01:26:26,554
如果他發現你的真實身份他會怎麼做
1400
01:26:28,600 --> 01:26:32,354
依我看來 他一定不會善待告密者
1401
01:26:32,440 --> 01:26:35,034
等這回結束 我就退出 是嗎?
1402
01:26:35,120 --> 01:26:37,270
那是你答應我的
1403
01:26:37,360 --> 01:26:40,557
你的工作是告訴我唐納文的事情
1404
01:26:42,560 --> 01:26:44,198
他會殺了你
1405
01:26:44,280 --> 01:26:46,874
-他馬上會殺了你 -很好
1406
01:26:46,960 --> 01:26:48,029
我聽到了一些消息
1407
01:26:48,120 --> 01:26:49,951
我跟著他和富勒頓到了海邊
1408
01:26:50,040 --> 01:26:52,429
-你知道 幹一些警察的事 -繼續跟我說
1409
01:26:54,760 --> 01:26:56,273
然後我就退出?
1410
01:26:56,360 --> 01:26:59,079
還是你會繼續出現在我的家裏?
1411
01:26:59,160 --> 01:27:02,436
是的 你將全身而退 現在 把你知道的都告訴我
1412
01:27:05,800 --> 01:27:07,233
你想要什麼?
1413
01:27:07,360 --> 01:27:08,554
我想要什麼?
1414
01:27:08,640 --> 01:27:12,269
現在嘛 我想有錢 幸福 有人愛我
1415
01:27:12,360 --> 01:27:15,477
聽話的孩子 正是每個男人希望的那樣 對嗎?
1416
01:27:15,560 --> 01:27:18,757
這個單子上我還缺很多
1417
01:27:19,240 --> 01:27:23,199
聽著 我們應該見個面 好好聊聊
1418
01:27:23,280 --> 01:27:24,474
如果我們再次偶遇
1419
01:27:25,200 --> 01:27:27,760
我可不想和你好好聊聊
1420
01:27:30,640 --> 01:27:33,438
在這種壓力下你還...你真是個有趣的人
1421
01:27:33,560 --> 01:27:36,916
聽著 我要給你發一個位置 咱們一小時後在那裏碰頭
1422
01:27:37,000 --> 01:27:38,149
為什麼我要去?
1423
01:27:38,920 --> 01:27:43,038
我知道你的女兒己經和你在一起很安全
1424
01:27:44,160 --> 01:27:46,355
但你還在到處跟人說
1425
01:27:46,480 --> 01:27:49,472
你不知道女兒在哪兒 真是好奇
1426
01:27:50,640 --> 01:27:52,835
我希望他們找不到
1427
01:28:03,360 --> 01:28:06,193
你遲到了 這樣很失禮
1428
01:28:11,520 --> 01:28:14,239
事實上 我比你早到了半小時
1429
01:28:15,200 --> 01:28:17,430
只是要看看你是不是一個人
1430
01:28:17,840 --> 01:28:20,035
那你這半小時是躲藏起來了
1431
01:28:20,360 --> 01:28:21,918
可能吧
1432
01:28:23,040 --> 01:28:24,678
或許我真的遲到了
1433
01:28:33,600 --> 01:28:36,433
那麼...就看今晚了
1434
01:28:39,880 --> 01:28:41,029
我不知道你在說什麼
1435
01:28:41,600 --> 01:28:44,433
來自阿富汗的海洛英 俄羅斯人
1436
01:28:44,560 --> 01:28:46,516
南岸 碼頭
1437
01:28:48,360 --> 01:28:51,591
-你在說什麼? -我沒有裝竊聽器 唐納文
1438
01:28:52,000 --> 01:28:53,877
如果你是擔心這個的話
1439
01:28:53,960 --> 01:28:56,554
我的一生都在提心吊膽
1440
01:28:57,360 --> 01:29:00,079
去他媽的 你的人生實在可伯
1441
01:29:01,000 --> 01:29:04,276
總是擔心 不知道該相信誰
1442
01:29:04,920 --> 01:29:08,799
甚至連...你該死的妻子
1443
01:29:10,840 --> 01:29:13,149
我猜你找到她了?
1444
01:29:13,240 --> 01:29:14,514
會計
1445
01:29:15,120 --> 01:29:16,155
失蹤了
1446
01:29:17,640 --> 01:29:19,119
你想得到什麼 哈撒韋?
