All language subtitles for Tango.One.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,080 --> 00:00:33,913 探戈一號 2 00:01:40,880 --> 00:01:42,836 根據史蒂夫·萊瑟的小說 《探戈一號》改編 3 00:02:07,120 --> 00:02:08,792 唐納文先生? 4 00:02:16,400 --> 00:02:18,197 我第一次來這裏的時候 5 00:02:18,320 --> 00:02:21,392 就想"這裏比倫敦清靜多了" 6 00:02:23,200 --> 00:02:24,792 田園般悠靜 7 00:02:25,640 --> 00:02:26,868 真是漂亮 8 00:02:29,160 --> 00:02:30,229 該你走了 9 00:02:32,000 --> 00:02:33,069 正打算走 10 00:02:38,160 --> 00:02:39,673 然後我意識到... 11 00:02:40,840 --> 00:02:44,719 所有這些並不算極好的風景 12 00:02:46,400 --> 00:02:48,675 只不過是海與天而己 13 00:02:49,680 --> 00:02:53,992 原以為是天堂其實只是監獄 14 00:02:56,600 --> 00:02:58,670 不是我逃離倫敦 15 00:02:59,840 --> 00:03:00,955 而是我被流放了 16 00:03:04,200 --> 00:03:05,349 我幹掉了你的皇后 17 00:03:09,040 --> 00:03:11,031 很悲傷地發現 18 00:03:12,560 --> 00:03:16,075 在這裏也有人想幹掉我 19 00:03:21,960 --> 00:03:23,871 該你了 埃文 20 00:03:28,000 --> 00:03:29,513 什麼事這麼開心? 21 00:03:31,240 --> 00:03:33,310 那是...那是我的事情 22 00:03:33,440 --> 00:03:36,557 說到事情 她多大了? 23 00:03:38,920 --> 00:03:40,638 二十 24 00:03:40,720 --> 00:03:42,199 十四 25 00:03:42,280 --> 00:03:45,636 是啊 是啊 她雖然年齡小 可是她 26 00:03:45,720 --> 00:03:47,278 早熟啊 你知道 27 00:03:47,960 --> 00:03:50,793 -不是你想的那樣 -她還是個孩子 28 00:03:55,240 --> 00:03:56,593 他們知道嗎? 29 00:03:58,000 --> 00:03:59,274 你的幕僚? 30 00:04:01,000 --> 00:04:05,949 或者這只是掩人耳目而己 好讓我相信你? 31 00:04:12,400 --> 00:04:13,992 你知道多長時間了? 32 00:04:14,360 --> 00:04:15,839 時間夠長了 33 00:04:15,960 --> 00:04:20,192 你能想像為了接近你這個混蛋我都經歷了什麼嗎? 34 00:04:20,360 --> 00:04:22,157 你花了多長時間? 35 00:04:22,280 --> 00:04:23,872 可是你在浪費你的時間 36 00:04:23,960 --> 00:04:27,555 不 搞定了著名的唐納文不算是浪費時間 37 00:04:29,440 --> 00:04:31,431 你收集到是夠的證據了嗎? 38 00:04:31,560 --> 00:04:32,879 去他媽的證據 39 00:04:34,960 --> 00:04:37,030 我現在就殺了你 40 00:04:38,560 --> 00:04:40,278 書面材料怎麼辦? 41 00:04:40,360 --> 00:04:43,557 沒有 你知道他們以前試過那種方法 42 00:04:44,800 --> 00:04:48,873 所以你是寧願殘忍地殺我而不願採取合法的手段了? 43 00:04:48,960 --> 00:04:50,234 我討厭書面材料 44 00:04:54,120 --> 00:04:56,236 一切後果都是你活該 45 00:05:07,280 --> 00:05:09,430 46 00:05:29,920 --> 00:05:31,592 安迪·哈撒韋 47 00:05:34,880 --> 00:05:36,632 你一直是個淘氣的小子 48 00:05:38,200 --> 00:05:40,714 非常淘氣的小子 49 00:05:41,160 --> 00:05:42,559 多伊爾? 50 00:05:43,280 --> 00:05:45,748 多伊爾 他媽的... 51 00:05:45,840 --> 00:05:47,512 你為什麼叫我安迪? 52 00:05:47,600 --> 00:05:50,751 是啊 是啊 我們都以為你叫道格 53 00:05:50,840 --> 00:05:53,035 你甚至看上去都像道格 54 00:05:53,120 --> 00:05:55,588 但你一直假裝是我們的人 55 00:05:57,320 --> 00:05:59,788 你他媽到底在說什麼?唐納文在哪? 56 00:05:59,920 --> 00:06:04,152 唐納文先生讓我跟你聊一小會 57 00:06:04,880 --> 00:06:07,314 多伊爾 聽著 58 00:06:07,400 --> 00:06:10,312 不管你他媽的認為我幹了什麼 快他媽的告訴我 59 00:06:10,400 --> 00:06:14,951 因為我需要...我需要一個解釋 好嗎? 60 00:06:15,080 --> 00:06:17,389 你見識過這些東西都能幹什麼嗎 安迪? 61 00:06:17,520 --> 00:06:19,988 我沒有親手做過 到目前還沒有 62 00:06:20,080 --> 00:06:24,631 但我看到過手指頭 腳趾頭 指甲被撥了出來 63 00:06:24,960 --> 00:06:27,155 我甚至見過有人的眼珠被這個工具挖了出來 安迪 64 00:06:27,280 --> 00:06:30,477 行行好 別他媽再叫我安迪了 我名字不叫安迪 65 00:06:30,600 --> 00:06:34,149 你還記得告訴我們你很久以前碰到的那個小子嗎? 66 00:06:34,240 --> 00:06:35,559 那個幫我們到這兒送貨的小子? 67 00:06:36,640 --> 00:06:38,756 埃文他怎麼了? 68 00:06:38,840 --> 00:06:43,550 怎麼了 你絕不會相信的 可後來證明他是個緝毒刑警 69 00:06:43,640 --> 00:06:46,313 臥底 告密者 70 00:06:46,400 --> 00:06:47,958 什麼? 71 00:06:48,040 --> 00:06:50,270 -你是當真? -省省吧 安迪 72 00:06:50,360 --> 00:06:52,157 我不知道 73 00:06:52,240 --> 00:06:55,152 是你帶埃文來的 你當然知道 74 00:06:55,240 --> 00:06:57,879 我以我母親的性命發誓 我他媽不知道 75 00:06:57,960 --> 00:07:01,157 那我們來看看其它小事情 76 00:07:01,240 --> 00:07:03,629 到處跟人說你 77 00:07:03,720 --> 00:07:04,755 這是胡說 78 00:07:04,880 --> 00:07:08,509 國為這些小事情才能說明大道理 不是嗎 安迪? 79 00:07:08,640 --> 00:07:11,518 不 不 是埃文 肯定是他在攪混水 80 00:07:13,440 --> 00:07:15,874 所有那些小事情... 81 00:07:16,000 --> 00:07:17,433 別傻了 82 00:07:17,520 --> 00:07:19,351 -...加起來就是一件... -不要 83 00:07:19,440 --> 00:07:20,793 ...大事情! 84 00:07:31,040 --> 00:07:34,077 我們只想知道你跟誰說了 85 00:07:34,200 --> 00:07:36,430 -親愛的上帝 求你了 -上帝? 86 00:07:37,960 --> 00:07:40,110 他也清楚你就是猶大 87 00:07:40,800 --> 00:07:43,030 所以你就別裝了 嗯? 88 00:07:43,120 --> 00:07:44,678 我們都知道了 89 00:07:47,880 --> 00:07:49,393 好吧 多伊爾 90 00:07:59,560 --> 00:08:01,551 你現在要殺了我嗎? 91 00:08:01,680 --> 00:08:05,150 如果這事由我決定 你這個兩面三刀 背後捅人... 92 00:08:05,960 --> 00:08:07,996 ...該死的臥底 93 00:08:10,400 --> 00:08:12,356 我會把你摁在水下 94 00:08:12,440 --> 00:08:16,353 一直等你呼吸的最後一個氣泡浮出水面 95 00:08:24,000 --> 00:08:25,319 但是 96 00:08:26,400 --> 00:08:31,952 唐納文先生猜想你喜歡做一個外勤特工 97 00:08:33,400 --> 00:08:35,152 多伊爾 別幹傻事 98 00:08:35,240 --> 00:08:37,515 給我找唐納文 讓我跟他談 99 00:08:38,520 --> 00:08:40,078 設想... 100 00:08:41,680 --> 00:08:45,275 設想如果你突然身體受傷 101 00:08:47,040 --> 00:08:48,553 你就不得不從事辦公室工作了 不是嗎? 102 00:08:48,640 --> 00:08:50,676 就讓我跟他談吧 讓我跟他談 103 00:08:50,800 --> 00:08:53,598 就讓我跟他談吧 就讓我跟他談吧 104 00:08:55,320 --> 00:08:58,835 對於你這樣的人來說那就跟判了徒刑一樣 105 00:08:58,920 --> 00:09:01,309 給我找唐納文 給我找唐納文 106 00:09:01,400 --> 00:09:03,311 給我找唐納文 不 107 00:09:06,080 --> 00:09:08,230 聽著 我以前可沒幹過這個活 108 00:09:08,360 --> 00:09:12,114 所以如果我幹得不好你可要原諒我 109 00:09:15,480 --> 00:09:17,789 十二個月後 110 00:09:17,800 --> 00:09:20,439 英格蘭 111 00:09:22,640 --> 00:09:26,235 安迪 最後一位曾設法接近探戈一號的警察 112 00:09:26,360 --> 00:09:27,634 接近唐納文 113 00:09:27,720 --> 00:09:29,995 他是我們培養出來的最好警察 而且我們差點... 114 00:09:30,120 --> 00:09:31,792 差點抓住那個王八蛋 115 00:09:31,920 --> 00:09:35,310 他最後一筆大生意談判的過程我都和他一起 116 00:09:35,400 --> 00:09:37,152 三千萬美元 117 00:09:37,240 --> 00:09:38,992 然後我帶了我們一個人加入 118 00:09:39,080 --> 00:09:41,833 可是 嗯 他搞砸了 119 00:09:42,240 --> 00:09:46,028 唐納文似乎能發現我們派去的任何一個人 120 00:09:46,160 --> 00:09:49,709 所以我們需要改變策略 我們也要變得卑鄙 121 00:09:49,840 --> 00:09:51,592 我們需要你簽字認同 122 00:09:51,680 --> 00:09:55,070 聽著 很抱歉我不會給你們做一個PPT演講 123 00:09:55,160 --> 00:09:57,355 但是所有這些都不能是官方的 124 00:09:57,440 --> 00:09:59,908 唐納文到處都有關係 125 00:10:00,040 --> 00:10:03,669 我完蛋了 唐納文毀了我的人生計劃 126 00:10:03,760 --> 00:10:05,432 我也非常願意毀掉他的 127 00:10:06,120 --> 00:10:08,076 那麼 這個新計劃是什麼? 128 00:10:08,200 --> 00:10:10,031 我們必須從每個角度去攻擊唐納文 129 00:10:10,120 --> 00:10:12,350 我們可以使用美人計 130 00:10:12,440 --> 00:10:16,035 找人去騙他妻子或女兒 131 00:10:16,120 --> 00:10:18,680 派人做他的清潔工 司機 132 00:10:18,760 --> 00:10:20,432 派人進入他的法律團隊 會計團隊 133 00:10:20,520 --> 00:10:23,034 派他相信的人進入安保 總有一個人會成功 134 00:10:23,160 --> 00:10:24,309 你需要多長時間? 135 00:10:24,440 --> 00:10:26,715 不過 這些目標不容易找到 136 00:10:26,800 --> 00:10:29,360 所以這不是幾個月的事情 137 00:10:29,480 --> 00:10:31,118 可能需要好幾年 138 00:10:32,480 --> 00:10:34,038 三年後 139 00:10:34,040 --> 00:10:36,190 阿富汗 140 00:10:37,160 --> 00:10:38,639 不需要中間人 141 00:10:38,720 --> 00:10:42,508 我們可以隨時隨地安排發貨 142 00:10:42,600 --> 00:10:45,512 比那些他媽的哥倫比亞人理性多了 是吧? 143 00:10:47,680 --> 00:10:51,389 你怎麼能買下所有這些飛機和船隻? 144 00:10:51,480 --> 00:10:53,391 誰說我買了? 145 00:10:53,480 --> 00:10:57,553 在俄羅斯 如果你能偷就偷 146 00:10:57,640 --> 00:11:00,677 空軍這麼龐大 少一架他們也不會發現的 147 00:11:02,640 --> 00:11:03,789 我們要談生意? 148 00:11:06,000 --> 00:11:08,719 我需要一些經費馬上到位 149 00:11:09,280 --> 00:11:11,430 雖然我可以去找其他人 150 00:11:12,840 --> 00:11:14,671 但我想和你做生意 151 00:11:26,480 --> 00:11:27,959 保持聯絡 152 00:11:33,360 --> 00:11:35,396 嘿 維姬 是我 153 00:11:35,480 --> 00:11:39,837 我馬上要飛回家了 我希望能與你和佐伊談談 154 00:11:39,920 --> 00:11:41,114 我愛你 155 00:11:46,680 --> 00:11:49,194 加勒比 156 00:12:01,400 --> 00:12:03,277 飛行怎麼樣? 157 00:12:05,280 --> 00:12:08,078 -很長 -你給俄羅斯人留下了深刻的印象 158 00:12:08,160 --> 00:12:10,151 他們給你送了一個禮物 在游泳池邊 159 00:12:29,440 --> 00:12:31,670 我是厄勒克特拉 160 00:12:31,760 --> 00:12:33,637 我己經結婚了 161 00:12:33,720 --> 00:12:35,517 你妻子在這兒嗎? 162 00:12:37,160 --> 00:12:39,549 那麼又有什麼關係? 163 00:12:39,640 --> 00:12:42,074 對我有關係 欣賞風景吧 164 00:12:43,680 --> 00:12:45,511 我正在欣賞 165 00:12:45,600 --> 00:12:48,239 好傢伙 要是年輕又單身多好 多伊爾 166 00:12:48,680 --> 00:12:49,908 先生 167 00:12:52,040 --> 00:12:55,316 你能開車送厄勒克特拉小姐回家嗎? 168 00:12:55,400 --> 00:12:57,277 我的榮幸 老闆 169 00:13:00,800 --> 00:13:04,429 那麼 厄勒克特拉 己經付過你錢了 是吧? 170 00:13:04,520 --> 00:13:07,239 他特別指明我應該服務誰 171 00:13:07,320 --> 00:13:08,878 他媽的俄羅斯人 172 00:13:08,960 --> 00:13:13,033 維姬 是我 又是你老公 給我回電 173 00:13:16,040 --> 00:13:20,158 語音信箱 174 00:13:20,320 --> 00:13:21,958 噢 感覺真爽 175 00:13:23,480 --> 00:13:26,472 噢 媽的 噢 感覺真爽 176 00:13:26,560 --> 00:13:29,552 噢 媽的 他媽的 我們得在佐伊回家前到樓上去 177 00:13:29,680 --> 00:13:31,750 嗷 嗷 嗷 再...再等一下子 178 00:13:31,880 --> 00:13:33,359 她可能隨時到家的 179 00:13:33,480 --> 00:13:34,913 她不會惹他媽什麼事的 180 00:13:35,040 --> 00:13:36,951 她不會他媽害到什麼人的 181 00:13:37,080 --> 00:13:39,548 可她會不途餘力地在我和他之間挑事端 182 00:13:39,640 --> 00:13:42,598 噢 去他的 他欺騙了我 183 00:13:42,720 --> 00:13:44,358 我們就應該拿了他的錢一走了之 184 00:13:44,480 --> 00:13:47,392 為什麼?我們現在這樣就挺好 185 00:13:47,520 --> 00:13:50,193 是啊 是啊 並不是的 我要你 我要你是我的 186 00:13:50,320 --> 00:13:51,639 我就是你的 187 00:13:52,160 --> 00:13:55,152 -你想和他在一起? -我們一直這樣 188 00:13:55,240 --> 00:13:57,913 我是他妻子 但他控制著我們 189 00:13:58,000 --> 00:14:00,992 -什麼 因為他有錢? -錢很重要 190 00:14:01,120 --> 00:14:02,439 你知道我是他的會計吧? 191 00:14:02,520 --> 00:14:05,273 -不誇張地說我可以拿走他所有的錢 -你能做到? 192 00:14:06,560 --> 00:14:08,516 -怎麼拿? -讓我爽了就告訴你 193 00:14:11,920 --> 00:14:13,114 求你了 再來一會兒 194 00:14:13,200 --> 00:14:14,758 聽著 婊子 你今晚吸了不少 195 00:14:14,840 --> 00:14:15,829 都快成一頭毒騾了 196 00:14:16,000 --> 00:14:18,468 我還想多來一點 197 00:14:18,920 --> 00:14:22,037 好吧 聽著...啊-啊-啊!別用你的嘴唇親我 好嗎? 198 00:14:22,160 --> 00:14:24,071 我不知道整晚你都去過什麼地方 199 00:14:24,160 --> 00:14:25,115 求你了? 200 00:14:28,000 --> 00:14:30,195 好吧 我告訴你 201 00:14:30,280 --> 00:14:33,158 這個可以給你 202 00:14:33,280 --> 00:14:36,317 除非你能讓我快樂 203 00:14:36,920 --> 00:14:38,478 和以前一樣的毒品? 204 00:14:39,800 --> 00:14:42,951 乞丐與選民 佐伊 乞丐與選民 205 00:14:45,640 --> 00:14:46,755 好吧 206 00:14:48,440 --> 00:14:49,714 快點 207 00:14:55,280 --> 00:14:57,191 好啦 耶 少哼哼 208 00:14:57,280 --> 00:14:58,998 多用手 耶 209 00:15:00,960 --> 00:15:02,313 靠! 210 00:15:03,640 --> 00:15:06,279 出去! 滾出去 你這個臭婊子! 211 00:15:16,840 --> 00:15:18,910 我的老天! 212 00:15:22,240 --> 00:15:24,037 喔 別讓我上不上下不下的 213 00:15:24,120 --> 00:15:27,271 你他媽還在開玩笑?我要去找佐伊 不能讓她跟她爸說 214 00:15:27,360 --> 00:15:29,078 她磕嗨了 他在忙著 215 00:15:29,240 --> 00:15:31,276 我很忙 有什麼急事? 216 00:15:31,400 --> 00:15:34,517 只是確保一切都在按計劃送往英國 217 00:15:34,600 --> 00:15:37,239 -為什麼會不按計劃? -事情總會發生 218 00:15:37,320 --> 00:15:40,437 我們做生意這麼多次發生過什麼事嗎? 219 00:15:40,520 --> 00:15:42,158 沒有 220 00:15:42,240 --> 00:15:44,629 說得對 不用擔心 221 00:15:44,720 --> 00:15:47,473 我知道卡洛斯不... 222 00:15:47,600 --> 00:15:48,794 卡洛斯? 223 00:15:49,800 --> 00:15:53,395 嗯啊 你提到一個叫卡洛斯的人會... 224 00:15:53,520 --> 00:15:56,159 我從不提到人名 225 00:15:56,240 --> 00:15:59,949 你最好別對任何人提到他的名字 226 00:16:00,040 --> 00:16:02,031 -是我錯了 -當然是你錯了 227 00:16:02,160 --> 00:16:03,229 老闆 228 00:16:04,080 --> 00:16:05,069 是他 229 00:16:09,880 --> 00:16:11,791 喂?喂? 230 00:16:21,160 --> 00:16:23,754 卡洛斯 意外之喜吧 231 00:16:23,840 --> 00:16:25,273 你是在等我了 232 00:16:25,400 --> 00:16:27,960 -我在機場有朋友 -我降落的是私人機場 233 00:16:28,080 --> 00:16:29,354 我在每個機場都有朋友 234 00:16:30,000 --> 00:16:31,752 哈 235 00:16:32,280 --> 00:16:35,317 不管怎樣 眼下的哥倫比亞是又熱又潮濕 236 00:16:35,400 --> 00:16:36,992 所以我決定過來一趟 237 00:16:37,080 --> 00:16:39,389 別誤會我 我喜歡熱辣的東西 238 00:16:39,560 --> 00:16:41,551 不過我...我討厭出汗 239 00:16:41,680 --> 00:16:43,159 如果你在尋找暫住的地方... 240 00:16:43,280 --> 00:16:45,555 你真好心 唐納文 謝謝你 241 00:16:45,640 --> 00:16:49,030 但我絕不會侵擾你的漂亮小家 242 00:16:52,240 --> 00:16:54,310 卡洛斯 我以前讓你失望過嗎? 243 00:16:54,400 --> 00:16:57,198 唐納文 我以前讓你失望過嗎? 244 00:16:59,360 --> 00:17:01,191 你跟我倫敦的聯繫人談過了? 245 00:17:01,280 --> 00:17:03,350 你跟一些俄羅斯人談過了? 246 00:17:04,520 --> 00:17:07,478 看來 你並不是唯一在機場有朋友的人 247 00:17:09,160 --> 00:17:10,991 你是什麼意思 卡洛斯? 248 00:17:11,080 --> 00:17:15,437 你知道 唐納文 一旦跟俄羅斯人開始交往 249 00:17:15,520 --> 00:17:16,839 麻煩通常也就不遠了 250 00:17:17,200 --> 00:17:19,111 很遺憾讓你覺得有必要來調查我一番 251 00:17:19,200 --> 00:17:20,633 不 不是那樣的 252 00:17:20,720 --> 00:17:23,280 不 不 不 不 知識就是力量 253 00:17:23,360 --> 00:17:26,750 -金錢就是力量 -金錢 知識 力量 都是互相聯繫的 254 00:17:26,840 --> 00:17:29,673 -可你這位新朋友... -不是我的朋友 255 00:17:30,880 --> 00:17:35,271 如我所說 你的這位新朋友 256 00:17:35,360 --> 00:17:38,079 正在偷送武器給哥倫比亞的游擊隊 257 00:17:39,040 --> 00:17:41,474 你知道這件事嗎? 258 00:17:41,560 --> 00:17:44,632 俄羅斯人業餘時間幹什麼跟我沒有關係 259 00:17:45,080 --> 00:17:46,672 很好 很好 260 00:17:46,760 --> 00:17:48,910 槍支進去 可卡因出來 261 00:17:49,040 --> 00:17:51,474 生意有點亂七八糟啊 262 00:17:51,560 --> 00:17:53,073 所以我那些在哥倫比亞政府的朋友們 263 00:17:53,160 --> 00:17:55,469 看到游擊隊變得強大就有點不高興了 264 00:17:55,600 --> 00:17:56,999 你能理解嗎? 265 00:17:57,080 --> 00:17:59,469 我說過了 我對此一無所知 266 00:17:59,560 --> 00:18:01,471 對 267 00:18:01,640 --> 00:18:04,279 可能電話裏就是他們吧 268 00:18:06,080 --> 00:18:07,149 不 不是 269 00:18:10,520 --> 00:18:13,956 聽著 我知道英語是你的外語 但我們能用通俗易懂的英語交流嗎? 270 00:18:14,080 --> 00:18:15,308 你為什麼來這兒? 271 00:18:16,160 --> 00:18:20,790 俄羅斯人是沒受過教育會殺人的暴徒 272 00:18:20,880 --> 00:18:25,112 如你所說 通俗易懂的英語 火爆脾氣 273 00:18:25,200 --> 00:18:26,474 嗯... 274 00:18:27,000 --> 00:18:29,070 他們就是這樣說哥倫比亞人的 275 00:18:29,200 --> 00:18:31,156 -我能待會給她打回去嗎? -我想你還是聽一下 276 00:18:31,280 --> 00:18:33,589 你接電話吧 如果很重要的話 277 00:18:36,280 --> 00:18:38,919 嘿 佐伊 我正在這兒處理事情 親愛的 278 00:18:39,040 --> 00:18:41,270 爸爸 媽媽和會計搞到一起了 279 00:18:42,520 --> 00:18:44,590 你在說什麼? 280 00:18:44,720 --> 00:18:46,950 我不知道他們是不是第一次... 281 00:18:47,080 --> 00:18:48,638 你聽起來很奇怪 佐伊 你還好嗎? 282 00:18:49,160 --> 00:18:50,957 佐伊!佐伊! 283 00:18:51,040 --> 00:18:52,996 -快開門!-爸爸 我得走了 284 00:18:53,720 --> 00:18:55,711 佐伊 等等! 285 00:19:07,320 --> 00:19:09,993 -靠 -哇 看來是很重要 286 00:19:10,720 --> 00:19:12,915 我以前從來沒聽過你罵人 287 00:19:14,160 --> 00:19:15,593 沒什麼 不過是... 288 00:19:16,560 --> 00:19:20,155 -就是... 一些個人的事情 -我理解 289 00:19:20,240 --> 00:19:24,677 嘿 只要你的個人事情不影響我們的生意 290 00:19:25,760 --> 00:19:28,069 給你24小時把我的錢拿回來 明自嗎? 291 00:19:30,040 --> 00:19:34,477 如果你沒有遵守協議 我就認為你是違約 292 00:19:36,240 --> 00:19:39,550 在我的世界裏 沒人違約 293 00:19:40,280 --> 00:19:41,508 沒有人 294 00:19:48,560 --> 00:19:49,993 你還好嗎 老闆? 295 00:19:51,680 --> 00:19:52,954 你他媽為什麼要給他打電話? 296 00:19:53,040 --> 00:19:55,349 我覺得他應該知道你和他的事 297 00:19:56,960 --> 00:19:59,428 我們可以單獨待一會嗎? 298 00:19:59,560 --> 00:20:02,279 不過 或許他還想知道你的一些小秘密 299 00:20:02,400 --> 00:20:04,118 噢 什麼 你是指毒品? 300 00:20:04,200 --> 00:20:05,997 耶 好像你他媽在乎似的 301 00:20:06,120 --> 00:20:08,076 我死在路邊的臭水溝你也不會注意到的 媽媽 302 00:20:08,160 --> 00:20:10,754 噢 我知道了 你這樣做是想吸引注意力 對嗎? 303 00:20:10,840 --> 00:20:14,833 你嫁了一個好男人 可你卻和一個黃鼠狼搞在了一起 304 00:20:14,920 --> 00:20:16,148 你說這是什麼意思? 305 00:20:17,040 --> 00:20:20,112 我只是走進來撞見你給一個男人吹喇叭 306 00:20:20,280 --> 00:20:21,998 你是說... 307 00:20:22,120 --> 00:20:24,759 -我是你媽媽 是我... -你勉強算是我媽 308 00:20:24,840 --> 00:20:26,796 你的蠢爸爸並不想照顧你 309 00:20:26,880 --> 00:20:28,518 你以為他是好人 很偉大 所以你恨我 310 00:20:30,160 --> 00:20:30,239 轉賬信息 311 00:20:30,240 --> 00:20:33,994 我不想聽這些 我現在不想聽這些 312 00:20:34,000 --> 00:20:34,477 轉賬成功 313 00:20:36,440 --> 00:20:38,635 斯圖爾特·夏基 314 00:20:38,720 --> 00:20:40,199 發生了什麼事? 315 00:20:40,280 --> 00:20:43,078 我被搞了我妻子的那個傢伙擺了一道 316 00:20:43,160 --> 00:20:44,388 我操 317 00:20:48,440 --> 00:20:51,671 -他清除了我的賬戶 -什麼? 318 00:20:51,760 --> 00:20:53,796 我答應哥倫比亞的第一供貨商 319 00:20:53,880 --> 00:20:56,189 明天給他打錢 現在錢沒了 320 00:20:56,280 --> 00:20:58,555 這樣 我去安排一次見面 找到他在哪兒 321 00:20:58,640 --> 00:21:01,757 時間不會很長 我不會讓他活著的 322 00:21:01,840 --> 00:21:04,593 我要你現在留在這裏 避免引人耳目 323 00:21:04,680 --> 00:21:07,035 你要去幹什麼? 324 00:21:07,160 --> 00:21:08,434 回家 325 00:21:09,560 --> 00:21:12,711 -會好起來的 維姬 -怎麼能好起來? 326 00:21:12,800 --> 00:21:14,677 他現在肯定會來找我們 327 00:21:14,760 --> 00:21:18,116 他不是超人 首先得坐八小時的飛機吧 328 00:21:20,400 --> 00:21:22,550 -別這樣了 -讓我一個人靜靜 329 00:21:22,640 --> 00:21:24,835 都是你的錯 330 00:21:25,600 --> 00:21:27,158 這不公平 331 00:21:27,240 --> 00:21:29,708 他才不管公平不公平 332 00:21:29,800 --> 00:21:31,870 我一直給你說不要在那兒 333 00:21:31,960 --> 00:21:34,554 去你的地方 去酒店 我們都說好的 334 00:21:34,640 --> 00:21:36,710 可你就是想在他的床上干 不是嗎? 335 00:21:36,800 --> 00:21:38,711 當做他媽的撒種比賽了 336 00:21:38,800 --> 00:21:42,076 -噢 那就全是他媽的我不對了 是嗎? -他會殺了我們的 337 00:21:42,160 --> 00:21:44,549 他得要找到我們才能殺得了 338 00:21:44,640 --> 00:21:46,915 聽著 難道你看不出來這意味著什麼嗎? 339 00:21:47,000 --> 00:21:49,389 我們倆在一起 完全地 340 00:21:49,480 --> 00:21:52,552 我受夠了他把你當垃圾把我當僕人 341 00:21:52,640 --> 00:21:55,393 我們倆都該有更好的生活 現在你就要擁有了 342 00:21:55,480 --> 00:21:57,630 你準備怎麼負擔這些? 343 00:21:57,720 --> 00:22:00,359 我把他的錢轉到了一個離岸帳戶 344 00:22:02,600 --> 00:22:04,272 你當真? 345 00:22:06,080 --> 00:22:07,308 我們有錢了 346 00:22:23,880 --> 00:22:25,029 先生 347 00:22:29,200 --> 00:22:31,873 你知道 你喉嚨要真的痛了 348 00:22:31,960 --> 00:22:33,313 如果你一直這樣喊叫的話 349 00:22:33,800 --> 00:22:37,509 沒有問題 因為我們給你準備了是夠的水 350 00:22:39,000 --> 00:22:40,513 別到處亂走 351 00:22:42,200 --> 00:22:44,794 抱歉打擾了 你還好嗎 先生? 352 00:22:44,880 --> 00:22:46,598 什麼?是 我結過一次婚 353 00:22:46,680 --> 00:22:49,478 你會習慣那些污言穢語的 沒什麼 這是什麼? 354 00:22:49,560 --> 00:22:52,199 好吧 我以為你想看這個 355 00:22:54,160 --> 00:22:55,798 唐納文的房子 356 00:22:59,000 --> 00:23:00,831 很好 很好 357 00:23:00,920 --> 00:23:03,150 -不知道他拿這個會做什麼 -他己經知道了 358 00:23:03,880 --> 00:23:06,474 他女兒給他打的電話 我給你寄了對話錄音 359 00:23:06,560 --> 00:23:09,233 我相信一定會遭到報應的 360 00:23:09,320 --> 00:23:10,833 不管真假 一定要留心機場安保 361 00:23:10,960 --> 00:23:13,190 -派人去保護房子 -先生 362 00:23:13,280 --> 00:23:14,872 -什麼時候的事? -大概一小時前 363 00:23:14,960 --> 00:23:17,599 好 讓他們跟蹤 給我弄一些高清圖片 364 00:23:17,680 --> 00:23:18,749 是 先生 365 00:23:27,400 --> 00:23:28,992 有什麼動靜? 366 00:23:42,200 --> 00:23:43,997 快點啊 唐納文 你在哪兒? 367 00:23:44,080 --> 00:23:45,195 有動靜嗎? 368 00:23:46,040 --> 00:23:47,155 什麼都沒有 先生 369 00:23:47,240 --> 00:23:49,800 -有點可疑 去四處轉轉 -是的 先生 370 00:24:51,280 --> 00:24:52,759 我好像聽到什麼動靜了 371 00:24:52,840 --> 00:24:55,434 我們必須得確定唐納文就在裏面 372 00:25:15,200 --> 00:25:16,838 接近房子 373 00:25:19,360 --> 00:25:21,271 起居室安全 374 00:25:32,360 --> 00:25:33,839 有人在廚房 375 00:25:40,760 --> 00:25:41,909 噢! 376 00:25:51,520 --> 00:25:53,556 等等 有東西 377 00:25:56,520 --> 00:25:57,794 什麼意思? 378 00:26:02,560 --> 00:26:04,152 壞了的指南針 379 00:26:05,080 --> 00:26:07,310 意思是誤導 狗日的知道我們在監視 380 00:26:07,400 --> 00:26:09,231 他可能在我們之前一小時就到了那裏 381 00:26:12,920 --> 00:26:15,753 現在來杯香檳是不是有點早啊? 382 00:26:16,960 --> 00:26:18,996 你老闆 他不介意嗎? 383 00:26:21,040 --> 00:26:24,589 老貓不在家 耗子上房扒 384 00:26:25,360 --> 00:26:26,952 說到貓咪... 385 00:26:30,960 --> 00:26:33,474 什麼?我是付了你一整天錢的 386 00:26:33,600 --> 00:26:35,511 我不知道我得工作一整天 387 00:26:35,640 --> 00:26:37,437 我能說什麼呢 厄勒克特拉? 388 00:26:37,520 --> 00:26:39,636 你看上去真他媽的淫蕩 389 00:26:46,520 --> 00:26:48,112 啊哦 390 00:26:57,440 --> 00:26:58,998 -卡浩斯 -什麼? 391 00:27:03,440 --> 00:27:05,112 我今旱檢查了我的帳戶 多伊爾 392 00:27:05,240 --> 00:27:06,275 什麼都沒有 393 00:27:06,400 --> 00:27:08,038 出了個問題 394 00:27:08,120 --> 00:27:11,396 唐納文先生正在處理 395 00:27:11,480 --> 00:27:15,109 你說 為什麼他的問題突然就成了我的問題? 396 00:27:15,640 --> 00:27:17,392 噓 397 00:27:20,360 --> 00:27:21,475 他人在哪? 398 00:27:22,640 --> 00:27:25,234 在倫敦 我說過了他正在處理問題 你會拿到你的錢 399 00:27:25,360 --> 00:27:27,237 你太他娘的對了 我會拿到的 400 00:27:28,440 --> 00:27:31,796 既然唐納文讓我失望 我就要給他留個信息 401 00:27:33,680 --> 00:27:36,831 這就是當別人走狗的下場了 多伊爾 402 00:27:36,960 --> 00:27:39,520 不全是香檳和妓女這些美事了 403 00:27:39,640 --> 00:27:41,073 沒有冒犯的意思 404 00:27:41,720 --> 00:27:44,996 卡洛斯 羅德裏格斯先生 求求你 405 00:27:45,480 --> 00:27:47,914 -嗯-哼? -你想知道什麼? 406 00:27:49,240 --> 00:27:50,389 我怎麼才能聯繫到他? 407 00:27:50,560 --> 00:27:52,630 他失聯了 408 00:27:52,720 --> 00:27:54,870 一旦任何人知道他回到了英國 409 00:27:54,960 --> 00:27:56,313 他就重回通緝名單榜首了 410 00:27:56,440 --> 00:27:57,509 噢 是的 是的 411 00:27:57,600 --> 00:28:01,912 他確實說過這些事 哦 探戈一號身份 對吧? 412 00:28:02,000 --> 00:28:03,433 他不會跟你說這個的 413 00:28:04,840 --> 00:28:08,389 但是 我認識的人告訴了我 不可思議吧 哈? 414 00:28:12,200 --> 00:28:15,510 那你怎麼和他聯繫? 415 00:28:16,040 --> 00:28:19,669 比如說 你處於絕境之中 像現在這樣? 416 00:28:20,760 --> 00:28:22,193 不可能 417 00:28:25,760 --> 00:28:26,829 說吧 多伊爾 418 00:28:26,960 --> 00:28:29,190 你會做得更好的 419 00:28:35,080 --> 00:28:36,274 我有一個號碼 420 00:28:36,440 --> 00:28:37,873 號碼 421 00:28:39,360 --> 00:28:40,475 這樣才對嘛 422 00:28:40,920 --> 00:28:42,638 有趣 423 00:28:42,720 --> 00:28:44,836 我相信你還有很多地址吧 424 00:28:46,840 --> 00:28:48,751 卡洛斯 如果你能... 425 00:28:48,840 --> 00:28:51,400 -就讓我給他打電話問清楚 -等等 426 00:28:52,240 --> 00:28:54,515 如果我拿著你的手機 427 00:28:54,640 --> 00:28:56,392 那為什麼我他媽還需要你? 428 00:28:59,720 --> 00:29:00,835 扔在水裏 429 00:29:00,960 --> 00:29:03,394 不 不 等等 求求你 430 00:29:03,520 --> 00:29:06,512 不 不 卡洛斯 求求你 431 00:29:06,680 --> 00:29:07,954 不 432 00:29:10,720 --> 00:29:12,153 那麼... 433 00:29:12,240 --> 00:29:13,878 接下來是什麼呢? 