1447
01:29:19,520 --> 01:29:22,990
我要你的錢 唐納文
1448
01:29:23,080 --> 01:29:25,275
我要你所有的錢
1449
01:29:27,360 --> 01:29:29,191
其實 我沒多少錢了
1450
01:29:29,680 --> 01:29:32,069
噢 別胡扯了
1451
01:29:32,160 --> 01:29:36,312
所以我才讓那個非洲人知道維姬和她的相好藏在哪兒
1452
01:29:37,000 --> 01:29:40,356
噢 對不起 沒什麼 我...我能理解你的遭遇
1453
01:29:40,440 --> 01:29:43,591
我老婆也和別人跑了 記得嗎?
1454
01:29:46,280 --> 01:29:47,633
斯圖爾特是你的人 對嗎?
1455
01:29:49,120 --> 01:29:51,839
也許是 也許不是
1456
01:29:51,960 --> 01:29:53,678
請言歸正轉 哈撒韋
1457
01:29:54,960 --> 01:29:56,473
當然
1458
01:29:56,560 --> 01:30:01,350
你 嗯... 你還要會乘船吧
1459
01:30:03,440 --> 01:30:06,796
一旦船靠碼頭 我們就算是同謀了
1460
01:30:06,960 --> 01:30:10,669
不管你有沒有送貨我都能證明是你促成的這筆交易
1461
01:30:12,200 --> 01:30:13,838
你沒有什麼證據
1462
01:30:13,920 --> 01:30:17,151
-是嗎 我有臥底 -你撒謊
1463
01:30:19,400 --> 01:30:23,678
我不明白為什麼你一直說起這艘船
1464
01:30:23,800 --> 01:30:26,473
你認為我是怎麼知道這艘船的 唐納文?
1465
01:30:26,560 --> 01:30:28,710
俄...俄羅斯人?海...海洛英?
1466
01:30:29,880 --> 01:30:35,477
會不會是約旦被抓了 他為了自保交待了所有
1467
01:30:35,880 --> 01:30:38,155
約旦?
1468
01:30:38,240 --> 01:30:42,233
不 我們讓約旦東奔西跑 他...他非常有趣
1469
01:30:46,200 --> 01:30:48,475
你敢冒險以為我是在嚇唬你嗎 唐納文?
1470
01:30:48,600 --> 01:30:50,591
我是說 即使今晚我們不讓你和這船有關
1471
01:30:50,680 --> 01:30:51,874
你的客戶會怎麼想?
1472
01:30:52,640 --> 01:30:55,996
整個圈子因為第二次被這個偉大的人親自欺騙
1473
01:30:56,080 --> 01:30:57,479
他們又會怎麼想?
1474
01:30:57,840 --> 01:31:01,879
我真的不能想像你在監獄裏 特別是在監獄外 會出什麼事
1475
01:31:03,320 --> 01:31:06,153
好啦 讓你樂一下
1476
01:31:06,240 --> 01:31:08,629
-多少錢? -兩千萬美元
1477
01:31:09,040 --> 01:31:13,830
哈 我說是讓你樂一下 不是逗我樂 你什麼都沒有
1478
01:31:14,960 --> 01:31:18,475
兩千萬 我告訴你我的人的名字
1479
01:31:19,280 --> 01:31:20,998
我無所謂
1480
01:31:21,480 --> 01:31:24,517
噢 你當然有所謂 瞧 就我本人而言我知道
1481
01:31:24,600 --> 01:31:29,355
你非常在乎這個走進你世界的人
1482
01:31:29,440 --> 01:31:32,273
你的核心集團 你最信賴的人
1483
01:31:34,960 --> 01:31:37,520
我一直不知道怎麼接近你
1484
01:31:37,600 --> 01:31:39,989
躲不過你的第六感
1485
01:31:40,080 --> 01:31:42,230
這種懸念真要我命
1486
01:31:42,360 --> 01:31:43,793
讓你笑話了 唐納文
1487
01:31:43,880 --> 01:31:47,111
但事實是 這確實會要你的命 不是嗎 嗯?
1488
01:31:47,520 --> 01:31:49,431
你只需要知道這是誰
1489
01:32:08,840 --> 01:32:09,989
兩千萬
1490
01:32:13,840 --> 01:32:14,989
這是我的賬戶
1491
01:32:22,880 --> 01:32:24,871
你清楚你這是簽了他的死刑執行令
1492
01:32:24,960 --> 01:32:27,394
他的臥底身份現在暴露了 所以他對我再沒有利用價值 是吧?