嗯? 434 00:29:14,560 --> 00:29:15,754 深喉 435 00:29:16,200 --> 00:29:17,838 還是淹死? 436 00:29:25,280 --> 00:29:26,918 多伊爾 還是我 437 00:29:27,400 --> 00:29:28,674 給我回電話 438 00:29:45,920 --> 00:29:47,672 嗨 439 00:29:47,760 --> 00:29:49,352 嗨 爸爸 440 00:29:50,440 --> 00:29:51,953 到底... 441 00:29:52,080 --> 00:29:53,513 讓我先說 442 00:29:56,160 --> 00:29:57,309 你吸毒多長時間了? 443 00:29:58,480 --> 00:30:00,630 我...這沒什麼啊 444 00:30:00,760 --> 00:30:02,591 -隻是... -多久了? 445 00:30:03,360 --> 00:30:04,793 其實那是我的第一次 446 00:30:06,120 --> 00:30:07,917 別騙我 佐伊 447 00:30:10,520 --> 00:30:12,112 我在你房間裏找到了這些 448 00:30:14,320 --> 00:30:16,117 從上次見過你後 你可是體重大減 449 00:30:16,200 --> 00:30:17,235 你還記得上次是什麼時候嗎? 450 00:30:19,040 --> 00:30:21,270 我知道我一直不是世界上最偉大的父親 451 00:30:21,400 --> 00:30:24,198 但你知道我為什麼不能留在英國 452 00:30:24,280 --> 00:30:27,431 可是 如果你願意你還是可以來的 就像現在 453 00:30:27,520 --> 00:30:30,910 我是來處理問題的 現在也得處理你的問題 454 00:30:31,000 --> 00:30:33,116 -我很好 -別 你看上去並不好 455 00:30:33,200 --> 00:30:34,633 我準備好好給你清潔清潔 456 00:30:35,600 --> 00:30:37,477 你不能這樣一露面就做這個 457 00:30:37,560 --> 00:30:39,232 這是我的生活 是你留給我的 458 00:30:39,320 --> 00:30:42,073 我把你留在這裏 讓你和媽媽在一起 459 00:30:42,160 --> 00:30:44,037 好讓你上完私立中學 460 00:30:45,800 --> 00:30:47,358 哦呵 461 00:30:47,440 --> 00:30:48,668 又一個驚喜 462 00:30:49,800 --> 00:30:51,438 請告訴我你還在上學 463 00:30:52,600 --> 00:30:54,875 我上學期退學了 464 00:30:55,040 --> 00:30:56,598 上學枯燥 而且媽媽說上學不重要 465 00:30:56,680 --> 00:30:58,511 噢 她這樣說? 466 00:30:58,600 --> 00:31:00,352 有人打算什麼時候告訴我嗎? 467 00:31:01,200 --> 00:31:04,556 哈 學校還在找我要錢 468 00:31:04,640 --> 00:31:06,471 我見過的最大的騙子 469 00:31:06,560 --> 00:31:08,391 嘿 別碰這些 470 00:31:08,520 --> 00:31:09,999 伏特加 471 00:31:17,800 --> 00:31:18,915 媽媽在哪兒? 472 00:31:19,720 --> 00:31:21,392 她跟人跑了 473 00:31:22,840 --> 00:31:25,229 我想她沒有跟你提過什麼吧 474 00:31:25,400 --> 00:31:27,834 我上次見她 也沒有要再見的意思 475 00:31:29,440 --> 00:31:32,477 你打算怎麼辦?找到他們揍他一頓? 476 00:31:32,600 --> 00:31:33,635 如果他幸運的話 477 00:31:34,280 --> 00:31:36,714 別詛咒 你知道我不喜歡那樣 478 00:31:45,560 --> 00:31:48,438 嘿! 479 00:31:49,800 --> 00:31:52,951 我操 你看上去又年輕了 唐先生 480 00:31:53,080 --> 00:31:55,913 我操 你看上去又大了 佐伊 481 00:31:56,000 --> 00:31:57,991 我比你上次見我的時候大 482 00:31:58,080 --> 00:31:59,957 同意 不過也沒有那麼大 啊? 483 00:32:00,040 --> 00:32:02,998 難怪他要我幫你戒掉毒癮 484 00:32:03,120 --> 00:32:06,112 等等 什麼?你要讓你以前的惡棍老朋友來照看我? 485 00:32:06,240 --> 00:32:09,789 -真是稱職的家長 爸爸 -佐伊 就今天一天 486 00:32:11,080 --> 00:32:13,230 有件非常緊急的生意需要我去擺平 487 00:32:13,320 --> 00:32:14,833 然後你就是我的當務之急 488 00:32:14,960 --> 00:32:18,396 又來了 我在你的當務之急名單裏排名最後 489 00:32:19,720 --> 00:32:20,709 佐伊 490 00:32:23,440 --> 00:32:26,716 我認為你給我付的錢不夠 這事有點恐怖 491 00:32:26,880 --> 00:32:28,108 我很感激 492 00:32:29,360 --> 00:32:31,590 把她帶到鄉下看管起來 493 00:32:32,600 --> 00:32:34,511 不要考慮她的態度 494 00:32:35,720 --> 00:32:39,235 你還好嗎 唐先生?聽起來你手頭上有很多事情 495 00:32:39,320 --> 00:32:40,719 你知道的越少越好 496 00:32:40,840 --> 00:32:42,558 -那你保重 -同意 497 00:32:54,600 --> 00:32:55,669 很高興見到你 498 00:32:57,320 --> 00:32:59,595 只因為你的時間是要我付費的 499 00:32:59,680 --> 00:33:00,795 啊 500 00:33:03,960 --> 00:33:06,269 你瞭解多少? 501 00:33:06,360 --> 00:33:07,952 一無所知 502 00:33:11,880 --> 00:33:13,154 瞭如指掌 503 00:33:15,000 --> 00:33:18,515 我可以告訴你的是 有一個大人物 504 00:33:18,640 --> 00:33:19,914 從南美來的 505 00:33:20,360 --> 00:33:23,511 他來倫敦這裏找你 506 00:33:26,800 --> 00:33:28,677 -你確定? -當然了 507 00:33:29,680 --> 00:33:33,116 在這一行做生意 我必須得確定 508 00:33:38,040 --> 00:33:39,792 我妻子和會計 509 00:33:41,240 --> 00:33:43,117 我知道 510 00:33:43,200 --> 00:33:44,997 我意思是 511 00:33:45,080 --> 00:33:47,799 誰願意他們的妻子 嗯... 512 00:33:47,920 --> 00:33:50,480 獻身於一個會計? 513 00:33:58,680 --> 00:34:00,159 他們都清楚我在找他們 514 00:34:00,240 --> 00:34:02,834 我需要盡快找到他們 515 00:34:04,360 --> 00:34:07,557 你是想永遠不再見到他們還是要和他們聊聊? 516 00:34:07,680 --> 00:34:10,148 -都要 -什麼順序? 517 00:34:18,000 --> 00:34:20,912 你確定嗎?至於你的妻子 518 00:34:22,120 --> 00:34:24,076 警察會懷疑的 519 00:34:24,200 --> 00:34:27,078 他們會因為其它事情盯上你的 你應該意識到這一點 520 00:34:28,400 --> 00:34:29,594 我不管 521 00:34:31,640 --> 00:34:35,235 我能讓他苦不堪言 也能讓他痛快了斷 你決定 522 00:34:35,320 --> 00:34:36,833 不 523 00:34:36,920 --> 00:34:38,672 我知道我想怎麼做 524 00:34:46,680 --> 00:34:49,114 啊他在這兒 收到了你的訊息 525 00:34:49,200 --> 00:34:52,351 -這位是? -傑米·富勒頓 526 00:34:52,480 --> 00:34:54,232 消息靈通的一個小伙 527 00:34:55,560 --> 00:34:57,755 他知道圈內所有的快手買家 528 00:34:59,000 --> 00:35:02,515 莫裏 我讓你幫我把這些畫作出手 529 00:35:02,600 --> 00:35:05,797 請別告訴我你己經大肆宣傳我在找快手買家 530 00:35:05,880 --> 00:35:07,472 不 不 不 聽著 聽著 531 00:35:07,560 --> 00:35:10,518 現在的市場和你當初買的時候不一樣了 532 00:35:10,600 --> 00:35:13,512 千萬別告訴我買了這些虧了錢"硬貨"你這樣告訴我的 533 00:35:13,600 --> 00:35:15,397 這些東西價值還在 534 00:35:16,000 --> 00:35:17,672 只是因為你想快速出手 535 00:35:17,840 --> 00:35:18,955 他是你要的人 536 00:35:20,760 --> 00:35:23,399 我理解的是你希望這些快速出手 537 00:35:26,640 --> 00:35:28,039 為什麼你這麼說? 538 00:35:28,920 --> 00:35:30,319 人們來找我都是這個原因 539 00:35:30,440 --> 00:35:33,113 快速出售 立即兌現 短平快 540 00:35:33,200 --> 00:35:35,714 -你能保證這一點? -取決於賣的是什麼 541 00:35:35,840 --> 00:35:37,796 看來你這裏的存貨挺好 542 00:35:38,120 --> 00:35:39,951 非常非常好 543 00:35:40,600 --> 00:35:42,192 真的太遺憾了 544 00:35:42,320 --> 00:35:44,197 如果再多些時間 你能賣個好價錢 545 00:35:44,280 --> 00:35:47,158 我這麼做只是為了兌現... 546 00:35:48,480 --> 00:35:50,277 你覺得這些能賣多少錢? 547 00:35:50,400 --> 00:35:53,551 啊 傑米在城裏有幾個買家 548 00:35:53,640 --> 00:35:55,278 都是燒錢的客戶 549 00:35:55,360 --> 00:35:58,432 但是 聽著 我要從你這拿走凡·戴克的作品 550 00:36:00,320 --> 00:36:01,469 你要它們能做什麼? 551 00:36:01,960 --> 00:36:03,871 你說呢 我可是從你那兒買來的 552 00:36:03,960 --> 00:36:05,234 一百五十 553 00:36:05,320 --> 00:36:06,548 兩百 554 00:36:06,640 --> 00:36:09,029 那邊的倫勃朗確實十分珍貴 555 00:36:09,160 --> 00:36:11,390 出手它我沒有任何問題 556 00:36:11,520 --> 00:36:14,751 看到這些寶貝不在安全的地方真是讓人吃驚 你應該小心一點 557 00:36:16,120 --> 00:36:19,635 唐納文先生有一定知名度 558 00:36:19,760 --> 00:36:21,637 只有傻子才會想到偷他 559 00:36:22,200 --> 00:36:25,636 我需要你將錢以這個名字開成銀行匯票 560 00:36:27,840 --> 00:36:29,876 -卡洛... -隻有你知道這個名字 561 00:36:30,000 --> 00:36:32,070 讓莫裏置身事外 562 00:36:32,160 --> 00:36:33,513 謝謝你 老夥計 563 00:36:33,600 --> 00:36:35,352 好啦 現在你拿到了名字 564 00:36:36,560 --> 00:36:38,790 你拿到了畫作 只需要給我錢就行 565 00:36:38,880 --> 00:36:40,791 噢 還有一件事 566 00:36:40,920 --> 00:36:43,912 眼下我心情不好 567 00:36:44,920 --> 00:36:46,273 別想欺騙我 568 00:37:07,760 --> 00:37:09,557 走啊 你這個笨蛋 你! 569 00:37:11,720 --> 00:37:12,630 老天! 570 00:37:13,520 --> 00:37:14,635 槍 佐伊! 571 00:37:21,680 --> 00:37:23,989 雷?雷 你還好嗎? 572 00:37:40,680 --> 00:37:43,797 是的 是的 是唐納文 他回家了 573 00:37:43,880 --> 00:37:45,074 唐納文 574 00:38:14,520 --> 00:38:15,919 爸爸? 575 00:38:17,200 --> 00:38:18,792 他們想跟你說話 576 00:38:19,520 --> 00:38:21,636 -你還在嗎?佐伊? 577 00:38:23,800 --> 00:38:25,472 那麼 我的錢在哪兒? 578 00:38:26,080 --> 00:38:27,798 暫時還拿不到 579 00:38:28,880 --> 00:38:30,154 回答錯誤 580 00:38:34,560 --> 00:38:36,357 阿米戈 讓我解釋一下情況 581 00:38:39,040 --> 00:38:40,632 我累了 582 00:38:40,720 --> 00:38:43,439 時差綜合癥 雙腳也冰涼 583 00:38:44,640 --> 00:38:47,632 我他媽大老遠跑過來拿我的錢 584 00:38:48,000 --> 00:38:49,558 現在怎麼辦? 585 00:38:54,000 --> 00:38:57,356 唐納文 你可從來沒說過你的女兒很正點啊 586 00:38:59,200 --> 00:39:01,316 -你敢碰她... -你會怎麼樣?哈? 587 00:39:02,360 --> 00:39:03,475 放她走 588 00:39:04,160 --> 00:39:05,593 不放雷走 是吧? 589 00:39:05,680 --> 00:39:07,511 可憐的老傢伙 哈? 590 00:39:07,600 --> 00:39:09,397 他對你來說一文不值 591 00:39:09,520 --> 00:39:10,748 像多伊爾一樣 592 00:39:12,320 --> 00:39:13,594 你的錢在路上 593 00:39:13,720 --> 00:39:14,709 嗯 594 00:39:16,040 --> 00:39:19,874 我非常肯定的一件事就是今晚在路上的 595 00:39:20,040 --> 00:39:21,917 會是我 596 00:39:22,640 --> 00:39:25,074 你是個聰明人 卡洛斯 597 00:39:25,200 --> 00:39:26,952 你殺了我們 就永遠看不到你的錢 598 00:39:27,080 --> 00:39:30,550 我也願意認為我是個聰明人 嗯 599 00:39:30,680 --> 00:39:33,990 作為一個聰明人 我確實知道 600 00:39:35,480 --> 00:39:39,359 為了拿到我的錢 我只能先讓你的小命活著 601 00:39:40,680 --> 00:39:42,557 有沒有聽說過哥倫比亞領結? 602 00:39:43,240 --> 00:39:45,879 你肯定聽說過 你可是去過許多地方的人 603 00:39:48,680 --> 00:39:51,478 但是你有沒有見過... 604 00:39:51,560 --> 00:39:53,994 是哪個詞來著?嗯 表..."表演"? 605 00:39:54,160 --> 00:39:56,594 是這個詞嗎?"表演"?你見過它表演嗎? 606 00:39:56,720 --> 00:39:58,597 嗯 看它"執行" 607 00:39:58,680 --> 00:40:00,318 -噢 就這個詞 這個詞比較好 -嗯-嗯 608 00:40:00,880 --> 00:40:03,314 你會拿到錢的 我發誓 609 00:40:03,440 --> 00:40:05,749 -別發誓 -你當然會送回我的錢 610 00:40:06,640 --> 00:40:09,154 我被我的會計算計了 611 00:40:09,240 --> 00:40:11,196 他拿走了所有錢 跑路了 612 00:40:11,320 --> 00:40:15,313 我現在聽到的只有"我麻煩大了" 613 00:40:15,440 --> 00:40:18,591 我現在可以給你一百萬美元現金 614 00:40:18,680 --> 00:40:20,910 我正在讓人出手我的藝術收藏品 615 00:40:21,000 --> 00:40:25,232 到明天晚上就可以有大概三百萬了 616 00:40:29,160 --> 00:40:31,116 這還不到你欠我的一半 617 00:40:31,240 --> 00:40:34,038 可是毒品還沒到貨 我沒有騙走你什麼 618 00:40:34,200 --> 00:40:35,713 聽著 好吧 對不起了 619 00:40:35,800 --> 00:40:38,951 我覺得我們可以用更好的方式來處理這件事 好嗎? 620 00:40:39,120 --> 00:40:43,318 以示好意 我願意接受你的說法 621 00:40:43,400 --> 00:40:46,995 明天你給我帶來欠我的一半錢 622 00:40:47,480 --> 00:40:48,799 作為交換 623 00:40:48,920 --> 00:40:52,754 我今天給你一半的朋友 624 00:40:52,880 --> 00:40:55,189 -你覺得如何?哈? -佐伊 佐伊 看著我 625 00:40:55,320 --> 00:40:56,639 看著我 別回頭 看著我! 626 00:41:11,760 --> 00:41:13,113 噢 別裝了 唐納文 627 00:41:14,480 --> 00:41:16,755 你清楚給他打電話的時候他就己經死了 628 00:41:17,800 --> 00:41:20,439 現在我們怎麼才能讓你女兒活著呢? 629 00:41:25,000 --> 00:41:26,479 他真是個好人 630 00:41:27,320 --> 00:41:28,469 是的 631 00:41:29,400 --> 00:41:31,470 好吧 跟我說說你的這些客戶 632 00:41:32,840 --> 00:41:35,035 他們一拿到貨物就會給你付錢嗎? 633 00:41:37,160 --> 00:41:39,151 -是的 當然 -一千兩百萬? 634 00:41:41,160 --> 00:41:42,354 一千四百萬 635 00:41:43,600 --> 00:41:44,749 哇 636 00:41:44,840 --> 00:41:47,229 一千...一千四百萬? 637 00:41:47,320 --> 00:41:51,472 那他媽可是一大筆錢 你這個卑鄙的王八蛋 638 00:41:51,600 --> 00:41:53,955 他們清楚你的經濟窘況嗎? 639 00:41:54,560 --> 00:41:57,632 聽著 放她走吧 我們會解決好的 640 00:41:57,720 --> 00:41:58,994 噢 天啊 641 00:42:00,160 --> 00:42:02,469 噢 你是真的麻煩大了 不是嗎? 642 00:42:03,760 --> 00:42:06,513 因為如果我不殺你 他們會的 643 00:42:06,600 --> 00:42:07,999 可如果他們殺了你 644 00:42:09,520 --> 00:42:10,714 我會一無所得 645 00:42:10,880 --> 00:42:13,235 毒品到貨的時候 646 00:42:13,320 --> 00:42:15,470 他們會付我一千四百萬 647 00:42:15,560 --> 00:42:18,791 加上現金和畫作 648 00:42:18,880 --> 00:42:20,472 總數會超過一千八百萬 649 00:42:20,640 --> 00:42:22,358 就放她走吧 650 00:42:23,360 --> 00:42:26,318 那在這個等式中我還需要你幹什麼? 651 00:42:26,400 --> 00:42:27,799 因為這是我的交易 652 00:42:27,880 --> 00:42:30,110 這個是我的...他們是我的客戶 653 00:42:30,200 --> 00:42:31,633 目前來看 是的 654 00:42:31,760 --> 00:42:33,671 嗯 那是... 