1493
01:32:51,720 --> 01:32:54,029
唐納文支付了他欠你的 甚至更多
1494
01:32:54,120 --> 01:32:56,873
所以他明顯是拿回錢了 對吧?
1495
01:32:56,960 --> 01:32:58,188
交易怎麼樣?
1496
01:32:58,920 --> 01:33:01,514
-和俄羅斯人的交易? -我...我不知道
1497
01:33:01,880 --> 01:33:04,348
你當然知道 你當然知道
1498
01:33:05,280 --> 01:33:08,158
我不明自的是為什麼他沒有親自把錢給我?
1499
01:33:08,280 --> 01:33:11,113
他正在尋找他的女兒 沒有人見到過她
1500
01:33:11,200 --> 01:33:14,829
困為他給我付清了錢就希望我趕緊離開?
1501
01:33:15,280 --> 01:33:16,349
他就是這麼說的
1502
01:33:18,880 --> 01:33:22,236
我是說 我認為...我認為他真的很生我氣
1503
01:33:22,320 --> 01:33:23,719
我是說 我帶走他的女兒
1504
01:33:23,800 --> 01:33:27,793
事實上 搞丟了他的女兒 哈?
1505
01:33:28,880 --> 01:33:30,916
他也許正在謀劃著復仇 對吧?
1506
01:33:31,040 --> 01:33:32,632
既然他把錢還給你
1507
01:33:32,720 --> 01:33:33,755
為什麼他還要計劃復仇?
1508
01:33:33,920 --> 01:33:36,070
你說的對 你說的對
1509
01:33:38,120 --> 01:33:40,554
也許他畢竟是個說話算話的人
1510
01:33:40,680 --> 01:33:43,353
真他媽一個瘋子
1511
01:33:45,000 --> 01:33:46,353
這樣
1512
01:33:47,000 --> 01:33:48,592
我給你準備了一個小禮物 我的朋友
1513
01:33:50,040 --> 01:33:51,234
來解決你的煩惱
1514
01:33:52,360 --> 01:33:53,349
恭喜你
1515
01:33:54,360 --> 01:33:58,512
你是這個迷人地盤的新主人
1516
01:33:58,840 --> 01:34:01,912
歡迎來到毒品與色情樂園 我的朋友
1517
01:34:02,560 --> 01:34:05,757
順便提一下 請轉告唐納文我要去哥倫比亞 可以嗎?
1518
01:34:07,120 --> 01:34:10,157
因為倫敦這個地方
1519
01:34:10,240 --> 01:34:13,312
對我來說真他媽危險
1520
01:34:22,080 --> 01:34:23,513
富勒頓
1521
01:34:26,600 --> 01:34:27,749
我不相信
1522
01:34:27,880 --> 01:34:29,916
這是個周密的計劃
1523
01:34:30,000 --> 01:34:32,673
在他們加入警察之前
1524
01:34:32,760 --> 01:34:34,478
你僱傭了這些背景不一的人
1525
01:34:35,120 --> 01:34:39,033
利用他們急於成功的願望讓他們走進你的世界
1526
01:34:39,120 --> 01:34:42,317
沒必要編個故事 也不用玩什麼花樣
1527
01:34:42,440 --> 01:34:43,793
完美
1528
01:34:44,960 --> 01:34:47,872
你肯定很為自己自豪吧
1529
01:34:47,960 --> 01:34:50,713
而現在你為了錢出賣了他
1530
01:34:51,440 --> 01:34:54,876
得了吧 唐納文 我現在是按你的方式行事
1531
01:34:55,000 --> 01:34:56,991
所有的臥底都是人渣 對嗎?
1532
01:34:57,920 --> 01:35:00,229
可有可無 是吧?
1533
01:35:01,040 --> 01:35:03,759
富勒頓其實做的特別好
1534
01:35:03,840 --> 01:35:05,751
這些年來給我們提供了很多信息
1535
01:35:06,120 --> 01:35:08,236
我是說 真的我們運氣比較好
1536
01:35:08,320 --> 01:35:09,992
你的妻子捲走你所有的錢
1537
01:35:10,080 --> 01:35:13,516
讓你不得不出售你的畫作 然後你倆就認識了
1538
01:35:13,640 --> 01:35:17,315
知道吧 我總是說這都是天意
1539
01:35:19,040 --> 01:35:20,632
還有一件事
1540
01:35:21,080 --> 01:35:25,358
告訴我們最後一次交易的人不是富勒頓
1541
01:35:26,080 --> 01:35:27,274
今晚的交易
1542
01:35:27,680 --> 01:35:30,752
真有趣 或許你己經徹底地改變了他
1543
01:35:32,560 --> 01:35:36,838
另付兩千萬美元
1544
01:35:40,360 --> 01:35:42,351
我可以告訴你我怎麼知道的
1545
01:35:46,240 --> 01:35:48,231
你真是冷酷無情 哈撒韋
1546
01:35:49,120 --> 01:35:50,872
現在你是為誰賣命?
1547
01:35:51,360 --> 01:35:54,079
嗯 主要是我自己 還有軍情六處
1548
01:35:54,160 --> 01:35:57,197
-噢 大聯盟啊 -嗯哼
1549
01:35:58,720 --> 01:36:01,837
我想他們對叛徒不會很友好的
1550
01:36:01,920 --> 01:36:04,639
噢 他們不會發現的
1551
01:36:04,720 --> 01:36:06,711
都是離岸交易 很安全的
1552
01:36:06,800 --> 01:36:10,236
再說 誰會去告訴他們呢?
1553
01:36:10,320 --> 01:36:11,435
你?
1554
01:36:15,760 --> 01:36:20,834
如果有艘船今晚到達
1555
01:36:22,720 --> 01:36:24,915
會有多少人在等著它?
1556
01:36:26,080 --> 01:36:29,197
這屬於兩千萬生意中的一部分
1557
01:36:30,920 --> 01:36:32,194
是的
1558
01:36:33,160 --> 01:36:34,639
太好了
1559
01:36:36,480 --> 01:36:38,630
我能相信你嗎?
1560
01:36:38,720 --> 01:36:42,030
我拿到了四千萬 唐納文
1561
01:36:42,120 --> 01:36:44,998
這個價格還算公平來讓我沉默
1562
01:36:45,520 --> 01:36:47,556
也為了你曾對我做過的事
1563
01:36:53,760 --> 01:36:54,875
好吧
1564
01:36:56,720 --> 01:36:57,709
好吧
1565
01:37:35,000 --> 01:37:37,753
不想打開看看是誰?
1566
01:37:57,280 --> 01:37:58,349
我們搞定了唐納文
1567
01:37:59,680 --> 01:38:00,795
你確信?
1568
01:38:00,920 --> 01:38:02,911
南安普敦碼頭 午夜
1569
01:38:03,000 --> 01:38:05,468
大部分阿富汗海洛英出口都會在那裏
1570
01:38:05,560 --> 01:38:06,913
一場大聚會
1571
01:38:07,040 --> 01:38:08,553
情報有多可靠?
1572
01:38:08,640 --> 01:38:12,315
百分之百 像上次羅德裏格斯可卡因運輸案
1573
01:38:13,920 --> 01:38:16,514
都是因為我的...
1574
01:38:16,600 --> 01:38:19,797
因為我們正在執行的計劃
1575
01:38:21,040 --> 01:38:22,473
你知道裏面是什麼嗎?
1576
01:38:23,360 --> 01:38:24,475
你知道?
1577
01:38:25,160 --> 01:38:26,309
我可以猜
1578
01:38:32,120 --> 01:38:34,554
你想讓我說什麼?
1579
01:38:34,640 --> 01:38:35,959
真相
1580
01:38:42,160 --> 01:38:44,390
我的任務是逮到你
1581
01:38:45,800 --> 01:38:47,199
但界限逐漸變得模糊
1582
01:38:49,640 --> 01:38:53,269
你跟他們告訴我的不一樣 我努力地想看到你的邪惡
1583
01:38:55,360 --> 01:38:57,635
不過是視覺角度問題
1584
01:38:57,720 --> 01:38:59,597
我能看到你在變化
1585
01:39:04,400 --> 01:39:06,391
我也能看到我自己變化
1586
01:39:07,520 --> 01:39:08,873
和你一樣
1587
01:39:10,000 --> 01:39:11,911
這就是真相?
1588
01:39:13,360 --> 01:39:15,396
哈撒韋說你會殺了我
1589
01:39:15,480 --> 01:39:18,711
他說如果我告訴他我的發現 他就會放我一條出路
1590
01:39:22,080 --> 01:39:23,991
現在我明白他一直在撒謊
1591
01:39:25,760 --> 01:39:27,637
對不起
1592
01:39:42,120 --> 01:39:43,553
你打算怎麼辦?