當然是的 655 00:42:33,760 --> 00:42:36,797 如果你能從這些亂七八糟中抽身的話 656 00:42:38,920 --> 00:42:41,957 卡洛斯 別帶走她 657 00:42:43,160 --> 00:42:44,479 欣賞自然美景吧 658 00:43:11,240 --> 00:43:13,708 我真的需要搬出這個旅館了 659 00:43:13,840 --> 00:43:14,955 聽著... 660 00:43:16,640 --> 00:43:19,598 我說過我會告訴你在哪碰面 你來這裏幹什麼? 661 00:43:19,720 --> 00:43:23,793 你問我的任何問題的答案都是卡洛斯·羅德裏格斯 662 00:43:23,920 --> 00:43:25,911 我警告過你不要提他的名字 663 00:43:31,000 --> 00:43:33,309 你在我身上搜槍? 664 00:43:33,400 --> 00:43:34,833 你真的不瞭解我 665 00:43:35,800 --> 00:43:37,677 我們第一次見面的時候 666 00:43:37,800 --> 00:43:40,394 我就生氣你似乎從不相信我 667 00:43:41,200 --> 00:43:43,919 所有那些神秘的東西 668 00:43:44,040 --> 00:43:47,191 噢 裏基 裏基 裏基 你知道這種生意嘛 669 00:43:47,280 --> 00:43:48,998 再怎麼小心都不為過 670 00:43:49,120 --> 00:43:50,599 而且這還是你教我的 671 00:43:50,720 --> 00:43:55,396 聽著 可別用錯了地方 我們能明天繼續嗎? 672 00:44:00,360 --> 00:44:02,157 好吧 673 00:44:02,240 --> 00:44:04,390 他想當面見你 674 00:44:04,760 --> 00:44:05,954 誰負責進口? 675 00:44:06,080 --> 00:44:07,911 -你還是羅德裏格斯? -是我 676 00:44:08,040 --> 00:44:09,871 好像是他吧 677 00:44:10,000 --> 00:44:11,228 我有點困惑 678 00:44:11,320 --> 00:44:13,072 我不喜歡困惑 679 00:44:13,200 --> 00:44:15,589 裝運一切順利正在路上 680 00:44:15,720 --> 00:44:18,234 對你來說沒有什麼變化 681 00:44:18,320 --> 00:44:20,595 錢沒有變化 貨沒有變化 682 00:44:20,720 --> 00:44:22,392 時間安排沒有變化 683 00:44:23,560 --> 00:44:25,391 你還是說話算數的人? 684 00:44:25,480 --> 00:44:27,038 我是 685 00:44:27,120 --> 00:44:30,510 我應該相信你勝過羅德裏格斯先生? 686 00:44:30,600 --> 00:44:31,669 永遠 687 00:44:36,160 --> 00:44:37,149 我什麼時候見他? 688 00:44:38,760 --> 00:44:40,318 明天 689 00:44:40,440 --> 00:44:42,715 我現在可以上床了嗎? 690 00:44:46,520 --> 00:44:48,795 不管你以為發生了什麼事情 691 00:44:49,840 --> 00:44:52,115 別相信他 692 00:44:52,200 --> 00:44:53,758 別把我從生意中踢出去 693 00:44:55,600 --> 00:44:57,875 我說了我要見你的買家 694 00:44:59,560 --> 00:45:01,039 不是你 695 00:45:01,400 --> 00:45:03,038 你知道人們說什麼嗎 696 00:45:03,120 --> 00:45:05,509 "人多反誤事" 697 00:45:07,520 --> 00:45:08,839 "人多" 698 00:45:09,880 --> 00:45:12,758 不 我覺得我是對的 699 00:45:18,120 --> 00:45:20,076 他想確保一切安全 700 00:45:20,200 --> 00:45:22,316 他沒理由害怕我 701 00:45:22,440 --> 00:45:25,637 我只是要確保他知道並明白 702 00:45:25,720 --> 00:45:27,517 我希望我們的生意進展順利 703 00:45:27,600 --> 00:45:30,319 我勸告你保留我為這次交易的一部分 卡洛斯 704 00:45:30,400 --> 00:45:31,389 爸爸? 705 00:45:34,320 --> 00:45:36,390 聽著 我友情提醒你一下 706 00:45:36,480 --> 00:45:39,677 你現在有24小時 707 00:45:39,840 --> 00:45:41,990 拿回屬於我的錢 708 00:45:42,840 --> 00:45:45,593 她可一直在提醒你 709 00:45:45,760 --> 00:45:48,069 -什麼仍在危險之中 -卡洛斯 710 00:45:48,400 --> 00:45:50,675 我會告訴你把錢放在哪兒 711 00:45:50,760 --> 00:45:53,877 噢 順便提一下 帶上你的藝術商 好嗎? 712 00:45:53,960 --> 00:45:55,552 我想親自對他表示感謝 713 00:45:57,760 --> 00:45:59,239 他媽的出什麼事了? 714 00:46:00,640 --> 00:46:02,198 你是裏基·約旦? 715 00:46:04,240 --> 00:46:05,912 你肯定是這裏負責的了 716 00:46:06,000 --> 00:46:08,036 看見沒 唐納文? 717 00:46:08,160 --> 00:46:10,310 他很清楚這是怎麼回事 718 00:46:11,480 --> 00:46:13,198 非常高興見到你 719 00:46:20,840 --> 00:46:22,068 唐納文回來了 720 00:46:22,200 --> 00:46:23,713 他在倫敦有筆交易 721 00:46:24,960 --> 00:46:26,712 他瘋了嗎?為什麼? 722 00:46:27,440 --> 00:46:29,715 家庭問題 資金短缺 723 00:46:30,280 --> 00:46:32,236 他到處活動 跟誰都談 724 00:46:32,360 --> 00:46:34,669 上帝 你怎麼知道這些的? 725 00:46:36,120 --> 00:46:37,235 噢! 726 00:46:37,320 --> 00:46:40,118 你們軍情五處就喜歡這種偷偷摸摸的勾當 不是嗎? 727 00:46:40,680 --> 00:46:41,829 是唐納文 728 00:46:44,520 --> 00:46:46,954 -情報有多可靠? -很可靠 729 00:46:48,480 --> 00:46:50,755 非常可靠 和我們計劃的一樣 730 00:46:52,640 --> 00:46:55,837 你是說...潛伏間諜? 731 00:47:02,280 --> 00:47:03,998 難道我沒有告訴你一切都會正常嗎? 732 00:47:04,080 --> 00:47:05,308 別像個傻子似的 733 00:47:05,440 --> 00:47:07,112 什麼?這就是你想要的 不是嗎? 734 00:47:07,240 --> 00:47:09,390 是的 但你瞭解我的丈夫 735 00:47:09,520 --> 00:47:11,397 我們大功告成了 736 00:47:11,920 --> 00:47:13,399 相信我 737 00:47:16,960 --> 00:47:19,076 謝謝你付賬 738 00:47:19,200 --> 00:47:22,158 你看怎麼樣?喜歡我的新地盤嗎? 739 00:47:24,720 --> 00:47:25,948 不 740 00:47:26,080 --> 00:47:27,911 你知道 我有這個 741 00:47:28,000 --> 00:47:30,673 每次旅行時 我都會買點東西 742 00:47:30,760 --> 00:47:32,239 所以我就買了這個地方 743 00:47:32,360 --> 00:47:35,557 對高端客戶群來說很好的價格 744 00:47:35,960 --> 00:47:37,234 額外奉送姑娘們 745 00:47:37,360 --> 00:47:39,510 我意思是 有些己經快到保質期了 但是... 746 00:47:39,600 --> 00:47:40,635 我們還能友好相處下去嗎? 747 00:47:40,760 --> 00:47:43,877 滴答 滴答 滴答 當然可以 748 00:47:45,640 --> 00:47:47,870 我相信你想知道我和約旦做了什麼交易吧 749 00:47:48,360 --> 00:47:50,874 連同這個一起 你的債務幾乎快清了 750 00:47:51,000 --> 00:47:52,228 我女兒在哪? 751 00:47:52,360 --> 00:47:54,032 噢 她很好 752 00:47:54,120 --> 00:47:56,236 沒人動她 目前是這樣 753 00:47:57,560 --> 00:48:00,154 啊 你想和她說話嗎? 754 00:48:00,280 --> 00:48:01,793 你覺得呢? 755 00:48:12,040 --> 00:48:14,235 你肯定就是那個賣畫的小子了吧 756 00:48:24,000 --> 00:48:25,513 我女兒在這兒? 757 00:48:25,600 --> 00:48:26,919 滾蛋! 758 00:48:27,800 --> 00:48:28,676 佐伊 是我 759 00:48:30,880 --> 00:48:32,598 噢 上帝 你是來救我出去的嗎? 760 00:48:32,760 --> 00:48:35,718 -這裏太可伯了 -我正在盡我所能 761 00:48:35,840 --> 00:48:37,114 除了把門踢開 762 00:48:37,960 --> 00:48:42,192 佐伊 其實現在正有一把槍頂著我的頭 763 00:48:43,080 --> 00:48:44,308 我會把你救出去的 764 00:48:46,600 --> 00:48:48,511 你還好嗎?他們碰你了嗎? 765 00:48:48,600 --> 00:48:50,079 沒有 766 00:48:50,160 --> 00:48:53,789 他們給其他姑娘注射毒品 我能聽到各種叫聲 767 00:48:53,880 --> 00:48:55,598 真是...真是惡夢 768 00:48:55,680 --> 00:48:57,113 我知道 佐伊 我知道 769 00:48:58,080 --> 00:49:01,834 爸爸 你相信他嗎 那個人? 770 00:49:02,640 --> 00:49:03,789 爸爸?爸爸 771 00:49:03,880 --> 00:49:08,032 爸爸! 772 00:49:08,160 --> 00:49:10,515 真高興我們達成了協議 773 00:49:10,600 --> 00:49:12,113 我也是 774 00:49:12,200 --> 00:49:14,760 好啦 唐納文 來吧 加入我們 775 00:49:14,880 --> 00:49:17,440 看來一切正常 沒必要擔心 776 00:49:17,520 --> 00:49:18,839 她還是處女 777 00:49:20,400 --> 00:49:22,868 噢 怎麼了?你為什麼那樣看著我? 778 00:49:22,960 --> 00:49:24,951 你看到剛才他看我的表情了嗎? 779 00:49:25,080 --> 00:49:27,958 我是說 我當然期望你至少會對我有一點感謝之情吧 780 00:49:28,080 --> 00:49:30,514 我正在幫助你的寶貝女兒遠離毒品 781 00:49:31,000 --> 00:49:33,833 想想她待的地方 真是諷刺啊 782 00:49:33,920 --> 00:49:35,478 也許我該走了 783 00:49:35,560 --> 00:49:38,472 你知道這些姑娘是什麼情況 真有趣 784 00:49:40,800 --> 00:49:42,472 他們永遠不滿足 785 00:49:43,480 --> 00:49:46,950 你要是不還清欠我的錢 786 00:49:47,040 --> 00:49:49,759 我可能會給她一點東西減輕她的痛苦 787 00:49:52,360 --> 00:49:54,999 或許甚至是你賣的那些貨色吧 788 00:50:04,960 --> 00:50:07,474 我還要見幾個客人 789 00:50:07,600 --> 00:50:09,716 -別擔心 -我和你一起去 790 00:50:09,840 --> 00:50:11,478 真的嗎 沒這個必要吧 791 00:50:15,480 --> 00:50:19,029 聽著 好多事都取決於你辦事的速度 792 00:50:19,160 --> 00:50:23,039 首先是把我女兒活著救出來 我和你一起去 793 00:50:28,240 --> 00:50:30,117 從上次來這兒有15年了 794 00:50:30,200 --> 00:50:31,872 還能認出來嗎? 795 00:50:31,960 --> 00:50:33,359 肯定會有一些變化 嗯? 796 00:50:33,440 --> 00:50:35,271 實際上沒有變化 797 00:50:35,360 --> 00:50:36,998 姑娘們更年輕了 798 00:50:37,080 --> 00:50:38,513 D.D. 799 00:50:39,440 --> 00:50:40,839 老天爺啊 800 00:50:40,920 --> 00:50:42,558 特裏·詹姆斯 很高興見到你 801 00:50:44,200 --> 00:50:47,317 我聽說你搬到國外去了 你怎麼樣? 802 00:50:47,480 --> 00:50:48,708 挺好 沒什麼可抱怨的 803 00:50:49,120 --> 00:50:50,917 我是因為小生意到這裏的 804 00:50:51,000 --> 00:50:52,797 生意 嗯? 805 00:50:52,880 --> 00:50:54,029 老樣子? 806 00:50:54,160 --> 00:50:56,151 更國際化了 807 00:50:56,320 --> 00:50:59,278 可這裏沒發生什麼事 對吧? 808 00:50:59,840 --> 00:51:02,195 只是搞清楚而己 809 00:51:02,280 --> 00:51:04,555 我可沒這樣想 真的 810 00:51:05,640 --> 00:51:08,108 這不過是一次社交訪問 811 00:51:09,440 --> 00:51:10,759 見到你很高興 812 00:51:10,880 --> 00:51:12,108 我也是 813 00:51:12,240 --> 00:51:13,912 你好 詹姆斯先生 我是傑米·富勒頓 814 00:51:14,040 --> 00:51:15,155 我知道你是誰 815 00:51:17,280 --> 00:51:19,350 -你認識特裏·詹姆斯? -可能吧 816 00:51:20,520 --> 00:51:23,114 我們真的在這裏有認識的人嗎 傑米? 817 00:51:24,440 --> 00:51:25,998 你要走了 818 00:51:26,080 --> 00:51:28,036 一般是喝醉酒的男孩都會到這裏來 819 00:51:28,120 --> 00:51:31,715 -那樣我就能很快賣掉畫作 -喔 傑米! 820 00:51:31,800 --> 00:51:33,028 -米米! -嘿 821 00:51:33,120 --> 00:51:35,236 -嗨 太好了 你還好嗎? -我很好 822 00:51:35,360 --> 00:51:37,078 米米 這是路易絲 823 00:51:37,200 --> 00:51:39,077 嗨 我是蘇西 824 00:51:39,240 --> 00:51:40,832 嗯 當然了 825 00:51:41,640 --> 00:51:44,598 嗯 傑米 我在這兒 826 00:51:47,120 --> 00:51:48,314 我是路易絲 827 00:51:48,440 --> 00:51:49,839 我看得出來 828 00:51:50,840 --> 00:51:52,353 很高興見到你 829 00:51:52,680 --> 00:51:54,591 不錯 你是? 830 00:51:54,720 --> 00:51:57,280 你不知道可能會好一些 831 00:51:57,640 --> 00:51:59,517 對不起 我不是那個意思 832 00:51:59,600 --> 00:52:03,513 這個地方怎麼引來唐納文先生大駕光臨? 833 00:52:06,080 --> 00:52:08,878 看來你選擇了忽略我的建議 834 00:52:08,960 --> 00:52:10,712 羅德裏格斯? 835 00:52:10,800 --> 00:52:14,918 你清楚現在狀況 時間就是金錢 金錢就是幸福 836 00:52:15,360 --> 00:52:16,873 你讓我想起了那個傷透我心的傢伙 837 00:52:17,000 --> 00:52:19,719 真的?好笨 838 00:52:19,800 --> 00:52:21,791 是的 你說的對 839 00:52:21,880 --> 00:52:22,915 -她是... -裏基 840 00:52:26,640 --> 00:52:28,631 一切都很友好 我能跟他合得來 841 00:52:29,640 --> 00:52:31,596 貨物今晚到達費力克斯托港 842 00:52:32,320 --> 00:52:33,435 真讓人高興啊 843 00:52:36,480 --> 00:52:39,517 親愛的 跟我說說你吧 844 00:52:39,600 --> 00:52:41,477 噢 我只不過是個勤勞的女孩 845 00:52:42,160 --> 00:52:44,674 一個喜歡搞事情的人 846 00:52:44,800 --> 00:52:47,234 挺好 很有趣 847 00:52:47,600 --> 00:52:49,431 還有人也喜歡搞事情嗎? 848 00:52:51,720 --> 00:52:54,473 姑娘們能跟我去男廁所嗎? 849 00:52:55,000 --> 00:52:58,834 一想到女人蹲在我前面就讓我興奮 850 00:53:05,600 --> 00:53:07,033 小心你說的話 851 00:53:07,160 --> 00:53:09,628 放鬆 他們不過是妓女 852 00:53:09,760 --> 00:53:11,671 我在說他 853 00:53:12,480 --> 00:53:13,799 我以為他是你同伴 854 00:53:13,960 --> 00:53:16,110 他在幫我賣畫 就這樣 855 00:53:16,960 --> 00:53:20,032 那跟我說說這個羅德裏格斯吧 856 00:53:20,480 --> 00:53:22,152 一個藝術商為什麼會感興趣? 857 00:53:22,240 --> 00:53:24,231 他是個有趣的傢伙 858 00:53:24,360 --> 00:53:25,759 我和他一起做生意 859 00:53:25,840 --> 00:53:27,478 我做各種各樣的生意 860 00:53:27,640 --> 00:53:28,914 我也是 861 00:53:31,960 --> 00:53:33,871 還是只做藝術品生意吧 夥伴 862 00:53:34,680 --> 00:53:37,558 這個世界上每個人都有他的位置 863 00:53:37,640 --> 00:53:39,392 他們就應該一直待在那個位置 864 00:53:39,800 --> 00:53:41,472 亨利 你喝醉了 865 00:53:41,560 --> 00:53:43,471 我清楚你這個樣子的時候會需要什麼 866 00:53:43,560 --> 00:53:46,870 我知道我有點粗野 你會拿到你想要的 867 00:53:48,760 --> 00:53:51,274 -去你的! -這也是我正要說的 868 00:53:51,360 --> 00:53:53,191 -一切還好嗎? -我能應付 869 00:53:53,560 --> 00:53:56,074 她能應付一切 如果你有錢的話 870 00:53:56,560 --> 00:53:59,074 你有錢嗎?看上去你不像來這裏的有錢人 871 00:53:59,560 --> 00:54:01,039 來吧 婊子 872 00:54:01,120 --> 00:54:03,031 讓我看看這次能不能駕馭你 873 00:54:10,320 --> 00:54:13,596 你答應我不出什麼岔子 874 00:54:13,680 --> 00:54:15,671 你以前是個說話算話的人 875 00:54:15,760 --> 00:54:17,990 -我們要走了 -再次見到你很高興 876 00:54:18,080 --> 00:54:19,832 我也是 877 00:54:19,920 --> 00:54:22,229 這算是我們最後一次見面吧 878 00:54:26,640 --> 00:54:29,518 勾搭上了路易絲 明智的人 879 00:54:29,600 --> 00:54:31,955 你照顧好他 好嗎? 880 00:54:32,120 --> 00:54:35,271 -約旦是個不錯的小伙 會說我們的語言 -那是什麼語言? 