1593
01:39:46,560 --> 01:39:48,039
跟我往常一樣
1594
01:40:21,080 --> 01:40:22,195
晚上好 先生們
1595
01:40:22,600 --> 01:40:23,874
很高興在這裏見到你
1596
01:40:24,400 --> 01:40:27,756
很高興能被邀請
1597
01:40:28,520 --> 01:40:31,512
唐納文先生 在你的船進來之前
1598
01:40:31,600 --> 01:40:33,636
我很好奇我們大家怎麼離開這兒
1599
01:40:33,720 --> 01:40:35,551
而不被安保阻止
1600
01:40:36,040 --> 01:40:38,429
-已經安排妥了 -真好笑
1601
01:40:38,800 --> 01:40:39,789
你就放鬆吧
1602
01:40:39,920 --> 01:40:41,911
說過己經安排妥了 嗯?
1603
01:40:42,000 --> 01:40:44,070
不管怎樣 我們有這些
1604
01:40:46,240 --> 01:40:49,471
誰想要找我們的麻煩 我們就跟他玩實景的"使命的召喚"
1605
01:40:50,280 --> 01:40:52,157
用不著的
1606
01:40:52,240 --> 01:40:55,277
安保是交易的一部分
1607
01:40:55,400 --> 01:40:58,153
船一靠碼頭我就給他們付錢
1608
01:41:07,280 --> 01:41:09,157
目標船到達
1609
01:41:09,720 --> 01:41:11,517
我們能確認貨物嗎?
1610
01:41:11,600 --> 01:41:14,672
不能 瞭望酒店 看看是否能上船
1611
01:41:14,760 --> 01:41:15,715
盯住唐納文
1612
01:41:16,880 --> 01:41:18,836
對 你可以開始卸貨了
1613
01:41:21,200 --> 01:41:22,394
你去哪兒?
1614
01:41:23,120 --> 01:41:25,953
給安保付錢 難道剛才你沒聽到?
1615
01:41:38,880 --> 01:41:41,997
-唐納文去哪? -集裝箱237號
1616
01:41:44,320 --> 01:41:45,548
唐納文先生
1617
01:41:47,280 --> 01:41:50,511
為什麼你不在船靠碼頭之前給安保付錢?
1618
01:41:51,520 --> 01:41:54,159
萬一船沒來
1619
01:41:54,280 --> 01:41:55,599
為什麼要浪費錢?
1620
01:41:55,680 --> 01:41:57,193
我能和你一起去嗎?
1621
01:41:59,320 --> 01:42:00,673
你是誰?
1622
01:42:01,480 --> 01:42:03,755
我是想知道你打算去哪的人
1623
01:42:11,880 --> 01:42:13,632
那他媽是誰?
1624
01:42:14,280 --> 01:42:16,032
遭到攻擊!遭到攻擊!
1625
01:42:18,400 --> 01:42:20,038
允許開火!允許開火!
1626
01:42:28,840 --> 01:42:30,398
西拉1號 在你右側
1627
01:42:35,000 --> 01:42:36,399
有人倒下!有人倒下!
1628
01:42:39,440 --> 01:42:40,475
目標倒下!
1629
01:42:40,560 --> 01:42:41,959
盯住目標 帶他出來
1630
01:42:42,080 --> 01:42:43,559
目標無效
1631
01:42:46,360 --> 01:42:49,033
-我們己控制 -唐納文在哪?
1632
01:42:49,120 --> 01:42:50,792
沒有發現 他不見了
1633
01:42:50,880 --> 01:42:52,996
媽的!搜索船隻
1634
01:42:53,560 --> 01:42:56,438
我們在駕駛台 我們在駕駛台
1635
01:42:59,160 --> 01:43:00,991
不要開槍!我有官方文件
1636
01:43:03,200 --> 01:43:04,758
船上什麼都沒有
1637
01:43:05,440 --> 01:43:08,159
俄羅斯人給他媽的非洲運送救災援助
1638
01:43:08,760 --> 01:43:10,432
和唐納文沒有一點關係
1639
01:43:10,520 --> 01:43:13,159
什麼?呸!
1640
01:43:13,240 --> 01:43:15,470
-你抓到他了嗎? -他媽的他消-失-了
1641
01:43:15,600 --> 01:43:16,749
真他媽混亂
1642
01:43:17,240 --> 01:43:18,719
你說情報是...