881 00:54:35,640 --> 00:54:37,835 你能保證我可以安全出去嗎 求你了? 882 00:54:37,960 --> 00:54:40,155 -好的 -沒有什麼... 883 00:54:40,240 --> 00:54:41,389 我並沒有其它意思 884 00:54:41,480 --> 00:54:44,074 你應該盡快賣出我的畫作 885 00:54:44,200 --> 00:54:45,235 就這一點要求 886 00:54:48,280 --> 00:54:50,840 亞歷克斯 我們聊聊倫勃朗吧 887 00:54:58,680 --> 00:55:00,272 乾杯 謝謝你 888 00:55:06,920 --> 00:55:07,955 嗨 889 00:55:09,000 --> 00:55:11,639 不 今晚不行 890 00:55:11,720 --> 00:55:12,835 好的 891 00:55:17,120 --> 00:55:18,155 你的男朋友? 892 00:55:20,520 --> 00:55:24,229 噢 得了吧 你知道我在做什麼 893 00:55:24,320 --> 00:55:26,072 你在做什麼跟我沒關係 894 00:55:28,400 --> 00:55:31,392 我只是兼職在做 如果這樣更好聽的話 895 00:55:31,480 --> 00:55:33,118 我不想用我的故事煩你 896 00:55:35,800 --> 00:55:38,314 我把你帶回這兒是因為你看上去像個好人 897 00:55:41,640 --> 00:55:43,517 你那樣插手我們這些姑娘的事 898 00:55:43,640 --> 00:55:45,676 沒人可以跟你們那樣說話 899 00:55:47,160 --> 00:55:48,434 不管你們做什麼 900 00:55:48,840 --> 00:55:50,671 我早習慣了 901 00:55:50,760 --> 00:55:53,558 男人把我們當垃圾看待 902 00:55:53,640 --> 00:55:55,153 從我爸爸開始 903 00:55:55,720 --> 00:55:57,358 抱歉聽到這些 904 00:55:57,840 --> 00:55:59,159 你別 905 00:55:59,240 --> 00:56:01,117 他是個混蛋 所以我早就跑出來了 906 00:56:01,680 --> 00:56:05,673 十五歲 口袋裏一無所有 乘午夜火車到了國王十字車站 907 00:56:07,360 --> 00:56:08,349 猜猜接下來發生了什麼 908 00:56:09,960 --> 00:56:11,109 我可以想像 909 00:56:12,520 --> 00:56:13,714 年輕的姑娘們 910 00:56:14,880 --> 00:56:16,074 生活艱苦 911 00:56:22,320 --> 00:56:23,673 對不起 我不是想... 912 00:56:23,760 --> 00:56:25,478 不 沒關係 913 00:56:25,600 --> 00:56:27,431 我想聽你的故事 914 00:56:27,520 --> 00:56:31,399 這個故事以前講過一千遍了 915 00:56:31,480 --> 00:56:32,879 你看起來也處於困境之中 916 00:56:33,720 --> 00:56:35,790 -跟我說說 -沒什麼 917 00:56:38,720 --> 00:56:41,154 只是一些生意需要我處理 就這些 918 00:56:41,240 --> 00:56:42,389 你有個女兒 是嗎? 919 00:56:50,560 --> 00:56:52,516 你知道 路易絲... 920 00:56:53,240 --> 00:56:54,514 我真的該走了 921 00:56:55,480 --> 00:56:56,515 你該說出來 922 00:56:59,000 --> 00:57:00,035 我不想說 923 00:57:01,320 --> 00:57:02,309 這就是你的問題 924 00:57:04,680 --> 00:57:07,353 有時候你該釋放一下才能繼續前進 925 00:57:10,000 --> 00:57:11,399 你有一張誠實的臉 926 00:57:12,720 --> 00:57:15,234 我平常聽到的可不是這樣 927 00:57:21,040 --> 00:57:25,397 我妻子跟我的生意夥伴跑了 928 00:57:27,560 --> 00:57:29,516 捲走了我大部分錢 929 00:57:31,000 --> 00:57:34,390 接著我發現我女兒也輟學了 930 00:57:36,400 --> 00:57:38,675 而且吸上了甲類毒品 931 00:57:40,640 --> 00:57:42,517 是我供的貨 932 00:57:44,840 --> 00:57:46,717 為了謀生 933 00:57:53,320 --> 00:57:54,548 我妻子... 934 00:58:00,440 --> 00:58:01,714 我要把她找回來 935 00:58:12,800 --> 00:58:14,074 安德魯·哈撒韋 936 00:58:14,200 --> 00:58:15,918 -是的 -謝謝你 937 00:58:16,040 --> 00:58:19,112 什麼事不能等到明天早上再說? 938 00:58:21,480 --> 00:58:23,596 有關唐納文的事情變化很快 939 00:58:23,720 --> 00:58:26,188 有大量可卡因正從哥倫比亞運來 940 00:58:26,280 --> 00:58:28,032 今晚到達費力克斯托港 941 00:58:28,520 --> 00:58:29,589 你從哪得到的消息? 942 00:58:29,960 --> 00:58:31,029 這有什麼關係嗎? 943 00:58:31,120 --> 00:58:33,509 我要在貨進入市場之前攔截 944 00:58:34,000 --> 00:58:35,319 為什麼不放長線? 945 00:58:35,400 --> 00:58:37,391 我們就可以安排跟蹤送貨線路 946 00:58:37,480 --> 00:58:39,198 唐納文己經被排除在圈外 947 00:58:39,560 --> 00:58:41,312 安迪... 948 00:58:41,440 --> 00:58:43,032 這不可能是... 949 00:58:45,200 --> 00:58:47,475 -帕克 讓我們單獨待一會 -是 950 00:58:53,040 --> 00:58:55,508 這不僅僅事關唐納文 951 00:58:55,600 --> 00:58:57,033 我們要從長遠大局來看這件事 952 00:58:57,160 --> 00:58:59,355 唐納文就是大局 953 00:58:59,760 --> 00:59:02,638 我欣賞你想抓住他的強烈願望 954 00:59:03,240 --> 00:59:04,958 你也有能力做到這點 955 00:59:05,040 --> 00:59:08,430 但這種能力只能用在摧毀整個販毒網絡的時候 956 00:59:08,520 --> 00:59:09,999 而不僅僅是一種報復 957 00:59:10,640 --> 00:59:12,676 唐納文安排的交易 我清楚知道這一點 958 00:59:12,760 --> 00:59:15,035 但出於某些原因他被排除在圈外 959 00:59:15,160 --> 00:59:16,718 你在浪費資源 960 00:59:16,800 --> 00:59:19,268 你在追蹤那些一立不值的嘍囉 961 00:59:19,400 --> 00:59:22,119 那麼還有誰涉及? 962 00:59:22,560 --> 00:59:24,790 我告訴你了 我的預算很緊張 963 00:59:24,880 --> 00:59:26,791 我不能既採取行動又沒有... 964 00:59:26,880 --> 00:59:29,394 如果我們能拿下這批貨 就會有意想不到的結果 965 00:59:29,480 --> 00:59:31,357 如果我正確的話 現在就是我們釣大魚的時候 966 00:59:31,880 --> 00:59:35,031 -這不光是唐納文的事 -你還知道更多 967 00:59:37,000 --> 00:59:41,073 上帝 你在他身邊安排了其他人 不是嗎? 968 00:59:41,160 --> 00:59:42,752 -是誰? -我說的夠多了 969 00:59:43,080 --> 00:59:47,278 告訴我 這個臥底行動跟我們兩人都有關係 970 00:59:48,160 --> 00:59:51,118 彼得 我的大半生都在和秘密行動打交道 971 00:59:51,240 --> 00:59:52,673 這是有原因的 972 00:59:52,760 --> 00:59:55,513 現在 我們在它現身街頭之前先搞定這些貨物吧 973 00:59:55,640 --> 00:59:56,755 可以嗎? 974 01:00:07,640 --> 01:00:09,471 我們可以行動嗎? 975 01:00:10,120 --> 01:00:11,712 你對此很有把握? 976 01:00:11,800 --> 01:00:14,439 我們仍然可以跟蹤他們發現他們的網絡 977 01:00:16,200 --> 01:00:18,634 控制中心 可以行動嗎? 978 01:00:19,440 --> 01:00:20,793 你會選哪一個? 979 01:00:20,880 --> 01:00:24,634 一碗銀魚還是一大塊多汁的三文魚? 980 01:00:26,720 --> 01:00:27,869 開始行動 981 01:00:28,000 --> 01:00:28,989 快 快 快 982 01:00:30,120 --> 01:00:32,509 A隊進入 983 01:00:32,880 --> 01:00:34,108 突破缺口 984 01:00:41,120 --> 01:00:42,951 B隊進入錨位 985 01:00:51,160 --> 01:00:52,149 繼續往下 986 01:00:56,280 --> 01:00:57,633 進入船艙 987 01:01:02,000 --> 01:01:02,989 -快回來! -退後! 988 01:01:10,000 --> 01:01:11,877 進入3A船員臥鋪 989 01:01:25,480 --> 01:01:26,913 貨物確認 990 01:01:28,160 --> 01:01:30,355 現在我們可坐等焰火了 991 01:01:35,640 --> 01:01:36,914 早 992 01:01:44,160 --> 01:01:45,388 發生什麼事了? 993 01:01:47,400 --> 01:01:49,118 你昏倒了 994 01:01:49,240 --> 01:01:51,276 就在我去吻你的時候 995 01:01:52,160 --> 01:01:54,754 什麼?真的? 996 01:01:57,680 --> 01:01:59,511 別擔心 什麼也沒發生 997 01:02:01,960 --> 01:02:03,712 我不知道怎麼回事 998 01:02:03,840 --> 01:02:05,831 精疲力竭 要我說的話 999 01:02:06,360 --> 01:02:07,952 好像你最近處於非常大的壓力之下 1000 01:02:08,840 --> 01:02:11,308 你應該時不時地讓自己的身心放鬆一下 1001 01:02:11,400 --> 01:02:14,278 -你說這是因為... -我是妓女 1002 01:02:15,600 --> 01:02:18,160 人們付我錢就是幫他們排解壓力的 1003 01:02:19,240 --> 01:02:21,834 有時候用我的身體 有時候用我的大腦 1004 01:02:23,800 --> 01:02:26,360 幾句聊天可能勝過幫你打手槍 1005 01:02:26,480 --> 01:02:28,277 耶 1006 01:02:28,360 --> 01:02:30,999 嗯... 1007 01:02:32,400 --> 01:02:33,515 謝謝 1008 01:02:36,080 --> 01:02:37,308 你的咖啡 1009 01:02:37,480 --> 01:02:39,516 我要去沖沐浴 1010 01:02:39,600 --> 01:02:42,114 別擔心 我不是在拉生意 1011 01:02:46,120 --> 01:02:48,315 嗯 哦 1012 01:03:04,120 --> 01:03:05,439 這感覺像是一把槍 1013 01:03:07,440 --> 01:03:11,592 羅德裏格斯的交易 所有貨物昨晚都被沒收了 1014 01:03:12,280 --> 01:03:16,910 都沒有了 可卡因 我的錢 所有東西 1015 01:03:18,000 --> 01:03:19,035 所以? 1016 01:03:19,160 --> 01:03:22,994 你被排除在交易之外 所以是你故意整我們 1017 01:03:23,120 --> 01:03:27,989 聽著 如果有人洩密 他們就會順藤摸瓜 你知道這一點 1018 01:03:30,480 --> 01:03:32,789 煩死你這三寸不爛之舌了 1019 01:03:34,560 --> 01:03:36,198 該你償還了 1020 01:03:36,320 --> 01:03:38,356 聽著 不要打腫臉充胖子了 1021 01:03:38,440 --> 01:03:41,796 在我問你們為什麼跑這裏來之前 1022 01:03:41,920 --> 01:03:44,275 我要提醒你們一下我手裏有一把M16 1023 01:03:47,000 --> 01:03:49,878 好姑娘 把槍丟掉 親愛的 1024 01:03:52,240 --> 01:03:53,673 好的 好的 1025 01:03:54,160 --> 01:03:57,357 這筆交易我投入了數百萬 1026 01:03:57,440 --> 01:03:58,475 我的客戶己經預付了 1027 01:04:00,560 --> 01:04:02,596 你的客戶預付了你? 1028 01:04:03,720 --> 01:04:06,439 大部分 包括亞迪(牙買加國際犯罪組織成員) 1029 01:04:08,720 --> 01:04:10,836 這不是我的問題 1030 01:04:11,480 --> 01:04:13,948 你和卡洛斯直接交易 記得嗎? 1031 01:04:14,840 --> 01:04:15,829 是的 但是... 1032 01:04:15,960 --> 01:04:18,155 是的 但是... 沒有但是 裏基 1033 01:04:20,160 --> 01:04:24,153 我需要一些權勢人物 和他們有迴旋餘地的大人物 1034 01:04:24,240 --> 01:04:25,514 他們會以為你欠他們三百萬美元 1035 01:04:25,640 --> 01:04:27,039 我?我一毛錢也不欠 1036 01:04:28,560 --> 01:04:32,712 對他們來說這還是你的生意 所以 是的 你欠他們 1037 01:04:33,840 --> 01:04:37,230 你能不能別拿刀在我面前晃? 1038 01:04:37,360 --> 01:04:39,510 卡洛斯還是想找你要回他的錢 1039 01:04:39,640 --> 01:04:43,235 相信我 他不喜歡欺騙他的夥伴 1040 01:04:53,800 --> 01:04:54,869 那就是你起作用的地方 1041 01:04:57,240 --> 01:05:00,869 那就是又讓我起作用的地方 那就是讓我緊張不安的地方 1042 01:05:01,000 --> 01:05:05,869 你急於把我踢出交易 以為都很容易 1043 01:05:05,960 --> 01:05:08,713 "我們要唐納文做什麼?" 1044 01:05:08,840 --> 01:05:10,956 然後一旦遇到了麻煩 1045 01:05:11,080 --> 01:05:15,073 突然就變成"噢 唐納文在哪?他應該來幫我們解決問題" 1046 01:05:18,120 --> 01:05:19,439 好吧 1047 01:05:20,080 --> 01:05:22,071 聽著 嗯... 1048 01:05:23,920 --> 01:05:25,433 如果我能... 1049 01:05:28,360 --> 01:05:32,319 如果我能直接從阿富汗給你弄到頂級海洛英會怎麼樣? 1050 01:05:32,400 --> 01:05:37,349 什麼?你解決問題的方法就是讓我再多買毒品? 1051 01:05:37,480 --> 01:05:39,630 我們現在都處於只能進不能退的境界 1052 01:05:40,240 --> 01:05:43,391 明天我會死 你也會死 1053 01:05:43,520 --> 01:05:45,590 沒有人再欠哥倫比亞人 1054 01:05:46,800 --> 01:05:49,439 你怎麼能保證我不是賠了夫人又折兵? 1055 01:05:49,520 --> 01:05:51,875 因為這是我的交易 1056 01:05:51,960 --> 01:05:53,951 我把一切都押在這上面了 1057 01:05:54,560 --> 01:05:56,198 通常海洛英是什麼價位? 1058 01:05:56,320 --> 01:05:58,436 經由阿姆斯特丹的是每千克一萬四到兩萬 1059 01:05:58,600 --> 01:05:59,476 每千克一萬怎麼樣? 1060 01:05:59,960 --> 01:06:01,393 便宜 1061 01:06:01,560 --> 01:06:03,835 這樣子你就能挽回所有的損失 1062 01:06:05,800 --> 01:06:06,949 亞迪怎麼辦? 1063 01:06:08,120 --> 01:06:10,076 他們不是小孩了 他們會安安靜靜圍坐在桌子邊的 1064 01:06:10,200 --> 01:06:13,158 不全是 你去和他們談 1065 01:06:13,320 --> 01:06:14,912 或者去嚇唬一下他們 1066 01:06:15,000 --> 01:06:17,355 跟亞迪談?神明之愛 我為什麼要去談? 1067 01:06:17,480 --> 01:06:18,959 你為什麼要那樣做? 1068 01:06:22,640 --> 01:06:24,790 因為你他媽還能回巴哈馬群島 1069 01:06:24,920 --> 01:06:26,990 但我們一些人得留在這裏 1070 01:06:28,040 --> 01:06:29,439 在這裏生活 1071 01:06:30,000 --> 01:06:33,231 是的 既然現在你們己經處理完了生意 1072 01:06:33,320 --> 01:06:35,993 所有人 把你們的錢包丟在地上 1073 01:06:36,120 --> 01:06:37,235 什麼? 1074 01:06:38,000 --> 01:06:40,992 我的新鎖很貴的 1075 01:06:46,400 --> 01:06:47,833 真他媽窩囊的一天! 1076 01:07:02,640 --> 01:07:03,868 你在哪搞到的這東西? 1077 01:07:05,680 --> 01:07:06,749 我喜歡槍 1078 01:07:08,240 --> 01:07:12,074 -救了你的命 -是的 謝謝你 再一次 1079 01:07:12,200 --> 01:07:14,714 現在我們是生意夥伴了吧 1080 01:07:15,200 --> 01:07:16,315 你怎麼會這麼說? 1081 01:07:18,040 --> 01:07:20,759 你的這筆交易需要一些預付款 1082 01:07:20,880 --> 01:07:25,271 -我能幫助你 -那也不會讓你成為我的生意夥伴 1083 01:07:25,360 --> 01:07:27,476 你更像是個中間商 1084 01:07:27,920 --> 01:07:30,275 我會忽略你的性別歧視 1085 01:07:30,400 --> 01:07:32,197 作為一個中間商 難道不就是你這個樣子嗎? 1086 01:07:32,840 --> 01:07:36,037 給賣方錢 給買方貨 1087 01:07:36,400 --> 01:07:38,630 -可愛 -什麼 誇我還是誇我的詩? 1088 01:07:38,760 --> 01:07:39,829 都誇 1089 01:07:42,720 --> 01:07:46,110 -那麼 我們是要去找這些牙買加人嗎? -我們? 1090 01:07:46,240 --> 01:07:48,276 還有誰能保護你? 1091 01:07:49,560 --> 01:07:50,629 斯圖? 1092 01:07:50,720 --> 01:07:53,314 噢 你不會要問我我們是否快到了 是嗎? 1093 01:07:54,160 --> 01:07:56,071 你認為我們應該把錢還回去嗎? 1094 01:07:56,400 --> 01:07:57,549 換回安寧? 1095 01:07:57,640 --> 01:08:00,950 噢 哈-哈 真有趣 真沒意識到你還有幽默感 1096 01:08:01,040 --> 01:08:03,873 -我是認真的 -耶 不 我他媽也是認真的 1097 01:08:04,000 --> 01:08:06,116 為什麼我們要把錢還回去? 