1643
01:43:18,880 --> 01:43:22,589
情報是可靠的 唐納文肯定...
1644
01:43:22,680 --> 01:43:23,829
媽的
1645
01:43:52,320 --> 01:43:54,072
你讓我刮目相看 唐納文
1646
01:44:06,000 --> 01:44:07,149
是你嗎?
1647
01:44:07,480 --> 01:44:09,675
我看見你發現路易絲了
1648
01:44:09,760 --> 01:44:10,829
我以為你會放她一條生路的
1649
01:44:10,920 --> 01:44:13,798
我以為她的魅力或許能讓你改變主意
1650
01:44:13,880 --> 01:44:15,552
真的嗎?
1651
01:44:15,640 --> 01:44:18,154
即使我鄙視臥底的人?
1652
01:44:19,320 --> 01:44:21,276
難道這不就是你跟我提起她的原因嗎?
1653
01:44:21,400 --> 01:44:23,356
碼頭上發生了什麼事?
1654
01:44:24,480 --> 01:44:27,278
你一直在談碼頭和船隻
1655
01:44:27,400 --> 01:44:28,879
我有點聽不明白
1656
01:44:28,960 --> 01:44:31,349
去你的 你知道得一清二楚
1657
01:44:32,640 --> 01:44:35,916
現在不再受你的誤導和欺騙了 唐納文
1658
01:44:36,080 --> 01:44:39,390
我只騙過你一次
1659
01:44:39,480 --> 01:44:42,995
就是讓那個人以為他是最聰明的玩家
1660
01:44:44,320 --> 01:44:46,436
我早知道你在我內部安插了人
1661
01:44:46,560 --> 01:44:50,314
安插了兩個人 現在你殺死了她而讓富勒頓活著
1662
01:44:50,920 --> 01:44:53,070
我想他對你還是有價值的
1663
01:44:53,160 --> 01:44:54,832
你現在手上拿著所有的毒品
1664
01:44:54,920 --> 01:44:56,638
我不再做毒品生意了
1665
01:44:56,720 --> 01:44:58,631
真的嗎?哇 多好的一個聖人
1666
01:44:58,720 --> 01:45:01,075
你說夠了沒有
1667
01:45:01,160 --> 01:45:02,673
你拿了我的四千萬
1668
01:45:03,560 --> 01:45:04,834
我要拿回來
1669
01:45:05,520 --> 01:45:06,589
為什麼我要給你?
1670
01:45:08,440 --> 01:45:12,911
我猜測你老闆也不會是你這個謀殺犯的粉絲吧
1671
01:45:16,760 --> 01:45:19,513
即使你發現隱藏的攝像頭也沒關係
1672
01:45:19,640 --> 01:45:23,315
我仍然有你的視頻鏡頭 你和一個死去的女孩在房間裏
1673
01:45:23,400 --> 01:45:25,356
一個因你而處於危險之中的臥底
1674
01:45:25,480 --> 01:45:28,438
- 那又怎樣? -我還有這個
1675
01:45:29,760 --> 01:45:31,398
"跟媽媽一起聽"(BBC的廣播節目)
1676
01:45:33,080 --> 01:45:35,150
噢 他們不會發現的
1677
01:45:35,240 --> 01:45:37,231
都是離岸交易 很安全的
1678
01:45:37,760 --> 01:45:40,877
操你媽 唐納文 我操你媽!
1679
01:45:58,480 --> 01:46:01,233
你從沒有見過安德魯·哈撒韋 是吧?
1680
01:46:01,320 --> 01:46:02,673
沒有 他是誰?
1681
01:46:02,760 --> 01:46:07,197
他是偉大的建築師 招募像你這樣的人
1682
01:46:09,800 --> 01:46:10,835
像我?
1683
01:46:10,960 --> 01:46:13,713
是的 像你一樣 沃倫
1684
01:46:13,800 --> 01:46:15,711
還有傑米·富勒頓 路易絲·利
1685
01:46:15,800 --> 01:46:16,789
和唐納文在一起的女孩?
1686
01:46:16,920 --> 01:46:18,433
-他們曾像我一樣? -是的
1687
01:46:19,080 --> 01:46:21,310
"曾"是個關鍵詞
1688
01:46:21,400 --> 01:46:23,118
哈撒韋把他們出賣了
1689
01:46:23,240 --> 01:46:24,878
你就不能救他們嗎?插手干預?