1098 01:08:06,200 --> 01:08:09,112 因為他會一直尋找我們 1099 01:08:09,200 --> 01:08:12,476 相信我 他的腦子裏要想的事夠多了 我們是安全的 1100 01:08:12,840 --> 01:08:15,308 我可不想後半生一直在逃跑和躲藏 1101 01:08:15,760 --> 01:08:18,479 我發現你並不擅長應對壓力 1102 01:08:18,560 --> 01:08:19,993 去你的! 1103 01:08:20,080 --> 01:08:21,991 你這樣做是為了我還是為了錢? 1104 01:08:22,080 --> 01:08:25,436 當然是為了你 想想看 我們以後靠什麼生活? 1105 01:08:38,040 --> 01:08:40,156 路易絲說你和我應該談談 1106 01:08:40,240 --> 01:08:42,913 所有這些偷偷摸摸的事 就跟在電影裏一樣 1107 01:08:43,000 --> 01:08:44,797 你得鎮靜下來 你知道 1108 01:08:45,440 --> 01:08:48,989 這不是遊戲 你見過羅德裏格斯 記得嗎 1109 01:08:49,080 --> 01:08:50,752 真正的現實 我們是犧牲品 1110 01:08:51,720 --> 01:08:54,553 好啦 好啦 知道你什麼意思 1111 01:08:54,640 --> 01:08:56,790 我還沒有賣出你的畫作 1112 01:08:56,920 --> 01:08:59,275 不過這次我要說的不是這些畫作 1113 01:09:02,240 --> 01:09:06,199 而是你認識的這些同伴 朋友 人脈 1114 01:09:07,720 --> 01:09:10,757 他們也在從事藝術之外的事情?我是說... 1115 01:09:10,880 --> 01:09:12,757 你是說 類似你在從事的那些事? 1116 01:09:13,440 --> 01:09:14,793 差不多類似 1117 01:09:15,280 --> 01:09:16,633 因事而異 1118 01:09:19,320 --> 01:09:21,788 我手頭正有一批新貨 1119 01:09:21,880 --> 01:09:24,189 正在找人完成海洛英交易 1120 01:09:24,600 --> 01:09:26,431 極品阿富汗海洛英 1121 01:09:26,560 --> 01:09:28,278 比當前批發價便宜很多 1122 01:09:28,400 --> 01:09:29,799 約旦怎麼樣? 1123 01:09:29,920 --> 01:09:32,912 -約旦怎麼樣?我現在找的是你 -好的 好的 1124 01:09:33,600 --> 01:09:35,431 比批發價便宜多少? 1125 01:09:35,560 --> 01:09:37,915 每千克一萬美元 1126 01:09:38,680 --> 01:09:40,796 -你有多少? -很多 超過一千 1127 01:09:40,920 --> 01:09:42,114 一千? 1128 01:09:43,000 --> 01:09:44,035 怎麼樣? 1129 01:09:45,040 --> 01:09:48,032 我的聯繫人 他們想知道貨怎麼來的 1130 01:09:48,640 --> 01:09:52,519 如果他們想知道 那他們就不是你應該交往的人 1131 01:09:52,600 --> 01:09:55,353 但是你會告訴我 對吧? 1132 01:09:55,440 --> 01:09:58,637 嚴格來說 銀行轉賬在先 1133 01:09:58,720 --> 01:10:01,029 有人在英國接貨 1134 01:10:04,240 --> 01:10:06,151 這樣是不是說我們是合作夥伴了? 1135 01:10:10,120 --> 01:10:13,032 維姬!你在幹什麼?你給誰打電話? 1136 01:10:13,640 --> 01:10:15,471 我就給佐伊打電話 我很擔心她 1137 01:10:15,960 --> 01:10:18,918 是嗎?真好笑 你以前可從來沒這樣關心過她 1138 01:10:20,160 --> 01:10:21,434 我想回家 1139 01:10:21,560 --> 01:10:24,028 -怎麼啦 你知道我們回不去了? -我壓力太大 1140 01:10:24,520 --> 01:10:26,511 每一個細小的聲音 我都會覺得是有人要來殺我 1141 01:10:26,600 --> 01:10:27,999 我... 我很害怕 1142 01:10:28,080 --> 01:10:29,433 我們不會把錢還回去的 1143 01:10:30,120 --> 01:10:31,792 我們就是要搞他的錢 不是嗎? 1144 01:10:31,920 --> 01:10:34,480 錢 你要的不是我 是錢 1145 01:10:34,560 --> 01:10:37,028 聽著 我要你 知道嗎? 1146 01:10:37,120 --> 01:10:39,873 我們可以還回部分錢 如果這能讓你開心的話 1147 01:10:40,000 --> 01:10:43,595 -對兩邊都好 -如果你要的是我 那我們把錢都還回去 1148 01:10:45,320 --> 01:10:47,072 大家都知道是你讓我這麼做的 1149 01:10:47,200 --> 01:10:50,829 你這個王八蛋 你就等著讓他發現你做的好事吧 1150 01:10:50,920 --> 01:10:53,070 可以啊 但是 維姬 他找不到我 他能嗎? 1151 01:10:53,480 --> 01:10:54,629 能嗎? 1152 01:11:09,760 --> 01:11:12,832 你可以拿走槍 至於其它東西 你要花錢買 1153 01:11:19,240 --> 01:11:20,753 你是唐納文? 1154 01:11:20,920 --> 01:11:23,388 我是屋子裏唯一的白人 所以... 1155 01:11:25,920 --> 01:11:26,955 他媽我的錢在哪? 1156 01:11:28,080 --> 01:11:29,115 咳 1157 01:11:30,560 --> 01:11:32,312 我雖然不在乎我的健康和安全 1158 01:11:32,400 --> 01:11:35,676 但這麼小的房間拿一把這麼大的槍 1159 01:11:35,760 --> 01:11:36,829 你不用擔心我殺誰 1160 01:11:36,920 --> 01:11:37,989 不殺誰 1161 01:11:38,080 --> 01:11:39,308 我問你 他媽我的錢在哪? 1162 01:11:41,240 --> 01:11:45,074 你的錢和可卡因貨物在一起 1163 01:11:46,400 --> 01:11:49,870 貨物現在由女王陛下的政府控制 1164 01:11:50,000 --> 01:11:51,274 不見了 1165 01:11:53,760 --> 01:11:55,512 那就是說某人要為此負責了 1166 01:11:56,040 --> 01:11:58,873 這個某人就是你 說再見吧 唐納文 1167 01:11:59,040 --> 01:12:00,792 不見了 並不是失去了 1168 01:12:01,280 --> 01:12:04,909 -等等 我們聽他怎麼說 -什麼? 1169 01:12:05,000 --> 01:12:07,878 我們不能一路奔過來只是聽到這個壞消息 1170 01:12:08,000 --> 01:12:09,877 -你是要告訴我做什麼? -建議你 1171 01:12:09,960 --> 01:12:11,473 這也是你給我付錢的目的 1172 01:12:11,560 --> 01:12:14,870 作為你的顧問 我是說我們先聽聽他怎麼說 1173 01:12:14,960 --> 01:12:17,838 如果你不喜歡他說的再扣板機也不遲 1174 01:12:19,760 --> 01:12:22,069 他是我的顧問 1175 01:12:22,160 --> 01:12:24,879 他讓我意識到有時候少動多聽 1176 01:12:24,960 --> 01:12:27,952 是能多賺錢的 1177 01:12:28,040 --> 01:12:29,598 有時候 1178 01:12:30,560 --> 01:12:32,869 我有兩條建議提供給你 1179 01:12:32,960 --> 01:12:35,952 第一條可以讓你拿回丟失的部分錢 1180 01:12:36,080 --> 01:12:37,149 部分? 1181 01:12:37,240 --> 01:12:39,037 從貨船上被抓的那些人那裏要錢 1182 01:12:39,120 --> 01:12:40,269 是他們搞砸的 不是我 1183 01:12:40,360 --> 01:12:42,749 -我他媽不管! -讓他先說 老闆 1184 01:12:54,440 --> 01:12:56,795 我會告訴你他們在哪 1185 01:12:56,880 --> 01:12:59,075 你可以拿走他們所有東西 如果你喜歡的話 1186 01:12:59,160 --> 01:13:00,832 你也可以教訓他們一下 1187 01:13:06,440 --> 01:13:08,590 我們喜歡這個想法 1188 01:13:08,680 --> 01:13:10,557 第二條建議? 1189 01:13:11,400 --> 01:13:13,516 那就是這個女孩在這的目的 對吧?RB 1190 01:13:16,680 --> 01:13:18,511 喔-呼-呼! 1191 01:13:18,640 --> 01:13:21,234 媽的 姑娘 你是個鬥士 是不是! 1192 01:13:22,320 --> 01:13:24,390 不過沒有什麼比讓你閉嘴感覺更好了 婊子 1193 01:13:24,480 --> 01:13:28,189 甚至比不上每千克一萬美元的極品海洛因? 1194 01:13:28,520 --> 01:13:30,033 -來源? -阿富汗 1195 01:13:30,120 --> 01:13:33,192 -怎麼送貨? -你不是管事的人 1196 01:13:33,280 --> 01:13:36,033 -我是讓你現在還活著的人 -船運 1197 01:13:36,160 --> 01:13:38,116 -南岸 -多少? 1198 01:13:38,200 --> 01:13:40,509 想要多少就有多少 1199 01:13:40,600 --> 01:13:42,113 我們要200千克 1200 01:13:43,720 --> 01:13:46,314 -價格八千 -我記得我說的是一萬 1201 01:13:46,760 --> 01:13:48,478 嘿! 1202 01:13:48,560 --> 01:13:50,630 你嘴太快了 1203 01:13:50,720 --> 01:13:52,438 你應該聽聽我的顧問 1204 01:13:53,400 --> 01:13:54,958 相信我 1205 01:13:56,280 --> 01:13:57,793 九千 預付 1206 01:14:02,720 --> 01:14:05,439 這次交易如果玩完 那你也就玩完 1207 01:14:06,240 --> 01:14:07,958 還有這位勞拉·克羅夫特 1208 01:14:08,040 --> 01:14:11,476 我們需要知道在哪能補償我們的損失拿到新貨 1209 01:14:11,600 --> 01:14:13,158 沒問題 1210 01:14:13,240 --> 01:14:15,117 那就握手言和? 1211 01:14:29,000 --> 01:14:31,309 現金房在那邊 1212 01:14:51,920 --> 01:14:54,593 -佐伊 離門遠一點 -爸爸? 1213 01:14:54,760 --> 01:14:56,113 佐伊 快點! 1214 01:14:57,160 --> 01:14:58,673 我要把其他女孩救出來 1215 01:14:58,760 --> 01:15:00,751 -我把佐伊帶出去 然後回來幫你 -我不會有事的 1216 01:15:01,800 --> 01:15:03,472 有時間就來找我吧 1217 01:15:19,320 --> 01:15:21,959 這樣是為了減少開支 1218 01:15:27,000 --> 01:15:28,638 從這裏看倫敦景色不錯 1219 01:15:31,200 --> 01:15:32,474 這裏安全 1220 01:15:33,640 --> 01:15:36,200 -沒人能在這兒找到我們 -主人也不會? 1221 01:15:37,520 --> 01:15:39,875 他不會回來的 1222 01:15:39,960 --> 01:15:41,473 可他不在意 1223 01:15:42,640 --> 01:15:44,596 噢 天啊 真是有點詭異 1224 01:15:52,080 --> 01:15:55,755 我很高興你能回來 1225 01:15:55,840 --> 01:15:57,751 耶 1226 01:15:57,840 --> 01:16:01,992 我希望再也不見你那些工作夥伴 1227 01:16:02,680 --> 01:16:04,511 我保證再也不會發生了 1228 01:16:08,840 --> 01:16:10,273 還有 嗯... 1229 01:16:11,480 --> 01:16:13,232 那邊有張乾淨的床 1230 01:16:13,320 --> 01:16:14,673 吃的在冰箱裏 1231 01:16:14,760 --> 01:16:16,876 死人的床 真不賴 1232 01:16:16,960 --> 01:16:19,030 你可以睡沙發 1233 01:16:19,800 --> 01:16:21,233 等等 你還要去哪兒? 1234 01:16:22,960 --> 01:16:24,996 最好別問問題 1235 01:16:25,120 --> 01:16:27,350 記住一點 1236 01:16:27,440 --> 01:16:31,592 我要去把所有的事情解決 然後我們就能過自己的生活 1237 01:16:31,680 --> 01:16:34,990 我想你是要把我拷起來還是? 1238 01:16:35,080 --> 01:16:36,877 我為什麼要那樣做? 1239 01:16:36,960 --> 01:16:39,235 你知道 好讓我不能逃跑 1240 01:16:40,680 --> 01:16:43,752 你在看過和經歷過這些之後 1241 01:16:43,840 --> 01:16:45,193 還會打算逃跑嗎? 1242 01:16:48,120 --> 01:16:49,235 過來這兒 1243 01:16:53,240 --> 01:16:54,389 我的佐伊 1244 01:16:59,760 --> 01:17:01,432 我去給你泡茶 1245 01:17:04,560 --> 01:17:06,391 我想再見到路易絲 1246 01:17:06,520 --> 01:17:07,475 她好酷 1247 01:17:09,160 --> 01:17:10,832 你會看到拿著M16的她 1248 01:17:14,600 --> 01:17:17,751 -你在查匯率? -沒有 那事跟我沒關係 1249 01:17:17,880 --> 01:17:18,869 我很好奇 1250 01:17:19,000 --> 01:17:21,912 擁有六千萬美元的人 1251 01:17:23,200 --> 01:17:25,589 我以為你會對匯率很感興趣 1252 01:17:26,840 --> 01:17:27,909 你是誰? 1253 01:17:28,720 --> 01:17:32,793 我出生在中非諾拉城外的一個小村子裏 1254 01:17:33,840 --> 01:17:37,116 八歲的時候 我被人從我母親身邊偷走 1255 01:17:37,200 --> 01:17:39,395 並教會了我怎麼用槍 1256 01:17:40,600 --> 01:17:43,478 九歲生日的時候第一次殺了人 1257 01:17:44,360 --> 01:17:48,797 十三歲時我的童貞被迫獻給了一個尼姑 1258 01:17:49,840 --> 01:17:52,798 兩年後 也就是我十五歲的時候 1259 01:17:53,600 --> 01:17:56,068 我殺了那個把我從母親身邊偷走的人 1260 01:17:57,080 --> 01:18:00,709 過去十年來 人們付錢讓我找人 有時候也殺人 1261 01:18:00,800 --> 01:18:03,314 世界各地的人 1262 01:18:06,040 --> 01:18:07,632 你是其中一個 1263 01:18:11,760 --> 01:18:13,398 有什麼問題? 1264 01:18:13,480 --> 01:18:15,630 你問我是誰 1265 01:18:15,720 --> 01:18:18,792 或許對你來說信息量有點大 1266 01:18:18,920 --> 01:18:22,515 不過至少你現在可以做出知情決定 1267 01:18:22,600 --> 01:18:24,556 下一步你想做什麼 1268 01:18:25,400 --> 01:18:28,631 聽著 不管他付你多少錢... 1269 01:18:28,720 --> 01:18:31,188 ...我都雙倍給你 他媽的 十倍給你 1270 01:18:31,320 --> 01:18:33,117 忘了告訴你一些基本原則 1271 01:18:33,200 --> 01:18:36,351 我是職業的 不是僱傭的 1272 01:18:37,160 --> 01:18:38,434 十倍的酬金 1273 01:18:38,560 --> 01:18:41,233 我的名聲要更值錢 1274 01:18:42,720 --> 01:18:46,759 我在完成當前合約之前不會接受新的合約 1275 01:18:46,840 --> 01:18:48,512 這算哪門子愚蠢規矩 1276 01:18:49,520 --> 01:18:53,513 唯一愚蠢的東西 我的朋友 是你 1277 01:19:12,920 --> 01:19:15,639 錢己轉回你的賬戶 1278 01:19:15,760 --> 01:19:18,479 他們花了一些 理所當然 我順便也拿走了我的費用 1279 01:19:18,560 --> 01:19:21,074 當然 他們怎麼樣? 1280 01:19:22,120 --> 01:19:24,634 你妻子有點 1281 01:19:24,720 --> 01:19:25,994 瘋狂 1282 01:19:26,080 --> 01:19:28,469 -她是不得已嫁給我的 -嗯 1283 01:19:28,560 --> 01:19:29,959 你的那位會計朋友 1284 01:19:30,040 --> 01:19:32,270 他此時此刻正在欣賞美景 1285 01:19:34,200 --> 01:19:37,112 -他有沒有想做交易? -是的 他們通常都會的 1286 01:19:38,560 --> 01:19:39,629 我能和我妻子說話嗎? 1287 01:19:48,960 --> 01:19:50,154 對不起 1288 01:19:50,280 --> 01:19:51,349 我知道你對不起我 1289 01:19:52,000 --> 01:19:54,992 我... 我沒想... 1290 01:19:55,080 --> 01:19:56,399 為什麼 維姬? 1291 01:19:58,080 --> 01:19:59,513 你以前也有錢啊 1292 01:19:59,640 --> 01:20:01,232 -什麼? -那我知道了這不是錢的問題 1293 01:20:01,320 --> 01:20:03,595 是他的主意 我想把錢還回去 1294 01:20:03,720 --> 01:20:06,075 -我只想要... -你想要他 1295 01:20:06,720 --> 01:20:07,755 好啦 現在你擁有他了 1296 01:20:07,880 --> 01:20:09,871 只要他還有一口氣 1297 01:20:11,480 --> 01:20:13,948 就這樣?你... 你打算把我一個人留在這裏一無所有? 1298 01:20:14,760 --> 01:20:16,557 大意就是這樣 1299 01:20:18,040 --> 01:20:19,632 我想回去 1300 01:20:19,720 --> 01:20:21,358 為什麼? 1301 01:20:21,440 --> 01:20:25,353 這真是愚蠢的想法 我不該這樣想 我只是... 1302 01:20:26,200 --> 01:20:28,031 我只想回到原來的樣子 1303 01:20:28,120 --> 01:20:31,157 噢 那樣的話 你是說很少看到佐伊和永不看到我? 1304 01:20:32,800 --> 01:20:34,756 給我一個讓你回來的理由 1305 01:20:36,640 --> 01:20:39,108 知道嗎? 