1690
01:46:25,000 --> 01:46:27,275
我從不知道他們是僱傭的
1691
01:46:27,400 --> 01:46:30,392
剛開始我還參與
1692
01:46:30,480 --> 01:46:32,516
但哈撒韋後來一直搞的偷偷摸摸
1693
01:46:32,920 --> 01:46:34,478
那是他媽的軍情六處
1694
01:46:34,800 --> 01:46:36,791
我一直對他有種預感
1695
01:46:36,880 --> 01:46:41,874
他對唐納文的怨恨更多地體現在復仇而不是正義
1696
01:46:41,960 --> 01:46:45,999
-那我就是你最大的秘密 -是的 只有我知道你其實是我們的一員
1697
01:46:46,680 --> 01:46:49,353
如果他強迫我 像強迫其他人一樣 又會發生什麼?
1698
01:46:49,480 --> 01:46:52,199
因為哈撒韋暴露了他們 唐納文才知道了其他人
1699
01:46:53,160 --> 01:46:56,596
我們這次沒有抓到唐納文 但考慮到你現在掌握的情況...
1700
01:46:56,720 --> 01:47:00,076
等一下 到什麼時候我才能下了這趟火車成為真正的警察?
1701
01:47:00,160 --> 01:47:01,354
啊
1702
01:47:01,960 --> 01:47:04,997
恐怕這趟特別火車不會停站
1703
01:47:06,360 --> 01:47:09,158
如果你想出局 那你就出局 一切就靠你自己了
1704
01:47:09,280 --> 01:47:10,998
那不是你事先答應我的
1705
01:47:11,680 --> 01:47:14,911
事情永遠在變 不得不有犧牲
1706
01:47:15,320 --> 01:47:17,117
為什麼你不警告我你在監視碼頭?
1707
01:47:17,280 --> 01:47:20,033
我很有可能被那些喜歡亂開槍的人打死!
1708
01:47:20,200 --> 01:47:21,394
但你沒有死 對吧?
1709
01:47:22,960 --> 01:47:25,474
你知道 整件事情只有一個瑕疵
1710
01:47:25,560 --> 01:47:26,595
是什麼 沃倫?
1711
01:47:27,040 --> 01:47:28,519
每個人都成了壞人
1712
01:47:32,240 --> 01:47:35,118
一個月後
1713
01:48:07,480 --> 01:48:09,471
-你好啊 -嗨
1714
01:48:29,600 --> 01:48:31,192
誤導
1715
01:48:32,240 --> 01:48:33,468
哈
1716
01:48:35,080 --> 01:48:38,152
-他怎麼... -唐納文先生永遠知道
1717
01:48:38,280 --> 01:48:39,349
是啊
1718
01:48:42,040 --> 01:48:43,109
現在怎麼辦?
1719
01:48:44,120 --> 01:48:45,348
你有一個選擇
1720
01:48:47,120 --> 01:48:48,439
我可以給你更多的錢...
1721
01:48:48,520 --> 01:48:50,317
那不是你的選擇之一
1722
01:48:50,400 --> 01:48:51,958
也不是我的選擇之一
1723
01:48:58,280 --> 01:48:59,429
媽的
1724
01:49:02,840 --> 01:49:06,071
現在要怎樣?我溜下去還是你推我下去?
1725
01:49:06,160 --> 01:49:07,593
自殺還是謀殺
1726
01:49:07,720 --> 01:49:09,711
噢 從來不會看上去像是謀殺
1727
01:49:17,760 --> 01:49:18,795
佐伊在哪?
1728
01:49:18,920 --> 01:49:20,433
給我們做晚飯
1729
01:49:20,520 --> 01:49:21,999
噢 天啊
1730
01:49:22,120 --> 01:49:23,712
我想沒人在這裏殺我吧
1731
01:49:30,520 --> 01:49:31,635
有什麼事?
1732
01:49:33,720 --> 01:49:35,995
以為我看到了熟人
1733
01:49:40,480 --> 01:49:42,789
田園般悠靜
1734
01:49:42,880 --> 01:49:44,916
只不過是海與天而己
1735
01:49:46,000 --> 01:49:47,672
真是漂亮
1736
01:49:49,760 --> 01:49:50,875
這就是家
1737
01:49:52,280 --> 01:49:59,436
翻譯:npufeng@天空字幕組
124046