去你的 1306 01:20:39,800 --> 01:20:42,075 我不想嫁給你 可你把我肚子搞大了 1307 01:20:42,200 --> 01:20:46,910 我根本不想和你睡覺 可我醉得一踏糊塗無法拒絕 1308 01:20:47,000 --> 01:20:49,719 如果你問我我想要什麼 1309 01:20:49,800 --> 01:20:51,677 我想要回我的生活 1310 01:20:52,560 --> 01:20:53,549 遇見你之前的生活 1311 01:20:53,640 --> 01:20:57,315 小屁孩毀我揚名天下大好機會之前的生活 1312 01:20:57,960 --> 01:21:00,030 我的大名 不是唐納文夫人 1313 01:21:00,120 --> 01:21:02,076 不是因為人們害怕我的丈夫 1314 01:21:02,160 --> 01:21:03,991 而他媽的為我開門 1315 01:21:04,120 --> 01:21:06,759 -那就是我想要的 -是媽媽嗎? 1316 01:21:07,280 --> 01:21:10,317 -到裏面去 -她想和我說話嗎? 1317 01:21:12,520 --> 01:21:13,669 佐伊在我旁邊 1318 01:21:13,800 --> 01:21:15,916 爸爸的小姑娘 1319 01:21:16,000 --> 01:21:17,877 你想和她說話嗎? 1320 01:21:18,440 --> 01:21:21,398 如果不是那個小婊子 也就不會發生這些事 1321 01:21:23,320 --> 01:21:24,992 進會吧 外面冷 1322 01:21:32,520 --> 01:21:34,795 你會拿到你想要的一切 1323 01:21:36,640 --> 01:21:37,709 再見 維姬 1324 01:21:38,320 --> 01:21:39,673 見鬼去吧 1325 01:21:40,080 --> 01:21:41,195 我會的 1326 01:21:50,080 --> 01:21:51,752 你希望我下一步做什麼? 1327 01:21:55,320 --> 01:21:56,514 讓她走吧 1328 01:21:58,320 --> 01:21:59,389 但把他留著 1329 01:22:10,080 --> 01:22:12,389 為了讓你的朋友能多活一會 1330 01:22:12,480 --> 01:22:14,710 我建議你躺在他前面 1331 01:22:16,200 --> 01:22:18,555 保證有足夠的水分 1332 01:22:21,880 --> 01:22:24,599 我他媽要滅了你 你這個臭婊子! 1333 01:22:28,000 --> 01:22:32,198 回來!快回來!別離開我! 1334 01:22:36,520 --> 01:22:38,112 我想要回我的女兒 1335 01:22:39,360 --> 01:22:41,351 我們是因為那個到這裏的嗎? 1336 01:22:41,440 --> 01:22:43,510 不 這是生意 1337 01:22:43,600 --> 01:22:46,194 海洛英要運到這裏來? 1338 01:22:46,280 --> 01:22:49,829 會不停的有裝貨卸貨 1339 01:22:49,920 --> 01:22:52,309 我們要低調 1340 01:22:52,400 --> 01:22:56,473 我己經買通了安保 他會睜一隻眼閉一隻眼 1341 01:22:56,560 --> 01:23:00,235 你以前用過這些人嗎?他們是俄羅斯人 對吧? 1342 01:23:00,320 --> 01:23:03,357 我是第一次用他們 1343 01:23:03,440 --> 01:23:06,079 這是我們一段美好友誼的開端 1344 01:23:08,240 --> 01:23:10,151 可能是 可能不是 1345 01:23:11,760 --> 01:23:13,671 發生了這麼多事 1346 01:23:13,800 --> 01:23:16,360 誰知道將來會是什麼樣子? 1347 01:23:16,440 --> 01:23:19,193 我的投資人 他們想知道時間 1348 01:23:20,400 --> 01:23:21,833 今天晚上 1349 01:23:21,920 --> 01:23:24,036 媽的 真的?那我該... 1350 01:23:24,120 --> 01:23:28,511 你應該去告訴你的投資人他們就要發大財了 1351 01:23:28,840 --> 01:23:32,037 我要會聯繫一些人 確保一切正常 1352 01:23:32,120 --> 01:23:33,758 好的 博加特 1353 01:24:04,560 --> 01:24:06,551 你他媽在這幹什麼? 1354 01:24:06,640 --> 01:24:08,119 好極了 傑米 1355 01:24:08,200 --> 01:24:10,714 你還真是個特殊選項 1356 01:24:10,800 --> 01:24:12,597 我以為我們不會再見面了 1357 01:24:12,680 --> 01:24:14,398 我以為我們應該 1358 01:24:14,480 --> 01:24:16,755 不管怎樣 這個世界變化很快 不是嗎? 1359 01:24:16,840 --> 01:24:18,512 事情不應該這個樣子 1360 01:24:21,520 --> 01:24:22,509 傑米 1361 01:24:24,840 --> 01:24:27,752 你 這個新兵 1362 01:24:27,840 --> 01:24:30,115 過去三年來做的這些秘密工作 1363 01:24:30,200 --> 01:24:31,997 目的都是為了抓到唐納文 1364 01:24:32,600 --> 01:24:35,478 如果你抓到了唐納文 我會怎麼樣? 1365 01:24:35,600 --> 01:24:38,273 你沒有加入梅特 傑米 檔案裏不再記錄 1366 01:24:38,400 --> 01:24:40,755 所以這麼長時間以來你都是在騙我 1367 01:24:40,880 --> 01:24:42,757 該說再見了 傑米 謝謝你的投入 1368 01:24:43,440 --> 01:24:45,158 接下來怎麼辦? 1369 01:24:45,720 --> 01:24:47,312 我就根本不是個秘密間諜 是嗎? 1370 01:24:47,760 --> 01:24:51,196 你不算是 傑米 但你現在能做的 1371 01:24:51,280 --> 01:24:53,669 就是告訴我唐納文的計劃 1372 01:24:56,640 --> 01:24:57,755 我不知道 1373 01:24:59,080 --> 01:25:00,433 你不知道? 1374 01:25:00,880 --> 01:25:03,440 我只知道俱樂部裏聽到的可卡因交易 1375 01:25:03,520 --> 01:25:05,875 -噢 -說說而己 1376 01:25:06,000 --> 01:25:07,877 他什麼也沒告訴我 1377 01:25:08,880 --> 01:25:11,348 是這樣嗎 傑米? 1378 01:25:11,800 --> 01:25:12,994 是這樣嗎? 1379 01:25:29,760 --> 01:25:31,876 噢 你一直很聽話的 路路 1380 01:25:31,960 --> 01:25:33,837 別那樣叫我 1381 01:25:33,920 --> 01:25:36,354 與敵人共枕 嗯? 1382 01:25:36,440 --> 01:25:39,159 豹子改變不了它的斑點 1383 01:25:39,240 --> 01:25:40,878 都是陳詞濫調 和平常一樣 1384 01:25:40,960 --> 01:25:44,350 你真的有必要用你的細高跟踩透哈珀警員的腳嗎? 1385 01:25:44,440 --> 01:25:46,351 你知道他現在己經三個月沒法工作了 1386 01:25:46,440 --> 01:25:47,873 做的看起來要讓人可信 1387 01:25:48,000 --> 01:25:49,558 就是那樣的 1388 01:25:49,680 --> 01:25:51,352 我抓了唐納文 你該感謝我 1389 01:25:52,200 --> 01:25:55,351 那是要感謝你 幫我解決了問題 1390 01:25:55,440 --> 01:25:57,317 可我還是不明白他的目的是什麼? 1391 01:25:57,400 --> 01:25:58,674 他一點也沒告訴我 1392 01:25:58,760 --> 01:26:00,637 噢 多方便啊 1393 01:26:01,600 --> 01:26:04,273 我不知道我們為什麼會覺得你能勝任 1394 01:26:04,360 --> 01:26:07,557 妓女當警察 真是開玩笑 1395 01:26:07,680 --> 01:26:10,558 雜種 是你讓我去做的 1396 01:26:10,680 --> 01:26:14,275 就像唐納文讓你去做... 1397 01:26:14,400 --> 01:26:15,719 什麼? 1398 01:26:21,320 --> 01:26:23,880 你知道嗎 我真的覺得你該好好考慮考慮 1399 01:26:23,960 --> 01:26:26,554 如果他發現你的真實身份他會怎麼做 1400 01:26:28,600 --> 01:26:32,354 依我看來 他一定不會善待告密者 1401 01:26:32,440 --> 01:26:35,034 等這回結束 我就退出 是嗎? 1402 01:26:35,120 --> 01:26:37,270 那是你答應我的 1403 01:26:37,360 --> 01:26:40,557 你的工作是告訴我唐納文的事情 1404 01:26:42,560 --> 01:26:44,198 他會殺了你 1405 01:26:44,280 --> 01:26:46,874 -他馬上會殺了你 -很好 1406 01:26:46,960 --> 01:26:48,029 我聽到了一些消息 1407 01:26:48,120 --> 01:26:49,951 我跟著他和富勒頓到了海邊 1408 01:26:50,040 --> 01:26:52,429 -你知道 幹一些警察的事 -繼續跟我說 1409 01:26:54,760 --> 01:26:56,273 然後我就退出? 1410 01:26:56,360 --> 01:26:59,079 還是你會繼續出現在我的家裏? 1411 01:26:59,160 --> 01:27:02,436 是的 你將全身而退 現在 把你知道的都告訴我 1412 01:27:05,800 --> 01:27:07,233 你想要什麼? 1413 01:27:07,360 --> 01:27:08,554 我想要什麼? 1414 01:27:08,640 --> 01:27:12,269 現在嘛 我想有錢 幸福 有人愛我 1415 01:27:12,360 --> 01:27:15,477 聽話的孩子 正是每個男人希望的那樣 對嗎? 1416 01:27:15,560 --> 01:27:18,757 這個單子上我還缺很多 1417 01:27:19,240 --> 01:27:23,199 聽著 我們應該見個面 好好聊聊 1418 01:27:23,280 --> 01:27:24,474 如果我們再次偶遇 1419 01:27:25,200 --> 01:27:27,760 我可不想和你好好聊聊 1420 01:27:30,640 --> 01:27:33,438 在這種壓力下你還...你真是個有趣的人 1421 01:27:33,560 --> 01:27:36,916 聽著 我要給你發一個位置 咱們一小時後在那裏碰頭 1422 01:27:37,000 --> 01:27:38,149 為什麼我要去? 1423 01:27:38,920 --> 01:27:43,038 我知道你的女兒己經和你在一起很安全 1424 01:27:44,160 --> 01:27:46,355 但你還在到處跟人說 1425 01:27:46,480 --> 01:27:49,472 你不知道女兒在哪兒 真是好奇 1426 01:27:50,640 --> 01:27:52,835 我希望他們找不到 1427 01:28:03,360 --> 01:28:06,193 你遲到了 這樣很失禮 1428 01:28:11,520 --> 01:28:14,239 事實上 我比你早到了半小時 1429 01:28:15,200 --> 01:28:17,430 只是要看看你是不是一個人 1430 01:28:17,840 --> 01:28:20,035 那你這半小時是躲藏起來了 1431 01:28:20,360 --> 01:28:21,918 可能吧 1432 01:28:23,040 --> 01:28:24,678 或許我真的遲到了 1433 01:28:33,600 --> 01:28:36,433 那麼...就看今晚了 1434 01:28:39,880 --> 01:28:41,029 我不知道你在說什麼 1435 01:28:41,600 --> 01:28:44,433 來自阿富汗的海洛英 俄羅斯人 1436 01:28:44,560 --> 01:28:46,516 南岸 碼頭 1437 01:28:48,360 --> 01:28:51,591 -你在說什麼? -我沒有裝竊聽器 唐納文 1438 01:28:52,000 --> 01:28:53,877 如果你是擔心這個的話 1439 01:28:53,960 --> 01:28:56,554 我的一生都在提心吊膽 1440 01:28:57,360 --> 01:29:00,079 去他媽的 你的人生實在可伯 1441 01:29:01,000 --> 01:29:04,276 總是擔心 不知道該相信誰 1442 01:29:04,920 --> 01:29:08,799 甚至連...你該死的妻子 1443 01:29:10,840 --> 01:29:13,149 我猜你找到她了? 1444 01:29:13,240 --> 01:29:14,514 會計 1445 01:29:15,120 --> 01:29:16,155 失蹤了 1446 01:29:17,640 --> 01:29:19,119 你想得到什麼 哈撒韋? 1447 01:29:19,520 --> 01:29:22,990 我要你的錢 唐納文 1448 01:29:23,080 --> 01:29:25,275 我要你所有的錢 1449 01:29:27,360 --> 01:29:29,191 其實 我沒多少錢了 1450 01:29:29,680 --> 01:29:32,069 噢 別胡扯了 1451 01:29:32,160 --> 01:29:36,312 所以我才讓那個非洲人知道維姬和她的相好藏在哪兒 1452 01:29:37,000 --> 01:29:40,356 噢 對不起 沒什麼 我...我能理解你的遭遇 1453 01:29:40,440 --> 01:29:43,591 我老婆也和別人跑了 記得嗎? 1454 01:29:46,280 --> 01:29:47,633 斯圖爾特是你的人 對嗎? 1455 01:29:49,120 --> 01:29:51,839 也許是 也許不是 1456 01:29:51,960 --> 01:29:53,678 請言歸正轉 哈撒韋 1457 01:29:54,960 --> 01:29:56,473 當然 1458 01:29:56,560 --> 01:30:01,350 你 嗯... 你還要會乘船吧 1459 01:30:03,440 --> 01:30:06,796 一旦船靠碼頭 我們就算是同謀了 1460 01:30:06,960 --> 01:30:10,669 不管你有沒有送貨我都能證明是你促成的這筆交易 1461 01:30:12,200 --> 01:30:13,838 你沒有什麼證據 1462 01:30:13,920 --> 01:30:17,151 -是嗎 我有臥底 -你撒謊 1463 01:30:19,400 --> 01:30:23,678 我不明白為什麼你一直說起這艘船 1464 01:30:23,800 --> 01:30:26,473 你認為我是怎麼知道這艘船的 唐納文? 1465 01:30:26,560 --> 01:30:28,710 俄...俄羅斯人?海...海洛英? 1466 01:30:29,880 --> 01:30:35,477 會不會是約旦被抓了 他為了自保交待了所有 1467 01:30:35,880 --> 01:30:38,155 約旦? 1468 01:30:38,240 --> 01:30:42,233 不 我們讓約旦東奔西跑 他...他非常有趣 1469 01:30:46,200 --> 01:30:48,475 你敢冒險以為我是在嚇唬你嗎 唐納文? 1470 01:30:48,600 --> 01:30:50,591 我是說 即使今晚我們不讓你和這船有關 1471 01:30:50,680 --> 01:30:51,874 你的客戶會怎麼想? 1472 01:30:52,640 --> 01:30:55,996 整個圈子因為第二次被這個偉大的人親自欺騙 1473 01:30:56,080 --> 01:30:57,479 他們又會怎麼想? 1474 01:30:57,840 --> 01:31:01,879 我真的不能想像你在監獄裏 特別是在監獄外 會出什麼事 1475 01:31:03,320 --> 01:31:06,153 好啦 讓你樂一下 1476 01:31:06,240 --> 01:31:08,629 -多少錢? -兩千萬美元 1477 01:31:09,040 --> 01:31:13,830 哈 我說是讓你樂一下 不是逗我樂 你什麼都沒有 1478 01:31:14,960 --> 01:31:18,475 兩千萬 我告訴你我的人的名字 1479 01:31:19,280 --> 01:31:20,998 我無所謂 1480 01:31:21,480 --> 01:31:24,517 噢 你當然有所謂 瞧 就我本人而言我知道 1481 01:31:24,600 --> 01:31:29,355 你非常在乎這個走進你世界的人 1482 01:31:29,440 --> 01:31:32,273 你的核心集團 你最信賴的人 1483 01:31:34,960 --> 01:31:37,520 我一直不知道怎麼接近你 1484 01:31:37,600 --> 01:31:39,989 躲不過你的第六感 1485 01:31:40,080 --> 01:31:42,230 這種懸念真要我命 1486 01:31:42,360 --> 01:31:43,793 讓你笑話了 唐納文 1487 01:31:43,880 --> 01:31:47,111 但事實是 這確實會要你的命 不是嗎 嗯? 1488 01:31:47,520 --> 01:31:49,431 你只需要知道這是誰 1489 01:32:08,840 --> 01:32:09,989 兩千萬 1490 01:32:13,840 --> 01:32:14,989 這是我的賬戶 1491 01:32:22,880 --> 01:32:24,871 你清楚你這是簽了他的死刑執行令 1492 01:32:24,960 --> 01:32:27,394 他的臥底身份現在暴露了 所以他對我再沒有利用價值 是吧? 1493 01:32:51,720 --> 01:32:54,029 唐納文支付了他欠你的 甚至更多 1494 01:32:54,120 --> 01:32:56,873 所以他明顯是拿回錢了 對吧? 1495 01:32:56,960 --> 01:32:58,188 交易怎麼樣? 1496 01:32:58,920 --> 01:33:01,514 -和俄羅斯人的交易? -我...我不知道 1497 01:33:01,880 --> 01:33:04,348 你當然知道 你當然知道 1498 01:33:05,280 --> 01:33:08,158 我不明自的是為什麼他沒有親自把錢給我? 1499 01:33:08,280 --> 01:33:11,113 他正在尋找他的女兒 沒有人見到過她 1500 01:33:11,200 --> 01:33:14,829 困為他給我付清了錢就希望我趕緊離開? 1501 01:33:15,280 --> 01:33:16,349 他就是這麼說的 1502 01:33:18,880 --> 01:33:22,236 我是說 我認為...我認為他真的很生我氣 1503 01:33:22,320 --> 01:33:23,719 我是說 我帶走他的女兒 1504 01:33:23,800 --> 01:33:27,793 事實上 搞丟了他的女兒 哈? 1505 01:33:28,880 --> 01:33:30,916 他也許正在謀劃著復仇 對吧? 1506 01:33:31,040 --> 01:33:32,632 既然他把錢還給你 1507 01:33:32,720 --> 01:33:33,755 為什麼他還要計劃復仇? 1508 01:33:33,920 --> 01:33:36,070 你說的對 你說的對 1509 01:33:38,120 --> 01:33:40,554 也許他畢竟是個說話算話的人 1510 01:33:40,680 --> 01:33:43,353 真他媽一個瘋子 1511 01:33:45,000 --> 01:33:46,353 這樣 1512 01:33:47,000 --> 01:33:48,592 我給你準備了一個小禮物 我的朋友 1513 01:33:50,040 --> 01:33:51,234 來解決你的煩惱 1514 01:33:52,360 --> 01:33:53,349 恭喜你 1515 01:33:54,360 --> 01:33:58,512 你是這個迷人地盤的新主人 1516 01:33:58,840 --> 01:34:01,912 歡迎來到毒品與色情樂園 我的朋友 1517 01:34:02,560 --> 01:34:05,757 順便提一下 請轉告唐納文我要去哥倫比亞 可以嗎? 1518 01:34:07,120 --> 01:34:10,157 因為倫敦這個地方 1519 01:34:10,240 --> 01:34:13,312 對我來說真他媽危險 1520 01:34:22,080 --> 01:34:23,513 富勒頓 1521 01:34:26,600 --> 01:34:27,749 我不相信 1522 01:34:27,880 --> 01:34:29,916 這是個周密的計劃 1523 01:34:30,000 --> 01:34:32,673 在他們加入警察之前 1524 01:34:32,760 --> 01:34:34,478 你僱傭了這些背景不一的人 1525 01:34:35,120 --> 01:34:39,033 利用他們急於成功的願望讓他們走進你的世界 1526 01:34:39,120 --> 01:34:42,317 沒必要編個故事 也不用玩什麼花樣 1527 01:34:42,440 --> 01:34:43,793 完美 1528 01:34:44,960 --> 01:34:47,872 你肯定很為自己自豪吧 1529 01:34:47,960 --> 01:34:50,713 而現在你為了錢出賣了他 1530 01:34:51,440 --> 01:34:54,876 得了吧 唐納文 我現在是按你的方式行事 1531 01:34:55,000 --> 01:34:56,991 所有的臥底都是人渣 對嗎? 1532 01:34:57,920 --> 01:35:00,229 可有可無 是吧? 1533 01:35:01,040 --> 01:35:03,759 富勒頓其實做的特別好 1534 01:35:03,840 --> 01:35:05,751 這些年來給我們提供了很多信息 1535 01:35:06,120 --> 01:35:08,236 我是說 真的我們運氣比較好 1536 01:35:08,320 --> 01:35:09,992 你的妻子捲走你所有的錢 1537 01:35:10,080 --> 01:35:13,516 讓你不得不出售你的畫作 然後你倆就認識了 1538 01:35:13,640 --> 01:35:17,315 知道吧 我總是說這都是天意 1539 01:35:19,040 --> 01:35:20,632 還有一件事 1540 01:35:21,080 --> 01:35:25,358 告訴我們最後一次交易的人不是富勒頓 1541 01:35:26,080 --> 01:35:27,274 今晚的交易 1542 01:35:27,680 --> 01:35:30,752 真有趣 或許你己經徹底地改變了他 1543 01:35:32,560 --> 01:35:36,838 另付兩千萬美元 1544 01:35:40,360 --> 01:35:42,351 我可以告訴你我怎麼知道的 1545 01:35:46,240 --> 01:35:48,231 你真是冷酷無情 哈撒韋 1546 01:35:49,120 --> 01:35:50,872 現在你是為誰賣命? 1547 01:35:51,360 --> 01:35:54,079 嗯 主要是我自己 還有軍情六處 1548 01:35:54,160 --> 01:35:57,197 -噢 大聯盟啊 -嗯哼 1549 01:35:58,720 --> 01:36:01,837 我想他們對叛徒不會很友好的 1550 01:36:01,920 --> 01:36:04,639 噢 他們不會發現的 1551 01:36:04,720 --> 01:36:06,711 都是離岸交易 很安全的 1552 01:36:06,800 --> 01:36:10,236 再說 誰會去告訴他們呢? 1553 01:36:10,320 --> 01:36:11,435 你? 1554 01:36:15,760 --> 01:36:20,834 如果有艘船今晚到達 1555 01:36:22,720 --> 01:36:24,915 會有多少人在等著它? 1556 01:36:26,080 --> 01:36:29,197 這屬於兩千萬生意中的一部分 1557 01:36:30,920 --> 01:36:32,194 是的 1558 01:36:33,160 --> 01:36:34,639 太好了 1559 01:36:36,480 --> 01:36:38,630 我能相信你嗎? 1560 01:36:38,720 --> 01:36:42,030 我拿到了四千萬 唐納文 1561 01:36:42,120 --> 01:36:44,998 這個價格還算公平來讓我沉默 1562 01:36:45,520 --> 01:36:47,556 也為了你曾對我做過的事 1563 01:36:53,760 --> 01:36:54,875 好吧 1564 01:36:56,720 --> 01:36:57,709 好吧 1565 01:37:35,000 --> 01:37:37,753 不想打開看看是誰? 1566 01:37:57,280 --> 01:37:58,349 我們搞定了唐納文 1567 01:37:59,680 --> 01:38:00,795 你確信? 1568 01:38:00,920 --> 01:38:02,911 南安普敦碼頭 午夜 1569 01:38:03,000 --> 01:38:05,468 大部分阿富汗海洛英出口都會在那裏 1570 01:38:05,560 --> 01:38:06,913 一場大聚會 1571 01:38:07,040 --> 01:38:08,553 情報有多可靠? 1572 01:38:08,640 --> 01:38:12,315 百分之百 像上次羅德裏格斯可卡因運輸案 1573 01:38:13,920 --> 01:38:16,514 都是因為我的... 1574 01:38:16,600 --> 01:38:19,797 因為我們正在執行的計劃 1575 01:38:21,040 --> 01:38:22,473 你知道裏面是什麼嗎? 1576 01:38:23,360 --> 01:38:24,475 你知道? 1577 01:38:25,160 --> 01:38:26,309 我可以猜 1578 01:38:32,120 --> 01:38:34,554 你想讓我說什麼? 1579 01:38:34,640 --> 01:38:35,959 真相 1580 01:38:42,160 --> 01:38:44,390 我的任務是逮到你 1581 01:38:45,800 --> 01:38:47,199 但界限逐漸變得模糊 1582 01:38:49,640 --> 01:38:53,269 你跟他們告訴我的不一樣 我努力地想看到你的邪惡 1583 01:38:55,360 --> 01:38:57,635 不過是視覺角度問題 1584 01:38:57,720 --> 01:38:59,597 我能看到你在變化 1585 01:39:04,400 --> 01:39:06,391 我也能看到我自己變化 1586 01:39:07,520 --> 01:39:08,873 和你一樣 1587 01:39:10,000 --> 01:39:11,911 這就是真相? 1588 01:39:13,360 --> 01:39:15,396 哈撒韋說你會殺了我 1589 01:39:15,480 --> 01:39:18,711 他說如果我告訴他我的發現 他就會放我一條出路 1590 01:39:22,080 --> 01:39:23,991 現在我明白他一直在撒謊 1591 01:39:25,760 --> 01:39:27,637 對不起 1592 01:39:42,120 --> 01:39:43,553 你打算怎麼辦? 1593 01:39:46,560 --> 01:39:48,039 跟我往常一樣 1594 01:40:21,080 --> 01:40:22,195 晚上好 先生們 1595 01:40:22,600 --> 01:40:23,874 很高興在這裏見到你 1596 01:40:24,400 --> 01:40:27,756 很高興能被邀請 1597 01:40:28,520 --> 01:40:31,512 唐納文先生 在你的船進來之前 1598 01:40:31,600 --> 01:40:33,636 我很好奇我們大家怎麼離開這兒 1599 01:40:33,720 --> 01:40:35,551 而不被安保阻止 1600 01:40:36,040 --> 01:40:38,429 -已經安排妥了 -真好笑 1601 01:40:38,800 --> 01:40:39,789 你就放鬆吧 1602 01:40:39,920 --> 01:40:41,911 說過己經安排妥了 嗯? 1603 01:40:42,000 --> 01:40:44,070 不管怎樣 我們有這些 1604 01:40:46,240 --> 01:40:49,471 誰想要找我們的麻煩 我們就跟他玩實景的"使命的召喚" 1605 01:40:50,280 --> 01:40:52,157 用不著的 1606 01:40:52,240 --> 01:40:55,277 安保是交易的一部分 1607 01:40:55,400 --> 01:40:58,153 船一靠碼頭我就給他們付錢 1608 01:41:07,280 --> 01:41:09,157 目標船到達 1609 01:41:09,720 --> 01:41:11,517 我們能確認貨物嗎? 1610 01:41:11,600 --> 01:41:14,672 不能 瞭望酒店 看看是否能上船 1611 01:41:14,760 --> 01:41:15,715 盯住唐納文 1612 01:41:16,880 --> 01:41:18,836 對 你可以開始卸貨了 1613 01:41:21,200 --> 01:41:22,394 你去哪兒? 1614 01:41:23,120 --> 01:41:25,953 給安保付錢 難道剛才你沒聽到? 1615 01:41:38,880 --> 01:41:41,997 -唐納文去哪? -集裝箱237號 1616 01:41:44,320 --> 01:41:45,548 唐納文先生 1617 01:41:47,280 --> 01:41:50,511 為什麼你不在船靠碼頭之前給安保付錢? 1618 01:41:51,520 --> 01:41:54,159 萬一船沒來 1619 01:41:54,280 --> 01:41:55,599 為什麼要浪費錢? 1620 01:41:55,680 --> 01:41:57,193 我能和你一起去嗎? 1621 01:41:59,320 --> 01:42:00,673 你是誰? 1622 01:42:01,480 --> 01:42:03,755 我是想知道你打算去哪的人 1623 01:42:11,880 --> 01:42:13,632 那他媽是誰? 1624 01:42:14,280 --> 01:42:16,032 遭到攻擊!遭到攻擊! 1625 01:42:18,400 --> 01:42:20,038 允許開火!允許開火! 1626 01:42:28,840 --> 01:42:30,398 西拉1號 在你右側 1627 01:42:35,000 --> 01:42:36,399 有人倒下!有人倒下! 1628 01:42:39,440 --> 01:42:40,475 目標倒下! 1629 01:42:40,560 --> 01:42:41,959 盯住目標 帶他出來 1630 01:42:42,080 --> 01:42:43,559 目標無效 1631 01:42:46,360 --> 01:42:49,033 -我們己控制 -唐納文在哪? 1632 01:42:49,120 --> 01:42:50,792 沒有發現 他不見了 1633 01:42:50,880 --> 01:42:52,996 媽的!搜索船隻 1634 01:42:53,560 --> 01:42:56,438 我們在駕駛台 我們在駕駛台 1635 01:42:59,160 --> 01:43:00,991 不要開槍!我有官方文件 1636 01:43:03,200 --> 01:43:04,758 船上什麼都沒有 1637 01:43:05,440 --> 01:43:08,159 俄羅斯人給他媽的非洲運送救災援助 1638 01:43:08,760 --> 01:43:10,432 和唐納文沒有一點關係 1639 01:43:10,520 --> 01:43:13,159 什麼?呸! 1640 01:43:13,240 --> 01:43:15,470 -你抓到他了嗎? -他媽的他消-失-了 1641 01:43:15,600 --> 01:43:16,749 真他媽混亂 1642 01:43:17,240 --> 01:43:18,719 你說情報是... 1643 01:43:18,880 --> 01:43:22,589 情報是可靠的 唐納文肯定... 1644 01:43:22,680 --> 01:43:23,829 媽的 1645 01:43:52,320 --> 01:43:54,072 你讓我刮目相看 唐納文 1646 01:44:06,000 --> 01:44:07,149 是你嗎? 1647 01:44:07,480 --> 01:44:09,675 我看見你發現路易絲了 1648 01:44:09,760 --> 01:44:10,829 我以為你會放她一條生路的 1649 01:44:10,920 --> 01:44:13,798 我以為她的魅力或許能讓你改變主意 1650 01:44:13,880 --> 01:44:15,552 真的嗎? 1651 01:44:15,640 --> 01:44:18,154 即使我鄙視臥底的人? 1652 01:44:19,320 --> 01:44:21,276 難道這不就是你跟我提起她的原因嗎? 1653 01:44:21,400 --> 01:44:23,356 碼頭上發生了什麼事? 1654 01:44:24,480 --> 01:44:27,278 你一直在談碼頭和船隻 1655 01:44:27,400 --> 01:44:28,879 我有點聽不明白 1656 01:44:28,960 --> 01:44:31,349 去你的 你知道得一清二楚 1657 01:44:32,640 --> 01:44:35,916 現在不再受你的誤導和欺騙了 唐納文 1658 01:44:36,080 --> 01:44:39,390 我只騙過你一次 1659 01:44:39,480 --> 01:44:42,995 就是讓那個人以為他是最聰明的玩家 1660 01:44:44,320 --> 01:44:46,436 我早知道你在我內部安插了人 1661 01:44:46,560 --> 01:44:50,314 安插了兩個人 現在你殺死了她而讓富勒頓活著 1662 01:44:50,920 --> 01:44:53,070 我想他對你還是有價值的 1663 01:44:53,160 --> 01:44:54,832 你現在手上拿著所有的毒品 1664 01:44:54,920 --> 01:44:56,638 我不再做毒品生意了 1665 01:44:56,720 --> 01:44:58,631 真的嗎?哇 多好的一個聖人 1666 01:44:58,720 --> 01:45:01,075 你說夠了沒有 1667 01:45:01,160 --> 01:45:02,673 你拿了我的四千萬 1668 01:45:03,560 --> 01:45:04,834 我要拿回來 1669 01:45:05,520 --> 01:45:06,589 為什麼我要給你? 1670 01:45:08,440 --> 01:45:12,911 我猜測你老闆也不會是你這個謀殺犯的粉絲吧 1671 01:45:16,760 --> 01:45:19,513 即使你發現隱藏的攝像頭也沒關係 1672 01:45:19,640 --> 01:45:23,315 我仍然有你的視頻鏡頭 你和一個死去的女孩在房間裏 1673 01:45:23,400 --> 01:45:25,356 一個因你而處於危險之中的臥底 1674 01:45:25,480 --> 01:45:28,438 - 那又怎樣? -我還有這個 1675 01:45:29,760 --> 01:45:31,398 "跟媽媽一起聽"(BBC的廣播節目) 1676 01:45:33,080 --> 01:45:35,150 噢 他們不會發現的 1677 01:45:35,240 --> 01:45:37,231 都是離岸交易 很安全的 1678 01:45:37,760 --> 01:45:40,877 操你媽 唐納文 我操你媽! 1679 01:45:58,480 --> 01:46:01,233 你從沒有見過安德魯·哈撒韋 是吧? 1680 01:46:01,320 --> 01:46:02,673 沒有 他是誰? 1681 01:46:02,760 --> 01:46:07,197 他是偉大的建築師 招募像你這樣的人 1682 01:46:09,800 --> 01:46:10,835 像我? 1683 01:46:10,960 --> 01:46:13,713 是的 像你一樣 沃倫 1684 01:46:13,800 --> 01:46:15,711 還有傑米·富勒頓 路易絲·利 1685 01:46:15,800 --> 01:46:16,789 和唐納文在一起的女孩? 1686 01:46:16,920 --> 01:46:18,433 -他們曾像我一樣? -是的 1687 01:46:19,080 --> 01:46:21,310 "曾"是個關鍵詞 1688 01:46:21,400 --> 01:46:23,118 哈撒韋把他們出賣了 1689 01:46:23,240 --> 01:46:24,878 你就不能救他們嗎?插手干預? 1690 01:46:25,000 --> 01:46:27,275 我從不知道他們是僱傭的 1691 01:46:27,400 --> 01:46:30,392 剛開始我還參與 1692 01:46:30,480 --> 01:46:32,516 但哈撒韋後來一直搞的偷偷摸摸 1693 01:46:32,920 --> 01:46:34,478 那是他媽的軍情六處 1694 01:46:34,800 --> 01:46:36,791 我一直對他有種預感 1695 01:46:36,880 --> 01:46:41,874 他對唐納文的怨恨更多地體現在復仇而不是正義 1696 01:46:41,960 --> 01:46:45,999 -那我就是你最大的秘密 -是的 只有我知道你其實是我們的一員 1697 01:46:46,680 --> 01:46:49,353 如果他強迫我 像強迫其他人一樣 又會發生什麼? 1698 01:46:49,480 --> 01:46:52,199 因為哈撒韋暴露了他們 唐納文才知道了其他人 1699 01:46:53,160 --> 01:46:56,596 我們這次沒有抓到唐納文 但考慮到你現在掌握的情況... 1700 01:46:56,720 --> 01:47:00,076 等一下 到什麼時候我才能下了這趟火車成為真正的警察? 1701 01:47:00,160 --> 01:47:01,354 啊 1702 01:47:01,960 --> 01:47:04,997 恐怕這趟特別火車不會停站 1703 01:47:06,360 --> 01:47:09,158 如果你想出局 那你就出局 一切就靠你自己了 1704 01:47:09,280 --> 01:47:10,998 那不是你事先答應我的 1705 01:47:11,680 --> 01:47:14,911 事情永遠在變 不得不有犧牲 1706 01:47:15,320 --> 01:47:17,117 為什麼你不警告我你在監視碼頭? 1707 01:47:17,280 --> 01:47:20,033 我很有可能被那些喜歡亂開槍的人打死! 1708 01:47:20,200 --> 01:47:21,394 但你沒有死 對吧? 1709 01:47:22,960 --> 01:47:25,474 你知道 整件事情只有一個瑕疵 1710 01:47:25,560 --> 01:47:26,595 是什麼 沃倫? 1711 01:47:27,040 --> 01:47:28,519 每個人都成了壞人 1712 01:47:32,240 --> 01:47:35,118 一個月後 1713 01:48:07,480 --> 01:48:09,471 -你好啊 -嗨 1714 01:48:29,600 --> 01:48:31,192 誤導 1715 01:48:32,240 --> 01:48:33,468 哈 1716 01:48:35,080 --> 01:48:38,152 -他怎麼... -唐納文先生永遠知道 1717 01:48:38,280 --> 01:48:39,349 是啊 1718 01:48:42,040 --> 01:48:43,109 現在怎麼辦? 1719 01:48:44,120 --> 01:48:45,348 你有一個選擇 1720 01:48:47,120 --> 01:48:48,439 我可以給你更多的錢... 1721 01:48:48,520 --> 01:48:50,317 那不是你的選擇之一 1722 01:48:50,400 --> 01:48:51,958 也不是我的選擇之一 1723 01:48:58,280 --> 01:48:59,429 媽的 1724 01:49:02,840 --> 01:49:06,071 現在要怎樣?我溜下去還是你推我下去? 1725 01:49:06,160 --> 01:49:07,593 自殺還是謀殺 1726 01:49:07,720 --> 01:49:09,711 噢 從來不會看上去像是謀殺 1727 01:49:17,760 --> 01:49:18,795 佐伊在哪? 1728 01:49:18,920 --> 01:49:20,433 給我們做晚飯 1729 01:49:20,520 --> 01:49:21,999 噢 天啊 1730 01:49:22,120 --> 01:49:23,712 我想沒人在這裏殺我吧 1731 01:49:30,520 --> 01:49:31,635 有什麼事? 1732 01:49:33,720 --> 01:49:35,995 以為我看到了熟人 1733 01:49:40,480 --> 01:49:42,789 田園般悠靜 1734 01:49:42,880 --> 01:49:44,916 只不過是海與天而己 1735 01:49:46,000 --> 01:49:47,672 真是漂亮 1736 01:49:49,760 --> 01:49:50,875 這就是家 1737 01:49:52,280 --> 01:49:59,436 翻譯:npufeng@天空字幕組 124046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.